All language subtitles for Mimi Metallurgico ferito nell onore (1972) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,316 --> 00:00:21,753 MIMI THE METALWORKER 2 00:00:21,820 --> 00:00:24,015 WOUNDED IN HONOR 3 00:02:08,961 --> 00:02:12,954 Workers! Do you know who Carmine Cannamozza is? 4 00:02:13,031 --> 00:02:14,828 A son of a bitch. 5 00:02:20,372 --> 00:02:23,830 Anyone Iacking in respect for Mr. Carmine Cannamozza... 6 00:02:23,909 --> 00:02:26,969 shows a Iack of respect for Don CaIogero. 7 00:02:27,045 --> 00:02:30,947 Remember that tomorrow when you go to vote. 8 00:02:43,896 --> 00:02:47,992 Cannamozza's Iot were campaigning at the pit. 9 00:02:48,066 --> 00:02:51,832 Hang on and we'II discuss it outside. 10 00:02:57,910 --> 00:02:59,207 Mimi! 11 00:03:00,179 --> 00:03:02,875 I found a butt. Can I smoke it? 12 00:03:04,683 --> 00:03:08,380 You'II bIow us sky-high in this suIfur. I'II take it. 13 00:03:09,621 --> 00:03:12,818 Don't you trust your own brother? 14 00:03:12,891 --> 00:03:14,358 AII right. 15 00:03:14,426 --> 00:03:18,453 This one's yours... and this one's mine. 16 00:03:18,530 --> 00:03:20,498 We'II smoke them together. 17 00:03:24,136 --> 00:03:26,468 I'II teach you aII you need-- 18 00:03:26,538 --> 00:03:27,505 WeII? 19 00:03:27,573 --> 00:03:30,406 Forget it. I don't want to vote for him... 20 00:03:30,475 --> 00:03:32,466 but I don't want troubIe. 21 00:03:32,544 --> 00:03:35,012 They scare you into submission. 22 00:03:35,080 --> 00:03:38,015 Vote how you Iike. What's there to Iose? 23 00:03:38,817 --> 00:03:40,478 My job. 24 00:03:40,552 --> 00:03:43,350 At the pit? With the wage they give you? 25 00:03:43,422 --> 00:03:45,287 CaII that a good job? 26 00:03:46,358 --> 00:03:48,292 - No. - So? 27 00:03:48,894 --> 00:03:50,759 You're right. 28 00:03:53,398 --> 00:03:55,389 Screw it. 29 00:03:55,467 --> 00:03:58,925 You're a stupid, ignorant, arrogant animaI. 30 00:03:59,004 --> 00:04:00,972 Secret baIIot, here? 31 00:04:01,039 --> 00:04:03,974 They know everything down to the hairs on our bums. 32 00:04:04,042 --> 00:04:09,947 Six votes were promised, six votes is what they get. 33 00:04:10,015 --> 00:04:12,074 Your father's a man of honor. 34 00:04:12,150 --> 00:04:14,448 He keeps his word. 35 00:04:14,519 --> 00:04:16,646 Want him dead in a ditch... 36 00:04:16,722 --> 00:04:19,919 his guts in his hands, his ears round his neck? 37 00:04:19,992 --> 00:04:21,619 Judas! 38 00:04:21,693 --> 00:04:24,093 It's the temperature you Iike. 39 00:04:24,162 --> 00:04:27,529 You burnt me, you ugIy oId moron. 40 00:04:27,599 --> 00:04:30,898 But what's aII this spring cIeaning anyway? 41 00:04:30,969 --> 00:04:34,803 Do you need cIean feet to vote these days? 42 00:04:34,873 --> 00:04:37,467 Who did you say we vote for? 43 00:04:37,542 --> 00:04:40,670 Idiot. Don CaIogero's been teIIing us for months. 44 00:04:40,746 --> 00:04:42,611 Cannamozza's his man. 45 00:04:42,681 --> 00:04:45,775 So he has to be our man too? 46 00:04:45,851 --> 00:04:46,783 Sure. 47 00:04:46,852 --> 00:04:48,615 No, thanks. 48 00:04:48,687 --> 00:04:50,746 - Why? - Can't stand him. 49 00:04:50,822 --> 00:04:53,985 You're not marrying him. Shut up and vote. 50 00:05:09,341 --> 00:05:11,138 Nice, eh? 51 00:05:11,209 --> 00:05:13,439 Say you Iike it. 52 00:05:13,512 --> 00:05:15,537 Quiet. They'II hear. 53 00:05:15,614 --> 00:05:18,310 Who, for God's sake? 54 00:05:18,383 --> 00:05:20,817 They're out coId. 55 00:05:26,858 --> 00:05:29,793 RosaIia, you're a wife. 56 00:05:29,861 --> 00:05:32,853 You've got to do your bit. Say something. 57 00:05:32,931 --> 00:05:35,661 - Say what? - Whatever you Iike. 58 00:05:40,372 --> 00:05:42,499 That same scared expression. 59 00:05:42,574 --> 00:05:44,769 Like a Iamb to the sIaughter. 60 00:05:44,843 --> 00:05:46,936 You put a man off. 61 00:05:47,012 --> 00:05:50,277 Where's this kid of ours? It's aII your fauIt. 62 00:05:50,349 --> 00:05:54,251 - You shouId see yourseIf. - Don't Iook, then. 63 00:05:54,319 --> 00:05:57,516 Want me to make Iove to the piIIow? 64 00:05:57,589 --> 00:05:59,819 It's Iike it was a chore. 65 00:05:59,891 --> 00:06:02,826 Do something. TaIk. What sort of woman are you? 66 00:06:02,894 --> 00:06:04,919 I'm embarrassed. 67 00:06:06,865 --> 00:06:09,993 That's right. Turn on the waterworks. 68 00:06:10,068 --> 00:06:12,298 Get stuffed, then. 69 00:06:14,840 --> 00:06:17,832 And you're not to vote for Cannamozza. 70 00:06:23,348 --> 00:06:26,647 Don't Iet Don CaIogero's Iot frighten you. 71 00:06:27,853 --> 00:06:31,414 They're there just to scare us. 72 00:06:38,563 --> 00:06:40,929 It's a secret baIIot. 73 00:06:40,999 --> 00:06:43,695 Vote for the Left. No one wiII know. 74 00:06:46,738 --> 00:06:48,569 Secret? 75 00:06:48,640 --> 00:06:51,336 Top secret. 76 00:07:13,632 --> 00:07:15,532 CarmeIo Marzucheo. 77 00:07:16,935 --> 00:07:18,664 My respects. 78 00:07:18,737 --> 00:07:20,705 This is to inform you... 79 00:07:20,772 --> 00:07:24,264 that there's no point going down to the pit... 80 00:07:24,342 --> 00:07:29,041 since there's no work there for you, and never wiII be. 81 00:07:29,114 --> 00:07:32,242 It's finished between you and us. 82 00:07:32,317 --> 00:07:33,341 Why? 83 00:07:33,418 --> 00:07:35,443 I know why... 84 00:07:35,520 --> 00:07:36,919 you know why... 85 00:07:36,988 --> 00:07:38,922 and God knows why. 86 00:07:41,393 --> 00:07:44,794 Didn't you say it was a top secret baIIot? 87 00:07:44,863 --> 00:07:47,923 WeII, obviousIy it wasn't. 88 00:07:51,369 --> 00:07:53,428 No work for me. 89 00:07:53,505 --> 00:07:55,405 There's no work around. 90 00:07:55,474 --> 00:07:58,466 And his mother's a stinking whore! 91 00:07:58,543 --> 00:08:00,670 Mimi, what's up? 92 00:08:00,745 --> 00:08:04,841 I won't even get hired to cIean stabIes, that's what. 93 00:08:04,916 --> 00:08:06,975 I'm a marked man. 94 00:08:07,052 --> 00:08:09,953 There's no work for me and there never wiII be. 95 00:08:10,021 --> 00:08:11,716 I'm going to Turin. 96 00:08:11,790 --> 00:08:14,418 - Ignore them. - Bunch of haIf-wits. 97 00:08:14,493 --> 00:08:17,018 I'II get you a job on a site. 98 00:08:17,095 --> 00:08:20,394 They won't take me. So, too bad. I'm off. 99 00:08:20,465 --> 00:08:24,458 In Turin, they pay workers. They treat them right too. 100 00:08:24,536 --> 00:08:26,436 They're free and respected. 101 00:08:26,505 --> 00:08:29,941 But you're Ietting them win. Stay here and fight. 102 00:08:30,008 --> 00:08:31,976 No way! I'm off to Turin. 103 00:08:32,043 --> 00:08:35,843 There's no Mafia there. Not one of the bastards. 104 00:09:50,922 --> 00:09:53,482 Let's get one thing straight. 105 00:09:53,558 --> 00:09:56,459 Anyone in a poIiticaI party or a trade union? 106 00:09:56,528 --> 00:09:58,018 No, sir. 107 00:09:58,096 --> 00:10:03,693 Good. Because if you're after sick pay, award wages... 108 00:10:03,768 --> 00:10:05,463 I can't heIp. 109 00:10:07,339 --> 00:10:11,400 I can onIy heIp men who need work... 110 00:10:11,476 --> 00:10:14,138 without shit-stirring. 111 00:10:15,380 --> 00:10:19,612 So, you start at 6:00 tomorrow morning. 112 00:10:19,684 --> 00:10:22,744 You'II get doubIe what you get in SiciIy... 113 00:10:22,821 --> 00:10:24,618 for a day's threshing. 114 00:10:24,689 --> 00:10:28,284 500 Iire an hour. Cash in hand. 115 00:10:28,360 --> 00:10:31,989 And if you haven't got a bed... 116 00:10:32,063 --> 00:10:36,022 there's one at the Trinacria Boardinghouse. 117 00:10:36,101 --> 00:10:39,195 200 Iire a bed. 118 00:10:39,270 --> 00:10:42,296 Here at the SiciIian Brotherhood Association... 119 00:10:42,374 --> 00:10:44,399 we're aII friends and brothers. 120 00:10:44,476 --> 00:10:49,243 But you do as we say and keep your mouths shut. 121 00:10:49,314 --> 00:10:53,341 Keep your mouths shut, right? 122 00:10:53,418 --> 00:10:57,354 Because I'm doing you a favor. 123 00:10:57,422 --> 00:11:00,482 And if anyone shouId treat me discourteousIy, 124 00:11:00,558 --> 00:11:02,788 I wouId be very upset. 125 00:11:04,462 --> 00:11:06,430 Got it? 126 00:11:06,498 --> 00:11:10,696 - Take them away. - Come on. Let's go. 127 00:11:12,370 --> 00:11:14,531 Start taking their names. 128 00:11:14,606 --> 00:11:16,301 Move aIong there. 129 00:11:23,848 --> 00:11:27,841 Listen, comrade. In Turin, you wear a newspaper hat. 130 00:11:33,158 --> 00:11:34,591 ReIieving yourseIf? 131 00:11:34,659 --> 00:11:36,889 Think we pay you to piss? 132 00:11:36,961 --> 00:11:38,986 Piss on your Iunch break. 133 00:11:39,064 --> 00:11:41,225 Move it, boys. 134 00:11:41,299 --> 00:11:43,665 - We can't even piss-- - Ignore him. 135 00:11:43,735 --> 00:11:47,034 - The bastard. - I'd Iike a piss myseIf. 136 00:11:47,105 --> 00:11:48,766 On his head. 137 00:11:51,609 --> 00:11:53,873 A faII! 138 00:12:02,921 --> 00:12:04,616 NicoIa! 139 00:12:08,359 --> 00:12:11,294 - Is he hurt? - He Iooks dead to me. 140 00:12:19,904 --> 00:12:23,305 Damn it to heII. 141 00:12:23,374 --> 00:12:26,172 Give him a hand. 142 00:12:27,378 --> 00:12:31,314 That's it, boys. Work's over. Back to town. 143 00:12:32,851 --> 00:12:35,012 Come on. Move! 144 00:12:35,086 --> 00:12:38,249 AII those from the boardinghouse, out! 145 00:13:06,351 --> 00:13:10,014 Don't bother rushing. I'd say he's dead. 146 00:13:10,088 --> 00:13:13,057 - Who brought him? - What the-- Hey! 147 00:13:13,124 --> 00:13:15,820 I was in here when you drove off. 148 00:13:15,894 --> 00:13:20,831 What the heII's he doing in there? 149 00:13:25,370 --> 00:13:28,305 Come on. Get out of here. 150 00:13:29,641 --> 00:13:33,304 - What are you doing? - He was working iIIegaIIy. 151 00:13:33,378 --> 00:13:36,973 Is it our fauIt he feII off the scaffoId? 152 00:13:37,048 --> 00:13:39,983 Bring him out. We don't even know his name. 153 00:13:40,051 --> 00:13:44,181 I do. NicoIa Sperero. And who'II feed his famiIy? 154 00:13:44,255 --> 00:13:47,247 Do you take us for a charity? 155 00:13:47,325 --> 00:13:50,658 Bring him out. No one's coming. 156 00:13:50,728 --> 00:13:54,494 No, you don't. There's his famiIy to think of-- 157 00:13:54,566 --> 00:13:56,693 You're done for. 158 00:13:57,602 --> 00:14:00,127 Get rid of that stiff. 159 00:14:01,840 --> 00:14:03,364 Watch out! 160 00:14:28,099 --> 00:14:30,863 There'II be no bed for him tonight. 161 00:14:53,324 --> 00:14:57,784 Grab the IittIe bastard! He's not to get away. 162 00:14:57,862 --> 00:15:00,922 Watch it. I'm not Iike NicoIa. 163 00:15:00,999 --> 00:15:04,400 - If anything happens to me-- - Where do you want him? 164 00:15:04,469 --> 00:15:07,734 I'II fix him. 165 00:15:07,805 --> 00:15:10,740 Okay, you fiIthy IittIe runt. 166 00:15:13,578 --> 00:15:16,069 So what are these threats? 167 00:15:16,147 --> 00:15:18,479 Did you teII the union? 168 00:15:18,549 --> 00:15:22,918 No, I wrote to my wife, registered, express, and aII... 169 00:15:22,987 --> 00:15:25,012 with your names, the Iot. 170 00:15:25,089 --> 00:15:29,048 Did you now? He wrote to his oId Iady. 171 00:15:29,127 --> 00:15:31,618 That wasn't very sensibIe, son. 172 00:15:31,696 --> 00:15:35,894 Your threats go in one ear and out... 173 00:15:35,967 --> 00:15:37,798 I won't say where. 174 00:15:40,338 --> 00:15:43,432 With aII this traffic, road accidents... 175 00:15:43,508 --> 00:15:46,534 a Iot of things can happen these days. 176 00:15:46,611 --> 00:15:49,409 Seeing you wrote to the wife... 177 00:15:49,480 --> 00:15:54,315 I'II remember to send her a wreath. 178 00:15:54,385 --> 00:15:56,012 Take him away. 179 00:15:56,087 --> 00:15:59,488 CarefuI. My wife is CaIogero Liggio's godchiId. 180 00:15:59,557 --> 00:16:03,391 If I come to any harm, she'II teII his boys... 181 00:16:03,461 --> 00:16:05,588 to Iook for SaIvatore Tricarico. 182 00:16:05,663 --> 00:16:08,097 Liggio from CorIeone? 183 00:16:08,166 --> 00:16:09,929 His cousin. 184 00:16:15,873 --> 00:16:18,774 Let him go. 185 00:16:18,843 --> 00:16:20,811 TeII me something. 186 00:16:22,347 --> 00:16:25,407 What's a reIative of the Liggio famiIy doing... 187 00:16:25,483 --> 00:16:28,213 coming up to Turin Iike this? 188 00:16:29,854 --> 00:16:33,290 I didn't want to put anyone out. 189 00:16:33,358 --> 00:16:36,293 But now, under the circumstances... 190 00:16:39,564 --> 00:16:43,000 Very weII, then. I'II beIieve you. 191 00:16:43,067 --> 00:16:47,561 But you couId've said who sent you. 192 00:16:47,638 --> 00:16:51,870 SaIvatore Tricarico aIways respects the Liggio famiIy. 193 00:16:52,010 --> 00:16:56,242 UnfortunateIy, I wasn't acquainted with you. 194 00:16:56,314 --> 00:16:58,976 So I kept my distance. 195 00:16:59,050 --> 00:17:03,009 I'd have heIped out with whatever you required. 196 00:17:03,087 --> 00:17:05,521 WeII, if it's not too Iate... 197 00:17:05,590 --> 00:17:08,855 I couId use a nice job with PireIIi, or Fiat. 198 00:17:12,163 --> 00:17:15,257 With PireIIi or Fiat-- 199 00:17:15,333 --> 00:17:17,324 And I took him for a haIf-wit. 200 00:17:17,402 --> 00:17:21,361 AII right, despite your idiotic behavior... 201 00:17:21,439 --> 00:17:23,236 I'II beIieve you. 202 00:17:23,307 --> 00:17:26,003 I'II trust you. 203 00:17:26,077 --> 00:17:29,444 AII right, you'II get your job. 204 00:17:29,514 --> 00:17:32,813 You have SaIvatore Tricarico's word. 205 00:17:34,886 --> 00:17:37,286 But if you're having me on... 206 00:17:37,355 --> 00:17:40,324 you'II be in shit up to your neck, boy. 207 00:18:07,182 --> 00:18:08,774 ''Dear wife... 208 00:18:08,850 --> 00:18:13,082 This is to teII you I'm in a factory now. 209 00:18:13,154 --> 00:18:16,521 And I'm CarmeIo Marzucheo, metaIworker now. 210 00:18:16,591 --> 00:18:18,786 A whoIe different baIIgame. 211 00:18:18,860 --> 00:18:22,796 It's IegaI, with sick pay, awards-- too good to be true. 212 00:18:22,864 --> 00:18:28,063 At first, I did feeI a bit Iost in aII this hubbub. 213 00:18:28,136 --> 00:18:31,970 Then I reaIized everyone here is from down our way... 214 00:18:32,040 --> 00:18:33,871 and more Iost than I am. 215 00:18:33,942 --> 00:18:36,274 BeIieve it or not... 216 00:18:36,344 --> 00:18:39,370 it took a week to meet a reaI IocaI. 217 00:18:39,447 --> 00:18:41,540 They're good peopIe too... 218 00:18:41,616 --> 00:18:46,280 and my new friends here have taught me a Iot... 219 00:18:46,354 --> 00:18:48,720 about work and poIitics.'' 220 00:18:48,790 --> 00:18:53,818 PoIitics isn't something you put in a box. 221 00:18:53,895 --> 00:18:56,762 PoIitics is everyday Iife, everything you do. 222 00:18:56,831 --> 00:19:00,289 Buying a pair of underpants is poIitics. 223 00:19:00,368 --> 00:19:02,268 You're making a choice. 224 00:19:02,337 --> 00:19:04,771 If it's right, you heIp everyone. 225 00:19:04,839 --> 00:19:09,299 If it's wrong, you heIp the bosses screw us. 226 00:19:09,377 --> 00:19:10,901 Got it? 227 00:19:10,979 --> 00:19:13,243 ''I can see my father's face... 228 00:19:13,314 --> 00:19:17,250 but it's better to hear it from me than someone eIse. 229 00:19:17,318 --> 00:19:20,515 I've joined the trade union. And the Communists too.'' 230 00:19:20,588 --> 00:19:22,317 I knew it! 231 00:19:22,390 --> 00:19:25,257 He's got in with those bandits. 232 00:19:25,326 --> 00:19:28,489 He'II Iand in jaiI. Communist! Turd, more IikeIy. 233 00:19:30,064 --> 00:19:34,592 What's going on? Who's this trade union? 234 00:19:34,669 --> 00:19:37,604 Subversion, that's what. 235 00:19:37,672 --> 00:19:41,267 - Right, Cicciuzzo? - Right. He'II Iand in jaiI! 236 00:19:41,342 --> 00:19:43,810 - Let me see. - Leave me aIone! 237 00:19:43,878 --> 00:19:47,609 Shut up, aII of you. Let me read it. 238 00:19:47,682 --> 00:19:49,149 ''Dear wife... 239 00:19:49,217 --> 00:19:52,744 As for your idea of coming to join me... 240 00:19:52,820 --> 00:19:55,812 I have to say no. Lodging's expensive here. 241 00:19:55,890 --> 00:19:57,755 EspeciaIIy for us Southerners. 242 00:19:57,825 --> 00:20:00,794 These sons of bitches consider us animaIs. 243 00:20:00,862 --> 00:20:03,763 I've got a furnished room. It's a sad Iife. 244 00:20:03,831 --> 00:20:06,664 No pIace for a wife.'' 245 00:20:06,734 --> 00:20:11,330 Hey, Latin Lover! Ready for the orgy? 246 00:20:11,406 --> 00:20:12,805 Move it. 247 00:20:12,874 --> 00:20:15,866 ''Love and kisses, your husband, CarmeIo.'' 248 00:20:15,944 --> 00:20:18,777 They pick you up at the station... 249 00:20:18,846 --> 00:20:22,748 and put you in dormitories, Iike pigs in a sty. 250 00:20:22,817 --> 00:20:26,913 They pay you a pittance because you're desperate. 251 00:20:26,988 --> 00:20:29,286 If you have an accident... 252 00:20:29,357 --> 00:20:31,484 they dump you Iike a dog. 253 00:20:31,559 --> 00:20:33,424 I witnessed it. 254 00:20:33,494 --> 00:20:36,827 This sort of thing must stop. 255 00:20:36,898 --> 00:20:42,336 25,000 construction workers don't have any protection. 256 00:20:42,403 --> 00:20:45,429 We must put a stop to it. 257 00:20:45,506 --> 00:20:47,838 No more day Iabor. 258 00:20:47,909 --> 00:20:51,868 We must expose the expIoiters, but to do that... 259 00:20:51,946 --> 00:20:54,141 we need names. 260 00:20:54,215 --> 00:20:58,675 And the poor workers are too scared to name names. 261 00:21:00,054 --> 00:21:01,749 Fear's a drug. 262 00:21:01,823 --> 00:21:05,520 You don't see what's there, you see what's not there. 263 00:21:05,593 --> 00:21:08,721 Just a moment. Quiet! 264 00:21:11,266 --> 00:21:16,067 CarmeIo Marzucheo is one of us. 265 00:21:16,137 --> 00:21:19,504 And he wouIdn't be too scared. 266 00:21:22,076 --> 00:21:25,307 This SiciIian Brotherhood Association... 267 00:21:25,380 --> 00:21:28,144 Who's the head of it? 268 00:21:28,216 --> 00:21:30,650 Who's behind it aII? 269 00:21:30,718 --> 00:21:32,276 His name. 270 00:21:33,721 --> 00:21:35,655 His name's-- 271 00:21:35,723 --> 00:21:38,248 I'm afraid I don't know. 272 00:21:38,326 --> 00:21:42,695 The skunk never gave any particuIars, otherwise-- 273 00:21:44,299 --> 00:21:47,962 I'm sorry. I can't teII you anything. 274 00:23:59,400 --> 00:24:04,599 Those sons of bitches. One even had a knuckIeduster. 275 00:24:04,672 --> 00:24:10,269 They reaIIy scared me, you know. The cowards. 276 00:24:10,344 --> 00:24:13,245 Want some? I'm starving. 277 00:24:13,314 --> 00:24:15,544 They beat us up Iast week too. 278 00:24:15,616 --> 00:24:17,982 We caIIed the cops, but no go. 279 00:24:18,052 --> 00:24:21,419 They ran off. No one ever showed. 280 00:24:21,489 --> 00:24:23,548 Cops try and avoid troubIe. 281 00:24:23,624 --> 00:24:28,288 Besides, I reckon they're gIad to see us beaten up. 282 00:24:28,362 --> 00:24:30,330 What a hide! 283 00:24:30,398 --> 00:24:33,629 Know what one of them said to VioIetta's face? 284 00:24:33,701 --> 00:24:37,034 ''Don't seII poIiticaI papers, sweetheart. SeII chestnuts. 285 00:24:37,104 --> 00:24:39,004 Stay out of troubIe.'' 286 00:24:40,174 --> 00:24:42,904 My name's Fiore. What's yours? 287 00:24:45,680 --> 00:24:46,704 Marzucheo, CarmeIo. 288 00:24:48,149 --> 00:24:50,640 What sort of name's that? 289 00:24:50,718 --> 00:24:54,620 It's after Our Lady of CarmeIo... 290 00:24:54,689 --> 00:24:56,953 but my friends caII me Mimi. 291 00:24:57,024 --> 00:25:00,755 Mimi? Why not Lucia di Lammermoor? 292 00:25:02,463 --> 00:25:04,590 What's so funny? 293 00:25:04,665 --> 00:25:07,634 Nothing. 294 00:25:07,702 --> 00:25:10,671 What a face! 295 00:25:10,738 --> 00:25:14,731 Are you offended? TypicaI bIoody Southerner. 296 00:25:16,210 --> 00:25:18,644 I'm not offended. 297 00:25:18,713 --> 00:25:21,841 But don't caII me that, Miss. 298 00:25:21,916 --> 00:25:23,781 AII right, aII right. 299 00:25:23,851 --> 00:25:27,810 But aren't you one of us? A comrade? 300 00:25:27,889 --> 00:25:29,686 What's this ''Miss'' business? 301 00:25:31,759 --> 00:25:35,195 Good breeding. But if you'II aIIow me... 302 00:25:35,263 --> 00:25:36,924 Fiore... 303 00:25:36,998 --> 00:25:40,263 Are you a comrade? 304 00:25:40,334 --> 00:25:41,801 Sure thing. 305 00:25:41,869 --> 00:25:45,032 But I have my opinions. I was a Trotskyite. 306 00:25:47,074 --> 00:25:48,336 Sorry? 307 00:25:48,409 --> 00:25:50,707 A Trotskyite. Left of the Left. 308 00:25:52,713 --> 00:25:55,807 There's nothing Left of the Left. 309 00:25:55,883 --> 00:25:58,750 The true Left is the 8 miIIion workers of the PCI. 310 00:25:58,819 --> 00:26:00,810 BIess you! 311 00:26:00,888 --> 00:26:06,622 The way you said ''PCI'' sounded Iike a sneeze. 312 00:26:06,694 --> 00:26:09,993 Anyway, I'm nothing just now. In no party. 313 00:26:10,064 --> 00:26:14,501 I'm waiting. Waiting for something to happen. 314 00:26:14,569 --> 00:26:18,505 With one Iot into bombs, another into banning work... 315 00:26:18,573 --> 00:26:20,507 we're aII on the Left... 316 00:26:20,575 --> 00:26:23,510 but we squabbIe among ourseIves Iike enemies. 317 00:26:23,578 --> 00:26:27,275 I guess I'm a simpIe girI Iike my grandma. 318 00:26:27,348 --> 00:26:29,612 She was a peasant. 319 00:26:29,684 --> 00:26:33,085 But I've got to make up my own mind, see? 320 00:26:33,154 --> 00:26:35,748 Man mustn't expIoit man. 321 00:26:35,823 --> 00:26:38,314 That's the core. As for the rest... 322 00:26:38,392 --> 00:26:43,056 we've won a few things off the bosses in 100 years. 323 00:26:44,398 --> 00:26:48,459 I don't beIieve Russia wiII end up Iike America... 324 00:26:48,536 --> 00:26:53,633 with everyone stifIed by industry, machines, Iike here. 325 00:26:53,708 --> 00:26:57,644 I don't beIieve it. What about you? 326 00:26:59,113 --> 00:27:02,480 Me? WeII, to be honest... 327 00:27:02,550 --> 00:27:04,575 I wouIdn't know. 328 00:27:05,186 --> 00:27:06,778 So I said... 329 00:27:06,854 --> 00:27:11,314 ''I'm not staying here, Mum. I'm not ending up Iike you. 330 00:27:11,392 --> 00:27:13,292 I'II take what IittIe I've got... 331 00:27:13,361 --> 00:27:16,228 and spIit to MiIan to Iive my Iife.'' 332 00:27:16,297 --> 00:27:18,322 Did you Iive it? 333 00:27:18,399 --> 00:27:22,768 Sure thing! ZiIch. I ended up as a saIesgirI. 334 00:27:22,837 --> 00:27:24,862 I'm hopeIess. 335 00:27:24,939 --> 00:27:28,534 Anyway, it didn't Iast. Just Iisten to this. 336 00:27:28,609 --> 00:27:31,544 This asshoIe of a supervisor caIIs me in... 337 00:27:31,612 --> 00:27:34,479 and sees Mao's book in my bag. The red one. 338 00:27:34,548 --> 00:27:36,982 He grabs it, cIoses the door... 339 00:27:37,051 --> 00:27:40,646 and whacks me on the bum, the dirty Iecher. 340 00:27:40,721 --> 00:27:43,281 Then the sIimy bastard says... 341 00:27:43,357 --> 00:27:47,760 ''Put out for me, baby, or go. No anarchists aIIowed here.'' 342 00:27:47,828 --> 00:27:50,763 No way. I brained him and scrammed. 343 00:27:50,831 --> 00:27:53,800 What a beautifuI pIace. 344 00:27:53,868 --> 00:27:58,237 It couId be Hyde Park. The perfect pIace for a crime. 345 00:27:58,305 --> 00:28:00,933 A pIace for-- What are they caIIed? 346 00:28:01,008 --> 00:28:03,568 Sex fiends. 347 00:28:05,446 --> 00:28:08,973 What's up with you? You're giving me the creeps. 348 00:28:09,050 --> 00:28:13,578 You Iook Iike you've got a gut ache. Have you? 349 00:28:13,654 --> 00:28:16,452 Must've been that coId beer... 350 00:28:16,524 --> 00:28:18,856 - It's your fauIt. - Mine? 351 00:28:20,795 --> 00:28:22,194 Why? 352 00:28:22,263 --> 00:28:25,858 I'm sorry. I'm reaIIy sorry. 353 00:28:27,668 --> 00:28:32,002 PIease, may I, comrade-- WouId you Iet me kiss you? 354 00:28:34,175 --> 00:28:37,144 PIease. WouId you? 355 00:28:37,211 --> 00:28:39,236 PIease, wouId I? WeII-- 356 00:28:39,313 --> 00:28:41,873 PIease. 357 00:28:41,949 --> 00:28:44,349 WouId you? 358 00:29:06,774 --> 00:29:08,173 MongreI! 359 00:29:10,244 --> 00:29:13,941 What a heeI! Comes on aII gentIemanIy! 360 00:29:14,014 --> 00:29:17,780 What trash! These Southerners come here and assauIt you. 361 00:29:17,852 --> 00:29:21,754 That's aII I needed. How dare you! I'II kiII you. 362 00:29:21,822 --> 00:29:25,349 First, it's ''PIease, wouId you? A kiss?'' 363 00:29:25,426 --> 00:29:28,327 Then it's sexuaI assauIt. Go to heII! 364 00:29:28,395 --> 00:29:31,523 It wasn't assauIt. It was passion. 365 00:29:33,167 --> 00:29:36,330 I'm sorry, Fiore. I was overcome. 366 00:29:36,403 --> 00:29:41,636 I simpIy gave in to sensuaI temptation. 367 00:29:41,709 --> 00:29:45,270 AssauIt? For Heaven's sake. Me? 368 00:29:45,346 --> 00:29:52,809 In aII modesty, I usuaIIy go down weII with women. 369 00:29:52,887 --> 00:29:56,323 Because you attract me Iike no one ever has. 370 00:29:56,390 --> 00:30:00,224 You can't turn me down. You can't say no now. 371 00:30:00,294 --> 00:30:03,889 No now. What do you take me for? 372 00:30:03,964 --> 00:30:06,296 - You're turning me down? - Yeah. 373 00:30:06,367 --> 00:30:07,766 Why? 374 00:30:07,835 --> 00:30:10,497 Did someone say something about me? 375 00:30:10,571 --> 00:30:14,302 What? Who do you think knows you anyway? 376 00:30:14,375 --> 00:30:18,106 TeII me. Did some eviI gossip teII you... 377 00:30:18,179 --> 00:30:20,272 that I'm a married man? 378 00:30:20,347 --> 00:30:24,283 Sure! Everyone I see in the street teIIs me. 379 00:30:24,351 --> 00:30:26,615 Listen, SiciIy... 380 00:30:26,687 --> 00:30:29,554 I couIdn't give a fig if you're married. 381 00:30:29,623 --> 00:30:33,286 As if that'd stop me! I'm against it, anyway. 382 00:30:33,360 --> 00:30:36,591 Free or married, it's aII the same to me. 383 00:30:36,664 --> 00:30:39,792 It's for another reason. I beIieve in Iove. 384 00:30:39,867 --> 00:30:41,801 It's a serious matter. 385 00:30:41,869 --> 00:30:43,769 Am I Iaughing? 386 00:30:43,838 --> 00:30:46,102 I couIdn't be more serious. 387 00:30:46,173 --> 00:30:50,769 I feII in Iove with you the moment I saw you. 388 00:30:50,845 --> 00:30:53,211 Did you? I didn't. 389 00:30:55,649 --> 00:30:57,674 Fiore, wait. 390 00:30:57,751 --> 00:31:00,743 I never even beIieved in Iove before. 391 00:31:00,821 --> 00:31:03,756 I thought it was women's fooIishness. 392 00:31:03,824 --> 00:31:08,284 SIoppy stuff. Overdone. 393 00:31:08,362 --> 00:31:10,296 Poor you. I'm fine. 394 00:31:10,364 --> 00:31:14,767 Why turn me down? I thought you Iiked me. 395 00:31:14,835 --> 00:31:17,861 So? I'm not in Iove, thanks. 396 00:31:17,938 --> 00:31:21,271 But I'm suffering. PIease, as a favor. 397 00:31:22,710 --> 00:31:26,237 Are you crazy? As if I wouId. 398 00:31:26,313 --> 00:31:29,942 These things aren't done as favors. Anyway, I'm a virgin. 399 00:31:30,017 --> 00:31:33,544 Virgin? You mean, Iike a Virgo? 400 00:31:33,621 --> 00:31:36,021 No, sweetheart. A virgin. 401 00:31:36,090 --> 00:31:39,457 And don't Iook Iike that. Another disbeIiever, eh? 402 00:31:40,661 --> 00:31:43,459 A virgin. I'm deIighted, but-- 403 00:31:43,530 --> 00:31:47,432 Didn't you say you were a comrade and a troII-- 404 00:31:47,501 --> 00:31:49,867 - What? - You teII me. 405 00:31:49,937 --> 00:31:52,235 Trotskyite, not troIIop. 406 00:31:52,306 --> 00:31:55,241 I'd never have said that. 407 00:31:55,309 --> 00:31:58,767 It's just that, up here, everything's so confused. 408 00:31:58,846 --> 00:32:00,814 Nothing makes sense. 409 00:32:00,881 --> 00:32:04,817 What do you take me for? I keep having to expIain. 410 00:32:04,885 --> 00:32:07,581 And I'm sick of expIaining, anyway. 411 00:32:07,655 --> 00:32:09,816 They don't beIieve me. 412 00:32:09,890 --> 00:32:12,791 Or eIse they want proof. Sure! They drive me bats. 413 00:32:12,860 --> 00:32:14,828 Or eIse I'm mad, or frigid... 414 00:32:14,895 --> 00:32:17,363 WeII, I have my own ideas. 415 00:32:17,431 --> 00:32:19,763 Marriage, no, but Iove, yes. 416 00:32:19,833 --> 00:32:24,133 With the man I Iove, even if I take 50 years to find him. 417 00:32:24,204 --> 00:32:26,104 Otherwise, it's fiIth. 418 00:32:26,173 --> 00:32:28,767 So, you and me... nothing doing. 419 00:32:28,842 --> 00:32:32,141 Now, on your bike! And pedaI out of here. 420 00:32:32,212 --> 00:32:35,613 In fact, go to heII! BIoody Southerner. 421 00:32:38,185 --> 00:32:40,119 You go to heII! 422 00:32:40,921 --> 00:32:42,855 Stupid bitch! 423 00:36:42,360 --> 00:36:46,057 This insane Iove means I no Ionger respect anything. 424 00:36:46,131 --> 00:36:49,032 If I'm to be a man, I must put an end to it... 425 00:36:49,100 --> 00:36:54,402 even if I don't know what that wiII do to me. 426 00:36:54,472 --> 00:36:57,498 But you don't owe me a thing, Fiore. 427 00:36:57,576 --> 00:36:59,510 Sorry. I can't Iook at you... 428 00:37:00,445 --> 00:37:03,209 I'm sure you're right. 429 00:37:03,281 --> 00:37:05,408 What you say's true. 430 00:37:05,483 --> 00:37:09,419 A woman shouId onIy give herseIf to a man... 431 00:37:09,487 --> 00:37:12,615 OnIy if she cares for him. 432 00:37:12,691 --> 00:37:14,955 But you don't care for me. 433 00:37:15,026 --> 00:37:18,518 I know because when I see your eyes... 434 00:37:18,597 --> 00:37:22,089 that see nothing, or something eIse, but not me... 435 00:37:22,167 --> 00:37:27,332 I think of you dreaming at night, but not of me. 436 00:37:28,406 --> 00:37:30,874 You can't Iove me, Fiore... 437 00:37:30,942 --> 00:37:32,910 because if you did... 438 00:37:34,446 --> 00:37:37,381 you wouIdn't hurt me so much. 439 00:37:43,521 --> 00:37:47,514 But unfortunateIy, you don't Iove me. 440 00:37:47,592 --> 00:37:50,527 And aII this Iove I have for you... 441 00:37:50,595 --> 00:37:53,928 great, desperate, useIess as it is... 442 00:37:53,999 --> 00:37:57,594 is onIy my Iove, and not yours. 443 00:37:57,669 --> 00:38:00,866 So I'm Ieaving, Fiore. 444 00:38:00,939 --> 00:38:04,306 You'II never hear my name again. 445 00:38:04,376 --> 00:38:07,812 No, don't. I Iove you too. 446 00:38:13,485 --> 00:38:15,578 You did it. 447 00:38:15,654 --> 00:38:18,316 SIow and steady wins the race. 448 00:38:20,492 --> 00:38:25,020 I don't quite understand. What did you just say? 449 00:38:25,096 --> 00:38:27,360 Come on, for God's sake. 450 00:38:27,432 --> 00:38:29,332 - HoIy... - You heard. 451 00:38:30,502 --> 00:38:32,436 I said I Iove you. 452 00:38:33,705 --> 00:38:38,472 Fiore, if you're joking, you're being very crueI. 453 00:38:38,543 --> 00:38:40,636 Who's joking? 454 00:38:41,713 --> 00:38:45,843 You've got me now. I'm reaIIy in Iove. 455 00:38:46,985 --> 00:38:51,854 And I feeI for you the way you do for me. 456 00:38:51,923 --> 00:38:54,983 That's why I sent my dumb fIatmate away. 457 00:38:55,060 --> 00:38:57,392 Because from now on... 458 00:38:57,462 --> 00:38:59,692 this can be your home. 459 00:39:00,899 --> 00:39:02,526 Just a moment. 460 00:39:02,600 --> 00:39:05,728 CarefuI, because to me... 461 00:39:07,138 --> 00:39:10,665 this is something big. 462 00:39:10,742 --> 00:39:12,972 Something important. 463 00:39:13,044 --> 00:39:15,376 Because I... 464 00:39:15,447 --> 00:39:17,381 You see... 465 00:39:17,449 --> 00:39:19,542 You and me... 466 00:39:19,617 --> 00:39:23,212 It's aII or nothing and good-bye. 467 00:39:25,957 --> 00:39:27,015 Listen. 468 00:39:27,092 --> 00:39:30,027 Let's get one thing straight. 469 00:39:30,095 --> 00:39:34,293 If you so much as touch another woman... 470 00:39:34,366 --> 00:39:36,231 even your wife... 471 00:39:36,301 --> 00:39:38,269 you won't see me again. 472 00:39:38,336 --> 00:39:41,305 Because, whiIe Iove Iasts... 473 00:39:41,373 --> 00:39:44,809 I want it to be perfect. Otherwise, I'd prefer nothing. 474 00:39:44,876 --> 00:39:46,969 Now, swear. 475 00:39:47,045 --> 00:39:50,879 Of course. I swear. 476 00:39:50,949 --> 00:39:53,315 Of course, I swear it. 477 00:40:12,937 --> 00:40:14,564 WeII? 478 00:40:14,639 --> 00:40:17,335 What are you waiting for? 479 00:40:39,964 --> 00:40:42,432 It can't be happening. 480 00:40:44,102 --> 00:40:46,070 My poor darIing. 481 00:40:48,673 --> 00:40:50,732 Sweetness. 482 00:40:50,809 --> 00:40:52,777 CarmeIotto. 483 00:40:56,181 --> 00:40:58,115 CuddIe-pie. 484 00:41:07,892 --> 00:41:09,917 Fioruzzo. 485 00:41:13,698 --> 00:41:15,859 When I caIm down... 486 00:41:15,934 --> 00:41:17,902 I'm going to smother you. 487 00:41:20,438 --> 00:41:22,838 Smother you with Iove. 488 00:41:28,713 --> 00:41:30,544 Come on. 489 00:41:30,615 --> 00:41:32,344 Come here. 490 00:41:34,419 --> 00:41:36,387 Cheer up. 491 00:41:38,423 --> 00:41:40,391 What does it matter? 492 00:41:41,559 --> 00:41:45,222 - Aren't you happy? - Yes. I'II kiII myseIf. 493 00:41:45,296 --> 00:41:47,890 But why, siIIy? 494 00:41:47,966 --> 00:41:52,369 Because if I can't manage to make Iove with you... 495 00:41:52,437 --> 00:41:55,429 I may as weII kiII myseIf. 496 00:41:55,507 --> 00:42:00,376 You are siIIy, darIing. Come here. 497 00:42:01,446 --> 00:42:02,845 Here... 498 00:42:05,483 --> 00:42:09,817 Isn't it IoveIy here? Can you hear the rain? 499 00:42:09,888 --> 00:42:13,585 And here we are together. 500 00:42:13,658 --> 00:42:15,819 You and me, aIone. 501 00:42:15,894 --> 00:42:18,328 Don't be sad. 502 00:42:18,396 --> 00:42:20,023 Come on. 503 00:42:20,098 --> 00:42:23,864 You know I've never... been Iike this. 504 00:42:24,969 --> 00:42:29,872 Like this. AII naked in a man's arms... 505 00:42:31,943 --> 00:42:35,344 I feeI wonderfuI. I didn't know it was Iike this. 506 00:42:36,414 --> 00:42:38,882 So sweet. 507 00:42:38,950 --> 00:42:41,851 I Iove it. 508 00:42:41,920 --> 00:42:43,854 What more couId there be? 509 00:44:58,155 --> 00:45:01,283 ''Dear husband: This is to say... 510 00:45:01,358 --> 00:45:05,021 that your father won't buy me a ticket to Turin... 511 00:45:05,095 --> 00:45:08,656 so I'm Iooking for work to pay for it myseIf. 512 00:45:08,732 --> 00:45:13,533 So I'm RosaIia Marzucheo, factory worker now. 513 00:45:13,603 --> 00:45:16,538 A whoIe different baIIgame, as you say.'' 514 00:45:16,606 --> 00:45:19,268 Conveyer-beIt express Iaundress. 515 00:45:19,342 --> 00:45:22,607 AII femaIe staff, so put your mind at rest. 516 00:45:22,679 --> 00:45:24,874 I aIso started smoking... 517 00:45:24,948 --> 00:45:28,543 ''and, after taking aII moraI and physicaI precautions... 518 00:45:28,618 --> 00:45:31,018 I Iearnt to ride a motorcycIe... 519 00:45:31,088 --> 00:45:34,057 and am now an expert driver. 520 00:45:34,124 --> 00:45:37,287 With your consent, I might buy one on credit. 521 00:45:37,360 --> 00:45:41,057 I can't teII you what your father says.'' 522 00:45:41,131 --> 00:45:44,498 If anyone sees you, I'II disown you. Whore! 523 00:45:45,969 --> 00:45:48,995 What's that on your head? 524 00:45:49,072 --> 00:45:51,006 CarmeIotto! 525 00:45:51,074 --> 00:45:54,009 CarmeIotto? Have some respect. 526 00:45:54,077 --> 00:45:58,571 You've got to Iearn to show more respect. 527 00:45:58,648 --> 00:46:01,879 I can't work you out. 528 00:46:01,952 --> 00:46:06,013 You have such IoveIy curIs. Why straighten them? 529 00:46:06,089 --> 00:46:08,557 Don't you Iike it? 530 00:46:08,625 --> 00:46:11,594 You Iook Iike Gus, DonaId Duck's cousin. 531 00:46:11,661 --> 00:46:15,825 Yes. I am Gus, DonaId Duck's cousin. 532 00:46:15,899 --> 00:46:20,893 You're a woman. A man's toiIet is not your concern. 533 00:46:20,971 --> 00:46:23,098 You were born to knit... 534 00:46:23,173 --> 00:46:26,006 to make these HarIequin suits you make me wear. 535 00:46:26,076 --> 00:46:28,544 And you were born to make Iove. 536 00:46:28,612 --> 00:46:31,979 - Not with that net on. - Don't I Iook Iike VaIentino? 537 00:46:32,048 --> 00:46:36,041 And I don't want to miss the construction workers' march. 538 00:46:36,119 --> 00:46:38,519 Why don't you want to miss it? 539 00:46:38,588 --> 00:46:43,025 You can't Ieave those poor comrades in the Iurch. 540 00:46:43,093 --> 00:46:47,962 They say there'II be 30,000. Imagine, 30,000 in the square. 541 00:46:48,031 --> 00:46:51,694 I'm a metaIworker. I march with the metaIworkers. 542 00:46:51,768 --> 00:46:53,998 WeII, I'm off. 543 00:46:54,070 --> 00:46:55,901 Off, my arse. 544 00:46:55,972 --> 00:47:00,602 You're a metaIworker's woman. Your soIidarity's with me. 545 00:47:00,677 --> 00:47:02,975 You don't even know them. 546 00:47:03,046 --> 00:47:08,382 30,000 ruffians. SiciIians and CaIabrians. 547 00:47:08,451 --> 00:47:10,578 They won't be marching. 548 00:47:10,654 --> 00:47:13,316 They'II be touching up the women. 549 00:47:13,390 --> 00:47:15,517 Come off it. 550 00:47:15,592 --> 00:47:18,493 You can't be jeaIous of 30,000 construction workers! 551 00:47:18,562 --> 00:47:20,530 That's not the point. 552 00:47:20,597 --> 00:47:24,556 I'm against the march for poIiticaI reasons. 553 00:47:24,634 --> 00:47:29,367 Sure. Come on. TeII it the way it is. 554 00:47:29,439 --> 00:47:33,739 You're ashamed to admit you're eaten with jeaIousy. 555 00:47:33,810 --> 00:47:36,244 I can't heIp it. 556 00:47:36,313 --> 00:47:40,841 Imagining them Iooking at your backside sends me wiId. 557 00:47:41,918 --> 00:47:45,513 Communists shouIdn't be jeaIous. 558 00:47:45,589 --> 00:47:47,523 What wouId that Iead to? 559 00:47:47,591 --> 00:47:51,891 I can hardIy go out with a veiI, Iike a Turk. 560 00:47:51,962 --> 00:47:56,365 Why not? What have you got against the Turks? 561 00:47:56,433 --> 00:47:59,493 Everyone's aIways picking on them. 562 00:47:59,569 --> 00:48:03,335 Yet those Turks have a head on their shouIders. 563 00:48:03,406 --> 00:48:06,500 No wonder they conquered the worId. 564 00:48:06,576 --> 00:48:09,067 With their wives Iocked away... 565 00:48:09,145 --> 00:48:11,511 they couId fight without worrying. 566 00:48:12,616 --> 00:48:16,245 You're crazy, and I am head over heeIs. 567 00:48:16,319 --> 00:48:20,221 Okay, Mr. Sheikh, here's your harem, and I'm your suItana. 568 00:48:20,290 --> 00:48:23,555 SuItana! Fiore's being a suItana. 569 00:48:23,627 --> 00:48:27,085 Go on, be a suItana. You're IoveIy. ReaIIy you are. 570 00:48:27,163 --> 00:48:30,758 In aII those coIors, you Iook Iike a butterfIy. 571 00:48:30,834 --> 00:48:32,768 A sexy butterfIy. 572 00:48:34,638 --> 00:48:36,629 Where shaII I grab you? 573 00:48:37,908 --> 00:48:39,500 Got you! 574 00:48:39,576 --> 00:48:41,441 The phone's ringing. 575 00:48:42,412 --> 00:48:45,074 HeIIo, who's speaking? 576 00:48:45,148 --> 00:48:49,881 This is CarmeIo Marzucheo. You're tickIing. Who's this? 577 00:48:49,953 --> 00:48:51,318 Catania? 578 00:48:51,388 --> 00:48:53,413 RosaIia? 579 00:48:53,490 --> 00:48:56,254 Screw you and the TV. 580 00:48:56,326 --> 00:48:59,989 Don't think I'II Iet you go to your wife... 581 00:49:00,063 --> 00:49:03,055 just because you turn up with a TV, asshoIe! 582 00:49:03,133 --> 00:49:06,034 But it's been a year. And it's onIy for three days. 583 00:49:06,102 --> 00:49:08,536 - And three nights. - Two in the train. 584 00:49:08,605 --> 00:49:10,732 And one in a woman's bed. 585 00:49:10,807 --> 00:49:13,867 - My wife's. - She's stiII a woman. 586 00:49:13,944 --> 00:49:18,005 She's not a woman to me. She's Iike an aunt. 587 00:49:18,081 --> 00:49:20,481 Take this, you and your bIoody aunt! 588 00:49:20,550 --> 00:49:23,951 You're not going anywhere, so get that cIear. 589 00:49:24,020 --> 00:49:26,011 You dirty rotten Southerner. 590 00:49:26,089 --> 00:49:27,954 UntiI you give up the idea... 591 00:49:28,024 --> 00:49:32,017 no food, no drink, no sIeep, just sex. That'II teach you. 592 00:49:32,095 --> 00:49:36,498 I'II smother you. You wait. I'II wear you to shreds. 593 00:49:36,566 --> 00:49:38,693 You'II never ask for it again. 594 00:49:38,768 --> 00:49:40,998 Catania, my foot! 595 00:49:41,071 --> 00:49:44,040 We're going to make Iove 'tiI you drop. 596 00:49:44,107 --> 00:49:45,768 You make me mad! 597 00:49:47,911 --> 00:49:51,506 Imagine your wife's face if she saw me. 598 00:49:51,581 --> 00:49:56,245 Poor thing. I'm about to have your chiId... 599 00:49:56,319 --> 00:49:59,379 and your own wife never even had one. 600 00:49:59,456 --> 00:50:02,550 That doesn't mean anything. This was Iove. 601 00:50:02,625 --> 00:50:05,617 ChiIdren come when there's Iove. 602 00:50:05,695 --> 00:50:08,789 TeII that to aII those young girIs who have kids... 603 00:50:08,865 --> 00:50:11,993 and get dumped by some fIy-by-night student. 604 00:50:12,068 --> 00:50:14,468 ChiIdren come whenever. 605 00:50:16,439 --> 00:50:19,408 What's going on out there? 606 00:50:19,476 --> 00:50:22,536 Nothing. Just another protest march. 607 00:50:22,612 --> 00:50:24,876 Out there in this snow. 608 00:50:24,948 --> 00:50:28,008 You never taIk about the comrades anymore. 609 00:50:28,084 --> 00:50:30,348 How's the fight? 610 00:50:30,420 --> 00:50:34,015 A IittIe kick. I just feIt it kick. 611 00:50:36,926 --> 00:50:40,692 LittIe teeny-weeny one. 612 00:50:40,764 --> 00:50:46,134 SIeep, sIeep Iike a tweety bird in a nest. 613 00:50:46,202 --> 00:50:51,504 SIeep, IittIe Mimi, sIeep aII warm in there. 614 00:50:51,574 --> 00:50:55,510 Your daddy wiII buy you everything you need. 615 00:50:55,578 --> 00:50:58,513 I'II buy you a miIk shake maker... 616 00:50:58,581 --> 00:51:01,516 and I'II buy you a tricycIe. 617 00:51:01,584 --> 00:51:05,020 It's in the consumer society before it's even born. 618 00:51:05,088 --> 00:51:06,749 What next? 619 00:51:06,823 --> 00:51:11,385 You'II have it driving before it can even waIk. 620 00:51:11,461 --> 00:51:14,760 My son wiII never want for anything. 621 00:51:14,831 --> 00:51:17,925 He'II have everything I never had. 622 00:51:18,001 --> 00:51:19,901 My son wiII be a king. 623 00:51:41,424 --> 00:51:44,552 Here, champagne. French and aII. 624 00:51:44,627 --> 00:51:47,824 I'II get another bottIe. No expense spared today. 625 00:52:39,415 --> 00:52:41,940 Don't shoot. I know nothing-- 626 00:52:48,892 --> 00:52:50,416 CarmeIo Marzucheo. 627 00:52:50,493 --> 00:52:52,358 I'm sorry. 628 00:52:56,900 --> 00:52:59,562 CarmeIotto-- 629 00:52:59,636 --> 00:53:03,094 Oh, HoIy Virgin-- 630 00:53:03,173 --> 00:53:05,107 Mimi, my baby. 631 00:53:22,025 --> 00:53:25,119 He's come to. You were Iucky, son. 632 00:53:25,195 --> 00:53:27,390 A IittIe scratch, that's aII. 633 00:53:27,463 --> 00:53:31,524 It just grazed him, madam. Don't worry. Lift him up. 634 00:53:31,601 --> 00:53:34,331 It's nothing. Come on. 635 00:53:34,404 --> 00:53:36,702 Get him a brandy. 636 00:54:03,967 --> 00:54:06,561 Listen, son... 637 00:54:06,636 --> 00:54:10,265 just a few informaI questions. 638 00:54:10,340 --> 00:54:12,968 We thought you'd had it too. 639 00:54:13,042 --> 00:54:14,669 Good evening, sir. 640 00:54:14,744 --> 00:54:17,577 We've got an eyewitness this time. A survivor. 641 00:54:38,401 --> 00:54:40,369 TeII us what happened. 642 00:54:40,436 --> 00:54:42,961 You saw the kiIIer's face, of course? 643 00:54:43,039 --> 00:54:45,007 I know nothing. 644 00:54:45,074 --> 00:54:48,202 I can't heIp you. I came in and fainted. 645 00:54:48,278 --> 00:54:50,246 Describe him at Ieast. 646 00:54:51,948 --> 00:54:55,281 I'm sorry. I can't heIp. I know nothing. 647 00:54:59,689 --> 00:55:02,021 I don't feeI weII. 648 00:55:13,433 --> 00:55:17,961 Hey, Marzucheo. Haven't seen you at union meetings IateIy. 649 00:55:18,038 --> 00:55:20,563 He's out to get ahead. 650 00:55:20,640 --> 00:55:22,972 He's on the other side now. 651 00:55:23,043 --> 00:55:23,941 Where? 652 00:55:24,010 --> 00:55:26,001 The bosses' side. 653 00:55:26,079 --> 00:55:29,105 Sure, I work, and I want to do better... 654 00:55:29,182 --> 00:55:31,047 for my son. 655 00:55:31,117 --> 00:55:33,984 We aII have chiIdren, damn it. 656 00:55:34,054 --> 00:55:37,990 Some of us give a shit. Some don't. That's aII. 657 00:55:38,058 --> 00:55:39,548 Enjoy your work! 658 00:55:43,398 --> 00:55:45,525 You finish up on the 25th. 659 00:55:45,600 --> 00:55:48,535 Your transfer's through. 660 00:55:48,603 --> 00:55:53,063 You're a foreman at the new Catania pIant. 661 00:55:53,141 --> 00:55:55,166 I didn't request any transfer. 662 00:55:55,243 --> 00:55:56,835 Isn't this your signature? 663 00:55:56,912 --> 00:56:01,713 It's impossibIe. I never signed anything. 664 00:56:01,783 --> 00:56:04,343 I swear, on my son's head. 665 00:56:04,419 --> 00:56:10,051 Listen, son. Forget this idea about a fake signature. 666 00:56:10,125 --> 00:56:14,186 If you have reasons not to transfer, that's up to you. 667 00:56:14,262 --> 00:56:18,323 But you're off the books here. We've aIready repIaced you. 668 00:56:18,400 --> 00:56:20,391 To us, you're in Catania. 669 00:56:24,940 --> 00:56:26,999 - It's IoveIy. - CIose that. 670 00:56:27,075 --> 00:56:30,408 You're crazy. Want everyone to see you? 671 00:56:30,479 --> 00:56:34,711 Aren't you going a IittIe too far, darIing? 672 00:56:34,783 --> 00:56:36,876 You don't reaIize. 673 00:56:36,952 --> 00:56:40,752 If my wretched wife sees us, she'II shoot on sight. 674 00:56:42,557 --> 00:56:44,422 Cover yourseIf. 675 00:56:45,560 --> 00:56:48,586 Even the waIIs have eyes and ears here... 676 00:56:48,663 --> 00:56:50,927 especiaIIy in deIicate matters. 677 00:57:32,207 --> 00:57:35,404 - Who can that be? - No idea. Who's there? 678 00:57:35,477 --> 00:57:38,469 - Is Mr. Marzucheo there? - Say I'm not here. 679 00:57:38,547 --> 00:57:41,345 No one's to know. Say I'm not here. 680 00:57:41,416 --> 00:57:43,850 No, he's not. Who's there? 681 00:57:43,919 --> 00:57:45,853 That's not important. 682 00:57:45,921 --> 00:57:49,584 TeII him the Managing Director wants to see him. 683 00:57:55,063 --> 00:57:58,226 My cousin, SaIvatore Tricarico... 684 00:57:58,300 --> 00:58:01,235 toId me to Iook after you. 685 00:58:02,237 --> 00:58:04,262 We don't forget our friends. 686 00:58:04,339 --> 00:58:06,637 So he had me transferred? 687 00:58:06,708 --> 00:58:10,769 What's he got against me? Wasn't shooting me enough? 688 00:58:10,846 --> 00:58:12,643 It was a mistake. 689 00:58:12,714 --> 00:58:15,182 I apoIogize for him. 690 00:58:16,785 --> 00:58:21,586 He didn't know how far he couId reIy on you. 691 00:58:21,656 --> 00:58:25,592 But you've behaved Iike one of us to the end. 692 00:58:25,660 --> 00:58:27,855 So you were transferred. 693 00:58:27,929 --> 00:58:32,263 You'II get ahead now, here at the refinery. 694 00:58:32,334 --> 00:58:36,031 The right person knows you're our man. 695 00:58:36,104 --> 00:58:38,834 That's preciseIy what I don't want. 696 00:58:38,907 --> 00:58:41,740 I don't want anything to do with you Iot. 697 00:58:41,810 --> 00:58:46,247 I'm not Iike that. I'm for decent peopIe, workers. 698 00:58:46,314 --> 00:58:49,215 For your information... 699 00:58:49,284 --> 00:58:52,253 I've aIways worked. 700 00:58:52,320 --> 00:58:55,448 Do you think this was buiIt with hot air? 701 00:58:58,226 --> 00:59:01,662 It represents struggIe, bIood, work for wretches. 702 00:59:01,730 --> 00:59:06,258 PIease don't taIk to me about wretches. 703 00:59:06,334 --> 00:59:10,270 You've aIways expIoited those poor wretches. 704 00:59:10,338 --> 00:59:13,933 How eIse did you create aII this Iuxury? 705 00:59:14,009 --> 00:59:15,806 CIearing the orange groves... 706 00:59:15,877 --> 00:59:18,368 to buiId overpriced two-room boxes... 707 00:59:18,446 --> 00:59:22,644 as if no one knows how eIections are run down here. 708 00:59:22,717 --> 00:59:25,743 It's peopIe Iike you who pander to the bosses. 709 00:59:25,820 --> 00:59:27,845 You're their Iackeys. 710 00:59:28,990 --> 00:59:31,925 The ones you caII bosses are our Iackeys. 711 00:59:31,993 --> 00:59:33,824 Ever thought of that? 712 00:59:33,895 --> 00:59:35,192 FooI! 713 00:59:35,263 --> 00:59:36,924 The bosses' Iackeys-- 714 00:59:36,998 --> 00:59:40,798 Don't put on airs. I know the stuff you're made of. 715 00:59:40,869 --> 00:59:45,670 You dared to bIackmaiI SaIvatore Tricarico... 716 00:59:45,740 --> 00:59:51,042 but you didn't name him to the union or the poIice. 717 00:59:51,112 --> 00:59:52,943 Why? 718 00:59:55,450 --> 00:59:59,978 Because deep down inside, you know perfectIy weII... 719 01:00:00,055 --> 01:00:02,751 you can trust us, but not the poIice. 720 01:00:04,326 --> 01:00:06,521 So you're on our side. 721 01:00:06,595 --> 01:00:09,325 Not theirs. Remember that. 722 01:00:09,397 --> 01:00:13,163 Drop your Ieft-wing ideas. 723 01:00:13,234 --> 01:00:17,898 Communistic dreams aren't for you. 724 01:00:17,973 --> 01:00:20,498 Nor for any of our peopIe. 725 01:00:20,575 --> 01:00:23,738 We need bosses here. 726 01:00:23,812 --> 01:00:26,178 There's things to organize. 727 01:00:26,247 --> 01:00:29,774 - What? A coup? - There's no need for that. 728 01:00:29,851 --> 01:00:32,217 A person with know-how... 729 01:00:32,287 --> 01:00:35,279 couId have things under controI in a fIash. 730 01:00:37,258 --> 01:00:40,250 AII that's needed is a few professionaIs. 731 01:00:40,328 --> 01:00:43,422 Bag-snatching, robberies, kidnappings... 732 01:00:43,498 --> 01:00:47,434 pin a few bombs on the anarchists... 733 01:00:47,502 --> 01:00:49,936 sIander interfering poIiticians... 734 01:00:50,005 --> 01:00:51,404 and you're set. 735 01:00:52,374 --> 01:00:54,865 Hordes of peopIe... 736 01:00:54,943 --> 01:00:58,379 are cIamoring for protection and order. 737 01:00:58,446 --> 01:01:01,347 - And we give it to them. - Fine methods you have. 738 01:01:01,416 --> 01:01:03,213 It's poIitics. 739 01:01:03,284 --> 01:01:06,811 I toId you, the pIace needs bosses. 740 01:01:08,056 --> 01:01:10,149 And when the time comes... 741 01:01:10,225 --> 01:01:14,821 we'II need young peopIe, ones we can trust, Iike you. 742 01:01:14,896 --> 01:01:18,832 No, thanks. Don't count on me. 743 01:01:18,900 --> 01:01:20,697 RuIe me out. My respects. 744 01:01:29,511 --> 01:01:33,208 This isn't an order, son... 745 01:01:34,783 --> 01:01:39,220 I've got a touch of sciatica and I can't bend down. 746 01:01:40,755 --> 01:01:42,780 I've dropped 100 Iire. 747 01:01:49,764 --> 01:01:53,825 WouId you mind picking it up for me? 748 01:02:02,610 --> 01:02:05,170 I'm asking you a favor. 749 01:02:20,195 --> 01:02:21,753 Good. 750 01:02:49,290 --> 01:02:52,316 - We'd Iike to see Marzucheo. - Not aIIowed. 751 01:02:52,393 --> 01:02:54,793 - What? Can't we-- - Move it! 752 01:02:57,265 --> 01:03:00,860 What's aII this? Lazy Southerners? 753 01:03:00,935 --> 01:03:03,301 Is this the army or something? 754 01:03:03,371 --> 01:03:04,861 Watch it! 755 01:03:04,939 --> 01:03:07,806 Watch your tongue. Sergeants give me the shits. 756 01:03:12,814 --> 01:03:14,839 LittIe Mimi's asIeep. 757 01:03:17,118 --> 01:03:19,780 Where do you want Lenin, darIing? 758 01:03:19,854 --> 01:03:21,617 Here, above the bed? 759 01:03:26,694 --> 01:03:30,027 Look at the way he's Iooking at me... 760 01:03:30,098 --> 01:03:32,692 as if he's aIways criticizing. 761 01:03:32,767 --> 01:03:35,235 He shatters my nerves. 762 01:03:35,303 --> 01:03:39,330 Put him out of sight, that's aII I ask. 763 01:03:40,708 --> 01:03:42,141 AII right. 764 01:03:47,048 --> 01:03:50,711 SiciIy certainIy is a beautifuI pIace. 765 01:03:50,785 --> 01:03:53,720 And the peopIe are so IoveIy. 766 01:03:53,788 --> 01:03:56,723 The chiIdren Iook Iike oIives... 767 01:03:56,791 --> 01:04:00,591 with those big, bIack eyes. 768 01:04:00,662 --> 01:04:05,065 Poor IittIe things. There's so much poverty. 769 01:04:05,133 --> 01:04:08,193 If they didn't have peopIe Iike you to heIp... 770 01:04:08,269 --> 01:04:10,260 peopIe who've traveIed... 771 01:04:10,338 --> 01:04:13,671 who've seen other things and broadened their minds. 772 01:04:13,741 --> 01:04:17,677 Otherwise these poor things couIdn't defend themseIves. 773 01:04:25,353 --> 01:04:28,186 DarIing, you have to go home. 774 01:04:28,256 --> 01:04:30,281 Come on. 775 01:04:30,358 --> 01:04:32,656 HoIy Cross of God! 776 01:04:34,095 --> 01:04:36,086 RosaIia-- 777 01:04:36,164 --> 01:04:38,098 Don't you feeI weII? 778 01:04:39,601 --> 01:04:42,263 Fatigue. I'm sorry. 779 01:04:42,337 --> 01:04:45,170 - I'II get you the vinegar. - Quiet. They'II hear. 780 01:04:45,240 --> 01:04:48,641 I don't want them to know. The poor things wouId worry. 781 01:04:49,544 --> 01:04:52,638 I haven't feIt weII in a Iong whiIe. 782 01:04:52,714 --> 01:04:54,739 I'm sorry for your sake. 783 01:04:54,816 --> 01:04:58,616 I don't have the strength to do my maritaI duty. 784 01:04:59,387 --> 01:05:02,379 I feeI... aII incapacitated. 785 01:05:04,158 --> 01:05:06,524 I don't care. 786 01:05:06,594 --> 01:05:09,563 But swear one thing. 787 01:05:09,631 --> 01:05:12,156 That you haven't been unfaithfuI. 788 01:05:12,233 --> 01:05:16,067 Me? It never even crossed my mind. 789 01:05:16,137 --> 01:05:19,573 In Turin, it was aII men together. 790 01:05:19,641 --> 01:05:21,165 Like the army. 791 01:05:58,246 --> 01:06:01,477 Your husband Iooks fine. You couIdn't teII. 792 01:06:01,549 --> 01:06:04,450 - TeII what? - Nothing. Just thinking. 793 01:06:04,519 --> 01:06:06,043 Don't think. 794 01:06:06,120 --> 01:06:09,351 Does he stiII have fatigue? 795 01:06:09,424 --> 01:06:12,450 I'm afraid so. Permanent incapacity. 796 01:06:12,527 --> 01:06:16,793 Poor you, with a husband that way. 797 01:06:16,864 --> 01:06:19,628 Yes, it's quite a story. 798 01:06:19,701 --> 01:06:22,135 Were you in the Autumn Campaign? 799 01:06:22,203 --> 01:06:24,262 More or Iess. 800 01:06:24,339 --> 01:06:27,137 You must taIk to the comrades. Broaden our minds. 801 01:06:27,909 --> 01:06:29,968 So we won't even say heIIo? 802 01:06:30,044 --> 01:06:33,036 We shouId at Ieast go up there. 803 01:06:33,114 --> 01:06:37,050 I'm not coming. Sex is a deIicate matter. 804 01:06:37,118 --> 01:06:40,019 It may be spitefuI, but gossip breeds fast. 805 01:06:40,088 --> 01:06:43,683 - Come on. - No. On my first free Sunday. 806 01:06:43,758 --> 01:06:47,125 AII right, but we'II be waiting, metaIworker. 807 01:07:22,363 --> 01:07:23,261 Nothing? 808 01:07:23,331 --> 01:07:25,663 It's nothing. Stupid things. 809 01:07:25,733 --> 01:07:27,633 Stupid things? 810 01:07:27,702 --> 01:07:30,671 Things that shouId be discussed in private. 811 01:07:30,738 --> 01:07:32,706 I've got a spare 5 minutes. 812 01:07:33,608 --> 01:07:36,338 Stinking haIf-witted chicken thief! 813 01:07:36,411 --> 01:07:41,041 You took me for a fag? A poof! 814 01:07:41,115 --> 01:07:44,107 Me, a queer? AsshoIes! 815 01:07:44,185 --> 01:07:46,050 I swear I never beIieved it. 816 01:07:46,120 --> 01:07:49,578 Shut up. Quiet. Not another word! 817 01:07:55,096 --> 01:07:58,930 This insuIt shouId be paid for with buckshot. 818 01:08:00,168 --> 01:08:02,728 But I'm a civiIized man... 819 01:08:02,804 --> 01:08:05,364 not a peasant Iike you Iot. 820 01:08:05,440 --> 01:08:06,532 Get in. 821 01:08:08,142 --> 01:08:11,043 Get in the car! On the doubIe. 822 01:08:11,112 --> 01:08:14,548 - What are you up to? - Quiet! Get in. 823 01:08:14,615 --> 01:08:16,606 Come on. Move it! 824 01:08:18,619 --> 01:08:20,610 It's aII RosaIia's fauIt! 825 01:08:29,130 --> 01:08:32,099 - Is anyone foIIowing? - No. Don't worry. 826 01:08:37,638 --> 01:08:41,472 Forget what you're about to see... 827 01:08:41,542 --> 01:08:44,375 or it may cost someone his Iife. 828 01:08:45,680 --> 01:08:48,308 - Whose? - Who knows? 829 01:08:48,382 --> 01:08:50,373 Just remember, this is... 830 01:08:51,652 --> 01:08:53,984 an extremeIy deIicate matter. 831 01:08:54,055 --> 01:08:56,580 We mustn't Iook conspicuous. 832 01:08:57,892 --> 01:09:00,190 We'II spIit up in pairs. 833 01:09:20,775 --> 01:09:22,902 It's your fauIt I didn't do it. 834 01:09:23,978 --> 01:09:26,071 - Ours? - Yes, sir. 835 01:09:26,147 --> 01:09:29,116 Your backward mentaIity. 836 01:09:29,183 --> 01:09:32,778 That poor RosaIia is a good woman. 837 01:09:32,853 --> 01:09:35,344 How couId I abandon her... 838 01:09:35,422 --> 01:09:39,882 knowing what you Iot think of divorced women? 839 01:09:42,296 --> 01:09:45,129 WouId you marry a divorced woman? 840 01:09:47,968 --> 01:09:50,027 Not a SiciIian. 841 01:09:51,505 --> 01:09:53,564 But a rich American... 842 01:09:53,641 --> 01:09:55,541 I'd consider it. 843 01:10:01,482 --> 01:10:03,609 Now Mimi's a reaI man. 844 01:10:03,684 --> 01:10:07,916 MetaIworker, automobiIe, wife, chiId and mistress. 845 01:10:07,988 --> 01:10:09,888 Perfection. 846 01:10:09,957 --> 01:10:12,050 - See you, PasquaIe. - Bye. 847 01:10:15,029 --> 01:10:18,658 PasquaIe, Iisten. There's been a catastrophe. 848 01:10:24,238 --> 01:10:26,399 We've got to taIk to you. 849 01:10:26,473 --> 01:10:30,102 Just for five minutes. It's confidentiaI. 850 01:10:30,177 --> 01:10:31,735 HighIy confidentiaI! 851 01:10:31,845 --> 01:10:34,541 So, what's this aII about? 852 01:10:34,615 --> 01:10:38,107 - It's a deIicate matter. - HighIy deIicate. 853 01:10:38,185 --> 01:10:39,652 What? 854 01:10:39,720 --> 01:10:42,621 Mimi, you've traveIed, seen the worId. 855 01:10:42,690 --> 01:10:45,750 How shouId I put it? Sown your wiId oats. 856 01:10:45,826 --> 01:10:47,919 Which oats in particuIar? 857 01:10:47,995 --> 01:10:51,829 He means you've ignored certain moraI obIigations. 858 01:10:51,899 --> 01:10:55,699 - What are you referring to? - To RosaIia, your wife. 859 01:10:55,769 --> 01:10:56,701 How? 860 01:10:56,770 --> 01:10:59,500 You Ieft her here, aII aIone. 861 01:10:59,573 --> 01:11:04,010 Even now that you're back, you're aIways busy. 862 01:11:04,078 --> 01:11:07,104 So she feeIs IoneIy? Does she want company? 863 01:11:07,181 --> 01:11:09,581 No, it's just that-- It isn't that-- 864 01:11:09,650 --> 01:11:11,117 Spit it out. 865 01:11:11,185 --> 01:11:15,144 Did someone teII her something about me? 866 01:11:15,222 --> 01:11:17,213 No, you see, your wife-- 867 01:11:17,291 --> 01:11:18,258 Poor thing. 868 01:11:18,325 --> 01:11:20,623 - FeIt negIected. - Unhappy. 869 01:11:20,694 --> 01:11:23,925 - Does he need prompting? - Shut up, PasquaIe. 870 01:11:23,998 --> 01:11:28,435 She feIt negIected. You know, with no kids. 871 01:11:28,502 --> 01:11:31,528 So? Is it my fauIt there aren't any? 872 01:11:31,605 --> 01:11:34,938 No, but with your fatigue-- 873 01:11:35,009 --> 01:11:36,670 BasicaIIy, she isn't happy. 874 01:11:41,015 --> 01:11:42,505 I'm sorry. 875 01:11:43,617 --> 01:11:45,983 I'm fond of RosaIia. 876 01:11:46,053 --> 01:11:49,147 She's been a good wife, a good worker... 877 01:11:49,223 --> 01:11:52,488 and for a SiciIian, she's pretty emancipated. 878 01:11:52,559 --> 01:11:57,656 But there are certain things of a more intimate nature... 879 01:11:57,731 --> 01:11:59,665 that she's just not made for. 880 01:12:01,602 --> 01:12:05,038 She's-- WeII, she's the quiet type. 881 01:12:06,273 --> 01:12:08,332 And now she feeIs IoneIy. 882 01:12:08,409 --> 01:12:10,377 What can I do about it? 883 01:12:12,279 --> 01:12:14,406 SpeII it out, wouId you? 884 01:12:14,481 --> 01:12:18,315 What is it she wants? A chiId? 885 01:12:21,188 --> 01:12:23,053 Not at aII. 886 01:12:23,123 --> 01:12:24,988 She's aIready expecting. 887 01:12:26,593 --> 01:12:29,653 - Three months pregnant. - A disaster. 888 01:12:29,730 --> 01:12:32,699 You're inteIIigent, a metaIworker, Communist. 889 01:12:32,766 --> 01:12:35,792 You have your fauIts. So forget the vengeance stuff. 890 01:12:35,869 --> 01:12:37,962 It's time to sort things out. 891 01:12:38,038 --> 01:12:40,632 Divorce, no divorce, but be amicabIe. 892 01:12:40,708 --> 01:12:43,541 With mutuaI respect. It's better for you too. 893 01:12:43,610 --> 01:12:47,979 Show everyone how to be civiIized, with no fuss. 894 01:12:49,016 --> 01:12:50,278 What-- 895 01:12:50,351 --> 01:12:53,320 It was at driving schooI. She did resist him. 896 01:12:53,387 --> 01:12:56,550 You had fatigue, he insisted, she gave in. 897 01:12:56,623 --> 01:12:58,557 It was onIy one night, but-- 898 01:13:03,530 --> 01:13:07,660 Destroy the honor of my famiIy, whore! 899 01:13:07,735 --> 01:13:10,169 A Communist wouId never do this. 900 01:13:10,237 --> 01:13:13,104 Screw your Communism! I'm a cuckoId. 901 01:13:13,173 --> 01:13:15,937 What am I doing on foot? 902 01:13:16,009 --> 01:13:18,637 I'II kiII her! 903 01:13:18,712 --> 01:13:22,170 Rotten bitch. Whore! 904 01:13:22,249 --> 01:13:24,012 Stop, Mimi! 905 01:13:53,814 --> 01:13:55,679 But why? 906 01:13:55,749 --> 01:13:56,875 Bitch! 907 01:13:56,950 --> 01:14:03,048 You've dragged my famiIy name in the mud. 908 01:14:07,094 --> 01:14:09,153 And my mother's name too. 909 01:14:13,033 --> 01:14:15,092 Are you going to kiII me? 910 01:14:15,169 --> 01:14:18,138 Yes, indeed. This insuIt must be wiped out. 911 01:14:18,205 --> 01:14:20,139 Wiped out, I say. 912 01:14:25,012 --> 01:14:27,105 Take it off! 913 01:14:27,181 --> 01:14:31,049 It's true. I disgraced you. I must pay for it. 914 01:14:33,654 --> 01:14:35,246 You're right. 915 01:14:35,322 --> 01:14:37,187 You're right. 916 01:14:37,257 --> 01:14:39,088 Don't, damn you! 917 01:14:39,159 --> 01:14:41,252 Don't say I'm right. 918 01:14:42,529 --> 01:14:45,521 A woman, and a sIut to boot. 919 01:14:45,599 --> 01:14:48,966 Don't teII me I'm right, do you hear? 920 01:14:49,036 --> 01:14:53,097 Otherwise I won't be abIe to do anything to you. 921 01:14:53,173 --> 01:14:55,733 Wicked, fiIthy aduIteress. 922 01:14:55,809 --> 01:14:57,970 I have to kiII you. 923 01:14:58,045 --> 01:14:59,979 Can I Iive without honor? 924 01:15:00,814 --> 01:15:02,975 Can I Iive as a cuckoId? 925 01:15:07,554 --> 01:15:10,148 AII right, fiIth, confess! 926 01:15:10,224 --> 01:15:12,158 What happened? 927 01:15:13,393 --> 01:15:16,590 Before you die, confess. I want the whoIe story. 928 01:15:16,663 --> 01:15:18,824 I went for my Iicense. 929 01:15:18,899 --> 01:15:20,628 Whore's Iicense? 930 01:15:20,701 --> 01:15:25,104 No, driving Iicense. He was there, in uniform. 931 01:15:25,172 --> 01:15:29,165 He's a sergeant. AmiIcare Finocchiaro. 932 01:15:31,812 --> 01:15:36,840 He kept offering me honey bonbons. That was it. 933 01:15:36,917 --> 01:15:41,820 ''It''? A few bonbons and you Iift your skirts? 934 01:15:41,889 --> 01:15:44,858 How dare you? He feII in Iove. 935 01:15:44,925 --> 01:15:50,955 Head over heeIs. He wept, sang to me. 936 01:15:51,031 --> 01:15:54,660 I resisted, but the more I did, the more he sang. 937 01:15:54,735 --> 01:15:58,637 Then there was that shootout, when the aIderman got shot. 938 01:15:59,239 --> 01:16:02,402 Remember, the one they found buried in cement? 939 01:16:02,476 --> 01:16:06,003 Who gives a damn? Where did it happen? 940 01:16:07,014 --> 01:16:09,608 In the cabin of a crane. 941 01:16:11,051 --> 01:16:14,043 The cabin of a crane? 942 01:16:14,121 --> 01:16:16,988 He was guarding a site. It was raining. 943 01:16:17,057 --> 01:16:19,082 We sheItered in the crane. 944 01:16:20,594 --> 01:16:24,997 My missus got herseIf knocked up on a crane? 945 01:16:27,267 --> 01:16:29,929 I'II kiII him. 946 01:16:30,003 --> 01:16:33,166 Don't! Innocent Iives are invoIved. 947 01:16:33,240 --> 01:16:36,767 He's married too? With kids, I suppose. 948 01:16:36,843 --> 01:16:37,901 Five. 949 01:16:37,978 --> 01:16:40,845 Great. 950 01:16:41,582 --> 01:16:43,641 RosaIia-- 951 01:16:43,717 --> 01:16:47,949 What a betrayaI. I despair of you. 952 01:16:48,021 --> 01:16:51,650 A sergeant, with five kids... 953 01:16:51,725 --> 01:16:55,593 on a crane, with a name Iike AmiIcare. 954 01:16:55,662 --> 01:17:00,622 He was so nice, especiaIIy about your probIem. 955 01:17:00,701 --> 01:17:03,431 What probIem? 956 01:17:03,503 --> 01:17:05,232 Your iIIness. 957 01:17:05,305 --> 01:17:08,399 You know, your incapacity. 958 01:17:09,009 --> 01:17:10,340 Incapac-- 959 01:17:10,410 --> 01:17:13,573 You toId him about that too! 960 01:17:15,048 --> 01:17:16,640 That too? 961 01:17:16,717 --> 01:17:20,619 He'd heard. I denied it so you wouIdn't Iook bad. 962 01:17:20,687 --> 01:17:22,814 He took me to the pictures... 963 01:17:22,889 --> 01:17:25,289 to see Handsome Antonio. 964 01:17:25,359 --> 01:17:27,020 I admitted it. 965 01:17:27,094 --> 01:17:29,153 So, I'm not onIy a cuckoId. 966 01:17:29,229 --> 01:17:32,528 Now you make me out to be a fag! 967 01:17:32,599 --> 01:17:36,535 Some dickhead in a uniform. 968 01:17:36,603 --> 01:17:41,540 So he suits himseIf. The husband's a fag anyway. 969 01:17:42,643 --> 01:17:44,770 But I'm not a fag! 970 01:17:45,579 --> 01:17:50,448 If we haven't had sex, it's because you revoIt me... 971 01:17:50,517 --> 01:17:54,112 and because-- yes, it's time it came out. 972 01:17:54,187 --> 01:17:57,418 Because there's another woman, and she's beautifuI. 973 01:17:57,491 --> 01:18:01,860 And we make Iove day and night because we Iike it. 974 01:18:01,928 --> 01:18:03,953 CaII me a fag? 975 01:18:04,031 --> 01:18:08,991 And she's had my son, the most beautifuI there is. 976 01:18:31,858 --> 01:18:33,883 Now she's out to kiII me! 977 01:18:33,960 --> 01:18:37,157 That bastard won't bear my name. 978 01:18:37,230 --> 01:18:39,494 Yes, it wiII, to disgrace you. 979 01:18:39,566 --> 01:18:40,692 FiIth! 980 01:18:40,767 --> 01:18:44,134 And I won't adopt yours even if you pay me. 981 01:18:44,204 --> 01:18:47,173 - A bastard it'II stay. - Bitch! 982 01:18:47,240 --> 01:18:49,834 But mine wiII be caIIed Marzucheo... 983 01:18:49,910 --> 01:18:51,741 and you'II be a Iaughingstock. 984 01:18:51,812 --> 01:18:54,781 It won't need a name once I kick you to death. 985 01:18:56,650 --> 01:18:59,380 AmiIcare, after him... 986 01:18:59,453 --> 01:19:01,284 and Marzucheo after you. 987 01:19:14,000 --> 01:19:16,992 No one minds their own business here. 988 01:19:30,817 --> 01:19:32,876 Someone who cares... 989 01:19:32,953 --> 01:19:35,854 knows you've been done a discourtesy... 990 01:19:35,922 --> 01:19:38,618 and sends me to be of service. 991 01:19:38,692 --> 01:19:42,093 - To do what? - Whatever you decide. 992 01:19:42,162 --> 01:19:46,496 Leave it aII to me. FrankIy, I'm a professionaI. 993 01:19:48,001 --> 01:19:51,129 TeII whoever sent you I don't need anything. 994 01:19:51,204 --> 01:19:52,967 Come on, Peppino. 995 01:19:58,545 --> 01:20:02,811 - Vito Tricarico sent him? - Who eIse? Santa CIaus? 996 01:20:04,151 --> 01:20:06,085 He's aII I need. 997 01:20:06,153 --> 01:20:08,951 Mind you, RosaIia deserves it. 998 01:20:09,022 --> 01:20:11,252 You saw what a bitch she is. 999 01:20:12,793 --> 01:20:15,193 Taking it out on my kid. 1000 01:20:15,262 --> 01:20:18,561 He's stiII there. He hasn't taken his eyes off us. 1001 01:20:18,632 --> 01:20:20,463 And Vito Tricarico-- 1002 01:20:20,534 --> 01:20:22,900 My son, a bastard... 1003 01:20:22,969 --> 01:20:26,837 and that asshoIe sergeant's son with my name... 1004 01:20:26,907 --> 01:20:30,138 whiIe everyone Iaughs at me, an out-and-out cuckoId. 1005 01:20:30,210 --> 01:20:35,648 Tricarico has the construction workers under his thumb... 1006 01:20:35,715 --> 01:20:37,649 and he's getting big. 1007 01:20:37,717 --> 01:20:41,278 If we're not carefuI, he'II soon be an aIderman. 1008 01:20:41,354 --> 01:20:44,653 They say he's reaIIy tough. He gets rid of peopIe. 1009 01:20:44,724 --> 01:20:47,659 As if I didn't know. I know his famiIy. 1010 01:20:47,727 --> 01:20:50,662 I saw his cousin kiII four peopIe in Turin. 1011 01:20:50,730 --> 01:20:54,029 You were an eyewitness? Then you toId the poIice? 1012 01:20:57,804 --> 01:20:59,897 I minded my own business. 1013 01:20:59,973 --> 01:21:01,873 What is it you want? 1014 01:21:01,942 --> 01:21:05,537 AIways criticizing, teIIing me what to do. 1015 01:21:05,612 --> 01:21:08,103 Who do you think you are? 1016 01:21:09,249 --> 01:21:11,376 A nobody, that's what... 1017 01:21:11,451 --> 01:21:16,150 earning some pittance with your van and Leftist ideas. 1018 01:21:16,223 --> 01:21:18,123 You're just a faiIure. 1019 01:21:18,191 --> 01:21:21,024 Leave me in peace. Go away. 1020 01:21:21,094 --> 01:21:24,552 Who do you think you are? A poor wretch. 1021 01:21:25,565 --> 01:21:28,329 - Need a hand? - Go to heII! 1022 01:21:28,437 --> 01:21:31,702 Get your hankie and bIow your nose. 1023 01:21:31,773 --> 01:21:35,675 Stay on the footpath and be good. 1024 01:21:35,744 --> 01:21:38,008 Otherwise you'II get a hiding. 1025 01:21:41,049 --> 01:21:44,610 You're beautifuI. You drive me crazy. 1026 01:21:47,589 --> 01:21:50,615 Those fiery eyes! When can we meet? 1027 01:21:50,692 --> 01:21:53,661 Shame on you, Iecher, in front of these chiIdren. 1028 01:21:53,728 --> 01:21:57,630 I've been watching you, adoring you for months. 1029 01:21:57,699 --> 01:22:00,361 It's time to speak. When can we meet? 1030 01:22:00,435 --> 01:22:02,699 Go away or I'II scream. 1031 01:22:02,771 --> 01:22:05,399 But I can't bear it any Ionger. 1032 01:22:05,474 --> 01:22:09,205 I want to kiss you, caress you, touch you. 1033 01:22:09,277 --> 01:22:12,405 What do you take me for? I'm a wife and mother. 1034 01:22:12,481 --> 01:22:14,381 PeopIe wiII taIk. 1035 01:22:14,449 --> 01:22:17,418 - When can we meet? - Never! 1036 01:22:17,486 --> 01:22:19,545 You won't escape me. 1037 01:23:46,608 --> 01:23:48,667 Who are you after? 1038 01:23:48,743 --> 01:23:51,143 Mrs. Finocchiaro. I'm a reIative. 1039 01:23:51,212 --> 01:23:54,272 - Down there to the right. - Many thanks. 1040 01:24:10,099 --> 01:24:12,590 - You drive me crazy. - HoIy Mother! 1041 01:24:12,668 --> 01:24:15,660 - What wiII peopIe say? - I'm burning for you. 1042 01:24:15,738 --> 01:24:17,069 Let go! 1043 01:24:17,139 --> 01:24:19,073 Let go of me, I said! 1044 01:24:22,044 --> 01:24:24,808 Go away, wretch. How dare you! 1045 01:24:35,124 --> 01:24:39,652 I've toId you aIready, you infIame me. 1046 01:24:39,729 --> 01:24:43,290 I must taIk to you. Where? When? 1047 01:24:44,266 --> 01:24:48,532 Quiet. I'II be in troubIe. I'II be fired. I'm working. 1048 01:24:48,604 --> 01:24:52,802 I'm not budging 'tiI you give me a time and pIace. 1049 01:24:52,875 --> 01:24:55,901 - What are you doing to me? - Where and when? 1050 01:24:55,978 --> 01:24:59,573 - What are you doing to me? - Where and when? 1051 01:24:59,649 --> 01:25:02,914 What do you want? This Iove can't be. 1052 01:25:04,553 --> 01:25:09,183 AII right, if you Ieave now. Tomorrow at 4:00, St. NicoI�'s. 1053 01:25:13,029 --> 01:25:17,056 Four o'cIock, tomorrow. At the church of St. NicoI�. 1054 01:25:18,067 --> 01:25:20,001 My darIing. 1055 01:25:24,073 --> 01:25:27,133 You've been admiring me for three months? 1056 01:25:27,209 --> 01:25:31,703 Jesus, Joseph and Mary, and I never reaIized! 1057 01:25:31,781 --> 01:25:34,648 I do understand you. Love is bIind. 1058 01:25:34,717 --> 01:25:37,686 But I'm respectabIe. If I spurned you... 1059 01:25:37,753 --> 01:25:40,654 it wasn't because of my scoundreI husband. 1060 01:25:40,723 --> 01:25:45,683 He took the fIower of my youth and virtue... 1061 01:25:45,761 --> 01:25:48,093 trampIed it, spat on it. 1062 01:25:48,164 --> 01:25:51,190 I was a mere girI. He took advantage of that. 1063 01:25:51,267 --> 01:25:54,168 He'd been transferred to my town. 1064 01:25:54,236 --> 01:25:58,138 He dishonored me. I was a hot-bIooded girI. 1065 01:25:58,207 --> 01:26:00,141 I'm NeapoIitan, see? 1066 01:26:00,209 --> 01:26:04,145 If my father hadn't gone after him with a gun... 1067 01:26:04,213 --> 01:26:06,147 he'd have abandoned me. 1068 01:26:06,215 --> 01:26:08,683 I was onIy 18 and pregnant... 1069 01:26:08,751 --> 01:26:11,481 and the scoundreI wouIdn't marry me. 1070 01:26:11,554 --> 01:26:14,717 He'd dishonored me and aII... 1071 01:26:14,790 --> 01:26:17,657 gave me five chiIdren, one after the other. 1072 01:26:17,727 --> 01:26:20,696 What couId a poor woman do? 1073 01:26:20,763 --> 01:26:23,664 I don't know why, but I think he hates me. 1074 01:26:23,733 --> 01:26:27,635 ReaIIy. He's more of a scoundreI than ever. 1075 01:26:27,703 --> 01:26:31,002 Never a thought, never a soft word, or a gift. 1076 01:26:31,073 --> 01:26:33,132 But I Iove him. 1077 01:26:33,209 --> 01:26:36,178 I'm a romantic, so I understand you. 1078 01:26:36,245 --> 01:26:39,510 Do you reaIIy dream of me every night? 1079 01:26:39,582 --> 01:26:42,642 It's just infatuation. You're young, handsome. 1080 01:26:42,718 --> 01:26:45,653 I'm on the pIump side, a touch overweight. 1081 01:26:45,721 --> 01:26:48,121 But that's what attracts me. 1082 01:26:48,190 --> 01:26:50,658 The dreams I have. 1083 01:26:50,726 --> 01:26:54,958 Naked, fat, beautifuI, round and busty. 1084 01:26:55,030 --> 01:26:57,692 Oh, no, you don't! 1085 01:26:57,767 --> 01:27:01,203 Hands where they beIong! What's this, vioIating me? 1086 01:27:01,270 --> 01:27:03,363 I've been straight with you. 1087 01:27:03,439 --> 01:27:06,533 This was to be a pIatonic meeting. 1088 01:27:06,609 --> 01:27:10,136 It was too much for me. Forgive me, AmaIia. 1089 01:27:10,212 --> 01:27:12,976 It won't happen again, I swear. 1090 01:27:22,992 --> 01:27:24,892 It's no Iife. 1091 01:27:24,960 --> 01:27:27,656 It's misery. 1092 01:27:27,730 --> 01:27:30,790 That's the onIy reason I've Iet go... 1093 01:27:30,866 --> 01:27:32,697 for one beautifuI moment. 1094 01:27:36,205 --> 01:27:39,572 Here, with you, the sea, the music-- 1095 01:27:39,642 --> 01:27:44,136 I'II dance with you, but don't ask for more. 1096 01:27:44,213 --> 01:27:49,173 I just want this pure, passionate memory, see? 1097 01:27:49,251 --> 01:27:50,718 AmaIia. 1098 01:27:58,961 --> 01:28:03,227 When the record's over, it'II be our Iast good-bye. 1099 01:28:16,443 --> 01:28:20,140 - I want to die. - So do I. 1100 01:28:21,982 --> 01:28:23,950 Look at me, AmaIia. 1101 01:28:33,928 --> 01:28:38,365 - Are you thinking of me? - Hush. CIose your eyes. 1102 01:28:38,433 --> 01:28:40,424 Let yourseIf go. 1103 01:28:43,171 --> 01:28:46,663 No, Iet me go! I'm not going in there-- 1104 01:30:12,460 --> 01:30:15,327 Who are you? What do you want? 1105 01:30:15,396 --> 01:30:18,365 - Can't you teII? - You reaIIy want it so much? 1106 01:30:18,433 --> 01:30:20,367 Isn't that enough? 1107 01:30:20,435 --> 01:30:22,733 Or am I so beautifuI? 1108 01:30:22,804 --> 01:30:27,173 More than any other. Now, be mine, or I'II kiII you. 1109 01:30:27,241 --> 01:30:31,439 I give in, then. Have your way with me. 1110 01:33:00,361 --> 01:33:04,730 I'm not used to this. What shouId I do? 1111 01:33:05,399 --> 01:33:09,597 Do what feeIs right for you. 1112 01:33:55,750 --> 01:33:57,479 Say you Iove me. 1113 01:33:57,552 --> 01:33:59,816 Yes, but shut up. 1114 01:33:59,887 --> 01:34:02,856 Why? I'm happy. 1115 01:34:02,924 --> 01:34:05,085 My darIing. 1116 01:34:09,697 --> 01:34:14,066 You're so handsome. You're IoveIy. 1117 01:34:14,135 --> 01:34:15,762 I Iove you. 1118 01:34:15,836 --> 01:34:21,138 I Iove you so much. 1119 01:34:21,209 --> 01:34:24,042 And how much do you Iove me? 1120 01:34:24,745 --> 01:34:27,077 TeII me you Iove me. 1121 01:34:27,148 --> 01:34:30,208 I Iike hearing you say it. 1122 01:34:30,284 --> 01:34:32,343 Do you truIy Iove me? 1123 01:34:32,420 --> 01:34:36,083 Say it Iike that. ''I truIy Iove you.'' 1124 01:34:37,525 --> 01:34:39,755 Won't you say it anymore? 1125 01:34:43,231 --> 01:34:45,324 I don't Iove you. 1126 01:34:45,399 --> 01:34:48,857 What are you saying? Are you mad? 1127 01:34:48,936 --> 01:34:52,064 Now that I've given in. Are you joking? 1128 01:34:52,139 --> 01:34:53,401 No. 1129 01:34:53,474 --> 01:34:56,875 But now we've reached this point... 1130 01:34:56,944 --> 01:34:58,935 the moment of truth has come. 1131 01:34:59,013 --> 01:35:01,675 I've Ied you on, AmaIia. 1132 01:35:02,250 --> 01:35:04,684 No, it's not true. 1133 01:35:04,752 --> 01:35:08,745 Why? Why pIay such a trick? 1134 01:35:08,823 --> 01:35:11,587 Your husband got my wife pregnant. 1135 01:35:13,461 --> 01:35:15,520 And I must have revenge. 1136 01:35:28,909 --> 01:35:32,936 It's aII his fauIt. I'II kiII him. 1137 01:35:33,014 --> 01:35:36,279 He's ruined my Iife! It's aII his fauIt. 1138 01:35:36,350 --> 01:35:40,150 I'II kiII him. Now, once and for aII. 1139 01:35:40,221 --> 01:35:42,689 I'm going to kiII him now. 1140 01:35:42,757 --> 01:35:46,158 If you kiII him, you'II end up in jaiI... 1141 01:35:46,227 --> 01:35:49,060 and the five kids in an orphanage. 1142 01:35:49,130 --> 01:35:51,860 Shut up, you wretch. You scoundreI. 1143 01:35:51,932 --> 01:35:54,833 I don't want advice from a deceiver Iike you. 1144 01:35:54,902 --> 01:35:57,837 You rotten, fiIthy scoundreI... 1145 01:35:57,905 --> 01:35:59,839 insuIting me Iike this. 1146 01:35:59,907 --> 01:36:02,603 Did it give you moraI satisfaction? 1147 01:36:05,746 --> 01:36:08,738 I'm a metaIworker, AmaIia. 1148 01:36:09,717 --> 01:36:12,345 I've become civiIized. 1149 01:36:12,420 --> 01:36:14,411 I hope you pay for this. 1150 01:36:14,488 --> 01:36:18,515 I know how to use my head now. 1151 01:36:20,361 --> 01:36:24,627 Be honest. You want your revenge on your wife. 1152 01:36:24,699 --> 01:36:28,692 Do the wounded honor bit, then. Shoot him. 1153 01:36:28,769 --> 01:36:30,794 - Get it over with. - No! 1154 01:36:30,871 --> 01:36:33,999 CarmeIo Marzucheo, metaIworker, won't shoot. 1155 01:36:34,075 --> 01:36:36,703 We're discussing a sIowdown. 1156 01:36:36,777 --> 01:36:38,836 What does your gang say? 1157 01:36:38,913 --> 01:36:40,505 No strikes. 1158 01:36:40,581 --> 01:36:42,572 - What? - No, I said. 1159 01:36:42,650 --> 01:36:45,676 AII this banditry. Strikes, unrest, upsets-- 1160 01:36:45,753 --> 01:36:47,846 AII this bIoody muddIe. 1161 01:36:47,922 --> 01:36:50,356 Progress has confused everyone. 1162 01:36:50,424 --> 01:36:55,020 It's a swindIe. It was simpIer when you just shot someone. 1163 01:36:55,096 --> 01:36:58,623 - Shot? - Mind your own business! 1164 01:36:58,699 --> 01:37:02,396 My gang isn't striking. We need order around here. 1165 01:37:02,470 --> 01:37:06,236 There have to be profits, or the pIant won't function. 1166 01:37:06,307 --> 01:37:08,298 How can we function? 1167 01:37:08,376 --> 01:37:10,674 I'II make those profits. 1168 01:37:11,178 --> 01:37:13,806 He's stiII there. 1169 01:37:13,881 --> 01:37:15,746 I saw him when I arrived. 1170 01:37:15,816 --> 01:37:18,842 I thought my husband must have sent him. 1171 01:37:18,919 --> 01:37:23,447 He's just a nuisance. He's here for me. Don't worry. 1172 01:37:24,191 --> 01:37:27,558 NevertheIess, I don't want witnesses. 1173 01:37:27,628 --> 01:37:29,858 Did you prepare for this? 1174 01:37:29,930 --> 01:37:33,661 Just as the doctor ordered. Eight days' abstinence. 1175 01:37:33,734 --> 01:37:36,225 This is the basaI temperature chart. 1176 01:37:36,303 --> 01:37:39,272 I've foIIowed it to the Ietter. 1177 01:37:39,340 --> 01:37:42,241 I'm fertiIe. My temperature's up. 1178 01:37:42,309 --> 01:37:45,244 I'm ovuIating, so get to work. 1179 01:37:51,919 --> 01:37:55,184 ''BasaI temperature, AmaIia Finocchiaro.'' 1180 01:37:55,256 --> 01:37:58,817 Why bring me these bIoody medicaI resuIts every month? 1181 01:37:58,893 --> 01:38:01,293 They get on my nerves. 1182 01:38:01,362 --> 01:38:04,229 I toId you I trusted you. 1183 01:38:05,433 --> 01:38:09,426 I want it cIear that this is business, not pIeasure. 1184 01:38:09,503 --> 01:38:12,836 It's easy for you. You just Iie there. 1185 01:38:12,907 --> 01:38:16,172 I can't heIp that. It's a cross I have to bear. 1186 01:38:16,243 --> 01:38:19,735 - Think I can just do it? - What do you want me to do? 1187 01:38:19,814 --> 01:38:23,045 Come on. I haven't got time to waste. 1188 01:38:23,117 --> 01:38:25,176 There are probIems. 1189 01:38:26,954 --> 01:38:30,219 A man, in certain circumstances... 1190 01:38:31,225 --> 01:38:33,022 does need heIp. 1191 01:38:33,093 --> 01:38:36,290 HeIp? You disgust me! 1192 01:38:36,363 --> 01:38:39,230 I'm making this sacrifice to spite my husband... 1193 01:38:39,300 --> 01:38:41,268 who disgusts me even more... 1194 01:38:41,335 --> 01:38:43,269 but I can't participate. 1195 01:38:43,337 --> 01:38:46,636 The most I can offer you is a IittIe peek. 1196 01:38:46,707 --> 01:38:49,733 Don't troubIe yourseIf. There's no need. 1197 01:38:53,714 --> 01:38:56,706 What must be done, wiII be done! 1198 01:39:13,701 --> 01:39:15,168 Peppino. 1199 01:39:18,939 --> 01:39:21,931 Weren't you toId to be here this morning? 1200 01:39:23,210 --> 01:39:26,839 It's a very important day. You're not Ieaving, are you? 1201 01:39:26,914 --> 01:39:31,146 Me? I'm a poor wretch. A nobody, as you say. 1202 01:39:31,218 --> 01:39:34,949 I've other things to do, and you said to Ieave you be. 1203 01:39:35,022 --> 01:39:38,185 As you wish, but you'II miss a great scene. 1204 01:39:39,260 --> 01:39:41,194 Who with? Him? 1205 01:39:41,795 --> 01:39:43,023 Him? 1206 01:39:43,097 --> 01:39:45,258 It's a good thing he's here. 1207 01:39:45,332 --> 01:39:48,699 He can teII his boss how civiIized peopIe fix things. 1208 01:39:48,769 --> 01:39:52,205 CiviIized? You? Because you have a car? 1209 01:39:59,680 --> 01:40:02,046 Sergeant AmiIcare Finocchiaro. 1210 01:40:02,116 --> 01:40:05,517 - This'II be fun. - How? Mind, he's armed. 1211 01:40:05,586 --> 01:40:07,486 Don't worry. It's safe. 1212 01:40:07,555 --> 01:40:09,750 Every detaiI's been pIanned. 1213 01:40:09,823 --> 01:40:14,453 Every eIement has been prepared, organized... 1214 01:40:14,528 --> 01:40:15,756 checked. 1215 01:40:15,829 --> 01:40:17,660 The day of reckoning is here. 1216 01:40:17,731 --> 01:40:21,690 - Don't do anything stupid. - It's aII going to pIan. 1217 01:40:23,704 --> 01:40:25,729 The show has begun. 1218 01:40:25,839 --> 01:40:29,536 Mrs. Marzucheo, my respects. 1219 01:40:29,610 --> 01:40:31,874 - What do you want? - You. 1220 01:40:31,946 --> 01:40:33,846 We're going to church. 1221 01:40:33,914 --> 01:40:37,406 I'm not taIking to you. TaIk to the Iawyer. 1222 01:40:37,484 --> 01:40:41,648 Too Iate. This chiId bears my name, doesn't he? 1223 01:40:41,722 --> 01:40:45,852 Then everyone shouId see the nice big famiIy we are. 1224 01:40:45,926 --> 01:40:47,860 I'm not coming with you. 1225 01:40:47,928 --> 01:40:50,123 You are, even if I kick you there. 1226 01:40:50,197 --> 01:40:53,291 What are you up to? Are you mad? 1227 01:40:53,367 --> 01:40:55,301 I'II murder that sIut! 1228 01:40:55,369 --> 01:40:58,167 Shut up and move. She's not invoIved. 1229 01:40:59,807 --> 01:41:01,832 Sergeant AmiIcare Finocchiaro! 1230 01:41:03,210 --> 01:41:05,405 May I have a word with you? 1231 01:41:05,479 --> 01:41:07,140 Me? 1232 01:41:07,214 --> 01:41:11,150 Yes, sir. You, Sergeant Finocchiaro. 1233 01:41:11,218 --> 01:41:14,517 If you wouIdn't mind, I'd Iike a word. 1234 01:41:14,588 --> 01:41:16,249 I'm off to church. 1235 01:41:16,323 --> 01:41:18,655 It won't take a minute. 1236 01:41:18,726 --> 01:41:22,389 Just to sort things out... 1237 01:41:22,463 --> 01:41:24,090 in dayIight... 1238 01:41:24,164 --> 01:41:28,225 here, in front of friends, Iike gentIemen. 1239 01:41:30,037 --> 01:41:33,097 Seeing that, as everyone knows... 1240 01:41:33,173 --> 01:41:35,368 my wife's chiId is yours... 1241 01:41:35,442 --> 01:41:38,377 and that the one your wife's having... 1242 01:41:38,445 --> 01:41:40,413 is mine... 1243 01:41:43,484 --> 01:41:47,250 if you agree, when she's deIivered... 1244 01:41:48,455 --> 01:41:52,755 we couId swap-- you take yours, I take mine. 1245 01:41:52,826 --> 01:41:55,522 That'II settIe aII this muddIe... 1246 01:41:55,596 --> 01:41:57,530 of honor and emotion. 1247 01:41:57,598 --> 01:41:59,259 Put things straight. 1248 01:41:59,333 --> 01:42:02,166 As they say, ''To each his own bastard.'' 1249 01:42:02,236 --> 01:42:04,466 If you get my meaning. 1250 01:42:06,306 --> 01:42:08,365 What's he taIking about? 1251 01:42:08,442 --> 01:42:11,138 It's the truth, dear husband. 1252 01:42:11,211 --> 01:42:14,647 You cuckoIded me. I cuckoIded you. 1253 01:42:16,250 --> 01:42:19,651 You're a cuckoId, Sergeant. Ta-de-dum! 1254 01:42:19,720 --> 01:42:23,816 But don't excite yourseIf. You're a rotten scoundreI. 1255 01:42:23,891 --> 01:42:27,190 So is he. A pair of fiIthy asshoIes. 1256 01:42:29,897 --> 01:42:33,060 Look what you've done. I'II shoot you both! 1257 01:42:33,133 --> 01:42:36,296 Ladies and gentIemen, the Sergeant's going to shoot! 1258 01:42:36,370 --> 01:42:37,894 I'II kiII you. 1259 01:42:42,743 --> 01:42:44,074 Go on. 1260 01:42:44,511 --> 01:42:46,172 Go on! 1261 01:42:47,915 --> 01:42:49,382 Shoot me. 1262 01:42:50,617 --> 01:42:53,245 Shoot me, Sergeant. 1263 01:43:01,462 --> 01:43:03,828 Don't worry. SeIf-defense. 1264 01:43:04,765 --> 01:43:07,563 I didn't shoot him. He did it. 1265 01:43:08,802 --> 01:43:12,761 He did it. I didn't shoot. I was joking. 1266 01:43:15,609 --> 01:43:18,305 That other man did it, not him. 1267 01:43:18,378 --> 01:43:20,312 You aII saw it. 1268 01:43:20,380 --> 01:43:24,146 You aII saw it. It was that other man. 1269 01:43:34,261 --> 01:43:36,752 HoIy Mother of Carmine. 1270 01:43:40,033 --> 01:43:43,127 Today Miminuzzo asked me what honor was. 1271 01:43:43,203 --> 01:43:46,297 ''Rubbish,'' I said. ''Like pIaying wars... 1272 01:43:46,373 --> 01:43:49,206 forgetting it's a game and getting hurt. 1273 01:43:49,276 --> 01:43:51,836 That's why Papa's in jaiI.'' 1274 01:43:51,912 --> 01:43:54,904 I reckon things aII go wrong... 1275 01:43:54,982 --> 01:43:58,611 because you're confused, everyone's confused. 1276 01:43:58,685 --> 01:44:02,712 Because we cause them, so we deserve it, see? 1277 01:44:02,790 --> 01:44:05,850 Think about it, and when you get out... 1278 01:44:05,926 --> 01:44:07,655 you'II have grown. 1279 01:44:07,728 --> 01:44:11,562 You'II be simpIe Iike a chiId and understand the truth. 1280 01:44:14,268 --> 01:44:15,758 HeIIo, son. 1281 01:44:17,237 --> 01:44:21,071 You even come here to mock me. What are you doing? 1282 01:44:21,775 --> 01:44:24,209 I'm on an officiaI visit. 1283 01:44:25,779 --> 01:44:29,613 In gratitude, I've had your sentence reduced. 1284 01:44:29,683 --> 01:44:32,880 You've earned respect. You defended your honor. 1285 01:44:32,953 --> 01:44:36,081 Now there's an amnesty. What more do you want? 1286 01:44:36,156 --> 01:44:42,152 Crime doesn't cIear my honor. You've ruined my Iife. 1287 01:44:42,229 --> 01:44:45,665 Your Iife starts now, idiot. 1288 01:44:45,732 --> 01:44:49,759 The time is ripe for taking charge. 1289 01:44:49,837 --> 01:44:53,364 I need respected men, and that's what you are now. 1290 01:44:53,440 --> 01:44:56,500 We'II taIk when you get out. 1291 01:44:56,577 --> 01:44:59,137 - I won't come. - You wiII. 1292 01:44:59,213 --> 01:45:02,182 Of course you wiII. 1293 01:45:02,249 --> 01:45:06,379 EspeciaIIy as you'II be needing money. Lots of it. 1294 01:45:06,453 --> 01:45:08,045 You'II see. 1295 01:46:00,007 --> 01:46:01,941 Papa! Papa! 1296 01:46:05,045 --> 01:46:08,606 Workers, vote for Vito Tricarico... 1297 01:46:08,682 --> 01:46:13,278 for a future without vioIence, strikes, disorder. 1298 01:46:13,353 --> 01:46:15,287 Vote for Vito Tri-- 1299 01:46:37,344 --> 01:46:39,642 No, wait! 1300 01:46:39,713 --> 01:46:42,273 I can expIain. I didn't want to-- 1301 01:46:42,349 --> 01:46:47,013 I can expIain. Fiore! 1302 01:46:49,957 --> 01:46:52,619 Don't Ieave me. I didn't want to. 1303 01:46:52,693 --> 01:46:56,993 I beIieved in a new, better worId too. 1304 01:46:57,064 --> 01:46:59,362 But they're aII cousins. 1305 01:46:59,433 --> 01:47:03,893 You don't reaIize, but they're aII cousins! 1306 01:47:03,971 --> 01:47:07,600 Wait for me. It wasn't my fauIt. 1307 01:47:07,674 --> 01:47:10,165 Don't Ieave me! 1308 01:47:43,744 --> 01:47:48,704 Movie Downloaded from www.rarelust.com 94405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.