All language subtitles for Moving.1988.720p.WEBRip.x264- YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,043 --> 00:01:51,442 ah... 2 00:03:34,981 --> 00:03:38,049 oh, no! I don't believe it! 3 00:04:00,407 --> 00:04:02,073 Oh, my God, Monica. 4 00:04:02,075 --> 00:04:02,874 It's Frank Crawford. 5 00:04:02,876 --> 00:04:06,010 The man's got maybe 30 square feet of lawn, right? 6 00:04:06,012 --> 00:04:07,678 He's on a lawn tractor! 7 00:04:07,680 --> 00:04:08,846 I believe you. 8 00:04:08,848 --> 00:04:10,014 Lawn tractor. 9 00:04:10,016 --> 00:04:11,249 Come back to bed. 10 00:04:11,251 --> 00:04:12,784 I can't sleep! 11 00:04:12,786 --> 00:04:13,851 The noise! 12 00:04:13,853 --> 00:04:15,053 I mean, listen to that thing! 13 00:04:15,055 --> 00:04:18,256 It sounds like a 20-ton jackhammer! 14 00:04:20,093 --> 00:04:21,793 Well, then go downstairs 15 00:04:21,795 --> 00:04:23,094 and tell him to stop. 16 00:04:23,096 --> 00:04:25,129 That's the neighbor from hell. 17 00:04:25,131 --> 00:04:27,965 He was in the marines for 15 years. 18 00:04:27,967 --> 00:04:29,233 You saw the movie Rambo. 19 00:04:29,235 --> 00:04:32,070 We gotta consider the Rambo factor here. 20 00:04:33,206 --> 00:04:36,741 Arlo, why don't you go downstairs and talk to him 21 00:04:36,743 --> 00:04:39,243 or, better yet, come back to bed. 22 00:04:39,245 --> 00:04:40,244 You shouldn't just stand there 23 00:04:40,246 --> 00:04:41,913 getting yourself all worked up. 24 00:04:41,915 --> 00:04:45,216 You know what happens. Your nose starts bleeding. 25 00:04:45,218 --> 00:04:47,718 My nose bled once. 26 00:04:47,720 --> 00:04:48,753 Once! 27 00:04:48,755 --> 00:04:50,988 For 5 days. 28 00:04:55,295 --> 00:04:56,828 Shit! 29 00:05:08,341 --> 00:05:10,074 Arlo: They're called rocket launchers. 30 00:05:10,076 --> 00:05:12,210 Mm-hmm. How many you want? 31 00:05:12,212 --> 00:05:14,412 Oh, I want a dozen of 'em. 32 00:05:14,414 --> 00:05:15,046 Boy: Ok. 33 00:05:15,048 --> 00:05:16,814 I knew I could count on you. 34 00:05:18,218 --> 00:05:19,784 Monica: Marshall? Yes? 35 00:05:19,786 --> 00:05:21,986 It's your turn to feed flipper. 36 00:05:21,988 --> 00:05:23,221 Come on. 37 00:05:24,157 --> 00:05:25,890 Ok. 38 00:05:31,898 --> 00:05:34,432 Wait a minute. There's Whitney Houston! 39 00:05:34,434 --> 00:05:36,033 Daddy, please. 40 00:05:36,035 --> 00:05:37,168 Well, I didn't believe it. 41 00:05:37,170 --> 00:05:39,103 It was Whitney Houston. 42 00:05:39,105 --> 00:05:40,004 Hi, mom. 43 00:05:40,006 --> 00:05:41,105 Hi, sweetheart. 44 00:05:41,107 --> 00:05:42,340 I can have the car today, right? 45 00:05:42,342 --> 00:05:44,308 Wrong. You may not. 46 00:05:44,310 --> 00:05:46,144 You know, I really would like to know what the use 47 00:05:46,146 --> 00:05:48,746 of having a license is if I can't drive. 48 00:05:48,748 --> 00:05:51,215 Girlfriend, I need my car today. 49 00:05:51,217 --> 00:05:53,050 Ok? I have my art class, 50 00:05:53,052 --> 00:05:55,119 and then I have choir rehearsal. 51 00:05:55,121 --> 00:05:56,521 Dad, how about you? 52 00:05:56,523 --> 00:05:57,388 Can I borrow your car 53 00:05:57,390 --> 00:05:59,023 and you take the bus to work? 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,424 Um, let me get this right. 55 00:06:00,426 --> 00:06:03,794 You take my $24,000 brand-new saab, 56 00:06:03,796 --> 00:06:05,997 and I take the bus. Is that your plan? 57 00:06:05,999 --> 00:06:07,298 Yeah. Can I? 58 00:06:07,300 --> 00:06:10,835 Mmm. I have to mull that over. 59 00:06:11,938 --> 00:06:13,070 I think not. 60 00:06:13,072 --> 00:06:15,139 Daddy. 61 00:06:15,408 --> 00:06:18,276 You know, Natalie townsend has her own car. 62 00:06:18,278 --> 00:06:19,410 Then your problem's solved. 63 00:06:19,412 --> 00:06:21,312 You ride to school with Natalie townsend. 64 00:06:24,450 --> 00:06:25,449 That's not funny. 65 00:06:25,451 --> 00:06:27,451 You know, you're treating me like a child. 66 00:06:27,453 --> 00:06:29,387 Well, I wonder why. 67 00:06:29,556 --> 00:06:32,823 Ok. Just wait till I'm 18, and I'm gone. 68 00:06:32,825 --> 00:06:34,492 You're gonna be out of my pocket? 69 00:06:34,494 --> 00:06:37,028 Great! 70 00:06:37,030 --> 00:06:39,063 I'm going. Mmm. 71 00:06:39,065 --> 00:06:39,830 See you guys! 72 00:06:39,832 --> 00:06:41,699 Boys: Bye. Bye, sweetie. 73 00:06:46,206 --> 00:06:48,906 Good morning, Mr. pear. 74 00:06:48,908 --> 00:06:51,108 Good morning, Victor. 75 00:06:53,913 --> 00:06:55,580 Take care of my baby. 76 00:06:55,582 --> 00:06:57,114 You bet. 77 00:07:08,328 --> 00:07:10,061 I'll help you with that, ma'am. 78 00:07:10,063 --> 00:07:11,128 Oh, why, thank you. 79 00:07:11,130 --> 00:07:12,496 You hold this for me. 80 00:07:12,498 --> 00:07:14,298 Yes. 81 00:07:14,300 --> 00:07:15,733 Thanks. 82 00:07:16,502 --> 00:07:17,668 Hunh! 83 00:07:22,175 --> 00:07:23,641 Excuse me. 84 00:07:24,777 --> 00:07:26,978 You work out? 85 00:07:26,980 --> 00:07:29,146 No. I used to. 86 00:07:29,148 --> 00:07:31,082 Well, you gotta keep at it. 87 00:07:31,084 --> 00:07:32,717 No pain, no gain. 88 00:07:32,719 --> 00:07:34,085 Oh, really? 89 00:07:34,087 --> 00:07:36,887 I have a different motto. 90 00:07:36,889 --> 00:07:38,122 No pain... 91 00:07:38,124 --> 00:07:39,690 Sounds good to me. 92 00:07:41,995 --> 00:07:43,661 Well, this is me. 93 00:07:43,663 --> 00:07:45,496 Me, too. 94 00:07:45,498 --> 00:07:47,198 Oh. 95 00:07:47,200 --> 00:07:48,666 You work here? 96 00:07:48,668 --> 00:07:50,501 Starting today. 97 00:07:50,503 --> 00:07:51,936 Huh. Welcome aboard. 98 00:07:51,938 --> 00:07:52,737 Arlo pear. 99 00:07:52,739 --> 00:07:53,971 Oh, Helen fredericks. 100 00:07:53,973 --> 00:07:55,072 Listen, why don't you just leave that 101 00:07:55,074 --> 00:07:58,075 with the receptionist, and I'll pick it up later. 102 00:07:58,077 --> 00:07:59,777 Ok. I'll do that. 103 00:08:00,013 --> 00:08:01,545 Arlo: I do all our mass transit stuff, 104 00:08:01,547 --> 00:08:04,148 you know, bus lines, subway, stuff like that? 105 00:08:04,150 --> 00:08:06,784 It's a battle to the death-- me versus gridlock. 106 00:08:06,786 --> 00:08:08,686 Helen: Sounds very exciting. 107 00:08:08,688 --> 00:08:10,221 Oh, it is. Good morning. 108 00:08:10,223 --> 00:08:12,089 How ya doin'? Morning, John. 109 00:08:12,091 --> 00:08:12,690 John: Hi. 110 00:08:12,692 --> 00:08:15,626 You're gonna like it here. Everybody's real nice. 111 00:08:15,628 --> 00:08:17,695 Well, this is where I live. 112 00:08:17,697 --> 00:08:19,597 Feel free to stop by anytime. 113 00:08:19,599 --> 00:08:22,900 Woman: Poor guy. He doesn't know yet. 114 00:08:22,902 --> 00:08:23,868 Helen: Oh... 115 00:08:23,870 --> 00:08:25,603 Arlo, arlo, relax. 116 00:08:25,605 --> 00:08:27,872 Now, this isn't easy for me, either. 117 00:08:27,874 --> 00:08:29,507 Who's the woman? 118 00:08:30,276 --> 00:08:32,076 Name's Helen. Helen fredericks. 119 00:08:32,078 --> 00:08:34,879 She, uh, works with Jansen. 120 00:08:34,881 --> 00:08:37,648 So, the merger went through. 121 00:08:38,785 --> 00:08:39,750 Yeah, the merger went through. 122 00:08:39,752 --> 00:08:42,019 We signed the deal Friday night. 123 00:08:42,021 --> 00:08:43,020 Congratulations! 124 00:08:43,022 --> 00:08:45,790 You got a bulb burnt out here, Roy. 125 00:08:46,826 --> 00:08:48,826 Arlo, listen... 126 00:08:48,828 --> 00:08:49,894 With a merger like this, 127 00:08:49,896 --> 00:08:52,363 there are always certain... 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,130 Changes. 129 00:08:53,132 --> 00:08:53,964 Don't bullshit me. 130 00:08:53,966 --> 00:08:57,068 Roy, if you're gonna let me go, just tell me. 131 00:08:57,070 --> 00:08:59,203 Arlo, I'm sorry. 132 00:08:59,839 --> 00:09:01,205 So, that's it? 133 00:09:01,207 --> 00:09:03,607 After 15 years? 134 00:09:05,712 --> 00:09:07,878 Arlo, listen, this is, uh-- 135 00:09:07,880 --> 00:09:09,847 this is my home number, huh? 136 00:09:09,849 --> 00:09:11,916 Why don't you call me if you need a little-- 137 00:09:11,918 --> 00:09:14,652 any assistance, anything. 138 00:09:17,790 --> 00:09:19,323 Fuck you, Roy! 139 00:09:19,325 --> 00:09:21,859 After 15 years! 140 00:09:21,861 --> 00:09:23,794 Fuck you! 141 00:09:23,796 --> 00:09:25,996 The wrong finger. 142 00:09:25,998 --> 00:09:28,232 I gave the man the wrong finger! 143 00:09:28,234 --> 00:09:30,034 Sweetheart, it's all right! 144 00:09:30,036 --> 00:09:31,702 No, it's not. I stood in his face 145 00:09:31,704 --> 00:09:32,903 for 10 minutes arguing 146 00:09:32,905 --> 00:09:35,639 and held up my index finger. 147 00:09:35,641 --> 00:09:36,607 The wrong finger! 148 00:09:36,609 --> 00:09:37,608 Arlo, sit down. 149 00:09:37,610 --> 00:09:41,011 Listen to me. Don't torture yourself. 150 00:09:41,013 --> 00:09:41,779 Ok? We'll be fine. 151 00:09:41,781 --> 00:09:44,315 You are a terrific transportation engineer, 152 00:09:44,317 --> 00:09:45,916 one of the best in the country. 153 00:09:45,918 --> 00:09:47,151 Now, tomorrow morning, 154 00:09:47,153 --> 00:09:48,853 we'll put a new résumé together, 155 00:09:48,855 --> 00:09:49,754 and by the end of the week, 156 00:09:49,756 --> 00:09:51,722 you'll have your choice of jobs. You'll see. 157 00:09:51,724 --> 00:09:54,692 I gave him the wrong finger! 158 00:10:01,000 --> 00:10:04,034 I said on the porch! 159 00:10:04,036 --> 00:10:04,869 Is this a porch? 160 00:10:04,871 --> 00:10:07,938 Huh? Does it look like a porch to you? 161 00:10:07,940 --> 00:10:10,775 It looks like a shrub to me! 162 00:10:10,777 --> 00:10:13,077 Now pay attention! 163 00:10:13,079 --> 00:10:14,378 Shrub! 164 00:10:14,380 --> 00:10:17,114 Green, leafy! 165 00:10:17,116 --> 00:10:19,216 Shrub! 166 00:10:20,253 --> 00:10:21,352 Porch! 167 00:10:21,354 --> 00:10:23,788 Flat, concrete, 168 00:10:23,790 --> 00:10:26,357 hard, brick! 169 00:10:26,359 --> 00:10:27,892 Porch! 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,895 Shrub! 171 00:10:31,664 --> 00:10:32,363 Porch! 172 00:10:32,365 --> 00:10:34,732 You got it now, soldier?! Huh? 173 00:10:34,734 --> 00:10:38,102 Yes, sir. Sorry, sir. 174 00:10:38,104 --> 00:10:39,236 Hey! 175 00:10:39,238 --> 00:10:40,838 What are you starin' at? 176 00:10:40,840 --> 00:10:42,072 Get in the house, boys. 177 00:10:42,074 --> 00:10:44,108 Come on. Don't make eye contact. 178 00:10:44,110 --> 00:10:46,277 Is your old man still lookin' for a job? 179 00:10:46,279 --> 00:10:49,413 Tell him we could use a good paperboy around here! 180 00:10:49,415 --> 00:10:52,216 This kid ain't cuttin' it! 181 00:11:02,995 --> 00:11:06,764 I'm calling about the ginsu knives. 182 00:11:07,800 --> 00:11:10,434 Arlo pear. 183 00:11:10,436 --> 00:11:16,273 P...E...A...R. 184 00:11:18,778 --> 00:11:20,177 He won't remember me. 185 00:11:20,179 --> 00:11:20,911 Sure he will. 186 00:11:20,913 --> 00:11:23,113 He danced with you 3 times that night. 187 00:11:23,115 --> 00:11:25,382 But, Natalie, he's different. 188 00:11:25,384 --> 00:11:27,117 I mean, look at him. 189 00:11:27,119 --> 00:11:28,385 Will you shut up and get in there? 190 00:11:28,387 --> 00:11:29,920 Come on, move your feet. Left, right. 191 00:11:29,922 --> 00:11:32,122 That's it. It's called walking. 192 00:11:32,124 --> 00:11:35,159 No problem. You got it. 193 00:11:36,362 --> 00:11:38,162 Hi. Can I help you? 194 00:11:38,164 --> 00:11:39,797 I'm just looking. 195 00:11:39,799 --> 00:11:41,932 Hey, we met at the party. 196 00:11:41,934 --> 00:11:43,067 Party? 197 00:11:43,069 --> 00:11:44,902 Right. At Duane's house. I'm Kevin. 198 00:11:44,904 --> 00:11:46,770 Oh, yeah, right. 199 00:11:46,772 --> 00:11:49,440 I thought I'd never find you again. 200 00:11:49,442 --> 00:11:51,242 Really? 201 00:11:51,244 --> 00:11:52,109 I wanted to call you, 202 00:11:52,111 --> 00:11:53,410 but I didn't know your number. 203 00:11:53,412 --> 00:11:55,145 Well, it's in the book. 204 00:11:55,147 --> 00:11:56,881 I didn't know your name. 205 00:11:56,883 --> 00:11:58,148 Well, that's in the book, too. 206 00:11:58,150 --> 00:12:00,851 How about puttin' it in this book? 207 00:12:00,853 --> 00:12:02,119 Ok. 208 00:12:07,326 --> 00:12:09,793 Ok. Bye. 209 00:12:09,795 --> 00:12:11,295 Bye. 210 00:12:13,232 --> 00:12:14,999 - So, what happened? - Come on. 211 00:12:15,001 --> 00:12:17,001 We're going out Friday night! 212 00:12:17,003 --> 00:12:17,968 Oh, Casey, that's great! 213 00:12:17,970 --> 00:12:19,904 I know, and he has his own apartment. 214 00:12:19,906 --> 00:12:20,871 Oh, that's even better. 215 00:12:20,873 --> 00:12:22,973 Yes, and he goes to fairleigh Dickinson, 216 00:12:22,975 --> 00:12:24,875 and he's majoring in pharmacy. 217 00:12:24,877 --> 00:12:25,976 Oh, right, right, sure. 218 00:12:25,978 --> 00:12:29,847 I can just see you living on a farm. 219 00:12:37,390 --> 00:12:41,091 Man, on megaphone: Arlo pear. 220 00:12:42,295 --> 00:12:45,296 Stand away from that car. 221 00:12:45,298 --> 00:12:48,332 Yeah. You, move it! 222 00:13:01,247 --> 00:13:04,148 Man: Ha ha ha! I fooled you, didn't I? 223 00:13:04,150 --> 00:13:06,250 And now we go in for the kill! 224 00:13:06,252 --> 00:13:08,185 You're not going anywhere, pear. 225 00:13:08,187 --> 00:13:12,089 I got you right where I want you! 226 00:13:12,091 --> 00:13:13,123 Cut it out, Frank! 227 00:13:13,125 --> 00:13:15,125 It's just you and me now, sport. 228 00:13:15,127 --> 00:13:17,027 What's your problem, Frank?! 229 00:13:17,029 --> 00:13:19,163 I'll tell you what my problem is. 230 00:13:19,165 --> 00:13:20,097 I have a brain tumor. 231 00:13:20,099 --> 00:13:22,099 I'll tell you what my problem is. 232 00:13:22,101 --> 00:13:23,701 I have a brain tumor! 233 00:13:37,450 --> 00:13:39,216 cut the shit, Frank! 234 00:13:48,294 --> 00:13:49,460 Arlo? 235 00:13:49,462 --> 00:13:51,495 Honey, telephone. 236 00:13:56,068 --> 00:13:57,768 Ohh! 237 00:13:59,839 --> 00:14:02,339 Mayday, mayday. We've been hit. We're going in. 238 00:14:02,341 --> 00:14:03,073 Mayday, mayday. 239 00:14:03,075 --> 00:14:06,110 Honey, I'm going. See ya later. 240 00:14:06,112 --> 00:14:06,977 Who is it? 241 00:14:06,979 --> 00:14:10,247 Yes, this is arlo pear. What do you want? 242 00:14:11,350 --> 00:14:12,616 What? 243 00:14:12,618 --> 00:14:14,551 Yes, I'd be interested. 244 00:14:16,422 --> 00:14:19,990 Well, that was very nice of him. 245 00:14:19,992 --> 00:14:22,526 Yes, I know where that is. 246 00:14:23,062 --> 00:14:26,530 Yes, an hour? I could be there in an hour. 247 00:14:27,667 --> 00:14:29,366 I'll see you then. 248 00:14:29,368 --> 00:14:31,902 Thank you very much. 249 00:14:33,005 --> 00:14:36,040 Whoo! Ho ho ho! 250 00:14:36,042 --> 00:14:37,307 Whoo h-oww! 251 00:14:37,309 --> 00:14:40,277 Yoww! Hey! Ohh! 252 00:14:47,119 --> 00:14:48,052 Good luck. 253 00:14:48,054 --> 00:14:49,987 Thank you, Judy. 254 00:14:50,322 --> 00:14:51,955 Arlo pear. Yes, sir. 255 00:14:51,957 --> 00:14:53,157 Hi. Simon eberhard. 256 00:14:53,159 --> 00:14:54,258 Gee, I'm glad you could make it. 257 00:14:54,260 --> 00:14:56,226 I've wanted to meet you for years. 258 00:14:56,228 --> 00:14:56,927 Have a seat. 259 00:14:56,929 --> 00:14:58,228 Can I get you anything? Coffee? 260 00:14:58,230 --> 00:15:00,264 No, Mr. eberhard. Thank you very much. 261 00:15:00,266 --> 00:15:01,465 Please, call me Simon. 262 00:15:01,467 --> 00:15:04,535 We're gonna be working together every day. 263 00:15:04,537 --> 00:15:06,336 Excuse me. 264 00:15:08,574 --> 00:15:09,940 Would you find Gary? 265 00:15:09,942 --> 00:15:12,242 Tell him arlo pear's here. 266 00:15:12,478 --> 00:15:14,945 That's Gary Marcus, chairman of the board. 267 00:15:14,947 --> 00:15:18,148 Canceled a flight today so he could meet you. 268 00:15:18,150 --> 00:15:21,485 Now, let's see, you're the man who does-- 269 00:15:23,222 --> 00:15:24,855 where is he? 270 00:15:25,558 --> 00:15:26,990 Hi. Gary Marcus. 271 00:15:26,992 --> 00:15:29,326 Heard nothing but great things about you. 272 00:15:29,328 --> 00:15:30,260 Welcome to g.T.I. 273 00:15:30,262 --> 00:15:32,096 Have you been filling in our friend? 274 00:15:32,098 --> 00:15:33,230 Well, yeah, I was just about to. 275 00:15:33,232 --> 00:15:35,532 Um, here, arlo. Take a look at this. 276 00:15:35,534 --> 00:15:38,402 We call it the phase one shuttle. 277 00:15:38,404 --> 00:15:40,404 It's a fully automated monorail commuter train, 278 00:15:40,406 --> 00:15:43,173 the fastest, most advanced train in the world. 279 00:15:43,175 --> 00:15:45,442 180 Miles an hour. 280 00:15:45,444 --> 00:15:48,011 Who's gonna drive this thing, my wife? 281 00:15:53,119 --> 00:15:54,485 Arlo, we want you to head 282 00:15:54,487 --> 00:15:56,587 our research and development division. 283 00:15:56,589 --> 00:15:57,955 You'll have complete autonomy. 284 00:15:57,957 --> 00:15:59,089 You can set your own staff, 285 00:15:59,091 --> 00:16:01,425 set your own schedule, whatever you want. 286 00:16:01,427 --> 00:16:02,659 Let's be perfectly Frank, arlo. 287 00:16:02,661 --> 00:16:03,627 I'm sure there are a number 288 00:16:03,629 --> 00:16:06,163 of other offers that you're considering. 289 00:16:06,165 --> 00:16:06,530 Mmm... 290 00:16:06,532 --> 00:16:09,466 Arlo, we know what you were getting at Metro, 291 00:16:09,468 --> 00:16:11,735 and this job pays 20,000 more. 292 00:16:11,737 --> 00:16:13,270 We'll treat you like a king. 293 00:16:13,272 --> 00:16:14,738 Full staff, secretaries. 294 00:16:14,740 --> 00:16:16,240 Stock options, profit sharing. 295 00:16:16,242 --> 00:16:18,475 Expense accounts, state-of-the-art equipment. 296 00:16:18,477 --> 00:16:21,612 Arlo, whatever you want, you got it. 297 00:16:21,614 --> 00:16:23,447 I personally guarantee it. 298 00:16:23,449 --> 00:16:24,715 How's that sound? 299 00:16:24,717 --> 00:16:26,583 Terrific. Well, 300 00:16:26,585 --> 00:16:28,185 I guess the first thing on the agenda 301 00:16:28,187 --> 00:16:29,419 is we gotta get him out there 302 00:16:29,421 --> 00:16:31,088 as soon as possible. 303 00:16:32,391 --> 00:16:33,957 Out there? 304 00:16:36,295 --> 00:16:38,395 Didn't someone talk about this? 305 00:16:39,298 --> 00:16:41,431 Well, no, I... 306 00:16:43,302 --> 00:16:45,803 Well, it was probably just an oversight. 307 00:16:47,606 --> 00:16:50,040 Arlo, the job is in Boise. 308 00:16:52,144 --> 00:16:53,277 Boise. 309 00:16:53,279 --> 00:16:54,311 Great. 310 00:16:54,313 --> 00:16:57,014 Idaho. 311 00:16:57,016 --> 00:16:58,682 Idaho. 312 00:16:58,684 --> 00:16:59,449 Great. 313 00:16:59,451 --> 00:17:01,718 That's where we're headquartered. 314 00:17:01,720 --> 00:17:03,020 That's where the prototype 315 00:17:03,022 --> 00:17:04,988 for the shuttle is. 316 00:17:06,292 --> 00:17:08,625 Simon: Oh, we'll do everything that we can. 317 00:17:08,627 --> 00:17:10,027 Your wife is gonna love it. 318 00:17:10,029 --> 00:17:12,095 We'll fly both of you out there next week, 319 00:17:12,097 --> 00:17:13,530 help you find a home, huh? 320 00:17:13,532 --> 00:17:15,632 Arlo, I lived in Idaho all my life. 321 00:17:15,634 --> 00:17:18,435 It's beautiful country. Great fishing. 322 00:17:18,437 --> 00:17:19,736 Do you like the outdoors? 323 00:17:19,738 --> 00:17:23,106 Is it outdoors? 324 00:17:23,676 --> 00:17:25,075 Well... 325 00:17:25,077 --> 00:17:26,476 This is a big decision. 326 00:17:26,478 --> 00:17:28,512 Maybe you wanna go home and talk it over 327 00:17:28,514 --> 00:17:30,581 with the wife and family. 328 00:17:31,150 --> 00:17:32,783 Monica: Come on, case. 329 00:17:32,785 --> 00:17:34,251 I already bought you a ticket. 330 00:17:34,253 --> 00:17:36,653 No, mom, I'm sorry. I can't come hear you sing. 331 00:17:36,655 --> 00:17:37,754 I've made other plans. 332 00:17:37,756 --> 00:17:39,156 Marshall: Other plans with Kevin? 333 00:17:39,158 --> 00:17:42,526 We saw what you and Kevin were doing last night. 334 00:17:42,528 --> 00:17:44,728 Both: 335 00:17:46,599 --> 00:17:47,798 Casey: Shut up. Shut up! 336 00:17:47,800 --> 00:17:51,235 Dad, will you please tell them to shut up? 337 00:17:53,606 --> 00:17:55,339 Well, why don't you invite Kevin? 338 00:17:55,341 --> 00:17:57,241 Oh, right, mom. That's a fun date, 339 00:17:57,243 --> 00:18:00,777 to bring my boyfriend to hear my mother sing soprano? 340 00:18:00,779 --> 00:18:02,980 I don't think so. 341 00:18:04,717 --> 00:18:07,317 Darling... 342 00:18:07,319 --> 00:18:10,487 These potatoes are delicious. 343 00:18:11,223 --> 00:18:12,756 Thank you, sweetie. 344 00:18:12,758 --> 00:18:14,658 Um, do you have enough? 345 00:18:17,229 --> 00:18:18,662 You know... 346 00:18:18,664 --> 00:18:20,597 Kevin just might enjoy it. 347 00:18:20,599 --> 00:18:22,633 No, mom. 348 00:18:23,469 --> 00:18:27,237 Are these Idaho potatoes? 349 00:18:28,741 --> 00:18:29,606 I don't know, arlo. 350 00:18:29,608 --> 00:18:33,744 I bet they are. I bet these are Idaho potatoes. 351 00:18:35,414 --> 00:18:36,413 I know. 352 00:18:36,415 --> 00:18:37,547 Why don't you tape it, 353 00:18:37,549 --> 00:18:39,316 and I'll listen to it later. 354 00:18:39,318 --> 00:18:41,752 It's the country's leading producer 355 00:18:41,754 --> 00:18:43,453 of silver, you know. 356 00:18:43,455 --> 00:18:44,221 Monica: What is? 357 00:18:44,223 --> 00:18:48,125 I'm sorry. I thought we were talking about Idaho. 358 00:18:52,531 --> 00:18:53,630 Dad, are you all right? 359 00:18:53,632 --> 00:18:54,598 Yeah, I'm fine. 360 00:18:54,600 --> 00:18:57,367 But I read an article this afternoon, 361 00:18:57,369 --> 00:18:58,235 about Idaho, 362 00:18:58,237 --> 00:19:00,337 our 43rd state, the gem state. 363 00:19:00,339 --> 00:19:04,908 Which, by the way, is where Whitney Houston was born. 364 00:19:04,910 --> 00:19:07,277 No, she wasn't. She was born right here, 365 00:19:07,279 --> 00:19:08,679 in New Jersey. 366 00:19:09,748 --> 00:19:11,848 Well, she sang so good, 367 00:19:11,850 --> 00:19:15,118 you'd think she was born in Idaho. 368 00:19:16,422 --> 00:19:18,255 What's going on here? 369 00:19:21,293 --> 00:19:22,626 Arlo... 370 00:19:22,628 --> 00:19:24,461 You got a job! 371 00:19:24,463 --> 00:19:25,729 Maybe. 372 00:19:27,399 --> 00:19:28,865 With who, the Idaho tourist bureau? 373 00:19:28,867 --> 00:19:31,868 No. I'd be honored if it were, but, ahem... 374 00:19:31,870 --> 00:19:34,671 It's this company called g.T.I. Transit. 375 00:19:34,673 --> 00:19:37,941 It's a new opportunity, a big raise. 376 00:19:37,943 --> 00:19:39,910 Well, there's more. What is it? 377 00:19:39,912 --> 00:19:42,512 Well, I didn't tell them yes. 378 00:19:42,514 --> 00:19:44,114 Well, what is it? 379 00:19:46,385 --> 00:19:48,952 I didn't tell them yes. 380 00:19:48,954 --> 00:19:50,520 Well, what? 381 00:19:50,990 --> 00:19:52,356 It's in Boise, Idaho. 382 00:19:52,358 --> 00:19:55,692 Bois--did you say Boise, Idaho? 383 00:19:55,694 --> 00:19:57,294 No way! Boise! 384 00:20:01,967 --> 00:20:04,401 Arlo, come on, now. That's not fair! 385 00:20:04,403 --> 00:20:05,669 You promised me! 386 00:20:05,671 --> 00:20:08,038 No way. There's no way. 387 00:20:08,040 --> 00:20:08,772 No way I'm moving. 388 00:20:08,774 --> 00:20:11,775 The phone hasn't been ringing off the hook, 389 00:20:11,777 --> 00:20:12,943 ladies and gentlemen. 390 00:20:12,945 --> 00:20:13,877 You can commute. 391 00:20:13,879 --> 00:20:16,880 To Idaho? Baby, it's 2,000 Miles. 392 00:20:16,882 --> 00:20:17,781 It's not fair. 393 00:20:17,783 --> 00:20:19,516 This is my last year of school. 394 00:20:19,518 --> 00:20:21,918 I have Kevin here and all my friends. 395 00:20:21,920 --> 00:20:22,953 I know, baby, 396 00:20:22,955 --> 00:20:24,654 but it's not that easy. 397 00:20:24,656 --> 00:20:26,757 Well, there's no way I'm moving. 398 00:20:26,759 --> 00:20:27,824 No fucking way! 399 00:20:27,826 --> 00:20:28,492 Wait a minute! 400 00:20:28,494 --> 00:20:31,528 That's a quarter in the swear jar, young lady. 401 00:20:31,530 --> 00:20:32,829 Fine. 402 00:20:35,768 --> 00:20:37,768 25 cents in the swear jar? 403 00:20:37,770 --> 00:20:38,502 Here's $1.00, dad. 404 00:20:38,504 --> 00:20:40,404 Because there's no goddamn way I'm goddamn movin' 405 00:20:40,406 --> 00:20:41,938 to any son-of-a-bitch, shit-eating, 406 00:20:41,940 --> 00:20:46,209 goddamn-Ida, goddamn, shitty-ho! 407 00:20:49,681 --> 00:20:50,947 That's... 408 00:21:05,030 --> 00:21:05,762 Leave the room. 409 00:21:05,764 --> 00:21:09,299 Arlo: Well, you guys, don't you want dessert? 410 00:21:09,301 --> 00:21:11,401 Both: Oh, yeah! 411 00:21:11,737 --> 00:21:13,036 Now! 412 00:21:13,505 --> 00:21:16,506 Wait a minute. I helped you guys last week. 413 00:21:16,508 --> 00:21:18,275 Cowards! 414 00:21:18,710 --> 00:21:20,410 I love this house. 415 00:21:20,412 --> 00:21:21,611 Arlo: So do I. 416 00:21:21,613 --> 00:21:23,814 I love this town. 417 00:21:23,816 --> 00:21:25,982 I love our friends. 418 00:21:25,984 --> 00:21:27,284 I don't wanna move. 419 00:21:27,286 --> 00:21:30,287 I don't wanna move, either, baby, 420 00:21:30,289 --> 00:21:31,655 but things change. 421 00:21:31,657 --> 00:21:34,591 You could always work for my father. 422 00:21:34,593 --> 00:21:37,260 I'm sure that offer's still good. 423 00:21:38,497 --> 00:21:39,529 Making mustard. 424 00:21:39,531 --> 00:21:42,065 But you wouldn't be making mustard. 425 00:21:42,067 --> 00:21:44,668 You'd be supervising people. 426 00:21:44,670 --> 00:21:47,504 Who are making mustard. 427 00:21:47,506 --> 00:21:51,408 I am a transportation engineer. 428 00:21:51,410 --> 00:21:53,710 That's what I do. 429 00:21:53,712 --> 00:21:56,246 That's what I do. 430 00:21:56,648 --> 00:22:00,383 This job offer out there... 431 00:22:00,385 --> 00:22:02,319 It's a good job, huh? 432 00:22:03,722 --> 00:22:06,857 Once in a lifetime. 433 00:22:07,559 --> 00:22:13,230 I can't believe I'm moving again. 434 00:22:16,902 --> 00:22:18,568 No, not this time. 435 00:22:18,570 --> 00:22:21,037 I'm gonna take care of everything. 436 00:22:21,440 --> 00:22:24,674 If they kiss, we're dead. 437 00:22:24,676 --> 00:22:27,010 You swear? 438 00:22:35,787 --> 00:22:37,454 That's it. 439 00:22:37,456 --> 00:22:39,923 We're moving. 440 00:22:42,794 --> 00:22:44,928 Arlo: All right, ladies and gentlemen, listen up. 441 00:22:44,930 --> 00:22:46,096 We're gonna take it from the top, 442 00:22:46,098 --> 00:22:49,666 and this time, I want some feeling in it, ok? 443 00:22:49,668 --> 00:22:52,302 Operation Idaho. 444 00:22:53,639 --> 00:22:55,906 5 weeks to go, and what's the plan? 445 00:22:55,908 --> 00:22:58,875 All: We sell the house for as much as we can. 446 00:22:58,877 --> 00:23:02,012 And what do we do with 4 weeks to go? 447 00:23:02,014 --> 00:23:04,481 Buy a new house in Idaho. 448 00:23:04,483 --> 00:23:06,683 3 weeks to go, what do you say? 449 00:23:06,685 --> 00:23:09,586 Clean up the attic and throw stuff away. 450 00:23:09,588 --> 00:23:13,190 2 weeks to go, and the big yard sale... 451 00:23:13,192 --> 00:23:16,493 Arrange with the mailman to forward the mail! 452 00:23:16,495 --> 00:23:19,129 One week to go, and what's the job? 453 00:23:19,131 --> 00:23:21,865 Hire somebody to drive the saab! 454 00:23:21,867 --> 00:23:24,734 Moving day, and we're out of Jersey! 455 00:23:24,736 --> 00:23:29,039 We're gonna start a new life in a town called Boise! 456 00:23:29,041 --> 00:23:30,907 Great! That was excellent! 457 00:23:30,909 --> 00:23:34,044 Hey, case. Fries or onion rings? 458 00:23:34,046 --> 00:23:35,478 Fries. 459 00:23:35,881 --> 00:23:37,180 Have you told him yet? 460 00:23:37,182 --> 00:23:38,582 No! 461 00:23:38,584 --> 00:23:39,482 Why not? 462 00:23:39,484 --> 00:23:41,685 Because I'm not moving. 463 00:23:41,687 --> 00:23:43,053 What do you mean? 464 00:23:43,055 --> 00:23:45,589 I mean I'm not moving. 465 00:23:45,991 --> 00:23:49,025 Even if I have to kill someone. 466 00:24:01,573 --> 00:24:03,206 Where did you get him, coach? 467 00:24:03,208 --> 00:24:06,042 It ain't over till it's over. 468 00:24:18,991 --> 00:24:20,090 Come on, Freddy, go! 469 00:24:20,092 --> 00:24:21,124 One more lap! 470 00:24:21,126 --> 00:24:22,892 Come on, let's go, Randy! 471 00:24:22,894 --> 00:24:24,661 One more lap, baby! 472 00:24:24,663 --> 00:24:25,228 You can do it! 473 00:24:25,230 --> 00:24:27,731 You've done it before! Let's go! 474 00:24:59,531 --> 00:25:03,500 I can't believe you're leaving me! 475 00:25:04,269 --> 00:25:05,135 Woman: As you can see, 476 00:25:05,137 --> 00:25:06,536 the entire house is very sunny. 477 00:25:06,538 --> 00:25:08,538 It's wonderful for plants. 478 00:25:08,540 --> 00:25:09,906 Philip, wouldn't our brown couch 479 00:25:09,908 --> 00:25:10,674 look good in here? 480 00:25:10,676 --> 00:25:13,243 Uh-huh, and, honey, look at the paneling. 481 00:25:13,245 --> 00:25:17,013 And here are the 2 downstairs bedrooms. 482 00:25:17,015 --> 00:25:18,081 Sounds like they like it. 483 00:25:18,083 --> 00:25:19,783 If they make an offer, let me do the talking. 484 00:25:19,785 --> 00:25:22,986 Don't even nod your head. I'll handle everything. 485 00:25:22,988 --> 00:25:24,688 Ok. 486 00:25:25,624 --> 00:25:28,925 Aah! Oh, my God! Aah! 487 00:25:30,962 --> 00:25:33,029 Oh, my God! 488 00:25:35,901 --> 00:25:38,101 What the hell? 489 00:25:55,053 --> 00:25:58,121 Where's Casey? 490 00:26:01,593 --> 00:26:03,593 Ohh, stop... 491 00:26:03,595 --> 00:26:05,195 Stop what? 492 00:26:05,197 --> 00:26:07,063 Stop me. 493 00:26:10,635 --> 00:26:12,569 What's this? 494 00:26:12,571 --> 00:26:16,840 Oh, I was just doing some work around the house. 495 00:26:18,210 --> 00:26:19,275 Monica: You'll love the kitchen. 496 00:26:19,277 --> 00:26:22,979 It has all the top-of-the-line appliances. 497 00:26:22,981 --> 00:26:23,847 Oh, this is our stove. 498 00:26:23,849 --> 00:26:27,117 It has the grill and a fan with a downdraft. 499 00:26:27,119 --> 00:26:27,817 It's great. 500 00:26:27,819 --> 00:26:32,722 And over here, this operates the garbage disposal. 501 00:26:32,724 --> 00:26:34,023 Arlo: What-- 502 00:26:57,048 --> 00:26:59,048 Ohh! 503 00:27:00,819 --> 00:27:02,585 Casey! Casey! 504 00:27:08,059 --> 00:27:09,926 Here they are! 505 00:27:14,733 --> 00:27:15,865 Is that a working fireplace? 506 00:27:15,867 --> 00:27:18,268 Yes, it is. We use it all winter. 507 00:27:18,270 --> 00:27:19,702 Very nice, very nice. 508 00:27:19,704 --> 00:27:21,204 This would be perfect for us. 509 00:27:21,206 --> 00:27:22,639 Well, I'm glad you like it. 510 00:27:22,641 --> 00:27:23,840 Why don't you come outside here? 511 00:27:23,842 --> 00:27:24,841 I'll show you the barbecue-- 512 00:27:24,843 --> 00:27:27,143 um, uh, where does this go? 513 00:27:27,145 --> 00:27:28,044 Oh, it's just a basement. 514 00:27:28,046 --> 00:27:29,379 You've seen one, you've seen 'em all. 515 00:27:29,381 --> 00:27:30,914 Well, could we have a look at it? 516 00:27:30,916 --> 00:27:32,749 Look at that? Jesus! 517 00:27:32,751 --> 00:27:35,385 It's just a--just a storage area now, 518 00:27:35,387 --> 00:27:37,353 you know, washing machine, dryer. 519 00:27:37,355 --> 00:27:39,422 Well, we'd still like to see it. 520 00:27:39,424 --> 00:27:41,724 Oh, but, no! 521 00:27:41,726 --> 00:27:43,026 You see, it's a mess. 522 00:27:43,028 --> 00:27:44,127 It's--damn watch! 523 00:27:44,129 --> 00:27:46,095 Is there a problem with the basement? 524 00:27:46,097 --> 00:27:47,230 No, there's no problem 525 00:27:47,232 --> 00:27:47,997 with the basement, 526 00:27:47,999 --> 00:27:50,433 except to be honest with you, uh, 527 00:27:50,435 --> 00:27:51,701 the door is stuck. 528 00:27:51,703 --> 00:27:53,369 It's been stuck for 6 months. 529 00:27:53,371 --> 00:27:54,838 I've tried to open it. 530 00:27:54,840 --> 00:27:55,438 You can't open it. 531 00:27:55,440 --> 00:27:57,373 Well, let-- but you can't. 532 00:27:57,375 --> 00:27:58,675 Well, I'll just give it a try. 533 00:27:58,677 --> 00:27:59,976 I know you'll give it a try-- 534 00:27:59,978 --> 00:28:01,010 here, I'll just-- 535 00:28:01,012 --> 00:28:02,912 well, I'll just-- 536 00:28:02,914 --> 00:28:04,047 wow! 537 00:28:04,049 --> 00:28:05,381 That's--honey! 538 00:28:05,383 --> 00:28:05,982 Well, uh, 539 00:28:05,984 --> 00:28:08,751 we should've had you here 6 months ago. 540 00:28:08,753 --> 00:28:10,186 At least. 541 00:28:10,188 --> 00:28:12,255 Well, we're going. 542 00:28:12,257 --> 00:28:14,224 Yeah, let's have a look. 543 00:28:14,226 --> 00:28:18,161 Well, this is the garage door. 544 00:28:18,163 --> 00:28:20,930 And the basement is really dry... 545 00:28:20,932 --> 00:28:22,232 Oh, my God. Who's that? 546 00:28:22,234 --> 00:28:23,800 Oh, that's our daughter Casey. 547 00:28:23,802 --> 00:28:25,268 Hi, honey. These are the seegers. 548 00:28:25,270 --> 00:28:27,370 We'll be taking the washer and dryer with us. 549 00:28:27,372 --> 00:28:30,373 What are you doing to this child?! 550 00:28:30,375 --> 00:28:32,342 Oh... 551 00:28:32,344 --> 00:28:33,376 She's a student. 552 00:28:33,378 --> 00:28:35,311 It's a class project. 553 00:28:35,313 --> 00:28:36,079 Class project? 554 00:28:36,081 --> 00:28:38,948 Yeah. She's studying sensory deprivation. 555 00:28:38,950 --> 00:28:40,517 She's doing a damn good job. 556 00:28:40,519 --> 00:28:41,918 She's gonna get an "a." 557 00:28:41,920 --> 00:28:42,752 Aren't you, dear? 558 00:28:42,754 --> 00:28:43,486 We'll be out of your way 559 00:28:43,488 --> 00:28:45,021 in just a minute, sweetheart. 560 00:28:45,957 --> 00:28:46,923 Yeah. Uh-huh. 561 00:28:46,925 --> 00:28:47,490 Come on this way. 562 00:28:47,492 --> 00:28:50,159 This here is the storage room. 563 00:28:55,000 --> 00:28:56,199 Well, Mr. pear, 564 00:28:56,201 --> 00:28:57,400 now, uh... 565 00:28:57,402 --> 00:28:59,035 About your asking price. 566 00:28:59,037 --> 00:29:02,071 Yes, um, 567 00:29:02,073 --> 00:29:04,774 how firm is it? 568 00:29:04,776 --> 00:29:05,341 Ahem. 569 00:29:05,343 --> 00:29:07,410 Well, we have had other interest. 570 00:29:07,412 --> 00:29:10,079 Heh heh. But we'd be willing to consider 571 00:29:10,081 --> 00:29:13,850 anything, say, within 5%. 572 00:29:17,222 --> 00:29:18,354 My God. 573 00:29:18,356 --> 00:29:21,524 Uh, of course, that is negotiable. 574 00:29:21,526 --> 00:29:22,091 Arlo? 575 00:29:22,093 --> 00:29:25,361 Frank, what in the hell are you doing here? 576 00:29:25,363 --> 00:29:26,829 Hey, neighbor. 577 00:29:26,831 --> 00:29:28,898 I saw the car parked out front. 578 00:29:28,900 --> 00:29:30,500 Somebody looking at the house? 579 00:29:30,502 --> 00:29:31,401 Yes, they are. Uh... 580 00:29:31,403 --> 00:29:33,836 Can you come back in 10 minutes, please? 581 00:29:33,838 --> 00:29:34,938 Just thought I'd say hi. 582 00:29:34,940 --> 00:29:36,472 That's the kind of guy I am. 583 00:29:36,474 --> 00:29:38,408 They're showing a snuff film 584 00:29:38,410 --> 00:29:39,142 on cable, Frank. 585 00:29:39,144 --> 00:29:40,910 Why don't you check it out? 586 00:29:41,813 --> 00:29:43,379 Frank, don't go in the house. 587 00:29:43,381 --> 00:29:45,248 Frank. Frank. 588 00:29:47,552 --> 00:29:49,485 Mrs. pear. 589 00:29:49,487 --> 00:29:51,688 Hi. I-I'm Frank Crawford. 590 00:29:51,690 --> 00:29:53,323 Hi. I live right next-door. 591 00:29:53,325 --> 00:29:55,525 Larry seeger. This is my wife Cleo. 592 00:29:55,527 --> 00:29:56,893 Hi. Cleo. 593 00:29:56,895 --> 00:29:59,596 Oh, what a beautiful name. 594 00:29:59,598 --> 00:30:01,230 You know, one of the, uh, women 595 00:30:01,232 --> 00:30:03,232 that I work with at the teen center 596 00:30:03,234 --> 00:30:04,133 is named Cleo. 597 00:30:04,135 --> 00:30:06,069 Get him out of here! 598 00:30:06,071 --> 00:30:06,569 Ok. 599 00:30:06,571 --> 00:30:07,937 Cleo: Really? Frank: Mm-hmm. 600 00:30:07,939 --> 00:30:09,539 Frank has to be going now. 601 00:30:09,541 --> 00:30:10,873 Do you play golf, Larry? 602 00:30:10,875 --> 00:30:13,276 Larry: Well, I try. 603 00:30:13,345 --> 00:30:14,944 Well, you know, there's a new course 604 00:30:14,946 --> 00:30:16,913 that just opened up down the road. 605 00:30:16,915 --> 00:30:17,914 And maybe you and me, 606 00:30:17,916 --> 00:30:19,983 we could break it in together sometime. 607 00:30:19,985 --> 00:30:21,017 Oh... 608 00:30:21,019 --> 00:30:21,985 It's a deal. 609 00:30:21,987 --> 00:30:23,086 Oh, I almost forgot. 610 00:30:23,088 --> 00:30:24,420 It's--heh-- a little welcome 611 00:30:24,422 --> 00:30:26,055 to the neighborhood gift. 612 00:30:26,057 --> 00:30:27,023 Aren't you sweet. 613 00:30:27,025 --> 00:30:28,591 It's a bundt cake. 614 00:30:28,593 --> 00:30:29,492 Mmm... 615 00:30:29,494 --> 00:30:30,360 It's, uh... 616 00:30:30,362 --> 00:30:32,528 My mother's recipe. 617 00:30:32,530 --> 00:30:34,030 Cleo: Thank you. 618 00:30:34,032 --> 00:30:35,064 Larry: Say, arlo, 619 00:30:35,066 --> 00:30:38,101 how much did you pay this guy to come over? 620 00:30:38,103 --> 00:30:39,569 Ha ha ha. 621 00:30:39,571 --> 00:30:40,203 Frank? 622 00:30:40,205 --> 00:30:41,604 Oh, I couldn't pay him enough, 623 00:30:41,606 --> 00:30:42,572 could I, Frank? 624 00:30:42,574 --> 00:30:44,974 Money? No, thanks. 625 00:30:45,110 --> 00:30:47,410 Uh, listen, Frank, could I talk to you? 626 00:30:47,412 --> 00:30:48,511 Certainly, neighbor. 627 00:30:48,513 --> 00:30:50,146 I'm at your disposal. 628 00:30:50,148 --> 00:30:51,614 So, if you'll excuse us. 629 00:30:51,616 --> 00:30:52,348 Uh-huh. 630 00:30:52,350 --> 00:30:53,950 Very nice meeting you-- 631 00:30:53,952 --> 00:30:56,419 oh, heh-- meeting you both. 632 00:30:56,421 --> 00:30:57,453 And, um... 633 00:30:57,455 --> 00:31:01,124 Real pleasure. You go ahead. 634 00:31:01,126 --> 00:31:02,191 Nice to meet you. 635 00:31:02,193 --> 00:31:03,026 Nice meeting you, too. 636 00:31:03,028 --> 00:31:04,861 I'm gonna do a little refurbishing 637 00:31:04,863 --> 00:31:06,229 on the house, so, uh, 638 00:31:06,231 --> 00:31:07,897 I hope it won't disturb you. 639 00:31:07,899 --> 00:31:08,431 Oh, come on. 640 00:31:08,433 --> 00:31:09,465 Don't forget it's a date. 641 00:31:09,467 --> 00:31:12,135 Oh, yeah, we-- right there. 642 00:31:15,240 --> 00:31:17,240 Mrs. pear. 643 00:31:19,644 --> 00:31:21,878 Frank! Come here! 644 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 Jesus Christ! What are you doing?! 645 00:31:24,282 --> 00:31:26,449 I'd say I'm selling your house. 646 00:31:26,451 --> 00:31:27,083 Why?! 647 00:31:27,085 --> 00:31:29,252 Because you people bore me. 648 00:31:29,254 --> 00:31:30,453 I want you out! 649 00:31:30,455 --> 00:31:33,256 I crave new blood. 650 00:31:33,258 --> 00:31:35,458 Ain't you gonna peel that? 651 00:31:35,460 --> 00:31:36,559 I know what's in it. 652 00:31:36,561 --> 00:31:38,461 Jesus, that's disgusting. 653 00:31:38,463 --> 00:31:39,595 - Mr. pear. - Hi. 654 00:31:39,597 --> 00:31:42,298 Arlo, we've talked it over, 655 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 and we'd like to make you an offer. 656 00:31:45,370 --> 00:31:47,170 Oh, that's great. 657 00:31:47,172 --> 00:31:48,504 Great! 658 00:31:48,707 --> 00:31:52,341 Mom, we're coming back as soon as we find a house. 659 00:31:52,343 --> 00:31:53,976 We're not gonna go stay this time. 660 00:31:53,978 --> 00:31:55,111 Randy: May we have our own bedroom? 661 00:31:55,113 --> 00:31:56,112 Marshall: Can we buy this one? 662 00:31:56,114 --> 00:31:57,513 We're gonna do the best we can 663 00:31:57,515 --> 00:31:58,448 to get you your own room, 664 00:31:58,450 --> 00:32:00,183 but I need the book. We gotta go. 665 00:32:00,185 --> 00:32:01,517 Come on, guys. Unh. 666 00:32:01,519 --> 00:32:03,152 Oh! Pull! 667 00:32:03,154 --> 00:32:03,653 There you go. 668 00:32:03,655 --> 00:32:05,421 Hey, take care of your sister, ok? 669 00:32:05,423 --> 00:32:06,422 She's not feeling well. 670 00:32:06,424 --> 00:32:07,957 Ok. I'll see you guys. 671 00:32:07,959 --> 00:32:08,424 Ok, bye. 672 00:32:08,426 --> 00:32:09,659 Oh, mother, thank you. 673 00:32:09,661 --> 00:32:11,294 We really appreciate this. 674 00:32:11,296 --> 00:32:11,994 Come on, dear. 675 00:32:11,996 --> 00:32:13,563 We gotta get going. We're gonna be late. 676 00:32:13,565 --> 00:32:14,697 See you, dad. 677 00:32:14,699 --> 00:32:17,033 Take care, ok? 678 00:32:17,402 --> 00:32:21,838 I don't even know where Idaho is. 679 00:32:32,117 --> 00:32:33,015 Monica: Sounds perfect. 680 00:32:33,017 --> 00:32:35,118 It's "4 bedrooms, sunken living room, 681 00:32:35,120 --> 00:32:39,122 with fireplace, needs some work." 682 00:32:49,334 --> 00:32:52,668 And this, naturally, is the living room. 683 00:32:52,670 --> 00:32:56,405 Probably your dream house, isn't it, dear? 684 00:32:56,975 --> 00:32:58,508 Of course, you'd probably 685 00:32:58,510 --> 00:33:00,643 decorate it differently. 686 00:33:00,745 --> 00:33:04,347 Oh, yes. We'd get bigger penises. 687 00:33:04,449 --> 00:33:05,748 Oh, arlo, this is great. 688 00:33:05,750 --> 00:33:09,085 And they have 4 bedrooms. Can you believe it? 689 00:33:09,087 --> 00:33:10,086 You know how much 690 00:33:10,088 --> 00:33:13,356 this place would cost back in Jersey? 691 00:33:13,358 --> 00:33:15,091 Oh, God. 692 00:33:15,093 --> 00:33:16,659 Look at these windows. 693 00:33:16,661 --> 00:33:19,028 My plants are gonna love it here. 694 00:33:19,030 --> 00:33:19,629 Oh, oh, I'm sorry. 695 00:33:19,631 --> 00:33:21,664 We're taking all the windows with us. 696 00:33:24,435 --> 00:33:26,135 Oh, I'm kidding. I'm kidding. 697 00:33:26,137 --> 00:33:28,070 I'm a joker. I'm a nut. 698 00:33:28,072 --> 00:33:32,642 Come on in the kitchen. I'll show you the kitchen. 699 00:33:34,512 --> 00:33:37,180 Yeah, I built these cabinets myself. 700 00:33:37,182 --> 00:33:39,081 They're beautiful. 701 00:33:39,083 --> 00:33:40,550 And tiles. Look. 702 00:33:40,552 --> 00:33:41,250 And 2 sinks. 703 00:33:41,252 --> 00:33:43,753 Yeah, unfortunately, we're takin' 'em with us. 704 00:33:44,522 --> 00:33:46,355 No, I'm kidding. I'm kidding. 705 00:33:46,357 --> 00:33:48,457 Oh, he's irrepressible. 706 00:33:48,459 --> 00:33:49,225 I like your jokes, 707 00:33:49,227 --> 00:33:50,526 but the listing said something 708 00:33:50,528 --> 00:33:51,727 about a new heating system? 709 00:33:51,729 --> 00:33:53,262 Oh, yeah, yeah. That's right. 710 00:33:53,264 --> 00:33:54,363 New furnace. Gas. 711 00:33:54,365 --> 00:33:56,065 Forced hot air. Very efficient. 712 00:33:56,067 --> 00:33:58,401 Come on out in the backyard. 713 00:34:01,506 --> 00:34:02,738 Do you like these doors? 714 00:34:02,740 --> 00:34:03,573 I love 'em. Sorry. 715 00:34:03,575 --> 00:34:05,408 We're taking all the doors with us. 716 00:34:07,278 --> 00:34:10,279 His material sucks, but I like his delivery. 717 00:34:10,281 --> 00:34:14,050 I don't care, arlo. I want this house. 718 00:34:17,322 --> 00:34:18,521 Arlo: It's beautiful! 719 00:34:18,523 --> 00:34:20,590 You know, I have lived in 14 different houses 720 00:34:20,592 --> 00:34:22,458 and I've never had my own pool. 721 00:34:22,460 --> 00:34:23,626 And I've always wanted one 722 00:34:23,628 --> 00:34:25,194 ever since I was a little girl. 723 00:34:25,196 --> 00:34:28,164 Well, sister, I've got some bad news for you. 724 00:34:28,166 --> 00:34:31,200 All: We're taking it with us! 725 00:34:32,604 --> 00:34:34,136 I really like to joke, Roger, 726 00:34:34,138 --> 00:34:38,741 but I'd like to talk to you about financing this house. 727 00:34:38,743 --> 00:34:39,542 Terrific, terrific. 728 00:34:39,544 --> 00:34:40,810 Why don't we leave the little ladies here, 729 00:34:40,812 --> 00:34:43,312 you and I will go inside and talk about it. 730 00:34:43,314 --> 00:34:45,848 God, this is great, Alice, great. 731 00:34:45,850 --> 00:34:47,116 Thank you. Well, we love it. 732 00:34:47,118 --> 00:34:48,818 So you found your dream house, 733 00:34:48,820 --> 00:34:50,319 and right now you're asking 734 00:34:50,321 --> 00:34:51,821 first Boise savings and loan 735 00:34:51,823 --> 00:34:53,723 to give you a mortgage. 736 00:34:53,725 --> 00:34:54,457 As you can see, 737 00:34:54,459 --> 00:34:56,626 I've had the same job for 15 years. 738 00:34:56,628 --> 00:34:58,928 Well, that's very nice, but it's not enough. 739 00:34:58,930 --> 00:35:01,230 I mean, Al Capone had the same job 740 00:35:01,232 --> 00:35:02,632 for 30 years. 741 00:35:02,800 --> 00:35:05,167 But we've never had any problem with credit. 742 00:35:05,169 --> 00:35:05,835 Oh, don't get me wrong. 743 00:35:05,837 --> 00:35:07,904 I trust you. We trust all our customers. 744 00:35:07,906 --> 00:35:10,539 Why, this bank was built on trust. 745 00:35:10,541 --> 00:35:12,341 Here. Sign here. 746 00:35:12,543 --> 00:35:15,711 You gotta get closer. This pen is chained down. 747 00:35:16,915 --> 00:35:18,314 Woman: Mr. Hanks, 748 00:35:18,316 --> 00:35:20,283 Mr. Wilson wants to see you right away, 749 00:35:20,285 --> 00:35:22,485 and he wants you to bring all your records 750 00:35:22,487 --> 00:35:24,220 for the last 5 years. 751 00:35:24,222 --> 00:35:27,390 I'll be there as soon as I can. 752 00:35:27,659 --> 00:35:29,425 Whoo, I see you got twins. 753 00:35:29,427 --> 00:35:30,693 Hey, I'm one of twins. 754 00:35:30,695 --> 00:35:32,395 I'll tell you, though, my twin brother, 755 00:35:32,397 --> 00:35:33,362 he's not too smart. 756 00:35:33,364 --> 00:35:35,932 I mean, last year, he forgot my birthday. 757 00:35:37,869 --> 00:35:40,202 Woman: Mr. Wilson is waiting! 758 00:35:40,204 --> 00:35:41,671 Is something wrong? 759 00:35:41,673 --> 00:35:43,539 Oh, no, everything is ok. 760 00:35:43,541 --> 00:35:45,274 Your application is fine. 761 00:35:45,276 --> 00:35:48,644 But right now I can't give you any money. 762 00:35:48,646 --> 00:35:50,212 When can you give us the money? 763 00:35:50,214 --> 00:35:53,349 Mr. pear, are you a gambling man? 764 00:35:53,351 --> 00:35:54,850 No, I'm not. 765 00:35:54,852 --> 00:35:56,352 Well, you are now. 766 00:35:56,354 --> 00:35:58,387 Look, I'm gonna level with you people. 767 00:35:58,389 --> 00:35:59,689 I just spent a big chunk 768 00:35:59,691 --> 00:36:01,324 of the bank's money on Hannah blue 769 00:36:01,326 --> 00:36:03,292 in the seventh at hallmark downs. 770 00:36:03,294 --> 00:36:03,893 That's embezzlement. 771 00:36:03,895 --> 00:36:05,628 That's right, and that's exactly 772 00:36:05,630 --> 00:36:07,563 what I've been doing here for 22 years. 773 00:36:07,565 --> 00:36:09,832 But I'll tell you, this horse can't lose. 774 00:36:09,834 --> 00:36:12,268 You'll get your money for the house. 775 00:36:12,270 --> 00:36:12,868 I did my homework. 776 00:36:12,870 --> 00:36:15,471 This horse has never lost on a wet track. 777 00:36:15,473 --> 00:36:16,605 Announcer: I can't remember 778 00:36:16,607 --> 00:36:19,408 when I've ever seen a track this dry. 779 00:36:20,378 --> 00:36:20,876 And they're off! 780 00:36:20,878 --> 00:36:22,712 Lady Paris gets the early lead, 781 00:36:22,714 --> 00:36:25,314 with Hannah blue second along the inside... 782 00:36:25,316 --> 00:36:26,816 Hannah blue, baby, come on. 783 00:36:26,818 --> 00:36:28,284 Come on, Hannah blue. 784 00:36:28,286 --> 00:36:29,418 Move it, move it, move it. 785 00:36:29,420 --> 00:36:30,252 Pass 'em, pass 'em. 786 00:36:30,254 --> 00:36:31,287 Go ahead, Hannah blue, baby, go. 787 00:36:31,289 --> 00:36:34,590 Hannah blue, come on, baby. Oh, God, please, Hannah blue. 788 00:36:34,592 --> 00:36:36,792 I'll do anything. I'll go back to my wife. 789 00:36:36,794 --> 00:36:38,627 You heard him, God! Hannah blue! 790 00:36:38,629 --> 00:36:40,629 He said he'd be true to his wife! 791 00:36:40,631 --> 00:36:41,764 Take it easy, will you? 792 00:36:41,766 --> 00:36:44,934 I said I'll go back to my wife. 793 00:36:55,346 --> 00:36:57,847 This application's approved! 794 00:37:04,922 --> 00:37:06,322 Hello. 795 00:37:07,425 --> 00:37:08,691 Mr. pear? 796 00:37:08,693 --> 00:37:09,592 Yes. 797 00:37:09,594 --> 00:37:11,260 How's it hangin'? 798 00:37:11,262 --> 00:37:12,995 How's what hangin'? 799 00:37:12,997 --> 00:37:14,263 Your dick. 800 00:37:14,265 --> 00:37:16,532 Huh? Oh, uh, 801 00:37:16,534 --> 00:37:18,334 it's hangin' to the left. 802 00:37:18,336 --> 00:37:20,970 I'm Edwards, and this is Perry. 803 00:37:20,972 --> 00:37:22,405 We're here to give you an estimate 804 00:37:22,407 --> 00:37:27,610 for the Cortez brothers moving and storage company. 805 00:37:28,312 --> 00:37:30,713 You got anything I can write with around here? 806 00:37:30,715 --> 00:37:31,714 By the phone. 807 00:37:31,716 --> 00:37:32,481 Yeah. Mm-hmm. 808 00:37:32,483 --> 00:37:34,083 Well, yeah, well, like I was saying, well, 809 00:37:34,085 --> 00:37:36,352 we generally start upstairs, you know? 810 00:37:36,354 --> 00:37:39,355 Upstairs. Ok. Um... 811 00:37:41,659 --> 00:37:42,658 Ahem. 812 00:37:42,660 --> 00:37:44,560 Ok, we got here the bedroom, huh? 813 00:37:44,562 --> 00:37:47,530 Master bedroom, bed, 2 tables-- 814 00:37:47,532 --> 00:37:48,664 antique tables? 815 00:37:48,666 --> 00:37:49,265 Uh, yeah. 816 00:37:49,267 --> 00:37:50,399 That's an antique clock, too. 817 00:37:50,401 --> 00:37:51,734 Probably worth a lot of money, huh? 818 00:37:51,736 --> 00:37:53,436 Yeah, I suppose so. 819 00:37:53,438 --> 00:37:56,338 A chest of drawers, antique lamp. 820 00:37:56,340 --> 00:37:58,507 Hey, this is a nice suit. 821 00:37:58,509 --> 00:38:00,676 What? Give me my suit. 822 00:38:00,678 --> 00:38:02,311 This doesn't even fit you. 823 00:38:02,313 --> 00:38:03,712 Give me my suit! 824 00:38:03,714 --> 00:38:04,814 Jesus! 825 00:38:04,949 --> 00:38:09,452 And we got here the, uh, wardrobe closet, huh? 826 00:38:09,454 --> 00:38:11,353 Hey. 827 00:38:11,355 --> 00:38:12,521 What? 828 00:38:12,523 --> 00:38:13,989 This your wife's underwear? 829 00:38:13,991 --> 00:38:14,990 Put that down! 830 00:38:14,992 --> 00:38:16,592 This is going, too, right? 831 00:38:16,594 --> 00:38:17,460 Back up! 832 00:38:17,462 --> 00:38:19,061 Give me this! 833 00:38:19,063 --> 00:38:20,463 Now... 834 00:38:20,865 --> 00:38:21,931 I don't care what you say. 835 00:38:21,933 --> 00:38:23,132 I want you out of here right now. 836 00:38:23,134 --> 00:38:25,568 I've seen enough of this shit, ok? 837 00:38:25,570 --> 00:38:26,735 Let's go! 838 00:38:26,737 --> 00:38:27,603 We got a deal for you. 839 00:38:27,605 --> 00:38:28,838 We come here to make a deal with you, 840 00:38:28,840 --> 00:38:29,972 and we're gonna make this deal. 841 00:38:29,974 --> 00:38:32,942 Now, we figured 25 cartons. 842 00:38:32,944 --> 00:38:35,744 We'll make the whole move for you 843 00:38:35,746 --> 00:38:37,480 from door-to-door, coast-to-coast. 844 00:38:37,482 --> 00:38:39,081 That's loading everything on the truck 845 00:38:39,083 --> 00:38:44,753 and taking it off for $1,930. 846 00:38:44,755 --> 00:38:46,522 We have your estimate, 847 00:38:46,524 --> 00:38:49,258 and I thank you gentlemen for coming by. 848 00:38:49,260 --> 00:38:52,528 And I'll show you out now. 849 00:38:52,530 --> 00:38:55,064 This is the door. You remember the door. 850 00:38:55,066 --> 00:38:56,098 It works both ways. 851 00:38:56,100 --> 00:38:58,734 Good. You'll be going out. 852 00:38:58,736 --> 00:39:01,036 What are you doing in my purse?! 853 00:39:01,038 --> 00:39:03,772 Arlo! He was in my purse! 854 00:39:03,774 --> 00:39:04,707 She's lying. She's crazy. 855 00:39:04,709 --> 00:39:06,742 I don't know what's the matter with your wife. 856 00:39:06,744 --> 00:39:07,409 She's lying. 857 00:39:07,411 --> 00:39:08,777 What?! Well, get out of the house! 858 00:39:08,779 --> 00:39:09,612 That's it! 859 00:39:09,614 --> 00:39:11,580 Edwards: Hey, brother, why don't you chill out? 860 00:39:11,582 --> 00:39:12,581 You know how this thing goes. 861 00:39:12,583 --> 00:39:14,116 We help you out, and you help us out. 862 00:39:14,118 --> 00:39:16,051 Here. There's out. I helped you. 863 00:39:16,053 --> 00:39:17,386 Now get out of my house. 864 00:39:17,388 --> 00:39:19,855 Hey, man, I'll smack you in the mouth. 865 00:39:19,857 --> 00:39:21,056 What? You-- 866 00:39:21,058 --> 00:39:23,959 and stay out! 867 00:39:23,961 --> 00:39:25,694 The shark son of a bitch. 868 00:39:26,898 --> 00:39:27,997 No! 869 00:39:27,999 --> 00:39:29,899 Woman: Uh, Mr. pear? 870 00:39:31,536 --> 00:39:34,503 Oh, hello. I'm Carol Davenport. 871 00:39:34,505 --> 00:39:36,906 I'm with the hummingbird moving company. 872 00:39:36,908 --> 00:39:38,908 I believe I spoke with you on the phone. 873 00:39:38,910 --> 00:39:42,011 Oh, yeah, uh, come in, please. 874 00:39:42,013 --> 00:39:42,711 Oh, good. 875 00:39:42,713 --> 00:39:44,880 Honey, this is Mrs. Davenport. 876 00:39:44,882 --> 00:39:46,882 She's from hummingbird movers. 877 00:39:46,884 --> 00:39:49,818 It's a completely different company. 878 00:39:49,820 --> 00:39:51,921 She's a professional. 879 00:39:53,558 --> 00:39:56,125 Carol: It comes to $2,430. 880 00:39:56,127 --> 00:39:59,161 Now, this figure includes all transportation, 881 00:39:59,163 --> 00:40:01,130 mileage, tolls, and insurance. 882 00:40:01,132 --> 00:40:04,867 We've just a small fee for packing and unpacking. 883 00:40:04,869 --> 00:40:06,101 Sold. 884 00:40:06,103 --> 00:40:06,869 Um, for that fee, 885 00:40:06,871 --> 00:40:09,972 will you reassemble all the beds once we get to Idaho? 886 00:40:09,974 --> 00:40:11,140 Absolutely. 887 00:40:11,142 --> 00:40:12,575 We will do everything. 888 00:40:12,577 --> 00:40:17,479 You two have enough to worry about, am I right? 889 00:40:21,619 --> 00:40:22,818 Thank you. Thanks. 890 00:40:22,820 --> 00:40:23,552 Enjoy 'em. 891 00:40:23,554 --> 00:40:24,720 How much for everything? 892 00:40:24,722 --> 00:40:25,821 Wrap it all up. 893 00:40:25,823 --> 00:40:28,824 Will that cash or charge, sir? 894 00:40:28,826 --> 00:40:31,093 Come on, arlo. Give me the tour. 895 00:40:31,095 --> 00:40:32,595 Ok, come on, Arnie. 896 00:40:32,597 --> 00:40:33,829 Monica: Well, you can see 897 00:40:33,831 --> 00:40:35,464 we never throw anything out. 898 00:40:35,466 --> 00:40:36,131 You look around here, 899 00:40:36,133 --> 00:40:38,801 you can tell this is the sale of the century. 900 00:40:38,803 --> 00:40:41,770 Well, at least the sale of the decade. 901 00:40:41,772 --> 00:40:44,039 285, 286... 902 00:40:44,041 --> 00:40:47,476 Monica: Believe me, ma'am. They're all there. 903 00:40:47,478 --> 00:40:50,446 It says 1,000 pieces. 904 00:40:50,448 --> 00:40:53,182 Well, I'm sure they're all there. 905 00:40:53,184 --> 00:40:55,951 287, 288... 906 00:40:55,953 --> 00:40:57,786 Uh, how much for this? 907 00:40:57,788 --> 00:40:58,687 This? Oh, this? 908 00:40:58,689 --> 00:41:01,023 I'll pay you to take this. 909 00:41:01,025 --> 00:41:04,727 Excuse me. Does your dog bite? 910 00:41:05,029 --> 00:41:09,732 Madam, that dog hasn't farted since march of '78. 911 00:41:12,536 --> 00:41:15,037 Here's some comic books, mostly D.C., 912 00:41:15,039 --> 00:41:16,138 and here's some video games. 913 00:41:16,140 --> 00:41:20,776 And here's some pictures of my sister...Naked. 914 00:41:21,612 --> 00:41:24,580 I'll give you 140 for it. 915 00:41:24,582 --> 00:41:27,716 Frank: I'll give you 150. 916 00:41:27,718 --> 00:41:29,685 170. 917 00:41:30,988 --> 00:41:31,987 200. 918 00:41:31,989 --> 00:41:35,057 Sorry. That's too steep for me. 919 00:41:38,696 --> 00:41:42,031 Nah. I changed my mind. 920 00:41:54,612 --> 00:41:56,912 There you go, kid, a nice, short fuse for you. 921 00:41:56,914 --> 00:42:00,582 All right, boys, more bang for the buck. 922 00:42:00,584 --> 00:42:01,083 Here we go. 923 00:42:01,085 --> 00:42:03,752 Randy, Marshall, put those m-80s down. 924 00:42:03,754 --> 00:42:06,288 Get back to your own yard, ok? 925 00:42:06,290 --> 00:42:08,290 Wipe your feet. 926 00:42:08,292 --> 00:42:10,959 Having a mustard sale, Frank? 927 00:42:12,129 --> 00:42:14,697 I hear you folks are moving out west. 928 00:42:14,699 --> 00:42:16,799 I got a brother lives out that way. 929 00:42:16,801 --> 00:42:18,834 I never visit him, though. 930 00:42:18,836 --> 00:42:19,935 God-awful country. 931 00:42:19,937 --> 00:42:21,270 I'm sorry to hear that, Frank. 932 00:42:21,272 --> 00:42:22,871 We're gonna miss you. 933 00:42:22,873 --> 00:42:23,605 The wife and I, 934 00:42:23,607 --> 00:42:24,840 maybe we could send you a plane ticket. 935 00:42:24,842 --> 00:42:27,810 You could come out and visit us at Christmas. 936 00:42:28,612 --> 00:42:30,946 Could, but I won't. 937 00:42:33,984 --> 00:42:36,118 Well, I'd be happy to drive your car 938 00:42:36,120 --> 00:42:37,319 to Idaho for you, Mr. pear. 939 00:42:37,321 --> 00:42:39,054 In fact, when I saw your ad 940 00:42:39,056 --> 00:42:40,656 up on the bulletin board at school, 941 00:42:40,658 --> 00:42:41,790 I couldn't believe it. 942 00:42:41,792 --> 00:42:43,726 My family lives right outside of Boise. 943 00:42:43,728 --> 00:42:44,793 I'd be going that way anyway. 944 00:42:44,795 --> 00:42:47,696 Have you ever driven a turbo saab? 945 00:42:47,698 --> 00:42:48,230 Oh, yes, sir. 946 00:42:48,232 --> 00:42:49,965 In fact, coincidentally, my Uncle owns 947 00:42:49,967 --> 00:42:51,300 a saab dealership in Illinois. 948 00:42:51,302 --> 00:42:52,768 I used to work there in the summertime. 949 00:42:52,770 --> 00:42:56,138 Well, what did you do for this Uncle of yours 950 00:42:56,140 --> 00:42:57,706 in the summertime? 951 00:42:57,708 --> 00:42:59,141 Did you sell them? 952 00:42:59,143 --> 00:43:00,843 Oh, no, sir, I repaired them. 953 00:43:00,845 --> 00:43:03,212 I have some references if you'd like to see them. 954 00:43:03,214 --> 00:43:05,214 Ref--you know, I don't need to see this. 955 00:43:05,216 --> 00:43:06,949 Why don't you come on in the house? 956 00:43:06,951 --> 00:43:08,117 We'll talk about the trip. 957 00:43:08,119 --> 00:43:09,985 Hey, I'll fix you a beer. 958 00:43:09,987 --> 00:43:11,053 Oh, I don't drink, sir. 959 00:43:11,055 --> 00:43:12,621 Some lemonade would be fine, 960 00:43:12,623 --> 00:43:14,790 if it's not too much trouble. 961 00:43:28,639 --> 00:43:30,038 Uhh! Ooh! 962 00:43:41,285 --> 00:43:43,619 Ok, well, if you do hear from him, 963 00:43:43,621 --> 00:43:45,053 tell him to call me. 964 00:43:46,123 --> 00:43:48,657 Ok. I know. Bye. 965 00:43:52,763 --> 00:43:54,830 Mrs. arlo pear? 966 00:43:54,832 --> 00:43:55,264 Yes. 967 00:43:55,266 --> 00:43:57,966 I'm with hummingbird movers. 968 00:43:57,968 --> 00:43:59,101 Uh-huh. 969 00:43:59,103 --> 00:44:00,369 I'm the packer. 970 00:44:10,181 --> 00:44:11,980 Uh, you know, you don't have to wrap 971 00:44:11,982 --> 00:44:14,650 each one of those individually. 972 00:44:14,652 --> 00:44:17,019 Oh, it's no problem. 973 00:44:17,021 --> 00:44:19,087 Arlo... 974 00:44:22,960 --> 00:44:25,427 Aah! 975 00:44:25,429 --> 00:44:26,028 Whoa! 976 00:44:26,030 --> 00:44:30,566 If daddy doesn't come home, do we still have to move? 977 00:44:32,303 --> 00:44:33,335 Why did you say that? 978 00:44:33,337 --> 00:44:38,807 Casey, have you done something to your father? 979 00:44:38,809 --> 00:44:39,842 No! 980 00:44:39,844 --> 00:44:40,709 Come on, baby, tell me. 981 00:44:40,711 --> 00:44:42,878 Honey, I'm not gonna be angry with you. 982 00:44:42,880 --> 00:44:44,480 I'm not gonna put you on punishment. 983 00:44:44,482 --> 00:44:45,714 I just want to know the truth. 984 00:44:45,716 --> 00:44:48,317 Have you done something to your father? 985 00:44:48,319 --> 00:44:49,284 You're serious. 986 00:44:49,286 --> 00:44:51,720 I'm not gonna stand here and listen to this. 987 00:44:51,722 --> 00:44:55,123 Why don't you ask the man on the roof? 988 00:44:56,026 --> 00:44:57,192 What man? 989 00:44:57,194 --> 00:44:58,427 The man on your roof 990 00:44:58,429 --> 00:45:00,929 that's screamin' and wavin' his hands. 991 00:45:00,931 --> 00:45:03,265 Maybe he's seen your husband. 992 00:45:17,281 --> 00:45:19,047 That's one. 993 00:45:26,524 --> 00:45:28,390 I'm just taking a educated guess, 994 00:45:28,392 --> 00:45:32,194 but you're being paid by the hour, are you? 995 00:45:32,196 --> 00:45:33,295 You got it. 996 00:45:38,435 --> 00:45:39,167 Hello? 997 00:45:39,169 --> 00:45:41,036 Hi, arlo. This is crystal. 998 00:45:41,038 --> 00:45:41,503 Hi, crystal. 999 00:45:41,505 --> 00:45:44,907 I hate to shock you, but Casey's getting married. 1000 00:45:44,909 --> 00:45:46,208 It--what?! 1001 00:45:46,210 --> 00:45:48,076 We're at the Sullivan wedding chapel. 1002 00:45:48,078 --> 00:45:49,044 Casey?! 1003 00:45:49,046 --> 00:45:49,945 Yes, arlo! 1004 00:45:49,947 --> 00:45:50,979 Are you serious?! 1005 00:45:50,981 --> 00:45:51,813 I'm afraid so. 1006 00:45:51,815 --> 00:45:54,516 Listen, I appreciate you calling. 1007 00:45:54,518 --> 00:45:56,852 We'll be right there! 1008 00:45:56,854 --> 00:45:57,819 Ok? 1009 00:45:57,821 --> 00:45:58,787 Ok. Please hurry. 1010 00:45:58,789 --> 00:46:02,291 Monica! Our daughter's getting married. 1011 00:46:02,293 --> 00:46:03,525 You want to come? 1012 00:46:03,527 --> 00:46:05,093 Crystal: Now, hold still, dear. 1013 00:46:05,095 --> 00:46:09,164 Arlo: Casey, what is going on? 1014 00:46:09,166 --> 00:46:10,799 I'm getting married, 1015 00:46:10,801 --> 00:46:13,435 as soon as the justice of the peace gets here. 1016 00:46:13,437 --> 00:46:14,436 You can stay if you want. 1017 00:46:14,438 --> 00:46:15,971 Honey, now listen to me, ok, case? 1018 00:46:15,973 --> 00:46:17,940 Now, I know that if Kevin really loves you, 1019 00:46:17,942 --> 00:46:19,241 he'll wait until you're old enough-- 1020 00:46:19,243 --> 00:46:20,442 mom, I'm not marrying Kevin. 1021 00:46:20,444 --> 00:46:23,312 I asked him, but he said no. 1022 00:46:24,515 --> 00:46:26,915 I'm marrying him. 1023 00:46:29,086 --> 00:46:32,788 His name is Rudy something, and I love him very much. 1024 00:46:32,790 --> 00:46:34,790 Your daughter's about to become 1025 00:46:34,792 --> 00:46:36,124 a very wealthy young woman. 1026 00:46:36,126 --> 00:46:38,126 Arnie: Casey called us and asked us 1027 00:46:38,128 --> 00:46:39,328 to act as witnesses. 1028 00:46:39,330 --> 00:46:40,562 She said you knew about it. 1029 00:46:40,564 --> 00:46:41,797 I didn't think it was right, 1030 00:46:41,799 --> 00:46:43,398 so I thought I should call. 1031 00:46:43,400 --> 00:46:45,167 I don't think I have to tell you 1032 00:46:45,169 --> 00:46:48,370 how very special Casey is. 1033 00:46:49,573 --> 00:46:52,174 Casey, where'd you find this man? 1034 00:46:52,176 --> 00:46:54,276 Is there a asshole convention in town? 1035 00:46:54,278 --> 00:46:57,012 No. I met him at the mall this afternoon. 1036 00:46:57,014 --> 00:46:59,214 But I feel like I've known her all my life. 1037 00:46:59,216 --> 00:47:02,317 I'll supervise her career myself, 1038 00:47:02,319 --> 00:47:06,521 see that she's photographed...Properly, 1039 00:47:06,523 --> 00:47:08,857 sensuously... 1040 00:47:08,859 --> 00:47:10,459 Tastefully. 1041 00:47:10,461 --> 00:47:14,062 Monica: Casey, honey, you can't be serious. 1042 00:47:14,064 --> 00:47:15,931 Oh, yeah? 1043 00:47:15,933 --> 00:47:18,000 Sure, we'll have our problems, 1044 00:47:18,002 --> 00:47:19,534 like most young couples. 1045 00:47:19,536 --> 00:47:21,536 You're gonna have a problem walking straight 1046 00:47:21,538 --> 00:47:24,439 if you don't take your hands off my daughter. 1047 00:47:24,441 --> 00:47:27,943 Dad, you wouldn't listen to me. 1048 00:47:27,945 --> 00:47:29,511 I cannot leave now. 1049 00:47:29,513 --> 00:47:31,980 It's my last year of school. 1050 00:47:31,982 --> 00:47:36,918 Casey, we didn't know how serious you were. 1051 00:47:36,920 --> 00:47:37,486 Excuse me, Monica, 1052 00:47:37,488 --> 00:47:40,122 we have an extra room in the house. 1053 00:47:40,124 --> 00:47:43,091 We were planning on renting it out. 1054 00:47:43,093 --> 00:47:44,359 It's not very big. 1055 00:47:44,361 --> 00:47:45,093 That's all right. 1056 00:47:45,095 --> 00:47:49,197 Crystal: We already think of you as family. 1057 00:47:50,334 --> 00:47:53,468 Please, just till I graduate? 1058 00:47:55,272 --> 00:47:56,938 Sure. 1059 00:48:04,181 --> 00:48:06,181 We're going. 1060 00:48:08,218 --> 00:48:10,485 Arlo: Here. Marry these! 1061 00:48:15,125 --> 00:48:16,591 Monica: Second thoughts? 1062 00:48:16,593 --> 00:48:18,026 Hmm? 1063 00:48:18,996 --> 00:48:21,997 I couldn't sleep, either. 1064 00:48:22,533 --> 00:48:24,499 I was just thinking, 1065 00:48:24,501 --> 00:48:29,404 wondering if the kids will remember this house. 1066 00:48:30,340 --> 00:48:31,506 I think so. 1067 00:48:31,508 --> 00:48:34,976 A lot of happy memories. 1068 00:48:36,714 --> 00:48:39,681 Do you remember Marshall took his first steps 1069 00:48:39,683 --> 00:48:41,483 right over there? 1070 00:48:41,485 --> 00:48:42,551 Yeah. 1071 00:48:42,553 --> 00:48:46,354 And Randy didn't walk until 6 months later. 1072 00:48:47,024 --> 00:48:50,125 Now look which one's the track star. 1073 00:48:57,935 --> 00:49:02,671 Oh, arlo, I hope we're doing the right thing. 1074 00:49:02,673 --> 00:49:06,274 It doesn't really matter where we live 1075 00:49:06,276 --> 00:49:08,677 as long as we're together. 1076 00:49:08,679 --> 00:49:10,979 We hired the right movers. 1077 00:49:10,981 --> 00:49:11,713 Don't worry, honey. 1078 00:49:11,715 --> 00:49:14,416 Everything's gonna be ok. 1079 00:49:16,120 --> 00:49:17,085 Mrs. pear? 1080 00:49:17,087 --> 00:49:19,554 Yes, Mr. pear? 1081 00:49:19,556 --> 00:49:22,491 Would you have one last dance with me 1082 00:49:22,493 --> 00:49:24,392 in New Jersey? 1083 00:49:25,629 --> 00:49:27,295 Yes. 1084 00:49:27,297 --> 00:49:29,164 Yes. 1085 00:50:54,084 --> 00:50:54,683 Arlo: No! 1086 00:50:54,685 --> 00:50:56,218 Hey, Mr. p, sorry we're late. 1087 00:50:56,220 --> 00:50:58,286 Late?! You're not supposed to be here! 1088 00:50:58,288 --> 00:50:59,454 Hide your underwear, dear! 1089 00:50:59,456 --> 00:51:00,388 Yeah, I know, I know. 1090 00:51:00,390 --> 00:51:02,057 You're expecting another mover, huh? 1091 00:51:02,059 --> 00:51:02,691 Hummingbird movers? 1092 00:51:02,693 --> 00:51:05,393 We work for them now, as of yesterday. 1093 00:51:05,395 --> 00:51:06,294 It's fate. 1094 00:51:06,296 --> 00:51:07,195 Fuckin' kismet. 1095 00:51:07,197 --> 00:51:07,829 Fuckin' kismet? Fate? 1096 00:51:07,831 --> 00:51:09,531 I don't give a damn about that. 1097 00:51:09,533 --> 00:51:11,099 I don't want you gentlemen 1098 00:51:11,101 --> 00:51:12,300 in my house, 1099 00:51:12,302 --> 00:51:14,736 touching anything that belongs to my family, 1100 00:51:14,738 --> 00:51:15,303 damn it! 1101 00:51:15,305 --> 00:51:20,242 Gorgo, this man don't want to pay us for the day. 1102 00:51:20,244 --> 00:51:21,142 Gorgo-schworgo! 1103 00:51:21,144 --> 00:51:22,577 I don't want you in my-- 1104 00:51:23,547 --> 00:51:26,147 Hey. Hey, you-- look. 1105 00:51:28,619 --> 00:51:31,186 Aah! 1106 00:51:31,188 --> 00:51:32,721 Gorgo! You're gorgo? 1107 00:51:32,723 --> 00:51:36,291 You're gorgo--you can move anything you like. 1108 00:51:36,293 --> 00:51:38,193 I was just kidding with the-- 1109 00:51:38,195 --> 00:51:39,194 move my car if you'd like. 1110 00:51:39,196 --> 00:51:42,731 Just pick it up and put it on the lawn, ok? 1111 00:51:52,142 --> 00:51:56,444 Darling? They're here! 1112 00:51:59,283 --> 00:52:02,817 Hey! What are you doing, dragging that around? 1113 00:52:02,819 --> 00:52:03,618 I have a key inside 1114 00:52:03,620 --> 00:52:05,287 that you can unlock that with, ok? 1115 00:52:05,289 --> 00:52:07,889 That won't be necessary, Mr. pear. 1116 00:52:09,126 --> 00:52:11,693 Jesus! What are you doing?! 1117 00:52:30,580 --> 00:52:34,416 Hey, hey, nothin' like a nice, cold drink. 1118 00:52:46,463 --> 00:52:49,164 Honey, I found this container 1119 00:52:49,166 --> 00:52:50,732 for our sandwiches and things, 1120 00:52:50,734 --> 00:52:52,334 and I'll put it in-- 1121 00:52:52,336 --> 00:52:53,802 you guys enjoying yourself? 1122 00:52:53,804 --> 00:52:54,869 Yeah, this is great. 1123 00:52:54,871 --> 00:52:55,670 Perry: I love it. 1124 00:52:55,672 --> 00:52:59,040 So where you folks movin' to? 1125 00:53:01,712 --> 00:53:03,411 Boise, Idaho. Remember? 1126 00:53:03,413 --> 00:53:06,614 Sure you don't want to move to new Orleans? 1127 00:53:06,616 --> 00:53:08,550 I beg pardon? 1128 00:53:08,552 --> 00:53:09,250 New Orleans. 1129 00:53:09,252 --> 00:53:10,852 You know, new Orleans, Louisiana? 1130 00:53:10,854 --> 00:53:11,920 It's mardi gras time. 1131 00:53:11,922 --> 00:53:15,357 Maybe you'd rather move there. 1132 00:53:16,393 --> 00:53:19,060 We bought a home in Boise, Idaho, 1133 00:53:19,062 --> 00:53:22,497 and we're moving to Boise, Idaho. 1134 00:53:22,499 --> 00:53:25,567 Suit yourself. 1135 00:53:25,569 --> 00:53:27,235 Heh heh heh heh! 1136 00:53:27,237 --> 00:53:29,237 Oh, shoot. 1137 00:53:30,574 --> 00:53:32,474 Hey, man, the leg just jumped off. 1138 00:53:32,476 --> 00:53:34,743 Bullshit! This leg didn't jump off. 1139 00:53:34,745 --> 00:53:36,711 This is--oh, my God! 1140 00:53:36,713 --> 00:53:38,947 My grandfather made this table 1141 00:53:38,949 --> 00:53:40,749 with his own hands! 1142 00:53:40,751 --> 00:53:43,752 It's irreplaceable! 1143 00:53:49,326 --> 00:53:50,592 I'm sorry I'm late, sir. 1144 00:53:50,594 --> 00:53:51,459 You're not late. 1145 00:53:51,461 --> 00:53:54,629 Mr. pear, I'm 30 seconds late. 1146 00:53:57,234 --> 00:53:57,766 Here's the key. 1147 00:53:57,768 --> 00:54:01,536 I want you to park it sideways when you park it, 1148 00:54:01,538 --> 00:54:04,305 'cause I don't want any scratches on her. 1149 00:54:04,307 --> 00:54:05,373 Yes, sir. I understand. 1150 00:54:05,375 --> 00:54:07,442 Don't worry about a thing, sir. 1151 00:54:07,444 --> 00:54:08,610 I'm not worried. 1152 00:54:08,612 --> 00:54:10,311 Take good care of my baby, now. 1153 00:54:10,313 --> 00:54:12,147 Yes, sir, I will. 1154 00:54:12,949 --> 00:54:14,849 55, stay alive. 1155 00:54:14,851 --> 00:54:15,850 Well, take care. 1156 00:54:16,820 --> 00:54:18,553 Good-bye, Mr. pear. 1157 00:54:28,532 --> 00:54:29,764 Hi, Frank. 1158 00:54:29,766 --> 00:54:33,034 I know this may be an oversight on your part, 1159 00:54:33,036 --> 00:54:33,868 but... 1160 00:54:33,870 --> 00:54:34,769 But a couple of years ago, 1161 00:54:34,771 --> 00:54:36,805 you borrowed my weed whacker, remember? 1162 00:54:36,807 --> 00:54:38,940 Well, we're moving, as you can see, 1163 00:54:38,942 --> 00:54:41,743 and, uh, I'd like to get that weed whacker back 1164 00:54:41,745 --> 00:54:44,746 and take it with us, so can I have it? 1165 00:54:44,748 --> 00:54:46,481 Mmm... 1166 00:54:48,819 --> 00:54:49,851 No. 1167 00:54:49,853 --> 00:54:52,020 It's our weed whacker, Frank. 1168 00:54:52,022 --> 00:54:53,388 I mean, the whole family 1169 00:54:53,390 --> 00:54:55,657 went down to sears together. 1170 00:54:56,626 --> 00:54:58,359 We went to sears. 1171 00:54:59,896 --> 00:55:02,897 And, uh, it was on sale for $18. 1172 00:55:02,899 --> 00:55:06,935 The whole family likes it, so I come over to ask you 1173 00:55:06,937 --> 00:55:08,736 to give it back to me. 1174 00:55:08,738 --> 00:55:10,071 No. 1175 00:55:10,073 --> 00:55:12,740 Frank, I knew you was gonna do something like this. 1176 00:55:12,742 --> 00:55:15,410 I loaned you the weed whacker 2 years ago 1177 00:55:15,412 --> 00:55:15,977 to cut your grass. 1178 00:55:15,979 --> 00:55:18,580 You haven't cut shit with the weed whacker. 1179 00:55:18,582 --> 00:55:19,848 What did you do with it? 1180 00:55:19,850 --> 00:55:21,549 Keep the weed whacker, Frank. Ok? 1181 00:55:21,551 --> 00:55:23,585 That's the kind of guy I am! Ok? 1182 00:55:23,587 --> 00:55:24,586 You love the weed whacker? 1183 00:55:24,588 --> 00:55:25,920 Be happy with the weed whacker, 1184 00:55:25,922 --> 00:55:27,889 'cause you have no friends, Frank. 1185 00:55:27,891 --> 00:55:29,457 Nobody wants to talk to you. 1186 00:55:29,459 --> 00:55:31,459 Edwards: Frank! I don't believe it! 1187 00:55:31,461 --> 00:55:33,862 Perry: Hey, Frank! Frank Crawford! 1188 00:55:33,864 --> 00:55:34,729 How the hell are you? 1189 00:55:34,731 --> 00:55:38,766 Edwards! Perry! Well, choke my chicken! 1190 00:55:38,768 --> 00:55:41,102 When did you guys get out?! 1191 00:55:41,104 --> 00:55:42,537 A few months ago, man! 1192 00:55:45,976 --> 00:55:47,742 Hey, man, is this your base? 1193 00:55:47,744 --> 00:55:48,510 Yeah, yeah, yeah! 1194 00:55:48,512 --> 00:55:49,744 Man, this is great! I love it! 1195 00:55:49,746 --> 00:55:50,912 Come on in and have a brew. 1196 00:55:50,914 --> 00:55:51,946 We're gonna take a break. 1197 00:55:56,686 --> 00:55:57,819 Frank: Come on in! 1198 00:55:57,821 --> 00:55:59,521 Edwards: Whoa! Yeah, man! 1199 00:56:10,567 --> 00:56:12,066 I'm gonna miss you, baby. 1200 00:56:12,068 --> 00:56:13,868 Ohh! 1201 00:56:13,970 --> 00:56:15,803 Crystal, I want you to take this, ok? 1202 00:56:15,805 --> 00:56:18,139 I won't hear of it. Now come on. 1203 00:56:18,141 --> 00:56:19,607 Give me a hug. 1204 00:56:19,609 --> 00:56:20,808 Crystal. 1205 00:56:23,480 --> 00:56:25,914 Arlo, we're really gonna miss you. 1206 00:56:25,916 --> 00:56:26,848 Gonna miss you, too, man. 1207 00:56:26,850 --> 00:56:28,616 Want you to take care of my little girl, now. 1208 00:56:28,618 --> 00:56:29,017 We will. 1209 00:56:29,019 --> 00:56:33,721 You know, you're a handful, little girl. 1210 00:56:33,723 --> 00:56:35,657 I know, but you love me. 1211 00:56:35,659 --> 00:56:37,825 Yes, I do. 1212 00:56:39,596 --> 00:56:42,163 Randy, Marshall, check the dog. 1213 00:56:42,165 --> 00:56:43,831 Ok. Ok. 1214 00:56:47,938 --> 00:56:49,637 She's alive, dad. 1215 00:56:49,639 --> 00:56:52,540 Then we're taking her with us. 1216 00:57:08,091 --> 00:57:08,923 Monica: Bye. 1217 00:57:08,925 --> 00:57:09,991 Bye, sweetie. You be good. 1218 00:57:09,993 --> 00:57:12,493 Randy: Take it easy, case! 1219 00:57:12,495 --> 00:57:13,628 Casey: Be good. 1220 00:57:13,630 --> 00:57:14,095 We won't. 1221 00:57:14,097 --> 00:57:16,364 Marshall: We'll miss you! 1222 00:57:20,870 --> 00:57:23,571 Everybody say good-bye to Frank. 1223 00:57:23,573 --> 00:57:24,672 Good-bye, Frank 1224 00:57:24,674 --> 00:57:25,640 good-bye, Frank! 1225 00:57:25,642 --> 00:57:27,575 Marshall and Randy: Good-bye, Frank! 1226 00:57:27,577 --> 00:57:28,476 Arlo: Bye, Frank! 1227 00:57:28,478 --> 00:57:30,511 Swing on this, Frank! 1228 00:57:33,750 --> 00:57:35,550 Boom! Boom! Boom! 1229 00:57:35,552 --> 00:57:37,619 Ah ha ha ha ha! 1230 00:57:44,494 --> 00:57:46,060 Dad, I have to use the rest room. 1231 00:57:46,062 --> 00:57:47,028 And I'm hungry. 1232 00:57:47,030 --> 00:57:49,264 There's a restaurant over there. 1233 00:57:56,973 --> 00:57:59,807 You like that? Good. 1234 00:58:01,544 --> 00:58:03,211 Uh, that corner table, ok? 1235 00:58:03,213 --> 00:58:04,212 And your mouth is shut. 1236 00:58:04,214 --> 00:58:06,948 Your mother and I will order food. 1237 00:58:06,950 --> 00:58:08,116 May I help you? 1238 00:58:08,118 --> 00:58:10,118 Uh, yes, 2 cheeseburgers, 1239 00:58:10,120 --> 00:58:12,720 order of fires, 1240 00:58:12,722 --> 00:58:14,555 and 2 milks, 1241 00:58:14,557 --> 00:58:15,890 and one plain burger. 1242 00:58:15,892 --> 00:58:20,561 Dad, it's this famous guy driving our car. 1243 00:58:20,563 --> 00:58:21,629 That's right. 1244 00:58:21,631 --> 00:58:23,531 No, the saab. 1245 00:58:26,102 --> 00:58:30,238 Monica: "The amazing 8 personalities of Brad Williams. 1246 00:58:30,240 --> 00:58:32,140 "A case study in mpd: 1247 00:58:32,142 --> 00:58:34,208 "Multiple personality disorder. 1248 00:58:34,210 --> 00:58:36,144 "Williams' schizophrenic tendencies 1249 00:58:36,146 --> 00:58:39,947 "manifested themselves at an unusually early age. 1250 00:58:39,949 --> 00:58:40,882 "He reportedly graduated 1251 00:58:40,884 --> 00:58:44,919 from 3 different grade schools simultaneously." 1252 00:58:52,629 --> 00:58:55,196 oh, they never put a vanity mirror 1253 00:58:55,198 --> 00:58:57,799 where a girl can use one. 1254 00:59:00,270 --> 00:59:03,538 Damn nostril hair. 1255 00:59:07,610 --> 00:59:09,644 Giddy-up, Mr. car. 1256 00:59:15,852 --> 00:59:18,853 Hey, stud, you wanna ride me? 1257 00:59:20,990 --> 00:59:22,590 Do you like my car? 1258 00:59:22,592 --> 00:59:25,626 It's got a real big engine. 1259 00:59:25,628 --> 00:59:27,595 Do you? 1260 00:59:29,799 --> 00:59:33,668 Have it your way, Mr. perfect. 1261 00:59:42,846 --> 00:59:45,713 I hope she's a good driver. 1262 00:59:46,249 --> 00:59:47,815 You're listening to Boise's 1263 00:59:47,817 --> 00:59:51,686 number one rock 'n' roll station: J-105. 1264 00:59:51,688 --> 00:59:52,353 I'm Carl-- 1265 00:59:53,823 --> 00:59:55,990 Well, it's almost 3:30, 1266 00:59:55,992 --> 00:59:58,893 and the movers should be there by now. 1267 00:59:58,895 --> 01:00:01,295 Boys, we're almost there. 1268 01:00:01,297 --> 01:00:03,698 Arlo: I got the key, 1269 01:00:03,700 --> 01:00:05,400 and I want everybody-- 1270 01:00:05,402 --> 01:00:06,701 close your eyes! 1271 01:00:06,703 --> 01:00:09,003 Come on, kids. Close your eyes. 1272 01:00:09,005 --> 01:00:09,971 This is gonna be-- you, too! 1273 01:00:09,973 --> 01:00:11,806 This is gonna be a surprise. 1274 01:00:11,808 --> 01:00:13,775 All right, close your eyes! 1275 01:00:13,777 --> 01:00:15,643 We're-- 1276 01:00:19,649 --> 01:00:22,850 can we open our eyes now? 1277 01:00:24,187 --> 01:00:26,554 No. 1278 01:00:35,331 --> 01:00:37,565 Where are the doors? 1279 01:00:49,179 --> 01:00:51,712 Oh! Ooh! 1280 01:00:51,714 --> 01:00:53,014 Ooooh! 1281 01:00:53,016 --> 01:00:55,116 Ooooh! 1282 01:01:11,301 --> 01:01:12,800 Aaaaah! 1283 01:01:12,802 --> 01:01:14,101 Kitchen! 1284 01:01:14,103 --> 01:01:15,069 The kitc-- 1285 01:01:15,071 --> 01:01:16,103 the kitchen! 1286 01:01:16,105 --> 01:01:18,005 Where's the kitchen? 1287 01:01:18,007 --> 01:01:21,242 They took the goddamn kitchen! 1288 01:01:21,244 --> 01:01:23,344 There's no kitchen! 1289 01:01:38,695 --> 01:01:39,260 Hello?! 1290 01:01:39,262 --> 01:01:41,095 Hey, how's it hangin', man? 1291 01:01:41,097 --> 01:01:42,263 Arlo: How's it hangin'? 1292 01:01:42,265 --> 01:01:43,164 Where are you guys? 1293 01:01:43,166 --> 01:01:45,099 You're supposed to be here now! 1294 01:01:45,101 --> 01:01:46,901 Uh, well, we got lost. 1295 01:01:46,903 --> 01:01:49,103 I think I took a wrong turn somewhere. 1296 01:01:49,105 --> 01:01:50,471 Uh, do you think, by chance, 1297 01:01:50,473 --> 01:01:52,507 you may have made a wrong turn 1298 01:01:52,509 --> 01:01:53,374 to new Orleans?! 1299 01:01:53,376 --> 01:01:54,909 Yep, we're in new Orleans, 1300 01:01:54,911 --> 01:01:56,844 and, uh, it's mardi gras time. 1301 01:01:56,846 --> 01:01:57,545 Mardi gras time, huh? 1302 01:01:57,547 --> 01:02:00,214 Listen, asshole, I want my furniture here 1303 01:02:00,216 --> 01:02:01,282 in Boise, Idaho, 1304 01:02:01,284 --> 01:02:02,049 and I want it now! 1305 01:02:02,051 --> 01:02:06,354 Hey, all right, all right, we're on our way, pal. 1306 01:02:06,356 --> 01:02:07,321 Hello? 1307 01:02:07,323 --> 01:02:08,356 Helloooo! 1308 01:02:14,297 --> 01:02:17,999 Randy: I thought you said we had a pool! 1309 01:02:18,768 --> 01:02:20,801 Aaaaaah! 1310 01:02:20,803 --> 01:02:23,871 Cadell, when I bought this house from you 1311 01:02:23,873 --> 01:02:25,406 it had doors... 1312 01:02:25,408 --> 01:02:28,943 Stairs, and a swimming pool! 1313 01:02:28,945 --> 01:02:30,177 Now where's the shit now? 1314 01:02:30,179 --> 01:02:32,013 Now, hold on, pear. I distinctly told you 1315 01:02:32,015 --> 01:02:34,549 I was taking the pool and the doors with us. 1316 01:02:34,551 --> 01:02:35,483 You said you were joking. 1317 01:02:35,485 --> 01:02:37,485 You were just kidding about that. 1318 01:02:37,487 --> 01:02:38,519 No, sir. No, sir. 1319 01:02:38,521 --> 01:02:39,787 I recorded the entire conversation. 1320 01:02:39,789 --> 01:02:41,255 I got the transcript right here. 1321 01:02:41,257 --> 01:02:42,089 I said just kidding 1322 01:02:42,091 --> 01:02:43,391 about the windows and the kitchen sink, 1323 01:02:43,393 --> 01:02:44,225 so I never actually said 1324 01:02:44,227 --> 01:02:46,294 just kidding about the doors and the pool. 1325 01:02:46,296 --> 01:02:47,295 Now, listen, cadell! 1326 01:02:47,297 --> 01:02:48,930 You're a bullshitter, ok?! 1327 01:02:48,932 --> 01:02:50,398 Now, if you don't have workmen here in 2 days 1328 01:02:50,400 --> 01:02:51,999 putting my stuff back in order, 1329 01:02:52,001 --> 01:02:54,101 I'm gonna kick your ass! 1330 01:02:57,106 --> 01:02:59,073 Man on TV: Well, Mr. Maverick's in. 1331 01:02:59,075 --> 01:03:01,976 How 'bout you, Mr. Maverick? 1332 01:03:04,514 --> 01:03:07,014 Gentleman friend still not home? 1333 01:03:07,016 --> 01:03:09,850 No, and I don't understand it. 1334 01:03:09,852 --> 01:03:11,218 He told me to call him. 1335 01:03:11,220 --> 01:03:13,788 I'm sure he'll be back soon. 1336 01:03:13,790 --> 01:03:14,422 Meanwhile, 1337 01:03:14,424 --> 01:03:17,091 come here and watch Maverick with us. 1338 01:03:17,093 --> 01:03:17,858 Sit here. 1339 01:03:17,860 --> 01:03:22,263 Maverick: I'll see it and raise you $200. 1340 01:03:22,265 --> 01:03:23,397 Man on TV: That ain't money. 1341 01:03:23,399 --> 01:03:24,832 Oh, it's the same thing. 1342 01:03:24,834 --> 01:03:27,435 Here's my draft for $10,000. 1343 01:03:27,437 --> 01:03:28,235 Still ain't money. 1344 01:03:28,237 --> 01:03:29,337 We're not playin' table stakes. 1345 01:03:29,339 --> 01:03:33,240 Ya see, that's James garner. 1346 01:03:33,242 --> 01:03:36,978 He plays Bret Maverick. 1347 01:03:36,980 --> 01:03:40,514 And that's his brother Bart Maverick. 1348 01:03:40,516 --> 01:03:44,552 They're gamblers on the Mississippi. 1349 01:03:46,623 --> 01:03:49,190 I don't know who he is. 1350 01:03:49,192 --> 01:03:52,560 I think he's a desperado. 1351 01:03:59,335 --> 01:04:00,601 Arlo: Honey? 1352 01:04:00,603 --> 01:04:01,435 Monica: Hmm? 1353 01:04:01,437 --> 01:04:03,471 You awake? Mm-hmm. 1354 01:04:03,473 --> 01:04:05,039 Well... 1355 01:04:05,041 --> 01:04:08,009 The boys register for school today. 1356 01:04:08,011 --> 01:04:08,909 Mm-hmm. 1357 01:04:08,911 --> 01:04:09,410 By noon today, 1358 01:04:09,412 --> 01:04:12,413 the movers should be here with our stuff. 1359 01:04:12,415 --> 01:04:13,247 Mm-hmm. 1360 01:04:13,249 --> 01:04:15,883 I'm gonna get the furnace fixed. 1361 01:04:15,885 --> 01:04:17,551 Mm-hmm. 1362 01:04:17,553 --> 01:04:18,319 And by tonight, 1363 01:04:18,321 --> 01:04:21,389 everything should be back to normal. 1364 01:04:39,242 --> 01:04:42,109 God, no. 1365 01:04:52,188 --> 01:04:55,289 Your name wouldn't be Crawford, would it? 1366 01:04:55,291 --> 01:04:57,058 Yeah, that's right. 1367 01:04:57,060 --> 01:04:58,392 Cornell Crawford. 1368 01:04:58,394 --> 01:04:59,527 What's it to ya? 1369 01:04:59,529 --> 01:05:02,263 Do you have a brother? 1370 01:05:02,265 --> 01:05:06,333 Well, choke my chicken. 1371 01:05:06,335 --> 01:05:09,103 Your name's pear, right? 1372 01:05:09,105 --> 01:05:11,405 You lived right next-door to Frank. 1373 01:05:11,407 --> 01:05:13,007 Am I right? 1374 01:05:13,009 --> 01:05:14,008 Yeah. 1375 01:05:16,479 --> 01:05:18,579 It's a small world, isn't it? 1376 01:05:18,581 --> 01:05:20,081 Too small. 1377 01:05:20,083 --> 01:05:23,350 Yeah, Frank says you're a real asshole, 1378 01:05:23,352 --> 01:05:25,619 and if you fuck with me, I'll kill ya. 1379 01:05:25,621 --> 01:05:26,987 Ya understand? 1380 01:05:26,989 --> 01:05:28,956 Oh, yeah, I-- 1381 01:05:28,958 --> 01:05:29,590 good. 1382 01:05:37,734 --> 01:05:41,402 Uh, Randy and Marshall pear? 1383 01:05:45,475 --> 01:05:48,209 Oh, I thought there'd be 2 of you. 1384 01:05:48,211 --> 01:05:48,609 2 of me? 1385 01:05:48,611 --> 01:05:51,345 Yes, don't you have a brother named Marshall? 1386 01:05:51,347 --> 01:05:54,115 No, ma'am. Marshall's my middle name. 1387 01:05:54,117 --> 01:05:55,583 Oh, I see. 1388 01:05:55,585 --> 01:05:56,550 You know, these computers 1389 01:05:56,552 --> 01:05:59,086 are gonna be the death of us all. 1390 01:05:59,088 --> 01:05:59,553 Yes, ma'am. 1391 01:05:59,555 --> 01:06:01,388 They made the same mistake at my other school. 1392 01:06:01,390 --> 01:06:02,289 Mm-mm-mm. 1393 01:06:02,291 --> 01:06:03,691 Well, Randy Marshall, 1394 01:06:03,693 --> 01:06:06,460 I guess you'll only be needing one of these, 1395 01:06:06,462 --> 01:06:08,462 and your locker number's 54, 1396 01:06:08,464 --> 01:06:11,098 and that's straight down this hall 1397 01:06:11,100 --> 01:06:14,034 and to your right. 1398 01:06:23,112 --> 01:06:26,046 Marshall, is that you? 1399 01:06:28,985 --> 01:06:29,750 How'd it go? 1400 01:06:29,752 --> 01:06:31,085 I pulled it off. 1401 01:06:31,087 --> 01:06:32,653 Ahh, great. 1402 01:06:33,556 --> 01:06:35,156 Do you think they'll catch on? 1403 01:06:35,158 --> 01:06:37,525 No one has yet. 1404 01:06:45,468 --> 01:06:48,369 I never thought I'd say this, but... 1405 01:06:48,371 --> 01:06:49,170 I'm getting tired 1406 01:06:49,172 --> 01:06:50,805 of cheeseburgers and fries. 1407 01:07:00,216 --> 01:07:02,183 Is it the movers? 1408 01:07:02,185 --> 01:07:04,685 Arlo: The movers! Hooray! 1409 01:07:04,687 --> 01:07:07,054 It's the movers. 1410 01:07:12,762 --> 01:07:15,196 Sons of bitches! 1411 01:07:18,201 --> 01:07:20,434 Wait! Don't--no! 1412 01:07:20,436 --> 01:07:21,769 Please, back up. 1413 01:07:21,771 --> 01:07:23,270 Hello! 1414 01:07:23,272 --> 01:07:25,472 Mr. and Mrs. pear. 1415 01:07:25,474 --> 01:07:28,542 We're from the welcome wagon committee. 1416 01:07:28,544 --> 01:07:30,444 I'm Zelda messina. 1417 01:07:30,446 --> 01:07:31,745 Woman: Hi! 1418 01:07:31,747 --> 01:07:34,215 I'm Elizabeth Griffin. 1419 01:07:34,217 --> 01:07:36,083 Welcome to Boise. Hello. 1420 01:07:36,085 --> 01:07:38,586 Oh, these are some brochures. 1421 01:07:38,588 --> 01:07:39,520 It's a free gift 1422 01:07:39,522 --> 01:07:41,188 from our local merchants, 1423 01:07:41,190 --> 01:07:41,655 Mrs. pear. 1424 01:07:41,657 --> 01:07:43,324 Now, we can only come in for just a minute. 1425 01:07:43,326 --> 01:07:46,093 Oh, uh, well, we're not really fixed up yet. 1426 01:07:46,095 --> 01:07:48,529 Oh, I'm sure it's just lovely. 1427 01:07:48,531 --> 01:07:49,430 Oh, no, well, see-- 1428 01:07:49,432 --> 01:07:52,666 could you move the car? Ladies? Uh, um-- 1429 01:07:52,668 --> 01:07:55,703 ah, I'll go around. 1430 01:08:09,185 --> 01:08:10,818 Brad: Oh, man, that is-- 1431 01:08:10,820 --> 01:08:12,653 that is a great car, man. 1432 01:08:12,655 --> 01:08:14,855 Fuck, it handles great, man. 1433 01:08:14,857 --> 01:08:16,290 Left, right. It's great. 1434 01:08:16,292 --> 01:08:18,726 Brakes stop on a fuckin' dime. 1435 01:08:18,728 --> 01:08:19,460 Jesus Christ, 1436 01:08:19,462 --> 01:08:21,495 you got power in this thing, man. 1437 01:08:21,497 --> 01:08:22,796 The thing'll take a hairpin turn 1438 01:08:22,798 --> 01:08:25,733 at 120, no fuckin' problem. 1439 01:08:25,735 --> 01:08:26,667 You floor it, 1440 01:08:26,669 --> 01:08:27,534 it just says gimme more. 1441 01:08:27,536 --> 01:08:29,370 The car says gimme more, man. 1442 01:08:29,372 --> 01:08:30,704 Keys, dude? 1443 01:08:30,706 --> 01:08:32,306 A cop tried to pull me over. 1444 01:08:32,308 --> 01:08:33,207 I said eat this, man. 1445 01:08:33,209 --> 01:08:34,775 I put it in fifth. Forget about it. 1446 01:08:34,777 --> 01:08:35,542 The only thing was 1447 01:08:35,544 --> 01:08:36,777 I couldn't get it in reverse, 1448 01:08:36,779 --> 01:08:37,811 but then I was pissed, 1449 01:08:37,813 --> 01:08:38,746 and then I said fuck, 1450 01:08:38,748 --> 01:08:39,680 I don't need reverse. 1451 01:08:39,682 --> 01:08:40,781 What do I need reverse for? 1452 01:08:40,783 --> 01:08:42,650 I don't wanna go back in life, man. 1453 01:08:42,652 --> 01:08:43,717 I wanna go forward. 1454 01:08:43,719 --> 01:08:45,486 So the cop tries to pull me over, 1455 01:08:45,488 --> 01:08:47,421 I say fuck it. Ha ha. 1456 01:08:47,423 --> 01:08:49,123 Where...Is my car? 1457 01:08:49,125 --> 01:08:50,958 Oh, I was supposed to deliver this car 1458 01:08:50,960 --> 01:08:53,394 to, uh, 1459 01:08:53,396 --> 01:08:54,628 To a guy named arlo. 1460 01:08:54,630 --> 01:08:56,463 Is that you? 1461 01:08:56,465 --> 01:08:57,731 Is your name arlo, man? 1462 01:08:57,733 --> 01:09:00,634 That's a fuckin' funny name. Arlo. Ha ha. 1463 01:09:00,636 --> 01:09:04,672 Oh, man, you must laugh all the time, huh? 1464 01:09:04,674 --> 01:09:06,573 You come here through a war zone? 1465 01:09:06,575 --> 01:09:08,275 Soda Springs, man. Back off, dude. 1466 01:09:08,277 --> 01:09:09,877 I'm just delivering this car as a favor 1467 01:09:09,879 --> 01:09:11,445 for a friend of mine, man. 1468 01:09:11,447 --> 01:09:12,846 Brad Williams. Do you know him? 1469 01:09:12,848 --> 01:09:14,481 He's really fuckin' straight. 1470 01:09:14,483 --> 01:09:17,584 I mean, he's about my heighth. 1471 01:09:17,586 --> 01:09:19,253 Could I... 1472 01:09:19,255 --> 01:09:23,190 Speak to Brad...Please? 1473 01:09:30,366 --> 01:09:32,366 No, man, you can't talk to Brad. 1474 01:09:32,368 --> 01:09:33,734 I can't talk to Brad. 1475 01:09:33,736 --> 01:09:36,370 No one knows who Brad is, man. 1476 01:09:36,372 --> 01:09:38,272 I love him. 1477 01:09:38,274 --> 01:09:39,573 He's beautiful! 1478 01:09:39,575 --> 01:09:41,909 I can't get close to him. 1479 01:09:41,911 --> 01:09:43,344 Shit, man, Nixon knew, man. 1480 01:09:43,346 --> 01:09:45,579 I don't even know my political affil-- 1481 01:09:45,581 --> 01:09:47,281 huh? 1482 01:09:47,283 --> 01:09:47,781 Huh? 1483 01:09:47,783 --> 01:09:50,651 Teddy? Ted--Teddy? 1484 01:09:51,821 --> 01:09:53,620 Teddy. 1485 01:09:53,622 --> 01:09:55,289 What... 1486 01:09:55,291 --> 01:09:56,490 Happened to my car? 1487 01:09:56,492 --> 01:09:59,259 Brad probably loaned the car to the pope. 1488 01:09:59,261 --> 01:09:59,893 Don't let-- 1489 01:09:59,895 --> 01:10:01,228 don't let the hat fool ya, man. 1490 01:10:01,230 --> 01:10:02,796 The pope's a crazy fucker. 1491 01:10:02,798 --> 01:10:03,931 He probably blessed the car, 1492 01:10:03,933 --> 01:10:05,699 got wasted, and just drove it 1493 01:10:05,701 --> 01:10:06,500 off a fuckin' cliff. 1494 01:10:06,502 --> 01:10:08,202 Monica: Uh, come back next week... 1495 01:10:08,204 --> 01:10:09,370 Who are the chicks? 1496 01:10:09,372 --> 01:10:12,339 Well, we hardly ever get into this neighborhood. 1497 01:10:12,341 --> 01:10:13,807 Hardly ever. Really. 1498 01:10:13,809 --> 01:10:15,676 Afternoon, ladies! 1499 01:10:16,612 --> 01:10:18,746 Oh...Zelda? 1500 01:10:22,218 --> 01:10:24,318 I'm gonna kill you. 1501 01:10:24,320 --> 01:10:25,953 Do you hear me? 1502 01:10:25,955 --> 01:10:26,687 Mm-hmm. 1503 01:10:26,689 --> 01:10:29,823 So you got about an hour to get outta town 1504 01:10:29,825 --> 01:10:31,658 before I find a gun 1505 01:10:31,660 --> 01:10:33,093 and I load it with 8 bullets 1506 01:10:33,095 --> 01:10:36,497 and I kill all crazy 8 of you son of a bitches. 1507 01:10:36,499 --> 01:10:39,633 Now, please go. I don't wanna go to jail. 1508 01:10:39,635 --> 01:10:41,402 Please. 1509 01:10:41,971 --> 01:10:43,737 You're squishin' Teddy, man. 1510 01:10:43,739 --> 01:10:47,574 I'm gonna kill him, too. 1511 01:11:12,501 --> 01:11:13,567 How was the move? 1512 01:11:13,569 --> 01:11:14,635 Uneventful. 1513 01:11:14,637 --> 01:11:15,736 Terrific. 1514 01:11:15,738 --> 01:11:17,571 Good morning, Mr. pear. 1515 01:11:17,573 --> 01:11:18,505 Good morning. 1516 01:11:18,507 --> 01:11:20,941 It is a pleasure to meet you. 1517 01:11:20,943 --> 01:11:23,410 Bob Delaney, arlo pear. 1518 01:11:23,412 --> 01:11:23,744 Hi. 1519 01:11:23,746 --> 01:11:26,447 Come on. I want ya to meet Ted. 1520 01:11:26,982 --> 01:11:29,049 Ted, this is arlo pear, 1521 01:11:29,051 --> 01:11:30,918 the genius from New Jersey. 1522 01:11:30,920 --> 01:11:32,386 Hey, at last. 1523 01:11:32,388 --> 01:11:33,320 Welcome. 1524 01:11:33,322 --> 01:11:33,754 Thank you. 1525 01:11:33,756 --> 01:11:34,822 I want to show you some drawings 1526 01:11:34,824 --> 01:11:36,557 as soon as you're settled. 1527 01:11:36,559 --> 01:11:37,391 Ok. 1528 01:11:37,393 --> 01:11:38,292 Come on, arlo. 1529 01:11:38,294 --> 01:11:40,494 Let me show you your office. 1530 01:11:40,496 --> 01:11:42,396 Isn't this place great? 1531 01:11:42,398 --> 01:11:43,997 Everybody's so nice here. 1532 01:11:43,999 --> 01:11:44,832 Yeah. 1533 01:11:44,834 --> 01:11:46,633 Oh, arlo, this is Nina Franklin. 1534 01:11:46,635 --> 01:11:48,035 She'll be your receptionist. 1535 01:11:48,037 --> 01:11:50,704 Hi. Welcome to g.T.I. 1536 01:11:50,706 --> 01:11:52,372 Would you like some coffee? 1537 01:11:52,374 --> 01:11:54,842 Oh, no. I have an organizational meeting, 1538 01:11:54,844 --> 01:11:56,910 and it may keep me awake. 1539 01:11:58,547 --> 01:12:00,414 Come on, arlo. 1540 01:12:00,416 --> 01:12:02,449 Oh. 1541 01:12:08,991 --> 01:12:09,923 Well... Boy. 1542 01:12:09,925 --> 01:12:11,792 Here we are, home sweet home. 1543 01:12:11,794 --> 01:12:13,060 Do you like? I love it. 1544 01:12:13,062 --> 01:12:14,728 Ha ha. Well, I'm sure 1545 01:12:14,730 --> 01:12:15,929 you wanna get settled in, 1546 01:12:15,931 --> 01:12:16,730 so I'm gonna run, 1547 01:12:16,732 --> 01:12:17,965 but if you need anything, 1548 01:12:17,967 --> 01:12:18,799 anything at all, 1549 01:12:18,801 --> 01:12:19,766 don't hesitate to ask. 1550 01:12:19,768 --> 01:12:20,734 As far as I'm concerned, 1551 01:12:20,736 --> 01:12:22,002 you're the king of Idaho! 1552 01:12:22,004 --> 01:12:24,471 Thank you very much. 1553 01:12:24,473 --> 01:12:26,874 Damn. 1554 01:12:35,684 --> 01:12:37,918 Oh, they bought it. 1555 01:12:37,920 --> 01:12:39,620 I got the job. 1556 01:12:39,622 --> 01:12:43,390 I'm the king of Idaho. 1557 01:12:43,859 --> 01:12:45,659 Shh shh. Yeah. 1558 01:12:45,661 --> 01:12:46,693 Sharpen pencil. 1559 01:12:48,097 --> 01:12:49,997 Why not? 1560 01:12:51,534 --> 01:12:53,934 A little drumroll. 1561 01:12:56,672 --> 01:12:57,604 Back beat, please. 1562 01:12:57,606 --> 01:13:01,608 Woman: Come on, let's set up over here. 1563 01:13:01,810 --> 01:13:03,644 Reporter: Sir, would you care to comment 1564 01:13:03,646 --> 01:13:06,513 on the decision to scrap the phase one shuttle project? 1565 01:13:06,515 --> 01:13:09,683 You better talk to Mr. barnett. 1566 01:13:11,453 --> 01:13:12,619 Mr. barnett, would you care to comment 1567 01:13:12,621 --> 01:13:15,656 on the decision to scrap the phase one shuttle project? 1568 01:13:15,658 --> 01:13:16,657 About what? 1569 01:13:16,659 --> 01:13:19,426 I don't know what you're talking about. 1570 01:13:19,428 --> 01:13:21,929 Ask Mr. pear. 1571 01:13:23,532 --> 01:13:25,699 Reporter: Thank you. 1572 01:13:32,041 --> 01:13:32,839 Reporter: Mr. pear, 1573 01:13:32,841 --> 01:13:35,509 how do you explain the $15-million cost overrun 1574 01:13:35,511 --> 01:13:37,411 on the phase one shuttle? 1575 01:13:37,413 --> 01:13:38,011 $15 million? 1576 01:13:38,013 --> 01:13:39,613 Where did the $15 million go, 1577 01:13:39,615 --> 01:13:40,681 Mr. pear? 1578 01:13:40,683 --> 01:13:41,215 I don't know. 1579 01:13:41,217 --> 01:13:42,516 What do you think of the decision 1580 01:13:42,518 --> 01:13:43,550 to scrap the whole project? 1581 01:13:43,552 --> 01:13:44,184 Scrap the whole project? 1582 01:13:44,186 --> 01:13:45,719 Have you thought about legal representation? 1583 01:13:45,721 --> 01:13:47,621 Now that your job has been eliminated, sir, 1584 01:13:47,623 --> 01:13:48,989 what are your personal plans? 1585 01:13:48,991 --> 01:13:52,693 I just sharpened my pencil. 1586 01:13:52,695 --> 01:13:54,895 Newscaster on TV: We'll have more on this story 1587 01:13:54,897 --> 01:13:57,931 on the 6:00 news. Chuck? 1588 01:13:57,933 --> 01:13:58,799 In another top story, 1589 01:13:58,801 --> 01:14:01,969 the g.T.I. Scandal continues to unfold. 1590 01:14:01,971 --> 01:14:04,071 The shutdown came as a shock 1591 01:14:04,073 --> 01:14:05,706 to local area residents, 1592 01:14:05,708 --> 01:14:07,040 hundreds of whom work for g.T.I. 1593 01:14:07,042 --> 01:14:09,009 And whose jobs are in question. 1594 01:14:09,011 --> 01:14:11,144 Hey, they're talkin' about me! 1595 01:14:11,146 --> 01:14:12,579 Chuck: The project coordinator offered 1596 01:14:12,581 --> 01:14:13,981 very little new information. 1597 01:14:13,983 --> 01:14:16,216 Reporter: Now that your job has been eliminated, sir, 1598 01:14:16,218 --> 01:14:17,684 what are your personal plans? 1599 01:14:17,686 --> 01:14:19,920 I just sharpened my pencil! 1600 01:14:19,922 --> 01:14:20,654 Pussy! 1601 01:14:20,656 --> 01:14:22,723 Here, found some more for you. 1602 01:14:22,725 --> 01:14:23,523 Thanks. 1603 01:14:25,761 --> 01:14:27,227 Stop. 1604 01:14:27,296 --> 01:14:29,663 ...whose latest book is entitled go for it. 1605 01:14:29,665 --> 01:14:34,601 Dr. ames, exactly what do you mean by... 1606 01:14:34,603 --> 01:14:35,068 Go for it? 1607 01:14:35,070 --> 01:14:37,871 Well, Chuck, the book is about change. 1608 01:14:37,873 --> 01:14:40,707 I think it's about time that people realize 1609 01:14:40,709 --> 01:14:42,609 a little bit of change 1610 01:14:42,611 --> 01:14:43,977 is a good thing. 1611 01:14:43,979 --> 01:14:44,611 Ha! 1612 01:14:44,613 --> 01:14:45,879 Dr. ames: For example, Chuck, 1613 01:14:45,881 --> 01:14:49,683 moving to a new town, starting a new job, 1614 01:14:49,685 --> 01:14:51,084 well, for most people, 1615 01:14:51,086 --> 01:14:54,888 this is a high-stress situation...But, 1616 01:14:54,890 --> 01:14:57,190 well, I think we should embrace it. 1617 01:14:57,192 --> 01:14:59,760 I think it's the spice of life. 1618 01:14:59,762 --> 01:15:00,260 After all, 1619 01:15:00,262 --> 01:15:03,230 what's the worst thing that could happen? 1620 01:15:03,232 --> 01:15:03,830 Ha ha. 1621 01:15:03,832 --> 01:15:06,833 Dr. ames: Don't be afraid to shake things up. 1622 01:15:06,835 --> 01:15:10,070 I gotta meet that lady. 1623 01:15:10,072 --> 01:15:14,641 I gotta ask that lady, where's my furniture? 1624 01:15:14,643 --> 01:15:17,878 Lady, where's my door? 1625 01:15:17,880 --> 01:15:18,845 What is it with you, fella? 1626 01:15:18,847 --> 01:15:20,914 You think life is one big joke? 1627 01:15:20,916 --> 01:15:22,849 No, no, no, 1628 01:15:22,851 --> 01:15:25,952 life is not a big joke. 1629 01:15:25,954 --> 01:15:26,920 It's a series 1630 01:15:26,922 --> 01:15:30,057 of 8,000 or 9,000 little jokes, 1631 01:15:30,059 --> 01:15:34,127 you know, all lined up in a row. 1632 01:15:34,129 --> 01:15:35,195 There they are, 1633 01:15:35,197 --> 01:15:37,898 and they slap you down. 1634 01:15:37,900 --> 01:15:38,999 Slap. Slap. Slap. 1635 01:15:39,001 --> 01:15:42,703 And the only way you can survive that 1636 01:15:42,705 --> 01:15:45,972 is keep your head down! 1637 01:15:45,974 --> 01:15:48,108 Make the mustard! 1638 01:15:48,110 --> 01:15:51,078 Huh? Stay in New Jersey, 1639 01:15:51,080 --> 01:15:55,916 and you make the goddamn mustard! 1640 01:15:55,918 --> 01:15:59,720 After you're happy where ya are, 1641 01:15:59,722 --> 01:16:01,855 don't move! 1642 01:16:01,857 --> 01:16:02,856 Stay where ya are! 1643 01:16:02,858 --> 01:16:05,826 Keep your head down, and don't move, 1644 01:16:05,828 --> 01:16:08,128 and you won't get hurt! 1645 01:16:11,200 --> 01:16:12,733 Hank, what'd you do that for? 1646 01:16:12,735 --> 01:16:13,967 I thought he was holdin' the place up. 1647 01:16:13,969 --> 01:16:16,336 Bartender: Nah, the guy was just spouting off. 1648 01:16:16,338 --> 01:16:17,270 Help him up. 1649 01:16:18,774 --> 01:16:20,607 I'm awful sorry. 1650 01:16:20,609 --> 01:16:21,575 That's ok. 1651 01:16:21,577 --> 01:16:23,810 High point of my day. 1652 01:16:25,881 --> 01:16:27,647 Come on! Come on, put some movement in it! 1653 01:16:27,649 --> 01:16:29,983 Listen, you wanna get your little old ass-- 1654 01:16:29,985 --> 01:16:31,752 excuse me... 1655 01:16:31,754 --> 01:16:34,221 People to kill. 1656 01:17:28,243 --> 01:17:28,842 Yo, man. 1657 01:17:28,844 --> 01:17:30,911 There's some crazy mother in a saab following us. 1658 01:17:30,913 --> 01:17:32,312 Who is it, man? 1659 01:17:36,285 --> 01:17:37,851 I want my furniture! 1660 01:17:37,853 --> 01:17:39,319 Oh, shit. It's arlo pear. 1661 01:17:39,321 --> 01:17:41,922 Oh, man. Forget about him. 1662 01:17:53,435 --> 01:17:56,102 Hey, man! Watch the road! Look out! 1663 01:18:01,109 --> 01:18:02,876 Ha ha ha! 1664 01:18:15,424 --> 01:18:18,692 Arlo, I think you're taking this much too seriously. 1665 01:18:18,694 --> 01:18:19,292 It's just business. 1666 01:18:19,294 --> 01:18:22,229 Get your ass in the car, Marcus. 1667 01:18:22,898 --> 01:18:25,432 Tell them I'll be about 10 minutes late. 1668 01:18:25,434 --> 01:18:27,868 Yes, Mr. Marcus. 1669 01:18:27,870 --> 01:18:30,003 Buckle your seat belt. 1670 01:18:35,410 --> 01:18:37,177 Marcus, we can do it. 1671 01:18:37,179 --> 01:18:38,345 We can make up the money. 1672 01:18:38,347 --> 01:18:40,280 Look, I know you're disappointed, arlo, 1673 01:18:40,282 --> 01:18:42,482 but I--I just don't think that-- 1674 01:18:42,484 --> 01:18:44,184 excuse me! 1675 01:18:46,855 --> 01:18:47,754 It's just a question 1676 01:18:47,756 --> 01:18:48,955 of accelerating the schedule. 1677 01:18:48,957 --> 01:18:52,192 All we need is 3 teams working on the train itself. 1678 01:18:52,194 --> 01:18:54,995 Yes. Arlo! 1679 01:18:59,101 --> 01:19:01,768 Arlo, I like what you're saying, 1680 01:19:01,770 --> 01:19:03,436 but who would coordinate it all? 1681 01:19:03,438 --> 01:19:04,971 You're looking at him. 1682 01:19:04,973 --> 01:19:06,573 Well, I don't know, arlo. 1683 01:19:06,575 --> 01:19:09,276 I--I'm not sure. I--I'm-- 1684 01:19:09,278 --> 01:19:10,944 well, think about it. 1685 01:19:10,946 --> 01:19:12,479 And while you're thinking about it, 1686 01:19:12,481 --> 01:19:15,015 take this goddamn wheel. 1687 01:19:15,017 --> 01:19:15,916 What? 1688 01:19:15,918 --> 01:19:16,750 Take the wheel. 1689 01:19:16,752 --> 01:19:17,951 Aah! Where are you going?! 1690 01:19:17,953 --> 01:19:21,121 I--I can't drive from the passenger seat! 1691 01:19:24,359 --> 01:19:27,127 Hey! Come on! 1692 01:19:27,129 --> 01:19:29,329 We don't need problems, mister. 1693 01:19:29,331 --> 01:19:30,530 I don't want your money. 1694 01:19:30,532 --> 01:19:33,033 I want those assholes. 1695 01:19:34,169 --> 01:19:36,536 All: Oh, those assholes. 1696 01:19:36,538 --> 01:19:39,105 Arlo: Let's get those assholes. 1697 01:19:40,409 --> 01:19:42,442 Man: Get 'em, buddy. 1698 01:19:42,444 --> 01:19:43,843 That's arlo pear, man. 1699 01:19:43,845 --> 01:19:45,111 He's coming back for us. 1700 01:19:45,113 --> 01:19:47,347 Give him a hand. 1701 01:19:55,157 --> 01:19:56,823 Look it! This guy's fuckin' crazy, man! 1702 01:19:56,825 --> 01:19:57,824 What are you talkin' about?! 1703 01:19:57,826 --> 01:19:59,259 He's climbing onto the truck. 1704 01:19:59,261 --> 01:20:00,460 Move! 1705 01:20:01,930 --> 01:20:04,331 All right. Hold on. Hold on. Hold on. 1706 01:20:17,479 --> 01:20:19,446 Yo, I don't see him anymore, man. 1707 01:20:19,448 --> 01:20:21,715 I think he fell off. Good. 1708 01:20:38,233 --> 01:20:41,034 Hyah! 1709 01:20:41,036 --> 01:20:44,270 He's on the roof, man! 1710 01:20:44,272 --> 01:20:45,639 Hey, what-- 1711 01:20:45,641 --> 01:20:49,743 how's it hanging? 1712 01:20:52,047 --> 01:20:54,981 I can't see the road! 1713 01:21:06,595 --> 01:21:09,396 Ooh ooh! 1714 01:21:12,334 --> 01:21:14,401 Whoo! 1715 01:21:16,238 --> 01:21:17,637 Yo, man, he looks crazy. 1716 01:21:17,639 --> 01:21:19,339 That's right, fuckhead. I'm crazy! 1717 01:21:19,341 --> 01:21:21,441 Come on. I'll take care of you, man. 1718 01:21:22,678 --> 01:21:26,012 Ooh! Ha! 1719 01:21:32,888 --> 01:21:34,154 Yaah! 1720 01:21:34,656 --> 01:21:35,989 Now, look here, Mr. pear. 1721 01:21:35,991 --> 01:21:38,391 If you got any complaints about our service, 1722 01:21:38,393 --> 01:21:39,959 you better call the head office. 1723 01:21:39,961 --> 01:21:42,529 Shut the hell up. No more talk! 1724 01:21:42,531 --> 01:21:44,330 I want my furniture! 1725 01:21:44,332 --> 01:21:45,398 Who you think you're talkin' to? 1726 01:21:45,400 --> 01:21:49,436 I'll stomp a mud hole in your ass, poop-butt. 1727 01:21:54,943 --> 01:21:59,145 Aah! 1728 01:22:43,492 --> 01:22:44,657 Shit. 1729 01:22:44,659 --> 01:22:46,126 Yaah! 1730 01:22:46,128 --> 01:22:48,128 Ooh! 1731 01:23:22,597 --> 01:23:26,065 Honey, I'm home. 1732 01:23:30,505 --> 01:23:32,305 Look what I found. 1733 01:23:32,307 --> 01:23:34,073 I found our shit. 1734 01:23:34,075 --> 01:23:35,708 I brought our shit home. 1735 01:23:35,710 --> 01:23:38,278 This is our shit. 1736 01:23:49,624 --> 01:23:52,725 Like I said, they key to a successful move 1737 01:23:52,727 --> 01:23:53,593 is proper preparation. 1738 01:23:53,595 --> 01:23:56,362 Well, I've got a surprise for you, too. 1739 01:23:56,364 --> 01:23:58,731 Well, whup it on me. 1740 01:23:58,733 --> 01:24:01,100 Casey! 1741 01:24:01,102 --> 01:24:03,736 Get out of here! 1742 01:24:03,738 --> 01:24:04,771 Hello. 1743 01:24:04,773 --> 01:24:07,240 Daddy, what happened to you? 1744 01:24:07,242 --> 01:24:09,242 Nothing. I'm fine. 1745 01:24:09,244 --> 01:24:10,977 I'm the king of Idaho. 1746 01:24:11,813 --> 01:24:15,448 Come on, you guys! Let's move it! 1747 01:24:15,450 --> 01:24:17,116 Move it! 1748 01:24:17,118 --> 01:24:19,152 Excuse me, Mrs. pear. 1749 01:24:19,154 --> 01:24:20,987 Where would you like this? 1750 01:24:22,290 --> 01:24:23,289 Down the hall by the door. 1751 01:24:23,291 --> 01:24:26,459 I think that's the perfect placement for it, 1752 01:24:26,461 --> 01:24:28,728 if you don't mind my saying so. 1753 01:24:42,410 --> 01:24:45,345 Arlo. 1754 01:24:45,347 --> 01:24:46,312 I've been thinking 1755 01:24:46,314 --> 01:24:48,448 about what you were talking about, 1756 01:24:48,450 --> 01:24:49,916 and you can build the train, 1757 01:24:49,918 --> 01:24:52,585 but you can't drive the train. 1758 01:24:52,587 --> 01:24:54,153 All right! 1759 01:24:54,155 --> 01:24:56,256 Thank you. 1760 01:24:56,258 --> 01:24:57,523 Congratulations. 1761 01:24:57,525 --> 01:24:58,658 I'll see you at work. 1762 01:24:58,660 --> 01:24:59,759 I'll give you a ride home. 1763 01:24:59,761 --> 01:25:03,196 Oh, no. No, thanks. I'll walk. 1764 01:25:03,198 --> 01:25:07,367 After all, it's a beautiful day. 1765 01:25:07,369 --> 01:25:10,169 Yes, it sure is. 1766 01:25:14,309 --> 01:25:15,308 Excuse me, kids. 1767 01:25:36,665 --> 01:25:38,464 What the fuck are you doing?! 1768 01:25:38,466 --> 01:25:41,567 I want you to take this big red motherfucker 1769 01:25:41,569 --> 01:25:43,269 and put it back in your garage. 1770 01:25:43,271 --> 01:25:44,804 Do you understand, you son of a bitch?! 1771 01:25:44,806 --> 01:25:49,275 And go to the store and buy you a human-sized mower! 1772 01:25:49,277 --> 01:25:51,611 Yeah? 1773 01:25:54,749 --> 01:25:57,450 And who's gonna make me? 1774 01:25:57,452 --> 01:25:58,551 You? 1775 01:26:04,426 --> 01:26:05,925 Flipper! 1776 01:26:05,927 --> 01:26:08,661 I don't want any trouble. 1777 01:26:08,663 --> 01:26:11,831 Come on, flipper. Let's go home. 1778 01:26:11,833 --> 01:26:14,767 Boy, let's go! Come on, flipper. 1779 01:26:23,411 --> 01:26:26,479 Cornell: You're all right, neighbor. 1780 01:26:28,650 --> 01:26:32,185 We're gonna get along just fine. 116343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.