All language subtitles for Moving.1988.720p.WEBRip.x264- YTS.LT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,442
ah...
2
00:03:34,981 --> 00:03:38,049
oh, no!
I don't believe it!
3
00:04:00,407 --> 00:04:02,073
Oh, my God, Monica.
4
00:04:02,075 --> 00:04:02,874
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,876 --> 00:04:06,010
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:06,012 --> 00:04:07,678
He's on a lawn tractor!
7
00:04:07,680 --> 00:04:08,846
I believe you.
8
00:04:08,848 --> 00:04:10,014
Lawn tractor.
9
00:04:10,016 --> 00:04:11,249
Come back to bed.
10
00:04:11,251 --> 00:04:12,784
I can't sleep!
11
00:04:12,786 --> 00:04:13,851
The noise!
12
00:04:13,853 --> 00:04:15,053
I mean, listen
to that thing!
13
00:04:15,055 --> 00:04:18,256
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:20,093 --> 00:04:21,793
Well, then go downstairs
15
00:04:21,795 --> 00:04:23,094
and tell him to stop.
16
00:04:23,096 --> 00:04:25,129
That's the neighbor
from hell.
17
00:04:25,131 --> 00:04:27,965
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,967 --> 00:04:29,233
You saw the movie Rambo.
19
00:04:29,235 --> 00:04:32,070
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:33,206 --> 00:04:36,741
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:36,743 --> 00:04:39,243
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:39,245 --> 00:04:40,244
You shouldn't
just stand there
23
00:04:40,246 --> 00:04:41,913
getting yourself
all worked up.
24
00:04:41,915 --> 00:04:45,216
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:45,218 --> 00:04:47,718
My nose bled once.
26
00:04:47,720 --> 00:04:48,753
Once!
27
00:04:48,755 --> 00:04:50,988
For 5 days.
28
00:04:55,295 --> 00:04:56,828
Shit!
29
00:05:08,341 --> 00:05:10,074
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:10,076 --> 00:05:12,210
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:12,212 --> 00:05:14,412
Oh, I want
a dozen of 'em.
32
00:05:14,414 --> 00:05:15,046
Boy: Ok.
33
00:05:15,048 --> 00:05:16,814
I knew I could
count on you.
34
00:05:18,218 --> 00:05:19,784
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:19,786 --> 00:05:21,986
It's your turn
to feed flipper.
36
00:05:21,988 --> 00:05:23,221
Come on.
37
00:05:24,157 --> 00:05:25,890
Ok.
38
00:05:31,898 --> 00:05:34,432
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:34,434 --> 00:05:36,033
Daddy, please.
40
00:05:36,035 --> 00:05:37,168
Well, I didn't believe it.
41
00:05:37,170 --> 00:05:39,103
It was Whitney Houston.
42
00:05:39,105 --> 00:05:40,004
Hi, mom.
43
00:05:40,006 --> 00:05:41,105
Hi, sweetheart.
44
00:05:41,107 --> 00:05:42,340
I can have
the car today, right?
45
00:05:42,342 --> 00:05:44,308
Wrong.
You may not.
46
00:05:44,310 --> 00:05:46,144
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:46,146 --> 00:05:48,746
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:48,748 --> 00:05:51,215
Girlfriend,
I need my car today.
49
00:05:51,217 --> 00:05:53,050
Ok? I have my art class,
50
00:05:53,052 --> 00:05:55,119
and then I have
choir rehearsal.
51
00:05:55,121 --> 00:05:56,521
Dad, how about you?
52
00:05:56,523 --> 00:05:57,388
Can I borrow
your car
53
00:05:57,390 --> 00:05:59,023
and you take
the bus to work?
54
00:05:59,025 --> 00:06:00,424
Um, let me get this right.
55
00:06:00,426 --> 00:06:03,794
You take my $24,000
brand-new saab,
56
00:06:03,796 --> 00:06:05,997
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:05,999 --> 00:06:07,298
Yeah. Can I?
58
00:06:07,300 --> 00:06:10,835
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,938 --> 00:06:13,070
I think not.
60
00:06:13,072 --> 00:06:15,139
Daddy.
61
00:06:15,408 --> 00:06:18,276
You know, Natalie townsend
has her own car.
62
00:06:18,278 --> 00:06:19,410
Then your problem's solved.
63
00:06:19,412 --> 00:06:21,312
You ride to school
with Natalie townsend.
64
00:06:24,450 --> 00:06:25,449
That's not funny.
65
00:06:25,451 --> 00:06:27,451
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:27,453 --> 00:06:29,387
Well, I wonder why.
67
00:06:29,556 --> 00:06:32,823
Ok. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,825 --> 00:06:34,492
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:34,494 --> 00:06:37,028
Great!
70
00:06:37,030 --> 00:06:39,063
I'm going. Mmm.
71
00:06:39,065 --> 00:06:39,830
See you guys!
72
00:06:39,832 --> 00:06:41,699
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:46,206 --> 00:06:48,906
Good morning,
Mr. pear.
74
00:06:48,908 --> 00:06:51,108
Good morning, Victor.
75
00:06:53,913 --> 00:06:55,580
Take care
of my baby.
76
00:06:55,582 --> 00:06:57,114
You bet.
77
00:07:08,328 --> 00:07:10,061
I'll help you
with that, ma'am.
78
00:07:10,063 --> 00:07:11,128
Oh, why, thank you.
79
00:07:11,130 --> 00:07:12,496
You hold this
for me.
80
00:07:12,498 --> 00:07:14,298
Yes.
81
00:07:14,300 --> 00:07:15,733
Thanks.
82
00:07:16,502 --> 00:07:17,668
Hunh!
83
00:07:22,175 --> 00:07:23,641
Excuse me.
84
00:07:24,777 --> 00:07:26,978
You work out?
85
00:07:26,980 --> 00:07:29,146
No. I used to.
86
00:07:29,148 --> 00:07:31,082
Well, you gotta
keep at it.
87
00:07:31,084 --> 00:07:32,717
No pain, no gain.
88
00:07:32,719 --> 00:07:34,085
Oh, really?
89
00:07:34,087 --> 00:07:36,887
I have
a different motto.
90
00:07:36,889 --> 00:07:38,122
No pain...
91
00:07:38,124 --> 00:07:39,690
Sounds good to me.
92
00:07:41,995 --> 00:07:43,661
Well,
this is me.
93
00:07:43,663 --> 00:07:45,496
Me, too.
94
00:07:45,498 --> 00:07:47,198
Oh.
95
00:07:47,200 --> 00:07:48,666
You work here?
96
00:07:48,668 --> 00:07:50,501
Starting today.
97
00:07:50,503 --> 00:07:51,936
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,938 --> 00:07:52,737
Arlo pear.
99
00:07:52,739 --> 00:07:53,971
Oh, Helen fredericks.
100
00:07:53,973 --> 00:07:55,072
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:55,074 --> 00:07:58,075
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:58,077 --> 00:07:59,777
Ok. I'll do that.
103
00:08:00,013 --> 00:08:01,545
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:01,547 --> 00:08:04,148
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:04,150 --> 00:08:06,784
It's a battle to the death--
me versus gridlock.
106
00:08:06,786 --> 00:08:08,686
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:08,688 --> 00:08:10,221
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:10,223 --> 00:08:12,089
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:12,091 --> 00:08:12,690
John: Hi.
110
00:08:12,692 --> 00:08:15,626
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:15,628 --> 00:08:17,695
Well, this is where I live.
112
00:08:17,697 --> 00:08:19,597
Feel free
to stop by anytime.
113
00:08:19,599 --> 00:08:22,900
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,902 --> 00:08:23,868
Helen: Oh...
115
00:08:23,870 --> 00:08:25,603
Arlo, arlo, relax.
116
00:08:25,605 --> 00:08:27,872
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,874 --> 00:08:29,507
Who's the woman?
118
00:08:30,276 --> 00:08:32,076
Name's Helen.
Helen fredericks.
119
00:08:32,078 --> 00:08:34,879
She, uh, works
with Jansen.
120
00:08:34,881 --> 00:08:37,648
So, the merger
went through.
121
00:08:38,785 --> 00:08:39,750
Yeah, the merger
went through.
122
00:08:39,752 --> 00:08:42,019
We signed the deal
Friday night.
123
00:08:42,021 --> 00:08:43,020
Congratulations!
124
00:08:43,022 --> 00:08:45,790
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,826 --> 00:08:48,826
Arlo, listen...
126
00:08:48,828 --> 00:08:49,894
With a merger
like this,
127
00:08:49,896 --> 00:08:52,363
there are
always certain...
128
00:08:52,365 --> 00:08:53,130
Changes.
129
00:08:53,132 --> 00:08:53,964
Don't bullshit me.
130
00:08:53,966 --> 00:08:57,068
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:57,070 --> 00:08:59,203
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,839 --> 00:09:01,205
So, that's it?
133
00:09:01,207 --> 00:09:03,607
After 15 years?
134
00:09:05,712 --> 00:09:07,878
Arlo, listen,
this is, uh--
135
00:09:07,880 --> 00:09:09,847
this is
my home number, huh?
136
00:09:09,849 --> 00:09:11,916
Why don't you call me
if you need a little--
137
00:09:11,918 --> 00:09:14,652
any assistance,
anything.
138
00:09:17,790 --> 00:09:19,323
Fuck you, Roy!
139
00:09:19,325 --> 00:09:21,859
After 15 years!
140
00:09:21,861 --> 00:09:23,794
Fuck you!
141
00:09:23,796 --> 00:09:25,996
The wrong finger.
142
00:09:25,998 --> 00:09:28,232
I gave the man
the wrong finger!
143
00:09:28,234 --> 00:09:30,034
Sweetheart,
it's all right!
144
00:09:30,036 --> 00:09:31,702
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:31,704 --> 00:09:32,903
for 10 minutes
arguing
146
00:09:32,905 --> 00:09:35,639
and held up
my index finger.
147
00:09:35,641 --> 00:09:36,607
The wrong finger!
148
00:09:36,609 --> 00:09:37,608
Arlo, sit down.
149
00:09:37,610 --> 00:09:41,011
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:41,013 --> 00:09:41,779
Ok? We'll be fine.
151
00:09:41,781 --> 00:09:44,315
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:44,317 --> 00:09:45,916
one of the best
in the country.
153
00:09:45,918 --> 00:09:47,151
Now, tomorrow morning,
154
00:09:47,153 --> 00:09:48,853
we'll put a new résumé
together,
155
00:09:48,855 --> 00:09:49,754
and by the end of the week,
156
00:09:49,756 --> 00:09:51,722
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:51,724 --> 00:09:54,692
I gave him
the wrong finger!
158
00:10:01,000 --> 00:10:04,034
I said on the porch!
159
00:10:04,036 --> 00:10:04,869
Is this a porch?
160
00:10:04,871 --> 00:10:07,938
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:07,940 --> 00:10:10,775
It looks like
a shrub to me!
162
00:10:10,777 --> 00:10:13,077
Now pay attention!
163
00:10:13,079 --> 00:10:14,378
Shrub!
164
00:10:14,380 --> 00:10:17,114
Green, leafy!
165
00:10:17,116 --> 00:10:19,216
Shrub!
166
00:10:20,253 --> 00:10:21,352
Porch!
167
00:10:21,354 --> 00:10:23,788
Flat, concrete,
168
00:10:23,790 --> 00:10:26,357
hard, brick!
169
00:10:26,359 --> 00:10:27,892
Porch!
170
00:10:29,128 --> 00:10:30,895
Shrub!
171
00:10:31,664 --> 00:10:32,363
Porch!
172
00:10:32,365 --> 00:10:34,732
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:34,734 --> 00:10:38,102
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:38,104 --> 00:10:39,236
Hey!
175
00:10:39,238 --> 00:10:40,838
What are you
starin' at?
176
00:10:40,840 --> 00:10:42,072
Get in
the house, boys.
177
00:10:42,074 --> 00:10:44,108
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:44,110 --> 00:10:46,277
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:46,279 --> 00:10:49,413
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:49,415 --> 00:10:52,216
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:02,995 --> 00:11:06,764
I'm calling
about the ginsu knives.
182
00:11:07,800 --> 00:11:10,434
Arlo pear.
183
00:11:10,436 --> 00:11:16,273
P...E...A...R.
184
00:11:18,778 --> 00:11:20,177
He won't remember me.
185
00:11:20,179 --> 00:11:20,911
Sure he will.
186
00:11:20,913 --> 00:11:23,113
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:23,115 --> 00:11:25,382
But, Natalie,
he's different.
188
00:11:25,384 --> 00:11:27,117
I mean, look at him.
189
00:11:27,119 --> 00:11:28,385
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:28,387 --> 00:11:29,920
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,922 --> 00:11:32,122
That's it.
It's called walking.
192
00:11:32,124 --> 00:11:35,159
No problem.
You got it.
193
00:11:36,362 --> 00:11:38,162
Hi. Can I help you?
194
00:11:38,164 --> 00:11:39,797
I'm just looking.
195
00:11:39,799 --> 00:11:41,932
Hey, we met
at the party.
196
00:11:41,934 --> 00:11:43,067
Party?
197
00:11:43,069 --> 00:11:44,902
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,904 --> 00:11:46,770
Oh, yeah, right.
199
00:11:46,772 --> 00:11:49,440
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:49,442 --> 00:11:51,242
Really?
201
00:11:51,244 --> 00:11:52,109
I wanted to call you,
202
00:11:52,111 --> 00:11:53,410
but I didn't know
your number.
203
00:11:53,412 --> 00:11:55,145
Well, it's
in the book.
204
00:11:55,147 --> 00:11:56,881
I didn't know
your name.
205
00:11:56,883 --> 00:11:58,148
Well, that's
in the book, too.
206
00:11:58,150 --> 00:12:00,851
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,853 --> 00:12:02,119
Ok.
208
00:12:07,326 --> 00:12:09,793
Ok. Bye.
209
00:12:09,795 --> 00:12:11,295
Bye.
210
00:12:13,232 --> 00:12:14,999
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:15,001 --> 00:12:17,001
We're going
out Friday night!
212
00:12:17,003 --> 00:12:17,968
Oh, Casey,
that's great!
213
00:12:17,970 --> 00:12:19,904
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,906 --> 00:12:20,871
Oh, that's
even better.
215
00:12:20,873 --> 00:12:22,973
Yes, and he goes
to fairleigh Dickinson,
216
00:12:22,975 --> 00:12:24,875
and he's majoring
in pharmacy.
217
00:12:24,877 --> 00:12:25,976
Oh, right, right,
sure.
218
00:12:25,978 --> 00:12:29,847
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:37,390 --> 00:12:41,091
Man, on megaphone:
Arlo pear.
220
00:12:42,295 --> 00:12:45,296
Stand away from that car.
221
00:12:45,298 --> 00:12:48,332
Yeah. You, move it!
222
00:13:01,247 --> 00:13:04,148
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:04,150 --> 00:13:06,250
And now we go in
for the kill!
224
00:13:06,252 --> 00:13:08,185
You're not going
anywhere, pear.
225
00:13:08,187 --> 00:13:12,089
I got you right
where I want you!
226
00:13:12,091 --> 00:13:13,123
Cut it out, Frank!
227
00:13:13,125 --> 00:13:15,125
It's just you
and me now, sport.
228
00:13:15,127 --> 00:13:17,027
What's your problem,
Frank?!
229
00:13:17,029 --> 00:13:19,163
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:19,165 --> 00:13:20,097
I have a brain tumor.
231
00:13:20,099 --> 00:13:22,099
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:22,101 --> 00:13:23,701
I have a brain tumor!
233
00:13:37,450 --> 00:13:39,216
cut the shit, Frank!
234
00:13:48,294 --> 00:13:49,460
Arlo?
235
00:13:49,462 --> 00:13:51,495
Honey, telephone.
236
00:13:56,068 --> 00:13:57,768
Ohh!
237
00:13:59,839 --> 00:14:02,339
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
238
00:14:02,341 --> 00:14:03,073
Mayday, mayday.
239
00:14:03,075 --> 00:14:06,110
Honey, I'm going.
See ya later.
240
00:14:06,112 --> 00:14:06,977
Who is it?
241
00:14:06,979 --> 00:14:10,247
Yes, this is arlo pear.
What do you want?
242
00:14:11,350 --> 00:14:12,616
What?
243
00:14:12,618 --> 00:14:14,551
Yes, I'd be interested.
244
00:14:16,422 --> 00:14:19,990
Well, that was
very nice of him.
245
00:14:19,992 --> 00:14:22,526
Yes, I know where that is.
246
00:14:23,062 --> 00:14:26,530
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
247
00:14:27,667 --> 00:14:29,366
I'll see you then.
248
00:14:29,368 --> 00:14:31,902
Thank you very much.
249
00:14:33,005 --> 00:14:36,040
Whoo! Ho ho ho!
250
00:14:36,042 --> 00:14:37,307
Whoo h-oww!
251
00:14:37,309 --> 00:14:40,277
Yoww! Hey! Ohh!
252
00:14:47,119 --> 00:14:48,052
Good luck.
253
00:14:48,054 --> 00:14:49,987
Thank you, Judy.
254
00:14:50,322 --> 00:14:51,955
Arlo pear.
Yes, sir.
255
00:14:51,957 --> 00:14:53,157
Hi. Simon eberhard.
256
00:14:53,159 --> 00:14:54,258
Gee, I'm glad
you could make it.
257
00:14:54,260 --> 00:14:56,226
I've wanted
to meet you for years.
258
00:14:56,228 --> 00:14:56,927
Have a seat.
259
00:14:56,929 --> 00:14:58,228
Can I get you
anything? Coffee?
260
00:14:58,230 --> 00:15:00,264
No, Mr. eberhard.
Thank you very much.
261
00:15:00,266 --> 00:15:01,465
Please, call me Simon.
262
00:15:01,467 --> 00:15:04,535
We're gonna be working
together every day.
263
00:15:04,537 --> 00:15:06,336
Excuse me.
264
00:15:08,574 --> 00:15:09,940
Would you find Gary?
265
00:15:09,942 --> 00:15:12,242
Tell him arlo pear's here.
266
00:15:12,478 --> 00:15:14,945
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
267
00:15:14,947 --> 00:15:18,148
Canceled a flight today
so he could meet you.
268
00:15:18,150 --> 00:15:21,485
Now, let's see,
you're the man who does--
269
00:15:23,222 --> 00:15:24,855
where is he?
270
00:15:25,558 --> 00:15:26,990
Hi. Gary Marcus.
271
00:15:26,992 --> 00:15:29,326
Heard nothing but
great things about you.
272
00:15:29,328 --> 00:15:30,260
Welcome to g.T.I.
273
00:15:30,262 --> 00:15:32,096
Have you been
filling in our friend?
274
00:15:32,098 --> 00:15:33,230
Well, yeah,
I was just about to.
275
00:15:33,232 --> 00:15:35,532
Um, here, arlo.
Take a look at this.
276
00:15:35,534 --> 00:15:38,402
We call it
the phase one shuttle.
277
00:15:38,404 --> 00:15:40,404
It's a fully automated
monorail commuter train,
278
00:15:40,406 --> 00:15:43,173
the fastest, most advanced
train in the world.
279
00:15:43,175 --> 00:15:45,442
180 Miles an hour.
280
00:15:45,444 --> 00:15:48,011
Who's gonna drive
this thing, my wife?
281
00:15:53,119 --> 00:15:54,485
Arlo,
we want you to head
282
00:15:54,487 --> 00:15:56,587
our research and
development division.
283
00:15:56,589 --> 00:15:57,955
You'll have
complete autonomy.
284
00:15:57,957 --> 00:15:59,089
You can set your own staff,
285
00:15:59,091 --> 00:16:01,425
set your own schedule,
whatever you want.
286
00:16:01,427 --> 00:16:02,659
Let's be
perfectly Frank, arlo.
287
00:16:02,661 --> 00:16:03,627
I'm sure there
are a number
288
00:16:03,629 --> 00:16:06,163
of other offers
that you're considering.
289
00:16:06,165 --> 00:16:06,530
Mmm...
290
00:16:06,532 --> 00:16:09,466
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
291
00:16:09,468 --> 00:16:11,735
and this job pays
20,000 more.
292
00:16:11,737 --> 00:16:13,270
We'll treat you
like a king.
293
00:16:13,272 --> 00:16:14,738
Full staff,
secretaries.
294
00:16:14,740 --> 00:16:16,240
Stock options,
profit sharing.
295
00:16:16,242 --> 00:16:18,475
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
296
00:16:18,477 --> 00:16:21,612
Arlo, whatever you want,
you got it.
297
00:16:21,614 --> 00:16:23,447
I personally
guarantee it.
298
00:16:23,449 --> 00:16:24,715
How's that sound?
299
00:16:24,717 --> 00:16:26,583
Terrific. Well,
300
00:16:26,585 --> 00:16:28,185
I guess the first thing
on the agenda
301
00:16:28,187 --> 00:16:29,419
is we gotta
get him out there
302
00:16:29,421 --> 00:16:31,088
as soon as possible.
303
00:16:32,391 --> 00:16:33,957
Out there?
304
00:16:36,295 --> 00:16:38,395
Didn't someone
talk about this?
305
00:16:39,298 --> 00:16:41,431
Well, no, I...
306
00:16:43,302 --> 00:16:45,803
Well, it was probably
just an oversight.
307
00:16:47,606 --> 00:16:50,040
Arlo, the job
is in Boise.
308
00:16:52,144 --> 00:16:53,277
Boise.
309
00:16:53,279 --> 00:16:54,311
Great.
310
00:16:54,313 --> 00:16:57,014
Idaho.
311
00:16:57,016 --> 00:16:58,682
Idaho.
312
00:16:58,684 --> 00:16:59,449
Great.
313
00:16:59,451 --> 00:17:01,718
That's where
we're headquartered.
314
00:17:01,720 --> 00:17:03,020
That's where the prototype
315
00:17:03,022 --> 00:17:04,988
for the shuttle is.
316
00:17:06,292 --> 00:17:08,625
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
317
00:17:08,627 --> 00:17:10,027
Your wife
is gonna love it.
318
00:17:10,029 --> 00:17:12,095
We'll fly both of you
out there next week,
319
00:17:12,097 --> 00:17:13,530
help you find a home, huh?
320
00:17:13,532 --> 00:17:15,632
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
321
00:17:15,634 --> 00:17:18,435
It's beautiful country.
Great fishing.
322
00:17:18,437 --> 00:17:19,736
Do you like
the outdoors?
323
00:17:19,738 --> 00:17:23,106
Is it outdoors?
324
00:17:23,676 --> 00:17:25,075
Well...
325
00:17:25,077 --> 00:17:26,476
This is a big decision.
326
00:17:26,478 --> 00:17:28,512
Maybe you wanna go home
and talk it over
327
00:17:28,514 --> 00:17:30,581
with the wife and family.
328
00:17:31,150 --> 00:17:32,783
Monica: Come on, case.
329
00:17:32,785 --> 00:17:34,251
I already bought you
a ticket.
330
00:17:34,253 --> 00:17:36,653
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
331
00:17:36,655 --> 00:17:37,754
I've made other plans.
332
00:17:37,756 --> 00:17:39,156
Marshall: Other plans
with Kevin?
333
00:17:39,158 --> 00:17:42,526
We saw what you and Kevin
were doing last night.
334
00:17:42,528 --> 00:17:44,728
Both:
335
00:17:46,599 --> 00:17:47,798
Casey: Shut up.
Shut up!
336
00:17:47,800 --> 00:17:51,235
Dad, will you please
tell them to shut up?
337
00:17:53,606 --> 00:17:55,339
Well, why don't you
invite Kevin?
338
00:17:55,341 --> 00:17:57,241
Oh, right, mom.
That's a fun date,
339
00:17:57,243 --> 00:18:00,777
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
340
00:18:00,779 --> 00:18:02,980
I don't think so.
341
00:18:04,717 --> 00:18:07,317
Darling...
342
00:18:07,319 --> 00:18:10,487
These potatoes
are delicious.
343
00:18:11,223 --> 00:18:12,756
Thank you, sweetie.
344
00:18:12,758 --> 00:18:14,658
Um, do you have enough?
345
00:18:17,229 --> 00:18:18,662
You know...
346
00:18:18,664 --> 00:18:20,597
Kevin just might
enjoy it.
347
00:18:20,599 --> 00:18:22,633
No, mom.
348
00:18:23,469 --> 00:18:27,237
Are these Idaho potatoes?
349
00:18:28,741 --> 00:18:29,606
I don't know, arlo.
350
00:18:29,608 --> 00:18:33,744
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
351
00:18:35,414 --> 00:18:36,413
I know.
352
00:18:36,415 --> 00:18:37,547
Why don't you tape it,
353
00:18:37,549 --> 00:18:39,316
and I'll listen to it later.
354
00:18:39,318 --> 00:18:41,752
It's the country's
leading producer
355
00:18:41,754 --> 00:18:43,453
of silver, you know.
356
00:18:43,455 --> 00:18:44,221
Monica: What is?
357
00:18:44,223 --> 00:18:48,125
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
358
00:18:52,531 --> 00:18:53,630
Dad, are you all right?
359
00:18:53,632 --> 00:18:54,598
Yeah, I'm fine.
360
00:18:54,600 --> 00:18:57,367
But I read an article
this afternoon,
361
00:18:57,369 --> 00:18:58,235
about Idaho,
362
00:18:58,237 --> 00:19:00,337
our 43rd state,
the gem state.
363
00:19:00,339 --> 00:19:04,908
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
364
00:19:04,910 --> 00:19:07,277
No, she wasn't.
She was born right here,
365
00:19:07,279 --> 00:19:08,679
in New Jersey.
366
00:19:09,748 --> 00:19:11,848
Well, she sang so good,
367
00:19:11,850 --> 00:19:15,118
you'd think she was
born in Idaho.
368
00:19:16,422 --> 00:19:18,255
What's going on here?
369
00:19:21,293 --> 00:19:22,626
Arlo...
370
00:19:22,628 --> 00:19:24,461
You got a job!
371
00:19:24,463 --> 00:19:25,729
Maybe.
372
00:19:27,399 --> 00:19:28,865
With who, the Idaho
tourist bureau?
373
00:19:28,867 --> 00:19:31,868
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
374
00:19:31,870 --> 00:19:34,671
It's this company
called g.T.I. Transit.
375
00:19:34,673 --> 00:19:37,941
It's a new opportunity,
a big raise.
376
00:19:37,943 --> 00:19:39,910
Well, there's more.
What is it?
377
00:19:39,912 --> 00:19:42,512
Well, I didn't
tell them yes.
378
00:19:42,514 --> 00:19:44,114
Well, what is it?
379
00:19:46,385 --> 00:19:48,952
I didn't tell them yes.
380
00:19:48,954 --> 00:19:50,520
Well, what?
381
00:19:50,990 --> 00:19:52,356
It's
in Boise, Idaho.
382
00:19:52,358 --> 00:19:55,692
Bois--did you say
Boise, Idaho?
383
00:19:55,694 --> 00:19:57,294
No way!
Boise!
384
00:20:01,967 --> 00:20:04,401
Arlo, come on, now.
That's not fair!
385
00:20:04,403 --> 00:20:05,669
You promised me!
386
00:20:05,671 --> 00:20:08,038
No way. There's no way.
387
00:20:08,040 --> 00:20:08,772
No way I'm moving.
388
00:20:08,774 --> 00:20:11,775
The phone hasn't been
ringing off the hook,
389
00:20:11,777 --> 00:20:12,943
ladies and gentlemen.
390
00:20:12,945 --> 00:20:13,877
You can commute.
391
00:20:13,879 --> 00:20:16,880
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
392
00:20:16,882 --> 00:20:17,781
It's not fair.
393
00:20:17,783 --> 00:20:19,516
This is my last year
of school.
394
00:20:19,518 --> 00:20:21,918
I have Kevin here
and all my friends.
395
00:20:21,920 --> 00:20:22,953
I know, baby,
396
00:20:22,955 --> 00:20:24,654
but it's not that easy.
397
00:20:24,656 --> 00:20:26,757
Well, there's no way
I'm moving.
398
00:20:26,759 --> 00:20:27,824
No fucking way!
399
00:20:27,826 --> 00:20:28,492
Wait a minute!
400
00:20:28,494 --> 00:20:31,528
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
401
00:20:31,530 --> 00:20:32,829
Fine.
402
00:20:35,768 --> 00:20:37,768
25 cents in the swear jar?
403
00:20:37,770 --> 00:20:38,502
Here's $1.00, dad.
404
00:20:38,504 --> 00:20:40,404
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
405
00:20:40,406 --> 00:20:41,938
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
406
00:20:41,940 --> 00:20:46,209
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
407
00:20:49,681 --> 00:20:50,947
That's...
408
00:21:05,030 --> 00:21:05,762
Leave the room.
409
00:21:05,764 --> 00:21:09,299
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
410
00:21:09,301 --> 00:21:11,401
Both: Oh, yeah!
411
00:21:11,737 --> 00:21:13,036
Now!
412
00:21:13,505 --> 00:21:16,506
Wait a minute. I helped
you guys last week.
413
00:21:16,508 --> 00:21:18,275
Cowards!
414
00:21:18,710 --> 00:21:20,410
I love this house.
415
00:21:20,412 --> 00:21:21,611
Arlo: So do I.
416
00:21:21,613 --> 00:21:23,814
I love this town.
417
00:21:23,816 --> 00:21:25,982
I love our friends.
418
00:21:25,984 --> 00:21:27,284
I don't wanna move.
419
00:21:27,286 --> 00:21:30,287
I don't wanna move,
either, baby,
420
00:21:30,289 --> 00:21:31,655
but things change.
421
00:21:31,657 --> 00:21:34,591
You could always work
for my father.
422
00:21:34,593 --> 00:21:37,260
I'm sure that offer's
still good.
423
00:21:38,497 --> 00:21:39,529
Making mustard.
424
00:21:39,531 --> 00:21:42,065
But you wouldn't be
making mustard.
425
00:21:42,067 --> 00:21:44,668
You'd be
supervising people.
426
00:21:44,670 --> 00:21:47,504
Who are making mustard.
427
00:21:47,506 --> 00:21:51,408
I am a transportation
engineer.
428
00:21:51,410 --> 00:21:53,710
That's what I do.
429
00:21:53,712 --> 00:21:56,246
That's what I do.
430
00:21:56,648 --> 00:22:00,383
This job offer out there...
431
00:22:00,385 --> 00:22:02,319
It's a good job, huh?
432
00:22:03,722 --> 00:22:06,857
Once in a lifetime.
433
00:22:07,559 --> 00:22:13,230
I can't believe
I'm moving again.
434
00:22:16,902 --> 00:22:18,568
No, not this time.
435
00:22:18,570 --> 00:22:21,037
I'm gonna take care
of everything.
436
00:22:21,440 --> 00:22:24,674
If they kiss,
we're dead.
437
00:22:24,676 --> 00:22:27,010
You swear?
438
00:22:35,787 --> 00:22:37,454
That's it.
439
00:22:37,456 --> 00:22:39,923
We're moving.
440
00:22:42,794 --> 00:22:44,928
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
441
00:22:44,930 --> 00:22:46,096
We're gonna take
it from the top,
442
00:22:46,098 --> 00:22:49,666
and this time, I want
some feeling in it, ok?
443
00:22:49,668 --> 00:22:52,302
Operation Idaho.
444
00:22:53,639 --> 00:22:55,906
5 weeks to go,
and what's the plan?
445
00:22:55,908 --> 00:22:58,875
All: We sell the house
for as much as we can.
446
00:22:58,877 --> 00:23:02,012
And what do we do
with 4 weeks to go?
447
00:23:02,014 --> 00:23:04,481
Buy a new house in Idaho.
448
00:23:04,483 --> 00:23:06,683
3 weeks to go,
what do you say?
449
00:23:06,685 --> 00:23:09,586
Clean up the attic
and throw stuff away.
450
00:23:09,588 --> 00:23:13,190
2 weeks to go,
and the big yard sale...
451
00:23:13,192 --> 00:23:16,493
Arrange with the mailman
to forward the mail!
452
00:23:16,495 --> 00:23:19,129
One week to go,
and what's the job?
453
00:23:19,131 --> 00:23:21,865
Hire somebody
to drive the saab!
454
00:23:21,867 --> 00:23:24,734
Moving day, and we're
out of Jersey!
455
00:23:24,736 --> 00:23:29,039
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
456
00:23:29,041 --> 00:23:30,907
Great! That was excellent!
457
00:23:30,909 --> 00:23:34,044
Hey, case. Fries
or onion rings?
458
00:23:34,046 --> 00:23:35,478
Fries.
459
00:23:35,881 --> 00:23:37,180
Have you told him yet?
460
00:23:37,182 --> 00:23:38,582
No!
461
00:23:38,584 --> 00:23:39,482
Why not?
462
00:23:39,484 --> 00:23:41,685
Because I'm not moving.
463
00:23:41,687 --> 00:23:43,053
What do you mean?
464
00:23:43,055 --> 00:23:45,589
I mean I'm not moving.
465
00:23:45,991 --> 00:23:49,025
Even if I have to
kill someone.
466
00:24:01,573 --> 00:24:03,206
Where did you
get him, coach?
467
00:24:03,208 --> 00:24:06,042
It ain't over
till it's over.
468
00:24:18,991 --> 00:24:20,090
Come on, Freddy, go!
469
00:24:20,092 --> 00:24:21,124
One more lap!
470
00:24:21,126 --> 00:24:22,892
Come on,
let's go, Randy!
471
00:24:22,894 --> 00:24:24,661
One more lap, baby!
472
00:24:24,663 --> 00:24:25,228
You can do it!
473
00:24:25,230 --> 00:24:27,731
You've done it before!
Let's go!
474
00:24:59,531 --> 00:25:03,500
I can't believe
you're leaving me!
475
00:25:04,269 --> 00:25:05,135
Woman: As you can see,
476
00:25:05,137 --> 00:25:06,536
the entire house
is very sunny.
477
00:25:06,538 --> 00:25:08,538
It's wonderful
for plants.
478
00:25:08,540 --> 00:25:09,906
Philip, wouldn't
our brown couch
479
00:25:09,908 --> 00:25:10,674
look good in here?
480
00:25:10,676 --> 00:25:13,243
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
481
00:25:13,245 --> 00:25:17,013
And here are the 2
downstairs bedrooms.
482
00:25:17,015 --> 00:25:18,081
Sounds like
they like it.
483
00:25:18,083 --> 00:25:19,783
If they make an offer,
let me do the talking.
484
00:25:19,785 --> 00:25:22,986
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
485
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
Ok.
486
00:25:25,624 --> 00:25:28,925
Aah! Oh, my God! Aah!
487
00:25:30,962 --> 00:25:33,029
Oh, my God!
488
00:25:35,901 --> 00:25:38,101
What the hell?
489
00:25:55,053 --> 00:25:58,121
Where's Casey?
490
00:26:01,593 --> 00:26:03,593
Ohh, stop...
491
00:26:03,595 --> 00:26:05,195
Stop what?
492
00:26:05,197 --> 00:26:07,063
Stop me.
493
00:26:10,635 --> 00:26:12,569
What's this?
494
00:26:12,571 --> 00:26:16,840
Oh, I was just doing
some work around the house.
495
00:26:18,210 --> 00:26:19,275
Monica: You'll love
the kitchen.
496
00:26:19,277 --> 00:26:22,979
It has all the
top-of-the-line appliances.
497
00:26:22,981 --> 00:26:23,847
Oh, this is our stove.
498
00:26:23,849 --> 00:26:27,117
It has the grill and a fan
with a downdraft.
499
00:26:27,119 --> 00:26:27,817
It's great.
500
00:26:27,819 --> 00:26:32,722
And over here, this operates
the garbage disposal.
501
00:26:32,724 --> 00:26:34,023
Arlo: What--
502
00:26:57,048 --> 00:26:59,048
Ohh!
503
00:27:00,819 --> 00:27:02,585
Casey!
Casey!
504
00:27:08,059 --> 00:27:09,926
Here they are!
505
00:27:14,733 --> 00:27:15,865
Is that
a working fireplace?
506
00:27:15,867 --> 00:27:18,268
Yes, it is.
We use it all winter.
507
00:27:18,270 --> 00:27:19,702
Very nice, very nice.
508
00:27:19,704 --> 00:27:21,204
This would
be perfect for us.
509
00:27:21,206 --> 00:27:22,639
Well, I'm glad
you like it.
510
00:27:22,641 --> 00:27:23,840
Why don't you
come outside here?
511
00:27:23,842 --> 00:27:24,841
I'll show you
the barbecue--
512
00:27:24,843 --> 00:27:27,143
um, uh, where
does this go?
513
00:27:27,145 --> 00:27:28,044
Oh, it's
just a basement.
514
00:27:28,046 --> 00:27:29,379
You've seen one,
you've seen 'em all.
515
00:27:29,381 --> 00:27:30,914
Well, could we
have a look at it?
516
00:27:30,916 --> 00:27:32,749
Look at that? Jesus!
517
00:27:32,751 --> 00:27:35,385
It's just a--just
a storage area now,
518
00:27:35,387 --> 00:27:37,353
you know,
washing machine, dryer.
519
00:27:37,355 --> 00:27:39,422
Well, we'd still
like to see it.
520
00:27:39,424 --> 00:27:41,724
Oh, but, no!
521
00:27:41,726 --> 00:27:43,026
You see,
it's a mess.
522
00:27:43,028 --> 00:27:44,127
It's--damn watch!
523
00:27:44,129 --> 00:27:46,095
Is there a problem
with the basement?
524
00:27:46,097 --> 00:27:47,230
No, there's
no problem
525
00:27:47,232 --> 00:27:47,997
with the basement,
526
00:27:47,999 --> 00:27:50,433
except to be honest
with you, uh,
527
00:27:50,435 --> 00:27:51,701
the door is stuck.
528
00:27:51,703 --> 00:27:53,369
It's been stuck
for 6 months.
529
00:27:53,371 --> 00:27:54,838
I've tried
to open it.
530
00:27:54,840 --> 00:27:55,438
You can't open it.
531
00:27:55,440 --> 00:27:57,373
Well, let--
but you can't.
532
00:27:57,375 --> 00:27:58,675
Well, I'll just
give it a try.
533
00:27:58,677 --> 00:27:59,976
I know you'll
give it a try--
534
00:27:59,978 --> 00:28:01,010
here, I'll just--
535
00:28:01,012 --> 00:28:02,912
well, I'll just--
536
00:28:02,914 --> 00:28:04,047
wow!
537
00:28:04,049 --> 00:28:05,381
That's--honey!
538
00:28:05,383 --> 00:28:05,982
Well, uh,
539
00:28:05,984 --> 00:28:08,751
we should've had you
here 6 months ago.
540
00:28:08,753 --> 00:28:10,186
At least.
541
00:28:10,188 --> 00:28:12,255
Well,
we're going.
542
00:28:12,257 --> 00:28:14,224
Yeah, let's
have a look.
543
00:28:14,226 --> 00:28:18,161
Well, this is
the garage door.
544
00:28:18,163 --> 00:28:20,930
And the basement
is really dry...
545
00:28:20,932 --> 00:28:22,232
Oh, my God.
Who's that?
546
00:28:22,234 --> 00:28:23,800
Oh, that's
our daughter Casey.
547
00:28:23,802 --> 00:28:25,268
Hi, honey.
These are the seegers.
548
00:28:25,270 --> 00:28:27,370
We'll be taking the washer
and dryer with us.
549
00:28:27,372 --> 00:28:30,373
What are you doing
to this child?!
550
00:28:30,375 --> 00:28:32,342
Oh...
551
00:28:32,344 --> 00:28:33,376
She's a student.
552
00:28:33,378 --> 00:28:35,311
It's
a class project.
553
00:28:35,313 --> 00:28:36,079
Class project?
554
00:28:36,081 --> 00:28:38,948
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
555
00:28:38,950 --> 00:28:40,517
She's doing
a damn good job.
556
00:28:40,519 --> 00:28:41,918
She's gonna get
an "a."
557
00:28:41,920 --> 00:28:42,752
Aren't you, dear?
558
00:28:42,754 --> 00:28:43,486
We'll be
out of your way
559
00:28:43,488 --> 00:28:45,021
in just a minute,
sweetheart.
560
00:28:45,957 --> 00:28:46,923
Yeah. Uh-huh.
561
00:28:46,925 --> 00:28:47,490
Come on this way.
562
00:28:47,492 --> 00:28:50,159
This here
is the storage room.
563
00:28:55,000 --> 00:28:56,199
Well, Mr. pear,
564
00:28:56,201 --> 00:28:57,400
now, uh...
565
00:28:57,402 --> 00:28:59,035
About your asking price.
566
00:28:59,037 --> 00:29:02,071
Yes, um,
567
00:29:02,073 --> 00:29:04,774
how firm is it?
568
00:29:04,776 --> 00:29:05,341
Ahem.
569
00:29:05,343 --> 00:29:07,410
Well, we have had
other interest.
570
00:29:07,412 --> 00:29:10,079
Heh heh. But we'd be
willing to consider
571
00:29:10,081 --> 00:29:13,850
anything,
say, within 5%.
572
00:29:17,222 --> 00:29:18,354
My God.
573
00:29:18,356 --> 00:29:21,524
Uh, of course,
that is negotiable.
574
00:29:21,526 --> 00:29:22,091
Arlo?
575
00:29:22,093 --> 00:29:25,361
Frank, what in the hell
are you doing here?
576
00:29:25,363 --> 00:29:26,829
Hey, neighbor.
577
00:29:26,831 --> 00:29:28,898
I saw the car
parked out front.
578
00:29:28,900 --> 00:29:30,500
Somebody looking
at the house?
579
00:29:30,502 --> 00:29:31,401
Yes, they are. Uh...
580
00:29:31,403 --> 00:29:33,836
Can you come back
in 10 minutes, please?
581
00:29:33,838 --> 00:29:34,938
Just thought
I'd say hi.
582
00:29:34,940 --> 00:29:36,472
That's the kind
of guy I am.
583
00:29:36,474 --> 00:29:38,408
They're showing
a snuff film
584
00:29:38,410 --> 00:29:39,142
on cable, Frank.
585
00:29:39,144 --> 00:29:40,910
Why don't you
check it out?
586
00:29:41,813 --> 00:29:43,379
Frank, don't go
in the house.
587
00:29:43,381 --> 00:29:45,248
Frank. Frank.
588
00:29:47,552 --> 00:29:49,485
Mrs. pear.
589
00:29:49,487 --> 00:29:51,688
Hi. I-I'm Frank Crawford.
590
00:29:51,690 --> 00:29:53,323
Hi. I live right next-door.
591
00:29:53,325 --> 00:29:55,525
Larry seeger.
This is my wife Cleo.
592
00:29:55,527 --> 00:29:56,893
Hi.
Cleo.
593
00:29:56,895 --> 00:29:59,596
Oh, what
a beautiful name.
594
00:29:59,598 --> 00:30:01,230
You know, one of
the, uh, women
595
00:30:01,232 --> 00:30:03,232
that I work with
at the teen center
596
00:30:03,234 --> 00:30:04,133
is named Cleo.
597
00:30:04,135 --> 00:30:06,069
Get him out of here!
598
00:30:06,071 --> 00:30:06,569
Ok.
599
00:30:06,571 --> 00:30:07,937
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
600
00:30:07,939 --> 00:30:09,539
Frank has to
be going now.
601
00:30:09,541 --> 00:30:10,873
Do you play golf,
Larry?
602
00:30:10,875 --> 00:30:13,276
Larry: Well, I try.
603
00:30:13,345 --> 00:30:14,944
Well, you know,
there's a new course
604
00:30:14,946 --> 00:30:16,913
that just opened up
down the road.
605
00:30:16,915 --> 00:30:17,914
And maybe you and me,
606
00:30:17,916 --> 00:30:19,983
we could break it in
together sometime.
607
00:30:19,985 --> 00:30:21,017
Oh...
608
00:30:21,019 --> 00:30:21,985
It's a deal.
609
00:30:21,987 --> 00:30:23,086
Oh, I almost forgot.
610
00:30:23,088 --> 00:30:24,420
It's--heh--
a little welcome
611
00:30:24,422 --> 00:30:26,055
to the neighborhood
gift.
612
00:30:26,057 --> 00:30:27,023
Aren't you sweet.
613
00:30:27,025 --> 00:30:28,591
It's a bundt cake.
614
00:30:28,593 --> 00:30:29,492
Mmm...
615
00:30:29,494 --> 00:30:30,360
It's, uh...
616
00:30:30,362 --> 00:30:32,528
My mother's recipe.
617
00:30:32,530 --> 00:30:34,030
Cleo: Thank you.
618
00:30:34,032 --> 00:30:35,064
Larry: Say, arlo,
619
00:30:35,066 --> 00:30:38,101
how much did you pay
this guy to come over?
620
00:30:38,103 --> 00:30:39,569
Ha ha ha.
621
00:30:39,571 --> 00:30:40,203
Frank?
622
00:30:40,205 --> 00:30:41,604
Oh, I couldn't
pay him enough,
623
00:30:41,606 --> 00:30:42,572
could I, Frank?
624
00:30:42,574 --> 00:30:44,974
Money? No, thanks.
625
00:30:45,110 --> 00:30:47,410
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
626
00:30:47,412 --> 00:30:48,511
Certainly, neighbor.
627
00:30:48,513 --> 00:30:50,146
I'm at your disposal.
628
00:30:50,148 --> 00:30:51,614
So, if you'll
excuse us.
629
00:30:51,616 --> 00:30:52,348
Uh-huh.
630
00:30:52,350 --> 00:30:53,950
Very nice meeting you--
631
00:30:53,952 --> 00:30:56,419
oh, heh--
meeting you both.
632
00:30:56,421 --> 00:30:57,453
And, um...
633
00:30:57,455 --> 00:31:01,124
Real pleasure.
You go ahead.
634
00:31:01,126 --> 00:31:02,191
Nice to meet you.
635
00:31:02,193 --> 00:31:03,026
Nice meeting you, too.
636
00:31:03,028 --> 00:31:04,861
I'm gonna do
a little refurbishing
637
00:31:04,863 --> 00:31:06,229
on the house, so, uh,
638
00:31:06,231 --> 00:31:07,897
I hope it won't
disturb you.
639
00:31:07,899 --> 00:31:08,431
Oh, come on.
640
00:31:08,433 --> 00:31:09,465
Don't forget
it's a date.
641
00:31:09,467 --> 00:31:12,135
Oh, yeah, we--
right there.
642
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
Mrs. pear.
643
00:31:19,644 --> 00:31:21,878
Frank! Come here!
644
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
Jesus Christ!
What are you doing?!
645
00:31:24,282 --> 00:31:26,449
I'd say I'm selling
your house.
646
00:31:26,451 --> 00:31:27,083
Why?!
647
00:31:27,085 --> 00:31:29,252
Because you people
bore me.
648
00:31:29,254 --> 00:31:30,453
I want you out!
649
00:31:30,455 --> 00:31:33,256
I crave new blood.
650
00:31:33,258 --> 00:31:35,458
Ain't you gonna
peel that?
651
00:31:35,460 --> 00:31:36,559
I know what's in it.
652
00:31:36,561 --> 00:31:38,461
Jesus,
that's disgusting.
653
00:31:38,463 --> 00:31:39,595
- Mr. pear.
- Hi.
654
00:31:39,597 --> 00:31:42,298
Arlo, we've
talked it over,
655
00:31:42,300 --> 00:31:44,500
and we'd like to
make you an offer.
656
00:31:45,370 --> 00:31:47,170
Oh, that's great.
657
00:31:47,172 --> 00:31:48,504
Great!
658
00:31:48,707 --> 00:31:52,341
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
659
00:31:52,343 --> 00:31:53,976
We're not gonna
go stay this time.
660
00:31:53,978 --> 00:31:55,111
Randy: May we have
our own bedroom?
661
00:31:55,113 --> 00:31:56,112
Marshall:
Can we buy this one?
662
00:31:56,114 --> 00:31:57,513
We're gonna do
the best we can
663
00:31:57,515 --> 00:31:58,448
to get you
your own room,
664
00:31:58,450 --> 00:32:00,183
but I need the book.
We gotta go.
665
00:32:00,185 --> 00:32:01,517
Come on, guys. Unh.
666
00:32:01,519 --> 00:32:03,152
Oh! Pull!
667
00:32:03,154 --> 00:32:03,653
There you go.
668
00:32:03,655 --> 00:32:05,421
Hey, take care
of your sister, ok?
669
00:32:05,423 --> 00:32:06,422
She's not
feeling well.
670
00:32:06,424 --> 00:32:07,957
Ok.
I'll see you guys.
671
00:32:07,959 --> 00:32:08,424
Ok, bye.
672
00:32:08,426 --> 00:32:09,659
Oh, mother,
thank you.
673
00:32:09,661 --> 00:32:11,294
We really
appreciate this.
674
00:32:11,296 --> 00:32:11,994
Come on, dear.
675
00:32:11,996 --> 00:32:13,563
We gotta get going.
We're gonna be late.
676
00:32:13,565 --> 00:32:14,697
See you, dad.
677
00:32:14,699 --> 00:32:17,033
Take care, ok?
678
00:32:17,402 --> 00:32:21,838
I don't even know
where Idaho is.
679
00:32:32,117 --> 00:32:33,015
Monica: Sounds perfect.
680
00:32:33,017 --> 00:32:35,118
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
681
00:32:35,120 --> 00:32:39,122
with fireplace,
needs some work."
682
00:32:49,334 --> 00:32:52,668
And this, naturally,
is the living room.
683
00:32:52,670 --> 00:32:56,405
Probably your dream house,
isn't it, dear?
684
00:32:56,975 --> 00:32:58,508
Of course,
you'd probably
685
00:32:58,510 --> 00:33:00,643
decorate it
differently.
686
00:33:00,745 --> 00:33:04,347
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
687
00:33:04,449 --> 00:33:05,748
Oh, arlo, this is great.
688
00:33:05,750 --> 00:33:09,085
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
689
00:33:09,087 --> 00:33:10,086
You know how much
690
00:33:10,088 --> 00:33:13,356
this place would cost
back in Jersey?
691
00:33:13,358 --> 00:33:15,091
Oh, God.
692
00:33:15,093 --> 00:33:16,659
Look at these windows.
693
00:33:16,661 --> 00:33:19,028
My plants
are gonna love it here.
694
00:33:19,030 --> 00:33:19,629
Oh, oh, I'm sorry.
695
00:33:19,631 --> 00:33:21,664
We're taking
all the windows with us.
696
00:33:24,435 --> 00:33:26,135
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
697
00:33:26,137 --> 00:33:28,070
I'm a joker.
I'm a nut.
698
00:33:28,072 --> 00:33:32,642
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
699
00:33:34,512 --> 00:33:37,180
Yeah, I built
these cabinets myself.
700
00:33:37,182 --> 00:33:39,081
They're beautiful.
701
00:33:39,083 --> 00:33:40,550
And tiles. Look.
702
00:33:40,552 --> 00:33:41,250
And 2 sinks.
703
00:33:41,252 --> 00:33:43,753
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
704
00:33:44,522 --> 00:33:46,355
No, I'm kidding.
I'm kidding.
705
00:33:46,357 --> 00:33:48,457
Oh, he's irrepressible.
706
00:33:48,459 --> 00:33:49,225
I like your jokes,
707
00:33:49,227 --> 00:33:50,526
but the listing
said something
708
00:33:50,528 --> 00:33:51,727
about a new
heating system?
709
00:33:51,729 --> 00:33:53,262
Oh, yeah, yeah.
That's right.
710
00:33:53,264 --> 00:33:54,363
New furnace. Gas.
711
00:33:54,365 --> 00:33:56,065
Forced hot air.
Very efficient.
712
00:33:56,067 --> 00:33:58,401
Come on out
in the backyard.
713
00:34:01,506 --> 00:34:02,738
Do you like
these doors?
714
00:34:02,740 --> 00:34:03,573
I love 'em.
Sorry.
715
00:34:03,575 --> 00:34:05,408
We're taking
all the doors with us.
716
00:34:07,278 --> 00:34:10,279
His material sucks,
but I like his delivery.
717
00:34:10,281 --> 00:34:14,050
I don't care, arlo.
I want this house.
718
00:34:17,322 --> 00:34:18,521
Arlo: It's beautiful!
719
00:34:18,523 --> 00:34:20,590
You know, I have lived
in 14 different houses
720
00:34:20,592 --> 00:34:22,458
and I've never had
my own pool.
721
00:34:22,460 --> 00:34:23,626
And I've
always wanted one
722
00:34:23,628 --> 00:34:25,194
ever since
I was a little girl.
723
00:34:25,196 --> 00:34:28,164
Well, sister, I've got
some bad news for you.
724
00:34:28,166 --> 00:34:31,200
All:
We're taking it with us!
725
00:34:32,604 --> 00:34:34,136
I really like
to joke, Roger,
726
00:34:34,138 --> 00:34:38,741
but I'd like to talk to you
about financing this house.
727
00:34:38,743 --> 00:34:39,542
Terrific, terrific.
728
00:34:39,544 --> 00:34:40,810
Why don't we leave
the little ladies here,
729
00:34:40,812 --> 00:34:43,312
you and I will go inside
and talk about it.
730
00:34:43,314 --> 00:34:45,848
God, this is great,
Alice, great.
731
00:34:45,850 --> 00:34:47,116
Thank you.
Well, we love it.
732
00:34:47,118 --> 00:34:48,818
So you found
your dream house,
733
00:34:48,820 --> 00:34:50,319
and right now
you're asking
734
00:34:50,321 --> 00:34:51,821
first Boise
savings and loan
735
00:34:51,823 --> 00:34:53,723
to give you a mortgage.
736
00:34:53,725 --> 00:34:54,457
As you can see,
737
00:34:54,459 --> 00:34:56,626
I've had the same job
for 15 years.
738
00:34:56,628 --> 00:34:58,928
Well, that's very nice,
but it's not enough.
739
00:34:58,930 --> 00:35:01,230
I mean, Al Capone
had the same job
740
00:35:01,232 --> 00:35:02,632
for 30 years.
741
00:35:02,800 --> 00:35:05,167
But we've never had
any problem with credit.
742
00:35:05,169 --> 00:35:05,835
Oh, don't get me wrong.
743
00:35:05,837 --> 00:35:07,904
I trust you.
We trust all our customers.
744
00:35:07,906 --> 00:35:10,539
Why, this bank
was built on trust.
745
00:35:10,541 --> 00:35:12,341
Here. Sign here.
746
00:35:12,543 --> 00:35:15,711
You gotta get closer.
This pen is chained down.
747
00:35:16,915 --> 00:35:18,314
Woman: Mr. Hanks,
748
00:35:18,316 --> 00:35:20,283
Mr. Wilson wants to
see you right away,
749
00:35:20,285 --> 00:35:22,485
and he wants you to
bring all your records
750
00:35:22,487 --> 00:35:24,220
for the last 5 years.
751
00:35:24,222 --> 00:35:27,390
I'll be there
as soon as I can.
752
00:35:27,659 --> 00:35:29,425
Whoo, I see you got twins.
753
00:35:29,427 --> 00:35:30,693
Hey, I'm one of twins.
754
00:35:30,695 --> 00:35:32,395
I'll tell you, though,
my twin brother,
755
00:35:32,397 --> 00:35:33,362
he's not too smart.
756
00:35:33,364 --> 00:35:35,932
I mean, last year,
he forgot my birthday.
757
00:35:37,869 --> 00:35:40,202
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
758
00:35:40,204 --> 00:35:41,671
Is something wrong?
759
00:35:41,673 --> 00:35:43,539
Oh, no, everything is ok.
760
00:35:43,541 --> 00:35:45,274
Your application is fine.
761
00:35:45,276 --> 00:35:48,644
But right now
I can't give you any money.
762
00:35:48,646 --> 00:35:50,212
When can you
give us the money?
763
00:35:50,214 --> 00:35:53,349
Mr. pear, are you
a gambling man?
764
00:35:53,351 --> 00:35:54,850
No, I'm not.
765
00:35:54,852 --> 00:35:56,352
Well, you are now.
766
00:35:56,354 --> 00:35:58,387
Look, I'm gonna level
with you people.
767
00:35:58,389 --> 00:35:59,689
I just spent
a big chunk
768
00:35:59,691 --> 00:36:01,324
of the bank's money
on Hannah blue
769
00:36:01,326 --> 00:36:03,292
in the seventh
at hallmark downs.
770
00:36:03,294 --> 00:36:03,893
That's embezzlement.
771
00:36:03,895 --> 00:36:05,628
That's right,
and that's exactly
772
00:36:05,630 --> 00:36:07,563
what I've been doing here
for 22 years.
773
00:36:07,565 --> 00:36:09,832
But I'll tell you,
this horse can't lose.
774
00:36:09,834 --> 00:36:12,268
You'll get your money
for the house.
775
00:36:12,270 --> 00:36:12,868
I did my homework.
776
00:36:12,870 --> 00:36:15,471
This horse has never lost
on a wet track.
777
00:36:15,473 --> 00:36:16,605
Announcer:
I can't remember
778
00:36:16,607 --> 00:36:19,408
when I've ever seen
a track this dry.
779
00:36:20,378 --> 00:36:20,876
And they're off!
780
00:36:20,878 --> 00:36:22,712
Lady Paris
gets the early lead,
781
00:36:22,714 --> 00:36:25,314
with Hannah blue second
along the inside...
782
00:36:25,316 --> 00:36:26,816
Hannah blue, baby, come on.
783
00:36:26,818 --> 00:36:28,284
Come on, Hannah blue.
784
00:36:28,286 --> 00:36:29,418
Move it, move it, move it.
785
00:36:29,420 --> 00:36:30,252
Pass 'em, pass 'em.
786
00:36:30,254 --> 00:36:31,287
Go ahead,
Hannah blue, baby, go.
787
00:36:31,289 --> 00:36:34,590
Hannah blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah blue.
788
00:36:34,592 --> 00:36:36,792
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
789
00:36:36,794 --> 00:36:38,627
You heard him, God!
Hannah blue!
790
00:36:38,629 --> 00:36:40,629
He said he'd be true
to his wife!
791
00:36:40,631 --> 00:36:41,764
Take it easy, will you?
792
00:36:41,766 --> 00:36:44,934
I said I'll go back
to my wife.
793
00:36:55,346 --> 00:36:57,847
This application's approved!
794
00:37:04,922 --> 00:37:06,322
Hello.
795
00:37:07,425 --> 00:37:08,691
Mr. pear?
796
00:37:08,693 --> 00:37:09,592
Yes.
797
00:37:09,594 --> 00:37:11,260
How's it hangin'?
798
00:37:11,262 --> 00:37:12,995
How's what hangin'?
799
00:37:12,997 --> 00:37:14,263
Your dick.
800
00:37:14,265 --> 00:37:16,532
Huh? Oh, uh,
801
00:37:16,534 --> 00:37:18,334
it's hangin' to the left.
802
00:37:18,336 --> 00:37:20,970
I'm Edwards,
and this is Perry.
803
00:37:20,972 --> 00:37:22,405
We're here
to give you an estimate
804
00:37:22,407 --> 00:37:27,610
for the Cortez brothers
moving and storage company.
805
00:37:28,312 --> 00:37:30,713
You got anything I can
write with around here?
806
00:37:30,715 --> 00:37:31,714
By the phone.
807
00:37:31,716 --> 00:37:32,481
Yeah. Mm-hmm.
808
00:37:32,483 --> 00:37:34,083
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
809
00:37:34,085 --> 00:37:36,352
we generally start
upstairs, you know?
810
00:37:36,354 --> 00:37:39,355
Upstairs. Ok. Um...
811
00:37:41,659 --> 00:37:42,658
Ahem.
812
00:37:42,660 --> 00:37:44,560
Ok, we got here
the bedroom, huh?
813
00:37:44,562 --> 00:37:47,530
Master bedroom, bed,
2 tables--
814
00:37:47,532 --> 00:37:48,664
antique tables?
815
00:37:48,666 --> 00:37:49,265
Uh, yeah.
816
00:37:49,267 --> 00:37:50,399
That's
an antique clock, too.
817
00:37:50,401 --> 00:37:51,734
Probably worth
a lot of money, huh?
818
00:37:51,736 --> 00:37:53,436
Yeah, I suppose so.
819
00:37:53,438 --> 00:37:56,338
A chest of drawers,
antique lamp.
820
00:37:56,340 --> 00:37:58,507
Hey, this is
a nice suit.
821
00:37:58,509 --> 00:38:00,676
What?
Give me my suit.
822
00:38:00,678 --> 00:38:02,311
This doesn't
even fit you.
823
00:38:02,313 --> 00:38:03,712
Give me my suit!
824
00:38:03,714 --> 00:38:04,814
Jesus!
825
00:38:04,949 --> 00:38:09,452
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
826
00:38:09,454 --> 00:38:11,353
Hey.
827
00:38:11,355 --> 00:38:12,521
What?
828
00:38:12,523 --> 00:38:13,989
This your wife's underwear?
829
00:38:13,991 --> 00:38:14,990
Put that down!
830
00:38:14,992 --> 00:38:16,592
This is going,
too, right?
831
00:38:16,594 --> 00:38:17,460
Back up!
832
00:38:17,462 --> 00:38:19,061
Give me this!
833
00:38:19,063 --> 00:38:20,463
Now...
834
00:38:20,865 --> 00:38:21,931
I don't care
what you say.
835
00:38:21,933 --> 00:38:23,132
I want you
out of here right now.
836
00:38:23,134 --> 00:38:25,568
I've seen enough
of this shit, ok?
837
00:38:25,570 --> 00:38:26,735
Let's go!
838
00:38:26,737 --> 00:38:27,603
We got a deal for you.
839
00:38:27,605 --> 00:38:28,838
We come here
to make a deal with you,
840
00:38:28,840 --> 00:38:29,972
and we're gonna
make this deal.
841
00:38:29,974 --> 00:38:32,942
Now, we figured
25 cartons.
842
00:38:32,944 --> 00:38:35,744
We'll make
the whole move for you
843
00:38:35,746 --> 00:38:37,480
from door-to-door,
coast-to-coast.
844
00:38:37,482 --> 00:38:39,081
That's loading everything
on the truck
845
00:38:39,083 --> 00:38:44,753
and taking it off
for $1,930.
846
00:38:44,755 --> 00:38:46,522
We have your estimate,
847
00:38:46,524 --> 00:38:49,258
and I thank you
gentlemen for coming by.
848
00:38:49,260 --> 00:38:52,528
And I'll
show you out now.
849
00:38:52,530 --> 00:38:55,064
This is the door.
You remember the door.
850
00:38:55,066 --> 00:38:56,098
It works both ways.
851
00:38:56,100 --> 00:38:58,734
Good.
You'll be going out.
852
00:38:58,736 --> 00:39:01,036
What are you doing
in my purse?!
853
00:39:01,038 --> 00:39:03,772
Arlo!
He was in my purse!
854
00:39:03,774 --> 00:39:04,707
She's lying.
She's crazy.
855
00:39:04,709 --> 00:39:06,742
I don't know what's
the matter with your wife.
856
00:39:06,744 --> 00:39:07,409
She's lying.
857
00:39:07,411 --> 00:39:08,777
What?! Well,
get out of the house!
858
00:39:08,779 --> 00:39:09,612
That's it!
859
00:39:09,614 --> 00:39:11,580
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
860
00:39:11,582 --> 00:39:12,581
You know how
this thing goes.
861
00:39:12,583 --> 00:39:14,116
We help you out,
and you help us out.
862
00:39:14,118 --> 00:39:16,051
Here. There's out.
I helped you.
863
00:39:16,053 --> 00:39:17,386
Now get out of my house.
864
00:39:17,388 --> 00:39:19,855
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
865
00:39:19,857 --> 00:39:21,056
What? You--
866
00:39:21,058 --> 00:39:23,959
and stay out!
867
00:39:23,961 --> 00:39:25,694
The shark
son of a bitch.
868
00:39:26,898 --> 00:39:27,997
No!
869
00:39:27,999 --> 00:39:29,899
Woman: Uh, Mr. pear?
870
00:39:31,536 --> 00:39:34,503
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
871
00:39:34,505 --> 00:39:36,906
I'm with the hummingbird
moving company.
872
00:39:36,908 --> 00:39:38,908
I believe I spoke
with you on the phone.
873
00:39:38,910 --> 00:39:42,011
Oh, yeah, uh,
come in, please.
874
00:39:42,013 --> 00:39:42,711
Oh, good.
875
00:39:42,713 --> 00:39:44,880
Honey,
this is Mrs. Davenport.
876
00:39:44,882 --> 00:39:46,882
She's from
hummingbird movers.
877
00:39:46,884 --> 00:39:49,818
It's a completely
different company.
878
00:39:49,820 --> 00:39:51,921
She's a professional.
879
00:39:53,558 --> 00:39:56,125
Carol: It comes to $2,430.
880
00:39:56,127 --> 00:39:59,161
Now, this figure includes
all transportation,
881
00:39:59,163 --> 00:40:01,130
mileage, tolls,
and insurance.
882
00:40:01,132 --> 00:40:04,867
We've just a small fee
for packing and unpacking.
883
00:40:04,869 --> 00:40:06,101
Sold.
884
00:40:06,103 --> 00:40:06,869
Um, for that fee,
885
00:40:06,871 --> 00:40:09,972
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
886
00:40:09,974 --> 00:40:11,140
Absolutely.
887
00:40:11,142 --> 00:40:12,575
We will do everything.
888
00:40:12,577 --> 00:40:17,479
You two have enough
to worry about, am I right?
889
00:40:21,619 --> 00:40:22,818
Thank you.
Thanks.
890
00:40:22,820 --> 00:40:23,552
Enjoy 'em.
891
00:40:23,554 --> 00:40:24,720
How much
for everything?
892
00:40:24,722 --> 00:40:25,821
Wrap it all up.
893
00:40:25,823 --> 00:40:28,824
Will that cash
or charge, sir?
894
00:40:28,826 --> 00:40:31,093
Come on, arlo.
Give me the tour.
895
00:40:31,095 --> 00:40:32,595
Ok, come on, Arnie.
896
00:40:32,597 --> 00:40:33,829
Monica:
Well, you can see
897
00:40:33,831 --> 00:40:35,464
we never
throw anything out.
898
00:40:35,466 --> 00:40:36,131
You look around here,
899
00:40:36,133 --> 00:40:38,801
you can tell this is
the sale of the century.
900
00:40:38,803 --> 00:40:41,770
Well, at least
the sale of the decade.
901
00:40:41,772 --> 00:40:44,039
285, 286...
902
00:40:44,041 --> 00:40:47,476
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
903
00:40:47,478 --> 00:40:50,446
It says 1,000 pieces.
904
00:40:50,448 --> 00:40:53,182
Well, I'm sure
they're all there.
905
00:40:53,184 --> 00:40:55,951
287, 288...
906
00:40:55,953 --> 00:40:57,786
Uh, how much for this?
907
00:40:57,788 --> 00:40:58,687
This? Oh, this?
908
00:40:58,689 --> 00:41:01,023
I'll pay you
to take this.
909
00:41:01,025 --> 00:41:04,727
Excuse me.
Does your dog bite?
910
00:41:05,029 --> 00:41:09,732
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
911
00:41:12,536 --> 00:41:15,037
Here's some comic books,
mostly D.C.,
912
00:41:15,039 --> 00:41:16,138
and here's
some video games.
913
00:41:16,140 --> 00:41:20,776
And here's some pictures
of my sister...Naked.
914
00:41:21,612 --> 00:41:24,580
I'll give you 140 for it.
915
00:41:24,582 --> 00:41:27,716
Frank:
I'll give you 150.
916
00:41:27,718 --> 00:41:29,685
170.
917
00:41:30,988 --> 00:41:31,987
200.
918
00:41:31,989 --> 00:41:35,057
Sorry. That's
too steep for me.
919
00:41:38,696 --> 00:41:42,031
Nah.
I changed my mind.
920
00:41:54,612 --> 00:41:56,912
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
921
00:41:56,914 --> 00:42:00,582
All right, boys,
more bang for the buck.
922
00:42:00,584 --> 00:42:01,083
Here we go.
923
00:42:01,085 --> 00:42:03,752
Randy, Marshall,
put those m-80s down.
924
00:42:03,754 --> 00:42:06,288
Get back
to your own yard, ok?
925
00:42:06,290 --> 00:42:08,290
Wipe your feet.
926
00:42:08,292 --> 00:42:10,959
Having a mustard sale,
Frank?
927
00:42:12,129 --> 00:42:14,697
I hear you folks
are moving out west.
928
00:42:14,699 --> 00:42:16,799
I got a brother
lives out that way.
929
00:42:16,801 --> 00:42:18,834
I never visit him,
though.
930
00:42:18,836 --> 00:42:19,935
God-awful country.
931
00:42:19,937 --> 00:42:21,270
I'm sorry to hear that,
Frank.
932
00:42:21,272 --> 00:42:22,871
We're gonna miss you.
933
00:42:22,873 --> 00:42:23,605
The wife and I,
934
00:42:23,607 --> 00:42:24,840
maybe we could send you
a plane ticket.
935
00:42:24,842 --> 00:42:27,810
You could come out and
visit us at Christmas.
936
00:42:28,612 --> 00:42:30,946
Could, but I won't.
937
00:42:33,984 --> 00:42:36,118
Well, I'd be happy
to drive your car
938
00:42:36,120 --> 00:42:37,319
to Idaho for you,
Mr. pear.
939
00:42:37,321 --> 00:42:39,054
In fact,
when I saw your ad
940
00:42:39,056 --> 00:42:40,656
up on the bulletin board
at school,
941
00:42:40,658 --> 00:42:41,790
I couldn't believe it.
942
00:42:41,792 --> 00:42:43,726
My family lives
right outside of Boise.
943
00:42:43,728 --> 00:42:44,793
I'd be going that way
anyway.
944
00:42:44,795 --> 00:42:47,696
Have you ever driven
a turbo saab?
945
00:42:47,698 --> 00:42:48,230
Oh, yes, sir.
946
00:42:48,232 --> 00:42:49,965
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
947
00:42:49,967 --> 00:42:51,300
a saab dealership
in Illinois.
948
00:42:51,302 --> 00:42:52,768
I used to work there
in the summertime.
949
00:42:52,770 --> 00:42:56,138
Well, what did you do
for this Uncle of yours
950
00:42:56,140 --> 00:42:57,706
in the summertime?
951
00:42:57,708 --> 00:42:59,141
Did you sell them?
952
00:42:59,143 --> 00:43:00,843
Oh, no, sir,
I repaired them.
953
00:43:00,845 --> 00:43:03,212
I have some references
if you'd like to see them.
954
00:43:03,214 --> 00:43:05,214
Ref--you know, I don't
need to see this.
955
00:43:05,216 --> 00:43:06,949
Why don't you come on
in the house?
956
00:43:06,951 --> 00:43:08,117
We'll talk about the trip.
957
00:43:08,119 --> 00:43:09,985
Hey, I'll fix you
a beer.
958
00:43:09,987 --> 00:43:11,053
Oh, I don't drink, sir.
959
00:43:11,055 --> 00:43:12,621
Some lemonade
would be fine,
960
00:43:12,623 --> 00:43:14,790
if it's not
too much trouble.
961
00:43:28,639 --> 00:43:30,038
Uhh! Ooh!
962
00:43:41,285 --> 00:43:43,619
Ok, well, if you do
hear from him,
963
00:43:43,621 --> 00:43:45,053
tell him to call me.
964
00:43:46,123 --> 00:43:48,657
Ok. I know. Bye.
965
00:43:52,763 --> 00:43:54,830
Mrs. arlo pear?
966
00:43:54,832 --> 00:43:55,264
Yes.
967
00:43:55,266 --> 00:43:57,966
I'm with
hummingbird movers.
968
00:43:57,968 --> 00:43:59,101
Uh-huh.
969
00:43:59,103 --> 00:44:00,369
I'm the packer.
970
00:44:10,181 --> 00:44:11,980
Uh, you know,
you don't have to wrap
971
00:44:11,982 --> 00:44:14,650
each one of those
individually.
972
00:44:14,652 --> 00:44:17,019
Oh, it's no problem.
973
00:44:17,021 --> 00:44:19,087
Arlo...
974
00:44:22,960 --> 00:44:25,427
Aah!
975
00:44:25,429 --> 00:44:26,028
Whoa!
976
00:44:26,030 --> 00:44:30,566
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
977
00:44:32,303 --> 00:44:33,335
Why did you say that?
978
00:44:33,337 --> 00:44:38,807
Casey, have you done
something to your father?
979
00:44:38,809 --> 00:44:39,842
No!
980
00:44:39,844 --> 00:44:40,709
Come on, baby, tell me.
981
00:44:40,711 --> 00:44:42,878
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
982
00:44:42,880 --> 00:44:44,480
I'm not gonna put you
on punishment.
983
00:44:44,482 --> 00:44:45,714
I just want to know
the truth.
984
00:44:45,716 --> 00:44:48,317
Have you done something
to your father?
985
00:44:48,319 --> 00:44:49,284
You're serious.
986
00:44:49,286 --> 00:44:51,720
I'm not gonna stand here
and listen to this.
987
00:44:51,722 --> 00:44:55,123
Why don't you ask
the man on the roof?
988
00:44:56,026 --> 00:44:57,192
What man?
989
00:44:57,194 --> 00:44:58,427
The man on your roof
990
00:44:58,429 --> 00:45:00,929
that's screamin'
and wavin' his hands.
991
00:45:00,931 --> 00:45:03,265
Maybe he's
seen your husband.
992
00:45:17,281 --> 00:45:19,047
That's one.
993
00:45:26,524 --> 00:45:28,390
I'm just taking
a educated guess,
994
00:45:28,392 --> 00:45:32,194
but you're being paid
by the hour, are you?
995
00:45:32,196 --> 00:45:33,295
You got it.
996
00:45:38,435 --> 00:45:39,167
Hello?
997
00:45:39,169 --> 00:45:41,036
Hi, arlo.
This is crystal.
998
00:45:41,038 --> 00:45:41,503
Hi, crystal.
999
00:45:41,505 --> 00:45:44,907
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1000
00:45:44,909 --> 00:45:46,208
It--what?!
1001
00:45:46,210 --> 00:45:48,076
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1002
00:45:48,078 --> 00:45:49,044
Casey?!
1003
00:45:49,046 --> 00:45:49,945
Yes, arlo!
1004
00:45:49,947 --> 00:45:50,979
Are you serious?!
1005
00:45:50,981 --> 00:45:51,813
I'm afraid so.
1006
00:45:51,815 --> 00:45:54,516
Listen, I appreciate
you calling.
1007
00:45:54,518 --> 00:45:56,852
We'll be right there!
1008
00:45:56,854 --> 00:45:57,819
Ok?
1009
00:45:57,821 --> 00:45:58,787
Ok. Please hurry.
1010
00:45:58,789 --> 00:46:02,291
Monica! Our daughter's
getting married.
1011
00:46:02,293 --> 00:46:03,525
You want to come?
1012
00:46:03,527 --> 00:46:05,093
Crystal: Now,
hold still, dear.
1013
00:46:05,095 --> 00:46:09,164
Arlo: Casey,
what is going on?
1014
00:46:09,166 --> 00:46:10,799
I'm getting married,
1015
00:46:10,801 --> 00:46:13,435
as soon as the justice
of the peace gets here.
1016
00:46:13,437 --> 00:46:14,436
You can stay
if you want.
1017
00:46:14,438 --> 00:46:15,971
Honey, now listen
to me, ok, case?
1018
00:46:15,973 --> 00:46:17,940
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1019
00:46:17,942 --> 00:46:19,241
he'll wait until
you're old enough--
1020
00:46:19,243 --> 00:46:20,442
mom, I'm not marrying Kevin.
1021
00:46:20,444 --> 00:46:23,312
I asked him,
but he said no.
1022
00:46:24,515 --> 00:46:26,915
I'm marrying him.
1023
00:46:29,086 --> 00:46:32,788
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1024
00:46:32,790 --> 00:46:34,790
Your daughter's
about to become
1025
00:46:34,792 --> 00:46:36,124
a very wealthy
young woman.
1026
00:46:36,126 --> 00:46:38,126
Arnie: Casey called
us and asked us
1027
00:46:38,128 --> 00:46:39,328
to act as witnesses.
1028
00:46:39,330 --> 00:46:40,562
She said you knew
about it.
1029
00:46:40,564 --> 00:46:41,797
I didn't think
it was right,
1030
00:46:41,799 --> 00:46:43,398
so I thought
I should call.
1031
00:46:43,400 --> 00:46:45,167
I don't think
I have to tell you
1032
00:46:45,169 --> 00:46:48,370
how very special
Casey is.
1033
00:46:49,573 --> 00:46:52,174
Casey, where'd
you find this man?
1034
00:46:52,176 --> 00:46:54,276
Is there a asshole
convention in town?
1035
00:46:54,278 --> 00:46:57,012
No. I met him at the mall
this afternoon.
1036
00:46:57,014 --> 00:46:59,214
But I feel like I've
known her all my life.
1037
00:46:59,216 --> 00:47:02,317
I'll supervise
her career myself,
1038
00:47:02,319 --> 00:47:06,521
see that she's
photographed...Properly,
1039
00:47:06,523 --> 00:47:08,857
sensuously...
1040
00:47:08,859 --> 00:47:10,459
Tastefully.
1041
00:47:10,461 --> 00:47:14,062
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1042
00:47:14,064 --> 00:47:15,931
Oh, yeah?
1043
00:47:15,933 --> 00:47:18,000
Sure, we'll have
our problems,
1044
00:47:18,002 --> 00:47:19,534
like most young couples.
1045
00:47:19,536 --> 00:47:21,536
You're gonna have
a problem walking straight
1046
00:47:21,538 --> 00:47:24,439
if you don't take your hands
off my daughter.
1047
00:47:24,441 --> 00:47:27,943
Dad, you wouldn't
listen to me.
1048
00:47:27,945 --> 00:47:29,511
I cannot leave now.
1049
00:47:29,513 --> 00:47:31,980
It's my last year
of school.
1050
00:47:31,982 --> 00:47:36,918
Casey, we didn't know
how serious you were.
1051
00:47:36,920 --> 00:47:37,486
Excuse me, Monica,
1052
00:47:37,488 --> 00:47:40,122
we have an extra room
in the house.
1053
00:47:40,124 --> 00:47:43,091
We were planning
on renting it out.
1054
00:47:43,093 --> 00:47:44,359
It's not very big.
1055
00:47:44,361 --> 00:47:45,093
That's all right.
1056
00:47:45,095 --> 00:47:49,197
Crystal: We already
think of you as family.
1057
00:47:50,334 --> 00:47:53,468
Please,
just till I graduate?
1058
00:47:55,272 --> 00:47:56,938
Sure.
1059
00:48:04,181 --> 00:48:06,181
We're going.
1060
00:48:08,218 --> 00:48:10,485
Arlo: Here. Marry these!
1061
00:48:15,125 --> 00:48:16,591
Monica: Second thoughts?
1062
00:48:16,593 --> 00:48:18,026
Hmm?
1063
00:48:18,996 --> 00:48:21,997
I couldn't sleep, either.
1064
00:48:22,533 --> 00:48:24,499
I was just thinking,
1065
00:48:24,501 --> 00:48:29,404
wondering if the kids
will remember this house.
1066
00:48:30,340 --> 00:48:31,506
I think so.
1067
00:48:31,508 --> 00:48:34,976
A lot of happy memories.
1068
00:48:36,714 --> 00:48:39,681
Do you remember Marshall
took his first steps
1069
00:48:39,683 --> 00:48:41,483
right over there?
1070
00:48:41,485 --> 00:48:42,551
Yeah.
1071
00:48:42,553 --> 00:48:46,354
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1072
00:48:47,024 --> 00:48:50,125
Now look which one's
the track star.
1073
00:48:57,935 --> 00:49:02,671
Oh, arlo, I hope we're
doing the right thing.
1074
00:49:02,673 --> 00:49:06,274
It doesn't really matter
where we live
1075
00:49:06,276 --> 00:49:08,677
as long as we're together.
1076
00:49:08,679 --> 00:49:10,979
We hired
the right movers.
1077
00:49:10,981 --> 00:49:11,713
Don't worry, honey.
1078
00:49:11,715 --> 00:49:14,416
Everything's gonna be ok.
1079
00:49:16,120 --> 00:49:17,085
Mrs. pear?
1080
00:49:17,087 --> 00:49:19,554
Yes, Mr. pear?
1081
00:49:19,556 --> 00:49:22,491
Would you have
one last dance with me
1082
00:49:22,493 --> 00:49:24,392
in New Jersey?
1083
00:49:25,629 --> 00:49:27,295
Yes.
1084
00:49:27,297 --> 00:49:29,164
Yes.
1085
00:50:54,084 --> 00:50:54,683
Arlo: No!
1086
00:50:54,685 --> 00:50:56,218
Hey, Mr. p,
sorry we're late.
1087
00:50:56,220 --> 00:50:58,286
Late?! You're not
supposed to be here!
1088
00:50:58,288 --> 00:50:59,454
Hide your underwear,
dear!
1089
00:50:59,456 --> 00:51:00,388
Yeah,
I know, I know.
1090
00:51:00,390 --> 00:51:02,057
You're expecting
another mover, huh?
1091
00:51:02,059 --> 00:51:02,691
Hummingbird movers?
1092
00:51:02,693 --> 00:51:05,393
We work for them now,
as of yesterday.
1093
00:51:05,395 --> 00:51:06,294
It's fate.
1094
00:51:06,296 --> 00:51:07,195
Fuckin' kismet.
1095
00:51:07,197 --> 00:51:07,829
Fuckin' kismet? Fate?
1096
00:51:07,831 --> 00:51:09,531
I don't give a damn
about that.
1097
00:51:09,533 --> 00:51:11,099
I don't want
you gentlemen
1098
00:51:11,101 --> 00:51:12,300
in my house,
1099
00:51:12,302 --> 00:51:14,736
touching anything that
belongs to my family,
1100
00:51:14,738 --> 00:51:15,303
damn it!
1101
00:51:15,305 --> 00:51:20,242
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1102
00:51:20,244 --> 00:51:21,142
Gorgo-schworgo!
1103
00:51:21,144 --> 00:51:22,577
I don't want you
in my--
1104
00:51:23,547 --> 00:51:26,147
Hey. Hey, you--
look.
1105
00:51:28,619 --> 00:51:31,186
Aah!
1106
00:51:31,188 --> 00:51:32,721
Gorgo! You're gorgo?
1107
00:51:32,723 --> 00:51:36,291
You're gorgo--you can move
anything you like.
1108
00:51:36,293 --> 00:51:38,193
I was just kidding
with the--
1109
00:51:38,195 --> 00:51:39,194
move my car if you'd like.
1110
00:51:39,196 --> 00:51:42,731
Just pick it up
and put it on the lawn, ok?
1111
00:51:52,142 --> 00:51:56,444
Darling?
They're here!
1112
00:51:59,283 --> 00:52:02,817
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1113
00:52:02,819 --> 00:52:03,618
I have a key inside
1114
00:52:03,620 --> 00:52:05,287
that you can unlock
that with, ok?
1115
00:52:05,289 --> 00:52:07,889
That won't be
necessary, Mr. pear.
1116
00:52:09,126 --> 00:52:11,693
Jesus!
What are you doing?!
1117
00:52:30,580 --> 00:52:34,416
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1118
00:52:46,463 --> 00:52:49,164
Honey, I found
this container
1119
00:52:49,166 --> 00:52:50,732
for our sandwiches
and things,
1120
00:52:50,734 --> 00:52:52,334
and I'll put it in--
1121
00:52:52,336 --> 00:52:53,802
you guys
enjoying yourself?
1122
00:52:53,804 --> 00:52:54,869
Yeah,
this is great.
1123
00:52:54,871 --> 00:52:55,670
Perry:
I love it.
1124
00:52:55,672 --> 00:52:59,040
So where you folks
movin' to?
1125
00:53:01,712 --> 00:53:03,411
Boise, Idaho.
Remember?
1126
00:53:03,413 --> 00:53:06,614
Sure you don't want
to move to new Orleans?
1127
00:53:06,616 --> 00:53:08,550
I beg pardon?
1128
00:53:08,552 --> 00:53:09,250
New Orleans.
1129
00:53:09,252 --> 00:53:10,852
You know,
new Orleans, Louisiana?
1130
00:53:10,854 --> 00:53:11,920
It's mardi gras time.
1131
00:53:11,922 --> 00:53:15,357
Maybe you'd rather
move there.
1132
00:53:16,393 --> 00:53:19,060
We bought a home
in Boise, Idaho,
1133
00:53:19,062 --> 00:53:22,497
and we're moving
to Boise, Idaho.
1134
00:53:22,499 --> 00:53:25,567
Suit yourself.
1135
00:53:25,569 --> 00:53:27,235
Heh heh heh heh!
1136
00:53:27,237 --> 00:53:29,237
Oh, shoot.
1137
00:53:30,574 --> 00:53:32,474
Hey, man, the leg
just jumped off.
1138
00:53:32,476 --> 00:53:34,743
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1139
00:53:34,745 --> 00:53:36,711
This is--oh, my God!
1140
00:53:36,713 --> 00:53:38,947
My grandfather made
this table
1141
00:53:38,949 --> 00:53:40,749
with his own hands!
1142
00:53:40,751 --> 00:53:43,752
It's irreplaceable!
1143
00:53:49,326 --> 00:53:50,592
I'm sorry I'm late, sir.
1144
00:53:50,594 --> 00:53:51,459
You're not late.
1145
00:53:51,461 --> 00:53:54,629
Mr. pear,
I'm 30 seconds late.
1146
00:53:57,234 --> 00:53:57,766
Here's the key.
1147
00:53:57,768 --> 00:54:01,536
I want you to park it
sideways when you park it,
1148
00:54:01,538 --> 00:54:04,305
'cause I don't want
any scratches on her.
1149
00:54:04,307 --> 00:54:05,373
Yes, sir.
I understand.
1150
00:54:05,375 --> 00:54:07,442
Don't worry
about a thing, sir.
1151
00:54:07,444 --> 00:54:08,610
I'm not worried.
1152
00:54:08,612 --> 00:54:10,311
Take good care
of my baby, now.
1153
00:54:10,313 --> 00:54:12,147
Yes, sir, I will.
1154
00:54:12,949 --> 00:54:14,849
55, stay alive.
1155
00:54:14,851 --> 00:54:15,850
Well, take care.
1156
00:54:16,820 --> 00:54:18,553
Good-bye, Mr. pear.
1157
00:54:28,532 --> 00:54:29,764
Hi, Frank.
1158
00:54:29,766 --> 00:54:33,034
I know this may be
an oversight on your part,
1159
00:54:33,036 --> 00:54:33,868
but...
1160
00:54:33,870 --> 00:54:34,769
But a couple of years ago,
1161
00:54:34,771 --> 00:54:36,805
you borrowed
my weed whacker, remember?
1162
00:54:36,807 --> 00:54:38,940
Well, we're moving,
as you can see,
1163
00:54:38,942 --> 00:54:41,743
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1164
00:54:41,745 --> 00:54:44,746
and take it with us,
so can I have it?
1165
00:54:44,748 --> 00:54:46,481
Mmm...
1166
00:54:48,819 --> 00:54:49,851
No.
1167
00:54:49,853 --> 00:54:52,020
It's our weed whacker,
Frank.
1168
00:54:52,022 --> 00:54:53,388
I mean,
the whole family
1169
00:54:53,390 --> 00:54:55,657
went down to sears
together.
1170
00:54:56,626 --> 00:54:58,359
We went to sears.
1171
00:54:59,896 --> 00:55:02,897
And, uh, it was on sale
for $18.
1172
00:55:02,899 --> 00:55:06,935
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1173
00:55:06,937 --> 00:55:08,736
to give it back to me.
1174
00:55:08,738 --> 00:55:10,071
No.
1175
00:55:10,073 --> 00:55:12,740
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1176
00:55:12,742 --> 00:55:15,410
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1177
00:55:15,412 --> 00:55:15,977
to cut your grass.
1178
00:55:15,979 --> 00:55:18,580
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1179
00:55:18,582 --> 00:55:19,848
What did you
do with it?
1180
00:55:19,850 --> 00:55:21,549
Keep the weed whacker,
Frank. Ok?
1181
00:55:21,551 --> 00:55:23,585
That's the kind of guy
I am! Ok?
1182
00:55:23,587 --> 00:55:24,586
You love
the weed whacker?
1183
00:55:24,588 --> 00:55:25,920
Be happy
with the weed whacker,
1184
00:55:25,922 --> 00:55:27,889
'cause you have
no friends, Frank.
1185
00:55:27,891 --> 00:55:29,457
Nobody wants
to talk to you.
1186
00:55:29,459 --> 00:55:31,459
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1187
00:55:31,461 --> 00:55:33,862
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1188
00:55:33,864 --> 00:55:34,729
How the hell are you?
1189
00:55:34,731 --> 00:55:38,766
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1190
00:55:38,768 --> 00:55:41,102
When did you guys
get out?!
1191
00:55:41,104 --> 00:55:42,537
A few months ago, man!
1192
00:55:45,976 --> 00:55:47,742
Hey, man,
is this your base?
1193
00:55:47,744 --> 00:55:48,510
Yeah, yeah, yeah!
1194
00:55:48,512 --> 00:55:49,744
Man, this is great!
I love it!
1195
00:55:49,746 --> 00:55:50,912
Come on in
and have a brew.
1196
00:55:50,914 --> 00:55:51,946
We're gonna take
a break.
1197
00:55:56,686 --> 00:55:57,819
Frank: Come on in!
1198
00:55:57,821 --> 00:55:59,521
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1199
00:56:10,567 --> 00:56:12,066
I'm gonna miss you,
baby.
1200
00:56:12,068 --> 00:56:13,868
Ohh!
1201
00:56:13,970 --> 00:56:15,803
Crystal, I want you
to take this, ok?
1202
00:56:15,805 --> 00:56:18,139
I won't hear of it.
Now come on.
1203
00:56:18,141 --> 00:56:19,607
Give me a hug.
1204
00:56:19,609 --> 00:56:20,808
Crystal.
1205
00:56:23,480 --> 00:56:25,914
Arlo, we're really
gonna miss you.
1206
00:56:25,916 --> 00:56:26,848
Gonna miss you, too,
man.
1207
00:56:26,850 --> 00:56:28,616
Want you to take care
of my little girl, now.
1208
00:56:28,618 --> 00:56:29,017
We will.
1209
00:56:29,019 --> 00:56:33,721
You know, you're
a handful, little girl.
1210
00:56:33,723 --> 00:56:35,657
I know, but you love me.
1211
00:56:35,659 --> 00:56:37,825
Yes, I do.
1212
00:56:39,596 --> 00:56:42,163
Randy, Marshall,
check the dog.
1213
00:56:42,165 --> 00:56:43,831
Ok.
Ok.
1214
00:56:47,938 --> 00:56:49,637
She's alive, dad.
1215
00:56:49,639 --> 00:56:52,540
Then we're taking her
with us.
1216
00:57:08,091 --> 00:57:08,923
Monica: Bye.
1217
00:57:08,925 --> 00:57:09,991
Bye, sweetie.
You be good.
1218
00:57:09,993 --> 00:57:12,493
Randy:
Take it easy, case!
1219
00:57:12,495 --> 00:57:13,628
Casey: Be good.
1220
00:57:13,630 --> 00:57:14,095
We won't.
1221
00:57:14,097 --> 00:57:16,364
Marshall:
We'll miss you!
1222
00:57:20,870 --> 00:57:23,571
Everybody say good-bye
to Frank.
1223
00:57:23,573 --> 00:57:24,672
Good-bye, Frank
1224
00:57:24,674 --> 00:57:25,640
good-bye, Frank!
1225
00:57:25,642 --> 00:57:27,575
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1226
00:57:27,577 --> 00:57:28,476
Arlo: Bye, Frank!
1227
00:57:28,478 --> 00:57:30,511
Swing on this,
Frank!
1228
00:57:33,750 --> 00:57:35,550
Boom! Boom! Boom!
1229
00:57:35,552 --> 00:57:37,619
Ah ha ha ha ha!
1230
00:57:44,494 --> 00:57:46,060
Dad, I have to use
the rest room.
1231
00:57:46,062 --> 00:57:47,028
And I'm hungry.
1232
00:57:47,030 --> 00:57:49,264
There's a restaurant
over there.
1233
00:57:56,973 --> 00:57:59,807
You like that? Good.
1234
00:58:01,544 --> 00:58:03,211
Uh, that corner table, ok?
1235
00:58:03,213 --> 00:58:04,212
And your mouth is shut.
1236
00:58:04,214 --> 00:58:06,948
Your mother and I
will order food.
1237
00:58:06,950 --> 00:58:08,116
May I help you?
1238
00:58:08,118 --> 00:58:10,118
Uh, yes,
2 cheeseburgers,
1239
00:58:10,120 --> 00:58:12,720
order of fires,
1240
00:58:12,722 --> 00:58:14,555
and 2 milks,
1241
00:58:14,557 --> 00:58:15,890
and one
plain burger.
1242
00:58:15,892 --> 00:58:20,561
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1243
00:58:20,563 --> 00:58:21,629
That's right.
1244
00:58:21,631 --> 00:58:23,531
No, the saab.
1245
00:58:26,102 --> 00:58:30,238
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1246
00:58:30,240 --> 00:58:32,140
"A case study in mpd:
1247
00:58:32,142 --> 00:58:34,208
"Multiple personality disorder.
1248
00:58:34,210 --> 00:58:36,144
"Williams'
schizophrenic tendencies
1249
00:58:36,146 --> 00:58:39,947
"manifested themselves
at an unusually early age.
1250
00:58:39,949 --> 00:58:40,882
"He reportedly graduated
1251
00:58:40,884 --> 00:58:44,919
from 3 different
grade schools simultaneously."
1252
00:58:52,629 --> 00:58:55,196
oh, they never
put a vanity mirror
1253
00:58:55,198 --> 00:58:57,799
where a girl can use one.
1254
00:59:00,270 --> 00:59:03,538
Damn nostril hair.
1255
00:59:07,610 --> 00:59:09,644
Giddy-up, Mr. car.
1256
00:59:15,852 --> 00:59:18,853
Hey, stud,
you wanna ride me?
1257
00:59:20,990 --> 00:59:22,590
Do you like my car?
1258
00:59:22,592 --> 00:59:25,626
It's got
a real big engine.
1259
00:59:25,628 --> 00:59:27,595
Do you?
1260
00:59:29,799 --> 00:59:33,668
Have it your way,
Mr. perfect.
1261
00:59:42,846 --> 00:59:45,713
I hope
she's a good driver.
1262
00:59:46,249 --> 00:59:47,815
You're listening to Boise's
1263
00:59:47,817 --> 00:59:51,686
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1264
00:59:51,688 --> 00:59:52,353
I'm Carl--
1265
00:59:53,823 --> 00:59:55,990
Well, it's almost 3:30,
1266
00:59:55,992 --> 00:59:58,893
and the movers
should be there by now.
1267
00:59:58,895 --> 01:00:01,295
Boys, we're almost there.
1268
01:00:01,297 --> 01:00:03,698
Arlo: I got the key,
1269
01:00:03,700 --> 01:00:05,400
and I want everybody--
1270
01:00:05,402 --> 01:00:06,701
close your eyes!
1271
01:00:06,703 --> 01:00:09,003
Come on, kids.
Close your eyes.
1272
01:00:09,005 --> 01:00:09,971
This is gonna be--
you, too!
1273
01:00:09,973 --> 01:00:11,806
This is
gonna be a surprise.
1274
01:00:11,808 --> 01:00:13,775
All right,
close your eyes!
1275
01:00:13,777 --> 01:00:15,643
We're--
1276
01:00:19,649 --> 01:00:22,850
can we open
our eyes now?
1277
01:00:24,187 --> 01:00:26,554
No.
1278
01:00:35,331 --> 01:00:37,565
Where are the doors?
1279
01:00:49,179 --> 01:00:51,712
Oh! Ooh!
1280
01:00:51,714 --> 01:00:53,014
Ooooh!
1281
01:00:53,016 --> 01:00:55,116
Ooooh!
1282
01:01:11,301 --> 01:01:12,800
Aaaaah!
1283
01:01:12,802 --> 01:01:14,101
Kitchen!
1284
01:01:14,103 --> 01:01:15,069
The kitc--
1285
01:01:15,071 --> 01:01:16,103
the kitchen!
1286
01:01:16,105 --> 01:01:18,005
Where's the kitchen?
1287
01:01:18,007 --> 01:01:21,242
They took
the goddamn kitchen!
1288
01:01:21,244 --> 01:01:23,344
There's no kitchen!
1289
01:01:38,695 --> 01:01:39,260
Hello?!
1290
01:01:39,262 --> 01:01:41,095
Hey, how's it hangin', man?
1291
01:01:41,097 --> 01:01:42,263
Arlo: How's it hangin'?
1292
01:01:42,265 --> 01:01:43,164
Where are you guys?
1293
01:01:43,166 --> 01:01:45,099
You're supposed
to be here now!
1294
01:01:45,101 --> 01:01:46,901
Uh, well, we got lost.
1295
01:01:46,903 --> 01:01:49,103
I think I took
a wrong turn somewhere.
1296
01:01:49,105 --> 01:01:50,471
Uh, do you think,
by chance,
1297
01:01:50,473 --> 01:01:52,507
you may have
made a wrong turn
1298
01:01:52,509 --> 01:01:53,374
to new Orleans?!
1299
01:01:53,376 --> 01:01:54,909
Yep,
we're in new Orleans,
1300
01:01:54,911 --> 01:01:56,844
and, uh,
it's mardi gras time.
1301
01:01:56,846 --> 01:01:57,545
Mardi gras time, huh?
1302
01:01:57,547 --> 01:02:00,214
Listen, asshole,
I want my furniture here
1303
01:02:00,216 --> 01:02:01,282
in Boise, Idaho,
1304
01:02:01,284 --> 01:02:02,049
and I want it now!
1305
01:02:02,051 --> 01:02:06,354
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1306
01:02:06,356 --> 01:02:07,321
Hello?
1307
01:02:07,323 --> 01:02:08,356
Helloooo!
1308
01:02:14,297 --> 01:02:17,999
Randy: I thought
you said we had a pool!
1309
01:02:18,768 --> 01:02:20,801
Aaaaaah!
1310
01:02:20,803 --> 01:02:23,871
Cadell, when I bought
this house from you
1311
01:02:23,873 --> 01:02:25,406
it had doors...
1312
01:02:25,408 --> 01:02:28,943
Stairs,
and a swimming pool!
1313
01:02:28,945 --> 01:02:30,177
Now where's the shit now?
1314
01:02:30,179 --> 01:02:32,013
Now, hold on, pear.
I distinctly told you
1315
01:02:32,015 --> 01:02:34,549
I was taking the pool
and the doors with us.
1316
01:02:34,551 --> 01:02:35,483
You said you were joking.
1317
01:02:35,485 --> 01:02:37,485
You were
just kidding about that.
1318
01:02:37,487 --> 01:02:38,519
No, sir. No, sir.
1319
01:02:38,521 --> 01:02:39,787
I recorded
the entire conversation.
1320
01:02:39,789 --> 01:02:41,255
I got
the transcript right here.
1321
01:02:41,257 --> 01:02:42,089
I said just kidding
1322
01:02:42,091 --> 01:02:43,391
about the windows
and the kitchen sink,
1323
01:02:43,393 --> 01:02:44,225
so I never actually said
1324
01:02:44,227 --> 01:02:46,294
just kidding
about the doors and the pool.
1325
01:02:46,296 --> 01:02:47,295
Now, listen, cadell!
1326
01:02:47,297 --> 01:02:48,930
You're a bullshitter, ok?!
1327
01:02:48,932 --> 01:02:50,398
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1328
01:02:50,400 --> 01:02:51,999
putting my stuff
back in order,
1329
01:02:52,001 --> 01:02:54,101
I'm gonna
kick your ass!
1330
01:02:57,106 --> 01:02:59,073
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1331
01:02:59,075 --> 01:03:01,976
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1332
01:03:04,514 --> 01:03:07,014
Gentleman friend
still not home?
1333
01:03:07,016 --> 01:03:09,850
No, and I don't
understand it.
1334
01:03:09,852 --> 01:03:11,218
He told me to call him.
1335
01:03:11,220 --> 01:03:13,788
I'm sure
he'll be back soon.
1336
01:03:13,790 --> 01:03:14,422
Meanwhile,
1337
01:03:14,424 --> 01:03:17,091
come here and watch
Maverick with us.
1338
01:03:17,093 --> 01:03:17,858
Sit here.
1339
01:03:17,860 --> 01:03:22,263
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1340
01:03:22,265 --> 01:03:23,397
Man on TV:
That ain't money.
1341
01:03:23,399 --> 01:03:24,832
Oh, it's the same thing.
1342
01:03:24,834 --> 01:03:27,435
Here's my draft
for $10,000.
1343
01:03:27,437 --> 01:03:28,235
Still ain't money.
1344
01:03:28,237 --> 01:03:29,337
We're not playin'
table stakes.
1345
01:03:29,339 --> 01:03:33,240
Ya see,
that's James garner.
1346
01:03:33,242 --> 01:03:36,978
He plays
Bret Maverick.
1347
01:03:36,980 --> 01:03:40,514
And that's
his brother Bart Maverick.
1348
01:03:40,516 --> 01:03:44,552
They're gamblers
on the Mississippi.
1349
01:03:46,623 --> 01:03:49,190
I don't know
who he is.
1350
01:03:49,192 --> 01:03:52,560
I think
he's a desperado.
1351
01:03:59,335 --> 01:04:00,601
Arlo: Honey?
1352
01:04:00,603 --> 01:04:01,435
Monica: Hmm?
1353
01:04:01,437 --> 01:04:03,471
You awake?
Mm-hmm.
1354
01:04:03,473 --> 01:04:05,039
Well...
1355
01:04:05,041 --> 01:04:08,009
The boys register
for school today.
1356
01:04:08,011 --> 01:04:08,909
Mm-hmm.
1357
01:04:08,911 --> 01:04:09,410
By noon today,
1358
01:04:09,412 --> 01:04:12,413
the movers should be
here with our stuff.
1359
01:04:12,415 --> 01:04:13,247
Mm-hmm.
1360
01:04:13,249 --> 01:04:15,883
I'm gonna get
the furnace fixed.
1361
01:04:15,885 --> 01:04:17,551
Mm-hmm.
1362
01:04:17,553 --> 01:04:18,319
And by tonight,
1363
01:04:18,321 --> 01:04:21,389
everything should
be back to normal.
1364
01:04:39,242 --> 01:04:42,109
God, no.
1365
01:04:52,188 --> 01:04:55,289
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1366
01:04:55,291 --> 01:04:57,058
Yeah, that's right.
1367
01:04:57,060 --> 01:04:58,392
Cornell Crawford.
1368
01:04:58,394 --> 01:04:59,527
What's it to ya?
1369
01:04:59,529 --> 01:05:02,263
Do you have a brother?
1370
01:05:02,265 --> 01:05:06,333
Well, choke my chicken.
1371
01:05:06,335 --> 01:05:09,103
Your name's pear, right?
1372
01:05:09,105 --> 01:05:11,405
You lived right
next-door to Frank.
1373
01:05:11,407 --> 01:05:13,007
Am I right?
1374
01:05:13,009 --> 01:05:14,008
Yeah.
1375
01:05:16,479 --> 01:05:18,579
It's a small world,
isn't it?
1376
01:05:18,581 --> 01:05:20,081
Too small.
1377
01:05:20,083 --> 01:05:23,350
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1378
01:05:23,352 --> 01:05:25,619
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1379
01:05:25,621 --> 01:05:26,987
Ya understand?
1380
01:05:26,989 --> 01:05:28,956
Oh, yeah, I--
1381
01:05:28,958 --> 01:05:29,590
good.
1382
01:05:37,734 --> 01:05:41,402
Uh, Randy
and Marshall pear?
1383
01:05:45,475 --> 01:05:48,209
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1384
01:05:48,211 --> 01:05:48,609
2 of me?
1385
01:05:48,611 --> 01:05:51,345
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1386
01:05:51,347 --> 01:05:54,115
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1387
01:05:54,117 --> 01:05:55,583
Oh, I see.
1388
01:05:55,585 --> 01:05:56,550
You know,
these computers
1389
01:05:56,552 --> 01:05:59,086
are gonna
be the death of us all.
1390
01:05:59,088 --> 01:05:59,553
Yes, ma'am.
1391
01:05:59,555 --> 01:06:01,388
They made the same mistake
at my other school.
1392
01:06:01,390 --> 01:06:02,289
Mm-mm-mm.
1393
01:06:02,291 --> 01:06:03,691
Well, Randy Marshall,
1394
01:06:03,693 --> 01:06:06,460
I guess you'll only
be needing one of these,
1395
01:06:06,462 --> 01:06:08,462
and your
locker number's 54,
1396
01:06:08,464 --> 01:06:11,098
and that's straight
down this hall
1397
01:06:11,100 --> 01:06:14,034
and to your right.
1398
01:06:23,112 --> 01:06:26,046
Marshall, is that you?
1399
01:06:28,985 --> 01:06:29,750
How'd it go?
1400
01:06:29,752 --> 01:06:31,085
I pulled it off.
1401
01:06:31,087 --> 01:06:32,653
Ahh, great.
1402
01:06:33,556 --> 01:06:35,156
Do you think
they'll catch on?
1403
01:06:35,158 --> 01:06:37,525
No one has yet.
1404
01:06:45,468 --> 01:06:48,369
I never thought
I'd say this, but...
1405
01:06:48,371 --> 01:06:49,170
I'm getting tired
1406
01:06:49,172 --> 01:06:50,805
of cheeseburgers
and fries.
1407
01:07:00,216 --> 01:07:02,183
Is it the movers?
1408
01:07:02,185 --> 01:07:04,685
Arlo: The movers! Hooray!
1409
01:07:04,687 --> 01:07:07,054
It's the movers.
1410
01:07:12,762 --> 01:07:15,196
Sons of bitches!
1411
01:07:18,201 --> 01:07:20,434
Wait! Don't--no!
1412
01:07:20,436 --> 01:07:21,769
Please, back up.
1413
01:07:21,771 --> 01:07:23,270
Hello!
1414
01:07:23,272 --> 01:07:25,472
Mr. and Mrs. pear.
1415
01:07:25,474 --> 01:07:28,542
We're from the welcome
wagon committee.
1416
01:07:28,544 --> 01:07:30,444
I'm Zelda messina.
1417
01:07:30,446 --> 01:07:31,745
Woman: Hi!
1418
01:07:31,747 --> 01:07:34,215
I'm
Elizabeth Griffin.
1419
01:07:34,217 --> 01:07:36,083
Welcome to Boise.
Hello.
1420
01:07:36,085 --> 01:07:38,586
Oh, these
are some brochures.
1421
01:07:38,588 --> 01:07:39,520
It's a free gift
1422
01:07:39,522 --> 01:07:41,188
from our
local merchants,
1423
01:07:41,190 --> 01:07:41,655
Mrs. pear.
1424
01:07:41,657 --> 01:07:43,324
Now, we can only come in
for just a minute.
1425
01:07:43,326 --> 01:07:46,093
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1426
01:07:46,095 --> 01:07:48,529
Oh, I'm sure
it's just lovely.
1427
01:07:48,531 --> 01:07:49,430
Oh, no,
well, see--
1428
01:07:49,432 --> 01:07:52,666
could you move the car?
Ladies? Uh, um--
1429
01:07:52,668 --> 01:07:55,703
ah, I'll go around.
1430
01:08:09,185 --> 01:08:10,818
Brad: Oh, man, that is--
1431
01:08:10,820 --> 01:08:12,653
that is a great car, man.
1432
01:08:12,655 --> 01:08:14,855
Fuck, it handles
great, man.
1433
01:08:14,857 --> 01:08:16,290
Left, right.
It's great.
1434
01:08:16,292 --> 01:08:18,726
Brakes stop
on a fuckin' dime.
1435
01:08:18,728 --> 01:08:19,460
Jesus Christ,
1436
01:08:19,462 --> 01:08:21,495
you got power
in this thing, man.
1437
01:08:21,497 --> 01:08:22,796
The thing'll
take a hairpin turn
1438
01:08:22,798 --> 01:08:25,733
at 120,
no fuckin' problem.
1439
01:08:25,735 --> 01:08:26,667
You floor it,
1440
01:08:26,669 --> 01:08:27,534
it just says gimme more.
1441
01:08:27,536 --> 01:08:29,370
The car says
gimme more, man.
1442
01:08:29,372 --> 01:08:30,704
Keys, dude?
1443
01:08:30,706 --> 01:08:32,306
A cop tried
to pull me over.
1444
01:08:32,308 --> 01:08:33,207
I said
eat this, man.
1445
01:08:33,209 --> 01:08:34,775
I put it in fifth.
Forget about it.
1446
01:08:34,777 --> 01:08:35,542
The only thing was
1447
01:08:35,544 --> 01:08:36,777
I couldn't
get it in reverse,
1448
01:08:36,779 --> 01:08:37,811
but then
I was pissed,
1449
01:08:37,813 --> 01:08:38,746
and then
I said fuck,
1450
01:08:38,748 --> 01:08:39,680
I don't
need reverse.
1451
01:08:39,682 --> 01:08:40,781
What do I need
reverse for?
1452
01:08:40,783 --> 01:08:42,650
I don't wanna go
back in life, man.
1453
01:08:42,652 --> 01:08:43,717
I wanna go forward.
1454
01:08:43,719 --> 01:08:45,486
So the cop tries
to pull me over,
1455
01:08:45,488 --> 01:08:47,421
I say fuck it.
Ha ha.
1456
01:08:47,423 --> 01:08:49,123
Where...Is my car?
1457
01:08:49,125 --> 01:08:50,958
Oh, I was supposed
to deliver this car
1458
01:08:50,960 --> 01:08:53,394
to, uh,
1459
01:08:53,396 --> 01:08:54,628
To a guy named arlo.
1460
01:08:54,630 --> 01:08:56,463
Is that you?
1461
01:08:56,465 --> 01:08:57,731
Is your name arlo, man?
1462
01:08:57,733 --> 01:09:00,634
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1463
01:09:00,636 --> 01:09:04,672
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1464
01:09:04,674 --> 01:09:06,573
You come here
through a war zone?
1465
01:09:06,575 --> 01:09:08,275
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1466
01:09:08,277 --> 01:09:09,877
I'm just delivering
this car as a favor
1467
01:09:09,879 --> 01:09:11,445
for a friend
of mine, man.
1468
01:09:11,447 --> 01:09:12,846
Brad Williams.
Do you know him?
1469
01:09:12,848 --> 01:09:14,481
He's really
fuckin' straight.
1470
01:09:14,483 --> 01:09:17,584
I mean,
he's about my heighth.
1471
01:09:17,586 --> 01:09:19,253
Could I...
1472
01:09:19,255 --> 01:09:23,190
Speak to Brad...Please?
1473
01:09:30,366 --> 01:09:32,366
No, man,
you can't talk to Brad.
1474
01:09:32,368 --> 01:09:33,734
I can't talk to Brad.
1475
01:09:33,736 --> 01:09:36,370
No one knows
who Brad is, man.
1476
01:09:36,372 --> 01:09:38,272
I love him.
1477
01:09:38,274 --> 01:09:39,573
He's beautiful!
1478
01:09:39,575 --> 01:09:41,909
I can't
get close to him.
1479
01:09:41,911 --> 01:09:43,344
Shit, man,
Nixon knew, man.
1480
01:09:43,346 --> 01:09:45,579
I don't even know
my political affil--
1481
01:09:45,581 --> 01:09:47,281
huh?
1482
01:09:47,283 --> 01:09:47,781
Huh?
1483
01:09:47,783 --> 01:09:50,651
Teddy?
Ted--Teddy?
1484
01:09:51,821 --> 01:09:53,620
Teddy.
1485
01:09:53,622 --> 01:09:55,289
What...
1486
01:09:55,291 --> 01:09:56,490
Happened to my car?
1487
01:09:56,492 --> 01:09:59,259
Brad probably loaned
the car to the pope.
1488
01:09:59,261 --> 01:09:59,893
Don't let--
1489
01:09:59,895 --> 01:10:01,228
don't let
the hat fool ya, man.
1490
01:10:01,230 --> 01:10:02,796
The pope's
a crazy fucker.
1491
01:10:02,798 --> 01:10:03,931
He probably
blessed the car,
1492
01:10:03,933 --> 01:10:05,699
got wasted,
and just drove it
1493
01:10:05,701 --> 01:10:06,500
off a fuckin' cliff.
1494
01:10:06,502 --> 01:10:08,202
Monica: Uh,
come back next week...
1495
01:10:08,204 --> 01:10:09,370
Who are the chicks?
1496
01:10:09,372 --> 01:10:12,339
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1497
01:10:12,341 --> 01:10:13,807
Hardly ever. Really.
1498
01:10:13,809 --> 01:10:15,676
Afternoon, ladies!
1499
01:10:16,612 --> 01:10:18,746
Oh...Zelda?
1500
01:10:22,218 --> 01:10:24,318
I'm gonna kill you.
1501
01:10:24,320 --> 01:10:25,953
Do you hear me?
1502
01:10:25,955 --> 01:10:26,687
Mm-hmm.
1503
01:10:26,689 --> 01:10:29,823
So you got about
an hour to get outta town
1504
01:10:29,825 --> 01:10:31,658
before I find a gun
1505
01:10:31,660 --> 01:10:33,093
and I load it
with 8 bullets
1506
01:10:33,095 --> 01:10:36,497
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1507
01:10:36,499 --> 01:10:39,633
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1508
01:10:39,635 --> 01:10:41,402
Please.
1509
01:10:41,971 --> 01:10:43,737
You're squishin'
Teddy, man.
1510
01:10:43,739 --> 01:10:47,574
I'm gonna kill him, too.
1511
01:11:12,501 --> 01:11:13,567
How was the move?
1512
01:11:13,569 --> 01:11:14,635
Uneventful.
1513
01:11:14,637 --> 01:11:15,736
Terrific.
1514
01:11:15,738 --> 01:11:17,571
Good morning,
Mr. pear.
1515
01:11:17,573 --> 01:11:18,505
Good morning.
1516
01:11:18,507 --> 01:11:20,941
It is a pleasure
to meet you.
1517
01:11:20,943 --> 01:11:23,410
Bob Delaney,
arlo pear.
1518
01:11:23,412 --> 01:11:23,744
Hi.
1519
01:11:23,746 --> 01:11:26,447
Come on. I want ya
to meet Ted.
1520
01:11:26,982 --> 01:11:29,049
Ted, this is arlo pear,
1521
01:11:29,051 --> 01:11:30,918
the genius from New Jersey.
1522
01:11:30,920 --> 01:11:32,386
Hey, at last.
1523
01:11:32,388 --> 01:11:33,320
Welcome.
1524
01:11:33,322 --> 01:11:33,754
Thank you.
1525
01:11:33,756 --> 01:11:34,822
I want to show you
some drawings
1526
01:11:34,824 --> 01:11:36,557
as soon
as you're settled.
1527
01:11:36,559 --> 01:11:37,391
Ok.
1528
01:11:37,393 --> 01:11:38,292
Come on, arlo.
1529
01:11:38,294 --> 01:11:40,494
Let me show you
your office.
1530
01:11:40,496 --> 01:11:42,396
Isn't this
place great?
1531
01:11:42,398 --> 01:11:43,997
Everybody's
so nice here.
1532
01:11:43,999 --> 01:11:44,832
Yeah.
1533
01:11:44,834 --> 01:11:46,633
Oh, arlo, this
is Nina Franklin.
1534
01:11:46,635 --> 01:11:48,035
She'll be your
receptionist.
1535
01:11:48,037 --> 01:11:50,704
Hi. Welcome
to g.T.I.
1536
01:11:50,706 --> 01:11:52,372
Would you
like some coffee?
1537
01:11:52,374 --> 01:11:54,842
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1538
01:11:54,844 --> 01:11:56,910
and it may
keep me awake.
1539
01:11:58,547 --> 01:12:00,414
Come on, arlo.
1540
01:12:00,416 --> 01:12:02,449
Oh.
1541
01:12:08,991 --> 01:12:09,923
Well...
Boy.
1542
01:12:09,925 --> 01:12:11,792
Here we are,
home sweet home.
1543
01:12:11,794 --> 01:12:13,060
Do you like?
I love it.
1544
01:12:13,062 --> 01:12:14,728
Ha ha.
Well, I'm sure
1545
01:12:14,730 --> 01:12:15,929
you wanna
get settled in,
1546
01:12:15,931 --> 01:12:16,730
so I'm gonna run,
1547
01:12:16,732 --> 01:12:17,965
but if you
need anything,
1548
01:12:17,967 --> 01:12:18,799
anything at all,
1549
01:12:18,801 --> 01:12:19,766
don't
hesitate to ask.
1550
01:12:19,768 --> 01:12:20,734
As far as
I'm concerned,
1551
01:12:20,736 --> 01:12:22,002
you're
the king of Idaho!
1552
01:12:22,004 --> 01:12:24,471
Thank you very much.
1553
01:12:24,473 --> 01:12:26,874
Damn.
1554
01:12:35,684 --> 01:12:37,918
Oh, they bought it.
1555
01:12:37,920 --> 01:12:39,620
I got the job.
1556
01:12:39,622 --> 01:12:43,390
I'm the king of Idaho.
1557
01:12:43,859 --> 01:12:45,659
Shh shh. Yeah.
1558
01:12:45,661 --> 01:12:46,693
Sharpen pencil.
1559
01:12:48,097 --> 01:12:49,997
Why not?
1560
01:12:51,534 --> 01:12:53,934
A little drumroll.
1561
01:12:56,672 --> 01:12:57,604
Back beat, please.
1562
01:12:57,606 --> 01:13:01,608
Woman: Come on,
let's set up over here.
1563
01:13:01,810 --> 01:13:03,644
Reporter: Sir,
would you care to comment
1564
01:13:03,646 --> 01:13:06,513
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1565
01:13:06,515 --> 01:13:09,683
You better talk
to Mr. barnett.
1566
01:13:11,453 --> 01:13:12,619
Mr. barnett,
would you care to comment
1567
01:13:12,621 --> 01:13:15,656
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1568
01:13:15,658 --> 01:13:16,657
About what?
1569
01:13:16,659 --> 01:13:19,426
I don't know
what you're talking about.
1570
01:13:19,428 --> 01:13:21,929
Ask Mr. pear.
1571
01:13:23,532 --> 01:13:25,699
Reporter: Thank you.
1572
01:13:32,041 --> 01:13:32,839
Reporter: Mr. pear,
1573
01:13:32,841 --> 01:13:35,509
how do you explain
the $15-million cost overrun
1574
01:13:35,511 --> 01:13:37,411
on the phase one shuttle?
1575
01:13:37,413 --> 01:13:38,011
$15 million?
1576
01:13:38,013 --> 01:13:39,613
Where did
the $15 million go,
1577
01:13:39,615 --> 01:13:40,681
Mr. pear?
1578
01:13:40,683 --> 01:13:41,215
I don't know.
1579
01:13:41,217 --> 01:13:42,516
What do you think
of the decision
1580
01:13:42,518 --> 01:13:43,550
to scrap
the whole project?
1581
01:13:43,552 --> 01:13:44,184
Scrap the whole project?
1582
01:13:44,186 --> 01:13:45,719
Have you thought about
legal representation?
1583
01:13:45,721 --> 01:13:47,621
Now that your job
has been eliminated, sir,
1584
01:13:47,623 --> 01:13:48,989
what are
your personal plans?
1585
01:13:48,991 --> 01:13:52,693
I just
sharpened my pencil.
1586
01:13:52,695 --> 01:13:54,895
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1587
01:13:54,897 --> 01:13:57,931
on the 6:00 news. Chuck?
1588
01:13:57,933 --> 01:13:58,799
In another top story,
1589
01:13:58,801 --> 01:14:01,969
the g.T.I. Scandal
continues to unfold.
1590
01:14:01,971 --> 01:14:04,071
The shutdown
came as a shock
1591
01:14:04,073 --> 01:14:05,706
to local
area residents,
1592
01:14:05,708 --> 01:14:07,040
hundreds of whom
work for g.T.I.
1593
01:14:07,042 --> 01:14:09,009
And whose jobs
are in question.
1594
01:14:09,011 --> 01:14:11,144
Hey, they're
talkin' about me!
1595
01:14:11,146 --> 01:14:12,579
Chuck: The project
coordinator offered
1596
01:14:12,581 --> 01:14:13,981
very little new information.
1597
01:14:13,983 --> 01:14:16,216
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1598
01:14:16,218 --> 01:14:17,684
what are
your personal plans?
1599
01:14:17,686 --> 01:14:19,920
I just sharpened
my pencil!
1600
01:14:19,922 --> 01:14:20,654
Pussy!
1601
01:14:20,656 --> 01:14:22,723
Here, found
some more for you.
1602
01:14:22,725 --> 01:14:23,523
Thanks.
1603
01:14:25,761 --> 01:14:27,227
Stop.
1604
01:14:27,296 --> 01:14:29,663
...whose latest book
is entitled go for it.
1605
01:14:29,665 --> 01:14:34,601
Dr. ames, exactly
what do you mean by...
1606
01:14:34,603 --> 01:14:35,068
Go for it?
1607
01:14:35,070 --> 01:14:37,871
Well, Chuck, the book
is about change.
1608
01:14:37,873 --> 01:14:40,707
I think it's about time
that people realize
1609
01:14:40,709 --> 01:14:42,609
a little bit of change
1610
01:14:42,611 --> 01:14:43,977
is a good thing.
1611
01:14:43,979 --> 01:14:44,611
Ha!
1612
01:14:44,613 --> 01:14:45,879
Dr. ames:
For example, Chuck,
1613
01:14:45,881 --> 01:14:49,683
moving to a new town,
starting a new job,
1614
01:14:49,685 --> 01:14:51,084
well, for most people,
1615
01:14:51,086 --> 01:14:54,888
this is a high-stress
situation...But,
1616
01:14:54,890 --> 01:14:57,190
well, I think
we should embrace it.
1617
01:14:57,192 --> 01:14:59,760
I think it's
the spice of life.
1618
01:14:59,762 --> 01:15:00,260
After all,
1619
01:15:00,262 --> 01:15:03,230
what's the worst thing
that could happen?
1620
01:15:03,232 --> 01:15:03,830
Ha ha.
1621
01:15:03,832 --> 01:15:06,833
Dr. ames: Don't be afraid
to shake things up.
1622
01:15:06,835 --> 01:15:10,070
I gotta meet that lady.
1623
01:15:10,072 --> 01:15:14,641
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1624
01:15:14,643 --> 01:15:17,878
Lady, where's my door?
1625
01:15:17,880 --> 01:15:18,845
What is it
with you, fella?
1626
01:15:18,847 --> 01:15:20,914
You think life
is one big joke?
1627
01:15:20,916 --> 01:15:22,849
No, no, no,
1628
01:15:22,851 --> 01:15:25,952
life is not
a big joke.
1629
01:15:25,954 --> 01:15:26,920
It's a series
1630
01:15:26,922 --> 01:15:30,057
of 8,000 or 9,000
little jokes,
1631
01:15:30,059 --> 01:15:34,127
you know,
all lined up in a row.
1632
01:15:34,129 --> 01:15:35,195
There they are,
1633
01:15:35,197 --> 01:15:37,898
and they slap you down.
1634
01:15:37,900 --> 01:15:38,999
Slap. Slap. Slap.
1635
01:15:39,001 --> 01:15:42,703
And the only way
you can survive that
1636
01:15:42,705 --> 01:15:45,972
is keep your head down!
1637
01:15:45,974 --> 01:15:48,108
Make the mustard!
1638
01:15:48,110 --> 01:15:51,078
Huh? Stay in New Jersey,
1639
01:15:51,080 --> 01:15:55,916
and you make
the goddamn mustard!
1640
01:15:55,918 --> 01:15:59,720
After you're happy
where ya are,
1641
01:15:59,722 --> 01:16:01,855
don't move!
1642
01:16:01,857 --> 01:16:02,856
Stay where ya are!
1643
01:16:02,858 --> 01:16:05,826
Keep your head down,
and don't move,
1644
01:16:05,828 --> 01:16:08,128
and you won't get hurt!
1645
01:16:11,200 --> 01:16:12,733
Hank, what'd
you do that for?
1646
01:16:12,735 --> 01:16:13,967
I thought he was
holdin' the place up.
1647
01:16:13,969 --> 01:16:16,336
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1648
01:16:16,338 --> 01:16:17,270
Help him up.
1649
01:16:18,774 --> 01:16:20,607
I'm awful sorry.
1650
01:16:20,609 --> 01:16:21,575
That's ok.
1651
01:16:21,577 --> 01:16:23,810
High point of my day.
1652
01:16:25,881 --> 01:16:27,647
Come on! Come on,
put some movement in it!
1653
01:16:27,649 --> 01:16:29,983
Listen, you wanna
get your little old ass--
1654
01:16:29,985 --> 01:16:31,752
excuse me...
1655
01:16:31,754 --> 01:16:34,221
People to kill.
1656
01:17:28,243 --> 01:17:28,842
Yo, man.
1657
01:17:28,844 --> 01:17:30,911
There's some crazy mother
in a saab following us.
1658
01:17:30,913 --> 01:17:32,312
Who is it, man?
1659
01:17:36,285 --> 01:17:37,851
I want my furniture!
1660
01:17:37,853 --> 01:17:39,319
Oh, shit.
It's arlo pear.
1661
01:17:39,321 --> 01:17:41,922
Oh, man.
Forget about him.
1662
01:17:53,435 --> 01:17:56,102
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1663
01:18:01,109 --> 01:18:02,876
Ha ha ha!
1664
01:18:15,424 --> 01:18:18,692
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1665
01:18:18,694 --> 01:18:19,292
It's just business.
1666
01:18:19,294 --> 01:18:22,229
Get your ass
in the car, Marcus.
1667
01:18:22,898 --> 01:18:25,432
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1668
01:18:25,434 --> 01:18:27,868
Yes, Mr. Marcus.
1669
01:18:27,870 --> 01:18:30,003
Buckle your seat belt.
1670
01:18:35,410 --> 01:18:37,177
Marcus,
we can do it.
1671
01:18:37,179 --> 01:18:38,345
We can make up
the money.
1672
01:18:38,347 --> 01:18:40,280
Look, I know
you're disappointed, arlo,
1673
01:18:40,282 --> 01:18:42,482
but I--I just
don't think that--
1674
01:18:42,484 --> 01:18:44,184
excuse me!
1675
01:18:46,855 --> 01:18:47,754
It's just a question
1676
01:18:47,756 --> 01:18:48,955
of accelerating
the schedule.
1677
01:18:48,957 --> 01:18:52,192
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1678
01:18:52,194 --> 01:18:54,995
Yes. Arlo!
1679
01:18:59,101 --> 01:19:01,768
Arlo, I like
what you're saying,
1680
01:19:01,770 --> 01:19:03,436
but who would
coordinate it all?
1681
01:19:03,438 --> 01:19:04,971
You're looking at him.
1682
01:19:04,973 --> 01:19:06,573
Well,
I don't know, arlo.
1683
01:19:06,575 --> 01:19:09,276
I--I'm not sure.
I--I'm--
1684
01:19:09,278 --> 01:19:10,944
well, think about it.
1685
01:19:10,946 --> 01:19:12,479
And while you're
thinking about it,
1686
01:19:12,481 --> 01:19:15,015
take this goddamn wheel.
1687
01:19:15,017 --> 01:19:15,916
What?
1688
01:19:15,918 --> 01:19:16,750
Take the wheel.
1689
01:19:16,752 --> 01:19:17,951
Aah! Where
are you going?!
1690
01:19:17,953 --> 01:19:21,121
I--I can't drive
from the passenger seat!
1691
01:19:24,359 --> 01:19:27,127
Hey! Come on!
1692
01:19:27,129 --> 01:19:29,329
We don't need problems,
mister.
1693
01:19:29,331 --> 01:19:30,530
I don't want your money.
1694
01:19:30,532 --> 01:19:33,033
I want those assholes.
1695
01:19:34,169 --> 01:19:36,536
All: Oh, those assholes.
1696
01:19:36,538 --> 01:19:39,105
Arlo: Let's
get those assholes.
1697
01:19:40,409 --> 01:19:42,442
Man: Get 'em, buddy.
1698
01:19:42,444 --> 01:19:43,843
That's arlo pear, man.
1699
01:19:43,845 --> 01:19:45,111
He's coming back for us.
1700
01:19:45,113 --> 01:19:47,347
Give him a hand.
1701
01:19:55,157 --> 01:19:56,823
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1702
01:19:56,825 --> 01:19:57,824
What are you
talkin' about?!
1703
01:19:57,826 --> 01:19:59,259
He's climbing
onto the truck.
1704
01:19:59,261 --> 01:20:00,460
Move!
1705
01:20:01,930 --> 01:20:04,331
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1706
01:20:17,479 --> 01:20:19,446
Yo, I don't see him
anymore, man.
1707
01:20:19,448 --> 01:20:21,715
I think he fell off.
Good.
1708
01:20:38,233 --> 01:20:41,034
Hyah!
1709
01:20:41,036 --> 01:20:44,270
He's on the roof, man!
1710
01:20:44,272 --> 01:20:45,639
Hey, what--
1711
01:20:45,641 --> 01:20:49,743
how's it hanging?
1712
01:20:52,047 --> 01:20:54,981
I can't see the road!
1713
01:21:06,595 --> 01:21:09,396
Ooh ooh!
1714
01:21:12,334 --> 01:21:14,401
Whoo!
1715
01:21:16,238 --> 01:21:17,637
Yo, man, he looks crazy.
1716
01:21:17,639 --> 01:21:19,339
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1717
01:21:19,341 --> 01:21:21,441
Come on.
I'll take care of you, man.
1718
01:21:22,678 --> 01:21:26,012
Ooh! Ha!
1719
01:21:32,888 --> 01:21:34,154
Yaah!
1720
01:21:34,656 --> 01:21:35,989
Now, look here,
Mr. pear.
1721
01:21:35,991 --> 01:21:38,391
If you got any complaints
about our service,
1722
01:21:38,393 --> 01:21:39,959
you better call
the head office.
1723
01:21:39,961 --> 01:21:42,529
Shut the hell up.
No more talk!
1724
01:21:42,531 --> 01:21:44,330
I want my furniture!
1725
01:21:44,332 --> 01:21:45,398
Who you think
you're talkin' to?
1726
01:21:45,400 --> 01:21:49,436
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1727
01:21:54,943 --> 01:21:59,145
Aah!
1728
01:22:43,492 --> 01:22:44,657
Shit.
1729
01:22:44,659 --> 01:22:46,126
Yaah!
1730
01:22:46,128 --> 01:22:48,128
Ooh!
1731
01:23:22,597 --> 01:23:26,065
Honey, I'm home.
1732
01:23:30,505 --> 01:23:32,305
Look what I found.
1733
01:23:32,307 --> 01:23:34,073
I found our shit.
1734
01:23:34,075 --> 01:23:35,708
I brought our shit home.
1735
01:23:35,710 --> 01:23:38,278
This is our shit.
1736
01:23:49,624 --> 01:23:52,725
Like I said,
they key to a successful move
1737
01:23:52,727 --> 01:23:53,593
is proper preparation.
1738
01:23:53,595 --> 01:23:56,362
Well, I've got a surprise
for you, too.
1739
01:23:56,364 --> 01:23:58,731
Well, whup it on me.
1740
01:23:58,733 --> 01:24:01,100
Casey!
1741
01:24:01,102 --> 01:24:03,736
Get out of here!
1742
01:24:03,738 --> 01:24:04,771
Hello.
1743
01:24:04,773 --> 01:24:07,240
Daddy,
what happened to you?
1744
01:24:07,242 --> 01:24:09,242
Nothing. I'm fine.
1745
01:24:09,244 --> 01:24:10,977
I'm the king of Idaho.
1746
01:24:11,813 --> 01:24:15,448
Come on, you guys!
Let's move it!
1747
01:24:15,450 --> 01:24:17,116
Move it!
1748
01:24:17,118 --> 01:24:19,152
Excuse me, Mrs. pear.
1749
01:24:19,154 --> 01:24:20,987
Where would you
like this?
1750
01:24:22,290 --> 01:24:23,289
Down the hall
by the door.
1751
01:24:23,291 --> 01:24:26,459
I think that's the perfect
placement for it,
1752
01:24:26,461 --> 01:24:28,728
if you don't mind
my saying so.
1753
01:24:42,410 --> 01:24:45,345
Arlo.
1754
01:24:45,347 --> 01:24:46,312
I've been thinking
1755
01:24:46,314 --> 01:24:48,448
about what you were
talking about,
1756
01:24:48,450 --> 01:24:49,916
and you can
build the train,
1757
01:24:49,918 --> 01:24:52,585
but you can't
drive the train.
1758
01:24:52,587 --> 01:24:54,153
All right!
1759
01:24:54,155 --> 01:24:56,256
Thank you.
1760
01:24:56,258 --> 01:24:57,523
Congratulations.
1761
01:24:57,525 --> 01:24:58,658
I'll see you
at work.
1762
01:24:58,660 --> 01:24:59,759
I'll give you a ride home.
1763
01:24:59,761 --> 01:25:03,196
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1764
01:25:03,198 --> 01:25:07,367
After all,
it's a beautiful day.
1765
01:25:07,369 --> 01:25:10,169
Yes, it sure is.
1766
01:25:14,309 --> 01:25:15,308
Excuse me, kids.
1767
01:25:36,665 --> 01:25:38,464
What the fuck
are you doing?!
1768
01:25:38,466 --> 01:25:41,567
I want you to take
this big red motherfucker
1769
01:25:41,569 --> 01:25:43,269
and put it back
in your garage.
1770
01:25:43,271 --> 01:25:44,804
Do you understand,
you son of a bitch?!
1771
01:25:44,806 --> 01:25:49,275
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1772
01:25:49,277 --> 01:25:51,611
Yeah?
1773
01:25:54,749 --> 01:25:57,450
And who's
gonna make me?
1774
01:25:57,452 --> 01:25:58,551
You?
1775
01:26:04,426 --> 01:26:05,925
Flipper!
1776
01:26:05,927 --> 01:26:08,661
I don't want any trouble.
1777
01:26:08,663 --> 01:26:11,831
Come on, flipper.
Let's go home.
1778
01:26:11,833 --> 01:26:14,767
Boy, let's go!
Come on, flipper.
1779
01:26:23,411 --> 01:26:26,479
Cornell: You're all right,
neighbor.
1780
01:26:28,650 --> 01:26:32,185
We're gonna get along
just fine.
116343