All language subtitles for Man with a plan - S03E12 Clean Country Living

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,219 Hey, babe. 2 00:00:04,292 --> 00:00:06,207 What's wrong? 3 00:00:06,232 --> 00:00:08,365 Well, wh-what is it? A ghost. 4 00:00:08,528 --> 00:00:11,183 I told you, I felt a presence here. 5 00:00:11,790 --> 00:00:13,969 No. My little sister's here. 6 00:00:14,012 --> 00:00:16,729 You're kidding me. No, you're not. 7 00:00:16,754 --> 00:00:19,008 Hey, Kelly. 8 00:00:19,033 --> 00:00:22,194 Why did you... when did you come here? 9 00:00:22,238 --> 00:00:24,259 Oh, I have a conference in town. 10 00:00:24,284 --> 00:00:25,494 They booked me at the The Ritz, 11 00:00:25,518 --> 00:00:27,197 but I stay at nice places all the time, 12 00:00:27,222 --> 00:00:29,948 so I thought I'd come to your little cabin instead. 13 00:00:31,292 --> 00:00:33,267 It's not a cabin, okay? 14 00:00:33,292 --> 00:00:35,481 I'll have you know, this is the sixth-biggest house on the block. 15 00:00:35,505 --> 00:00:39,784 Oh. Well, you look great. Country life suits you. 16 00:00:40,807 --> 00:00:42,364 Pittsburgh is a city. How can you not... 17 00:00:42,388 --> 00:00:44,495 Okay, you know what, Adam, 18 00:00:44,520 --> 00:00:47,036 wh-why don't you help me get Kelly's bag out of the car? 19 00:00:47,061 --> 00:00:50,396 We have sports teams. Mister Rogers is from here. 20 00:00:51,044 --> 00:00:53,761 Oh, oh, uh, Kelly, meet our friend Lowell. 21 00:00:53,786 --> 00:00:55,575 Lowell, this is my sister Kelly. 22 00:00:55,619 --> 00:00:57,360 Enjoy. 23 00:00:58,707 --> 00:01:00,493 So, how do you know Adam and Andi? 24 00:01:00,537 --> 00:01:01,379 I work for them. 25 00:01:01,404 --> 00:01:03,670 Oh, well, you'll bounce back. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,849 When is she leaving? 27 00:01:07,977 --> 00:01:09,106 Her bag's still in the car. 28 00:01:09,131 --> 00:01:11,002 I could drive her to the airport right now. 29 00:01:11,637 --> 00:01:13,910 She's my sister. I can't ask her to leave. 30 00:01:13,985 --> 00:01:15,569 Oh, well, she's not my sister. I'll ask her. 31 00:01:15,593 --> 00:01:17,387 - I'll do that right now. - Adam. 32 00:01:18,326 --> 00:01:20,818 It's not good for you when she's here. 33 00:01:20,843 --> 00:01:22,254 All she does is judge you. 34 00:01:22,298 --> 00:01:23,865 Just don't let her bother you. 35 00:01:23,890 --> 00:01:25,823 Yeah, but I know she bothers you. 36 00:01:25,867 --> 00:01:27,068 Why do you let her get away 37 00:01:27,093 --> 00:01:30,436 with acting superior all the time, huh? 38 00:01:30,741 --> 00:01:33,772 "Cabin." We have heated floors in our bathroom. 39 00:01:34,239 --> 00:01:36,763 - We do? - They're broken, but yeah. 40 00:01:38,053 --> 00:01:39,163 Look... 41 00:01:39,188 --> 00:01:42,057 It'd be great if my sister didn't always compare her glamorous, 42 00:01:42,100 --> 00:01:43,928 jet-setting life to me settling down 43 00:01:43,972 --> 00:01:46,452 in an average town with an average joe. 44 00:01:48,792 --> 00:01:50,665 Average joe? 45 00:01:50,690 --> 00:01:54,286 I am the sixth-best husband on the block. 46 00:01:54,330 --> 00:01:55,792 You're amazing, 47 00:01:55,817 --> 00:01:58,943 which is why I am not gonna play her game, all right? 48 00:01:58,987 --> 00:02:00,727 It's called taking the high road. 49 00:02:00,771 --> 00:02:02,468 Yeah, but she already looks down on us. 50 00:02:02,512 --> 00:02:05,762 Let's at least get our money's worth. Low road. 51 00:02:06,379 --> 00:02:09,788 Adam, I have a wonderful husband and three loving children. 52 00:02:09,813 --> 00:02:13,262 No matter what she says, I am happy with my choices. 53 00:02:13,305 --> 00:02:17,222 So even though I am not competing, I win. 54 00:02:17,430 --> 00:02:20,269 Well, since you already won, let's celebrate 55 00:02:20,312 --> 00:02:22,619 by taking her to the airport 56 00:02:23,969 --> 00:02:26,217 Don't leave me alone with her anymore. 57 00:02:26,242 --> 00:02:28,680 Do you guys think I look like Forrest Gump? 58 00:02:30,496 --> 00:02:32,542 - No - Only when you run. 59 00:02:35,002 --> 00:02:36,328 How are you two sisters? 60 00:02:36,372 --> 00:02:37,666 You don't even look alike. 61 00:02:37,691 --> 00:02:39,432 Ugh... 62 00:02:39,885 --> 00:02:42,579 Well, she spent a little time in Switzerland, 63 00:02:42,604 --> 00:02:43,813 if you know what I mean. 64 00:02:43,838 --> 00:02:46,991 Yeah. When she blinks, you can see the back of her neck move. 65 00:02:47,268 --> 00:02:50,197 Oh, I got so much good stuff. Let me at her, coach. 66 00:02:50,385 --> 00:02:52,649 No, Adam. High road, okay? 67 00:02:52,692 --> 00:02:56,609 Let's just live our normal lives as if she's not even here. 68 00:02:56,653 --> 00:02:58,437 Fresh-squeezed papaya juice, Kell? 69 00:03:00,135 --> 00:03:01,704 Wow. 70 00:03:01,729 --> 00:03:04,139 Do you make breakfast like this all the time? 71 00:03:04,182 --> 00:03:06,134 It's like a Four Seasons in here. 72 00:03:06,767 --> 00:03:09,013 That's a fancy hotel. 73 00:03:09,493 --> 00:03:11,320 I know what it is. 74 00:03:11,363 --> 00:03:13,148 I've driven by one. 75 00:03:14,290 --> 00:03:16,065 No, what you're seeing is just our normal, 76 00:03:16,090 --> 00:03:17,456 everyday life. 77 00:03:17,886 --> 00:03:20,215 I love cooking for my family. 78 00:03:20,240 --> 00:03:21,645 Mom, my muffin has a price tag on it. 79 00:03:21,669 --> 00:03:23,191 Honey, put that in your mouth. 80 00:03:23,449 --> 00:03:26,030 So, um, hey, how did you sleep? 81 00:03:26,074 --> 00:03:27,553 I mean, it's pretty cozy 82 00:03:27,597 --> 00:03:30,168 in a house full of children and love, huh? 83 00:03:30,193 --> 00:03:31,980 Oh, I slept great. 84 00:03:32,005 --> 00:03:34,909 Oh, but I do need to go out and get a memory foam pillow. 85 00:03:34,934 --> 00:03:36,475 I went to the bathroom last night, 86 00:03:36,519 --> 00:03:39,175 and your pillow completely forgot how I wanted to sleep. 87 00:03:43,792 --> 00:03:46,417 What's with the spread? 88 00:03:46,442 --> 00:03:49,010 Oh, shoot. Is it Easter? 89 00:03:50,801 --> 00:03:54,841 No. No, this is just our regular, typical breakfast. 90 00:03:54,885 --> 00:03:56,843 We do this every day. 91 00:03:56,887 --> 00:03:58,497 Oh, yeah. 92 00:03:58,541 --> 00:04:01,283 I meant, "is it Easter?" like, 93 00:04:01,326 --> 00:04:03,111 every day is Easter with my girl. 94 00:04:03,154 --> 00:04:05,043 Oh... 95 00:04:05,068 --> 00:04:08,159 Oh, kids, I brought you some presents. 96 00:04:08,404 --> 00:04:12,294 I picked them up on my business trip last week to Tokyo. 97 00:04:12,319 --> 00:04:16,816 It's just a little something to say domo arigato for having me. 98 00:04:16,841 --> 00:04:19,426 - Oh, sorry, that means... - I know what it means. 99 00:04:20,418 --> 00:04:22,956 That's what you say to Mr. Roboto. 100 00:04:25,418 --> 00:04:27,918 - It's candy. - This is so cool. 101 00:04:27,961 --> 00:04:29,983 We never get anything like this around here. 102 00:04:30,008 --> 00:04:32,662 Uh, I think you're forgetting about the Tic Tacs 103 00:04:32,705 --> 00:04:35,230 I got for you at the gas station the other day. 104 00:04:35,273 --> 00:04:37,335 I'm so glad you like it, kids. 105 00:04:37,360 --> 00:04:39,582 Oh, Tokyo is amazing. 106 00:04:39,607 --> 00:04:42,381 It's modern, vibrant, cultured. 107 00:04:42,406 --> 00:04:43,890 It's so not your thing. 108 00:04:44,921 --> 00:04:46,589 We don't need to go to Japan. 109 00:04:46,632 --> 00:04:49,014 Okay? We go to Benihana. 110 00:04:49,548 --> 00:04:52,133 Uh, hey, kids, why don't you go up and play? 111 00:04:53,143 --> 00:04:56,103 Well, I'm off to buy a pillow. 112 00:04:56,294 --> 00:04:58,949 How far is Pittsburgh from a city? 113 00:04:58,992 --> 00:05:01,517 You know what? Never mind. I'll Google it. 114 00:05:04,046 --> 00:05:07,225 I don't like this. She's getting to you. 115 00:05:07,250 --> 00:05:08,611 She is not. 116 00:05:08,654 --> 00:05:09,897 Oh, come on. 117 00:05:09,922 --> 00:05:11,806 I haven't seen that crystal punch bowl 118 00:05:11,831 --> 00:05:14,225 since you told me to return it after our wedding. 119 00:05:15,249 --> 00:05:17,642 This is not how we live. 120 00:05:22,300 --> 00:05:24,911 Look, I make breakfast for you every morning. 121 00:05:25,319 --> 00:05:26,358 Babe. 122 00:05:26,383 --> 00:05:28,674 Yesterday, you put a frozen Eggo in my pocket 123 00:05:28,718 --> 00:05:31,329 and said my body heat would warm it up. 124 00:05:33,921 --> 00:05:35,986 - Okay, she's getting to me. - Mm-hmm. 125 00:05:36,029 --> 00:05:38,053 I didn't sleep at all last night. 126 00:05:38,078 --> 00:05:41,339 I knew I heard someone rage-whispering in the bathroom. 127 00:05:42,688 --> 00:05:45,213 I'm just glad it was you and not the ghost. 128 00:05:47,865 --> 00:05:50,020 Growing up, she was always like this. 129 00:05:50,045 --> 00:05:52,652 Any toy I had, her toy was better. 130 00:05:52,677 --> 00:05:56,006 Any sport I played, her sport was better. 131 00:05:56,049 --> 00:05:58,395 - What sport did you play? - Badminton. 132 00:05:59,676 --> 00:06:02,186 Well, you weren't doing yourself any favors. 133 00:06:02,629 --> 00:06:05,371 Look, if you won't say anything, then let me do it. 134 00:06:05,396 --> 00:06:08,061 Okay? She needs to know that there are consequences 135 00:06:08,105 --> 00:06:09,097 when she's mean to you. 136 00:06:09,122 --> 00:06:11,285 Absolutely not, okay? 137 00:06:11,310 --> 00:06:14,746 You stay out of it. I have my own plan. 138 00:06:14,771 --> 00:06:16,582 At our 50th anniversary party, 139 00:06:16,607 --> 00:06:18,864 when I'm surrounded by all my grandchildren 140 00:06:18,889 --> 00:06:21,833 and she's in a wheelchair, hobbled with loneliness, 141 00:06:21,858 --> 00:06:23,990 she'll look at me, and we'll both know 142 00:06:24,034 --> 00:06:25,209 I won. 143 00:06:28,420 --> 00:06:31,476 But that'll take forever. 144 00:06:34,871 --> 00:06:37,301 $7.99? 145 00:06:38,848 --> 00:06:41,764 Oh, we're returning these. 146 00:06:43,000 --> 00:06:49,074 147 00:06:53,455 --> 00:06:55,552 I can't take much more of Andi's sister. 148 00:06:55,577 --> 00:06:56,869 I'm trying to get her out of my house, 149 00:06:56,893 --> 00:06:58,852 Andi's making her a four-star breakfast. 150 00:06:59,351 --> 00:07:01,681 You don't get rid of rats by throwing cheese on the floor. 151 00:07:02,272 --> 00:07:04,183 Unless you put poison in the cheese. 152 00:07:04,208 --> 00:07:06,776 But then you've escalated things quite a bit. 153 00:07:07,722 --> 00:07:09,201 I'm not a fan of Kelly. 154 00:07:09,226 --> 00:07:11,529 - Yeah. - When we were Andi's bridesmaids, 155 00:07:11,554 --> 00:07:13,576 she told me that the color yellow looked good on me 156 00:07:13,601 --> 00:07:15,564 because it matched my teeth. 157 00:07:16,226 --> 00:07:19,015 I let it slide, 'cause I didn't want to ruin Andi's wedding. 158 00:07:19,040 --> 00:07:20,302 You mean our wedding. 159 00:07:20,327 --> 00:07:22,092 Eh, it was Andi's wedding. 160 00:07:22,515 --> 00:07:23,958 Nobody wants to look at the groom. 161 00:07:23,983 --> 00:07:26,227 That's why they make you dress in black, like a roadie. 162 00:07:27,467 --> 00:07:31,082 What I'm thinking is, if we make life unpleasant for Kelly, 163 00:07:31,107 --> 00:07:33,504 she'll leave, but I can't do it. 164 00:07:33,529 --> 00:07:37,679 No. So what I need is a maker of unpleasantness, huh? 165 00:07:37,704 --> 00:07:39,402 Which brings me to you, Marcy. 166 00:07:39,912 --> 00:07:41,100 You're really good at making people 167 00:07:41,124 --> 00:07:42,582 feel bad about themselves. 168 00:07:42,607 --> 00:07:44,724 That is so sweet. 169 00:07:44,767 --> 00:07:47,177 No, I-I'm proud of my skills. They didn't come easy. 170 00:07:47,202 --> 00:07:48,873 I had to practice on Don. 171 00:07:49,123 --> 00:07:50,904 I'm your speedbag, baby. 172 00:07:51,455 --> 00:07:52,630 So... so you'll do it? 173 00:07:52,655 --> 00:07:56,569 Sure. Sure, I've had stuff to say to Kelly for 18 years. 174 00:07:56,951 --> 00:07:58,895 She has big feet, right? 175 00:07:58,920 --> 00:08:01,059 Oh, you could row one of her shoes across a lake 176 00:08:01,084 --> 00:08:02,912 like a canoe 177 00:08:03,300 --> 00:08:04,754 - Hey, guys. - Hey. 178 00:08:04,779 --> 00:08:05,849 What do you got there? 179 00:08:05,919 --> 00:08:08,122 They're cookies, and a woman gave them to me 180 00:08:08,147 --> 00:08:10,603 and she likes me and I'm not related to her. 181 00:08:13,755 --> 00:08:16,417 Uh... you seeing someone? 182 00:08:16,442 --> 00:08:19,269 I am. Her name is Melanie, and we met a month ago at the gym 183 00:08:19,294 --> 00:08:21,300 when I became lightheaded on the StairMaster. 184 00:08:21,325 --> 00:08:24,604 Ooh. A month, huh? Sounds serious. 185 00:08:24,629 --> 00:08:26,551 Well, I don't like to kiss and tell, 186 00:08:26,576 --> 00:08:30,189 but I have kissed, and I must tell you, I liked it. 187 00:08:31,232 --> 00:08:32,910 I know you, Lowell, okay? 188 00:08:32,935 --> 00:08:33,886 Whoever you sleep with, 189 00:08:33,911 --> 00:08:36,261 you're gonna imprint on like a baby duck. 190 00:08:36,286 --> 00:08:37,222 That's true. 191 00:08:37,247 --> 00:08:39,380 So I think we should meet this girl. 192 00:08:39,405 --> 00:08:40,778 Maybe you could check her out and make sure 193 00:08:40,802 --> 00:08:42,521 I'm not blinded by her cookies. 194 00:08:42,546 --> 00:08:45,001 Grow up, Lowell. They're called knockers. 195 00:08:45,869 --> 00:08:47,175 Hey. 196 00:08:47,200 --> 00:08:48,706 Bring her by tonight, okay? 197 00:08:48,731 --> 00:08:50,714 It'll help fill up the room and distract Andi 198 00:08:50,739 --> 00:08:53,096 - from my hit man Marcy.Yeah. - You're right. 199 00:08:53,121 --> 00:08:54,401 With Lowell and his lady there, 200 00:08:54,426 --> 00:08:55,503 I'll just be a face in the crowd. 201 00:08:55,527 --> 00:08:59,277 Exactly. You'll do the hit, drop the gun, take the cannoli. 202 00:09:01,807 --> 00:09:03,879 Adam, this is my date Melanie. 203 00:09:03,926 --> 00:09:06,027 Hi. Nice to meet you. 204 00:09:06,341 --> 00:09:09,665 So, uh, what are your intentions with Lowell? 205 00:09:09,690 --> 00:09:11,474 You know he doesn't have any money, right? 206 00:09:12,354 --> 00:09:15,134 I figure I'll just take out some life insurance on him, 207 00:09:15,159 --> 00:09:17,860 put him on a StairMaster and wait for my payday. 208 00:09:18,728 --> 00:09:21,034 Ah, she's funny. 209 00:09:21,059 --> 00:09:23,888 That's good. Your ex-wife wasn't very funny. 210 00:09:25,034 --> 00:09:27,188 It's so fun having your friends over. 211 00:09:27,213 --> 00:09:28,700 It's like a hoedown. 212 00:09:28,725 --> 00:09:30,809 Is there gonna be a hay ride? 213 00:09:32,186 --> 00:09:34,014 I'll see if I can rustle one up. 214 00:09:35,426 --> 00:09:37,557 - So, tell me about you. - Well, I... 215 00:09:37,582 --> 00:09:39,882 Oh, Marcy's here. Got to go. 216 00:09:40,542 --> 00:09:42,728 - You ready for this? - Oh, I am more than ready. 217 00:09:42,753 --> 00:09:44,887 We listened to the Rockytheme the whole way over. 218 00:09:45,449 --> 00:09:47,368 I'm kind of pumped up, myself. 219 00:09:48,200 --> 00:09:49,583 Kelly, hey, uh, 220 00:09:49,608 --> 00:09:52,070 you remember Marcy, don't you? From our wedding? 221 00:09:52,095 --> 00:09:54,062 - Hmm... - Hello, Kelly. 222 00:09:54,095 --> 00:09:57,378 Oh, I didn't recognize you at first. 223 00:09:57,403 --> 00:10:00,941 Well, people age differently, and you're doing your best. 224 00:10:00,966 --> 00:10:02,184 Ch... 225 00:10:06,895 --> 00:10:09,362 You just let her walk away. You didn't even say anything. 226 00:10:09,387 --> 00:10:10,221 I wasn't ready. 227 00:10:10,246 --> 00:10:12,872 She sucker-punched me before the bell. 228 00:10:13,402 --> 00:10:15,744 I mean, aging is hard, and I am doing my best. 229 00:10:15,788 --> 00:10:19,080 Okay, no, no, no, no, no, no, no. Shake it off, champ. 230 00:10:19,105 --> 00:10:20,532 Come on, stay focused. All right? 231 00:10:20,575 --> 00:10:22,969 Oh! Pretend she's Don. 232 00:10:24,447 --> 00:10:26,189 Yeah, that helps. 233 00:10:26,548 --> 00:10:30,094 You know, sushi isn't the most popular food in Japan. 234 00:10:30,119 --> 00:10:31,543 It's rom-yon. 235 00:10:32,962 --> 00:10:33,962 You mean ramen? 236 00:10:34,774 --> 00:10:37,062 Oh, we would have a big laugh in Tokyo 237 00:10:37,087 --> 00:10:39,768 hearing you say it like that. 238 00:10:40,165 --> 00:10:43,598 Okay. Hey, who's ready for another margarita, huh? 239 00:10:44,157 --> 00:10:46,507 Mm. Ooh, look, I am. 240 00:10:48,046 --> 00:10:49,865 Get her, Marcy. 241 00:10:50,452 --> 00:10:54,049 So, Kelly, about what you said to me before. 242 00:10:54,074 --> 00:10:56,052 Oh, I'm so sorry. 243 00:10:56,077 --> 00:10:58,973 What I meant to say was people age differently, 244 00:10:58,998 --> 00:11:00,789 and you're doing your best. 245 00:11:02,217 --> 00:11:04,286 That's-that's exactly what you said the first time. 246 00:11:04,311 --> 00:11:05,421 What's up with those two? 247 00:11:05,446 --> 00:11:07,143 Uh, no idea. 248 00:11:07,866 --> 00:11:09,591 You know what, it's okay. 249 00:11:09,616 --> 00:11:11,708 I understand you lashing out, 250 00:11:11,733 --> 00:11:14,059 seeing your sister with her wonderful family, 251 00:11:14,084 --> 00:11:15,971 and you all alone. 252 00:11:15,996 --> 00:11:18,817 Mm, it must feel like such an empty life... 253 00:11:19,433 --> 00:11:21,827 set on top of two gigantic feet. 254 00:11:23,882 --> 00:11:26,789 Oh, yeah? Well, let me tell you something. 255 00:11:27,906 --> 00:11:29,599 You're absolutely right. 256 00:11:30,890 --> 00:11:32,517 - Huh? - I'm what, now? 257 00:11:33,107 --> 00:11:35,240 I do have an empty life. 258 00:11:35,265 --> 00:11:37,173 I don't even have a job anymore. 259 00:11:37,549 --> 00:11:38,724 They fired me. 260 00:11:38,749 --> 00:11:41,255 They fired you? What happened? 261 00:11:41,280 --> 00:11:43,897 I embezzled a tiny bit of money. 262 00:11:44,999 --> 00:11:46,356 Can you believe it? It's a real 263 00:11:46,400 --> 00:11:49,185 "one strike and you're out" policy over there. 264 00:11:49,645 --> 00:11:52,101 I-I thought you were in town for a work conference. 265 00:11:52,126 --> 00:11:53,851 There is no conference. 266 00:11:53,876 --> 00:11:57,000 I came here because Pittsburgh is the cheapest flight 267 00:11:57,025 --> 00:11:59,478 since nobody wants to come here. 268 00:12:00,517 --> 00:12:02,497 But you said you just got back from Tokyo. 269 00:12:02,522 --> 00:12:06,048 I lied. I got the kids' candy at Pier 1. 270 00:12:06,993 --> 00:12:08,718 I'm not even sure it's candy. 271 00:12:08,743 --> 00:12:10,685 It might be little soaps. 272 00:12:11,658 --> 00:12:13,720 I ate three of those. 273 00:12:14,907 --> 00:12:18,164 The truth is I'm jealous of you. 274 00:12:18,189 --> 00:12:20,500 I tried to convince myself that I was winning, 275 00:12:20,525 --> 00:12:23,611 but I guess this is like the tortoise and the hare. 276 00:12:23,877 --> 00:12:26,705 I'm the sleek, sexy bunny... 277 00:12:28,119 --> 00:12:31,822 losing to you, the slow, scaly turtle. 278 00:12:32,054 --> 00:12:34,970 I'm gonna go pack. 279 00:12:37,002 --> 00:12:38,496 What happened? 280 00:12:38,539 --> 00:12:40,741 She went down in the first round. 281 00:12:40,766 --> 00:12:43,548 Adam, you didn't tell me she had a glass jaw. 282 00:12:44,913 --> 00:12:47,132 Why would Adam tell you anything about her? 283 00:12:47,157 --> 00:12:48,245 Wait. 284 00:12:52,337 --> 00:12:53,939 Wait, wait, wait, wait a minute. 285 00:12:53,964 --> 00:12:56,281 D-Did you put Marcy up to this? 286 00:12:56,306 --> 00:12:58,037 Up to what? 287 00:12:58,501 --> 00:13:00,306 Great party, honey. 288 00:13:01,964 --> 00:13:04,227 - Adam? - Okay, fine. 289 00:13:04,806 --> 00:13:06,867 I didn't know she was gonna get so upset. 290 00:13:06,892 --> 00:13:08,763 But you know how many times I've seen her make you upset? 291 00:13:08,787 --> 00:13:09,874 But that's not the point. 292 00:13:09,899 --> 00:13:11,902 You were supposed to stay on the high road with me. 293 00:13:11,927 --> 00:13:14,499 Andi! When you met me, I was in a bar, 294 00:13:14,524 --> 00:13:16,395 passed out in a bowl of chicken wings. 295 00:13:17,447 --> 00:13:19,711 I don't do "high road." 296 00:13:19,754 --> 00:13:21,800 Okay, but you promised to stay out of it. 297 00:13:21,843 --> 00:13:23,575 I did stay out of it. 298 00:13:23,600 --> 00:13:25,298 I just put Marcy into it. 299 00:13:26,274 --> 00:13:27,109 I found a loophole. 300 00:13:27,153 --> 00:13:28,720 You're welcome. 301 00:13:28,763 --> 00:13:30,989 - I'm not thanking you. - Well, I would like you to. 302 00:13:31,014 --> 00:13:32,517 That's why I said "you're welcome." 303 00:13:32,747 --> 00:13:35,986 Fine. You did the opposite of what I wanted. 304 00:13:36,011 --> 00:13:37,578 Thank you so much. 305 00:13:42,086 --> 00:13:44,111 That did not seem genuine. 306 00:13:48,369 --> 00:13:51,608 You just stay right next to Daddy, okay? 307 00:13:51,633 --> 00:13:53,454 As long as you're here, Mommy can't do 308 00:13:53,479 --> 00:13:56,120 that loud talking the way she wants to. 309 00:13:56,145 --> 00:13:58,940 Okay? So, when she comes in, you know what to do? 310 00:13:58,965 --> 00:14:01,028 Pretend to sleep and look cute. 311 00:14:01,053 --> 00:14:03,044 Exactly. Yeah. 312 00:14:03,088 --> 00:14:04,965 Now, when I hear her coming in, 313 00:14:04,990 --> 00:14:07,942 I'll say our code word, and you close your eyes. 314 00:14:07,967 --> 00:14:09,044 This is fun. 315 00:14:09,069 --> 00:14:10,636 Yeah, isn't it nice that we could... 316 00:14:10,660 --> 00:14:12,967 Ooh. Potato. Potato. 317 00:14:14,346 --> 00:14:15,901 Hi. Shh. 318 00:14:16,190 --> 00:14:17,815 I wish we could talk about tonight, 319 00:14:17,840 --> 00:14:20,930 but we don't want to wake this sleeping angel. 320 00:14:22,281 --> 00:14:24,954 What can you do? Shh. 321 00:14:24,979 --> 00:14:27,054 Well, I guess, if Emme's asleep, 322 00:14:27,079 --> 00:14:29,559 she can't have the ice cream that's downstairs. 323 00:14:32,329 --> 00:14:35,054 Emme, where you going? Potato. Potato. Potato! 324 00:14:35,079 --> 00:14:38,327 Stop shouting vegetables, all right? I'm not mad at you. 325 00:14:38,352 --> 00:14:39,352 You're not? 326 00:14:39,685 --> 00:14:40,821 No. 327 00:14:40,865 --> 00:14:45,957 I mean, at first I was, but then I just kept smiling. 328 00:14:46,000 --> 00:14:47,064 And I can admit this to you 329 00:14:47,088 --> 00:14:48,318 because you're no better than me, 330 00:14:48,342 --> 00:14:52,615 but hearing Kelly say the words, "I'm jealous," 331 00:14:52,659 --> 00:14:55,009 was what I've waited for my whole life. 332 00:14:55,221 --> 00:14:58,534 I mean, I win. I win so much. And it's all because of you. 333 00:14:58,578 --> 00:15:00,830 Oh, well, hey, well, you know what I always say. 334 00:15:00,855 --> 00:15:02,979 I'm petty and small, and you're lucky to have me. 335 00:15:03,004 --> 00:15:05,397 I am. 336 00:15:05,672 --> 00:15:07,191 You know what, I should go check on Kelly, 337 00:15:07,215 --> 00:15:08,782 make sure she's okay. 338 00:15:09,023 --> 00:15:10,628 Yeah. 339 00:15:11,323 --> 00:15:13,989 - What? - You just want to do a victory lap. 340 00:15:14,014 --> 00:15:15,682 I kind of do. I've never had one. 341 00:15:17,062 --> 00:15:18,427 Look, look. 342 00:15:18,474 --> 00:15:20,295 She's still gonna be upset when we go in there, 343 00:15:20,319 --> 00:15:22,452 so don't feel bad and start apologizing. 344 00:15:22,477 --> 00:15:23,864 Oh, no, I-I'll be strong. 345 00:15:23,908 --> 00:15:25,387 You know, just give her a chance 346 00:15:25,431 --> 00:15:27,128 to talk more about how much she envies me, 347 00:15:27,172 --> 00:15:28,892 and then we'll all get a good night's sleep. 348 00:15:31,931 --> 00:15:34,063 - Hi. - Hi. 349 00:15:34,919 --> 00:15:36,240 You okay, sweetie? 350 00:15:36,265 --> 00:15:37,704 Oh, yeah, I'm fine. 351 00:15:40,299 --> 00:15:42,312 Well, do you want to talk about 352 00:15:42,337 --> 00:15:44,406 some of the stuff you were feeling? 353 00:15:44,450 --> 00:15:46,756 Specifically the jealousy. 354 00:15:47,327 --> 00:15:49,847 Or maybe you'd like us to help you pack. 355 00:15:50,398 --> 00:15:52,443 You said you were coming up here to pack. 356 00:15:52,468 --> 00:15:53,992 You don't want to say things and not do 'em. 357 00:15:54,016 --> 00:15:55,992 People might start to not like you. 358 00:15:56,723 --> 00:15:59,639 Thanks, guys, but I seriously feel great. 359 00:15:59,682 --> 00:16:00,875 You do? 360 00:16:02,664 --> 00:16:04,905 Well, then, I guess we'll be going. 361 00:16:04,949 --> 00:16:05,950 Night. 362 00:16:11,515 --> 00:16:13,696 That was no victory lap. 363 00:16:14,015 --> 00:16:15,679 She didn't seem depressed at all. 364 00:16:15,704 --> 00:16:19,920 If anything, she had a kind of glow about her. 365 00:16:20,961 --> 00:16:21,906 You know what? 366 00:16:21,931 --> 00:16:24,359 She probably pulled it together because we knocked. 367 00:16:24,403 --> 00:16:25,752 Let's try surprising her. 368 00:16:31,497 --> 00:16:33,499 Is that my daughter's robe? 369 00:16:33,542 --> 00:16:36,023 That's what you notice about this? 370 00:16:37,503 --> 00:16:39,281 I am spent. 371 00:16:39,453 --> 00:16:41,468 I need an egg and some Gatorade. 372 00:16:42,742 --> 00:16:46,468 You can have treats after you explain yourself, young man. 373 00:16:46,512 --> 00:16:48,994 What happened to the girl with the nice cookies? 374 00:16:49,104 --> 00:16:50,979 Melanie. I dropped her off, 375 00:16:51,004 --> 00:16:53,171 and then I realized I forgot my phone here. 376 00:16:53,214 --> 00:16:55,477 So I came back to find Kelly on the porch. 377 00:16:55,521 --> 00:16:56,739 On the porch? 378 00:16:56,783 --> 00:16:58,309 What was she doing on the porch? 379 00:16:58,334 --> 00:17:02,160 I don't know, but I ran straight into a sexual tornado. 380 00:17:02,332 --> 00:17:04,754 It was amazing. She tore my pants off 381 00:17:04,779 --> 00:17:07,477 like I was a basketball player coming off the bench. 382 00:17:08,035 --> 00:17:11,518 Yeah, she did that in college to actual basketball players. 383 00:17:11,712 --> 00:17:13,397 Wait-wait a minute, she was supposed to be 384 00:17:13,422 --> 00:17:15,660 upstairs in her room, crying. 385 00:17:15,832 --> 00:17:17,486 Was she crying on the porch? 386 00:17:17,511 --> 00:17:19,695 No, she was just standing there 387 00:17:19,720 --> 00:17:22,563 tying a cherry stem into a knot with her tongue. 388 00:17:25,061 --> 00:17:27,411 Sad people don't do that. 389 00:17:28,446 --> 00:17:30,512 You don't think this could be a setup, do you? 390 00:17:30,556 --> 00:17:33,515 Adam, she... she's not a monster. 391 00:17:33,559 --> 00:17:35,082 Of course it was a setup. 392 00:17:35,951 --> 00:17:38,333 I hid his phone so he'd have to come back. 393 00:17:38,358 --> 00:17:39,779 Why would you go to all that trouble 394 00:17:39,803 --> 00:17:41,413 for some one-night stand? 395 00:17:41,468 --> 00:17:44,346 It was just a one-night stand, right? 396 00:17:44,570 --> 00:17:46,635 I mean, yes, it was one night, 397 00:17:46,660 --> 00:17:49,620 and we did stand for a little bit. 398 00:18:01,021 --> 00:18:02,729 Ah. 399 00:18:04,276 --> 00:18:06,635 Okay, tell me it's not gonna happen again. 400 00:18:06,660 --> 00:18:08,923 Tell me you didn't "baby duck" her. 401 00:18:09,104 --> 00:18:10,683 Well, we did a lot of things. I don't know 402 00:18:10,707 --> 00:18:12,099 what the names of all of them are. 403 00:18:13,035 --> 00:18:16,261 Oh, my God, she's gonna peel him like an orange. 404 00:18:17,213 --> 00:18:19,519 You're not serious about Kelly, are you? 405 00:18:19,544 --> 00:18:21,502 I don't know if I'm serious about her. 406 00:18:21,580 --> 00:18:24,267 I mean, I never want to be without her again. 407 00:18:24,292 --> 00:18:25,598 I miss her right now. 408 00:18:25,623 --> 00:18:26,763 Is she okay? Is she cold? 409 00:18:26,788 --> 00:18:28,529 Can you give her my sweater? 410 00:18:28,874 --> 00:18:30,435 But why Lowell? 411 00:18:30,460 --> 00:18:31,513 He's cute. 412 00:18:31,538 --> 00:18:33,714 Forrest Gump is my favorite movie. 413 00:18:34,771 --> 00:18:37,427 Plus, he's single and he already has kids. 414 00:18:37,452 --> 00:18:39,584 He gives me everything you have, Andi. 415 00:18:39,676 --> 00:18:41,481 But better, because I didn't have to go through 416 00:18:41,505 --> 00:18:44,067 all that pregnancy stuff, so I can laugh without peeing. 417 00:18:48,874 --> 00:18:52,035 Looks like the speedy little bunny wins again. 418 00:18:52,692 --> 00:18:54,807 Wait a minute, wait, you're still leaving, right? 419 00:18:54,832 --> 00:18:57,914 - Oh, I'm not going anywhere. - She's not going anywhere, Adam. 420 00:18:57,939 --> 00:18:59,916 She's not jealous, and she's not going anywhere. 421 00:19:00,254 --> 00:19:02,916 I haven't felt this good since before I got fired. 422 00:19:02,941 --> 00:19:05,496 Lowell is the solution to everything. 423 00:19:05,521 --> 00:19:06,738 And I figured that out 424 00:19:06,763 --> 00:19:09,505 thanks to your yellow-toothed friend Marcy. 425 00:19:10,941 --> 00:19:13,167 But Marcy only talked to you because of me. 426 00:19:13,192 --> 00:19:15,925 So, you're with Lowell because of me. 427 00:19:15,950 --> 00:19:18,968 And now you're not leaving because of me. 428 00:19:19,012 --> 00:19:22,148 I owe it all to you. Thanks, Adam. 429 00:19:22,494 --> 00:19:24,703 Well, there's your thank-you. 430 00:19:24,728 --> 00:19:26,208 Did you enjoy it? 431 00:19:26,715 --> 00:19:28,679 I think you know I didn't. 432 00:19:34,423 --> 00:19:36,730 What are you barbecuing at 10:00 in the morning? 433 00:19:36,755 --> 00:19:38,148 - Katie's robe - Oh. 434 00:19:40,079 --> 00:19:41,734 Good-bye, all. 435 00:19:41,759 --> 00:19:44,057 Wait. Wait, wait, wait. You're-you're leaving? 436 00:19:44,082 --> 00:19:45,997 I'm moving in with Lowell. 437 00:19:46,251 --> 00:19:48,551 Oh, that poor baby duck. 438 00:19:48,962 --> 00:19:50,509 But you won't miss me too much, 439 00:19:50,534 --> 00:19:53,627 because we're gonna have you over next week for rom-yon. 440 00:19:54,040 --> 00:19:56,844 It's ramen, okay? I called the Japanese embassy. 441 00:19:57,362 --> 00:19:59,389 Yeah, and you didn't even go to Japan. 442 00:19:59,414 --> 00:20:02,440 That's not how I remember it. Sayonara. 443 00:20:04,837 --> 00:20:06,556 She might be in Pittsburgh forever. 444 00:20:06,581 --> 00:20:09,048 - Wh-What are we gonna do now? - I don't know about you, 445 00:20:09,073 --> 00:20:10,268 but I'm gonna get in that barbecue grill 446 00:20:10,292 --> 00:20:11,684 and close the lid. 447 00:20:12,251 --> 00:20:14,940 No, no, we are not giving up, all right? 448 00:20:14,965 --> 00:20:17,254 Our problem is the low road wasn't low enough. 449 00:20:17,279 --> 00:20:19,807 I know us. We can get lower. 450 00:20:20,794 --> 00:20:22,647 Now you're talking. 451 00:20:22,672 --> 00:20:26,134 You see, the high road may be the road to happiness, 452 00:20:26,159 --> 00:20:28,852 but the low road is the road to revenge. 453 00:20:30,175 --> 00:20:32,048 - I think Gandhi said that - Mm. 454 00:20:32,994 --> 00:20:35,494 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 455 00:20:36,305 --> 00:20:42,578 33710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.