All language subtitles for Marvels.The.Punisher.S02E07.WEB.x264-STRiFE-HI-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,773 [मुनरो] यह एक साक्षात्कार है संचालित किया जा रहा है 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,225 इनके अनुरोध पर महानिरीक्षक कार्यालय ... 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,062 और आधिकारिक पूछताछ का हिस्सा बनेगी हाल की घटनाओं में। 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,232 क्या आप आगे बढ़ने के लिए खुश हैं? 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,110 [मॉनिटर बीपिंग] 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,412 क्या आपने प्रश्न को समझा, विशेष एजेंट मदनी? 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,085 [दीना] मैंने तुम्हें ठीक सुना। 8 00:00:48,673 --> 00:00:50,050 चलो बस इस के साथ खत्म हो गया। 9 00:00:50,133 --> 00:00:52,969 मुझे यकीन है कि हम सब कुछ मिल गया है हम बल्कि कर रहे होंगे, हुह? 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,020 [रिकॉर्डर बीप्स] 11 00:01:02,103 --> 00:01:06,524 [मुनरो] साक्षात्कार को निलंबित ... 11:23 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 मुझे यकीन है कि आप एक पुनश्चर्या का उपयोग कर सकते हैं, हाँ? 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 [पीए पर बोल रही महिला] 14 00:01:17,994 --> 00:01:20,747 मैं सिर्फ यह सुनिश्चित करना चाहता हूं इससे पहले कि हम चलें उसी पृष्ठ पर हैं। 15 00:01:23,374 --> 00:01:24,374 [गोलीबारी] 16 00:01:28,338 --> 00:01:31,257 एक होमलैंड एजेंट का खराब स्वाद यौन साझेदारों में 17 00:01:31,341 --> 00:01:35,553 कई डीएचएस एजेंटों की हत्या का कारण बना और लगभग उसकी खुद की जिंदगी। 18 00:01:37,305 --> 00:01:39,140 वह कहानी जो आप मुझसे कहना चाहते हैं? 19 00:01:41,226 --> 00:01:43,770 वह जो रॉलिन्स को छोड़ देता है एक सजा हुआ नायक 20 00:01:43,853 --> 00:01:47,148 और अहमद ज़ुबैर सिर्फ कुछ आदमी एक अचिह्नित कब्र में? 21 00:01:47,232 --> 00:01:50,026 यह भी एक है आपको अपनी नौकरी रखने की अनुमति देता है 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,736 और फ्रैंक कैसल अपनी स्वतंत्रता। 23 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 और तुम अभी भी बकवास की तरह लग रहा है, 24 00:01:54,155 --> 00:01:56,282 क्योंकि आपने सब किया सही काम करने की कोशिश की गई थी, 25 00:01:56,366 --> 00:01:58,076 सही लोगों को न्याय के लिए लाना। 26 00:02:00,578 --> 00:02:02,789 मुझे लगता है कि तुम बहुत खास हो, मदनी। 27 00:02:02,872 --> 00:02:06,167 मेरा मतलब है, तुम यहाँ बिस्तर में लेटे हो अपने सिर में एक गोली छेद के साथ, 28 00:02:06,251 --> 00:02:08,378 और आप अभी भी अपने बारे में नहीं सोच रहे हैं। 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,464 यह उतना ही दुर्लभ है जितना कि घोड़ों की टट्टी। 30 00:02:12,090 --> 00:02:15,760 और हमें आप जैसे लोगों की जरूरत है सिस्टम में, या हम खो गए हैं। 31 00:02:16,761 --> 00:02:19,305 कोई भी आपको झूठ पसंद करने के लिए नहीं कह रहा है। 32 00:02:20,640 --> 00:02:22,392 बस इसे समझने के लिए। 33 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 लोगों को सच्चाई का अधिकार है। जो भी हो, वहीं है। 34 00:02:29,524 --> 00:02:31,524 मैं बहाना नहीं कर रहा हूँ यह डंक मारने वाला नहीं है, 35 00:02:31,568 --> 00:02:35,071 लेकिन यह सबसे कम विकल्प है हम सब के लिए। 36 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 [आह] हाँ। 37 00:02:41,327 --> 00:02:42,996 [पीए पर बोल रही महिला] 38 00:02:49,836 --> 00:02:50,920 उसे वापस अंदर बुलाओ। 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,051 [मुनरो] क्या आपका रिश्ता था बिली रुसो प्रकृति में यौन के साथ? 40 00:03:01,472 --> 00:03:02,473 हाँ। 41 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 [मुनरो] आपने और बिली रुसो ने कहां पहले संभोग में संलग्न? 42 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 मेरे घर में। 43 00:03:12,775 --> 00:03:15,486 [मुनरो] क्या आप बिली रूसो को मानते हैं इस रिश्ते में 44 00:03:15,570 --> 00:03:19,282 आप में हेरफेर करने के लिए और अपनी जांच तक पहुँच प्राप्त करें? 45 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 हाँ। 46 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 [मुनरो] क्या वह उस उद्देश्य में सफल हुआ? 47 00:03:30,752 --> 00:03:31,752 हाँ। 48 00:03:33,129 --> 00:03:36,591 [मुनरो] आप पहली बार कब जागरूक हुए? बिली रूसो की आपराधिक गतिविधि? 49 00:03:39,761 --> 00:03:42,472 जब उसने मेरे सिर पर बंदूक तान दी और मुझे मारने की धमकी दी। 50 00:03:43,473 --> 00:03:46,033 [मुनरो] आपने कभी उस पर विचार नहीं किया उस समय से पहले एक संदिग्ध? 51 00:03:46,059 --> 00:03:48,811 नहीं, हम सब यहाँ नहीं बैठे होंगे अगर मेरे पास होता, तो क्या हम? 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 [मुनरो] क्या आपके पास होना चाहिए? 53 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 [धीरे से] हाँ। 54 00:04:01,324 --> 00:04:02,324 [मुनरो] टेप के लिए। 55 00:04:09,332 --> 00:04:10,333 [सामान्य स्वर में] हाँ। 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,298 एक बार जब आप उसकी आपराधिक गतिविधियों का पता लगा लेते हैं, आपने उसे पकड़ने का प्रयास किया? 57 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 [दीना] हाँ। 58 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 अकेला? 59 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 [दीना] हाँ। 60 00:04:30,979 --> 00:04:32,272 रिकार्ड के लिए... 61 00:04:34,607 --> 00:04:37,986 सैम स्टीन ने मुझे चेतावनी दी रूसो पर भरोसा करने के खिलाफ। 62 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 मैंने उसकी चेतावनियों को नजरअंदाज कर दिया ... 63 00:04:44,325 --> 00:04:46,077 और यह उसे मार डाला गया। 64 00:05:05,763 --> 00:05:07,098 [मैरियन] मुझे कभी गोली नहीं लगी। 65 00:05:07,890 --> 00:05:12,020 मैंने कभी अपनी बंदूक भी नहीं खींची गुस्से में किसी पर 66 00:05:12,103 --> 00:05:14,772 इसलिए मैं कल्पना करने का नाटक भी नहीं कर सकता आप कैसे... 67 00:05:16,441 --> 00:05:18,318 लेकिन मैंने निर्णय लिया है, 68 00:05:18,401 --> 00:05:23,740 और मैंने पुरुषों और महिलाओं को भेजा है ऐसी परिस्थितियाँ जहाँ उन्होंने अपना जीवन खो दिया है। 69 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 और मुझे उससे निपटना होगा। 70 00:05:28,077 --> 00:05:29,537 और, अब, तो आप करते हैं। 71 00:05:30,705 --> 00:05:33,207 अब, आप उसे वापस बुलाना चाहते हैं, उसे सब कुछ बताएं? 72 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 कैसल, जुबैर, रॉलिंस ... आगे बढ़ो। 73 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 मैं बच जाता। 74 00:05:41,382 --> 00:05:45,136 सीआईए निश्चित रूप से बच जाएगा। यहां तक ​​कि रफी भी। 75 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 मैं न्याय के बारे में नहीं जानता, लेकिन सच वहाँ बाहर होगा। 76 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 आप और कैसल इसका खामियाजा भुगतना पड़ेगा। 77 00:05:54,979 --> 00:05:56,272 तो यह आपकी कॉल है। 78 00:05:57,690 --> 00:05:59,025 आंत जांच, मदनी। 79 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 क्या आप इस सब से अच्छे हैं? 80 00:06:04,822 --> 00:06:07,422 - क्या आप इस सब से अच्छे हैं? - [फ्रैंक] क्या आप इसके साथ अच्छे हैं? 81 00:06:08,576 --> 00:06:10,370 तो, क्या आप इसके साथ अच्छे हैं? 82 00:06:17,460 --> 00:06:20,421 - [आह] क्या तुम उसके साथ अच्छे हो? - यह तुम्हारे लिए आसान है, हुह? 83 00:06:22,048 --> 00:06:23,549 आसान का इससे कोई लेना-देना नहीं है। 84 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 [दीना] लेकिन यह सही है? आप... 85 00:06:25,426 --> 00:06:28,388 आप तय करते हैं कि कोई जाने लायक है, और, धमाके, वे चले गए हैं। 86 00:06:28,471 --> 00:06:30,973 कोई दूसरा विचार नहीं, कोई योग्यता नहीं, विवेक नहीं। 87 00:06:31,057 --> 00:06:33,643 और फिर तुम जाओ, खुश और अपने पर सुरक्षित ... 88 00:06:33,726 --> 00:06:36,479 मुझे लगता है कि कम से कम सीमावर्ती मनोरोगी, मीरा रास्ता 89 00:06:39,482 --> 00:06:40,983 सुनो, मदनी, तुम सही हो। 90 00:06:42,527 --> 00:06:43,611 मैं यह कर सकता हूं। 91 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 मैं उसे मार सकता था और बस चल सकता था। 92 00:06:48,783 --> 00:06:50,576 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि यह आसान है। 93 00:06:53,538 --> 00:06:55,790 मैं इसके साथ रह सकता हूँ, हाँ। मैं किसी भी चीज के साथ रह सकता हूं। 94 00:06:56,582 --> 00:06:58,459 यहां कोई शांति नहीं है। 95 00:06:58,543 --> 00:07:00,545 कोई खुशहाल माध्यम नहीं है कि मैं देख रहा हूँ। 96 00:07:00,628 --> 00:07:01,628 लेकिन युद्ध ... 97 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 युद्ध आसान नहीं है। 98 00:07:04,006 --> 00:07:05,007 "युद्ध"? 99 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 "युद्ध"? स्वयं को सुनो! 100 00:07:07,468 --> 00:07:10,847 यह कुछ विदेशी देश नहीं है उन लोगों के साथ जो आप पर कभी नहीं मिले। 101 00:07:10,930 --> 00:07:13,130 - यह घर है। ये अलग है। - [फ्रैंक] क्या यह सही है? 102 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 इसे अलग करना होगा। 103 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 हाँ, मेरी पत्नी और बच्चों को बताओ! 104 00:07:26,070 --> 00:07:27,071 मदनी ... 105 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 आप उस अस्पताल में गए, 106 00:07:28,865 --> 00:07:30,700 आप उसके साथ बैठे हर दिन और हर रात। 107 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 तुम क्या चाहते थे? आप वहाँ क्यों थे? ईमान्दार रहें। 108 00:07:33,828 --> 00:07:35,329 आपने इसके बारे में सोचा, क्या आपने नहीं किया? 109 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 आप उसे नीचे डालने के लिए प्रलोभित थे। 110 00:07:40,376 --> 00:07:41,544 कभी नहीँ। 111 00:07:41,627 --> 00:07:42,879 हम इस तरह क्यों मिल रहे हैं? 112 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 आपके पास कर्टिस क्यों नहीं है कुछ साक्षात्कार कक्ष में 113 00:07:45,047 --> 00:07:47,609 अपने आसपास अपने अभावों का एक गुच्छा के साथ? यह इसलिए है क्योंकि आप इसे जानते हैं। 114 00:07:47,633 --> 00:07:50,511 आपको एहसास होता है कि यह केवल समाप्त होता है बिली के साथ मृत। 115 00:07:51,012 --> 00:07:53,931 इसलिए मैं यहाँ हूँ, है ना? तुम्हें समझाने के लिए कि यह ठीक है। 116 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 - ऐसा चाहना ठीक है। - नहीं। 117 00:07:58,686 --> 00:07:59,687 नहीं। 118 00:08:04,066 --> 00:08:05,067 [धीरे से] ठीक है। 119 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 ठीक है। 120 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 - आप कैसे हैं? - ओह, मैं घर जाना चाहता हूँ। 121 00:08:13,534 --> 00:08:14,994 मैं इसके साथ चाहता हूं। 122 00:08:16,787 --> 00:08:18,414 आप उसे मरना चाहते हैं, कर्ट? 123 00:08:19,832 --> 00:08:21,209 यह और कैसे समाप्त होता है? 124 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 तुम्हें पता है कि वह कहाँ है? 125 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 मैं एक आदमी को जानता हूं जो करता है। 126 00:08:28,382 --> 00:08:29,800 [फ्रैंक] फिर घर जाओ। 127 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 बस मुझे पता मिल जाएगा और रास्ते से बाहर रहना। 128 00:08:34,472 --> 00:08:38,643 देखो, मैं तुम दोनों पर एहसान करता हूँ। इसलिए मैं इसे पूरा करने जा रहा हूं। 129 00:08:41,187 --> 00:08:43,064 प्रश्न यह है कि क्या यह पर्याप्त है? 130 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 'क्योंकि शायद यह कुछ है आपको अपने लिए करने की जरूरत है। 131 00:08:57,119 --> 00:08:58,119 [गोली] 132 00:08:59,163 --> 00:09:00,163 [गोली] 133 00:09:00,831 --> 00:09:01,749 [गोली] 134 00:09:01,832 --> 00:09:03,793 [अलार्म बज रहा है] 135 00:09:40,705 --> 00:09:41,705 [गोली] 136 00:09:55,136 --> 00:09:56,136 [गोली] 137 00:10:00,891 --> 00:10:02,059 [गोली] 138 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 [थीम संगीत खेल] 139 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 [दोनों जोर से सांस ले रहे हैं] 140 00:11:34,610 --> 00:11:35,778 [कराह रही है] 141 00:11:39,865 --> 00:11:41,325 [कराहना] 142 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 - अधिक? - मम-हम्म। 143 00:11:46,747 --> 00:11:47,747 [कराह रही है] 144 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 [मुँह दबाकर हँसती] 145 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 [डमोंट] क्या मैंने आपको चोट पहुंचाई है? 146 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 मैंने सोचा था कि इस तरह की बात थी। 147 00:12:33,043 --> 00:12:35,671 आप दर्द के साथ लंबे समय तक रहते हैं, आप शुरू करते हैं ... 148 00:12:37,798 --> 00:12:39,633 जब यह चला गया है इसे याद करो। 149 00:12:43,804 --> 00:12:49,393 और फिर, ठीक है, तुम खोजते हो दर्द-खुशी कनेक्शन। 150 00:12:55,941 --> 00:12:58,277 - यह गोलियों से बेहतर है, है ना? - [चकल्लस] 151 00:13:00,196 --> 00:13:01,489 मैं बस यही कहूँगा। 152 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 [डमोंट] पूछो। 153 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 हर कोई करता है, अंत में। 154 00:13:15,336 --> 00:13:16,336 ओह? 155 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 सब लोग, हुह? 156 00:13:21,425 --> 00:13:22,718 कोई खास नहीं। 157 00:13:28,390 --> 00:13:29,767 मैं उन्हें डराता हूं। 158 00:13:35,606 --> 00:13:36,607 ठीक है। 159 00:13:39,527 --> 00:13:40,736 क्या हुआ? 160 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 जब मैं नौ साल का था तब मैंने एक गिरावट ली ... 161 00:13:50,162 --> 00:13:52,665 और दो साल बिताए वापस मिल जाना। 162 00:14:00,047 --> 00:14:01,048 दुर्घटना? 163 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 हाँ। 164 00:14:11,058 --> 00:14:12,601 खैर, वे अब आप का हिस्सा हैं। 165 00:14:15,354 --> 00:14:16,772 मुझे बस इतना ही पता होना चाहिए। 166 00:15:00,107 --> 00:15:01,233 तुम कहाँ जा रहे हो? 167 00:15:06,780 --> 00:15:07,781 बिली? 168 00:15:11,285 --> 00:15:12,745 मैं कल रात बहुत सोया। 169 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 ना सपने, ना ... खोपड़ी। 170 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 कोई डर नहीं। 171 00:15:23,255 --> 00:15:25,424 - अच्छी बात है। हम प्रगति कर रहे हैं। - हाँ। 172 00:15:25,966 --> 00:15:29,637 हाँ, आज मुझे अच्छा लग रहा है। 173 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 स्पष्ट। 174 00:15:32,097 --> 00:15:34,016 लेकिन किसी थेरेपी की वजह से नहीं। 175 00:15:36,018 --> 00:15:37,019 आपके कारण। 176 00:15:38,687 --> 00:15:42,149 आप। हमारे। यह ... यह, यहाँ। 177 00:15:45,694 --> 00:15:49,031 लेकिन यह भी, क्योंकि वहाँ क्या है। 178 00:15:49,114 --> 00:15:51,158 मेरे ... मेरे लोग। 179 00:15:51,825 --> 00:15:53,535 आपको लगता है कि आप सुरक्षित हैं, लेकिन आप नहीं हैं। 180 00:15:53,619 --> 00:15:56,664 खैर, मैं सुरक्षित के बारे में एक बकवास नहीं देता। मैंने कभी नहीं किया। 181 00:15:58,290 --> 00:16:01,669 तुम जानना चाहते हो ... क्या तुम जानना चाहते हो मुझे क्यों लगता है कि मैं डर गया था? 182 00:16:04,505 --> 00:16:08,133 क्योंकि मैं एक कमरे में बंद था कोई रास्ता नहीं के साथ। मैं एक नहीं हूँ... 183 00:16:09,134 --> 00:16:11,428 मैं घर का पालतू नहीं, क्रिस्टा हूं। 184 00:16:12,221 --> 00:16:16,141 और, देखो, मैं ... मुझे पता है ... मुझे पता है कि यह क्या है कि मैं हार गया। 185 00:16:16,850 --> 00:16:19,061 मेरे पास वह सब कुछ था जो मैं कभी चाहती थी। 186 00:16:19,144 --> 00:16:24,483 पैसा, शक्ति, उद्देश्य, मेरा अपना ... मेरी अपनी कंपनी। जाहिरा तौर पर। 187 00:16:26,694 --> 00:16:29,113 और, किसी तरह, मैं उस सब को दूर फेंकने में कामयाब रहा। 188 00:16:30,239 --> 00:16:31,573 मुझे नहीं पता कि क्या बुरा है। 189 00:16:32,366 --> 00:16:33,450 इसे खोने... 190 00:16:35,160 --> 00:16:39,456 या याद भी नहीं रहा यह कैसा लगा। 191 00:16:40,249 --> 00:16:42,042 लेकिन मैं इसमें से कुछ वापस चाहता हूं। 192 00:16:43,210 --> 00:16:44,461 और मैं नहीं कर सकता ... 193 00:16:50,384 --> 00:16:54,555 आपने मेरे लिए बहुत कुछ किया है, और मुझे अब यहाँ नहीं होना चाहिए। 194 00:16:55,180 --> 00:16:57,558 आप जा रहे हैं?! अभी व?! 195 00:16:58,851 --> 00:17:00,436 यही तुम सोचते हो कि मैं हूं? 196 00:17:01,812 --> 00:17:05,024 आपको लगता है कि मैं खुद को बताने जा रहा हूं आपके द्वारा उपयोग किया जा सकता है? 197 00:17:05,107 --> 00:17:06,942 मुझे दोष नहीं देना है। मुझे पता है कि। 198 00:17:07,026 --> 00:17:09,153 कोई भी आपको किसी चीज के लिए दोषी नहीं ठहरा रहा है। 199 00:17:09,236 --> 00:17:11,739 हमेशा पीछे रहने वाले लोगों को दोष मिलता है। 200 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 इसके लिए खोज रहे हैं? 201 00:17:22,207 --> 00:17:25,544 मुझ पर बंदूक तानने वाली आखिरी महिला सिर में गोली लगी। 202 00:17:27,755 --> 00:17:30,591 - या तो तुम मुझे बताओ। - आप तय करने के लिए नहीं मिलता है। 203 00:17:32,009 --> 00:17:36,680 - मैं यहां आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूं। - मैं मरने का कारण नहीं बनूंगा। 204 00:17:39,266 --> 00:17:41,769 और मैं कारण नहीं होगा कि तुम अपना जीवन बर्बाद कर लो। 205 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 मत जाओ। 206 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 [दरवाजा खुलता है] 207 00:17:58,535 --> 00:18:00,537 - [दरवाजा बंद] - "शक्की सांस ले रहा है] 208 00:18:11,340 --> 00:18:13,467 [गहरी साँस लेना] 209 00:18:37,991 --> 00:18:39,827 तुम्हें यकीन है कि यह हर कोई है? 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,270 [महिला] मुझे सभी के लिए एक प्रिंट मिला है 211 00:18:41,328 --> 00:18:44,373 जो इतना एक मग अंगूठे के रूप में उस सुबह कॉफी शॉप में। 212 00:18:46,291 --> 00:18:49,837 कप को एक प्रिंट मिला, लेकिन कुछ भी वापस नहीं आता है। मेरा मतलब... 213 00:18:50,587 --> 00:18:52,005 वह तुम्हारा लड़का है। 214 00:18:54,049 --> 00:18:55,551 मुझे नहीं पता कि आपका लड़का कौन है। 215 00:18:55,634 --> 00:18:58,679 मेरा मतलब है, वह वह है। मेरे पास बताने का कोई तरीका नहीं है ... 216 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 [दीना] हाँ, मैं समझ गया। 217 00:19:02,015 --> 00:19:05,602 देखो, उन्हें NSA, CIA, DOD के माध्यम से चलाएं। 218 00:19:05,686 --> 00:19:07,896 ओह। क्योंकि यह मेरे सिर में कभी नहीं घुसा ऐसा करने के लिए? 219 00:19:08,438 --> 00:19:11,150 मैंने उन्हें सभी डेटाबेस के माध्यम से चलाया है, घरेलू और विदेशी। 220 00:19:11,233 --> 00:19:14,069 यहां तक ​​कि कुछ आईडी टूल्स भी आजमाए वह आधिकारिक रूप से मौजूद नहीं है। 221 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 अपने आदमी पर एक भी हिट नहीं। 222 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 जो बेकार है, क्योंकि मैं वास्तव में आपको प्रभावित करना चाहता था। 223 00:19:21,743 --> 00:19:24,788 यह हमारे लिए एक बड़ी बात है, आप एसएसी हैं। 224 00:19:25,455 --> 00:19:27,082 यह पूरी तरह से गधे को मारता है। 225 00:19:28,750 --> 00:19:30,544 [गला साफ करता है] मनुष्य का भूत। 226 00:19:33,172 --> 00:19:34,381 यह ऐसे कैसे संभव है? 227 00:19:34,464 --> 00:19:36,466 आह, चलो। यदि वह सिस्टम में नहीं है, 228 00:19:36,550 --> 00:19:39,261 फिर कोई सिस्टम में हेरफेर किया होगा। 229 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 यह सब कंप्यूटर है। 230 00:19:41,096 --> 00:19:42,472 सही जगह हैक करें, 231 00:19:42,556 --> 00:19:44,975 कुछ विवरण बदलें, चीजों को चारों ओर ले जाएं ... 232 00:19:45,058 --> 00:19:47,060 Poof! गया हुआ। 233 00:19:47,144 --> 00:19:52,566 या मैं उसके प्रिंट आपके चेहरे से मेल खाता हूं। उसके बारे में सोचना। 234 00:19:53,400 --> 00:19:56,486 मेरा मतलब है, पहचान एक निर्माण है, वास्तव में, सही? 235 00:19:59,198 --> 00:20:01,158 कोई भी हमेशा के लिए गायब नहीं हो जाता। मुझ पर विश्वास करो। 236 00:20:02,618 --> 00:20:05,954 आप अपनी पहचान छिपा सकते हैं, लेकिन आप ... आप यह नहीं छिपा सकते कि आप कौन हैं। 237 00:20:06,788 --> 00:20:08,749 हम सभी सोचते हैं कि आप बदमाश हैं, बॉस। 238 00:20:10,375 --> 00:20:14,755 जिस तरह से आप इस जगह को चलाते हैं, बहुत अच्छा बकवास है। [दूसरे से टकराए] 239 00:20:15,631 --> 00:20:18,717 मेरा मतलब है, जो कोई भी दोस्त है, मैं डर जाता अगर मैं वह था। 240 00:20:19,801 --> 00:20:22,221 आपको कुछ गंभीर फ़िल्टर समस्याएँ मिली हैं, आप जानते हैं कि? 241 00:20:22,304 --> 00:20:25,432 पूरी तरह से। मेरी माँ ने मुझे बताया कि, जैसे, घर में हर समय। 242 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 आप की उम्र क्या है? 243 00:20:27,643 --> 00:20:30,312 तीस। बहुत यकीन है कि वह चाहती है मुझे घर से निकाल दो। 244 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 - दूरी में रैप संगीत] - [कुंजियों की कड़ाई] 245 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 [दरवाजा खोलने] 246 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 [गन कॉकिंग] 247 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 पहले आप। 248 00:20:45,786 --> 00:20:47,120 यह ऐसा है, हुह? 249 00:21:18,235 --> 00:21:19,778 [exhales] छी। 250 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 क्या आपको लगता है कि यह आसान होने वाला था? बिली के साथ अपने सोफे पर सो रही थी? 251 00:21:25,867 --> 00:21:27,369 [फ्रैंक] हाँ, यह अच्छा होता। 252 00:21:28,787 --> 00:21:30,122 कोई अन्य विचार? 253 00:21:32,165 --> 00:21:34,668 जिम्बो ने कहा कि वे सभी शराब पी रहे थे किसी बार में। 254 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 - हम इसे देख सकते हैं। - ठीक है। 255 00:21:43,593 --> 00:21:45,929 - आपका लड़का एक खुश है, हुह? - ऐसा दिखता है। 256 00:21:48,890 --> 00:21:50,684 काश मैं हैरान होता। 257 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 [बिली] अब नीचे उतरो! कोई न हिलें! 258 00:22:03,196 --> 00:22:05,240 [जेक] नीचे उतरो! निचे उतरो! 259 00:22:06,533 --> 00:22:07,784 [जेनो] भगवान यह लानत है! 260 00:22:08,952 --> 00:22:09,953 [जोस] और हम खराब हैं। 261 00:22:10,037 --> 00:22:11,955 शिट-फॉर-ब्रेन यह गड़बड़ करने वाला है, बिली। 262 00:22:12,039 --> 00:22:13,679 जिसे आप बकवास-दिमाग वाले, गधे कह रहे हैं? 263 00:22:13,749 --> 00:22:16,376 सहज, सुगम, आप दोनों। यही कारण है कि हम प्रशिक्षित करते हैं, सब ठीक है? 264 00:22:16,460 --> 00:22:17,961 सभी गलतियों को अब बाहर निकालो। 265 00:22:18,045 --> 00:22:20,714 - "और उस तरह, वह चला गया था।" - ठीक है। 266 00:22:20,797 --> 00:22:23,216 मैं बैकअप हूँ, वैसे भी। मैं जगह में कभी नहीं जा रहा हूँ। 267 00:22:23,300 --> 00:22:24,343 तो क्या बात है? 268 00:22:24,926 --> 00:22:27,304 मुद्दा यह है, हम सभी जानते हैं एक दूसरे की नौकरियों और पदों, 269 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 इसलिए कुछ भी हो, हम इसके लिए तैयार हैं। 270 00:22:29,931 --> 00:22:31,058 [दरवाजा बंद] 271 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 [बॉबी] यो, यो! हम कैसे कर रहे हैं? 272 00:22:34,353 --> 00:22:36,772 हम वहाँ पहुँच रहे हैं। आपके साथ सब अच्छा है? 273 00:22:36,855 --> 00:22:41,693 हाँ। अनुसूची हमेशा की तरह। 9:00 a.m. कल, 300 भव्य। 274 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 वह मुर्गी का मांस पकने वाला है। 275 00:22:45,280 --> 00:22:46,615 वर्दी पहनने की योजना? 276 00:22:46,698 --> 00:22:49,493 [scoffs] हाँ, बिली, मैं वह गूंगा हूँ। 277 00:22:50,494 --> 00:22:51,974 आपने इसे यहां पहनने का जोखिम उठाया। 278 00:22:52,037 --> 00:22:55,040 मैंने इस काम को करने का जोखिम उठाया आप सभी को जॉब्रोनिस 279 00:22:55,123 --> 00:22:58,251 मेरे लिए नहीं था, तुम मार पड़ोगे कुछ किराने की दुकान chump परिवर्तन के लिए। 280 00:23:00,295 --> 00:23:02,297 आइए फिर सेे चलें। बॉबी, तुम हमसे जुड़ रहे हो? 281 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 मैं तुम्हें jarheads सब मज़ा दे सकते हैं। 282 00:23:04,716 --> 00:23:05,996 ठीक है, आप प्रतीक्षा क्षेत्र को लें। 283 00:23:06,051 --> 00:23:08,738 माइक, तुम मेरे साथ जादू करते हो। Geno, आप काउंटर पर हमारे ग्राहक हैं। 284 00:23:08,762 --> 00:23:12,391 प्रतीक्षा स्थल? यह बकवास है। मैं आ रहा हूँ कल तुम्हारे साथ में क्या बात है? 285 00:23:12,474 --> 00:23:16,812 मुद्दा यह है, हम सभी जानते हैं एक दूसरे की नौकरी और पद। 286 00:23:21,608 --> 00:23:24,194 [बिली] हर कोई, नीचे उतरो! मैं कुछ हाथ देखना चाहता हूँ! 287 00:23:24,277 --> 00:23:26,029 [जेक] नीचे उतरो! निचे उतरो! 288 00:23:32,911 --> 00:23:34,246 शिट, बिली। 289 00:23:34,329 --> 00:23:35,705 तुम क्या कर रहे हो? 290 00:23:36,331 --> 00:23:37,624 [बिली] बॉबी के स्मार्ट। 291 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 हमें अपने पैर की उंगलियों पर रखते हुए। 292 00:23:40,335 --> 00:23:43,055 वहाँ वत्स का एक गुच्छा हो सकता है उनके चेक को कैश करने के लिए इंतजार कर रहा है। 293 00:23:43,630 --> 00:23:46,133 कोई भी नायक की भूमिका तय कर सकता था। सही नहीं है? 294 00:23:47,884 --> 00:23:50,971 इसलिए हमें नियंत्रण जल्दी मिलेगा, तो हम इसे रखना होगा। 295 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 आप ठीक हैं? 296 00:23:59,229 --> 00:24:00,647 [बॉबी] आपने एक समुद्री की तरह मारा। 297 00:24:01,356 --> 00:24:03,233 हाँ मैं करता हूँ। 298 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 सब ठीक है, दोस्तों। आइए इस पर एक बार और जाएं। 299 00:24:13,160 --> 00:24:18,290 ठीक है, हमें दो कारें मिलीं। एक यहाँ, टोड। एक यहाँ, माइक। 300 00:24:19,249 --> 00:24:22,252 जेक, बॉबी और मैं, हम बाहर आते हैं, दो कारों के बीच में विभाजित। 301 00:24:22,335 --> 00:24:24,963 हम उतारते हैं, हम फिर मिलते हैं मिलन स्थल पर। 302 00:24:27,090 --> 00:24:29,176 - यहाँ क्या है? - मैं और जोस। 303 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 [बिली] मम्म-हम्म। 304 00:24:30,260 --> 00:24:32,554 - बैकअप। - ये सही है। 305 00:24:32,637 --> 00:24:35,223 हमारे ऊपर कुछ भी आता है, आप दो इसे हमारे रास्ते से हटा दें। 306 00:24:38,226 --> 00:24:39,227 आप अच्छे हैं? 307 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 ठीक है, सब ठीक है। चलो सब कुछ सो जाओ। 308 00:24:46,610 --> 00:24:47,944 [जेक] ठंड के रूप में यहाँ गंदगी। 309 00:24:48,528 --> 00:24:50,572 मैं अपनी जगह पर वापस जाने वाला हूँ रात के लिए। 310 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 नाह। 311 00:24:54,910 --> 00:24:57,329 हम सब साथ रहें तो बेहतर नौकरी के बाद तक। 312 00:24:57,412 --> 00:24:58,997 संचालन सुरक्षा। 313 00:24:59,789 --> 00:25:02,834 अब से, हम सभी करीब रहते हैं जब तक यह बात पूरी नहीं हो जाती। 314 00:25:12,219 --> 00:25:14,763 [फ्रैंक आह] पुराने समय की तरह, हुह, कर्ट? 315 00:25:16,097 --> 00:25:17,098 [कर्टिस] हाँ। 316 00:25:17,182 --> 00:25:19,660 [फ्रैंक] चारों ओर बैठे, डेज़ी उठा, बकवास बुद्धि के कारण। 317 00:25:19,684 --> 00:25:20,810 मेरे गधे को चूमो, फ्रैंक। 318 00:25:21,353 --> 00:25:23,980 आप सबसे अधीर गधे हैं जिन्हें मैं जानता हूं। 319 00:25:24,064 --> 00:25:27,317 कितनी बार ... कितनी बार मुझे यह वही बकवास सुनना पड़ा, 320 00:25:27,400 --> 00:25:29,736 केवल टारगेट को पूरा करने के लिए तीन दिन में? 321 00:25:29,819 --> 00:25:32,948 तीन दिन, फ्रैंक में। आपको एकाग्रता की समस्या है, भाई। 322 00:25:33,031 --> 00:25:35,825 नाह, मुझे एक बोर-आउट-ऑफ-मेरी-समस्या मिल गई मुझे वही मिला है। 323 00:25:35,909 --> 00:25:37,744 आप अभी भी खड़े नफरत करते हैं। 324 00:25:38,453 --> 00:25:40,580 इसीलिए आप हमेशा एक लड़ाई की तलाश में रहते हैं। 325 00:25:41,540 --> 00:25:43,124 चलते रहने का बहाना। 326 00:25:43,792 --> 00:25:47,170 अभी भी, कमोबेश, जीवन कैसे काम करता है, फ्रैंक। 327 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 वास्तविक दुनिया में, कम से कम। 328 00:25:50,090 --> 00:25:54,052 ज्यादातर लोग बस एक जगह की तलाश में हैं अभी भी खड़े रहने के लिए खुश होना। 329 00:25:54,135 --> 00:25:55,470 किसी के साथ करना है। 330 00:25:56,888 --> 00:25:59,099 हाँ, मेरे पास वह था। वह चला गया। 331 00:26:00,100 --> 00:26:02,102 तो आप अपने आप को एक और शॉट से इनकार करते हैं? 332 00:26:04,646 --> 00:26:06,273 हाँ, मैंने एक शॉट लिया। 333 00:26:07,232 --> 00:26:08,232 मैंने किया। 334 00:26:09,150 --> 00:26:11,945 मेरा पैर गैस से दूर ले गया पूरे पांच मिनट, तुम्हें पता है। 335 00:26:12,571 --> 00:26:14,114 अपना खुद का व्यवसाय बनाना। 336 00:26:14,990 --> 00:26:16,366 यहां तक ​​कि एक महिला से मुलाकात की। 337 00:26:17,826 --> 00:26:20,412 हाँ। वह एक अच्छी थी, कर्ट। 338 00:26:22,205 --> 00:26:23,205 बेथ। 339 00:26:24,541 --> 00:26:28,670 मैं इसकी तलाश नहीं कर रहा था, आप जानते हैं। मैंने नहीं किया ... मैंने इसे आते नहीं देखा। 340 00:26:30,422 --> 00:26:31,923 हाँ, वह वहाँ थी। 341 00:26:33,341 --> 00:26:34,342 तथा? 342 00:26:36,261 --> 00:26:38,179 मैं बच्चे की मदद करने गया था, आप जानते हैं। 343 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 सभी नरक ढीले हो गए, और उसे गोली लग गई। 344 00:26:42,559 --> 00:26:46,771 और अब मुझे कुछ अरबपति गधे मिल गए हैं मुझे मारने की कोशिश कर रहा है। 345 00:26:46,855 --> 00:26:48,690 ऐसा इसलिए क्योंकि आपने उसके लोगों को मार दिया। 346 00:26:48,773 --> 00:26:51,252 मैं क्या करने वाला था, कर्ट? वे लड़की को मारने वाले थे। 347 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 नहीं नहीं नहीं नहीं। आप उनके बाद अब जा रहे हैं। 348 00:26:53,570 --> 00:26:55,673 - यह अलग है। - देखिए, मैं अपनी जिंदगी बिताने वाला नहीं हूं 349 00:26:55,697 --> 00:26:58,783 मेरे कंधे पर देख, सब ठीक है? कि मुझे नहीं है। कि आप या तो नहीं है। 350 00:27:11,338 --> 00:27:12,505 तुम उसका पीछा करते हो? 351 00:27:13,048 --> 00:27:14,215 नाह। 352 00:27:16,426 --> 00:27:20,513 जेक सड़कों पर मेथ स्कोर कर रहा है, मुझे लगता है कि मुझे पता है कि वह इसे कहाँ से प्राप्त कर रहा है। 353 00:28:03,098 --> 00:28:04,891 - अरे गुड मॉर्निंग। - शुभ प्रभात। 354 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 आने के लिए धन्यवाद। 355 00:28:07,644 --> 00:28:09,564 कभी सड़क पर चलते हैं, अपने व्यवसाय को ध्यान में रखते हुए, 356 00:28:09,604 --> 00:28:11,324 और एक पूर्ण अजनबी कुछ कहता है, 357 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 "मुस्कुराओ," या "आओ," यह सब बुरा नहीं है? 358 00:28:14,776 --> 00:28:16,986 उह, नहीं, ऐसा नहीं कि मुझे याद है। 359 00:28:17,987 --> 00:28:21,032 चौंका देने वाला। खैर, उस आदमी को वहाँ पर बस मेरे लिए यही किया। 360 00:28:21,116 --> 00:28:22,117 मेरा मतलब... 361 00:28:22,826 --> 00:28:26,287 मेरा चेहरा एक आदर्श अजनबी से नाराज है मैं के बारे में एक बकवास नहीं देते। 362 00:28:29,082 --> 00:28:31,543 अब, अगर उसने कहा था कि तुम्हारे बारे में, 363 00:28:32,085 --> 00:28:33,586 मुझे पता है कि वह कहाँ से आ रहा है। 364 00:28:36,548 --> 00:28:40,635 हे हे हे... रूसो का पलायन दुर्भाग्यपूर्ण है। 365 00:28:40,719 --> 00:28:43,096 और मैं कल्पना नहीं कर सकता आप अभी कैसा महसूस कर रहे हैं। 366 00:28:43,888 --> 00:28:45,248 शुरुआती दिनों में कई बार थे 367 00:28:45,306 --> 00:28:47,535 मैंने किसी के होने के बारे में सोचा उसके चेहरे पर एक तकिया रखें 368 00:28:47,559 --> 00:28:49,436 बस पूरी बात के साथ किया जाना है। 369 00:28:51,062 --> 00:28:52,063 लेकिन आपने नहीं किया। 370 00:28:52,147 --> 00:28:53,314 [रास्पबेरी को मारता है] 371 00:28:53,982 --> 00:28:56,067 CIA घर की मिट्टी पर काम नहीं करता है। 372 00:28:57,444 --> 00:28:59,320 इसके अलावा, मुझे किसी की जरूरत थी यह सब लटका देना। 373 00:28:59,404 --> 00:29:00,644 कोमा में आदमी से बेहतर कौन 374 00:29:00,697 --> 00:29:02,337 ऐसा किसी ने कभी नहीं सोचा था वह बाहर आ जाएगा? 375 00:29:03,533 --> 00:29:05,785 हाँ, ठीक है, मुझे लगता है बिली को मेमो नहीं मिला। 376 00:29:06,786 --> 00:29:09,622 यह रूसो जैसे लोगों के बारे में बात है। और कैसल। 377 00:29:10,665 --> 00:29:13,835 विकसित होने तक उपयोगी अपने स्वयं के मन। 378 00:29:16,129 --> 00:29:17,797 शहर में कैसल की पीठ भी। 379 00:29:20,925 --> 00:29:22,343 क्या इसमें आपका हाथ था? 380 00:29:23,845 --> 00:29:25,138 [हंसते हुए] 381 00:29:27,307 --> 00:29:29,100 चुतजप का नरक, दीना। 382 00:29:30,226 --> 00:29:31,227 क्या आप उसे नियंत्रित कर सकते हैं? 383 00:29:32,520 --> 00:29:34,063 जब तक मेरा उद्देश्य उसके साथ मेल खाता है। 384 00:29:34,647 --> 00:29:35,648 रफी को पता है? 385 00:29:37,776 --> 00:29:40,695 इसलिए, कैसल ने रूसो को मार डाला, और आपकी समस्याएं हल हो गई हैं, है ना? 386 00:29:43,198 --> 00:29:45,700 तो मैं यहाँ क्या कर रहा हूँ, दीना, हुह? 387 00:29:45,784 --> 00:29:47,368 क्या? क्या आप मेरी अनुमति पूछना चाहते हैं? 388 00:29:52,040 --> 00:29:54,918 सलाह। परिप्रेक्ष्य। एक आंत की जाँच। 389 00:29:55,001 --> 00:29:58,963 इससे दूर रहो। चलो कैसल और रूसो उनके छोटे मनोरोगी को खत्म करो। 390 00:29:59,047 --> 00:30:01,192 शायद वे इस बार एक दूसरे को मार देंगे अगर हम भाग्यशाली हैं। 391 00:30:01,216 --> 00:30:05,303 तो सीआईए घर की धरती पर काम करता है, हुह? बस किसी और को ट्रिगर खींचने दो। 392 00:30:05,386 --> 00:30:08,723 तुम मुझे यहाँ मत बुलाओ और फिर इस होलियर-से-तू बकवास। 393 00:30:11,142 --> 00:30:12,142 ओह। 394 00:30:12,560 --> 00:30:14,479 - मैरियन - [आह] 395 00:30:19,400 --> 00:30:22,445 जब मेरी दादी की मृत्यु हुई, मेरी माँ तबाह हो गई थी। 396 00:30:25,406 --> 00:30:28,660 मुझे याद है पहली बार वह रोई नहीं थी, शायद छह महीने बाद। 397 00:30:30,328 --> 00:30:33,957 उस दिन उसने घोषणा की वह अब सामान्य नहीं लग रही थी, 398 00:30:34,040 --> 00:30:37,293 क्योंकि सामान्य अब अस्तित्व में नहीं था। 399 00:30:39,003 --> 00:30:42,131 उसे एक नया सामान्य खोजना था। मैं उसे कभी नहीं भूलूंगा। 400 00:30:45,844 --> 00:30:47,554 लेकिन मेरी दादी चली गई थी। 401 00:30:49,931 --> 00:30:52,016 हमारे बकवास, यह सब अभी भी यहाँ है। 402 00:30:53,434 --> 00:30:56,771 तो एक साल हो गया, और मैं अभी भी कोशिश कर रहा हूं। 403 00:30:57,355 --> 00:31:01,609 यह एक गंदा काम है जो हम करते हैं। हर कोई इसे नहीं कर सकता। 404 00:31:06,614 --> 00:31:08,241 शायद मैं उन लोगों में से एक हूं। 405 00:31:09,325 --> 00:31:11,202 मुझे लगता है कि आप वास्तव में जानते हैं कि आप कौन हैं। 406 00:31:11,286 --> 00:31:16,040 और मुझे लगता है कि, कभी-कभी, कम से कम सबसे बुरा विकल्प कुछ नहीं करना है। 407 00:31:25,133 --> 00:31:26,801 अरे, जेक। 408 00:31:27,552 --> 00:31:30,013 अरे, कर्टिस। आप यहां पर क्या कर रहे हैं? 409 00:31:30,680 --> 00:31:32,348 - मैं उसके साथ हूं। - हुह? 410 00:31:41,065 --> 00:31:42,108 [फ्रैंक] हे, जेक ... 411 00:31:43,943 --> 00:31:46,404 मुझे यकीन है आप चाहते हैं इस बकवास में से कुछ अभी, हुह? 412 00:31:47,405 --> 00:31:49,532 आपको गलत आदमी मिल गया, गधे। 413 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 शांत। 414 00:31:52,243 --> 00:31:53,244 मैं समझ गया। 415 00:31:54,162 --> 00:31:57,790 आप सेना में थे, अपना SERE कोर्स लिया, 416 00:31:57,874 --> 00:31:59,083 बकवास कहने वाला नहीं है। 417 00:31:59,959 --> 00:32:03,588 बुरी खबर यह है कि मैं भी इसे ले गया। यह काम नहीं करने वाला है। आज नहीं। 418 00:32:04,839 --> 00:32:06,674 तुम्हारे लिए एक चीज जा रही है, जेक। 419 00:32:06,758 --> 00:32:08,551 और वह यह है कि अब तक, आप सभी हैं 420 00:32:08,635 --> 00:32:11,262 एक लड़का है जो कुछ बियर कर रहा था अपने दोस्तों के साथ। 421 00:32:12,513 --> 00:32:14,641 तो चलो बस इसे इस तरह से रखें, ठीक है? 422 00:32:15,934 --> 00:32:18,144 मुझे आपको बिली रुसो को खोजने में मदद करने की आवश्यकता है। 423 00:32:19,604 --> 00:32:20,772 कौन? 424 00:32:20,855 --> 00:32:23,191 [sighs] बिली रूसो। 425 00:32:24,275 --> 00:32:27,987 जेक, मैंने सुना है उसका चेहरा सब है ... 426 00:32:28,529 --> 00:32:30,615 यह सब इन दिनों झुलसा हुआ है। 427 00:32:30,698 --> 00:32:31,866 तुम्हें पता है, क्या है ... 428 00:32:33,034 --> 00:32:34,619 इसके बारे में क्या पागल है ... 429 00:32:36,162 --> 00:32:37,789 देखिए, मैं वह आदमी हूं जिसने उन्हें वहां रखा है। 430 00:32:40,041 --> 00:32:41,918 - मैं उसे नहीं जानता। - [फ्रैंक] नहीं? 431 00:32:43,461 --> 00:32:44,462 ठीक है। 432 00:32:45,838 --> 00:32:47,340 होशियार रहो, जेक। 433 00:32:49,133 --> 00:32:50,635 मुझे तुम्हारी बात क्यों सुननी चाहिए? 434 00:32:51,844 --> 00:32:53,930 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि आपने मुझे इस तरह से किया है। 435 00:33:00,478 --> 00:33:02,105 मुझे पता है तुम कौन हो। 436 00:33:02,563 --> 00:33:05,024 इसका मतलब है कि आप जानते हैं कि यह कैसे होता है, एक तरह से या अन्य। 437 00:33:05,817 --> 00:33:09,654 मुझे ढीला काटो। देखते हैं फिर क्या होता है। 438 00:33:11,072 --> 00:33:12,198 [धीरे से] तुम देखो। 439 00:33:13,074 --> 00:33:14,367 तुम मजबूत हो, जेक। 440 00:33:15,076 --> 00:33:16,369 आपको गर्व है। तुम एक सैनिक हो। 441 00:33:16,452 --> 00:33:18,663 आप अपने भाई को हार मानने वाले नहीं हैं। मै समझ गया। 442 00:33:18,746 --> 00:33:19,746 मैं समझ गया। 443 00:33:20,540 --> 00:33:21,708 किस माई ऐस। 444 00:33:22,291 --> 00:33:23,291 ठीक है। 445 00:33:23,668 --> 00:33:24,668 [जेक ग्रंटिंग] 446 00:33:25,628 --> 00:33:26,963 [खाँसी] 447 00:33:31,300 --> 00:33:33,720 अभी, तुम दोषी हो भगोड़े को शरण देने का। 448 00:33:34,595 --> 00:33:37,223 बिली कोई और अपराध करता है, तो आप एक सहायक हैं। 449 00:33:37,306 --> 00:33:40,768 हे भगवान। मुझे आप याद हैं। 450 00:33:41,978 --> 00:33:45,398 इसलिए आप समूह में थे? बिली की तलाश है? 451 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 आप ऐसा नहीं होने दे सकते। 452 00:33:51,612 --> 00:33:53,072 तुम्हें पता है मुझे अधिकार मिल गए। 453 00:33:55,366 --> 00:33:56,576 मैं यहां कभी नहीं था। 454 00:34:01,080 --> 00:34:02,832 आप खिलाया के लिए एक कुतिया अब? 455 00:34:04,208 --> 00:34:06,169 जेक, तुम क्यों नहीं बस हमें बताओ कि वह कहाँ है? 456 00:34:06,252 --> 00:34:08,689 आप अपना मुंह बंद क्यों नहीं करते और कोशिश करो कि मेरे साथ बकवास करें? 457 00:34:08,713 --> 00:34:11,966 [chuckles] तुम, हुह देखो? ठीक है। 458 00:34:14,469 --> 00:34:18,556 आप खेलना चाहते हैं, हुह, जेक? आप खेल खेलना चाहते हैं, हुह? 459 00:34:23,728 --> 00:34:24,771 कर दो। 460 00:34:26,064 --> 00:34:28,608 आओ इसे प्राप्त करें, जेक। आ जाओ, ले आओ। 461 00:34:31,235 --> 00:34:32,570 बस। 462 00:34:32,653 --> 00:34:33,653 [जेक ग्रंटिंग] 463 00:34:35,281 --> 00:34:36,783 [हांफते] 464 00:34:53,299 --> 00:34:55,259 [चिल्ला] 465 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 [फ्रैंक] यह महसूस करो? 466 00:34:58,387 --> 00:34:59,388 आसान। 467 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 [जेक ग्रंटिंग] 468 00:35:05,103 --> 00:35:06,187 [फ्रैंक] वह कहाँ है, जेक? 469 00:35:09,315 --> 00:35:10,858 यह आपका अंतिम अवसर है। 470 00:35:10,942 --> 00:35:13,152 आपको एक स्थायी अनुस्मारक मिला, तुम्हें वह मिल गया? 471 00:35:16,030 --> 00:35:19,909 आगे जो भी आता है, जेक, तुम पर है। यह तुम पर हैं। तुम मुझे समझते हो? 472 00:35:19,992 --> 00:35:21,369 तो, क्या आप इसके साथ अच्छे हैं? 473 00:35:21,452 --> 00:35:24,455 आपको लगता है कि आप ऐसा कर सकते हैं? क्या ये वो है जो आप सोच रहे हैं? 474 00:35:25,414 --> 00:35:27,208 - कैसा लगा? - [गंभीर] 475 00:35:27,291 --> 00:35:28,291 [धीरे से] रुक जाओ। 476 00:35:29,210 --> 00:35:31,921 [फ्रैंक] एक बार और। वह कहाँ है? 477 00:35:32,004 --> 00:35:33,005 [हांफते] 478 00:35:37,093 --> 00:35:38,427 वह कहाँ है, जेक? 479 00:35:38,511 --> 00:35:39,720 किस माई ऐस। 480 00:35:42,765 --> 00:35:43,808 [फ्रैंक] वह कहाँ है? 481 00:35:47,311 --> 00:35:48,354 मैं बोला रुको! 482 00:36:00,449 --> 00:36:02,994 मुझे आपसे बाहर बात करने की जरूरत है। अभी व। 483 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 [जेक] आप ऐसा क्यों कर रहे हैं, कर्टिस? 484 00:36:13,921 --> 00:36:18,134 हमें सिर्फ बिली, जेक चाहिए। और मैं जानता हूं कि आप जानते हैं कि वह कहां है। 485 00:36:24,098 --> 00:36:26,326 - आप नियंत्रण से बाहर हैं। - ओह, मसीह, मेरे साथ शुरू मत करो। 486 00:36:26,350 --> 00:36:28,060 मदनी, तुम नहीं मिली इसके लिए पेट। 487 00:36:28,144 --> 00:36:29,562 बस चले जाईये। 488 00:36:30,688 --> 00:36:32,023 अपने आरामदायक छोटे जीवन पर वापस जाएं। 489 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 सिर्फ बहाना यह बकवास नहीं होता है 490 00:36:34,609 --> 00:36:37,111 आपको बिली की तस्वीर कागज में दिखाई देगी जब मैं इसे समाप्त करता हूं। 491 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 और फिर इससे मुझे क्या हासिल होता है? 492 00:36:42,658 --> 00:36:46,078 अगर हम ऐसा करते रहे, तो हम बिली और रॉलिंस से बेहतर कोई नहीं था। 493 00:36:52,043 --> 00:36:54,086 आप जानते हैं, फ्रैंक और मैं बिली के साथ दोस्ती की है 494 00:36:54,170 --> 00:36:58,007 उस समय से आप अपनी पहली ठुड्डी के बाल उगल रहे थे। 495 00:36:58,507 --> 00:37:01,135 हमने बिली के साथ सिर्फ ट्रेन नहीं की। 496 00:37:02,803 --> 00:37:04,263 हमने उसके साथ सेवा की। 497 00:37:06,265 --> 00:37:08,100 गुप्त संचालन। 498 00:37:09,936 --> 00:37:12,146 खून नहीं करता भाई उससे ज्यादा करीब। 499 00:37:16,609 --> 00:37:18,194 [घुरघुराना] 500 00:37:21,030 --> 00:37:25,284 बिंदु तक सही जहां बिली ने फ्रैंक के पूरे परिवार की हत्या कर दी 501 00:37:26,244 --> 00:37:28,204 और मुझे उसके रास्ते में लाने के लिए गोली मार दी। 502 00:37:29,455 --> 00:37:33,417 अगर उसने हमारे साथ ऐसा किया, तो आप क्या सोचते हैं जब वह पूरा हो जाए तो वह आपके साथ क्या करने वाला है? 503 00:37:35,086 --> 00:37:39,924 और एकमात्र व्यक्ति उससे भी बदतर है यहाँ किसी भी मिनट में वापस आने वाला है। 504 00:37:43,010 --> 00:37:44,637 तब तुम यहां क्यों हो? 505 00:37:49,100 --> 00:37:51,852 'क्योंकि मैं उस आदमी को काफी बेवकूफ हूँ उनके बीच में पाने के लिए। 506 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 कृपया, ऐसा न करें। 507 00:37:57,900 --> 00:37:58,900 [दरवाजा खुलता है] 508 00:38:02,238 --> 00:38:03,948 क्या तुम लड़के मज़े कर रहे हो? 509 00:38:05,324 --> 00:38:07,785 - बस थोड़ा सा दिल से दिल लगाना। - [फ्रैंक] हाँ? 510 00:38:26,429 --> 00:38:27,680 ठीक है, जेक। 511 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 यहाँ आओ। 512 00:38:31,642 --> 00:38:34,061 - [जेक ग्रंटिंग] - "फ्रैंक शरिंग] 513 00:38:34,854 --> 00:38:35,855 [हांफते] 514 00:38:42,486 --> 00:38:44,488 आप कहाँ सोचते हैं हमें इसे आगे रखना चाहिए? 515 00:38:46,824 --> 00:38:49,493 ठीक है, ठीक है, ठीक है, ठीक है, ठीक है। ठीक है। 516 00:38:50,745 --> 00:38:53,080 वे मार रहे हैं रेडीक्विक चेक-कैशिंग स्पॉट। 517 00:38:53,789 --> 00:38:56,208 आज सुबह। हम में से बंच। 518 00:38:56,292 --> 00:38:58,169 ट्रक के ठीक बाद शुक्रवार की बूंद बनाता है, 519 00:38:58,252 --> 00:38:59,378 हम जगह लूटने वाले हैं। 520 00:38:59,462 --> 00:39:02,340 कल रात हम सब रुके थे 12 तारीख को उस खाली गोदाम में। 521 00:39:03,382 --> 00:39:04,884 मैं स्कोर करने के लिए बाहर निकला। 522 00:39:15,019 --> 00:39:17,646 रुकिए। मैं आपको ऐसा करने नहीं दे सकता। 523 00:39:20,024 --> 00:39:21,442 मैं अनुमति नहीं माँग रहा हूँ। 524 00:39:22,109 --> 00:39:25,780 फ्रैंक, मुझे बुरा लगा। मैंने किया, ठीक है? सब कुछ जो आपके लिए किया गया था ... 525 00:39:25,863 --> 00:39:28,463 इसलिए मैंने गंदगी का पहाड़ निगल लिया, क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था कि मैं आप पर बकाया हूँ। 526 00:39:28,491 --> 00:39:29,992 लेकिन मैं खुद पर भी एहसानमंद हूं। 527 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 मैंने शपथ ली। 528 00:39:34,955 --> 00:39:38,000 मैं महोनी को फोन कर रहा हूं। उसे बिली नीचे ले चलो। 529 00:39:40,419 --> 00:39:43,464 आपको न्यूयॉर्क से बाहर निकलने की जरूरत है इससे पहले कि वे तुम्हारी तलाश में आएँ। 530 00:39:45,091 --> 00:39:47,051 आपको वह करने की ज़रूरत है, मदनी। 531 00:39:49,053 --> 00:39:50,346 [इंजन शुरू होता है] 532 00:40:01,190 --> 00:40:03,109 आपने नीले लाहदौर मास्क क्यों चुना? 533 00:40:03,192 --> 00:40:04,902 लेटेक्स एलर्जी, गधे। 534 00:40:13,119 --> 00:40:14,120 वह कहाँ है? 535 00:40:14,203 --> 00:40:15,621 आप एक मेथ सिर पर भरोसा नहीं कर सकते। 536 00:40:15,704 --> 00:40:17,664 मुझे लगता है कि हमारे दोस्त जेक बस एक अच्छा उदाहरण बन गया 537 00:40:17,706 --> 00:40:20,209 क्यों हम हमेशा अतिरेक का निर्माण करते हैं हमारी योजनाओं में। 538 00:40:21,877 --> 00:40:25,005 जोस, अब तुम मुझे चला रहे हो। माइक, आप बेंच से बाहर हैं। 539 00:40:25,089 --> 00:40:27,466 जेनो, अब आप एकल उड़ान भर रहे हैं बैकअप के रूप में, सब ठीक है? 540 00:40:27,550 --> 00:40:29,343 उसके बारे में क्या? वह मेरे साथ सवारी कर सकता है। 541 00:40:29,427 --> 00:40:32,263 नहीं, वह वहीं है जहाँ हमने उसे पाया है। 542 00:40:33,556 --> 00:40:37,143 बस इसलिए हम स्पष्ट हैं, जेक नहीं मिल रहा है यह सब ठीक है, एक ईश्वरवादी प्रतिशत? 543 00:40:37,226 --> 00:40:39,687 हम बाद में जेक से निपटेंगे। चलो चलते है! 544 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 मल। 545 00:41:19,435 --> 00:41:20,978 [द्वार गूंज] 546 00:41:22,396 --> 00:41:23,564 उसका ख्याल रखना। 547 00:41:27,151 --> 00:41:28,903 [टाइपिंग] 548 00:41:38,245 --> 00:41:40,539 आप लोगों को धन्यवाद। आपसे अगले हफ्ते मिलते हैं। 549 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 - [द्वार गुलजार] - [आदमी] धन्यवाद, दोस्तों। 550 00:42:12,738 --> 00:42:14,156 अरे! [ग्रन्ट्स] 551 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 [बिली] अपने हाथ ऊपर करो! मैं हाथ देखना चाहता हूँ! 552 00:42:17,117 --> 00:42:20,746 सब लोग, मस्त रहो। बढ़िया और शांत। 553 00:42:22,456 --> 00:42:23,749 बस। ले जाएँ! 554 00:42:26,669 --> 00:42:29,797 तुम, काउंटर से दूर हटो। 555 00:42:32,758 --> 00:42:33,926 वापस जाना! 556 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 बस। 557 00:42:37,012 --> 00:42:42,142 हर कोई बर्फ से ठंडा रहता है ... और आज कोई नहीं मरता। 558 00:42:45,187 --> 00:42:47,398 आप, प्रबंधक। यहाँ आओ। 559 00:42:52,319 --> 00:42:53,737 अब, तुम्हारा नाम क्या है? 560 00:42:54,655 --> 00:42:55,739 लिलियन। 561 00:42:56,615 --> 00:42:59,368 [बिली] लिलियन, मैं कर रहा हूँ आपको स्थानांतरित करने की आवश्यकता है 562 00:42:59,451 --> 00:43:02,246 जो भी बटन की ओर आप धक्का होगा ... 563 00:43:03,664 --> 00:43:05,791 उस दरवाजे को खोलने के लिए। तुम मुझे समझते हो? 564 00:43:05,874 --> 00:43:06,875 पूरी तरह से। 565 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 लेकिन मैं ऐसा करने वाला नहीं हूं। 566 00:43:14,008 --> 00:43:15,009 [बिली] तुम नहीं हो ... 567 00:43:16,135 --> 00:43:17,428 आप इसे करने वाले नहीं हैं? 568 00:43:19,221 --> 00:43:20,221 आप ऐसा करने वाले नहीं हैं। 569 00:43:21,181 --> 00:43:22,433 मैं आपको बता रहा हूँ! 570 00:43:22,516 --> 00:43:23,976 वह दरवाजा नहीं खुलेगा। 571 00:43:26,937 --> 00:43:29,189 [बिली] लिलियन, आप ऐसा क्यों कर रहे हैं? हम्म? 572 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 यह एक टाइमर पर है। 573 00:43:30,566 --> 00:43:32,566 [बिली] एक व्यक्ति नहीं है इस पूरी जगह में 574 00:43:32,610 --> 00:43:34,445 जो यह मानता है कि वह दरवाजा टाइमर पर है। 575 00:43:34,945 --> 00:43:41,243 इसलिए मुझे विश्वास है जब मैं तुम्हें बताता हूं आज का दिन ऐसा करने का नहीं है। 576 00:43:41,827 --> 00:43:44,788 तो कुछ सोचकर बताएं तुम कल क्यों देखना चाहते हो ... 577 00:43:47,041 --> 00:43:49,335 और लानत का दरवाजा खुला। 578 00:43:49,877 --> 00:43:51,670 [लिलियन] यह एक पारिवारिक व्यवसाय है। 579 00:43:51,754 --> 00:43:55,799 मेरे पिताजी ने विश्व युद्ध लड़ा, कुछ भी नहीं से इस जगह का निर्माण किया। 580 00:43:56,550 --> 00:43:58,761 अगर वह सोचता तो वह अपनी कब्र में पलट जाता 581 00:43:58,844 --> 00:44:02,431 मैं आप सभी को यहां चलने दूंगा और जो चाहो ले लो। 582 00:44:03,724 --> 00:44:04,725 [बिली] ठीक है। 583 00:44:06,977 --> 00:44:08,896 क्या हर कोई जानता है कि यह क्या है? 584 00:44:11,148 --> 00:44:15,444 हाँ य़ह सही हैं! यह एक ग्रेनेड है। एक M67 विखंडन ग्रेनेड। 585 00:44:15,527 --> 00:44:17,613 आप विश्वास नहीं करेंगे कि कितने अमेरिकी सेना गायब है। 586 00:44:17,696 --> 00:44:19,281 लिलियन, कृपया, बस दरवाजा खोलो। 587 00:44:19,365 --> 00:44:21,408 - मैं नहीं करूंगा। - यह सब बीमा है, वैसे भी! 588 00:44:21,492 --> 00:44:22,576 ये मुद्दा नहीं है। 589 00:44:22,660 --> 00:44:26,413 [बिली] लिलियन ... आप मुझे बना रहे हैं घबराया हुआ। 590 00:44:26,997 --> 00:44:30,668 आपका व्यवहार, यह ... यह अनिश्चित है, यह ... यह तर्कहीन है। 591 00:44:31,168 --> 00:44:33,629 जैसे आप कुछ भी कर सकते थे बिना किसी कारण के किसी भी समय। 592 00:44:33,712 --> 00:44:36,715 किसी और को वही वाइब मिल रहा है लिलियन से दूर, या यह सिर्फ मुझे है? 593 00:44:36,799 --> 00:44:38,550 [बॉबी] वह एक पागल पुरानी कुतिया है। 594 00:44:38,634 --> 00:44:41,512 [बिली] खैर, मेरे पास समय नहीं है पागल के लिए, लिलियन। 595 00:44:41,595 --> 00:44:43,395 तो मैं तुम्हें देने वाला हूं तीन की गिनती तक, 596 00:44:43,472 --> 00:44:45,057 और फिर मैं यह बताने जा रहा हूँ 597 00:44:45,140 --> 00:44:47,580 काउंटर पर उस छोटे स्लॉट के माध्यम से बिलकुल तुम्हारे सामने। 598 00:44:48,227 --> 00:44:50,729 और फिर तुम सब करोगे वास्तव में एक टाइमर पर हो। 599 00:44:52,064 --> 00:44:56,026 यह फिट नहीं होगा, डंबास। इसे इस तरह से डिजाइन किया गया है। 600 00:44:56,110 --> 00:44:57,903 इसलिए मैं सिर्फ अपना चांस लूंगा। 601 00:44:59,905 --> 00:45:02,783 तुम जोकर मेरे संयुक्त लूटने वाले नहीं हो, 602 00:45:02,866 --> 00:45:05,744 तो बस अपने छोटे खेद गधे ले लो सब यहाँ से। 603 00:45:05,828 --> 00:45:06,662 [द्वार गूंज] 604 00:45:06,745 --> 00:45:08,831 - अरे! क्या... - तुम हम सब को मार डाला जा रहे हैं। 605 00:45:08,914 --> 00:45:10,290 [बिली] वहाँ जाओ! अभी! 606 00:45:10,374 --> 00:45:13,419 - [लिलियन] तुम क्या कर रहे हो ...? - क्या? क्या? 607 00:45:14,670 --> 00:45:17,423 [बॉबी] दीवार पर जाओ! अभी व! जल्दी करो! 608 00:45:17,506 --> 00:45:20,506 [बिली] सब ठीक है, सब लोग, अपने डाल दिया मेरे लिए सिर्फ इस तरह से एक साथ हाथ। 609 00:45:25,889 --> 00:45:26,974 शांत रहो। 610 00:45:28,016 --> 00:45:29,017 अच्छा और शांत। 611 00:45:30,060 --> 00:45:31,103 अच्छा और आसान। 612 00:45:31,729 --> 00:45:32,729 जल्दी करो, लड़कों! 613 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 हाथ। 614 00:45:41,989 --> 00:45:42,990 [माइक] हम कर रहे हैं! 615 00:45:44,074 --> 00:45:45,868 [बिली] आप सभी को धन्यवाद आपके सहयोग के लिए। 616 00:45:46,493 --> 00:45:51,123 लिलियन, आप एक पागल पुराने पक्षी हैं, लेकिन मुझे लगता है कि मैं तुम्हें पसंद करता हूं। 617 00:45:51,999 --> 00:45:55,627 अब, अगर यह इस आदमी के लिए नहीं थे, तुम सब मर जाओगे। 618 00:45:55,711 --> 00:45:59,214 तो अगली बार जब आप उसे देखें, सही चीज़ करना। 619 00:46:00,048 --> 00:46:01,925 उसे महीने का कर्मचारी बनाओ या कुछ और। 620 00:46:03,469 --> 00:46:05,220 नहीं! रुकिए! नहीं! नहीं! 621 00:46:05,304 --> 00:46:06,680 [बिली] आप हमारे साथ आ रहे हैं। 622 00:46:09,516 --> 00:46:10,726 मैं नहीं जानता, यार। 623 00:46:10,809 --> 00:46:12,609 उसे गोदाम में ले जा रहे हैं, यह एक बात है, 624 00:46:12,686 --> 00:46:13,979 लेकिन सड़क पर? 625 00:46:14,062 --> 00:46:15,062 हम धीमे पड़ेंगे। 626 00:46:15,105 --> 00:46:18,776 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। हमें पता है कि वह कहां है। यह समय है, चलो इसे पूरा किया जाए। 627 00:46:20,527 --> 00:46:22,112 [कर्टिस] मुझे अभी भी यह पसंद नहीं है। 628 00:46:23,655 --> 00:46:25,532 कार को ऊपर खींचो। इसे ऊपर खींचो। 629 00:46:26,116 --> 00:46:27,117 बस। 630 00:46:32,289 --> 00:46:34,458 तुम क्या कर रहे हो? भगवान यह लानत है, कर्टिस। 631 00:46:35,000 --> 00:46:37,795 देखो, तुम्हें खोने के लिए बहुत कुछ मिला, सब ठीक है? आपने खुद कहा। 632 00:46:38,712 --> 00:46:41,715 अगर कोई रन-गन है, तो क्या होगा? आप उस पैर के साथ क्या करने जा रहे हैं? 633 00:46:43,884 --> 00:46:45,135 तुम्हें पता है मैं सही हूँ। 634 00:46:51,058 --> 00:46:52,684 मेरी गाड़ी से नरक जाओ, फ्रैंक। 635 00:46:53,894 --> 00:46:56,104 - अरे, मैं यहीं रहने वाला हूँ। - ठीक है। 636 00:46:56,730 --> 00:46:59,292 वे आपको आते हुए देखते हैं, आप जानते हैं तुम एक शॉट नहीं है, है ना? 637 00:46:59,316 --> 00:47:01,068 यह होने वाला नहीं है कि वे मुझे आते हुए देखते हैं। 638 00:47:01,860 --> 00:47:05,155 बस बच्चे का ख्याल रखना। कुछ होता है, तुम उसे मदनी के पास ले जाओ, 639 00:47:05,239 --> 00:47:07,366 तुम उससे कहो कि मैंने कहा उसे सब कुछ बताने के लिए। 640 00:47:07,449 --> 00:47:08,575 मेरे लिए बस इतना ही करो। 641 00:47:09,159 --> 00:47:10,160 फ्रैंक ... 642 00:47:12,746 --> 00:47:13,747 हाँ। 643 00:47:32,099 --> 00:47:34,101 - [बिली] यह देखो। - [फ्रैंक] रूसो! 644 00:47:34,184 --> 00:47:35,978 [बिली] तुम देर से, तुम एक कुतिया के बेटे हो! 645 00:47:37,271 --> 00:47:39,690 यहाँ से चले जाओ, जेक। अभी! 646 00:47:42,985 --> 00:47:43,986 [फ्रैंक] रूसो! 647 00:48:01,044 --> 00:48:02,838 आपको अपने छेद, बिल में रहना चाहिए था। 648 00:48:02,921 --> 00:48:03,921 बिली, चलो! 649 00:48:05,173 --> 00:48:06,008 [माइक] चलो! 650 00:48:06,091 --> 00:48:07,217 [इंजन रेव्स] 651 00:48:07,301 --> 00:48:09,011 [गहरी साँस लेना] 652 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 [माइक] चलो चलते हैं! चलिए चलते हैं! 653 00:48:16,435 --> 00:48:18,020 हमें जाना है! अभी व! 654 00:48:19,396 --> 00:48:20,397 उससे बदला लो! 655 00:48:21,481 --> 00:48:23,108 - [एक महिला चीखती हुई] - [गनशॉट] 656 00:48:23,191 --> 00:48:25,319 [अतिव्याप्त कैकोफनी] 657 00:49:10,280 --> 00:49:11,990 बिली, हमें जाना है! अभी व! 658 00:49:37,599 --> 00:49:39,184 आ जाओ! आ जाओ! 659 00:49:41,186 --> 00:49:43,188 [नाटकीय संगीत वादन] 86548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.