All language subtitles for Maria.Wern.Min.Lycka.Ar.Din.Part2.2016.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-xD2V.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:05,510 Jag hatar den hĂ€r veckan! Det Ă€r en invasion. 2 00:00:12,230 --> 00:00:16,503 Sist nĂ„gon sĂ„g Charlotte Nordenstam var strax efter 02.00. 3 00:00:16,603 --> 00:00:18,915 Dödsorsaken Ă€r slag mot kraniet. 4 00:00:19,125 --> 00:00:24,150 Hennes drink innehöll kokain och höga doser av levamisole. 5 00:00:24,310 --> 00:00:26,910 Det kan vara dödligt. 6 00:00:27,262 --> 00:00:28,926 Polisen! Stanna! 7 00:00:29,026 --> 00:00:33,328 – Fem andra tjejer har blivit drogade. – Jag vet inget om det! 8 00:00:33,428 --> 00:00:36,847 PojkvĂ€nnen kan inte redogöra för var han har varit. 9 00:00:36,947 --> 00:00:42,021 Det finns ett hotell pĂ„ andra sidan viken. Jag var dĂ€r med Terrence. 10 00:00:42,252 --> 00:00:44,430 Jag klarar inte det hĂ€r. 11 00:00:44,866 --> 00:00:48,087 Den hon ringde kan vara den sista hon pratade med. 12 00:00:48,187 --> 00:00:52,470 Jag har kollat. Terrence McAllister existerar inte. 13 00:00:52,744 --> 00:00:55,510 David! VĂ€nta! 14 00:00:56,327 --> 00:01:01,190 – Vem Ă€r det? – Han hade lĂ€mnat festen nĂ€r vi kom. 15 00:01:46,840 --> 00:01:50,070 HallĂ„? Hör du mig? 16 00:02:19,402 --> 00:02:20,890 Vad Ă€r det man brukar sĂ€ga? 17 00:02:20,990 --> 00:02:25,190 Om det gĂ„r som en anka, ser ut som en anka sĂ„ Ă€r det ingen olycka. 18 00:02:25,290 --> 00:02:29,230 Jag tror inte att det Ă€r sĂ„ man sĂ€ger, men jag förstĂ„r. 19 00:02:29,523 --> 00:02:33,310 Bromsledningar avklippta. Inte elegant, men effektivt. 20 00:02:33,470 --> 00:02:36,508 Med lite kunskap och en bultsax kommer man lĂ„ngt. 21 00:02:36,608 --> 00:02:39,630 Vi fĂ„r prata mer pĂ„ kontoret. 22 00:02:41,395 --> 00:02:44,510 Hej... Hur Ă€r det med honom? 23 00:02:44,706 --> 00:02:49,310 Han har haft Ă€nglavakt. Sprucken mjĂ€lte, det Ă€r allt. 24 00:02:49,785 --> 00:02:55,403 De opererar honom nu. Har ni sett nĂ„got pĂ„ bilen? 25 00:02:55,885 --> 00:03:01,310 – Vet du var den stod nĂ€r han tog den? – Hos oss, pĂ„ uppfarten. 26 00:03:02,586 --> 00:03:08,470 Har nĂ„gon varit utanför vĂ„rt hus och saboterat min sons bil? 27 00:03:09,150 --> 00:03:15,150 Vi har anledning att tro att Matte vet mer Ă€n han berĂ€ttar för oss. 28 00:03:16,452 --> 00:03:22,510 Vi slĂ€ppte Terrence McAllister igĂ„r och idag Ă€r han försvunnen. 29 00:03:23,421 --> 00:03:28,790 Vi har bildbevis pĂ„ att Terrence kom tillbaka lĂ„ngt innan Charlotte dog. 30 00:03:28,890 --> 00:03:33,510 Det betyder tvĂ„ saker. Ett: att Matte ocksĂ„ kan ha varit det. 31 00:03:33,965 --> 00:03:36,550 TvĂ„: Att de ljuger för att skydda varandra. 32 00:03:37,165 --> 00:03:43,150 Är det din slutsats? Att de ljuger? Alla Ă€r vĂ€l lika inför lagen? 33 00:03:43,310 --> 00:03:48,870 Jag upplever en attityd frĂ„n dig. En stark skepsis mot oss. 34 00:03:48,970 --> 00:03:53,230 Mot mig och min son, men jag har vĂ€l fel i det? 35 00:03:54,034 --> 00:03:57,942 Du har rĂ€tt, vi Ă€r lika inför lagen. 36 00:03:58,200 --> 00:04:04,950 – SĂ„ igen: Varför ljuger Matte? – Hoppas du Ă€r lika nitisk med detta. 37 00:04:07,056 --> 00:04:11,670 David Harris bĂ„t Ă€r borta. Kustbevakningen har en beskrivning. 38 00:04:11,770 --> 00:04:15,274 Stockholmspolisen hĂ„ller ett öga öppet. 39 00:04:15,474 --> 00:04:20,659 Han ljuger om nĂ€r han kom tillbaka till festen. 40 00:04:20,759 --> 00:04:25,390 Vi har gĂ„tt igenom Davids/Terrences hotellrum. 41 00:04:25,629 --> 00:04:30,750 Vi hittade spĂ„r av cigarraska och nĂ„gra ölflĂ€ckar– 42 00:04:30,850 --> 00:04:34,215 – men det intressanta lĂ„g i papperskorgen. 43 00:04:34,395 --> 00:04:39,736 Det Ă€r ett utlĂ€mningskvitto. En ingravering för 400 kronor. 44 00:04:39,836 --> 00:04:44,874 Enligt butiken en ring. Han som tog emot det Ă€r bortrest– 45 00:04:44,974 --> 00:04:48,830 – men tjejen var dĂ€r nĂ€r det hĂ€mtades ut. 46 00:04:48,930 --> 00:04:53,910 Av nĂ„gon som ser ut exakt sĂ„ dĂ€r. 47 00:04:54,519 --> 00:04:56,670 Samma dag som Charlotte mördades? 48 00:05:01,360 --> 00:05:04,390 HĂ„ll mig uppdaterad. 49 00:05:05,306 --> 00:05:07,990 Bra jobbat, allihop! 50 00:05:11,445 --> 00:05:15,310 Tack. Sebastian, kan du följa med mig? 51 00:05:15,790 --> 00:05:17,750 Ett konstigt sammantrĂ€ffande. 52 00:05:18,270 --> 00:05:23,710 Först frĂ„gar ni efter honom och sedan fastnar han. 53 00:05:24,652 --> 00:05:26,510 PĂ„ bild. 54 00:05:29,400 --> 00:05:32,430 – Och det hĂ€r var igĂ„r? – Sent igĂ„r kvĂ€ll. 55 00:05:32,665 --> 00:05:36,488 NĂ€r han sĂ€tter sig syns det bĂ€ttre. 56 00:05:36,682 --> 00:05:42,990 Är det han frĂ„n festen? Vad hĂ€nde? Är det pengar? 57 00:05:43,699 --> 00:05:45,576 Det kanske inte hör ihop. 58 00:05:46,464 --> 00:05:50,910 Drogerna kanske Ă€r en sak och Charlottes död nĂ„got annat. 59 00:05:52,206 --> 00:05:56,210 TĂ€nk om David Harris var kĂ€r i henne pĂ„ riktigt. 60 00:05:56,310 --> 00:06:00,670 Han köper en ring och friar till henne pĂ„ festen. 61 00:06:01,049 --> 00:06:07,350 – Hon sĂ€ger nej. BrĂ„k uppstĂ„r. – Varför skulle Matte ljuga för honom? 62 00:06:07,684 --> 00:06:10,710 – Det Ă€r sĂ„ de gör. – "De"! 63 00:06:10,870 --> 00:06:14,270 Är du sĂ€ker pĂ„ att du har rĂ€tt bild av "de"? 64 00:06:15,210 --> 00:06:21,470 Vad hĂ€nde igĂ„r? PĂ„ stationen... Blev du sur pĂ„ mig pĂ„ riktigt? 65 00:06:21,714 --> 00:06:26,276 Va? SkĂ€mtade jag om nĂ„got man inte fĂ„r skĂ€mta om? 66 00:06:26,376 --> 00:06:29,230 Är det sĂ„ kĂ€nsligt? 67 00:06:30,510 --> 00:06:33,430 Mat... Äter du det? 68 00:06:34,259 --> 00:06:39,470 Jag har nĂ„gra kompisar som Ă€r nere och hĂ€lsar pĂ„. Lite öl och eld. 69 00:06:40,114 --> 00:06:45,190 Du kanske vill följa med? Det kanske skulle vara lĂ€rorikt för dig. 70 00:06:46,546 --> 00:06:53,630 En antropologisk studie med öl. DĂ„ fĂ„r du se hur vi har det. 71 00:06:53,730 --> 00:06:58,230 Du mĂ„ste lĂ€ra dig att tygla din entusiasm. Det hĂ€r Ă€r pinsamt. 72 00:06:59,461 --> 00:07:00,956 SĂ„... Hej dĂ„. 73 00:07:18,482 --> 00:07:24,230 – Hej... Ska vi sitta dĂ€r? – Ja. 74 00:07:24,829 --> 00:07:29,510 Tror du att Terrence dödade Charlotte? Nej. 75 00:07:29,610 --> 00:07:36,197 Absolut inte. Man slĂ„r inte ihjĂ€l den hand som föder en. 76 00:07:36,297 --> 00:07:39,150 Kan han ha haft kĂ€nslor för henne? 77 00:07:40,204 --> 00:07:43,150 BĂ„da hade kĂ€nslor. BĂ„de Charlotte och Terrence. 78 00:07:43,697 --> 00:07:47,883 Men bĂ„da förstod att det inte skulle funka. 79 00:07:48,050 --> 00:07:53,550 DĂ„ blev hon nĂ„gon som skulle hjĂ€lpa honom komma upp. 80 00:07:57,960 --> 00:08:03,870 Det sista vi vet om Terrence Ă€r att han syntes med den hĂ€r mannen. 81 00:08:09,624 --> 00:08:13,790 – KĂ€nner ni igen honom? – Nej. Nej. 82 00:08:16,462 --> 00:08:18,595 Titta noga. 83 00:08:20,203 --> 00:08:25,150 Molly, för fan... Alla vet vem han Ă€r. 84 00:08:25,729 --> 00:08:29,429 Om inte vi sĂ€ger nĂ„got... Hur skyldiga verkar inte vi dĂ„? 85 00:08:29,616 --> 00:08:34,150 Vi har inte ens köpt nĂ„got. Varken Molly, jag eller Charlotte. 86 00:08:35,631 --> 00:08:40,430 Var det han som hade med sig drogerna? 87 00:08:41,565 --> 00:08:47,470 Vad heter han? HallĂ„? Vem Ă€r han? Var finns han nĂ„gonstans? 88 00:08:50,320 --> 00:08:54,955 Svara! Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? Jag stĂ€ller en frĂ„ga hĂ€r! 89 00:08:55,055 --> 00:08:57,910 Vems sida Ă€r ni pĂ„? Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 90 00:08:58,125 --> 00:09:03,543 Charlotte Ă€r död och Maja Ă€r död. Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 91 00:09:03,643 --> 00:09:08,710 – Ni hĂ€mtar kavajer och sitter tysta. – Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt! 92 00:09:08,870 --> 00:09:13,950 Om det kommer fram... VĂ„ra kompisar finns i hans register. 93 00:09:14,719 --> 00:09:19,270 VĂ„ra vĂ€nner skulle Ă„ka fast för att vi har sagt nĂ„got... 94 00:09:19,802 --> 00:09:23,790 VĂ€nner? Som Pontus? 95 00:09:26,354 --> 00:09:29,750 Vem Ă€r han? Kom igen nu! 96 00:09:34,591 --> 00:09:36,310 De kallar honom för NĂ€san. 97 00:09:36,695 --> 00:09:42,350 Vi söker en Porsche med registreringsnummer ASK 718. 98 00:10:08,812 --> 00:10:10,910 Polisen kommer! 99 00:10:11,070 --> 00:10:15,870 Joakim NĂ€slund? Är det nĂ„gon som har sett honom? 100 00:10:16,030 --> 00:10:20,940 – Han ska vara hĂ€r inne. – Han Ă€r inte hĂ€r. 101 00:10:21,040 --> 00:10:24,790 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Tror du att vi Ă€r blinda? 102 00:10:24,950 --> 00:10:29,064 Han kanske var hĂ€r, men han Ă€r inte hĂ€r. 103 00:10:29,446 --> 00:10:32,750 Han kanske gick ut dĂ€r. 104 00:10:48,190 --> 00:10:51,390 HĂ€nderna pĂ„ ratten! Det Ă€r polisen! 105 00:10:51,550 --> 00:10:55,350 Det Ă€r polisen! HĂ€nderna pĂ„ ratten! 106 00:11:39,726 --> 00:11:42,390 Maria! 107 00:11:49,114 --> 00:11:52,243 Är det samma kokain som pĂ„ festen? 108 00:11:52,343 --> 00:11:56,076 Enligt labbet Ă€r det utspĂ€tt med samma mĂ€ngd levamisole. 109 00:11:56,176 --> 00:11:59,483 Vi har bilder som binder honom vid platsen. 110 00:11:59,677 --> 00:12:01,487 Vad lĂ€r vi oss av detta? 111 00:12:01,587 --> 00:12:08,270 Att Joakim NĂ€slund troligen Ă€r kĂ€llan bakom det som dödade flickorna. 112 00:12:08,477 --> 00:12:14,230 Samt att NĂ€slund hade affĂ€rer ihop med David Harris. 113 00:12:14,390 --> 00:12:19,990 – Som nu Ă€r spĂ„rlöst försvunnen. – Vi kunde ju ha behĂ„llit honom hĂ€r! 114 00:12:20,312 --> 00:12:25,867 – PĂ„ vilka grunder? – Vi har kontaktat flyg och fĂ€rjor. 115 00:12:25,967 --> 00:12:30,277 Han ska inte kunna ta sig nĂ„gonstans. 116 00:12:30,377 --> 00:12:35,374 – Om ingen annan har nĂ„got sĂ„... – Jag har faktiskt en grej. 117 00:12:35,975 --> 00:12:41,966 Jag Ă€r 44 Ă„r och har jobbat pĂ„ Gotland i nĂ€stan 20 Ă„r. 118 00:12:42,170 --> 00:12:49,110 Och jag har rotat mig hĂ€r. Att behöva söka ny tjĂ€nst skulle vara jobbigt. 119 00:12:50,470 --> 00:12:56,630 Vad jag menar Ă€r... Vi uppskattar om du Ă€r rak i den hĂ€r frĂ„gan. 120 00:12:57,197 --> 00:13:03,110 Är det nĂ„got som vi behöver oroa oss för? 121 00:13:04,616 --> 00:13:07,670 Jag... 122 00:13:08,048 --> 00:13:14,110 Jag hade hoppats hitta ett bĂ€ttre sĂ€tt att berĂ€tta det hĂ€r pĂ„... 123 00:13:14,500 --> 00:13:18,745 Alla vet vilka sparkrav vi lever under. 124 00:13:19,010 --> 00:13:23,550 Men ni vet inte hur hĂ„rda kraven Ă€r. 125 00:13:24,083 --> 00:13:28,510 Jag behöver varsla tre av era kollegor– 126 00:13:28,670 --> 00:13:34,830 – men det rĂ€cker inte med det. Jag mĂ„ste skĂ€ra i huvudgruppen ocksĂ„. 127 00:13:36,350 --> 00:13:41,230 De Ă€r efter mig nu... En av er mĂ„ste gĂ„. 128 00:14:06,430 --> 00:14:11,131 – Jag förstod att du skulle vara hĂ€r. – Har inte du gĂ„tt hem? 129 00:14:11,231 --> 00:14:15,955 Det Ă€r mĂ€rkligt... Jag har gnĂ€llt pĂ„ den hĂ€r arbetsplatsen. 130 00:14:16,055 --> 00:14:20,070 SĂ„ fort man riskerar att förlora den sĂ„... 131 00:14:20,659 --> 00:14:24,630 Det Ă€r knappast du som behöver oroa dig. 132 00:14:25,451 --> 00:14:28,990 – Sist in, först ut. – Sebastian? Nej. 133 00:14:29,597 --> 00:14:36,150 Varför skulle han dĂ„ förhandla med facket? Han vill kringgĂ„ ordningen. 134 00:14:36,788 --> 00:14:41,670 Jag hörde av en kollega att det grillas pĂ„ stranden ikvĂ€ll. 135 00:14:41,830 --> 00:14:43,506 Men... 136 00:14:43,934 --> 00:14:48,470 – Varför gör du det sĂ„ komplicerat? – Är det inte det? 137 00:14:48,822 --> 00:14:51,830 Kom igen! Det Ă€r fint vĂ€der. 138 00:14:51,990 --> 00:14:57,105 Ner med garden. Ut och grilla med dig! Jag stannar kvar hĂ€r– 139 00:14:57,205 --> 00:15:03,230 – och försöker klĂ€nga mig fast vid en anstĂ€llning. 140 00:15:10,831 --> 00:15:10,832 + 141 00:15:41,790 --> 00:15:44,223 Tja! 142 00:15:57,749 --> 00:16:01,429 – Hej! Det Ă€r inte sant! – Hej... 143 00:16:01,811 --> 00:16:05,777 – VĂ€lkommen! – Det trodde du inte, va? 144 00:16:06,009 --> 00:16:09,589 Brorsans bĂ€sta kompis... 145 00:16:51,921 --> 00:16:54,869 – Blev det för mycket överklass? – Ja... 146 00:16:55,029 --> 00:16:58,149 Jag mĂ„ste vĂ€nja mig lite först. 147 00:16:59,829 --> 00:17:04,309 Du... Ska vi prata lite om min hemkommun? 148 00:17:04,940 --> 00:17:08,989 – Är det viktigt? – Kanske. Om du stör dig pĂ„ det. 149 00:17:09,089 --> 00:17:12,429 Att jag kommer dĂ€rifrĂ„n. 150 00:17:13,226 --> 00:17:17,029 Vill du att vi ska prata allvar? 151 00:17:17,189 --> 00:17:20,955 – Om inte det ocksĂ„ stör dig. – Nej. 152 00:17:21,329 --> 00:17:26,949 Vi kan prata allvar. Varför fĂ„r man skĂ€mta om vissa saker? 153 00:17:27,422 --> 00:17:33,229 – Men absolut inte om andra... – Vet du vad jag stör mig pĂ„? 154 00:17:33,471 --> 00:17:38,709 Alla tror att de vet hur lĂ€tt det Ă€r för mig. 155 00:17:39,277 --> 00:17:43,389 "Du har kontakter. Du kĂ€nner sĂ„ mycket folk." 156 00:17:43,489 --> 00:17:47,309 Polishögskolan... Jag kom in pĂ„ tredje. 157 00:17:48,194 --> 00:17:52,109 Gymnasiet... Jag fick plugga in matten varenda sommar. 158 00:17:52,269 --> 00:17:56,247 Inte en enda gĂ„ng har jag lyft pĂ„ en lur. 159 00:17:56,347 --> 00:18:00,371 Det Ă€r en öm tĂ„. Jag Ă€r trött pĂ„ att folk trampar pĂ„ den. 160 00:18:00,529 --> 00:18:03,669 Varför kallas du för Valpen? 161 00:18:04,255 --> 00:18:09,549 Pröva sjĂ€lv att börja i ettan och vara ett Ă„r yngre Ă€n alla andra. 162 00:18:10,012 --> 00:18:15,709 Jag var alltid kortast och hade ha ljusast röst och töntigast cykel. 163 00:18:15,869 --> 00:18:22,589 Jag var med i en klubb dĂ€r alla undrade: "Hur fan kom han in?" 164 00:18:22,689 --> 00:18:29,349 Jag stör mig pĂ„ snacket om att alla hĂ„ller varandra om ryggen. 165 00:18:29,509 --> 00:18:31,709 Det stĂ€mmer inte. 166 00:18:32,135 --> 00:18:35,029 Vad roligt det Ă€r nĂ€r man slutar skĂ€mta... 167 00:18:35,319 --> 00:18:38,389 Vad mycket man kan lĂ€ra sig om varandra. 168 00:18:40,949 --> 00:18:43,349 Vad har du lĂ€rt dig av mig? 169 00:18:44,046 --> 00:18:47,949 Att du Ă€r otroligt lĂ„ngrandig nĂ€r du Ă€r allvarlig. 170 00:19:02,674 --> 00:19:05,509 – Ska jag skĂ€mta nu? – Men... HĂ„ll kĂ€ften! 171 00:19:32,989 --> 00:19:38,391 – Det Ă€r en billig deo frĂ„n macken... – Nej, det Ă€r inte det. 172 00:19:38,989 --> 00:19:40,627 Vad Ă€r det? 173 00:19:46,820 --> 00:19:49,429 LĂ„t dem vara. 174 00:19:49,993 --> 00:19:54,589 – Allvarligt? – Det Ă€r sommar. Det skadar ingen... 175 00:19:55,128 --> 00:19:59,282 – SkĂ€mtar du? – Jag trĂ€ffar dem en gĂ„ng om Ă„ret. 176 00:19:59,649 --> 00:20:04,301 – Ska du eller jag? – Du skojar? 177 00:20:04,639 --> 00:20:06,510 Kom igen! 178 00:20:13,869 --> 00:20:19,098 Jag Ă€r polis. Jag tycker att ni ska ta och slĂ€nga den dĂ€r. 179 00:20:20,498 --> 00:20:21,989 Tack... 180 00:20:37,229 --> 00:20:39,495 Du... Maria... 181 00:20:40,335 --> 00:20:42,775 Ibland sĂ„ tror jag... 182 00:20:43,189 --> 00:20:47,949 Jag fattar inte vad... Vad tycker du att jag ska göra, dĂ„? 183 00:20:48,789 --> 00:20:50,947 Har du glömt vad vi jobbar som? 184 00:20:51,667 --> 00:20:56,721 – Det var grĂ€s. Inga tunga grejer. – Var drar du grĂ€nsen, dĂ„? 185 00:20:56,959 --> 00:21:00,189 Vid nĂ„gon sĂ€rskild kommun eller? 186 00:21:00,539 --> 00:21:04,356 FörlĂ„t, det var onödigt. Förklara för mig! 187 00:21:04,634 --> 00:21:07,389 Vad tycker du att jag skulle ha gjort? 188 00:21:07,551 --> 00:21:12,509 Har du aldrig varit i en situation dĂ€r du kan se genom fingrarna? 189 00:21:12,609 --> 00:21:16,309 Kanske... Ja. Mina vĂ€nner utsĂ€tter inte mig för sĂ„nt. 190 00:21:55,010 --> 00:21:59,029 Dödsorsak: trauma mot huvudet. Krosskador pĂ„ kraniet. 191 00:21:59,129 --> 00:22:04,109 – Han har varit död i minst tvĂ„ dygn. – Olycka eller avsiktligt? 192 00:22:04,269 --> 00:22:08,549 Enligt Erika har huvudet slagits mot relingen upprepade gĂ„nger. 193 00:22:08,649 --> 00:22:13,362 Man ska ha en förbannad otur om man halkar sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 194 00:22:13,587 --> 00:22:18,998 Vi var fel ute. David Harris har inte dödat Joakim NĂ€slund. 195 00:22:19,169 --> 00:22:23,003 – Och inte varit pĂ„ hans hotellrum. – Vem letar vi efter? 196 00:22:23,159 --> 00:22:25,123 Kom! 197 00:22:25,538 --> 00:22:30,048 Eller snarare varför. Vad Ă€r motivet? KĂ€rlek? Pengar? Droger? 198 00:22:30,148 --> 00:22:34,909 – Vi vet det sĂ€kert redan... – StĂ€derskan frĂ„n hotellet. 199 00:22:35,205 --> 00:22:38,469 Jag hade precis stĂ€llt bilen i förrgĂ„r kvĂ€ll– 200 00:22:38,569 --> 00:22:41,505 – nĂ€r det kom ut en kille bakom hotellet. 201 00:22:41,605 --> 00:22:46,410 Han sĂ„g mig, vĂ€nde och sprang Ă„t andra hĂ„llet. 202 00:22:46,655 --> 00:22:51,651 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ det dĂ„, men det mĂ„ste ha varit vid inbrottet. 203 00:22:51,882 --> 00:22:56,333 – Kan du peka ut honom? – Det var han. 204 00:22:56,775 --> 00:22:59,046 Jag kollade hans kreditkort. 205 00:22:59,146 --> 00:23:05,389 För 30 minuter sedan köpte han en biljett till fĂ€rjan. 206 00:23:53,912 --> 00:23:55,829 DĂ€r! 207 00:24:29,464 --> 00:24:34,469 Stanna! Stanna! 208 00:24:38,159 --> 00:24:41,575 – Ligg still! – SlĂ€pp mig! Vad fan! 209 00:24:41,675 --> 00:24:43,829 Ta det lugnt! 210 00:25:03,178 --> 00:25:07,128 – Vad sĂ€ger han? – Han bĂ„de erkĂ€nner och inte. 211 00:25:07,228 --> 00:25:12,195 Han drogade tjejerna, men han visste inte att kokainet var orent. 212 00:25:12,401 --> 00:25:16,789 Han sĂ€ger att det aldrig var meningen att nĂ„gon skulle dö. 213 00:25:16,949 --> 00:25:22,534 Charlotte dog för att hon visste. Är NĂ€slund en hĂ€mnd för drogerna? 214 00:25:22,634 --> 00:25:26,934 Jag vet inte. Det kan vara att de hade affĂ€rer ihop. 215 00:25:27,034 --> 00:25:29,869 Just nu vĂ€grar han sĂ€ga nĂ„got mer. 216 00:25:30,029 --> 00:25:35,137 Jag borde ha fattat. Han var rĂ€dd för att kavajen skulle innehĂ„lla spĂ„r. 217 00:25:35,237 --> 00:25:38,669 – Jag bidrar med ett vittnesmĂ„l. – Linn? 218 00:25:39,561 --> 00:25:42,314 Hon tror ocksĂ„ att hon har blivit drogad. 219 00:25:42,414 --> 00:25:48,109 Hon Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att hon var vid fullt medvetande mellan 02–04. 220 00:25:49,123 --> 00:25:52,429 Grattis, Pontus! DĂ€r rök det alibit. 221 00:25:52,642 --> 00:25:56,549 Vet du vad det betyder? Att vi Ă€r klara! 222 00:25:57,369 --> 00:26:01,269 Vi fĂ„r gĂ„ hem! Kom igen! 223 00:26:01,534 --> 00:26:07,069 Om nĂ„gon Ă€r sugen pĂ„ en öl kan jag stĂ€lla upp av ren artighet. 224 00:26:09,945 --> 00:26:13,389 Vad Ă€r det nu? Har det hĂ€nt nĂ„got? 225 00:26:16,782 --> 00:26:19,109 Vad Ă€r det? 226 00:26:20,669 --> 00:26:26,149 Jag vill att ni ska veta att jag försökte med allt. 227 00:26:26,580 --> 00:26:28,632 Men det gick inte. 228 00:26:29,427 --> 00:26:33,269 Det hĂ€r Ă€r den vĂ€rsta delen av jobbet. 229 00:26:33,429 --> 00:26:36,469 Man har sin budget och fĂ„r sina krav... 230 00:26:36,980 --> 00:26:42,624 Vi kan behĂ„lla tre av er och hyra in nĂ„gon vid behov... 231 00:26:42,724 --> 00:26:46,869 Det spelar ingen roll för den som det drabbar, men... 232 00:26:47,417 --> 00:26:50,709 Det var det jag stod inför. 233 00:26:51,673 --> 00:26:56,069 Hur motbjudande jag Ă€n tycker att det Ă€r att vĂ€lja– 234 00:26:56,781 --> 00:26:59,109 – sĂ„ Ă€r det mitt jobb. 235 00:27:33,709 --> 00:27:36,469 Borde man vara lĂ€ttad? 236 00:27:37,143 --> 00:27:41,149 Sist in... Det borde ha varit jag. 237 00:27:41,321 --> 00:27:44,549 Du fĂ„r sĂ€ga emot mig hĂ€r. 238 00:27:47,692 --> 00:27:51,109 Jag Ă€r ledsen för stranden. 239 00:27:52,868 --> 00:27:55,509 Ja, jag med... 240 00:27:55,869 --> 00:28:00,949 Jag menar inte... Jag Ă€r inte bara ledsen för att det hĂ€nde... 241 00:28:02,111 --> 00:28:03,589 FörlĂ„t. 242 00:28:09,269 --> 00:28:13,949 Det var en svĂ„r situation för mig. Jag valde fel. 243 00:28:15,817 --> 00:28:18,789 Gjorde du det, dĂ„? Va? 244 00:28:19,664 --> 00:28:24,309 Valde du inte bara det som kĂ€nns rĂ€tt för dig? 245 00:28:24,793 --> 00:28:28,909 Det Ă€r ingen anklagelse. Jag frĂ„gar bara. 246 00:28:29,069 --> 00:28:33,829 Jag har sagt förlĂ„t. Jag vet inte vad mer jag ska göra. 247 00:28:34,557 --> 00:28:37,269 Inte jag heller. 248 00:28:39,708 --> 00:28:44,838 Du har rĂ€tt. Det Ă€r fel att skilja pĂ„ hur man bemöter folk och folk. 249 00:28:44,938 --> 00:28:48,195 Men vet du nĂ€r du gör det sjĂ€lv? 250 00:28:53,207 --> 00:28:53,208 + 251 00:29:00,546 --> 00:29:03,430 HallĂ„! Matte? 252 00:29:06,045 --> 00:29:08,141 Matte? 253 00:29:11,163 --> 00:29:13,653 Hej, hej... 254 00:29:21,733 --> 00:29:25,929 Det ska bli skönt att slippa ha dig drĂ€llande hĂ€r. 255 00:29:26,285 --> 00:29:29,415 Inget ont som inte har nĂ„got gott med sig. 256 00:29:29,515 --> 00:29:32,813 Jag hoppades att det skulle bli du. 257 00:29:32,973 --> 00:29:37,213 – SĂ€mst gĂ„r först... – Det Ă€r vĂ€l sĂ„. 258 00:29:48,650 --> 00:29:50,609 Hej... 259 00:29:50,793 --> 00:29:55,133 Jag hörde att Matte har fĂ„tt komma hem. 260 00:29:56,332 --> 00:30:00,537 Kompisarna var hĂ€r och hjĂ€lpte honom till skroten. 261 00:30:00,999 --> 00:30:05,693 Bilen hade mindre tur Ă€n Matte. 262 00:30:06,598 --> 00:30:08,926 Jag ville bara... 263 00:30:09,634 --> 00:30:15,493 Jag kom för att be om ursĂ€kt. Jag var snabb pĂ„ att döma honom. 264 00:30:15,877 --> 00:30:21,293 Vi har fĂ„tt tag pĂ„ den skyldige. En av gĂ€sterna... 265 00:30:21,508 --> 00:30:25,693 Pontus Valfridsson sitter hĂ€ktad för mordet pĂ„ Charlotte. 266 00:30:25,853 --> 00:30:28,773 Tack. 267 00:30:29,015 --> 00:30:31,613 Jag Ă€r glad att det Ă€r över. 268 00:30:46,389 --> 00:30:50,727 – Jag fattar inte! – Vi slĂ€ppte guldsmedsbutiken... 269 00:30:50,827 --> 00:30:54,550 – Vi pratade med fel person. – Det var ju Terrence. 270 00:30:54,650 --> 00:30:59,013 – Absolut, men vi stĂ€llde fel frĂ„ga. – Vad Ă€r rĂ€tt frĂ„ga? 271 00:30:59,719 --> 00:31:02,884 "Vad stod det i ringen? Hur löd inskriptionen?" 272 00:31:02,984 --> 00:31:08,533 Det visste inte hon. DĂ€rför ringde hon. DĂ„lig dag att ge mig sparken pĂ„! 273 00:31:08,693 --> 00:31:12,707 Maria sa det frĂ„n början... Det Ă€r ett svartsjukemord. 274 00:31:12,807 --> 00:31:16,333 Det Ă€r inte David Harris som vi trodde. 275 00:31:16,493 --> 00:31:18,592 Kom igen, dĂ„! 276 00:31:20,100 --> 00:31:23,973 Terrence hĂ€mtade ut ringen, men vem hĂ€mtade han ut den Ă„t? 277 00:31:24,264 --> 00:31:26,385 Vem Ă€r det? 278 00:31:28,412 --> 00:31:32,093 – "Mattias och Charlotte". – Matte? 279 00:31:32,911 --> 00:31:35,533 Maria Ă€r hos honom nu. 280 00:31:53,292 --> 00:31:57,559 – Har du barn? – Ja, faktiskt. TvĂ„ stycken. 281 00:31:57,741 --> 00:32:04,133 DĂ„ vet du vad det handlar om. Jag tar inte lĂ€tt pĂ„ det som har hĂ€nt. 282 00:32:04,552 --> 00:32:08,253 Men jag kĂ€nner min son. 283 00:32:08,416 --> 00:32:11,573 – FörlĂ„t... – Ta det dĂ€r. 284 00:32:15,292 --> 00:32:20,025 Ja, hallĂ„? Jag har Ă„kt för att prata med Matte. 285 00:32:20,238 --> 00:32:25,053 Vi tror att det var Matte som dödade Charlotte. Han köpte ringen. 286 00:32:25,213 --> 00:32:28,163 Hur vet du det? 287 00:32:28,263 --> 00:32:32,130 Skit samma. Det var Matte som köpte ringen. 288 00:32:32,230 --> 00:32:35,062 Det var svartsjuka. Det var Matte. 289 00:32:35,434 --> 00:32:40,253 Lyssna pĂ„ mig... Jag Ă€r i villan. Jag ger mig fan pĂ„ att... 290 00:32:42,216 --> 00:32:43,724 Göran? 291 00:32:56,373 --> 00:32:59,333 Maria? Maria! 292 00:33:22,521 --> 00:33:26,840 Hej, Göran! Sebastian frĂ„n polisen. Vi söker din son. 293 00:33:26,940 --> 00:33:30,653 Hör av dig sĂ„ fort du hör det hĂ€r. 294 00:34:35,145 --> 00:34:38,606 – LĂ€gg dig ner! – Ni mĂ„ste lyssna... 295 00:34:38,856 --> 00:34:41,653 Ta det lugnt! Jag Ă€r nyopererad! 296 00:34:41,849 --> 00:34:47,253 Ta det lugnt... Var Ă€r hon? Var Ă€r hon nĂ„gonstans? 297 00:34:47,353 --> 00:34:49,693 – Var Ă€r hon?! – Pappa har henne. 298 00:34:50,342 --> 00:34:53,533 – Var dĂ„? – HjĂ€lp henne! Han dödar henne. 299 00:34:59,278 --> 00:35:02,548 – Var Ă€r de? – Aj! De stack med bĂ„ten. 300 00:35:02,710 --> 00:35:05,373 – Vart? – Norrut. 301 00:35:07,065 --> 00:35:13,533 Vi behöver en bĂ„t och en helikopter. En vit Princess 72 pĂ„ vĂ€g norrut. 302 00:35:24,645 --> 00:35:28,253 Vi hoppar pĂ„ bĂ„ten nu. 303 00:36:03,322 --> 00:36:07,933 Kom ut dĂ€rifrĂ„n! Kom och sĂ€tt dig hĂ€r. 304 00:36:13,029 --> 00:36:16,093 Det Ă€r lugnt. 305 00:36:19,067 --> 00:36:23,453 – Vad tĂ€nker du göra? – Vi behöver ha ett samtal. 306 00:36:26,733 --> 00:36:32,933 – SĂ„ det var Matte i alla fall? – Det var en olyckshĂ€ndelse. 307 00:36:33,838 --> 00:36:36,972 Det var ju hon och jag... 308 00:36:37,439 --> 00:36:40,973 Det kĂ€ndes sĂ„ sjĂ€lvklart. 309 00:36:41,133 --> 00:36:45,893 Klart vi skulle gifta oss! Vad skulle vi annars göra? 310 00:36:47,553 --> 00:36:50,933 Den var mammas innan hon dog. 311 00:36:51,901 --> 00:36:56,613 Nu skulle den bli hennes. Den skulle stanna i familjen. 312 00:36:59,985 --> 00:37:03,533 Hur kunde hon sĂ€ga nej? 313 00:37:05,336 --> 00:37:08,852 Hur kunde hon sĂ€ga att hon Ă€lskade nĂ„gon annan? 314 00:37:09,190 --> 00:37:15,483 Jag ville bara hĂ„lla henne kvar. Det var allt. 315 00:37:15,940 --> 00:37:21,453 Hon försökte ta sig loss och jag tappade henne... 316 00:37:23,275 --> 00:37:25,266 Han ringde dig för att fĂ„ hjĂ€lp. 317 00:37:25,366 --> 00:37:30,013 Vad blir bĂ€ttre av att min son sitter inne för drĂ„p? 318 00:37:30,173 --> 00:37:35,653 Jag skulle torka bort blodet och lĂ„ta nĂ„gon annan hitta Charlotte. 319 00:37:36,425 --> 00:37:40,349 Jag skulle ligga lĂ„gt. Vad mer kunde jag göra? 320 00:37:40,449 --> 00:37:46,505 – Det var ju en olyckshĂ€ndelse! – Jag sitter i Ă„tta olika styrelser. 321 00:37:46,605 --> 00:37:52,413 Matte sitter med i tvĂ„ av dem och han har inte ens tagit examen. 322 00:37:52,573 --> 00:37:57,213 – Varför dödade han Terrence? – Terrence var bright. 323 00:37:57,858 --> 00:38:00,933 David... Men det vet du vĂ€l redan. 324 00:38:01,093 --> 00:38:05,324 Charlotte sĂ„g det. Hon ville hjĂ€lpa honom. 325 00:38:05,424 --> 00:38:09,097 Med kontakter och pengar. 326 00:38:12,862 --> 00:38:16,573 Men det var inte gratis att vara Terrence. 327 00:38:17,036 --> 00:38:20,893 Och den dumma idioten lĂ„nade av NĂ€slund. 328 00:38:21,977 --> 00:38:24,924 Vem Ă€r sĂ„ korkad att man lĂ„nar 200 000 av en kran? 329 00:38:25,024 --> 00:38:30,670 Jag gav Terrence 300 000 för att sĂ€ga att han och Matte var pĂ„ samma plats. 330 00:38:30,770 --> 00:38:34,573 Vi var ju dĂ€r för att hĂ€mta ringen. 331 00:38:35,368 --> 00:38:38,893 Han behövde bara sĂ€ga att vi stannade dĂ€r en timme lĂ€ngre. 332 00:38:38,993 --> 00:38:42,181 Men Terrence fick kalla fötter. 333 00:38:42,281 --> 00:38:45,573 Den envisa sprĂ€tten gav sig inte! 334 00:38:45,673 --> 00:38:50,373 Hur kan man sĂ€ga nej till sĂ„ mycket pengar? 335 00:38:52,872 --> 00:38:55,822 Det var en olyckshĂ€ndelse, jag lovar. 336 00:38:55,922 --> 00:39:00,701 Hur skulle jag kunna veta att NĂ€slund var dĂ€r och filmade? 337 00:39:00,801 --> 00:39:05,853 Han mĂ„ste ha skickat det till pappa. 338 00:39:07,966 --> 00:39:11,733 – Var det du som dödade NĂ€slund? – Jag ger inte efter för utpressning. 339 00:39:12,079 --> 00:39:14,244 Han var en knarklangare. 340 00:39:14,344 --> 00:39:18,813 Vissa skulle sĂ€ga att jag gjorde vĂ€rlden en tjĂ€nst. 341 00:39:19,245 --> 00:39:24,573 Jag mĂ„ste ta hand om NĂ€slund. Ingen fick tro att det var Matte. 342 00:39:27,653 --> 00:39:32,453 Kan du tĂ€nka dig den insikten? 343 00:39:32,899 --> 00:39:38,248 Att ens egen pappa har sönder bromsarna för att ge mig alibi? 344 00:39:38,348 --> 00:39:43,813 – Han riskerar hellre mitt liv. – Matte Ă€r en fin kille. 345 00:39:43,973 --> 00:39:50,768 Han Ă€r menad för nĂ„got stort. Han kan göra vĂ€rlden till en bĂ€ttre plats. 346 00:39:50,868 --> 00:39:57,493 FörstĂ„r du hur fel det vore? Att lĂ„ta ett enda jĂ€vla misstag förstöra allt? 347 00:39:58,174 --> 00:40:00,773 – Ta det lugnt. – SĂ„ hĂ€r gör vi. 348 00:40:01,384 --> 00:40:05,213 Du fĂ„r 500 000 nu... 349 00:40:06,165 --> 00:40:09,773 Du har barn. Vi kan ordna med ett sparande. 350 00:40:09,933 --> 00:40:13,893 10 000 i mĂ„naden resten av deras liv. 351 00:40:13,993 --> 00:40:16,733 SkĂ€mtar du med mig? 352 00:40:16,934 --> 00:40:22,493 Vi har lĂ€rt oss mycket, bĂ„de Matte och jag. Inte minst jag. 353 00:40:22,726 --> 00:40:26,253 Men pĂ„ bottenlinjen, netto... 354 00:40:26,924 --> 00:40:32,300 Vad jag försöker sĂ€ga Ă€r: LĂ„t oss ta den nya kunskapen och gĂ„ vidare. 355 00:40:32,400 --> 00:40:37,681 Jag Ă€r polis. I min vĂ€rld tar man konsekvenserna av sina handlingar. 356 00:40:41,359 --> 00:40:43,853 Inget av det hĂ€r har jag menat. 357 00:40:44,562 --> 00:40:49,253 Allt beror pĂ„ en enda olyckshĂ€ndelse. 358 00:40:49,945 --> 00:40:53,893 SnĂ€lla... För fan! SĂ€g ett pris! 359 00:40:55,511 --> 00:40:57,345 Nej. 360 00:41:01,572 --> 00:41:04,733 Upp med dig! JĂ€vla kĂ€rring! 361 00:41:14,689 --> 00:41:19,573 Försvinn hĂ€rifrĂ„n, sĂ€ger jag! Jag har henne! Försvinn, för fan! 362 00:41:33,339 --> 00:41:36,493 Göran! LĂ€gg ner vapnet! 363 00:41:52,213 --> 00:41:54,773 Göran! 364 00:42:02,603 --> 00:42:06,648 Göran! Visa hĂ€nderna! 365 00:42:06,913 --> 00:42:11,853 – Göran! SlĂ€pp vapnet! – Försvinn hĂ€rifrĂ„n, sĂ€ger jag! 366 00:42:12,165 --> 00:42:14,733 Fatta! 367 00:42:24,620 --> 00:42:30,093 – Det rĂ€cker nu! Försvinn hĂ€rifrĂ„n! – LĂ€gg ner vapnet! Göran! 368 00:42:36,597 --> 00:42:38,933 SlĂ€pp vapnet! HĂ€nderna i luften! 369 00:42:39,588 --> 00:42:41,621 Maria! 370 00:44:14,093 --> 00:44:17,573 Textning: Tove Gustafsson www.sdimedia.com 31434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.