Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,662 --> 00:01:00,212
Wat zou je jezelf willen noemen,
milieubewust met auto?
2
00:01:00,343 --> 00:01:03,574
Niet lachen.
Niet doen, alstublieft.
3
00:01:03,703 --> 00:01:07,207
Wanneer ben je milieubewust?
4
00:01:07,343 --> 00:01:12,929
Proost!
Aardig dat je gekomen bent, Lars.
5
00:01:30,023 --> 00:01:32,731
Nogmaals, proost!
6
00:01:32,863 --> 00:01:37,892
Het laat zien dat je weer eens
niet kijkt dan je neus lang is.
7
00:01:57,023 --> 00:02:03,338
Hij is 'n klant. Hij zal je niet
helpen. Niemand daar kan je helpen.
8
00:02:05,103 --> 00:02:08,528
Nadia, ze zullen je vinden.
9
00:02:08,663 --> 00:02:11,610
Ik moet!
10
00:03:30,943 --> 00:03:36,495
Ben je hier om te zonnen, of zo?
Wat moeten we met hem doen?
11
00:03:58,703 --> 00:04:04,528
Kom op, vertrouw me.
Ik wil je helpen.
12
00:04:12,143 --> 00:04:16,376
Wat wil je verdomme dan?
Weg daar uit die schuur..
13
00:04:20,983 --> 00:04:23,566
Verdomme, je liegt!
14
00:05:01,360 --> 00:05:08,357
JONGEN VERMIST
15
00:06:32,223 --> 00:06:35,693
Wat zongen jullie mooi!
Prachtig.
16
00:06:35,822 --> 00:06:40,771
Ga je mee naar de klas?
Ja, natuurlijk.
17
00:06:40,903 --> 00:06:44,726
Ik was vorig jaar bij jou.
Nu is het Linda aan de beurt.
18
00:06:48,103 --> 00:06:54,338
Hallo? Ik ben op school.
Ik zei dat ik er om twee uur zou zijn.
19
00:06:54,463 --> 00:06:57,046
Oké...
20
00:07:00,423 --> 00:07:04,576
Ik kom zodra ik kan.
Mamma, kom je?
21
00:07:04,703 --> 00:07:07,092
Ja, ik kom.
22
00:07:52,743 --> 00:07:54,643
Tot straks.
23
00:07:58,263 --> 00:08:01,813
Hallo.
Hoe lang is hij al weg?
24
00:08:01,943 --> 00:08:07,177
Sinds acht uur gisteravond.
Niemand heeft 'm daarna nog gezien.
25
00:08:07,303 --> 00:08:12,730
Jongen, tien jaar. Andreas Sjöberg.
Camouflage kleding.
26
00:08:12,863 --> 00:08:15,207
Die moet toch makkelijk te vinden zijn..
27
00:08:15,342 --> 00:08:21,088
We gaan er van uit dat hij na afloop
van het feest verdwenen is.
28
00:08:21,222 --> 00:08:26,490
We zoeken in het bos.
Het moeras, de kade, het strand...
29
00:08:26,622 --> 00:08:31,128
er zijn duizenden plekken om te verdwijnen.
30
00:08:31,263 --> 00:08:34,574
Waar woont hij?
Waar?
31
00:08:44,783 --> 00:08:47,525
Hij is niet vaker ineens verdwenen?
32
00:08:47,663 --> 00:08:53,056
Nee, nooit.
Niet de hele nacht.
33
00:08:53,183 --> 00:08:57,256
Maar gaat hij soms weg?
Ja.
34
00:08:57,383 --> 00:09:02,173
Waar ging hij dan naar toe?
35
00:09:02,303 --> 00:09:06,695
Hij heeft zijn games.
Hij..
36
00:09:06,823 --> 00:09:12,728
Hij houdt van militaire geschiedenis, en zo.
37
00:09:12,863 --> 00:09:17,573
Jullie waren op 'n feestje bij de buren?
38
00:09:17,703 --> 00:09:21,856
Ja, het huis aan het water, maar de ramen...
39
00:09:21,983 --> 00:09:25,328
Susanne en Martin Ahl.
Dé Martin Ahl?
40
00:09:25,463 --> 00:09:27,886
Ja.
Pottenbakker.
41
00:09:28,023 --> 00:09:33,894
En lokale politicus. Nog meer?
Debater, milieuactivist.
42
00:09:34,023 --> 00:09:36,208
Waren jullie er alleen?
43
00:09:37,303 --> 00:09:44,303
Nee. Susan en Martin,
Lars Bengtsson en Elvira.
44
00:09:45,303 --> 00:09:48,648
Hij is ook een politicus.
45
00:09:48,783 --> 00:09:52,526
Maar wel rechts.
46
00:09:53,623 --> 00:09:56,695
En Andreas?
47
00:09:56,823 --> 00:09:59,485
Andreas...
48
00:09:59,623 --> 00:10:03,856
Hij zat boven, dacht ik.
49
00:10:03,983 --> 00:10:06,771
Was je daar de hele avond?
50
00:10:11,383 --> 00:10:18,289
Nee, ik ging terug naar huis.
Herinner je je hoe laat dat was?
51
00:10:20,303 --> 00:10:23,807
Tien uur, misschien elf uur.
52
00:10:23,943 --> 00:10:27,129
Toen je terug kwam was Andreas toen al weg?
53
00:10:27,263 --> 00:10:30,767
Hij zou nooit de hele nacht wegblijven.
54
00:10:30,903 --> 00:10:36,330
Niet vrijwillig.
Wat bedoel je met niet vrijwillig?
55
00:10:40,343 --> 00:10:45,133
Ik wil niet dat er iets met hem gebeurd is.
56
00:10:53,503 --> 00:10:57,406
Arvidsson.
57
00:11:05,023 --> 00:11:08,607
Hij speelt niet echt met Barbiepoppen.
58
00:11:13,223 --> 00:11:18,332
Hij heeft trouwens sowieso niet
veel kinderspullen.
59
00:11:25,663 --> 00:11:28,849
Dit was op vrijdag.
60
00:11:33,343 --> 00:11:38,292
Ik neem hier een foto van.
Ja, doe dat.
61
00:12:23,000 --> 00:12:25,389
10 JARIGE
ANDREAS VERMIST
62
00:12:27,543 --> 00:12:30,854
Wacht hier.
63
00:12:52,702 --> 00:12:56,172
Sasha, hier wachten.
64
00:13:16,263 --> 00:13:19,608
Sasha … Sasha!
65
00:13:53,783 --> 00:13:59,415
Als Ek daarmee klaar is, kan
hij ons dan gezelschap houden?
66
00:13:59,543 --> 00:14:02,808
Zal ik doen.
67
00:14:04,543 --> 00:14:09,731
Het is goed voor de fijne motoriek.
Er zijn hele studies over gemaakt.
68
00:14:09,863 --> 00:14:16,451
Een georganiseerde zoektocht kan ons goed helpen.
69
00:14:16,583 --> 00:14:21,009
Het is te hopen dat hij niet met
iemand het bos ingegaan is of zo.
70
00:14:21,143 --> 00:14:27,856
Check of daar aanwijzingen voor zijn.
Veroordelingen, lelijke oude mannen etc.
71
00:14:27,983 --> 00:14:33,217
Hoe is met de moeder?
Ze is aangeslagen, natuurlijk.
72
00:14:33,343 --> 00:14:39,771
Ze heeft meer kalmeringsmiddelen
genomen dan goed voor haar is.
73
00:14:45,983 --> 00:14:49,567
Ik wil benadrukken dat we pas nét
een dag gehad hebben.
74
00:14:49,702 --> 00:14:53,570
En dat er nog een koude nacht zal volgen.
75
00:14:53,663 --> 00:14:55,813
En niemand van jullie zag hem weggaan?
76
00:14:55,943 --> 00:15:01,211
Ik wist niet dat ie weg was maar
dacht dat ie film keek.
77
00:15:01,343 --> 00:15:05,450
Dat deed ie ook, een tijdje.
Daarna is ie weggegaan.
78
00:15:05,583 --> 00:15:08,894
Zei hij waarheen?
Nee.
79
00:15:09,023 --> 00:15:15,531
Hij is een beetje een eenling.
Hij is vreemd. Zeg 't zoals het is!
80
00:15:17,223 --> 00:15:21,456
Wanneer hebben jullie hem die
avond voor de laatste keer gezien?
81
00:15:21,583 --> 00:15:27,773
Ik heb er niet op gelet. Ik was
in gesprek met een van de gasten.
82
00:15:27,903 --> 00:15:32,090
Op je verdomde 40 windturbines.
Proost.
83
00:15:32,223 --> 00:15:37,650
Het bewijst dat je weer eens niet
verder kijkt dan je neus lang is.
84
00:15:37,783 --> 00:15:40,605
Is Charlotta gebleven dan?
85
00:15:42,423 --> 00:15:45,211
Nee, ze ging weg om wat op te halen.
86
00:15:45,342 --> 00:15:49,927
Omkleden.
Omkleden, dat was het.
87
00:15:51,023 --> 00:15:54,254
Gaan jullie hierover nog met de pers praten?
88
00:15:54,383 --> 00:16:01,383
We krijgen de feestweken en je snapt
met die negatieve publiciteit…
89
00:16:01,783 --> 00:16:06,209
Waarom is het negatieve publiciteit
als de zoon van uw buurman verdwijnt?
90
00:16:06,343 --> 00:16:10,735
Omdat het daar allemaal om draait in mijn wereld.
91
00:16:10,863 --> 00:16:16,734
Ons eerste belang is 't redden van de
jongen en dan pas uw politieke carrière.
92
00:17:06,902 --> 00:17:12,454
Heb je ze?
Ik zorg er voor maar heb meer tijd nodig.
93
00:17:12,583 --> 00:17:14,972
Dat is goed.
94
00:17:29,663 --> 00:17:34,817
Een krachtige explosie in de Saab
met resten van 'n menselijk lichaam.
95
00:17:34,943 --> 00:17:39,449
We verzamelen de lichaamsresten
en onderzoeken daarna de auto.
96
00:17:39,583 --> 00:17:45,534
Verdomme... Is het mogelijk om
't lichaam te identificeren?
97
00:17:45,663 --> 00:17:52,330
We hebben 'n voet van de man, maar 't
is pas zeker als we 'n DNA-test doen.
98
00:17:52,463 --> 00:17:55,933
Het was een bom?
Tja.
99
00:17:56,063 --> 00:18:00,409
Begrijp ik, maar weten we welk type?
Nee.
100
00:18:00,543 --> 00:18:06,494
We weten alleen dat hij daar niet
had moeten zijn.
101
00:18:07,863 --> 00:18:11,572
Maria, heb je al met de andere familie gesproken?
102
00:18:11,703 --> 00:18:15,970
Nee, ik ga er nu heen.
Ik voel me schuldig over de kinderen.
103
00:18:16,103 --> 00:18:22,497
Hun eerste dag van de zomervakantie.
Het zijn kinderen en zitten op 't bureau.
104
00:18:22,623 --> 00:18:27,447
Het is negen weken, ze zullen meer
zomervakantie krijgen dan ze aankunnen.
105
00:18:27,583 --> 00:18:31,167
Het is je geweten dat spreekt en dat
kun je niet altijd controleren.
106
00:18:31,303 --> 00:18:35,126
Bedankt..bedankt.
Maar ik …
107
00:18:35,263 --> 00:18:38,893
Ja, dank je.
Precies.
108
00:18:55,503 --> 00:19:01,169
Hallo, Maria Wern, politie.
Goed dat jullie meehelpen.
109
00:19:01,303 --> 00:19:04,807
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
110
00:19:04,943 --> 00:19:08,493
We vonden het onze plicht om te helpen.
111
00:19:08,623 --> 00:19:11,445
Verschrikkelijk om je kind kwijt te zijn.
112
00:19:11,583 --> 00:19:14,894
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
113
00:19:15,023 --> 00:19:20,814
Ik was me helemaal niet bewust van de kinderen.
114
00:19:20,943 --> 00:19:26,052
Helaas.
En jij? Wanneer zag je Andreas?
115
00:19:27,903 --> 00:19:32,329
Eerst was hij er, maar later niet meer.
116
00:19:32,463 --> 00:19:35,728
Waren jullie die avond samen?
117
00:19:35,863 --> 00:19:40,972
We keken naar een film. We zagen hem
niet veel, maar hij was er wel.
118
00:19:41,063 --> 00:19:46,490
Niet bij ons. Hij is nooit
bij ons. Dat wil hij niet.
119
00:19:48,543 --> 00:19:51,808
Maria!
Kom eens hier!
120
00:20:24,743 --> 00:20:29,135
Herken je dit?
Nee.
121
00:20:29,263 --> 00:20:32,164
Niet van Andreas?
122
00:21:17,983 --> 00:21:20,975
Hallo, met Maria.
123
00:21:21,103 --> 00:21:26,291
Hallo.
Nee, ik.. was er maar even.
124
00:21:28,663 --> 00:21:29,926
Wat zeg je?
125
00:21:30,063 --> 00:21:34,773
Sasha Shegir, Tien jaar.
Vluchteling uit Wit-Rusland.
126
00:21:34,903 --> 00:21:37,691
Woont met zijn ouders in Hamra.
127
00:21:37,823 --> 00:21:42,693
Een uur geleden werd gemeld
dat hij gemist werd bij 't ontbijt.
128
00:21:42,823 --> 00:21:46,453
Hoe laat hebben ze ontbeten?
Hoe lang is hij al weg?
129
00:21:46,583 --> 00:21:51,214
Er wordt aangenomen dat hij er
gisteren nog was tijdens het eten.
130
00:21:51,343 --> 00:21:55,735
Denk je dat? Wat zeggen de ouders?
Ze spreken geen Engels.
131
00:21:55,863 --> 00:22:00,414
En de betreffende ambtenaar is 'n
invaller. Het land overleeft in de zomer.
132
00:22:00,543 --> 00:22:04,127
Twee tien jaar oude jongens
verdwijnen op dezelfde dag?
133
00:22:04,263 --> 00:22:06,812
Arvidsson, hoe is je Russisch?
134
00:22:06,903 --> 00:22:10,692
Je was tolk tijdens je militaire dienst.
Was het geen Deens?
135
00:22:10,823 --> 00:22:16,375
Nee, geen probleem maar
Wit-Russisch is nog erger.
136
00:22:16,503 --> 00:22:20,610
Maar we kunnen het proberen
en een eerste gesprek doen.
137
00:22:20,743 --> 00:22:23,644
Hoe zit het met Andreas?
Niets?
138
00:22:23,783 --> 00:22:29,369
Nee, het was niet zijn knuffel.
Ik sprak iedereen die op 't feest was.
139
00:22:29,503 --> 00:22:33,929
Ik heb zijn vader, Tommy Nilsson
gebeld, maar hij antwoordt niet.
140
00:22:34,063 --> 00:22:37,966
Is Tommy Nilsson de vader van Andreas?
Is ie bij ons bekend?
141
00:22:38,103 --> 00:22:42,176
We hadden 'n paar jaar terug wat gedoe
met hem. Zag in alles 'n samenzwering.
142
00:22:42,303 --> 00:22:47,810
Van 't weer tot aan de kuilen in de weg.
Hij zal niet bellen.
143
00:22:47,943 --> 00:22:51,447
Zullen we daar heen gaan?
Dan ga ik mee.
144
00:22:51,583 --> 00:22:56,328
Ek, ik wil weten wie in de auto zat.
Ik wil ze onder druk zetten.
145
00:23:33,103 --> 00:23:36,528
Kunnen jullie niet lezen of zo?
Wij zijn van de politie.
146
00:23:36,663 --> 00:23:39,212
Jullie legitimatie.
147
00:23:42,663 --> 00:23:46,293
Wij zijn hier in verband met uw zoon Andreas.
148
00:23:48,222 --> 00:23:51,567
Oké, kom maar mee, maar kom nergens aan.
149
00:23:52,943 --> 00:23:57,050
Bent u de vader van Andreas en Amanda Sjöberg?
150
00:23:57,183 --> 00:24:00,813
Mijn ex-vrouw zegt dat.
Wacht.
151
00:24:02,263 --> 00:24:04,413
Zo.
152
00:24:06,063 --> 00:24:09,533
Hebt u enig idee waar Andreas kan zijn?
153
00:24:09,663 --> 00:24:14,408
Denk je dat ik hem meegenomen heb?
Wij denken niets.
154
00:24:14,543 --> 00:24:17,774
Hoe vaak ziet u uw kinderen?
155
00:24:17,903 --> 00:24:22,534
Het is al een tijdje geleden. Bijna
niet, al wonen we op hetzelfde eiland.
156
00:24:22,663 --> 00:24:28,534
Hebt u getracht hen vaker te zien?
Ja, maar ze weigert.
157
00:24:28,663 --> 00:24:34,898
En de autoriteiten doen geen shit.
Jullie gaven haar slechts een berisping.
158
00:24:35,023 --> 00:24:41,178
Weet u waarom hij verdwenen?
Hij hield vast niet uit bij z'n moeder.
159
00:24:41,302 --> 00:24:44,374
Bedoelt u dat hij is weggelopen?
160
00:24:44,502 --> 00:24:48,291
Het is niet de eerste keer dat er
iets gebeurt met onze kinderen.
161
00:24:48,423 --> 00:24:52,132
We hadden een zoon, Daniel,
die verdronk twee jaar geleden.
162
00:24:52,263 --> 00:24:54,573
Een ongeluk, zegt ze.
163
00:24:54,703 --> 00:24:58,526
Maar u gelooft haar niet?
Ik weet het niet.
164
00:24:58,663 --> 00:25:04,659
Hij verdronk tijdens het zwemmen?
Ze zegt dat ik hem niet kan loslaten!
165
00:25:04,783 --> 00:25:10,779
Kan iemand Andreas gebruiken om u te pakken?
166
00:25:12,183 --> 00:25:17,735
Wat bedoel je?
Bent u bedreigt of onder druk gezet?
167
00:25:17,863 --> 00:25:22,050
Wie zou er iets van mij willen?
168
00:25:25,943 --> 00:25:29,129
Wanneer zag u hem de laatste keer?
169
00:25:29,263 --> 00:25:34,497
Gisteravond. We hebben gegeten, gingen
naar bed en toen we wakker werden…
170
00:25:34,623 --> 00:25:39,208
Maar tot nu heeft niemand
hem als vermist opgegeven?
171
00:25:39,343 --> 00:25:42,335
We hebben het geprobeerd, maar hoe doe je dat?
172
00:25:42,463 --> 00:25:48,493
Het is een Toren van Babel daarbuiten
en men spreekt geen Engels...
173
00:25:48,623 --> 00:25:51,934
Heeft hij dit eerder gedaan?
Weglopen?
174
00:25:52,063 --> 00:25:57,809
Soms maar nooit voor lang.
Hij is niet zo dapper.
175
00:25:57,942 --> 00:26:03,051
Hij spreekt Zweeds?
Geen woord.
176
00:26:05,743 --> 00:26:09,850
Wilt u zeggen dat iemand hem
kan hebben meegenomen?
177
00:26:09,983 --> 00:26:13,169
Misschien.
178
00:26:13,303 --> 00:26:16,728
We kwamen naar Zweden voor een reden.
179
00:26:16,863 --> 00:26:20,413
Sasha had geen gemakkelijke jeugd.
180
00:26:20,543 --> 00:26:25,413
Hij zou nooit meegaan met 'n vreemde.
Hij vertrouwt de volwassenen niet.
181
00:26:25,543 --> 00:26:27,648
Ik begrijp het.
182
00:26:28,663 --> 00:26:33,772
Hebt u een recente foto van hem?
183
00:26:49,823 --> 00:26:54,693
Ja, 't is dezelfde hond in de rugzak.
Dit is Sasha tijdens het vissen.
184
00:26:54,823 --> 00:26:59,852
Hoe kwam hij daar? Hoe is hij midden in
de nacht van Hamra naar Slite gekomen?
185
00:26:59,983 --> 00:27:02,327
Ek?
Hallo.
186
00:27:02,463 --> 00:27:08,334
De man in de auto...
Krister Kicke Lundin, 45 jaar.
187
00:27:08,463 --> 00:27:12,491
Blijkt regelmatig voor te
komen in onze registers.
188
00:27:12,623 --> 00:27:17,049
Drugsbezit, poging tot diefstal, inbraak...
189
00:27:17,183 --> 00:27:21,051
de verkoop van prestatiebevorderende middelen.
190
00:27:21,183 --> 00:27:26,132
We doorzochten de auto nogmaals
en onder de passagiersstoel.…
191
00:27:26,263 --> 00:27:29,449
Spelen volwassen mannen met dit soort dingen?
192
00:27:31,983 --> 00:27:35,248
Zou dit van Andreas zijn?
193
00:27:35,383 --> 00:27:40,207
Ja, ik denk het wel.
Hij verft ze zelf.
194
00:27:40,343 --> 00:27:46,248
Jawel, deze is van hem.
Waar komt ie vandaan?
195
00:27:46,383 --> 00:27:49,967
Ken je iemand met de naam Kicke Lundin?
196
00:27:50,103 --> 00:27:55,769
Kicke Krister Lundin is iemand
waar Tommy mee omgaat.
197
00:27:55,902 --> 00:28:00,214
Onaangenaam type.
Agressief.
198
00:28:00,342 --> 00:28:05,928
Ik heb eigenlijk Tommy verboden
om met hem om te gaan.
199
00:28:06,062 --> 00:28:10,295
Heeft Kicke met de verdwijning
van Andreas te maken?
200
00:28:10,423 --> 00:28:15,293
Of zou Tommy hem hebben?
Waarom zou hij dat doen?
201
00:28:15,423 --> 00:28:18,734
Andreas werd vrijdag tien jaar…
202
00:28:18,863 --> 00:28:23,858
en wachtte de hele dag tot z'n vader
zou bellen. Denk je dat hij dat deed?
203
00:28:25,823 --> 00:28:29,646
Kun je mij wat meer vertellen over Daniel?
204
00:28:32,583 --> 00:28:37,214
Hij was tien jaar onze Daniel.
205
00:28:37,343 --> 00:28:40,210
Net als Andreas nu.
206
00:28:41,743 --> 00:28:43,689
We waren op...
207
00:28:45,303 --> 00:28:47,886
het strand.
208
00:28:48,023 --> 00:28:50,253
Op een koude dag.
209
00:28:51,303 --> 00:28:54,409
Het was warm in de zon.
210
00:28:54,543 --> 00:28:59,856
Ik herinner me alles nog.
Zelfs hoe het rook.
211
00:28:59,983 --> 00:29:02,327
Alles.
212
00:29:08,503 --> 00:29:11,655
En toen…
213
00:29:11,783 --> 00:29:16,778
Ik zag alleen maar 't lege luchtbed.
214
00:29:18,023 --> 00:29:20,731
In de verte.
215
00:29:23,342 --> 00:29:28,530
En ik ging op zoek.
Je weet hoe dat gaat.
216
00:29:28,663 --> 00:29:35,251
Je kijkt achter elke golf
en denkt..'daar.daar is hij.”
217
00:29:36,463 --> 00:29:39,091
'Daar is hij.'
218
00:29:44,183 --> 00:29:47,005
Maar hij was er niet.
219
00:29:47,143 --> 00:29:54,095
Ik zwom en probeerde te kijken,
maar waar moest ik kijken?
220
00:29:58,263 --> 00:30:00,971
Ik was zo bang...
221
00:30:02,543 --> 00:30:05,126
Ik was zo bang.
222
00:30:15,343 --> 00:30:18,244
Andreas!
Sasha!
223
00:30:18,383 --> 00:30:21,648
Hallo?
Sasha!
224
00:30:26,863 --> 00:30:33,815
De zoektocht naar Andreas Sjöberg
gaat vannacht verder.
225
00:30:33,943 --> 00:30:37,811
De hulpverleners maken zich zorgen
over de komende koude nacht.
226
00:30:37,943 --> 00:30:42,176
De temperatuur kan onder nul dalen.
227
00:30:42,303 --> 00:30:47,298
De politie meldt de vermissing
van nóg een tienjarige jongen.
228
00:30:47,423 --> 00:30:52,975
Russische Sasha Shegir verdween
uit een vluchtelingenkamp in Hamra...
229
00:30:53,103 --> 00:30:56,050
waar hij de afgelopen drie maanden woonde.
230
00:30:56,182 --> 00:31:01,689
De politie ziet echter geen verband
tussen de twee vermissingen.
231
00:31:01,823 --> 00:31:07,091
De politie doet 'n beroep op iedereen
om alle informatie door te geven….
232
00:31:07,223 --> 00:31:12,491
Die kan helpen in de zoektocht naar de jongens.
233
00:32:40,943 --> 00:32:42,809
Verdomme.
234
00:33:19,663 --> 00:33:23,930
Ze voelen zich vast alleen.
Charlotta is alleen.
235
00:33:24,063 --> 00:33:28,091
En haar dochter, Amanda... ik heb
haar nog geen woord horen zeggen.
236
00:33:28,223 --> 00:33:33,536
Eerst verliezen ze Andreas broer
en dan verdwijnt Andreas.
237
00:33:35,183 --> 00:33:40,929
Heb ik bedankt dat ze hier kunnen zijn?
Niet in de laatste tien minuten.
238
00:33:41,063 --> 00:33:43,612
Toch bedankt.
239
00:33:50,903 --> 00:33:55,727
Ik kan er niet bij.
Een kind bezeten door oorlog.…
240
00:33:55,863 --> 00:34:01,814
verdwijnt zonder dat iemand het merkt.
En dan deze Russische jongen.
241
00:34:01,943 --> 00:34:08,576
We weten niet of er een verband is.
Weet ik, maar ik probeer 't te begrijpen.
242
00:34:27,942 --> 00:34:31,526
Ik hoop dat hij beter is als
politicus dan als kunstenaar.
243
00:34:31,663 --> 00:34:34,735
Goedemorgen. Hoe is het met haar?
244
00:34:36,703 --> 00:34:39,650
Ja, het gaat goed met haar.
245
00:34:41,902 --> 00:34:44,610
Geef haar maar een knuffel.
246
00:34:44,743 --> 00:34:49,488
Ik krijg vandaag niet zoveel kans om dat te doen.
247
00:34:49,623 --> 00:34:54,208
Denk je dat hij iets weet?
Ik weet het niet.
248
00:34:54,343 --> 00:34:58,610
Ik heb het gevoel dat niet alles wordt gezegd.
249
00:34:58,743 --> 00:35:03,408
Nou, ik dacht...
250
00:35:03,543 --> 00:35:08,049
Erika en ik...
Ik zal echt niets zeggen.
251
00:35:11,423 --> 00:35:17,692
Maar, je collega's zullen 't gemerkt
hebben als ze goede politiemensen zijn.
252
00:35:24,463 --> 00:35:28,730
Je zei laatst iets dat mij 'n beetje
aan het denken gezet heeft.
253
00:35:28,863 --> 00:35:32,572
Je zei dat Andreas vreemd was.
Ja?
254
00:35:32,703 --> 00:35:35,968
Wat bedoelde je?
Hij is tien, ik ben vijftien.
255
00:35:36,103 --> 00:35:42,770
Ja, dat begrijp ik, maar hij is
vreemder dan andere tien jarigen?
256
00:35:42,903 --> 00:35:49,491
Waarom gaan we met ze om? Charlotta is
ook vreemd. En vader ging er vandoor.
257
00:35:49,623 --> 00:35:53,776
Tommy?
Een vreemde familie, ze zijn eng.
258
00:35:53,903 --> 00:35:59,330
Hij zal niet met ze willen samen zijn.
Denk je dat hij is weggelopen?
259
00:35:59,463 --> 00:36:01,852
Dat heb ik niet gezegd.
Waarom zou hij?
260
00:36:01,983 --> 00:36:07,615
Hij is raar. Ik weet niet
wat er in zijn hoofd omgaat.
261
00:36:07,743 --> 00:36:12,647
Als je iets weet of hebt gezien
en je hebt 't nog niet verteld….
262
00:36:12,783 --> 00:36:15,969
Je weet dat dat een misdrijf is?
263
00:36:16,103 --> 00:36:20,097
Ik denk dat Oscar verteld heeft wat hij weet.
264
00:36:23,903 --> 00:36:28,136
Denk je dat hij iets achterhoudt?
Ik weet het niet..
265
00:36:28,263 --> 00:36:33,770
Ik heb het gevoel dat hij iets niet
zegt omdat z'n vader erbij is.
266
00:36:33,903 --> 00:36:39,455
Wat bedoel je?
Ik wou dat ik het wist.
267
00:36:41,183 --> 00:36:43,333
Wacht eens even.
268
00:36:43,463 --> 00:36:47,013
Ik bel je terug.
Goed. Dag.
269
00:38:01,463 --> 00:38:06,287
Praten ze allemaal met elkaar?
Ik weet het niet.
270
00:38:06,423 --> 00:38:10,735
Wat onderzoeken we? Moord of
ontvoering van kinderen of wat anders?
271
00:38:10,863 --> 00:38:17,417
Twee jongens vermist, 'n man opgeblazen
en mensen die elkaar stiekem zien.
272
00:38:17,543 --> 00:38:22,936
Ze zeurden dat ze gedwongen
werden hierheen te rijden.
273
00:38:23,063 --> 00:38:27,057
De bom die Krister Lundin vermoordde.
Ik weet wat het is.
274
00:38:27,183 --> 00:38:32,974
Een handgranaat van 't leger.
Maar wat staat daar nou?
275
00:38:33,103 --> 00:38:36,414
Het is Cyrillisch zeker?
Het is Russisch.
276
00:38:36,543 --> 00:38:41,174
Maar verdomme...?
Ik dacht dat het speelgoed was.
277
00:38:41,303 --> 00:38:44,728
Ik zag er net zo één op de kamer van Andreas.
278
00:38:59,063 --> 00:39:03,409
Wie is het, Amanda?
279
00:39:07,903 --> 00:39:11,567
Rennen en verstop je!
Nee, laat me niet alleen!
280
00:39:11,703 --> 00:39:14,604
Ren voor je leven en stop niet!
281
00:39:35,023 --> 00:39:39,130
Ja, hij staat op scherp.
We komen naar buiten.
282
00:39:39,263 --> 00:39:41,812
Begrepen.
Over en uit.
283
00:39:41,903 --> 00:39:45,646
We hebben een noodsituatie.
Breidt het beveiligingsgebied uit.
284
00:39:49,463 --> 00:39:52,535
Wat gebeurt er?
Kom mee naar de auto.
285
00:40:52,463 --> 00:40:56,331
Heb je enig idee waar hij het vandaan heeft?
286
00:40:58,263 --> 00:41:01,164
Nee.
287
00:41:01,303 --> 00:41:07,493
Het is het soort handgranaat die
gebruikt is in de auto van Kicke Lundin.
288
00:41:16,103 --> 00:41:19,334
Ik kreeg dit gisteren.
Het is van Tommy.
289
00:41:21,000 --> 00:41:23,992
JIJ GODVERGETEN KUTWIJF
290
00:41:24,100 --> 00:41:27,092
HET IS ALLEMAAL JOUW SCHULD.
ALS JE NOG EENS DE POLITIE STUURT...
291
00:44:21,983 --> 00:44:27,296
Alsjeblieft, alsjeblieft Martin…
292
00:45:11,582 --> 00:45:18,010
Viktor, als je haar vermoord hebt,
waar is ze nu dan?
293
00:45:22,382 --> 00:45:24,931
Goed gedaan.
294
00:46:08,823 --> 00:46:12,817
Twee uur geleden kwam deze
oproep binnen bij SOS-Alarm.
295
00:46:12,943 --> 00:46:19,497
Vrouw, 20 jaar oud, zware mishandeling.
De ambulance vond haar bewusteloos...
296
00:46:19,623 --> 00:46:24,891
gedumpt op de weg niet ver
van waar Andreas verdwenen is.
297
00:46:25,023 --> 00:46:30,291
Ze had 'n bloeding in haar hersenen
en moest met spoed geopereerd worden.
298
00:46:30,423 --> 00:46:33,768
Helaas is de situatie onzeker.
Wij weten al wie ze is?
299
00:46:33,903 --> 00:46:38,010
Geen identiteitsbewijs,
geen mobiel, niets persoonlijks.
300
00:46:38,143 --> 00:46:42,455
Alleen 'n kaart van de omgeving met
notities, uit het telefoonboek.
301
00:46:42,583 --> 00:46:44,813
Roebel.
Een link naar Sasha?
302
00:46:44,943 --> 00:46:50,131
Niet dat we weten. Niemand in het
vluchtelingenkamp herkent haar.
303
00:46:50,263 --> 00:46:53,494
Tommy Nilsson, Andreas vader.
Vermoord door een handgranaat.
304
00:46:53,622 --> 00:46:58,810
Tommy Nilsson en Christer Lundin
zaten samen in zaken.
305
00:46:58,943 --> 00:47:03,255
Lundin's auto was tot twee jaar
geleden van Nilsson.
306
00:47:03,383 --> 00:47:06,694
Andreas tinnen soldaat lag onder de stoel.
307
00:47:06,823 --> 00:47:13,823
De computer van Christer Lundin bevat
veel e-mail tussen hem en Tommy Nilsson.
308
00:47:14,543 --> 00:47:16,648
Ze zijn niet alleen vrienden.
309
00:47:16,783 --> 00:47:21,334
"Morgen moeten we hem 50000 betalen
of de goederen moeten terug."
310
00:47:21,463 --> 00:47:26,412
'Goederen'?
Eén dag voor Lundin werd gedood.
311
00:47:26,543 --> 00:47:31,538
Ik denk dat 'hij' noch de goederen
noch hun 50000 kronen gekregen heeft.
312
00:47:31,663 --> 00:47:37,375
Ja, en wie is 'hij?
Hoe komen we daar achter?
313
00:47:37,503 --> 00:47:40,655
Er is geen begin en geen einde.
314
00:47:43,023 --> 00:47:47,813
Twee jongens zijn vermist.
Een vrouw gevonden in elkaar geslagen.
315
00:47:47,943 --> 00:47:51,413
Eén jongen is Russisch.
Net als de vrouw.
316
00:47:51,542 --> 00:47:57,288
Twee mannen gedood door 'n handgranaat
en één lag er op de jongen z'n kamer.
317
00:47:57,423 --> 00:48:01,132
Eén van de mannen is Andreas vader.
Is dat toeval?
318
00:48:01,263 --> 00:48:04,130
Hoe lang zijn ze weggebleven?
Drie dagen?
319
00:48:04,262 --> 00:48:08,130
Ja, omdat het nog altijd warm was.
320
00:48:09,183 --> 00:48:11,174
Sorry.
321
00:48:11,303 --> 00:48:17,857
PSAP heeft het audio-bestand
van SOS-oproep gestuurd.
322
00:48:17,983 --> 00:48:24,571
SOS-Alarm.
Wat is er gebeurd? Hallo?
323
00:48:24,703 --> 00:48:30,369
Met SOS-Alarm. Wat is er gebeurd?
Er ligt hier een vrouw hier.
324
00:48:30,503 --> 00:48:37,136
Kunt u dat herhalen?
Ik zag 'n vrouw langs de weg liggen.
325
00:48:37,263 --> 00:48:41,814
In elkaar geslagen.
Met wie spreek ik? Hallo?
326
00:48:41,943 --> 00:48:47,052
Vandaag om zeven minuten over elf.…
Wat heb je toen gedaan?
327
00:48:50,583 --> 00:48:57,583
Vandaag, om zeven minuten over elf
heb je SOS-Alarm gebeld, toch?
328
00:48:57,823 --> 00:49:03,614
We hebben 't op de band en we hebben het
nummer. Moeten we het natrekken?
329
00:49:07,583 --> 00:49:09,688
Wie was zij?
Ik weet het niet.
330
00:49:09,823 --> 00:49:15,978
Ik zag haar op de weg.
Ik ging naar de studio en…
331
00:49:16,102 --> 00:49:22,371
ik.. weet het niet.…
Dat is alles. Ik weet het niet meer.
332
00:49:22,503 --> 00:49:25,894
Waarom heb je je naam niet gezegd
toen je gebeld hebt?
333
00:49:26,023 --> 00:49:31,257
En je hebt niet gewacht op de ambulance.
Ik weet 't. Het is hartstikke fout.
334
00:49:31,382 --> 00:49:35,853
Ik weet dat het weinig betekent,
maar voor mij is dat niet zo.
335
00:49:35,983 --> 00:49:41,296
Mensen vertrouwen mij, stemmen op mij.
Ik kan me dit niet permitteren.
336
00:49:41,423 --> 00:49:44,768
Niet nu.
Door te bellen naar SOS-Alarm?
337
00:49:44,903 --> 00:49:48,851
Door betrokken te raken.
Mensen zijn al aan het praten.
338
00:49:48,983 --> 00:49:53,853
Een kind verdween zonder
dat iemand het gemerkt heeft.
339
00:49:53,983 --> 00:49:58,932
Ik kan daar niet mee geassocieerd worden.
340
00:49:59,063 --> 00:50:02,886
Wat is uw relatie tot Charlotte Sjöberg?
341
00:50:03,863 --> 00:50:09,939
We zijn buren en gaan met elkaar om.
Hoe vaak?
342
00:50:10,063 --> 00:50:14,455
We... Wat bedoel je?
We zien elkaar nauwelijks.
343
00:50:14,582 --> 00:50:19,088
Ze heeft het moeilijk met haar echtscheiding.
344
00:50:19,223 --> 00:50:22,773
Mijn vrouw en zij gaan met elkaar om.
345
00:50:27,503 --> 00:50:30,495
Niet de beste beeldkwaliteit.
346
00:50:30,623 --> 00:50:34,696
Het politie salaris is niet genoeg
voor goede telefoons.
347
00:50:35,783 --> 00:50:39,811
Waarom heb je Charlotta gisteren ontmoet?
348
00:50:39,943 --> 00:50:42,287
Hij zag je dus toch.
349
00:50:43,343 --> 00:50:48,531
Hij zag je, dat is wel duidelijk!
Ik dacht dat hij loog.
350
00:50:48,663 --> 00:50:53,294
Charlotta! Ben je niet wijs?
Wat zag hij.
351
00:50:53,423 --> 00:50:59,009
Wat heeft hij gezien?
Vertel het ons als je iets weet.
352
00:51:30,743 --> 00:51:32,563
Wat wil jij nou weer?
353
00:51:35,583 --> 00:51:37,927
Je liegt!
354
00:51:46,943 --> 00:51:51,653
Hij was helemaal in orde toen
hij wegging. Oke?
355
00:51:51,783 --> 00:51:54,889
Jullie, twee 15 jarige jongens
sloegen een 10 jarige.
356
00:51:55,023 --> 00:51:58,812
Hij was in orde toen hij wegliep, dat zweer ik.
357
00:51:58,943 --> 00:52:02,493
En jij?
Zag jij hem ook?
358
00:52:02,623 --> 00:52:06,969
Ik zag hem duidelijk niet.
Ik had toen geen...
359
00:52:07,103 --> 00:52:10,175
Mijn leven is op dit moment wat moeilijk maar..
360
00:52:10,303 --> 00:52:16,458
Ik heb echt niks te maken met de
verdwijning van Andreas, geloof me.
361
00:52:19,503 --> 00:52:24,009
Blijft dit tussen ons?
362
00:52:24,143 --> 00:52:28,330
Verwacht geen steun bij de verkiezingen
van hen die ik ken.
363
00:53:13,143 --> 00:53:17,774
Andreas!
Sasha!
364
00:54:11,383 --> 00:54:15,809
Ik kan het niet, Niet nu. Ik...
365
00:54:15,943 --> 00:54:19,129
De politie is de hele tijd hier.
366
00:54:19,263 --> 00:54:23,734
Ik ken de jongen die vermist is.
Hij was bij ons thuis.
367
00:54:28,903 --> 00:54:31,770
Wat is er met Nadia gebeurd?
368
00:54:33,063 --> 00:54:38,695
Dus ze reed naar jouw huis?
Dat is niet heel erg aardig.
369
00:54:40,183 --> 00:54:42,845
Wat heb je gedaan met haar?
370
00:54:42,983 --> 00:54:46,692
Niets wat ik niet met jou ook kan doen.
371
00:54:46,823 --> 00:54:50,851
Niets wat ik niet met jou ook kan doen.
372
00:55:39,143 --> 00:55:41,805
Ben je op de vlucht?
373
00:55:59,623 --> 00:56:03,366
Ik heb er nog veel meer.
374
00:56:50,783 --> 00:56:53,775
Schiet, schiet dan.
375
00:57:17,543 --> 00:57:20,331
Jij! Kom hier!
376
00:57:30,182 --> 00:57:34,574
Hoe lang is ze al wakker?
Een half uur. Nadia is haar naam.
377
00:57:34,703 --> 00:57:39,174
22 jaar, uit Rusland.
En hoe gaat het met haar?
378
00:57:44,182 --> 00:57:47,493
Weet je wie dit deed?
379
00:57:47,623 --> 00:57:52,254
Doe het in je eigen tempo.
We hebben de tijd.
380
00:57:52,383 --> 00:57:57,492
Hoe lang ben je al in Zweden?
Toen ik aankwam, was het november.
381
00:57:57,583 --> 00:58:01,611
Wat is het nu?
Het is juni.
382
00:58:07,463 --> 00:58:12,492
Hij zei dat hij werk voor mij had als nanny.
383
00:58:12,623 --> 00:58:19,017
Ik was zo blij, dat ik geld kon sturen
aan de familie. Europa zien..
384
00:58:19,142 --> 00:58:24,728
Hij nam alles van mij af.
Paspoort, geld en mobiele telefoon.
385
00:58:24,863 --> 00:58:30,290
En hij dwong me om daar te zijn.
En te werken….
386
00:58:30,423 --> 00:58:33,768
Werken? Werken als wat?
387
00:58:33,903 --> 00:58:39,296
Hij verkoopt wapens, drugs en ons.
388
00:58:39,423 --> 00:58:45,453
Op het laatst voel je niets meer.
389
00:58:45,583 --> 00:58:49,611
En dat is een opluchting.
390
00:58:49,743 --> 00:58:56,217
Maar die jongen…
Toen ik hem aan boord zag...
391
00:58:57,543 --> 00:59:01,093
Ik moest om wille van de jongen wel vluchten.
392
00:59:01,223 --> 00:59:06,013
De jongen? Welke jongen?
393
00:59:06,143 --> 00:59:08,373
Sasha.
394
00:59:08,503 --> 00:59:12,007
Weet je waar hij is?
395
00:59:17,263 --> 00:59:21,370
Hij zal mij hierom vermoorden.
Wie?
396
00:59:22,943 --> 00:59:25,731
Omdat ik hem geholpen heb...
397
00:59:26,943 --> 00:59:30,937
Beloven jullie dat hij mij niet te pakken krijgt?
398
00:59:31,063 --> 00:59:36,058
We doen alles wat we kunnen, Nadia.
We zullen je beschermen.
399
00:59:36,183 --> 00:59:40,290
Hij heet Kossak, Adam Kossak.
400
00:59:41,583 --> 00:59:47,852
Check de papieren van elk Russisch
schip dat in de haven afgemeerd is.
401
00:59:47,983 --> 00:59:52,250
Prostitutie, ontvoering, smokkel.
Een jonge vrouw is bereid te getuigen.
402
00:59:52,383 --> 00:59:55,091
Hopen dat we daar de jongens vinden.
403
00:59:59,983 --> 01:00:02,611
Hallo, hoever zijn we?
Wij zijn er klaar voor.
404
01:00:03,863 --> 01:00:09,256
Alles duidelijk?
We stellen ons op en gaan naar binnen.
405
01:00:10,422 --> 01:00:13,210
Naar voren.
406
01:00:33,103 --> 01:00:36,050
Politie!
Stil!
407
01:00:55,743 --> 01:00:59,816
Sta stil!
Niets hier!
408
01:01:08,023 --> 01:01:11,095
Handen tegen de muur!
409
01:01:12,783 --> 01:01:16,048
Niets hier!
410
01:01:16,183 --> 01:01:18,971
Het is overal leeg!
411
01:01:20,183 --> 01:01:23,050
Wat doe je?
412
01:01:23,183 --> 01:01:26,335
Wat denk je?
413
01:01:45,063 --> 01:01:48,488
Verhoor van Adam Kossak,
5 juni, 5:52 uur.
414
01:01:50,063 --> 01:01:56,696
Tja... zullen we met de boot beginnen?
Wat voer je uit op die boot?
415
01:01:56,823 --> 01:02:03,331
'Met', toch?
Het is toch 'met' die boot?
416
01:02:03,463 --> 01:02:10,130
Ik vervoer cement, beton en
kalksteenproducten met die boot.
417
01:02:10,263 --> 01:02:15,497
Een getuige zegt dat wat je
vervoert slechts een dekmantel is.
418
01:02:15,623 --> 01:02:20,333
Jouw voornaamste bezigheid is
smokkel van wapens, drugs en vrouwen.
419
01:02:20,462 --> 01:02:24,171
Oeps...
Echt waar?
420
01:02:26,183 --> 01:02:29,255
Was dat een vraag?
Wat kan ik zeggen?
421
01:02:29,383 --> 01:02:34,378
Zes maanden lang werd ze gedwongen
zich te prostitueren om je boot.
422
01:02:34,503 --> 01:02:38,371
Klopt dat?
Dat was een vraag.
423
01:02:38,503 --> 01:02:41,689
Is het omdat ik een Russisch staatsburger ben?
424
01:02:41,823 --> 01:02:45,771
Als je uit Rusland komt betekent dat
niet dat je een pooier bent.
425
01:02:45,902 --> 01:02:49,054
Ken je Kicke Lundin en Tommy Nilsson?
426
01:02:49,183 --> 01:02:53,336
Beide gedood door een Russische handgranaat.
427
01:02:53,463 --> 01:02:56,251
We hebben hun e-mail correspondentie gelezen.
428
01:02:56,383 --> 01:03:00,172
Ik denk dat ze drugs van jou kochten.
Deden ze dat?
429
01:03:00,303 --> 01:03:03,250
Ik vervoer cement.
430
01:03:04,223 --> 01:03:11,223
Drie dagen later verdwenen
deze twee jongens. Waar zijn ze nu?
431
01:03:12,383 --> 01:03:18,618
Heb je enig bewijs van wat je zegt?
Ook maar het geringste?
432
01:03:18,743 --> 01:03:22,247
We hebben een betrouwbare getuige.
433
01:03:22,383 --> 01:03:26,456
Als ik jou was, zou ik me zorgen maken.
434
01:03:40,583 --> 01:03:47,057
Hoe kan dat? Wat deed de bewaker?
Ik beloofde haar bescherming.
435
01:03:47,183 --> 01:03:50,847
Het is Kossak! Hij weet meer..
Maria!
436
01:03:50,983 --> 01:03:56,331
Zeg je nou...
We moeten hem laten gaan.
437
01:04:18,903 --> 01:04:24,012
Wat doet Interpol?
Ze komen er op terug. Wij gaan door.
438
01:04:24,943 --> 01:04:28,095
Krijgen we middelen om hem onder
toezicht te houden?
439
01:04:28,223 --> 01:04:31,727
We hebben alle middelen die we nodig hebben.
440
01:04:43,343 --> 01:04:47,974
Je spreekt met Martin Ahl.
Spreek je naam en nummer in.
441
01:04:48,103 --> 01:04:52,415
Hallo, met Maria Wern, politie.
Bel me terug als je dit hoort.
442
01:04:52,543 --> 01:04:55,331
Je hebt mijn nummer.
443
01:05:03,503 --> 01:05:09,135
Hallo, met Maria Wern. Ik zoek je
man, maar z'n mobiel staat uit.
444
01:05:09,263 --> 01:05:12,767
Zoek 'm maar ergens in een bed.
445
01:05:12,903 --> 01:05:18,774
Hij kan voor mij naar de hel lopen.
Ik ben de laatste die je 't moet vragen.
446
01:05:18,903 --> 01:05:23,727
Als je weet waar hij is kun je mij
dan bellen, het is van belang.
447
01:05:23,863 --> 01:05:26,173
Natuurlijk.
Dank je, dag.
448
01:05:26,303 --> 01:05:28,169
Dag.
449
01:06:00,023 --> 01:06:01,650
Maria.
450
01:06:01,783 --> 01:06:07,449
Weer met Susanne Ahl.
Ik weet waar hij is.
451
01:07:38,823 --> 01:07:40,973
Martin?
452
01:07:43,423 --> 01:07:45,733
Martin?
453
01:07:50,303 --> 01:07:54,012
Het kan hem niet zijn.
Wie?
454
01:07:54,143 --> 01:07:56,805
Het kan niet.…
455
01:07:58,703 --> 01:08:01,252
Het... Het kan niet..
456
01:08:01,383 --> 01:08:06,128
Het kan niet.… Het kan niet..
457
01:09:02,662 --> 01:09:04,528
Martin?
458
01:09:05,583 --> 01:09:08,530
Je hebt een bunker vol met wapens.
459
01:09:08,663 --> 01:09:13,373
Springstof en handgranaten, genoeg
voor een militaire staatsgreep.
460
01:09:13,503 --> 01:09:17,770
Je snapt toch wel dat je met ons moet praten.
461
01:09:20,863 --> 01:09:26,609
Ik de kisten opgeslagen, maar ik
wist niet wat er in zat.
462
01:09:26,743 --> 01:09:30,054
De zoon van je buurman werd
gedood door een handgranaat.
463
01:09:30,183 --> 01:09:34,495
Een ander klein jongetje vecht voor zijn leven.
464
01:09:34,623 --> 01:09:39,936
Als ik geweten had dat Andreas
daar kon zijn, dan zou...
465
01:09:43,903 --> 01:09:46,850
Ik was er zo verdomd zeker van!
466
01:09:46,983 --> 01:09:50,055
Ik heb godverdomme de deuren
zelf nog goed afgesloten.
467
01:09:50,183 --> 01:09:55,212
Ik wist dat wat er ook in de dozen
zou zitten, het zou...
468
01:10:10,343 --> 01:10:13,654
Waarom, Martin?
Waarom?
469
01:10:14,783 --> 01:10:20,529
Geef iemand een aanleiding en
hij kan van alles doen.
470
01:10:20,663 --> 01:10:24,691
Het was toch geen toeval dat jij Nadia vond?
471
01:10:24,823 --> 01:10:30,057
Je kocht seks van haar op de boot
en Kossak chanteerde je.
472
01:10:30,183 --> 01:10:32,732
Ja..
473
01:10:39,823 --> 01:10:44,010
Ik weet wat je wilt zeggen.
474
01:10:44,983 --> 01:10:48,487
Ik heb kinderen, dat klopt.
475
01:10:48,623 --> 01:10:51,365
Hij zou ons nooit met rust laten.
476
01:10:51,503 --> 01:10:55,849
En wij krijgen Andreas er niet door terug.
477
01:10:58,623 --> 01:11:01,695
Ik wilde gewoon mijn gezin redden.
478
01:11:01,823 --> 01:11:05,453
En Charlotta?
479
01:12:10,223 --> 01:12:13,249
Is dat door die jongens?
480
01:12:14,343 --> 01:12:18,894
Een beetje, misschien, maar
vooral omdat ik van jullie hou.
481
01:12:20,503 --> 01:12:23,894
Bedankt voor het eten.
Graag gedaan.
482
01:12:26,423 --> 01:12:31,372
Hij wil dat voor zijn verjaardag hebben.
483
01:12:31,503 --> 01:12:35,326
Wil hij dat?
Ja.
484
01:12:38,303 --> 01:12:43,616
Ek, hij snapt dat we het weten.
Hij zal niets doen.
485
01:12:43,743 --> 01:12:45,814
Oké?
486
01:12:45,943 --> 01:12:51,450
Zeg dat niet. Ze kunnen nerveus zijn
als ze iets vergeten hebben.
487
01:13:10,303 --> 01:13:14,012
Viktor Botkin. Interpol zegt dat
hij niet meer in Zweden is.
488
01:13:14,143 --> 01:13:18,296
Het is vast 'n handlanger van
Kossak maar niemand kan 't bewijzen.
489
01:13:19,823 --> 01:13:24,568
Wat hoop je te vinden?
Lets dat wijst op Kossak.
490
01:13:24,703 --> 01:13:29,527
Dat probeert Interpol al jarenlang.
Als ie wat doet, pakken wij 'm, oké?
491
01:13:29,663 --> 01:13:33,008
Oké, je hebt nog hooguit een uur...
492
01:13:33,143 --> 01:13:37,410
en dan gaan we naar huis.
Ik ben hier, om je er aan te herinneren.
493
01:13:37,543 --> 01:13:41,366
Ik wacht op je.
Sorry, één Uur.
494
01:13:41,503 --> 01:13:45,531
Heb je een cadeau voor Emil gekocht?
Oh verdomme...
495
01:13:45,663 --> 01:13:48,325
Een half uur.
496
01:13:56,263 --> 01:14:00,848
Gaan we?
Wanneer zei Erika dat Tommy stierf?
497
01:14:00,983 --> 01:14:03,805
Dinsdag ochtend.
498
01:14:03,943 --> 01:14:05,604
Hoezo?
499
01:14:17,303 --> 01:14:21,206
Ben je zonder mij gegaan?
500
01:14:21,343 --> 01:14:25,211
Sorry, ik wist dat je me niet zou laten gaan.
501
01:14:25,343 --> 01:14:28,847
Heeft de TD nog iets gevonden
op de PC van Tommy Nilsson?
502
01:14:28,983 --> 01:14:32,931
Ze zijn bezig met de bunker.
Tommy neemt het verhoor op.
503
01:14:33,063 --> 01:14:39,571
Moet hij ook op locatie filmen?
Kossak's handlanger staat op camera.
504
01:14:39,703 --> 01:14:45,779
Had hij de tijd om 't eiland over
te steken en Tommy te doden?
505
01:14:45,903 --> 01:14:50,693
Kossak vermoordde Tommy denk je?
Het is een gok.
506
01:14:50,823 --> 01:14:55,294
Maar als Kossak denkt als ik?
Ben je onderweg daar naar toe?
507
01:14:55,423 --> 01:15:00,736
Maak een opname van Tommy Nilsson's
moordenaar. Dat kan Kossak zijn.
508
01:15:00,863 --> 01:15:02,888
Je zou me toch naar huis brengen?
509
01:15:03,023 --> 01:15:06,493
Ik wil de opnames zien vóór hem.
510
01:15:06,623 --> 01:15:11,971
Nadeel is dat het hem vrij kan pleiten, toch?
511
01:15:12,103 --> 01:15:15,607
Men wil heel iemand anders zijn.
512
01:15:15,743 --> 01:15:20,294
Het was sowieso niet zo leuk zoals het eerst was.
513
01:15:20,423 --> 01:15:26,214
Je weet dat iedereen op kantoor door
heeft dat jij en Erika iets hebben?
514
01:15:26,343 --> 01:15:28,368
Maar als..
515
01:15:28,503 --> 01:15:32,690
Er gebeurt iets.
Waar zijn ze nu?
516
01:15:36,743 --> 01:15:39,132
Ek hier, Kossak is in beweging.
517
01:15:41,263 --> 01:15:45,131
Verlies hem niet uit het oog.
518
01:15:45,263 --> 01:15:50,008
Maria is onderweg naar Tommy Nilsson.
Kossak kan er ook zijn.
519
01:15:50,143 --> 01:15:52,771
We hebben versterking nodig.
520
01:17:11,743 --> 01:17:15,850
Uit de auto!
Uit de auto, zeg ik!
521
01:17:15,983 --> 01:17:18,884
Handen op je hoofd!
522
01:17:19,023 --> 01:17:21,492
Op je hoofd!
523
01:17:30,703 --> 01:17:33,934
Waar is Kossak?
524
01:17:34,063 --> 01:17:36,805
Jij bent van de politie.
Kijk zelf maar.
525
01:17:39,023 --> 01:17:42,653
Hartman.
We zijn Kossak kwijt.
526
01:17:42,783 --> 01:17:46,731
Hoe kan dat?
Ze gebruikten een lokaas.
527
01:17:46,863 --> 01:17:50,686
Ik bel je later terug.
528
01:18:09,503 --> 01:18:14,213
Hallo, met mij. Kossak is verdwenen.
Hij gebruikte een lokaas.
529
01:18:14,343 --> 01:18:17,847
Als hij op hetzelfde idee
is gekomen als jij.…
530
01:18:17,983 --> 01:18:20,532
Bel me als je dit hoort.
531
01:22:32,423 --> 01:22:34,448
Laat het pistool vallen.
532
01:23:29,943 --> 01:23:33,049
Nu gaan we.
Naar huis.
533
01:23:51,503 --> 01:23:56,168
De politie heeft vandaag een actie op
'n internationale bende uitgevoerd...
534
01:23:56,303 --> 01:24:01,730
die achter de verdwijning van de
jonge vluchteling Sasha Shegirs zit.
535
01:24:01,863 --> 01:24:05,766
In een actie op twee andere Russische schepen...
536
01:24:05,903 --> 01:24:11,933
vond men tien vrouwen die
gedwongen werden tot prostitutie.
537
01:24:23,000 --> 01:24:27,392
VERMISTE JONGEN DOOD
538
01:25:53,103 --> 01:25:55,970
Hallo.
Welkom.
539
01:26:00,623 --> 01:26:06,130
Dank je.
Hallo Amanda. Fijn dat je er bent.
540
01:26:25,643 --> 01:26:30,638
Vertaling: Lonya
44886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.