All language subtitles for Maria Wern S03E04 Pojke F├Ârsvunnen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,662 --> 00:01:00,212 Wat zou je jezelf willen noemen, milieubewust met auto? 2 00:01:00,343 --> 00:01:03,574 Niet lachen. Niet doen, alstublieft. 3 00:01:03,703 --> 00:01:07,207 Wanneer ben je milieubewust? 4 00:01:07,343 --> 00:01:12,929 Proost! Aardig dat je gekomen bent, Lars. 5 00:01:30,023 --> 00:01:32,731 Nogmaals, proost! 6 00:01:32,863 --> 00:01:37,892 Het laat zien dat je weer eens niet kijkt dan je neus lang is. 7 00:01:57,023 --> 00:02:03,338 Hij is 'n klant. Hij zal je niet helpen. Niemand daar kan je helpen. 8 00:02:05,103 --> 00:02:08,528 Nadia, ze zullen je vinden. 9 00:02:08,663 --> 00:02:11,610 Ik moet! 10 00:03:30,943 --> 00:03:36,495 Ben je hier om te zonnen, of zo? Wat moeten we met hem doen? 11 00:03:58,703 --> 00:04:04,528 Kom op, vertrouw me. Ik wil je helpen. 12 00:04:12,143 --> 00:04:16,376 Wat wil je verdomme dan? Weg daar uit die schuur.. 13 00:04:20,983 --> 00:04:23,566 Verdomme, je liegt! 14 00:05:01,360 --> 00:05:08,357 JONGEN VERMIST 15 00:06:32,223 --> 00:06:35,693 Wat zongen jullie mooi! Prachtig. 16 00:06:35,822 --> 00:06:40,771 Ga je mee naar de klas? Ja, natuurlijk. 17 00:06:40,903 --> 00:06:44,726 Ik was vorig jaar bij jou. Nu is het Linda aan de beurt. 18 00:06:48,103 --> 00:06:54,338 Hallo? Ik ben op school. Ik zei dat ik er om twee uur zou zijn. 19 00:06:54,463 --> 00:06:57,046 Oké... 20 00:07:00,423 --> 00:07:04,576 Ik kom zodra ik kan. Mamma, kom je? 21 00:07:04,703 --> 00:07:07,092 Ja, ik kom. 22 00:07:52,743 --> 00:07:54,643 Tot straks. 23 00:07:58,263 --> 00:08:01,813 Hallo. Hoe lang is hij al weg? 24 00:08:01,943 --> 00:08:07,177 Sinds acht uur gisteravond. Niemand heeft 'm daarna nog gezien. 25 00:08:07,303 --> 00:08:12,730 Jongen, tien jaar. Andreas Sjöberg. Camouflage kleding. 26 00:08:12,863 --> 00:08:15,207 Die moet toch makkelijk te vinden zijn.. 27 00:08:15,342 --> 00:08:21,088 We gaan er van uit dat hij na afloop van het feest verdwenen is. 28 00:08:21,222 --> 00:08:26,490 We zoeken in het bos. Het moeras, de kade, het strand... 29 00:08:26,622 --> 00:08:31,128 er zijn duizenden plekken om te verdwijnen. 30 00:08:31,263 --> 00:08:34,574 Waar woont hij? Waar? 31 00:08:44,783 --> 00:08:47,525 Hij is niet vaker ineens verdwenen? 32 00:08:47,663 --> 00:08:53,056 Nee, nooit. Niet de hele nacht. 33 00:08:53,183 --> 00:08:57,256 Maar gaat hij soms weg? Ja. 34 00:08:57,383 --> 00:09:02,173 Waar ging hij dan naar toe? 35 00:09:02,303 --> 00:09:06,695 Hij heeft zijn games. Hij.. 36 00:09:06,823 --> 00:09:12,728 Hij houdt van militaire geschiedenis, en zo. 37 00:09:12,863 --> 00:09:17,573 Jullie waren op 'n feestje bij de buren? 38 00:09:17,703 --> 00:09:21,856 Ja, het huis aan het water, maar de ramen... 39 00:09:21,983 --> 00:09:25,328 Susanne en Martin Ahl. Dé Martin Ahl? 40 00:09:25,463 --> 00:09:27,886 Ja. Pottenbakker. 41 00:09:28,023 --> 00:09:33,894 En lokale politicus. Nog meer? Debater, milieuactivist. 42 00:09:34,023 --> 00:09:36,208 Waren jullie er alleen? 43 00:09:37,303 --> 00:09:44,303 Nee. Susan en Martin, Lars Bengtsson en Elvira. 44 00:09:45,303 --> 00:09:48,648 Hij is ook een politicus. 45 00:09:48,783 --> 00:09:52,526 Maar wel rechts. 46 00:09:53,623 --> 00:09:56,695 En Andreas? 47 00:09:56,823 --> 00:09:59,485 Andreas... 48 00:09:59,623 --> 00:10:03,856 Hij zat boven, dacht ik. 49 00:10:03,983 --> 00:10:06,771 Was je daar de hele avond? 50 00:10:11,383 --> 00:10:18,289 Nee, ik ging terug naar huis. Herinner je je hoe laat dat was? 51 00:10:20,303 --> 00:10:23,807 Tien uur, misschien elf uur. 52 00:10:23,943 --> 00:10:27,129 Toen je terug kwam was Andreas toen al weg? 53 00:10:27,263 --> 00:10:30,767 Hij zou nooit de hele nacht wegblijven. 54 00:10:30,903 --> 00:10:36,330 Niet vrijwillig. Wat bedoel je met niet vrijwillig? 55 00:10:40,343 --> 00:10:45,133 Ik wil niet dat er iets met hem gebeurd is. 56 00:10:53,503 --> 00:10:57,406 Arvidsson. 57 00:11:05,023 --> 00:11:08,607 Hij speelt niet echt met Barbiepoppen. 58 00:11:13,223 --> 00:11:18,332 Hij heeft trouwens sowieso niet veel kinderspullen. 59 00:11:25,663 --> 00:11:28,849 Dit was op vrijdag. 60 00:11:33,343 --> 00:11:38,292 Ik neem hier een foto van. Ja, doe dat. 61 00:12:23,000 --> 00:12:25,389 10 JARIGE ANDREAS VERMIST 62 00:12:27,543 --> 00:12:30,854 Wacht hier. 63 00:12:52,702 --> 00:12:56,172 Sasha, hier wachten. 64 00:13:16,263 --> 00:13:19,608 Sasha … Sasha! 65 00:13:53,783 --> 00:13:59,415 Als Ek daarmee klaar is, kan hij ons dan gezelschap houden? 66 00:13:59,543 --> 00:14:02,808 Zal ik doen. 67 00:14:04,543 --> 00:14:09,731 Het is goed voor de fijne motoriek. Er zijn hele studies over gemaakt. 68 00:14:09,863 --> 00:14:16,451 Een georganiseerde zoektocht kan ons goed helpen. 69 00:14:16,583 --> 00:14:21,009 Het is te hopen dat hij niet met iemand het bos ingegaan is of zo. 70 00:14:21,143 --> 00:14:27,856 Check of daar aanwijzingen voor zijn. Veroordelingen, lelijke oude mannen etc. 71 00:14:27,983 --> 00:14:33,217 Hoe is met de moeder? Ze is aangeslagen, natuurlijk. 72 00:14:33,343 --> 00:14:39,771 Ze heeft meer kalmeringsmiddelen genomen dan goed voor haar is. 73 00:14:45,983 --> 00:14:49,567 Ik wil benadrukken dat we pas nét een dag gehad hebben. 74 00:14:49,702 --> 00:14:53,570 En dat er nog een koude nacht zal volgen. 75 00:14:53,663 --> 00:14:55,813 En niemand van jullie zag hem weggaan? 76 00:14:55,943 --> 00:15:01,211 Ik wist niet dat ie weg was maar dacht dat ie film keek. 77 00:15:01,343 --> 00:15:05,450 Dat deed ie ook, een tijdje. Daarna is ie weggegaan. 78 00:15:05,583 --> 00:15:08,894 Zei hij waarheen? Nee. 79 00:15:09,023 --> 00:15:15,531 Hij is een beetje een eenling. Hij is vreemd. Zeg 't zoals het is! 80 00:15:17,223 --> 00:15:21,456 Wanneer hebben jullie hem die avond voor de laatste keer gezien? 81 00:15:21,583 --> 00:15:27,773 Ik heb er niet op gelet. Ik was in gesprek met een van de gasten. 82 00:15:27,903 --> 00:15:32,090 Op je verdomde 40 windturbines. Proost. 83 00:15:32,223 --> 00:15:37,650 Het bewijst dat je weer eens niet verder kijkt dan je neus lang is. 84 00:15:37,783 --> 00:15:40,605 Is Charlotta gebleven dan? 85 00:15:42,423 --> 00:15:45,211 Nee, ze ging weg om wat op te halen. 86 00:15:45,342 --> 00:15:49,927 Omkleden. Omkleden, dat was het. 87 00:15:51,023 --> 00:15:54,254 Gaan jullie hierover nog met de pers praten? 88 00:15:54,383 --> 00:16:01,383 We krijgen de feestweken en je snapt met die negatieve publiciteit… 89 00:16:01,783 --> 00:16:06,209 Waarom is het negatieve publiciteit als de zoon van uw buurman verdwijnt? 90 00:16:06,343 --> 00:16:10,735 Omdat het daar allemaal om draait in mijn wereld. 91 00:16:10,863 --> 00:16:16,734 Ons eerste belang is 't redden van de jongen en dan pas uw politieke carrière. 92 00:17:06,902 --> 00:17:12,454 Heb je ze? Ik zorg er voor maar heb meer tijd nodig. 93 00:17:12,583 --> 00:17:14,972 Dat is goed. 94 00:17:29,663 --> 00:17:34,817 Een krachtige explosie in de Saab met resten van 'n menselijk lichaam. 95 00:17:34,943 --> 00:17:39,449 We verzamelen de lichaamsresten en onderzoeken daarna de auto. 96 00:17:39,583 --> 00:17:45,534 Verdomme... Is het mogelijk om 't lichaam te identificeren? 97 00:17:45,663 --> 00:17:52,330 We hebben 'n voet van de man, maar 't is pas zeker als we 'n DNA-test doen. 98 00:17:52,463 --> 00:17:55,933 Het was een bom? Tja. 99 00:17:56,063 --> 00:18:00,409 Begrijp ik, maar weten we welk type? Nee. 100 00:18:00,543 --> 00:18:06,494 We weten alleen dat hij daar niet had moeten zijn. 101 00:18:07,863 --> 00:18:11,572 Maria, heb je al met de andere familie gesproken? 102 00:18:11,703 --> 00:18:15,970 Nee, ik ga er nu heen. Ik voel me schuldig over de kinderen. 103 00:18:16,103 --> 00:18:22,497 Hun eerste dag van de zomervakantie. Het zijn kinderen en zitten op 't bureau. 104 00:18:22,623 --> 00:18:27,447 Het is negen weken, ze zullen meer zomervakantie krijgen dan ze aankunnen. 105 00:18:27,583 --> 00:18:31,167 Het is je geweten dat spreekt en dat kun je niet altijd controleren. 106 00:18:31,303 --> 00:18:35,126 Bedankt..bedankt. Maar ik … 107 00:18:35,263 --> 00:18:38,893 Ja, dank je. Precies. 108 00:18:55,503 --> 00:19:01,169 Hallo, Maria Wern, politie. Goed dat jullie meehelpen. 109 00:19:01,303 --> 00:19:04,807 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 110 00:19:04,943 --> 00:19:08,493 We vonden het onze plicht om te helpen. 111 00:19:08,623 --> 00:19:11,445 Verschrikkelijk om je kind kwijt te zijn. 112 00:19:11,583 --> 00:19:14,894 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 113 00:19:15,023 --> 00:19:20,814 Ik was me helemaal niet bewust van de kinderen. 114 00:19:20,943 --> 00:19:26,052 Helaas. En jij? Wanneer zag je Andreas? 115 00:19:27,903 --> 00:19:32,329 Eerst was hij er, maar later niet meer. 116 00:19:32,463 --> 00:19:35,728 Waren jullie die avond samen? 117 00:19:35,863 --> 00:19:40,972 We keken naar een film. We zagen hem niet veel, maar hij was er wel. 118 00:19:41,063 --> 00:19:46,490 Niet bij ons. Hij is nooit bij ons. Dat wil hij niet. 119 00:19:48,543 --> 00:19:51,808 Maria! Kom eens hier! 120 00:20:24,743 --> 00:20:29,135 Herken je dit? Nee. 121 00:20:29,263 --> 00:20:32,164 Niet van Andreas? 122 00:21:17,983 --> 00:21:20,975 Hallo, met Maria. 123 00:21:21,103 --> 00:21:26,291 Hallo. Nee, ik.. was er maar even. 124 00:21:28,663 --> 00:21:29,926 Wat zeg je? 125 00:21:30,063 --> 00:21:34,773 Sasha Shegir, Tien jaar. Vluchteling uit Wit-Rusland. 126 00:21:34,903 --> 00:21:37,691 Woont met zijn ouders in Hamra. 127 00:21:37,823 --> 00:21:42,693 Een uur geleden werd gemeld dat hij gemist werd bij 't ontbijt. 128 00:21:42,823 --> 00:21:46,453 Hoe laat hebben ze ontbeten? Hoe lang is hij al weg? 129 00:21:46,583 --> 00:21:51,214 Er wordt aangenomen dat hij er gisteren nog was tijdens het eten. 130 00:21:51,343 --> 00:21:55,735 Denk je dat? Wat zeggen de ouders? Ze spreken geen Engels. 131 00:21:55,863 --> 00:22:00,414 En de betreffende ambtenaar is 'n invaller. Het land overleeft in de zomer. 132 00:22:00,543 --> 00:22:04,127 Twee tien jaar oude jongens verdwijnen op dezelfde dag? 133 00:22:04,263 --> 00:22:06,812 Arvidsson, hoe is je Russisch? 134 00:22:06,903 --> 00:22:10,692 Je was tolk tijdens je militaire dienst. Was het geen Deens? 135 00:22:10,823 --> 00:22:16,375 Nee, geen probleem maar Wit-Russisch is nog erger. 136 00:22:16,503 --> 00:22:20,610 Maar we kunnen het proberen en een eerste gesprek doen. 137 00:22:20,743 --> 00:22:23,644 Hoe zit het met Andreas? Niets? 138 00:22:23,783 --> 00:22:29,369 Nee, het was niet zijn knuffel. Ik sprak iedereen die op 't feest was. 139 00:22:29,503 --> 00:22:33,929 Ik heb zijn vader, Tommy Nilsson gebeld, maar hij antwoordt niet. 140 00:22:34,063 --> 00:22:37,966 Is Tommy Nilsson de vader van Andreas? Is ie bij ons bekend? 141 00:22:38,103 --> 00:22:42,176 We hadden 'n paar jaar terug wat gedoe met hem. Zag in alles 'n samenzwering. 142 00:22:42,303 --> 00:22:47,810 Van 't weer tot aan de kuilen in de weg. Hij zal niet bellen. 143 00:22:47,943 --> 00:22:51,447 Zullen we daar heen gaan? Dan ga ik mee. 144 00:22:51,583 --> 00:22:56,328 Ek, ik wil weten wie in de auto zat. Ik wil ze onder druk zetten. 145 00:23:33,103 --> 00:23:36,528 Kunnen jullie niet lezen of zo? Wij zijn van de politie. 146 00:23:36,663 --> 00:23:39,212 Jullie legitimatie. 147 00:23:42,663 --> 00:23:46,293 Wij zijn hier in verband met uw zoon Andreas. 148 00:23:48,222 --> 00:23:51,567 Oké, kom maar mee, maar kom nergens aan. 149 00:23:52,943 --> 00:23:57,050 Bent u de vader van Andreas en Amanda Sjöberg? 150 00:23:57,183 --> 00:24:00,813 Mijn ex-vrouw zegt dat. Wacht. 151 00:24:02,263 --> 00:24:04,413 Zo. 152 00:24:06,063 --> 00:24:09,533 Hebt u enig idee waar Andreas kan zijn? 153 00:24:09,663 --> 00:24:14,408 Denk je dat ik hem meegenomen heb? Wij denken niets. 154 00:24:14,543 --> 00:24:17,774 Hoe vaak ziet u uw kinderen? 155 00:24:17,903 --> 00:24:22,534 Het is al een tijdje geleden. Bijna niet, al wonen we op hetzelfde eiland. 156 00:24:22,663 --> 00:24:28,534 Hebt u getracht hen vaker te zien? Ja, maar ze weigert. 157 00:24:28,663 --> 00:24:34,898 En de autoriteiten doen geen shit. Jullie gaven haar slechts een berisping. 158 00:24:35,023 --> 00:24:41,178 Weet u waarom hij verdwenen? Hij hield vast niet uit bij z'n moeder. 159 00:24:41,302 --> 00:24:44,374 Bedoelt u dat hij is weggelopen? 160 00:24:44,502 --> 00:24:48,291 Het is niet de eerste keer dat er iets gebeurt met onze kinderen. 161 00:24:48,423 --> 00:24:52,132 We hadden een zoon, Daniel, die verdronk twee jaar geleden. 162 00:24:52,263 --> 00:24:54,573 Een ongeluk, zegt ze. 163 00:24:54,703 --> 00:24:58,526 Maar u gelooft haar niet? Ik weet het niet. 164 00:24:58,663 --> 00:25:04,659 Hij verdronk tijdens het zwemmen? Ze zegt dat ik hem niet kan loslaten! 165 00:25:04,783 --> 00:25:10,779 Kan iemand Andreas gebruiken om u te pakken? 166 00:25:12,183 --> 00:25:17,735 Wat bedoel je? Bent u bedreigt of onder druk gezet? 167 00:25:17,863 --> 00:25:22,050 Wie zou er iets van mij willen? 168 00:25:25,943 --> 00:25:29,129 Wanneer zag u hem de laatste keer? 169 00:25:29,263 --> 00:25:34,497 Gisteravond. We hebben gegeten, gingen naar bed en toen we wakker werden… 170 00:25:34,623 --> 00:25:39,208 Maar tot nu heeft niemand hem als vermist opgegeven? 171 00:25:39,343 --> 00:25:42,335 We hebben het geprobeerd, maar hoe doe je dat? 172 00:25:42,463 --> 00:25:48,493 Het is een Toren van Babel daarbuiten en men spreekt geen Engels... 173 00:25:48,623 --> 00:25:51,934 Heeft hij dit eerder gedaan? Weglopen? 174 00:25:52,063 --> 00:25:57,809 Soms maar nooit voor lang. Hij is niet zo dapper. 175 00:25:57,942 --> 00:26:03,051 Hij spreekt Zweeds? Geen woord. 176 00:26:05,743 --> 00:26:09,850 Wilt u zeggen dat iemand hem kan hebben meegenomen? 177 00:26:09,983 --> 00:26:13,169 Misschien. 178 00:26:13,303 --> 00:26:16,728 We kwamen naar Zweden voor een reden. 179 00:26:16,863 --> 00:26:20,413 Sasha had geen gemakkelijke jeugd. 180 00:26:20,543 --> 00:26:25,413 Hij zou nooit meegaan met 'n vreemde. Hij vertrouwt de volwassenen niet. 181 00:26:25,543 --> 00:26:27,648 Ik begrijp het. 182 00:26:28,663 --> 00:26:33,772 Hebt u een recente foto van hem? 183 00:26:49,823 --> 00:26:54,693 Ja, 't is dezelfde hond in de rugzak. Dit is Sasha tijdens het vissen. 184 00:26:54,823 --> 00:26:59,852 Hoe kwam hij daar? Hoe is hij midden in de nacht van Hamra naar Slite gekomen? 185 00:26:59,983 --> 00:27:02,327 Ek? Hallo. 186 00:27:02,463 --> 00:27:08,334 De man in de auto... Krister Kicke Lundin, 45 jaar. 187 00:27:08,463 --> 00:27:12,491 Blijkt regelmatig voor te komen in onze registers. 188 00:27:12,623 --> 00:27:17,049 Drugsbezit, poging tot diefstal, inbraak... 189 00:27:17,183 --> 00:27:21,051 de verkoop van prestatiebevorderende middelen. 190 00:27:21,183 --> 00:27:26,132 We doorzochten de auto nogmaals en onder de passagiersstoel.… 191 00:27:26,263 --> 00:27:29,449 Spelen volwassen mannen met dit soort dingen? 192 00:27:31,983 --> 00:27:35,248 Zou dit van Andreas zijn? 193 00:27:35,383 --> 00:27:40,207 Ja, ik denk het wel. Hij verft ze zelf. 194 00:27:40,343 --> 00:27:46,248 Jawel, deze is van hem. Waar komt ie vandaan? 195 00:27:46,383 --> 00:27:49,967 Ken je iemand met de naam Kicke Lundin? 196 00:27:50,103 --> 00:27:55,769 Kicke Krister Lundin is iemand waar Tommy mee omgaat. 197 00:27:55,902 --> 00:28:00,214 Onaangenaam type. Agressief. 198 00:28:00,342 --> 00:28:05,928 Ik heb eigenlijk Tommy verboden om met hem om te gaan. 199 00:28:06,062 --> 00:28:10,295 Heeft Kicke met de verdwijning van Andreas te maken? 200 00:28:10,423 --> 00:28:15,293 Of zou Tommy hem hebben? Waarom zou hij dat doen? 201 00:28:15,423 --> 00:28:18,734 Andreas werd vrijdag tien jaar… 202 00:28:18,863 --> 00:28:23,858 en wachtte de hele dag tot z'n vader zou bellen. Denk je dat hij dat deed? 203 00:28:25,823 --> 00:28:29,646 Kun je mij wat meer vertellen over Daniel? 204 00:28:32,583 --> 00:28:37,214 Hij was tien jaar onze Daniel. 205 00:28:37,343 --> 00:28:40,210 Net als Andreas nu. 206 00:28:41,743 --> 00:28:43,689 We waren op... 207 00:28:45,303 --> 00:28:47,886 het strand. 208 00:28:48,023 --> 00:28:50,253 Op een koude dag. 209 00:28:51,303 --> 00:28:54,409 Het was warm in de zon. 210 00:28:54,543 --> 00:28:59,856 Ik herinner me alles nog. Zelfs hoe het rook. 211 00:28:59,983 --> 00:29:02,327 Alles. 212 00:29:08,503 --> 00:29:11,655 En toen… 213 00:29:11,783 --> 00:29:16,778 Ik zag alleen maar 't lege luchtbed. 214 00:29:18,023 --> 00:29:20,731 In de verte. 215 00:29:23,342 --> 00:29:28,530 En ik ging op zoek. Je weet hoe dat gaat. 216 00:29:28,663 --> 00:29:35,251 Je kijkt achter elke golf en denkt..'daar.daar is hij.” 217 00:29:36,463 --> 00:29:39,091 'Daar is hij.' 218 00:29:44,183 --> 00:29:47,005 Maar hij was er niet. 219 00:29:47,143 --> 00:29:54,095 Ik zwom en probeerde te kijken, maar waar moest ik kijken? 220 00:29:58,263 --> 00:30:00,971 Ik was zo bang... 221 00:30:02,543 --> 00:30:05,126 Ik was zo bang. 222 00:30:15,343 --> 00:30:18,244 Andreas! Sasha! 223 00:30:18,383 --> 00:30:21,648 Hallo? Sasha! 224 00:30:26,863 --> 00:30:33,815 De zoektocht naar Andreas Sjöberg gaat vannacht verder. 225 00:30:33,943 --> 00:30:37,811 De hulpverleners maken zich zorgen over de komende koude nacht. 226 00:30:37,943 --> 00:30:42,176 De temperatuur kan onder nul dalen. 227 00:30:42,303 --> 00:30:47,298 De politie meldt de vermissing van nóg een tienjarige jongen. 228 00:30:47,423 --> 00:30:52,975 Russische Sasha Shegir verdween uit een vluchtelingenkamp in Hamra... 229 00:30:53,103 --> 00:30:56,050 waar hij de afgelopen drie maanden woonde. 230 00:30:56,182 --> 00:31:01,689 De politie ziet echter geen verband tussen de twee vermissingen. 231 00:31:01,823 --> 00:31:07,091 De politie doet 'n beroep op iedereen om alle informatie door te geven…. 232 00:31:07,223 --> 00:31:12,491 Die kan helpen in de zoektocht naar de jongens. 233 00:32:40,943 --> 00:32:42,809 Verdomme. 234 00:33:19,663 --> 00:33:23,930 Ze voelen zich vast alleen. Charlotta is alleen. 235 00:33:24,063 --> 00:33:28,091 En haar dochter, Amanda... ik heb haar nog geen woord horen zeggen. 236 00:33:28,223 --> 00:33:33,536 Eerst verliezen ze Andreas broer en dan verdwijnt Andreas. 237 00:33:35,183 --> 00:33:40,929 Heb ik bedankt dat ze hier kunnen zijn? Niet in de laatste tien minuten. 238 00:33:41,063 --> 00:33:43,612 Toch bedankt. 239 00:33:50,903 --> 00:33:55,727 Ik kan er niet bij. Een kind bezeten door oorlog.… 240 00:33:55,863 --> 00:34:01,814 verdwijnt zonder dat iemand het merkt. En dan deze Russische jongen. 241 00:34:01,943 --> 00:34:08,576 We weten niet of er een verband is. Weet ik, maar ik probeer 't te begrijpen. 242 00:34:27,942 --> 00:34:31,526 Ik hoop dat hij beter is als politicus dan als kunstenaar. 243 00:34:31,663 --> 00:34:34,735 Goedemorgen. Hoe is het met haar? 244 00:34:36,703 --> 00:34:39,650 Ja, het gaat goed met haar. 245 00:34:41,902 --> 00:34:44,610 Geef haar maar een knuffel. 246 00:34:44,743 --> 00:34:49,488 Ik krijg vandaag niet zoveel kans om dat te doen. 247 00:34:49,623 --> 00:34:54,208 Denk je dat hij iets weet? Ik weet het niet. 248 00:34:54,343 --> 00:34:58,610 Ik heb het gevoel dat niet alles wordt gezegd. 249 00:34:58,743 --> 00:35:03,408 Nou, ik dacht... 250 00:35:03,543 --> 00:35:08,049 Erika en ik... Ik zal echt niets zeggen. 251 00:35:11,423 --> 00:35:17,692 Maar, je collega's zullen 't gemerkt hebben als ze goede politiemensen zijn. 252 00:35:24,463 --> 00:35:28,730 Je zei laatst iets dat mij 'n beetje aan het denken gezet heeft. 253 00:35:28,863 --> 00:35:32,572 Je zei dat Andreas vreemd was. Ja? 254 00:35:32,703 --> 00:35:35,968 Wat bedoelde je? Hij is tien, ik ben vijftien. 255 00:35:36,103 --> 00:35:42,770 Ja, dat begrijp ik, maar hij is vreemder dan andere tien jarigen? 256 00:35:42,903 --> 00:35:49,491 Waarom gaan we met ze om? Charlotta is ook vreemd. En vader ging er vandoor. 257 00:35:49,623 --> 00:35:53,776 Tommy? Een vreemde familie, ze zijn eng. 258 00:35:53,903 --> 00:35:59,330 Hij zal niet met ze willen samen zijn. Denk je dat hij is weggelopen? 259 00:35:59,463 --> 00:36:01,852 Dat heb ik niet gezegd. Waarom zou hij? 260 00:36:01,983 --> 00:36:07,615 Hij is raar. Ik weet niet wat er in zijn hoofd omgaat. 261 00:36:07,743 --> 00:36:12,647 Als je iets weet of hebt gezien en je hebt 't nog niet verteld…. 262 00:36:12,783 --> 00:36:15,969 Je weet dat dat een misdrijf is? 263 00:36:16,103 --> 00:36:20,097 Ik denk dat Oscar verteld heeft wat hij weet. 264 00:36:23,903 --> 00:36:28,136 Denk je dat hij iets achterhoudt? Ik weet het niet.. 265 00:36:28,263 --> 00:36:33,770 Ik heb het gevoel dat hij iets niet zegt omdat z'n vader erbij is. 266 00:36:33,903 --> 00:36:39,455 Wat bedoel je? Ik wou dat ik het wist. 267 00:36:41,183 --> 00:36:43,333 Wacht eens even. 268 00:36:43,463 --> 00:36:47,013 Ik bel je terug. Goed. Dag. 269 00:38:01,463 --> 00:38:06,287 Praten ze allemaal met elkaar? Ik weet het niet. 270 00:38:06,423 --> 00:38:10,735 Wat onderzoeken we? Moord of ontvoering van kinderen of wat anders? 271 00:38:10,863 --> 00:38:17,417 Twee jongens vermist, 'n man opgeblazen en mensen die elkaar stiekem zien. 272 00:38:17,543 --> 00:38:22,936 Ze zeurden dat ze gedwongen werden hierheen te rijden. 273 00:38:23,063 --> 00:38:27,057 De bom die Krister Lundin vermoordde. Ik weet wat het is. 274 00:38:27,183 --> 00:38:32,974 Een handgranaat van 't leger. Maar wat staat daar nou? 275 00:38:33,103 --> 00:38:36,414 Het is Cyrillisch zeker? Het is Russisch. 276 00:38:36,543 --> 00:38:41,174 Maar verdomme...? Ik dacht dat het speelgoed was. 277 00:38:41,303 --> 00:38:44,728 Ik zag er net zo één op de kamer van Andreas. 278 00:38:59,063 --> 00:39:03,409 Wie is het, Amanda? 279 00:39:07,903 --> 00:39:11,567 Rennen en verstop je! Nee, laat me niet alleen! 280 00:39:11,703 --> 00:39:14,604 Ren voor je leven en stop niet! 281 00:39:35,023 --> 00:39:39,130 Ja, hij staat op scherp. We komen naar buiten. 282 00:39:39,263 --> 00:39:41,812 Begrepen. Over en uit. 283 00:39:41,903 --> 00:39:45,646 We hebben een noodsituatie. Breidt het beveiligingsgebied uit. 284 00:39:49,463 --> 00:39:52,535 Wat gebeurt er? Kom mee naar de auto. 285 00:40:52,463 --> 00:40:56,331 Heb je enig idee waar hij het vandaan heeft? 286 00:40:58,263 --> 00:41:01,164 Nee. 287 00:41:01,303 --> 00:41:07,493 Het is het soort handgranaat die gebruikt is in de auto van Kicke Lundin. 288 00:41:16,103 --> 00:41:19,334 Ik kreeg dit gisteren. Het is van Tommy. 289 00:41:21,000 --> 00:41:23,992 JIJ GODVERGETEN KUTWIJF 290 00:41:24,100 --> 00:41:27,092 HET IS ALLEMAAL JOUW SCHULD. ALS JE NOG EENS DE POLITIE STUURT... 291 00:44:21,983 --> 00:44:27,296 Alsjeblieft, alsjeblieft Martin… 292 00:45:11,582 --> 00:45:18,010 Viktor, als je haar vermoord hebt, waar is ze nu dan? 293 00:45:22,382 --> 00:45:24,931 Goed gedaan. 294 00:46:08,823 --> 00:46:12,817 Twee uur geleden kwam deze oproep binnen bij SOS-Alarm. 295 00:46:12,943 --> 00:46:19,497 Vrouw, 20 jaar oud, zware mishandeling. De ambulance vond haar bewusteloos... 296 00:46:19,623 --> 00:46:24,891 gedumpt op de weg niet ver van waar Andreas verdwenen is. 297 00:46:25,023 --> 00:46:30,291 Ze had 'n bloeding in haar hersenen en moest met spoed geopereerd worden. 298 00:46:30,423 --> 00:46:33,768 Helaas is de situatie onzeker. Wij weten al wie ze is? 299 00:46:33,903 --> 00:46:38,010 Geen identiteitsbewijs, geen mobiel, niets persoonlijks. 300 00:46:38,143 --> 00:46:42,455 Alleen 'n kaart van de omgeving met notities, uit het telefoonboek. 301 00:46:42,583 --> 00:46:44,813 Roebel. Een link naar Sasha? 302 00:46:44,943 --> 00:46:50,131 Niet dat we weten. Niemand in het vluchtelingenkamp herkent haar. 303 00:46:50,263 --> 00:46:53,494 Tommy Nilsson, Andreas vader. Vermoord door een handgranaat. 304 00:46:53,622 --> 00:46:58,810 Tommy Nilsson en Christer Lundin zaten samen in zaken. 305 00:46:58,943 --> 00:47:03,255 Lundin's auto was tot twee jaar geleden van Nilsson. 306 00:47:03,383 --> 00:47:06,694 Andreas tinnen soldaat lag onder de stoel. 307 00:47:06,823 --> 00:47:13,823 De computer van Christer Lundin bevat veel e-mail tussen hem en Tommy Nilsson. 308 00:47:14,543 --> 00:47:16,648 Ze zijn niet alleen vrienden. 309 00:47:16,783 --> 00:47:21,334 "Morgen moeten we hem 50000 betalen of de goederen moeten terug." 310 00:47:21,463 --> 00:47:26,412 'Goederen'? Eén dag voor Lundin werd gedood. 311 00:47:26,543 --> 00:47:31,538 Ik denk dat 'hij' noch de goederen noch hun 50000 kronen gekregen heeft. 312 00:47:31,663 --> 00:47:37,375 Ja, en wie is 'hij? Hoe komen we daar achter? 313 00:47:37,503 --> 00:47:40,655 Er is geen begin en geen einde. 314 00:47:43,023 --> 00:47:47,813 Twee jongens zijn vermist. Een vrouw gevonden in elkaar geslagen. 315 00:47:47,943 --> 00:47:51,413 Eén jongen is Russisch. Net als de vrouw. 316 00:47:51,542 --> 00:47:57,288 Twee mannen gedood door 'n handgranaat en één lag er op de jongen z'n kamer. 317 00:47:57,423 --> 00:48:01,132 Eén van de mannen is Andreas vader. Is dat toeval? 318 00:48:01,263 --> 00:48:04,130 Hoe lang zijn ze weggebleven? Drie dagen? 319 00:48:04,262 --> 00:48:08,130 Ja, omdat het nog altijd warm was. 320 00:48:09,183 --> 00:48:11,174 Sorry. 321 00:48:11,303 --> 00:48:17,857 PSAP heeft het audio-bestand van SOS-oproep gestuurd. 322 00:48:17,983 --> 00:48:24,571 SOS-Alarm. Wat is er gebeurd? Hallo? 323 00:48:24,703 --> 00:48:30,369 Met SOS-Alarm. Wat is er gebeurd? Er ligt hier een vrouw hier. 324 00:48:30,503 --> 00:48:37,136 Kunt u dat herhalen? Ik zag 'n vrouw langs de weg liggen. 325 00:48:37,263 --> 00:48:41,814 In elkaar geslagen. Met wie spreek ik? Hallo? 326 00:48:41,943 --> 00:48:47,052 Vandaag om zeven minuten over elf.… Wat heb je toen gedaan? 327 00:48:50,583 --> 00:48:57,583 Vandaag, om zeven minuten over elf heb je SOS-Alarm gebeld, toch? 328 00:48:57,823 --> 00:49:03,614 We hebben 't op de band en we hebben het nummer. Moeten we het natrekken? 329 00:49:07,583 --> 00:49:09,688 Wie was zij? Ik weet het niet. 330 00:49:09,823 --> 00:49:15,978 Ik zag haar op de weg. Ik ging naar de studio en… 331 00:49:16,102 --> 00:49:22,371 ik.. weet het niet.… Dat is alles. Ik weet het niet meer. 332 00:49:22,503 --> 00:49:25,894 Waarom heb je je naam niet gezegd toen je gebeld hebt? 333 00:49:26,023 --> 00:49:31,257 En je hebt niet gewacht op de ambulance. Ik weet 't. Het is hartstikke fout. 334 00:49:31,382 --> 00:49:35,853 Ik weet dat het weinig betekent, maar voor mij is dat niet zo. 335 00:49:35,983 --> 00:49:41,296 Mensen vertrouwen mij, stemmen op mij. Ik kan me dit niet permitteren. 336 00:49:41,423 --> 00:49:44,768 Niet nu. Door te bellen naar SOS-Alarm? 337 00:49:44,903 --> 00:49:48,851 Door betrokken te raken. Mensen zijn al aan het praten. 338 00:49:48,983 --> 00:49:53,853 Een kind verdween zonder dat iemand het gemerkt heeft. 339 00:49:53,983 --> 00:49:58,932 Ik kan daar niet mee geassocieerd worden. 340 00:49:59,063 --> 00:50:02,886 Wat is uw relatie tot Charlotte Sjöberg? 341 00:50:03,863 --> 00:50:09,939 We zijn buren en gaan met elkaar om. Hoe vaak? 342 00:50:10,063 --> 00:50:14,455 We... Wat bedoel je? We zien elkaar nauwelijks. 343 00:50:14,582 --> 00:50:19,088 Ze heeft het moeilijk met haar echtscheiding. 344 00:50:19,223 --> 00:50:22,773 Mijn vrouw en zij gaan met elkaar om. 345 00:50:27,503 --> 00:50:30,495 Niet de beste beeldkwaliteit. 346 00:50:30,623 --> 00:50:34,696 Het politie salaris is niet genoeg voor goede telefoons. 347 00:50:35,783 --> 00:50:39,811 Waarom heb je Charlotta gisteren ontmoet? 348 00:50:39,943 --> 00:50:42,287 Hij zag je dus toch. 349 00:50:43,343 --> 00:50:48,531 Hij zag je, dat is wel duidelijk! Ik dacht dat hij loog. 350 00:50:48,663 --> 00:50:53,294 Charlotta! Ben je niet wijs? Wat zag hij. 351 00:50:53,423 --> 00:50:59,009 Wat heeft hij gezien? Vertel het ons als je iets weet. 352 00:51:30,743 --> 00:51:32,563 Wat wil jij nou weer? 353 00:51:35,583 --> 00:51:37,927 Je liegt! 354 00:51:46,943 --> 00:51:51,653 Hij was helemaal in orde toen hij wegging. Oke? 355 00:51:51,783 --> 00:51:54,889 Jullie, twee 15 jarige jongens sloegen een 10 jarige. 356 00:51:55,023 --> 00:51:58,812 Hij was in orde toen hij wegliep, dat zweer ik. 357 00:51:58,943 --> 00:52:02,493 En jij? Zag jij hem ook? 358 00:52:02,623 --> 00:52:06,969 Ik zag hem duidelijk niet. Ik had toen geen... 359 00:52:07,103 --> 00:52:10,175 Mijn leven is op dit moment wat moeilijk maar.. 360 00:52:10,303 --> 00:52:16,458 Ik heb echt niks te maken met de verdwijning van Andreas, geloof me. 361 00:52:19,503 --> 00:52:24,009 Blijft dit tussen ons? 362 00:52:24,143 --> 00:52:28,330 Verwacht geen steun bij de verkiezingen van hen die ik ken. 363 00:53:13,143 --> 00:53:17,774 Andreas! Sasha! 364 00:54:11,383 --> 00:54:15,809 Ik kan het niet, Niet nu. Ik... 365 00:54:15,943 --> 00:54:19,129 De politie is de hele tijd hier. 366 00:54:19,263 --> 00:54:23,734 Ik ken de jongen die vermist is. Hij was bij ons thuis. 367 00:54:28,903 --> 00:54:31,770 Wat is er met Nadia gebeurd? 368 00:54:33,063 --> 00:54:38,695 Dus ze reed naar jouw huis? Dat is niet heel erg aardig. 369 00:54:40,183 --> 00:54:42,845 Wat heb je gedaan met haar? 370 00:54:42,983 --> 00:54:46,692 Niets wat ik niet met jou ook kan doen. 371 00:54:46,823 --> 00:54:50,851 Niets wat ik niet met jou ook kan doen. 372 00:55:39,143 --> 00:55:41,805 Ben je op de vlucht? 373 00:55:59,623 --> 00:56:03,366 Ik heb er nog veel meer. 374 00:56:50,783 --> 00:56:53,775 Schiet, schiet dan. 375 00:57:17,543 --> 00:57:20,331 Jij! Kom hier! 376 00:57:30,182 --> 00:57:34,574 Hoe lang is ze al wakker? Een half uur. Nadia is haar naam. 377 00:57:34,703 --> 00:57:39,174 22 jaar, uit Rusland. En hoe gaat het met haar? 378 00:57:44,182 --> 00:57:47,493 Weet je wie dit deed? 379 00:57:47,623 --> 00:57:52,254 Doe het in je eigen tempo. We hebben de tijd. 380 00:57:52,383 --> 00:57:57,492 Hoe lang ben je al in Zweden? Toen ik aankwam, was het november. 381 00:57:57,583 --> 00:58:01,611 Wat is het nu? Het is juni. 382 00:58:07,463 --> 00:58:12,492 Hij zei dat hij werk voor mij had als nanny. 383 00:58:12,623 --> 00:58:19,017 Ik was zo blij, dat ik geld kon sturen aan de familie. Europa zien.. 384 00:58:19,142 --> 00:58:24,728 Hij nam alles van mij af. Paspoort, geld en mobiele telefoon. 385 00:58:24,863 --> 00:58:30,290 En hij dwong me om daar te zijn. En te werken…. 386 00:58:30,423 --> 00:58:33,768 Werken? Werken als wat? 387 00:58:33,903 --> 00:58:39,296 Hij verkoopt wapens, drugs en ons. 388 00:58:39,423 --> 00:58:45,453 Op het laatst voel je niets meer. 389 00:58:45,583 --> 00:58:49,611 En dat is een opluchting. 390 00:58:49,743 --> 00:58:56,217 Maar die jongen… Toen ik hem aan boord zag... 391 00:58:57,543 --> 00:59:01,093 Ik moest om wille van de jongen wel vluchten. 392 00:59:01,223 --> 00:59:06,013 De jongen? Welke jongen? 393 00:59:06,143 --> 00:59:08,373 Sasha. 394 00:59:08,503 --> 00:59:12,007 Weet je waar hij is? 395 00:59:17,263 --> 00:59:21,370 Hij zal mij hierom vermoorden. Wie? 396 00:59:22,943 --> 00:59:25,731 Omdat ik hem geholpen heb... 397 00:59:26,943 --> 00:59:30,937 Beloven jullie dat hij mij niet te pakken krijgt? 398 00:59:31,063 --> 00:59:36,058 We doen alles wat we kunnen, Nadia. We zullen je beschermen. 399 00:59:36,183 --> 00:59:40,290 Hij heet Kossak, Adam Kossak. 400 00:59:41,583 --> 00:59:47,852 Check de papieren van elk Russisch schip dat in de haven afgemeerd is. 401 00:59:47,983 --> 00:59:52,250 Prostitutie, ontvoering, smokkel. Een jonge vrouw is bereid te getuigen. 402 00:59:52,383 --> 00:59:55,091 Hopen dat we daar de jongens vinden. 403 00:59:59,983 --> 01:00:02,611 Hallo, hoever zijn we? Wij zijn er klaar voor. 404 01:00:03,863 --> 01:00:09,256 Alles duidelijk? We stellen ons op en gaan naar binnen. 405 01:00:10,422 --> 01:00:13,210 Naar voren. 406 01:00:33,103 --> 01:00:36,050 Politie! Stil! 407 01:00:55,743 --> 01:00:59,816 Sta stil! Niets hier! 408 01:01:08,023 --> 01:01:11,095 Handen tegen de muur! 409 01:01:12,783 --> 01:01:16,048 Niets hier! 410 01:01:16,183 --> 01:01:18,971 Het is overal leeg! 411 01:01:20,183 --> 01:01:23,050 Wat doe je? 412 01:01:23,183 --> 01:01:26,335 Wat denk je? 413 01:01:45,063 --> 01:01:48,488 Verhoor van Adam Kossak, 5 juni, 5:52 uur. 414 01:01:50,063 --> 01:01:56,696 Tja... zullen we met de boot beginnen? Wat voer je uit op die boot? 415 01:01:56,823 --> 01:02:03,331 'Met', toch? Het is toch 'met' die boot? 416 01:02:03,463 --> 01:02:10,130 Ik vervoer cement, beton en kalksteenproducten met die boot. 417 01:02:10,263 --> 01:02:15,497 Een getuige zegt dat wat je vervoert slechts een dekmantel is. 418 01:02:15,623 --> 01:02:20,333 Jouw voornaamste bezigheid is smokkel van wapens, drugs en vrouwen. 419 01:02:20,462 --> 01:02:24,171 Oeps... Echt waar? 420 01:02:26,183 --> 01:02:29,255 Was dat een vraag? Wat kan ik zeggen? 421 01:02:29,383 --> 01:02:34,378 Zes maanden lang werd ze gedwongen zich te prostitueren om je boot. 422 01:02:34,503 --> 01:02:38,371 Klopt dat? Dat was een vraag. 423 01:02:38,503 --> 01:02:41,689 Is het omdat ik een Russisch staatsburger ben? 424 01:02:41,823 --> 01:02:45,771 Als je uit Rusland komt betekent dat niet dat je een pooier bent. 425 01:02:45,902 --> 01:02:49,054 Ken je Kicke Lundin en Tommy Nilsson? 426 01:02:49,183 --> 01:02:53,336 Beide gedood door een Russische handgranaat. 427 01:02:53,463 --> 01:02:56,251 We hebben hun e-mail correspondentie gelezen. 428 01:02:56,383 --> 01:03:00,172 Ik denk dat ze drugs van jou kochten. Deden ze dat? 429 01:03:00,303 --> 01:03:03,250 Ik vervoer cement. 430 01:03:04,223 --> 01:03:11,223 Drie dagen later verdwenen deze twee jongens. Waar zijn ze nu? 431 01:03:12,383 --> 01:03:18,618 Heb je enig bewijs van wat je zegt? Ook maar het geringste? 432 01:03:18,743 --> 01:03:22,247 We hebben een betrouwbare getuige. 433 01:03:22,383 --> 01:03:26,456 Als ik jou was, zou ik me zorgen maken. 434 01:03:40,583 --> 01:03:47,057 Hoe kan dat? Wat deed de bewaker? Ik beloofde haar bescherming. 435 01:03:47,183 --> 01:03:50,847 Het is Kossak! Hij weet meer.. Maria! 436 01:03:50,983 --> 01:03:56,331 Zeg je nou... We moeten hem laten gaan. 437 01:04:18,903 --> 01:04:24,012 Wat doet Interpol? Ze komen er op terug. Wij gaan door. 438 01:04:24,943 --> 01:04:28,095 Krijgen we middelen om hem onder toezicht te houden? 439 01:04:28,223 --> 01:04:31,727 We hebben alle middelen die we nodig hebben. 440 01:04:43,343 --> 01:04:47,974 Je spreekt met Martin Ahl. Spreek je naam en nummer in. 441 01:04:48,103 --> 01:04:52,415 Hallo, met Maria Wern, politie. Bel me terug als je dit hoort. 442 01:04:52,543 --> 01:04:55,331 Je hebt mijn nummer. 443 01:05:03,503 --> 01:05:09,135 Hallo, met Maria Wern. Ik zoek je man, maar z'n mobiel staat uit. 444 01:05:09,263 --> 01:05:12,767 Zoek 'm maar ergens in een bed. 445 01:05:12,903 --> 01:05:18,774 Hij kan voor mij naar de hel lopen. Ik ben de laatste die je 't moet vragen. 446 01:05:18,903 --> 01:05:23,727 Als je weet waar hij is kun je mij dan bellen, het is van belang. 447 01:05:23,863 --> 01:05:26,173 Natuurlijk. Dank je, dag. 448 01:05:26,303 --> 01:05:28,169 Dag. 449 01:06:00,023 --> 01:06:01,650 Maria. 450 01:06:01,783 --> 01:06:07,449 Weer met Susanne Ahl. Ik weet waar hij is. 451 01:07:38,823 --> 01:07:40,973 Martin? 452 01:07:43,423 --> 01:07:45,733 Martin? 453 01:07:50,303 --> 01:07:54,012 Het kan hem niet zijn. Wie? 454 01:07:54,143 --> 01:07:56,805 Het kan niet.… 455 01:07:58,703 --> 01:08:01,252 Het... Het kan niet.. 456 01:08:01,383 --> 01:08:06,128 Het kan niet.… Het kan niet.. 457 01:09:02,662 --> 01:09:04,528 Martin? 458 01:09:05,583 --> 01:09:08,530 Je hebt een bunker vol met wapens. 459 01:09:08,663 --> 01:09:13,373 Springstof en handgranaten, genoeg voor een militaire staatsgreep. 460 01:09:13,503 --> 01:09:17,770 Je snapt toch wel dat je met ons moet praten. 461 01:09:20,863 --> 01:09:26,609 Ik de kisten opgeslagen, maar ik wist niet wat er in zat. 462 01:09:26,743 --> 01:09:30,054 De zoon van je buurman werd gedood door een handgranaat. 463 01:09:30,183 --> 01:09:34,495 Een ander klein jongetje vecht voor zijn leven. 464 01:09:34,623 --> 01:09:39,936 Als ik geweten had dat Andreas daar kon zijn, dan zou... 465 01:09:43,903 --> 01:09:46,850 Ik was er zo verdomd zeker van! 466 01:09:46,983 --> 01:09:50,055 Ik heb godverdomme de deuren zelf nog goed afgesloten. 467 01:09:50,183 --> 01:09:55,212 Ik wist dat wat er ook in de dozen zou zitten, het zou... 468 01:10:10,343 --> 01:10:13,654 Waarom, Martin? Waarom? 469 01:10:14,783 --> 01:10:20,529 Geef iemand een aanleiding en hij kan van alles doen. 470 01:10:20,663 --> 01:10:24,691 Het was toch geen toeval dat jij Nadia vond? 471 01:10:24,823 --> 01:10:30,057 Je kocht seks van haar op de boot en Kossak chanteerde je. 472 01:10:30,183 --> 01:10:32,732 Ja.. 473 01:10:39,823 --> 01:10:44,010 Ik weet wat je wilt zeggen. 474 01:10:44,983 --> 01:10:48,487 Ik heb kinderen, dat klopt. 475 01:10:48,623 --> 01:10:51,365 Hij zou ons nooit met rust laten. 476 01:10:51,503 --> 01:10:55,849 En wij krijgen Andreas er niet door terug. 477 01:10:58,623 --> 01:11:01,695 Ik wilde gewoon mijn gezin redden. 478 01:11:01,823 --> 01:11:05,453 En Charlotta? 479 01:12:10,223 --> 01:12:13,249 Is dat door die jongens? 480 01:12:14,343 --> 01:12:18,894 Een beetje, misschien, maar vooral omdat ik van jullie hou. 481 01:12:20,503 --> 01:12:23,894 Bedankt voor het eten. Graag gedaan. 482 01:12:26,423 --> 01:12:31,372 Hij wil dat voor zijn verjaardag hebben. 483 01:12:31,503 --> 01:12:35,326 Wil hij dat? Ja. 484 01:12:38,303 --> 01:12:43,616 Ek, hij snapt dat we het weten. Hij zal niets doen. 485 01:12:43,743 --> 01:12:45,814 Oké? 486 01:12:45,943 --> 01:12:51,450 Zeg dat niet. Ze kunnen nerveus zijn als ze iets vergeten hebben. 487 01:13:10,303 --> 01:13:14,012 Viktor Botkin. Interpol zegt dat hij niet meer in Zweden is. 488 01:13:14,143 --> 01:13:18,296 Het is vast 'n handlanger van Kossak maar niemand kan 't bewijzen. 489 01:13:19,823 --> 01:13:24,568 Wat hoop je te vinden? Lets dat wijst op Kossak. 490 01:13:24,703 --> 01:13:29,527 Dat probeert Interpol al jarenlang. Als ie wat doet, pakken wij 'm, oké? 491 01:13:29,663 --> 01:13:33,008 Oké, je hebt nog hooguit een uur... 492 01:13:33,143 --> 01:13:37,410 en dan gaan we naar huis. Ik ben hier, om je er aan te herinneren. 493 01:13:37,543 --> 01:13:41,366 Ik wacht op je. Sorry, één Uur. 494 01:13:41,503 --> 01:13:45,531 Heb je een cadeau voor Emil gekocht? Oh verdomme... 495 01:13:45,663 --> 01:13:48,325 Een half uur. 496 01:13:56,263 --> 01:14:00,848 Gaan we? Wanneer zei Erika dat Tommy stierf? 497 01:14:00,983 --> 01:14:03,805 Dinsdag ochtend. 498 01:14:03,943 --> 01:14:05,604 Hoezo? 499 01:14:17,303 --> 01:14:21,206 Ben je zonder mij gegaan? 500 01:14:21,343 --> 01:14:25,211 Sorry, ik wist dat je me niet zou laten gaan. 501 01:14:25,343 --> 01:14:28,847 Heeft de TD nog iets gevonden op de PC van Tommy Nilsson? 502 01:14:28,983 --> 01:14:32,931 Ze zijn bezig met de bunker. Tommy neemt het verhoor op. 503 01:14:33,063 --> 01:14:39,571 Moet hij ook op locatie filmen? Kossak's handlanger staat op camera. 504 01:14:39,703 --> 01:14:45,779 Had hij de tijd om 't eiland over te steken en Tommy te doden? 505 01:14:45,903 --> 01:14:50,693 Kossak vermoordde Tommy denk je? Het is een gok. 506 01:14:50,823 --> 01:14:55,294 Maar als Kossak denkt als ik? Ben je onderweg daar naar toe? 507 01:14:55,423 --> 01:15:00,736 Maak een opname van Tommy Nilsson's moordenaar. Dat kan Kossak zijn. 508 01:15:00,863 --> 01:15:02,888 Je zou me toch naar huis brengen? 509 01:15:03,023 --> 01:15:06,493 Ik wil de opnames zien vóór hem. 510 01:15:06,623 --> 01:15:11,971 Nadeel is dat het hem vrij kan pleiten, toch? 511 01:15:12,103 --> 01:15:15,607 Men wil heel iemand anders zijn. 512 01:15:15,743 --> 01:15:20,294 Het was sowieso niet zo leuk zoals het eerst was. 513 01:15:20,423 --> 01:15:26,214 Je weet dat iedereen op kantoor door heeft dat jij en Erika iets hebben? 514 01:15:26,343 --> 01:15:28,368 Maar als.. 515 01:15:28,503 --> 01:15:32,690 Er gebeurt iets. Waar zijn ze nu? 516 01:15:36,743 --> 01:15:39,132 Ek hier, Kossak is in beweging. 517 01:15:41,263 --> 01:15:45,131 Verlies hem niet uit het oog. 518 01:15:45,263 --> 01:15:50,008 Maria is onderweg naar Tommy Nilsson. Kossak kan er ook zijn. 519 01:15:50,143 --> 01:15:52,771 We hebben versterking nodig. 520 01:17:11,743 --> 01:17:15,850 Uit de auto! Uit de auto, zeg ik! 521 01:17:15,983 --> 01:17:18,884 Handen op je hoofd! 522 01:17:19,023 --> 01:17:21,492 Op je hoofd! 523 01:17:30,703 --> 01:17:33,934 Waar is Kossak? 524 01:17:34,063 --> 01:17:36,805 Jij bent van de politie. Kijk zelf maar. 525 01:17:39,023 --> 01:17:42,653 Hartman. We zijn Kossak kwijt. 526 01:17:42,783 --> 01:17:46,731 Hoe kan dat? Ze gebruikten een lokaas. 527 01:17:46,863 --> 01:17:50,686 Ik bel je later terug. 528 01:18:09,503 --> 01:18:14,213 Hallo, met mij. Kossak is verdwenen. Hij gebruikte een lokaas. 529 01:18:14,343 --> 01:18:17,847 Als hij op hetzelfde idee is gekomen als jij.… 530 01:18:17,983 --> 01:18:20,532 Bel me als je dit hoort. 531 01:22:32,423 --> 01:22:34,448 Laat het pistool vallen. 532 01:23:29,943 --> 01:23:33,049 Nu gaan we. Naar huis. 533 01:23:51,503 --> 01:23:56,168 De politie heeft vandaag een actie op 'n internationale bende uitgevoerd... 534 01:23:56,303 --> 01:24:01,730 die achter de verdwijning van de jonge vluchteling Sasha Shegirs zit. 535 01:24:01,863 --> 01:24:05,766 In een actie op twee andere Russische schepen... 536 01:24:05,903 --> 01:24:11,933 vond men tien vrouwen die gedwongen werden tot prostitutie. 537 01:24:23,000 --> 01:24:27,392 VERMISTE JONGEN DOOD 538 01:25:53,103 --> 01:25:55,970 Hallo. Welkom. 539 01:26:00,623 --> 01:26:06,130 Dank je. Hallo Amanda. Fijn dat je er bent. 540 01:26:25,643 --> 01:26:30,638 Vertaling: Lonya 44886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.