All language subtitles for Maria Wern S03E03 Svart Fj├nril

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,903 --> 00:01:23,531 Hallo? 2 00:01:40,582 --> 00:01:43,131 Hallo? 3 00:02:03,503 --> 00:02:06,848 Ik had gezegd dat je hier niet naar toe moest komen. 4 00:02:50,600 --> 00:02:57,597 ZWARTE VLINDER 5 00:03:17,663 --> 00:03:21,054 Veel plezier, jullie. 6 00:03:24,543 --> 00:03:28,491 Ik kom jullie later weer ophalen. Dag. 7 00:03:36,543 --> 00:03:41,049 Dag mamma! Dag. 8 00:04:04,943 --> 00:04:09,494 Hallo. Met mij. Is er nog iets gebeurd? 9 00:04:23,023 --> 00:04:25,333 Hallo. Hallo. 10 00:04:25,463 --> 00:04:28,012 Wat hebben we hier? Een explosie. 11 00:04:28,143 --> 00:04:34,014 De eerste gedachte ging uit naar gas maar dat was niet juist. 12 00:04:34,143 --> 00:04:38,046 Er is geen gas in het gebouw. Aangestoken? 13 00:04:38,183 --> 00:04:41,255 Persoon gevonden! 14 00:04:48,503 --> 00:04:52,212 Tja, het is één van die weken.. 15 00:04:54,823 --> 00:04:59,852 Weet je zeker dat we broer en zus zijn? Je ziet er niet eens moe uit. 16 00:04:59,983 --> 00:05:04,056 Het spijt me. Ik zou je wat goede genen moeten geven. 17 00:05:04,183 --> 00:05:06,766 Ja werkelijk! 18 00:05:09,103 --> 00:05:11,845 Hoe bevalt je nieuwe baan? 19 00:05:11,983 --> 00:05:16,295 Het is minder dan Vaxjo, maar wel leuk. 20 00:05:16,423 --> 00:05:21,452 Het is een kleine stadskrant. Je moet echt alles zelf doen. 21 00:05:21,583 --> 00:05:28,296 Als iemand 'n half jaar terug gevraagd had of ik naar Gotland wilde... 22 00:05:31,823 --> 00:05:37,057 Het leven is raar soms. Op een goede manier. 23 00:05:37,183 --> 00:05:40,209 Dat is echt zo. 24 00:05:40,342 --> 00:05:46,133 Heb ik al gezegd dat ik blij ben dat je hierheen verhuisd bent? 25 00:05:46,263 --> 00:05:49,085 Dat ben ik ook. 26 00:05:51,503 --> 00:05:55,770 Neem maar eens de trap op het werk. Denk aan je hart. 27 00:05:55,903 --> 00:05:57,974 Ik beloof het. 28 00:06:19,223 --> 00:06:22,249 Verdomme. 29 00:06:25,863 --> 00:06:30,608 Sorry, dat was mijn fout. 30 00:06:30,743 --> 00:06:34,566 Ik heb je niet gezien. Nee, je was aan het bellen. 31 00:06:34,703 --> 00:06:38,697 Mijn excuses. Ik heb de papieren in m'n handschoenenvakje. 32 00:06:38,823 --> 00:06:45,138 Dat hoeft niet, ik ben al te laat voor m'n werk. Het is niet anders. 33 00:06:45,263 --> 00:06:52,010 We moeten een schadeformulier invullen. Welke van die deuken moet ik claimen? 34 00:06:52,143 --> 00:06:55,090 Er zijn er veel ergere bij. 35 00:06:55,223 --> 00:06:58,124 Weet je het zeker? Ja, het maakt niets uit. 36 00:06:58,263 --> 00:07:03,212 Neem mijn visitekaartje voor als je je bedenkt. 37 00:07:03,343 --> 00:07:08,167 Politie... en je weet niet dat rechts voorrang heeft? 38 00:07:08,303 --> 00:07:11,011 Zo gaat dat. Goed. 39 00:07:11,143 --> 00:07:15,728 Wees daar in elk geval voorzichtig mee. Tja. 40 00:07:27,703 --> 00:07:31,651 Weet je zeker dat je niet boos bent? Ben ik dat anders wel dan? 41 00:07:31,782 --> 00:07:36,208 Ik ben heel blij voor je. Waar heb je hem ontmoet? 42 00:07:36,343 --> 00:07:39,768 Op het werk eigenlijk. Echt? 43 00:07:39,903 --> 00:07:44,295 We ontmoette in 't mortuarium. Vertel het tegen niemand. 44 00:07:44,422 --> 00:07:48,086 Maar jij en ik zouden gaan stappen nu de kinderen er niet zijn, maar... 45 00:07:48,223 --> 00:07:53,252 Ik ben al volwassen. Ik kan voor mezelf zorgen. 46 00:07:53,383 --> 00:07:59,937 Jij zei dat we wat plezier verdienden. Dat heb ik toch wel. 47 00:08:04,503 --> 00:08:07,734 Heel hartelijk bedankt. Erg grappig. 48 00:08:07,863 --> 00:08:13,290 Dit was echt de laatste keer dat ik gezegd heb waarom ik te laat ben. 49 00:08:13,423 --> 00:08:16,290 Dat moet je zelf weten. 50 00:08:16,423 --> 00:08:19,734 Was ze al dood voordat de brand begon? 51 00:08:19,863 --> 00:08:24,972 Ja, geen gassen in het bloed, geen schade aan de luchtwegen. 52 00:08:25,103 --> 00:08:30,530 Hoelang ze al dood is, weten we niet. Het lichaam is ernstig verbrand. 53 00:08:30,663 --> 00:08:36,249 We hebben sporen gevonden van plastic in de ogen, de mond, rond het hoofd. 54 00:08:36,383 --> 00:08:40,172 Plastic zak? Ze is gestikt? 55 00:08:40,302 --> 00:08:43,852 Zoals gezegd, we weten het niet zeker. 56 00:08:43,983 --> 00:08:47,248 Ek? 57 00:08:47,383 --> 00:08:52,332 Alles wijst er op dat de dode vrouw Isabella Solheim is, 39 jaar. 58 00:08:52,463 --> 00:08:56,491 Werkte als waarzegster, medium. 59 00:08:56,623 --> 00:09:02,255 Huurde het lokaal enige tijd terug. Alleenstaand, geen kinderen. 60 00:09:02,383 --> 00:09:09,383 Het verloop van de brand ging erg snel. We denken aan benzine of kerosine. 61 00:09:10,063 --> 00:09:16,776 Als de dader geen sporen achterliet wordt 't erg lastig hem te pakken. 62 00:09:16,903 --> 00:09:18,894 Maar we hebben één ding gevonden. 63 00:09:19,023 --> 00:09:24,211 Een teken waarvan we niet weten wat het betekent. 64 00:09:25,583 --> 00:09:28,132 Arvidsson? 65 00:09:29,623 --> 00:09:34,015 Grappig, grappig. Hoeveel tijd heeft dat nu al gekost? 66 00:09:34,143 --> 00:09:39,331 Niet meer dan het waard was. Ik ben klaar. 67 00:09:41,463 --> 00:09:45,047 We duiken overal in. Klantenregister, zakelijke contacten. 68 00:09:45,183 --> 00:09:49,689 Nabestaanden? Ouders zijn dood. 69 00:09:49,823 --> 00:09:56,823 Wel een broer, Daniel Solheim, getrouwd met Elaine Solheim, geboren in Áker. 70 00:09:57,023 --> 00:09:59,492 Kan dat wat zijn? 71 00:10:24,543 --> 00:10:31,370 Het spijt me, hij is niet thuis. Ik geloof dat Daniel erg overstuur is. 72 00:10:31,503 --> 00:10:36,498 Waren ze close? Soms ben je bij elkaar, soms ben je.. 73 00:10:36,623 --> 00:10:39,968 Ze waren vooral broer en zus. 74 00:10:40,103 --> 00:10:45,610 Daniel is meer logisch ingesteld. Kronen, centen, plus, minus. 75 00:10:45,743 --> 00:10:50,613 Isabella... wat moet je daarvan zeggen? 76 00:10:50,743 --> 00:10:56,091 Voor Daniel moest iets tastbaar zijn, zij was meer van het geloven. 77 00:10:56,223 --> 00:11:02,651 Hij werd er gek van. Vertelde hij wel eens iets over hen? 78 00:11:02,783 --> 00:11:05,571 Hoe bedoel je? 79 00:11:05,703 --> 00:11:11,574 Dingen die ze meegemaakt had of mensen met wie ze onenigheid had. 80 00:11:11,703 --> 00:11:16,334 Het is beter dat je Daniel dat zelf vraagt. 81 00:11:17,943 --> 00:11:20,685 Waar kunnen we hem vinden? 82 00:11:20,822 --> 00:11:24,895 Hij is al uren weg. In het bos of aan het water. 83 00:11:25,023 --> 00:11:29,529 Het geeft hem rust zegt ie. Zo is hij. 84 00:11:29,663 --> 00:11:36,663 Zet z'n telefoon uit en gaat zitten. Geen kronen of centen dus? 85 00:11:38,543 --> 00:11:42,332 Ik begrijp dat het moeilijk voor je is.. 86 00:11:42,463 --> 00:11:46,491 Maar we moeten hem dringend spreken…. 87 00:11:46,623 --> 00:11:50,730 Ik zal hem laten bellen. Bedankt, heel graag. 88 00:11:50,862 --> 00:11:53,604 Dag. Dag. 89 00:13:44,503 --> 00:13:51,503 Skagerrak. Zuidwest, 8-13 m/sec. Kattegatt. Zuidwest, 5-9. 90 00:13:51,703 --> 00:13:54,604 Vänern. Zuidwest 4-8. 91 00:14:11,263 --> 00:14:13,527 Agnes? 92 00:14:17,023 --> 00:14:20,049 Agnes? 93 00:14:21,863 --> 00:14:24,730 Agnes? 94 00:14:45,183 --> 00:14:47,208 Hallo? 95 00:14:47,343 --> 00:14:50,244 Hallo? 96 00:14:54,823 --> 00:14:57,212 Hallo? 97 00:15:15,663 --> 00:15:21,693 Wat doe jij verdomme hier? Nu ben je zeker bang? 98 00:15:21,822 --> 00:15:24,450 Ben je dat? 99 00:15:24,543 --> 00:15:27,251 Maak dat je weg komt. 100 00:15:27,382 --> 00:15:32,695 Maak dat je weg komt, nu! 101 00:16:26,703 --> 00:16:32,210 Hou wat afstand en blijf buiten de afzetting. 102 00:16:39,543 --> 00:16:43,286 Maria Wern. Ik ben van de politie. 103 00:16:43,423 --> 00:16:49,772 Agnes Leander. Hoelang moet ik hier nog zitten? 104 00:16:49,903 --> 00:16:54,409 Het spijt me. Waar is Frank trouwens? 105 00:16:54,543 --> 00:17:01,176 Ik bedoel 't niet zo. Hij was altijd erg zorgvuldig met z'n lijf. 106 00:17:01,303 --> 00:17:06,571 Dus ik wil dat jullie… Absoluut. 107 00:17:06,703 --> 00:17:12,415 Nog heel even. Brengen jullie haar naar het bureau? 108 00:17:14,343 --> 00:17:20,009 Wat hebben we? Lets vergelijkbaars, 'n explosieve brand. 109 00:17:20,143 --> 00:17:25,855 En het lichaam? In de kelder, in gesmolten plastic. 110 00:17:25,982 --> 00:17:28,690 Maria! 111 00:17:28,783 --> 00:17:32,811 Het is goed. Maria Wern! 112 00:17:33,383 --> 00:17:38,253 Je herkent mij zeker niet? De zuster van Arvidsson? 113 00:17:38,383 --> 00:17:42,695 'Arvidsson'…. Mijn god, noemen jullie hem echt zo? 114 00:17:42,823 --> 00:17:46,532 Per heet hij. Zo noem ik hem nooit. 115 00:17:46,663 --> 00:17:50,736 Zeg.…kun je al wat zeggen? 116 00:17:50,863 --> 00:17:56,939 Twee branden in twee dagen. Is er een verband? 117 00:17:57,063 --> 00:18:01,773 Ik heb nog niets voor je maar je hoort het later. 118 00:18:01,903 --> 00:18:07,296 Misschien kan ik je dan helpen. En eh... 119 00:18:07,423 --> 00:18:11,769 Er achter? Er achter ja, anders wordt zij boos. 120 00:18:12,783 --> 00:18:15,047 Dag. 121 00:18:24,903 --> 00:18:30,728 Frank Leander, 72 jaar, gepensioneerd psycholoog en kinderpsychiater. 122 00:18:30,863 --> 00:18:36,859 Bekend op zijn gebied, schreef boeken en was docent. 123 00:18:36,983 --> 00:18:41,932 De vraag is of deze zaak identiek is aan die van Isabelle Solheim. 124 00:18:42,063 --> 00:18:48,173 Ja, behalve twee dingen. Nu was er eerst een noodoproep om 8:37 uur.. 125 00:18:48,303 --> 00:18:51,807 Naar de hulpdiensten, vanaf het thuisnummer van Leander. 126 00:18:51,943 --> 00:18:55,652 Maar toen er werd opgenomen werd het contact verbroken. 127 00:18:55,783 --> 00:19:01,096 En het andere? Ik sprak eerder met Erika. 128 00:19:01,223 --> 00:19:04,932 Anders dan bij die waarzegster, Isabella Solheim... 129 00:19:05,063 --> 00:19:10,490 werd Leander blootgesteld aan zwaar extern geweld voordat hij stierf. 130 00:19:10,623 --> 00:19:17,097 Dit betekent dat hij weerstand bood. Of dat 't meer persoonlijk gericht was. 131 00:19:17,223 --> 00:19:22,332 Ja. Nog iets van belang in de kelder? 132 00:19:22,463 --> 00:19:28,414 Ja, een kluis. Er lag veel van zijn werk in…. 133 00:19:28,543 --> 00:19:35,543 Maar misschien is dit meer interessant. Het lag in 'n kast, gedateerd op gisteren. 134 00:19:36,583 --> 00:19:43,091 'Je verdient het niet te bestaan. Je hebt m'n leven tot 'n hel gemaakt.' 135 00:19:43,223 --> 00:19:47,217 "Hoe kun je met jezelf leven?" 136 00:19:50,423 --> 00:19:53,973 Wie zou zoiets schrijven? 137 00:19:54,103 --> 00:19:57,733 Jij weet niet van wie hij die dreigbrieven ontving? 138 00:19:57,863 --> 00:20:01,936 Frank was helemaal niet zo. 139 00:20:02,063 --> 00:20:09,063 Hij was juist het tegenovergestelde. Altijd helpen en rechtvaardig. 140 00:20:13,783 --> 00:20:20,689 Dat is zij die dood is, het medium, van het nieuws gisteren. Is ze dat? 141 00:20:23,303 --> 00:20:26,773 Heeft ze iets te maken met wat er gebeurde met Frank? 142 00:20:26,903 --> 00:20:32,057 Hebt u hem ooit horen spreken met Isabelle Solheim? 143 00:20:32,183 --> 00:20:34,766 Nee. 144 00:20:37,063 --> 00:20:41,933 Kunt u mij vertellen over zijn werk? Had hij vijanden? 145 00:20:42,063 --> 00:20:46,216 Frank werd zeer op prijs gesteld. 146 00:20:46,343 --> 00:20:49,244 Hij... hij behaalde prijzen. 147 00:20:49,383 --> 00:20:54,731 Hij... hij hielp zo velen. 148 00:20:54,863 --> 00:21:00,768 Hier staat 't allemaal opgeschreven... al het succes dat ze hadden. 149 00:21:00,903 --> 00:21:05,852 Ze hadden het nooit bereikt zonder zijn bijdrage. 150 00:21:05,983 --> 00:21:09,408 'S Werelds knapste koppen. 151 00:21:09,543 --> 00:21:14,572 En het enige waar ze gebruik van maken is van hun ellebogen. 152 00:21:18,783 --> 00:21:24,256 Twee brandstichting op één dag en dan dwingen ze ons om dit te doen. 153 00:21:24,383 --> 00:21:28,331 We leven zolang we leven. Willen ze dat op papier hebben? 154 00:21:28,463 --> 00:21:32,127 Je bent moe zeker? Nee, nee... en jij? 155 00:21:32,263 --> 00:21:35,972 Nee, niet heel erg. Eens even zien… 156 00:21:37,383 --> 00:21:42,935 Dat is misschien 'n voertuig dat je beter beheerst. 157 00:21:47,503 --> 00:21:51,929 Goed gewerkt. Jullie kunnen stoppen. Ik ben kapot. 158 00:21:52,063 --> 00:21:54,771 Ik ook. 159 00:21:54,903 --> 00:21:57,770 Jullie kunnen stoppen met fietsen. 160 00:22:04,143 --> 00:22:08,455 De gegevens worden door 't lab verwerkt. Als er iets is, bellen we. 161 00:22:08,583 --> 00:22:14,852 Anders staat de uitslag op internet. Zeg, nogmaals sorry voor gisteren. 162 00:22:14,983 --> 00:22:18,009 Het maakt niet uit. 163 00:22:34,023 --> 00:22:37,095 Goeiemorgen. Goeiemorgen. 164 00:22:37,223 --> 00:22:42,127 Is dat van Leander? Ja, niet echt prettige leesstof. 165 00:23:30,143 --> 00:23:32,248 Hoe gaat het? 166 00:23:32,383 --> 00:23:36,616 Je moet er niet aan denken wat voor jeugd ze gehad hebben. 167 00:23:36,743 --> 00:23:41,453 Leander gaf ze een nieuwe start. Ik hoop het voor ze. 168 00:23:41,583 --> 00:23:48,583 Ze werden geadopteerd door families die zelf ook al kinderen hadden. 169 00:23:48,983 --> 00:23:54,456 Wat is de link tussen Leander en Isabelle Solheim? 170 00:23:54,582 --> 00:23:58,655 Hoop je dat je haar hier vindt? 171 00:24:02,823 --> 00:24:09,490 Hebben we haar broer al gesproken? Ik heb gebeld, maar hij antwoordt niet. 172 00:24:09,623 --> 00:24:14,413 Dan zullen we iemand in uniform langs sturen om hem op te halen. 173 00:24:26,583 --> 00:24:29,530 Hallo. Bedankt dat je tijd kon vrijmaken. 174 00:24:29,663 --> 00:24:33,691 Wat moet je als twee politieagenten je ophalen van het werk. 175 00:24:33,823 --> 00:24:38,932 We konden je niet bereiken en we hebben een paar vragen over je zuster. 176 00:24:39,063 --> 00:24:43,455 We hebben namelijk nog niet zo veel. 177 00:24:46,303 --> 00:24:53,303 Ik heb toch recht op bijstand? Ja, maar je bent geen verdachte. 178 00:24:53,943 --> 00:24:57,573 Mijn vrouw is advocaat. Ik wil dat ze mij bijstaat. 179 00:24:57,703 --> 00:25:00,013 Prima. 180 00:25:00,143 --> 00:25:05,252 Je bent moeilijk te pakken te krijgen. Hij werkt erg veel. 181 00:25:05,383 --> 00:25:08,967 Dat begrijp ik. 182 00:25:09,103 --> 00:25:14,052 Vertel me eens wat over je jeugd. Wat valt er over te vertellen? 183 00:25:14,183 --> 00:25:20,532 Hoe was de relatie tot jullie ouders? Onze kinderjaren waren fantastisch. 184 00:25:20,663 --> 00:25:25,134 Niet iedereen weet dat op z'n juiste waarde te schatten. 185 00:25:25,263 --> 00:25:30,611 En Isabelle deed dat niet? Was dit een vraag? 186 00:25:30,743 --> 00:25:37,012 Weet u of ze een man kende genaamd Frank Leander? 187 00:25:37,143 --> 00:25:42,889 Geen idee, we hebben haar al in geen jaren meer gezien. 188 00:25:43,023 --> 00:25:48,575 Maar je was toch erg overstuur toen ze stierf? 189 00:25:48,703 --> 00:25:54,096 Je vrouw zei dat je alleen wilde zijn en dat je daarom niet thuis was. 190 00:25:54,223 --> 00:25:57,966 Hij heeft al gezegd dat jaren geleden was dat we haar zagen. 191 00:25:58,103 --> 00:26:02,097 We kunnen niet helpen, hoe graag we ook zouden willen. 192 00:26:04,863 --> 00:26:09,972 Heb je dat gedaan? Wat leuk. 193 00:26:10,063 --> 00:26:13,089 Dus je hebt het wel naar je zin? 194 00:26:13,223 --> 00:26:19,094 Ja, wat leuk. Nee, ik ook. 195 00:26:20,583 --> 00:26:27,376 Ik ben nu thuis. Ik sta op 't punt om eten te koken. 196 00:26:27,502 --> 00:26:33,009 Het is wat leeg, maar we zien elkaar snel. We hebben de hele zomer nog. 197 00:26:33,143 --> 00:26:35,134 Ja.. 198 00:26:36,343 --> 00:26:40,337 Ja, ik hoorde het. We praten later verder. 199 00:26:40,463 --> 00:26:45,731 Je moet nu met hem mee. Veel plezier. 200 00:26:45,863 --> 00:26:51,575 Hallo.. wachten. Geef je Linda ook een kus, Emil? 201 00:27:12,743 --> 00:27:16,213 De agent heeft z'n testresultaat nog niet gekregen? 202 00:27:16,343 --> 00:27:19,893 Hallo. Testresultaat? Cholesterol. 203 00:27:20,023 --> 00:27:24,415 Ah, cholesterol! Een beetje te hoog om dit te gaan eten. 204 00:27:24,543 --> 00:27:29,174 En jij let goed op je vrienden? Ja, precies. 205 00:27:29,303 --> 00:27:33,092 Een dubbele met garnalensalade. Ik neem hetzelfde. 206 00:27:33,223 --> 00:27:39,492 Doe er wat extra garnalen op. Ik zal het aan niemand vertellen. 207 00:27:41,103 --> 00:27:45,813 Wat zegt men dan in zo'n geval? Kom je hier vaker? 208 00:27:45,943 --> 00:27:51,768 Dat hangt af van wie het vraagt. Is het de dokter of…? Per. 209 00:27:51,903 --> 00:27:55,055 Felicia, hallo. Ik ben Felicia. 210 00:27:55,183 --> 00:27:59,609 Als m'n arts wist dat ik spul eet, zou ie me een klap geven. 211 00:27:59,743 --> 00:28:06,137 Ik eet junkfood en jij kent de verkeers- regels niet. We leven om te leren. 212 00:28:09,743 --> 00:28:15,056 Wil de dokter een cholesterol ervaring met mij delen? 213 00:28:15,183 --> 00:28:22,183 Ik weet een leuke bank in het park. Bedankt, maar ik moet gaan werken. 214 00:28:22,423 --> 00:28:27,327 Als je zin hebt in een kopje koffie, dan.. 215 00:28:27,463 --> 00:28:30,569 Misschien. Misschien? 216 00:28:30,703 --> 00:28:35,937 Misschien. Heb je m'n nummer? Hier m'n visitekaartje. 217 00:28:36,063 --> 00:28:39,215 Ik heb er al één. Oké. 218 00:28:39,343 --> 00:28:41,732 Hallo. 219 00:32:13,223 --> 00:32:17,330 Is dat hem? Ja. Hij stond bij de receptie. 220 00:32:17,463 --> 00:32:22,048 Ek is bij hem sinds hij hier is. 221 00:32:25,863 --> 00:32:31,211 Ik weet niet waarom ik de deur sluit, hij hoort toch niet wat er gezegd wordt. 222 00:32:31,343 --> 00:32:34,335 Wat heeft ie gezegd? De dag dat Leander stierf.… 223 00:32:34,463 --> 00:32:39,287 stond er een vrouw te wachten. Later ging ze naar binnen. 224 00:32:39,423 --> 00:32:43,087 Ze hadden ruzie. Hoe heeft hij dat gehoord? 225 00:32:43,223 --> 00:32:47,046 Hij ziet nauwelijks iets. Heeft allerlei vormen van staar. 226 00:32:47,183 --> 00:32:51,848 Hoe laat was het? Dat baart me zorgen, half negen. 227 00:32:51,983 --> 00:32:57,729 Hetzelfde moment dat Leander 112 belde. Kon hij een beschrijving geven? 228 00:32:57,863 --> 00:33:03,211 Vrouw tussen de 15 en 75 jaar. Donker of licht. 1.60 m tot 1.80m lang. 229 00:33:03,342 --> 00:33:09,930 En dat is het beste wat we hebben. We gaan nog eens langs de deuren. 230 00:33:10,022 --> 00:33:14,255 Oké. En Ek... goed gewerkt. 231 00:33:14,383 --> 00:33:18,377 Zet Arvidsson hier ook maar op. 232 00:33:25,263 --> 00:33:31,259 Ik ben onderzocht en kom de testresultaten halen. Arvidsson, Per. 233 00:33:40,783 --> 00:33:47,783 Hallo, kan ik even spreken met Dr Felicia… hier F.H. 234 00:33:48,103 --> 00:33:49,889 Hermansson? Ja. 235 00:33:50,023 --> 00:33:54,210 Ze is vandaag niet hier. Oké. 236 00:33:56,023 --> 00:34:02,895 Wanneer komt ze terug? Ik weet het niet. Hoezo? 237 00:34:03,023 --> 00:34:07,654 Ik kan een afspraak laten maken. Nee, dat is onzin. 238 00:34:07,783 --> 00:34:12,095 Nee, hoe dan ook. Ik meld me wel weer. 239 00:34:15,943 --> 00:34:17,889 Dag. 240 00:34:30,561 --> 00:34:33,906 GEEN RESULTAAT GEVONDEN 241 00:34:38,623 --> 00:34:44,699 Hartman heeft geprobeerd je te bellen! Waar ben je geweest? Vergadering nu! 242 00:34:46,783 --> 00:34:51,209 Deze foto's kwamen van collega's uit Jönköping. Een uitgebrande auto.…. 243 00:34:51,343 --> 00:34:55,052 En van ene Klara Syrén. 244 00:34:55,183 --> 00:35:00,292 61 jaar, met vervroegd pensioen, Alleenstaand, geen kinderen. 245 00:35:00,423 --> 00:35:04,212 Politiek actief, vrijwilligerswerk bij SOS Kinderdorpen.. 246 00:35:04,343 --> 00:35:07,415 Op papier een echte moeder Teresa. 247 00:35:07,543 --> 00:35:11,491 Meer dan een verkeersincident... Wat zegt de TD? 248 00:35:11,623 --> 00:35:16,368 Benzine op interieur en lichaam. In lichterlaaie in twee seconden. 249 00:35:16,503 --> 00:35:18,289 Waar? Jönköping. 250 00:35:18,423 --> 00:35:25,216 De reden dat ze ze gestuurd hebben... De foto's…Ek. 251 00:35:25,343 --> 00:35:31,692 Wat je hier ziet is plastic. 252 00:35:31,823 --> 00:35:36,215 Het kan toeval zijn. Of iemand die las over de moorden. 253 00:35:36,343 --> 00:35:41,736 We brachten dat nog niet naar buiten. Niemand weet dat ze gewurgd werden. 254 00:35:41,863 --> 00:35:45,970 Eerst twee moorden hier en nu Jönköping. Het betekent dat we haast hebben. 255 00:35:46,103 --> 00:35:50,734 Als er een verband is met Klara Syrén dan moeten we dat snel zien te vinden. 256 00:35:50,863 --> 00:35:54,128 Voordat het weer gaat gebeuren. 257 00:36:49,440 --> 00:36:50,862 GEEN RESULTAAT GEVONDEN 258 00:36:58,863 --> 00:37:04,859 Het is niet zo gek. Het kan 'n plaatsvervanger zijn. 259 00:37:04,983 --> 00:37:10,376 Je kunt zoeken wat je wilt maar wat je zoekt vind je echt niet. 260 00:37:10,503 --> 00:37:14,053 Zoek mij maar eens op en je zult precies hetzelfde zien. 261 00:37:14,183 --> 00:37:17,847 Ik ben net naar hier verhuisd. De krant betaalt m'n mobiel. 262 00:37:17,983 --> 00:37:21,487 Ga er heen. Vraag naar haar. Nodig haar uit voor de lunch. 263 00:37:21,623 --> 00:37:26,811 Heb ik gedaan. Ze was vrij. Het ziekenhuis geeft haar adres niet. 264 00:37:26,943 --> 00:37:33,531 Niemand wist wanneer ze terugkwam. Ik kon niet gaan zitten wachten. 265 00:37:33,663 --> 00:37:39,454 Ben jij een stalker? Eén van hen die hals over kop verliefd worden… 266 00:37:39,583 --> 00:37:43,406 en aan niets anders kunnen denken wat er ook gebeurt? 267 00:37:43,543 --> 00:37:45,853 Huh? 268 00:37:45,983 --> 00:37:49,214 Serieus, ben je zo? 269 00:37:51,183 --> 00:37:56,895 Als 't niet zou kloppen zou je nee zeggen, geen commentaar betekent ja. 270 00:37:57,023 --> 00:38:01,176 Waar heb jij eigenlijk toegang toe als je met een onderzoek bezig bent? 271 00:38:01,303 --> 00:38:04,250 Jij bent toch van de politie? 272 00:38:04,383 --> 00:38:10,652 Dat kan ik niet maken, ik moet privé en werk gescheiden houden. 273 00:38:10,783 --> 00:38:15,892 Maar ik hoef dat niet? Waarom ben je anders broer en zus? 274 00:38:15,983 --> 00:38:21,217 Zeg, ik sprak dinsdag met één van je collega's. 275 00:38:21,343 --> 00:38:28,343 Maria. Ik vroeg haar of er 'n relatie was tussen de dood van de hoogleraar... 276 00:38:28,823 --> 00:38:34,296 en die van het medium. Ze gaf er geen antwoord op. 277 00:38:34,423 --> 00:38:37,085 Geloof jij dat 'n verband is? 278 00:38:38,903 --> 00:38:41,770 Geen commentaar. 279 00:38:41,903 --> 00:38:45,294 Waar komt dit vandaan? Van de rechtbank. 280 00:38:45,423 --> 00:38:51,374 Speelt dat nu? Ja, ze willen 'n uitspraak maar die komt niet. 281 00:38:51,503 --> 00:38:56,248 Ze verwachten het in augustus, maar het zal niet gebeuren. 282 00:38:56,383 --> 00:39:01,969 Proces Daniël Solheim tegen Isabelle Solheim. Denkt ie dat dit geheim blijft? 283 00:39:02,103 --> 00:39:06,336 Wat heb je gevonden? Daniel Solheim en zijn zus. 284 00:39:06,463 --> 00:39:12,493 Ze hadden zeker contact. Ze ruziën al zes jaar over de erfenis van hun ouders. 285 00:39:12,623 --> 00:39:18,813 'Niet belangrijk'? Je hebt een geschil met je zus over een erfenis. 286 00:39:18,943 --> 00:39:23,335 Ik was niet betrokken bij haar dood. Dáárom zei ik dat 't niet belangrijk is. 287 00:39:23,463 --> 00:39:28,333 Begrijp je niet hoe het eruit ziet als je zoiets probeert te verbergen? 288 00:39:28,463 --> 00:39:33,936 Je hebt het recht om mij twaalf uur zonder reden vast te houden, toch? 289 00:39:34,063 --> 00:39:39,729 Weet je wat ik per uur kost? Nee. 290 00:39:39,863 --> 00:39:43,174 Ik wist dat dit zou gebeuren... 291 00:39:43,303 --> 00:39:47,854 en daarom wilde ik er eerst zeker van zijn dat dit er was. 292 00:39:47,983 --> 00:39:50,930 Een volledige verklaring. 293 00:39:51,063 --> 00:39:54,852 Mijn schema en van Elaine van de dag dat mijn zus stierf. 294 00:39:54,983 --> 00:39:59,329 Exacte tijden, waar we waren, telefoon nummers van mensen die we spraken. 295 00:39:59,463 --> 00:40:05,493 Taxi kwitanties, alles. Zwart op wit. We hebben een alibi. 296 00:40:05,623 --> 00:40:11,448 En je hebt gelijk. Hield ik van haar? 297 00:40:12,543 --> 00:40:18,209 Familie diners, bijeenkomsten. Jaar na jaar. 298 00:40:18,343 --> 00:40:22,211 Kwam ze ooit? Dacht je dat ze dat deed? 299 00:40:23,743 --> 00:40:29,329 Nee. We hadden een slechte energie, wij! 300 00:40:31,143 --> 00:40:34,295 En toen onze ouders stierven. 301 00:40:34,423 --> 00:40:38,291 Toen moest ze ineens de helft hebben. Nietwaar, Elaine? 302 00:40:40,343 --> 00:40:45,611 Maar Daniel… Je zus is vermóórd.. 303 00:40:45,743 --> 00:40:49,293 En jij hebt het over geld. 304 00:40:50,783 --> 00:40:57,371 Zij keerde de familie de rug toe. Zij was het die ons heeft verlaten. 305 00:41:04,623 --> 00:41:06,205 Verdomme... 306 00:42:28,183 --> 00:42:33,087 Zelfs als we hem zien, Hoe weten we dat hij het is? 307 00:42:37,303 --> 00:42:44,016 Als je op zoek bent naar iets en denkt als ik 't zie dan weet ik het.… 308 00:42:44,143 --> 00:42:48,774 Oh, ik weet het niet. Ik hoop dat we geluk hebben. 309 00:42:48,903 --> 00:42:54,489 Zullen we gaan? Ik denk echt niet dat hij hier is. 310 00:42:58,743 --> 00:43:01,405 Wel verd.. 311 00:43:03,223 --> 00:43:05,009 Wat is er? 312 00:43:24,303 --> 00:43:26,613 Wat was er nou? 313 00:44:58,503 --> 00:45:02,690 Kwart over acht. Dat moet 'n persoonlijk record zijn. 314 00:45:02,823 --> 00:45:09,058 Ik heb al twee keer de krant gelezen. Ik ben slecht in geen kinderen hebben. 315 00:45:09,183 --> 00:45:15,532 Is je auto kapot of zo? Ik zag dat je met de taxi was. 316 00:45:17,583 --> 00:45:23,932 Dus het ligt aan mij dat jullie deze week geen plezier hadden. 317 00:45:24,063 --> 00:45:26,134 Hier. 318 00:45:27,223 --> 00:45:30,295 Heeft zij Leander bedreigd? Wij denken van wel. 319 00:45:30,423 --> 00:45:35,577 Nu we dat weten kunnen we de buren vragen of ze haar herkennen. 320 00:45:35,703 --> 00:45:39,526 Het kan iedereen zijn. Hopelijk niet. 321 00:45:42,103 --> 00:45:43,969 Sorry. 322 00:45:44,982 --> 00:45:50,887 Collega's in Jönköping hebben onderzoek gedaan naar Klara Syrén…. 323 00:45:51,022 --> 00:45:54,128 En vonden dit. 324 00:45:54,263 --> 00:46:00,691 In 2001 vonden ze twee junkies, plastic zakken over hun hoofd, ernstig verbrand. 325 00:46:00,823 --> 00:46:05,727 Eén overleden en één heeft 't overleefd. Leeft hij vandaag de dag nog? 326 00:46:07,543 --> 00:46:12,094 Of ik het me herinner? Wat is dat nou voor vraag? 327 00:46:12,223 --> 00:46:19,050 Denk je dat ik dit kan vergeten? Dat ik op 'n dag wakker wordt zonder dit... 328 00:46:19,183 --> 00:46:24,531 Zegt de naam Isabelle Solheim je wat? Nee. 329 00:46:24,663 --> 00:46:28,930 Klara Syrén? Frank Leander? Hij is een psycholoog. 330 00:46:29,063 --> 00:46:31,327 Nee. 331 00:46:31,463 --> 00:46:35,616 Waar gaat dit over? 332 00:46:35,743 --> 00:46:40,613 We zijn niet helemaal zeker, maar we hebben drie doden… 333 00:46:40,743 --> 00:46:44,532 die ons doen denken aan wat er gebeurde met jou en je vriend. 334 00:46:44,663 --> 00:46:48,327 Kun je me vertellen wat er gebeurd is? 335 00:46:48,463 --> 00:46:52,047 Er valt niet veel over te vertellen. 336 00:46:52,183 --> 00:46:59,183 We waren in het stadspark en Rolle wist een plek waar we konden pitten. 337 00:46:59,503 --> 00:47:06,503 Nou en dat hebben we allebei gedaan en toen… 338 00:47:07,023 --> 00:47:13,372 toen werd ik wakker en was het drie weken later en was Rolle dood... 339 00:47:13,503 --> 00:47:18,657 en ik... Ik zie er tegenwoordig zo uit. 340 00:47:18,782 --> 00:47:24,050 Ik weet niet waarom ze me lieten leven. Begrijp niet waar dat goed voor was. 341 00:47:32,543 --> 00:47:39,543 Wat moet ik zeggen, Per.. Ze is wie ze zegt dat ze is. 342 00:47:39,983 --> 00:47:46,983 Felicia Hermansson. Daar zijn er meer van maar niet van die leeftijd. 343 00:47:47,143 --> 00:47:51,808 Geen één is ingeschreven op Gotland. Al gezocht op Felicia als tweede naam? 344 00:47:51,943 --> 00:47:54,253 Haar meisjesnaam? 345 00:47:54,382 --> 00:48:00,128 Ken je de grens ligt tussen gezonde en ongezonde interesse? 346 00:48:02,063 --> 00:48:06,967 Ik weet het niet, het was een beetje vreemd. 347 00:48:07,102 --> 00:48:13,007 Ik zag haar op de begrafenis van Frank Leander. 348 00:48:13,142 --> 00:48:16,692 Ze was het, ik weet het zeker. Wat zeggen de anderen? 349 00:48:16,823 --> 00:48:22,774 Welke anderen? Je collega's, Per. 350 00:48:22,903 --> 00:48:27,454 Heb je het ze nog niet verteld? Verdorie, Per! 351 00:48:27,583 --> 00:48:30,928 Je vriendin verschijnt op de begrafenis van een slachtoffer van moord.. 352 00:48:31,063 --> 00:48:33,805 Ze is mijn vriendin niet. 353 00:48:33,943 --> 00:48:39,734 En het is ongelofelijk ver gezocht dat ze hier iets mee te maken heeft. 354 00:48:39,862 --> 00:48:45,130 We hebben twee brandstichtingen. En in Jönköping, precies hetzelfde. 355 00:48:45,262 --> 00:48:49,893 Gestikt in een plastic zak en vervolgens gedrenkt in benzine. 356 00:48:50,022 --> 00:48:56,894 Ik wil eerst met haar praten. Per, je moet 't loslaten, echt. 357 00:49:02,623 --> 00:49:09,623 Conny Jansson, veroordeeld voor inbraak, diefstal en drugsbezit. 358 00:49:11,823 --> 00:49:17,455 Verkrachting van Helena Sjöqvist, 25 jaar oud en overleden. 359 00:49:17,583 --> 00:49:24,455 Geweldpleging, nog meer bezit, weer inbraak... 360 00:49:24,583 --> 00:49:29,373 Maar het is tien jaar geleden. Hoewel de methode hetzelfde is. 361 00:49:29,503 --> 00:49:34,976 Woonde in Jönköping, zoals Klara Syrén. Ja, maar waarom nu? 362 00:49:39,343 --> 00:49:43,849 De dag dat er geen taxichauffeurs meer zijn, stort de samenleving in. 363 00:49:43,983 --> 00:49:48,614 Weten we wie ze is? Beter nog, we hebben een adres. 364 00:50:03,703 --> 00:50:06,650 Het zou toch makkelijk zijn geweest als we haar naam kenden. 365 00:50:06,783 --> 00:50:10,890 We gaan op zoek naar getuigen. 366 00:50:11,023 --> 00:50:13,685 Begin jij boven? 367 00:50:15,862 --> 00:50:21,369 Hallo. Is er iemand thuis? Nee, het staat leeg. 368 00:50:28,663 --> 00:50:33,692 Hallo, zijn je papa of mama thuis? Ja. 369 00:50:33,823 --> 00:50:38,010 Hallo. Hallo, politie, we zoeken 'n persoon. 370 00:50:38,143 --> 00:50:43,570 Ik vraag me af of u haar misschien herkent? 371 00:50:46,543 --> 00:50:47,851 Maria! 372 00:50:47,982 --> 00:50:50,883 Doe de deur dicht. Stop hem! 373 00:50:51,023 --> 00:50:54,573 Politie! Stoppen. Stoppen. Blijf staan! 374 00:50:57,222 --> 00:51:00,248 Lig stil. Blijf stil liggen zeg ik. 375 00:51:03,223 --> 00:51:07,774 Als dat 'n vrouw van middelbare leeftijd is moet ik vast meer gaan oefenen. 376 00:51:07,903 --> 00:51:11,453 Ek? Ben je in orde? 377 00:51:13,343 --> 00:51:16,688 Ek? Ben je in orde? 378 00:51:17,943 --> 00:51:23,211 Gefeliciteerd. Zag je dat het Gusten Borg was? 379 00:51:23,343 --> 00:51:28,213 Shit, verdomme... Ik dacht dat hij vast zat. 380 00:51:28,342 --> 00:51:30,606 Dat doet ie binnenkort. 381 00:51:33,183 --> 00:51:37,734 Stop, ik wil met je praten. 382 00:51:37,862 --> 00:51:44,495 Wacht, wacht! Stop! Stop! Ah! Verdomme! 383 00:52:16,382 --> 00:52:18,931 Herken je dit? 384 00:52:20,663 --> 00:52:24,611 'Je moet boeten voor alles wat je hebt gedaan.' 385 00:52:26,143 --> 00:52:29,090 Ja, het is van mij. 386 00:52:29,223 --> 00:52:32,488 Er zijn meer als hij ze al niet weggegooid heeft. 387 00:52:32,623 --> 00:52:35,251 Waarom? 388 00:52:36,383 --> 00:52:40,968 Als ik geen leven meer had, waarom hij dan wel? 389 00:52:41,103 --> 00:52:44,050 Wat bedoel je daarmee? 390 00:52:46,222 --> 00:52:51,570 We werkten samen, Leander en ik. Ik verwachtte misschien teveel maar. 391 00:52:51,703 --> 00:52:57,096 Als je werkt met probleemfamilies moet je dan juist geen hoop hebben? 392 00:52:57,223 --> 00:52:59,328 Wat heeft hij dan gedaan? 393 00:52:59,463 --> 00:53:05,334 Frank Leander maakte gezinnen kapot. Hij vond geborgenheid onzin. 394 00:53:05,463 --> 00:53:09,206 Sociale problemen werden opgelost door mensen te scheiden. 395 00:53:09,343 --> 00:53:15,897 Ik zweeg niet en dat is 't ergste wat je kunt doen in dat wereldje. 396 00:53:16,023 --> 00:53:22,577 Hoezo? Ik was gebrandmerkt... werd uitgekotst. 397 00:53:22,703 --> 00:53:28,130 Leander was belangrijk. Wie zouden ze geloven? 398 00:53:28,263 --> 00:53:31,164 Hij vernietigde mijn leven. 399 00:53:31,303 --> 00:53:36,810 Ik kan niet zeggen dat ik spijt heb dat ik dat bij hem ook gedaan heb. 400 00:53:40,383 --> 00:53:47,289 De collega's betuigen hun dank. Fijn om eens iemand anders te helpen... 401 00:53:48,343 --> 00:53:54,931 Dus zij was 't niet? Ze pikte alleen z'n pinpas en die is nu geblokkeerd. 402 00:53:55,983 --> 00:54:00,978 Nou, dan kunnen we opnieuw beginnen. Dat doen we. 403 00:54:28,423 --> 00:54:32,166 Arvidsson. Hallo, met Felicia… 404 00:54:32,303 --> 00:54:38,731 Hallo, ik dacht dat je verdwenen was. Nee, dat klopt niet. 405 00:54:38,863 --> 00:54:41,969 Zeg, wat ga je nu doen? 406 00:54:49,063 --> 00:54:56,015 Je bent moeilijk te pakken te krijgen en met moeilijk bedoel ik moeilijk. 407 00:54:56,143 --> 00:54:59,135 Ik was zelfs een beetje bezorgd. 408 00:54:59,263 --> 00:55:04,451 Ik was 'n paar dagen bij vrienden op het vasteland, dus ik was er niet. 409 00:55:04,582 --> 00:55:08,655 Oké maar afgezien daarvan... Wat bedoel je? 410 00:55:08,783 --> 00:55:14,176 Je hebt geen telefoonnummer, geen adres, helemaal niets. 411 00:55:14,303 --> 00:55:19,093 Maar ik ben er nu toch. Is dat niet genoeg? 412 00:55:22,383 --> 00:55:26,013 Ik heb geen abonnement. Ik heb een prepaidkaart. 413 00:55:26,143 --> 00:55:32,139 Ik ben pas gescheiden en gebruik mijn meisjesnaam weer. 414 00:55:34,103 --> 00:55:40,338 Waarom vraag je dit allemaal? Is 't niet vreemd allemaal? 415 00:55:40,462 --> 00:55:47,368 Ik weet het echt niet, is het zo vreemd? 416 00:55:47,502 --> 00:55:51,655 Sorry. Dat is het niet. 417 00:55:51,783 --> 00:55:58,450 Er zijn meer mensen in m'n leven die het zich afvragen. 418 00:55:58,582 --> 00:56:03,770 Was je echt ongerust? Ja. 419 00:56:03,863 --> 00:56:08,130 Nee, boos en ongerust. Ik was misschien meer... 420 00:56:08,263 --> 00:56:12,689 Ik….ik dacht steeds aan je. 421 00:56:20,423 --> 00:56:26,135 Sorry, maar ik vind het moeilijk om te vragen maar... 422 00:56:26,263 --> 00:56:30,848 denk je dat we iets meer tijd kunnen nemen? 423 00:56:30,983 --> 00:56:34,851 Ja, dat denk ik wel. 424 00:57:33,703 --> 00:57:36,286 Felicia? 425 00:57:47,600 --> 00:57:51,753 HET SPIJT ME, IK KAN DIT NIET DOEN. SORRY. 426 00:58:09,063 --> 00:58:14,331 Heb je Arvidsson gezien? Nee, wat is er? 427 00:58:14,463 --> 00:58:18,570 Arvidsson! Mijn kamer nu! 428 00:58:30,623 --> 00:58:33,854 'S Werelds grootste poker face. Hartman? 429 00:58:33,983 --> 00:58:37,977 Ik heb hem pas één keer echt boos gezien. 430 00:58:38,103 --> 00:58:40,526 Weet je hoe je dat ziet? Nee. 431 00:58:40,663 --> 00:58:46,488 Als hij je zegt te gaan zitten of als ie wijst naar de stoel, dan doet hij alsof. 432 00:58:46,623 --> 00:58:52,414 Ik heb veel op m'n donder gehad, maar ik mocht altijd eerst gaan zitten. 433 00:58:52,542 --> 00:58:55,648 Hij staat nog steeds. 434 00:58:59,903 --> 00:59:03,806 'Ik heb met m'n zus gepraat'! Hoe stom kun je zijn?! 435 00:59:14,703 --> 00:59:20,574 Nou... ik dacht... We zaten te eten. 436 00:59:20,703 --> 00:59:24,014 Privé, gewoon zij en ik. Ze was vrij. 437 00:59:24,143 --> 00:59:28,808 Als iemand een auto voor je neus steelt als je vrij bent... 438 00:59:28,943 --> 00:59:33,494 blijf je dan gewoon zitten? Nee, want je bent agent! En zij is journalist! 439 00:59:33,623 --> 00:59:36,854 Het maakt niet uit of iemand vrij is! 440 00:59:36,983 --> 00:59:43,650 Hun taak is 't om te schrijven en die van ons om te zwijgen! Dat is niet nieuw! 441 00:59:43,783 --> 00:59:47,936 Tot nu toe wist hij niet dat we dit wisten. 442 00:59:48,063 --> 00:59:52,091 Maar nu hij het weet zal het opnieuw gebeuren, Zo is hij. 443 00:59:52,223 --> 00:59:58,048 Ik kan om 'n rectificatie vragen. Vroeg ik om haar meer te laten schrijven? 444 00:59:58,183 --> 01:00:03,451 Is dat wat ik gezegd heb? Nee, dat is niet zo. 445 01:00:04,943 --> 01:00:07,890 Het spijt me vreselijk. Wat moet ik doen? 446 01:00:08,023 --> 01:00:13,132 Verdwijn. Ga weg. Neem de vakantie, wat dan ook. 447 01:00:13,223 --> 01:00:16,887 Ik kan het niet.. Ik meen het. 448 01:00:17,023 --> 01:00:20,732 Verdwijn, voordat ik.. 449 01:00:20,863 --> 01:00:25,687 Ik moet hier over nadenken. Het is zo slecht, dat ik je zou moeten ontslaan. 450 01:00:31,863 --> 01:00:36,016 Het was juist informatie die wij niet naar buiten wilden brengen! 451 01:00:36,143 --> 01:00:42,298 En nu staat het in de krant! Geschreven door de zus van Arvidsson! 452 01:00:42,423 --> 01:00:46,246 Ga even zitten. Kan ik niet gewoon met je praten? 453 01:00:46,382 --> 01:00:50,330 Kan ik er niet van uit gaan dat wat wij elkaar zeggen ook onder ons blijft? 454 01:00:50,463 --> 01:00:55,856 Ik ben journalist. Nee, je bent m'n zuster, Pernilla! 455 01:00:58,223 --> 01:01:02,933 Is dit wat er gebeurt? Dat wanneer ik iets tegen je zeg.… 456 01:01:03,063 --> 01:01:07,853 ik het terug zie in de krant? Is dat 'n goede broer en zus relatie? 457 01:01:07,982 --> 01:01:11,850 Is dát, er voor elkaar zijn? 458 01:01:11,943 --> 01:01:16,369 Ik... 459 01:01:17,783 --> 01:01:22,573 ik dat ik jou hielp en jij mij. 460 01:01:22,703 --> 01:01:29,097 Mijn God! Weet jij geen onderscheid te maken tussen privé en dit? 461 01:01:31,183 --> 01:01:35,893 Ben je zo bezeten door wat je doet? Alsjeblieft Per, hou nou op! 462 01:01:36,023 --> 01:01:42,372 Wat doe jij dan? Noem mij niet bezeten. 463 01:01:42,503 --> 01:01:49,503 Als je zus zeg ik je, Per... Dit is niet goed voor je. 464 01:01:50,023 --> 01:01:53,687 Wat kan ik zeggen? 465 01:01:55,423 --> 01:01:57,289 Bedankt voor je hulp. 466 01:02:10,823 --> 01:02:13,724 Hoe staat het er voor? 467 01:02:13,863 --> 01:02:18,096 Als er niet snel iets gebeurt dan… 468 01:02:18,223 --> 01:02:22,933 Praat jij nooit met Marianne? Marianne is geen journalist. 469 01:02:23,063 --> 01:02:27,455 Nee, maar als ze dat wel was? 470 01:02:27,583 --> 01:02:32,851 Maar jij geeft toch ook om hem. 471 01:02:35,663 --> 01:02:39,691 Ja maar ik ben niet meer zo zeker waarom. 472 01:03:03,102 --> 01:03:06,413 Dus ze ie er niet? En ze werkt ook niet? 473 01:03:06,543 --> 01:03:12,858 Zij is niet hier, maar als zij er is.. Ik vind dit een beetje onaangenaam. 474 01:03:14,783 --> 01:03:18,777 Is er wat gebeurd? Nee, in tegendeel. 475 01:03:18,903 --> 01:03:22,897 Ik moet haar te pakken zien te krijgen. Wij moeten haar te pakken zien te krijgen. 476 01:03:38,943 --> 01:03:40,331 Bedankt. 477 01:04:46,023 --> 01:04:49,607 Hallo, met Erika… Ik kan even niet opnemen... 478 01:05:30,500 --> 01:05:33,049 NIET GEAUTORISEERD 479 01:05:57,601 --> 01:05:59,183 FRANK LEANDER EREDOCTORAAT IN OHIO 480 01:06:03,600 --> 01:06:05,910 FRANK LEANDER BEZOEKT KINDERTEHUIS IN KINA 481 01:06:15,761 --> 01:06:17,721 JAARLIJKSE CONVENTIE ÖREBRÖ KINDERPSYCHIATRIE 1995 482 01:06:45,081 --> 01:06:47,362 MEDEWERKERS FRANK LEANDER ZETTEN VRAAGTEKENS BIJ ONDERZOEK 483 01:06:52,899 --> 01:06:56,085 REBECKA MOBERG 484 01:07:02,700 --> 01:07:07,126 BEPROEFDE METHODE STUIT OP NIEUWE TEGENSTAND 485 01:07:35,743 --> 01:07:38,451 Morning! Hallo, jij hier? 486 01:07:38,583 --> 01:07:43,612 Het schouwrapport. Ik dacht dat je dat wel wilde hebben. 487 01:07:43,743 --> 01:07:49,250 Ik zag dat je gebeld had. Eenzaam? Ja. 488 01:07:50,303 --> 01:07:54,456 Je wel 'n andere week kunnen kiezen om weer verliefd te worden. 489 01:07:55,503 --> 01:08:01,055 Ben je wel eens bij een medium geweest? Huh? 490 01:08:01,183 --> 01:08:05,689 Nee, ik ook niet dus ik dacht... 491 01:08:05,823 --> 01:08:11,648 Stel je 'n persoon met ongesorteerde gedachten en gevoelens voor. 492 01:08:11,782 --> 01:08:17,095 Als zo'n persoon naar 'n medium ging en voelde dat hij te veel gezegd had. 493 01:08:17,223 --> 01:08:24,223 Hoe ze hangt het één samen met 't andere? Wat als ze het niet gedaan had? 494 01:08:24,463 --> 01:08:28,331 Maria…eh Erika. Hebben we 'n vergadering? 495 01:08:28,463 --> 01:08:32,172 Ik vergeet het wel vaker. Kunnen we even overleggen? 496 01:08:33,263 --> 01:08:39,976 Zeg… mooi shirt, trouwens. Dank je. 497 01:08:40,103 --> 01:08:45,132 Ik zag dat Ek het gisteren aan had. 498 01:08:45,263 --> 01:08:49,211 Ek vond een handtekening in één van de mappen, van Klara Syrén. 499 01:08:49,343 --> 01:08:53,291 In de jaren 70 was ze hoofd Welzijn van 't kantoor in Jönköping... 500 01:08:53,422 --> 01:09:00,010 en werkte in zeker tien tot twaalf zaken samen met Frank Leander. 501 01:09:00,102 --> 01:09:04,050 We moeten op zoek naar het verband. 502 01:09:04,143 --> 01:09:11,143 Ek zoekt contact met Elisabeth Rehnberg die weet misschien meer over Klara Syrén. 503 01:09:11,743 --> 01:09:16,977 Wat is dit nu? Is er iemand die hier gewerkt heeft? 504 01:09:18,503 --> 01:09:25,503 Heeft iemand hier gewerkt? Maar dat is Rehnberg. Dat is ze toch? 505 01:09:26,343 --> 01:09:32,578 De andere.. Rebecka Moberg? Kennen we een Rebecka Moberg? 506 01:09:33,743 --> 01:09:37,088 Het is die arts waar Arvidsson tegenaan gereden is. 507 01:09:37,223 --> 01:09:40,295 Heeft hij hier gewerkt? 508 01:09:40,423 --> 01:09:44,496 Ik heb zojuist gesproken met Rehnberg. Ze weet niets over Klara Syrén…. 509 01:09:44,623 --> 01:09:51,370 Maar iemand van ons vroeg of zij ene Rebecka Moberg kende. 510 01:09:51,503 --> 01:09:54,734 Waar is die Arvidsson mee bezig? 511 01:10:02,143 --> 01:10:06,250 Ja, hallo? Hallo, met Felicia. 512 01:10:10,303 --> 01:10:17,303 Hoe heet jij nu eigenlijk? Felicia Hermansson of Rebecka Moberg? 513 01:10:18,223 --> 01:10:21,409 Ik heb een beschermde identiteit. 514 01:10:21,543 --> 01:10:26,572 Ik verblijf op een geheime locatie sinds oktober vorig jaar. 515 01:10:26,703 --> 01:10:31,448 Mijn naam, geboortedatum, adres is vertrouwelijke informatie. 516 01:10:31,583 --> 01:10:35,770 Anders zou ik geen nee gezegd hebben tegen het verzekering geld. 517 01:10:35,903 --> 01:10:41,854 Waarom? Omdat m'n ex me naar 't leven staat. 518 01:10:44,583 --> 01:10:50,215 Ik zag je op de begrafenis van Frank Leander. 519 01:10:50,343 --> 01:10:51,890 En? 520 01:10:52,023 --> 01:10:56,335 Ik vraag me af wat je daar deed. 521 01:10:58,703 --> 01:11:05,131 Ik las dat ie dood was. We werkten tien jaar geleden samen. Het was een varken. 522 01:11:05,263 --> 01:11:10,736 Hij had volkomen onmenselijke ideeën, bijna fascistisch. 523 01:11:10,863 --> 01:11:16,768 Ik weet niet waarom ik naar de kerk ging of wat ik er dacht te vinden. 524 01:11:16,903 --> 01:11:21,613 Waarom zei je niets? Beschermde identiteit, Per. 525 01:11:21,743 --> 01:11:27,819 Ik kan niet deelnemen aan een moord- onderzoek. Ik kan geen risico's nemen. 526 01:11:27,943 --> 01:11:33,973 Wie is hij? Wat heeft hij met je gedaan? 527 01:11:34,103 --> 01:11:38,495 Ik kan je helpen. 528 01:11:38,623 --> 01:11:43,652 Als de politie mij had kunnen helpen was ik nu niet hier geweest. 529 01:11:43,783 --> 01:11:47,936 Ik weet echt niet wat ik moet geloven. 530 01:11:50,983 --> 01:11:54,726 Ik had je niet moeten komen opzoeken. 531 01:11:55,623 --> 01:11:59,287 Sorry. Kunnen we elkaar nog wel zien? 532 01:11:59,423 --> 01:12:04,213 We zullen elkaar niet meer zien. Voor je eigen bestwil. 533 01:12:07,223 --> 01:12:10,011 Dag Per. 534 01:12:42,543 --> 01:12:45,535 Begrijp jij er iets van? 535 01:12:46,583 --> 01:12:51,612 Dat ze 'n beschermde identiteit heeft. En dat ze zal getuigen in de rechtbank. 536 01:12:51,743 --> 01:12:57,819 Als dit met ons onderzoek te maken heeft dan is ie nog niet klaar met me. 537 01:13:35,703 --> 01:13:38,855 Helena Sjöqvist... 538 01:13:53,500 --> 01:13:56,492 VERKRACHTING 539 01:14:01,983 --> 01:14:04,247 Hallo. 540 01:14:05,303 --> 01:14:10,696 Heb je Pernilla gezien? Ja, ze was hier net nog. 541 01:14:11,743 --> 01:14:14,485 Ik wacht wel even. 542 01:15:17,583 --> 01:15:20,530 Pernilla… Pernilla. 543 01:15:31,063 --> 01:15:32,724 Arvidsson? 544 01:15:35,863 --> 01:15:39,936 Weet iemand waar Pernilla Sjöqvist heengegaan is? 545 01:15:40,063 --> 01:15:44,773 Nee. Niemand? Kan ze met 'n opdracht bezig zijn? 546 01:15:44,903 --> 01:15:48,294 Geen idee. Ze was hier even geleden nog. 547 01:16:02,623 --> 01:16:05,285 Verdomme. 548 01:16:19,063 --> 01:16:21,248 Mamma! 549 01:16:52,223 --> 01:16:56,296 Dit is mobiel van Pernilla. Laat je naam en nummer achter. 550 01:16:56,423 --> 01:16:58,414 Verdomme! 551 01:17:00,223 --> 01:17:03,853 Hé, met mij. Arvidsson? Hartman is des duivels! 552 01:17:03,983 --> 01:17:08,648 Ik kan het later uitleggen. Wacht. Je zus... 553 01:17:08,783 --> 01:17:14,256 Zij is in 'n pleeggezin geplaatst door Frank Leander en Klara Syrén. 554 01:17:14,383 --> 01:17:20,857 Ik weet het. Ik geef je gegevens van een huis door, zoek in 't kadaster. 555 01:17:20,983 --> 01:17:25,011 Alleenstaande woning, nummer 129. Een groot wit huis. 556 01:17:25,143 --> 01:17:29,728 Felicia woont daar, zij is onschuldig en ik denk dat Pernilla er heen is. 557 01:17:31,383 --> 01:17:34,171 Hartman, kom, snel. 558 01:17:36,263 --> 01:17:40,734 124, 125, 26, 27, 28, 29, hier. 559 01:17:40,863 --> 01:17:44,094 We gaan het zien. Is het deze hier? Nee, hij moet wit zijn. 560 01:17:44,223 --> 01:17:49,021 Met hoeveel kunnen ze zijn? Ik had er eerder aan moeten denken. 561 01:17:49,022 --> 01:17:53,812 Hier. Grote Studings 129, Vallstena. Klopt dat? 562 01:17:56,583 --> 01:18:00,406 Ja, hallo? We hebben het adres. 563 01:18:00,543 --> 01:18:03,968 We komen. Doe geen domme dingen. Je moet wachten. 564 01:18:09,823 --> 01:18:14,090 Dit alles om zijn jeugd te wreken? Ze namen zowel Arvidsson als Pernilla. 565 01:18:14,223 --> 01:18:17,011 Iedereen is er. En de waarzegster? 566 01:18:17,143 --> 01:18:20,488 Pernilla staat in 't klantenbestand. Ze moet teveel gezegd hebben. 567 01:19:26,303 --> 01:19:28,488 Pernilla, wacht! 568 01:19:28,623 --> 01:19:32,014 Nee! Alsjeblieft. 569 01:19:32,143 --> 01:19:34,885 Pernilla? 570 01:19:35,023 --> 01:19:39,096 Waarom ben je hier? 571 01:19:39,223 --> 01:19:42,693 Je moet hier niet komen. Je verpest alles. 572 01:19:42,823 --> 01:19:45,975 Pernilla… 573 01:19:47,023 --> 01:19:49,651 Doe die aansteker uit. Alsjeblieft. 574 01:19:49,783 --> 01:19:53,777 Zij heeft niets gedaan. 575 01:19:53,903 --> 01:20:00,411 Ze kwam tussen ons, merkte je 't niet? Ik wilde m'n eigen familie te krijgen. 576 01:20:00,543 --> 01:20:03,535 Dat weet jij en dat weet ik. 577 01:20:03,663 --> 01:20:07,930 Zij heeft je van me afgepakt. Zij heeft helemaal niets afgepakt. 578 01:20:08,063 --> 01:20:13,331 Ze nam jou! Net als al die anderen die alles van me afpakten. 579 01:20:13,463 --> 01:20:16,728 Net zoals ze mama afgepakt hebben. 580 01:20:16,863 --> 01:20:21,369 Alle anderen die me m'n leven afgenomen hebben. Dat mag niet weer gebeuren. 581 01:20:21,503 --> 01:20:24,052 Ik ga niet weer alleen zijn. 582 01:20:32,943 --> 01:20:37,892 Hallo... hier binnen. We komen! 583 01:20:38,023 --> 01:20:41,732 Bel voor een ziekenwagen! Waar is Pernilla? 584 01:20:41,863 --> 01:20:44,173 Ik weet het niet. 585 01:20:45,943 --> 01:20:48,765 Pernilla! Blijf staan! 586 01:20:48,903 --> 01:20:55,013 We hebben een ziekenwagen nodig op de Grote Gudings, Vallstena, nummer 129. 587 01:20:56,943 --> 01:20:59,605 Kom op. 588 01:22:13,543 --> 01:22:16,854 Stop ermee! Laat haar gaan! 589 01:22:16,983 --> 01:22:20,408 Laat mij gaan! Rustig aan! 590 01:22:21,703 --> 01:22:23,694 Wakker worden! 591 01:24:40,463 --> 01:24:42,568 Hallo. 592 01:24:43,583 --> 01:24:45,654 Hallo. 593 01:24:53,143 --> 01:24:56,966 Ik heb je auto bij de garage gebracht voor het spatbord. 594 01:24:57,103 --> 01:25:00,448 Dat kan ik zeker jouw auto wel lenen. 595 01:26:00,623 --> 01:26:02,967 Dag. 596 01:26:08,383 --> 01:26:12,536 Hoi mama! Hallo schat! 597 01:26:12,663 --> 01:26:18,693 Hebben jullie alles bij je? Ik heb zo naar jullie verlangd. 598 01:26:18,823 --> 01:26:22,453 Was het leuk? 599 01:26:24,500 --> 01:26:29,495 Vertaling: Lonya 51128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.