All language subtitles for M&M.The crown princess (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 ارائه ای دیگر از تیم m&m 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ::: مصائب شاهدخت ::: قسمت اول ::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی ::: 3 00:00:20,020 --> 00:00:25,020 برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 4 00:00:44,100 --> 00:00:46,100 *ستوان دانیکا* 5 00:00:48,460 --> 00:00:50,980 *ستوان لینگ* 6 00:00:51,980 --> 00:00:54,540 *ستوان هین* 7 00:00:56,040 --> 00:00:59,480 *ستوان کان* 8 00:01:03,840 --> 00:01:07,680 * داوین ساموتیاکورن* 9 00:01:36,060 --> 00:01:40,300 همین الان من بیرون محوطه ای ایستادم که کنفرانس بین المللی استقلال در اون برگذار میشه 10 00:02:06,230 --> 00:02:08,090 مواظب باشید. از وی آی پی محافظت کنید *به اشخاص مهم وی آی پی میگن* 11 00:02:10,400 --> 00:02:13,020 بگید یه آمبولانس به موقعیت 14 بفرستن 12 00:02:13,050 --> 00:02:17,150 چه خبر شده؟ - بهمون حمله شده. باید زودتر بریم یه جای امن - 13 00:02:17,200 --> 00:02:19,540 توروخدا کمکم کنید - لطفا پایین بمونید - 14 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 سریع بریم قربان 15 00:02:23,220 --> 00:02:25,020 پخش شید، از محوطه محافظت کنید 16 00:02:34,540 --> 00:02:35,860 لطفا بشینید 17 00:02:38,000 --> 00:02:40,660 چی شده؟ - کنار من بمونید. از اینطرف - 18 00:02:51,400 --> 00:02:52,860 محوطه امنه. حرکت 19 00:03:12,200 --> 00:03:13,420 سریعتر بریم 20 00:04:36,620 --> 00:04:37,660 اینجا امنه 21 00:04:37,980 --> 00:04:39,480 اینجا امنه - امنه - 22 00:04:39,660 --> 00:04:43,740 دریافت شد...الان وی آی پی جاش امنه...پشتیبانیمون کنید 23 00:04:45,320 --> 00:04:46,640 مراقب وی آی پی باش 24 00:04:51,700 --> 00:04:54,780 پشت صحنه یه خروجی هست. شمارو از اونجا میبرم بیرون...دنبالم بیاید 25 00:05:03,420 --> 00:05:04,920 نقشه عوض شد. نقشه بی 26 00:05:07,200 --> 00:05:08,000 دریافت شد 27 00:07:12,100 --> 00:07:13,300 از اینطرف 28 00:07:18,120 --> 00:07:19,900 برو. برو - برو - 29 00:07:24,180 --> 00:07:25,420 وی آی پی در امانه 30 00:07:31,880 --> 00:07:36,140 بسیار خب. ماموریت تموم شد...وی آی پی در امانه 31 00:07:42,680 --> 00:07:44,560 حالا میشه برم تعطیلات. مگه نه؟ 32 00:07:57,275 --> 00:08:00,875 *کوه های هریسوس* 33 00:09:01,400 --> 00:09:02,360 نقشه بی 34 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 پرنسس آلیس مادلین ترزا فیلیپ 35 00:11:21,580 --> 00:11:24,900 پرنسس کاترین ویلیام آن فیلیپ 36 00:11:25,180 --> 00:11:26,260 پرنسس مونا 37 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 مونا 38 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 درو باز کن 39 00:11:43,060 --> 00:11:44,260 پس اینجایی 40 00:11:44,340 --> 00:11:46,060 استادِ از پشت خنجر زدن 41 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 آلیس 42 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 آلیس، چی شده؟ 43 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 آلیس - کیت - 44 00:11:59,800 --> 00:12:01,040 دخالت نکن 45 00:12:03,540 --> 00:12:06,860 با خودت اسلحه داری...سرتم که میندازی پایین میای تو کاخ من...دقیقا عین یاقیا 46 00:12:06,860 --> 00:12:09,100 ادب نداری - ادب ندارم؟ - 47 00:12:09,580 --> 00:12:11,340 اما زنده ام 48 00:12:15,740 --> 00:12:17,540 بدجور دلت میخواد من بمیرم؟ 49 00:12:18,060 --> 00:12:20,940 بفرما...تو روم باهام بجنگ 50 00:12:21,100 --> 00:12:23,380 اینجوری دیگه مجبور نیستی وقتتو تلف کنی که یه مشت اجیرکرده بفرستی منو بکشن 51 00:12:23,780 --> 00:12:26,900 چه مدرکی داری که ثابت کنه من آدم اجیر کردم تورو بکشن؟ 52 00:12:27,140 --> 00:12:29,900 همه میدونن که تو چقدر ازم متنفری 53 00:12:31,420 --> 00:12:36,020 اگه از تنفر میخوای به عنوان مدرک استفاده کنی...پس باید به همه شک کنی 54 00:12:38,100 --> 00:12:40,460 چون فقط من نیستم که ازت متنفرم 55 00:12:41,740 --> 00:12:45,940 عمه مونا، آلیس...توروخدا دعوا نکنید. آروم صحبت کنید 56 00:12:45,940 --> 00:12:51,620 تمام کشور میدونن که وارث هریسوس...مناسب هدایت کشور نیست *هریسوس اسم کشورشونه. کشوری خیالیه* 57 00:12:51,940 --> 00:12:54,580 فقط بخاطر چاپلوسی این موقعیتو به دست آوردی 58 00:12:54,780 --> 00:13:02,580 همه میخوان ترورت کنن...این تنها راهیه که باعث میشه این کشور یه ملکه سنگدل، بی تجربه و بدون مشروعیت نداشته باشه 59 00:13:02,580 --> 00:13:06,580 بهتر از اینه که پادشاهی داشته باشه...که عاشق همسر برادرش بود 60 00:13:07,300 --> 00:13:12,340 با توجه به اینکه ملکه، زن راحت الوصولی بود و با هر دو برادر میخوابید 61 00:13:12,340 --> 00:13:13,620 داری زیاده روی میکنی آلیس 62 00:13:14,740 --> 00:13:18,540 بابا...توروخدا جلوی عمه مونا و آلیسو بگیرین. دارن دعوا میکنن 63 00:13:20,060 --> 00:13:22,260 این رفتارای زننده رو تو کاخ من انجام ندین 64 00:13:22,500 --> 00:13:24,140 حرفای زشتتون رو هم همین الان تمومش کنید 65 00:13:27,100 --> 00:13:31,020 حتی اگه من دهنمو ببندم...حقیقت پاک نمیشه 66 00:13:31,980 --> 00:13:39,780 عمو...شما و همسرتون که قبلا مادر خونده من بود...قانون رو شکستید که باعث مرگ پدرم شد 67 00:13:40,380 --> 00:13:44,380 و پدربزرگ رو ناراحت کردید...و ایشون نخواستن شما رو جانشین خودشون بکنن 68 00:13:46,220 --> 00:13:49,420 شما خودتون اینکارو با خودتون کردین...اما نمیتونید قبولش کنید 69 00:13:50,300 --> 00:13:52,140 واسه همین تقصیرا رو انداختین گردن بقیه 70 00:13:53,860 --> 00:13:55,770 رقت انگیزه 71 00:13:55,780 --> 00:13:56,940 تمومش کن - گستاخ - 72 00:13:57,410 --> 00:13:58,850 تمومش میکنم 73 00:13:59,190 --> 00:14:02,870 البته اگر بقیه از پشت خنجر زدن رو تموم کنن 74 00:14:04,310 --> 00:14:06,300 اما اگه این کارونکنین آدمی مثل من دست از سرتون برنمیداره 75 00:14:08,590 --> 00:14:09,860 مرگ در برابر مرگ 76 00:14:22,240 --> 00:14:23,430 آلیس - کیت - 77 00:14:23,960 --> 00:14:25,110 نرو 78 00:14:27,780 --> 00:14:31,900 پدر وای پدر! چطور تونستی کشور رو دست همچین بچه ای بسپری؟ 79 00:14:32,380 --> 00:14:36,740 یه بچه بدون هیچ ادب و احترامی...کی میتونه کنترلش کنه؟ 80 00:14:37,720 --> 00:14:42,950 *پرنس آندره فیلیپ* 81 00:14:37,880 --> 00:14:40,410 اگه این بچه به تخت بشینه 82 00:14:41,060 --> 00:14:43,000 هریسوس نابود میشه 83 00:14:45,030 --> 00:14:47,210 حتی هنوز به طور رسمی تاج گذاری نکردی 84 00:14:47,680 --> 00:14:50,480 جرات کردن بدون هیچ ترسی دستور ترورتو بدن؟ 85 00:14:51,060 --> 00:14:54,030 *پادشاه هنری آنتویین فیلیپ* 86 00:14:55,180 --> 00:14:56,770 هنوز بس نیست؟ 87 00:14:57,010 --> 00:14:59,170 خوشت میاد تنهایی بری اینطرف و اونطرف 88 00:15:00,280 --> 00:15:06,640 حوصلم سر رفته بود...وقتی همه همراهام رفتن...میخواستم شخصا تو هریسوس سفر کنم 89 00:15:07,780 --> 00:15:11,580 البته تنها رفتن راحت تره - نتیجش چی شد؟ راحت تر بهت حمله کردن - 90 00:15:13,900 --> 00:15:15,960 نمیخوام اجازه بدم اتفاقی برام بیوفته 91 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 بعد از اینکه تاج گذاری کنی اولین قدمو برای ثبات جانشینیت برمیداریم 92 00:15:22,730 --> 00:15:25,330 همه ماموریتا رو کنسل میکنم 93 00:15:27,100 --> 00:15:29,080 چی؟ - شامل تایلند هم میشه - 94 00:15:29,940 --> 00:15:31,840 در هر صورت باید برم 95 00:15:32,040 --> 00:15:37,100 این ماموریت کاریه که باید برای روابط کشورمون انجام بدم - اما خطرناکه - 96 00:15:38,160 --> 00:15:40,100 امروز نزدیک بود منو جون به لب کنی 97 00:15:40,360 --> 00:15:45,380 خودتم میدونی...اونا همون آدمایین که قبول نکردن تورو به عنوان وارث تاج و تخت معرفی کنم 98 00:15:49,370 --> 00:15:53,440 خودتونم میدونید...پس چرا منو انتخاب کردید؟ 99 00:15:57,110 --> 00:15:58,430 دارم اشتباه میکنم؟ 100 00:16:03,690 --> 00:16:04,840 نه 101 00:16:06,070 --> 00:16:10,930 فقط در عجبم...آدمی مناسب تر از من اینجا نبود؟ 102 00:16:12,420 --> 00:16:14,520 اگه بود واسه چی باید رو تو ریسک میکردم؟ 103 00:16:17,360 --> 00:16:18,510 آلیس 104 00:16:19,500 --> 00:16:24,620 تو تنها فرد مناسبی...که میتونه همه مشکلاتو حل کنه 105 00:16:35,400 --> 00:16:38,430 این لطف علیاحضرت نسبت به ماس 106 00:16:38,650 --> 00:16:41,360 ما برای محافظت از شما همراهتون نیومدیم و اجازه دادیم بهتون صدمه بزنن علیاحضرت 107 00:16:43,820 --> 00:16:45,870 پترا 108 00:16:48,840 --> 00:16:51,340 جیسی 109 00:16:55,460 --> 00:16:59,340 زیاد بهش فکر نکن...پترا...جیسی 110 00:16:59,820 --> 00:17:01,260 شما دوتا تقصیری ندارین 111 00:17:02,060 --> 00:17:04,500 من بهتون گفتم دنبالم نیاین 112 00:17:05,420 --> 00:17:08,890 این آسیبم...واسه این بود که مراقب نبودم 113 00:17:09,800 --> 00:17:12,920 از حالا به بعد، اجازه نمیدیم از جلو چشممون دور بشید علیاحضرت 114 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 خودم میرم 115 00:17:30,820 --> 00:17:35,180 جشن بگیریم...واسه وارث تاج و تخت جشن بگیریم 116 00:17:38,080 --> 00:17:40,570 *پرنس آلن* 117 00:17:38,470 --> 00:17:40,660 این جایی که هستی مال عموته 118 00:17:43,100 --> 00:17:46,820 اگه مستی برو خونه بگیر بخواب...تو کاخ من آشوب راه ننداز 119 00:17:47,060 --> 00:17:50,060 وایسا ببینم. کی؟ کی آشوب راه انداخته؟ 120 00:17:50,460 --> 00:17:54,100 خواستم بیام واست جشن و پایکوبی راه بندازم...کاملا اختصاصی 121 00:17:58,000 --> 00:18:00,280 نمیتونی عین بقیه آدما درست رفتار کنی؟ 122 00:18:01,340 --> 00:18:03,080 کیت رو ببین 123 00:18:03,780 --> 00:18:05,360 شماها حتی از یه پدرید 124 00:18:05,540 --> 00:18:07,340 کیت؟ کیت؟ 125 00:18:08,100 --> 00:18:10,010 اما از مادر جداییم 126 00:18:10,590 --> 00:18:12,870 حتی شخصیت اون از من بدتره 127 00:18:13,740 --> 00:18:17,340 کدوم آدمی...انقدر ترسوئه که حتی جرات نداره با آدما بجنگه 128 00:18:18,000 --> 00:18:21,290 شخصیت آدمی مثل اون...عمرا تو من پیدا نمیشه 129 00:18:22,540 --> 00:18:28,180 حمل اسلحه تو قصر و تهمت زدن به پدر و مادرم...به این چی میگن؟ 130 00:18:29,460 --> 00:18:36,060 شایدم توهم جانشینی پدربزرگ برت داشته که هرکاری عشقت میکشه میکنی؟...انقدر خودخواهی؟ 131 00:18:37,380 --> 00:18:41,700 پدربزرگ رو به راهه...قدرتشو داره...غیر منصفانس 132 00:18:42,740 --> 00:18:44,500 پدربزرگ دوتا پسر داشت 133 00:18:45,260 --> 00:18:49,340 پدر من پسر ارشدشه...طبق سلسله مراتب اون باید جانشین بشه 134 00:18:51,180 --> 00:18:51,980 تو 135 00:18:52,860 --> 00:18:55,420 تو فقط دختر پدرتی که خیلی وقت پیش مرده 136 00:18:55,420 --> 00:18:58,460 به پدرم توهین نکن - میکنم...میخوای چیکار کنی؟ - 137 00:18:59,900 --> 00:19:01,380 حتی در مورد مادرتم حرف میزنم 138 00:19:04,600 --> 00:19:07,100 یه زنه دهاتی و معمولی 139 00:19:07,800 --> 00:19:09,950 معلوم نیست عمو از کدوم جهنم دره ای جمعش کرده بود 140 00:19:11,400 --> 00:19:13,420 این خوش شانسی کشورمون بود 141 00:19:14,500 --> 00:19:16,440 که زیاد زنده نموند 142 00:19:18,060 --> 00:19:21,900 چون به محض اینکه تو رو به دنیا آورد...گفت خداااافظ 143 00:19:24,020 --> 00:19:25,030 چه حسی داری؟ 144 00:19:25,080 --> 00:19:26,190 چه حسی داری؟ 145 00:19:27,160 --> 00:19:29,850 که باعث شدی مادرت بمیره؟ 146 00:19:35,980 --> 00:19:37,260 اولین سیلی 147 00:19:38,100 --> 00:19:39,600 واسه این بود که به خودت بیای 148 00:19:40,720 --> 00:19:44,920 اگه به خودت نیای...دومی رو محکم تر میخوری 149 00:19:54,360 --> 00:19:56,020 فقط در مورد مادر من حرف زدی 150 00:19:57,500 --> 00:19:59,510 مادر خودت خیلی خوبه؟ 151 00:20:02,060 --> 00:20:07,700 خیلی از ازدواجش با پدر من نگذشته بود...که با پدر تو رابطه نا مشروع داشت و باعث شد پدر من بمیره 152 00:20:10,100 --> 00:20:11,780 منم میخوام بدونم 153 00:20:12,620 --> 00:20:16,740 تو چه احساسی داری...از اینکه مادرت باعث مرگ پدر من شد؟ 154 00:20:31,700 --> 00:20:33,840 اگه نمیتونی جواب بدی پس گوش کن 155 00:20:35,940 --> 00:20:38,160 من هیچوقت هیچ موقعیتی نخواستم 156 00:20:40,380 --> 00:20:42,680 تمام اینا تصمیم پدربزرگ بود 157 00:20:44,640 --> 00:20:46,080 اگه میتونستم انتخاب کنم 158 00:20:47,700 --> 00:20:49,700 ترجیح میدادم فقط نوه پدربزرگ باشم 159 00:20:50,980 --> 00:20:52,830 خواهر کوچیکتر کیت باشم 160 00:20:54,980 --> 00:20:56,830 و خواهر تو 161 00:21:00,670 --> 00:21:02,390 اگه واقعا همچین خیالی داری 162 00:21:03,520 --> 00:21:05,270 پس تاج گذاری رو قبول نکن 163 00:21:07,010 --> 00:21:09,640 و موقعیتتو به پدرم واگذار کن 164 00:21:11,680 --> 00:21:13,360 اما اگه نمیتونی 165 00:21:15,360 --> 00:21:18,600 پس تو شک و تردید زندگی کن و تو تنهاییت بپوس 166 00:21:37,350 --> 00:21:39,520 حتی اگه ما خواهر و برادر خونی هم نباشیم 167 00:21:41,850 --> 00:21:43,760 اما وقتی بچه بودیم با هم بازی میکردیم 168 00:21:44,710 --> 00:21:46,720 ما سه تا فقط همدیگه رو داریم 169 00:22:24,800 --> 00:22:34,800 ::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی ::: برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 170 00:28:00,400 --> 00:28:01,560 سلام بابا 171 00:28:09,880 --> 00:28:12,560 تو انگیزه من بودی که امروز یه افسر پلیس بشم 172 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 خوشحالم 173 00:28:16,120 --> 00:28:17,200 که به عنوان پسر تو به دنیا اومدم 174 00:28:20,680 --> 00:28:21,720 مامان 175 00:28:22,800 --> 00:28:23,720 فهمیدم 176 00:28:24,840 --> 00:28:31,880 چرا میخواستی برگردی و مثل یه آدم عادی زندگی کنی و از پدر خواستی تورو مثل یه آدم معمولی دفن کنه 177 00:28:35,160 --> 00:28:35,960 مامان 178 00:28:38,800 --> 00:28:41,000 من واقعا باید تنها و بی کس زندگی کنم؟ 179 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 حتی اگر کسی اینجا کنارم نباشه 180 00:28:48,640 --> 00:28:49,480 اما میدونم 181 00:28:50,400 --> 00:28:52,840 شما و پدر هیچوقت منو تنها نمیذارید 182 00:28:54,840 --> 00:28:56,640 دوست دارم مامان 183 00:30:04,360 --> 00:30:07,480 هیچ چیزی نمیتونه متوقف بشه...خدا برای زندگیت نقشه هایی داره 184 00:30:11,240 --> 00:30:12,600 منظورم تویی 185 00:30:15,120 --> 00:30:16,200 منو میشناسی؟ 186 00:30:17,280 --> 00:30:18,040 بله 187 00:30:18,800 --> 00:30:19,680 به زودی 188 00:30:20,120 --> 00:30:25,080 سرنوشت تو رو برای دیدن کسی که به دنبالشی هدایت میکنه 189 00:30:26,760 --> 00:30:29,760 من هیچوقت دنبال کسی نبودم. شرمنده...ممنون 190 00:30:30,600 --> 00:30:33,920 سوالایی در مورد مرگ کسی که تو رو به دنیا آورد 191 00:30:34,480 --> 00:30:37,880 و سوالایی در مورد اینکه چرا شماها باید انقدر از هم دور باشید 192 00:30:40,920 --> 00:30:44,000 کاملا مطمئنی که هیچوقت دنبالش نگشتی؟ 193 00:30:44,920 --> 00:30:47,200 به زودی این سوالا برات پیش میاد 194 00:30:48,520 --> 00:30:51,360 جواب هر کدوم با مسئولیت پذیریه کامل به دست میاد 195 00:30:51,880 --> 00:30:54,360 مسئولیت پذیری ای که میتونی با زندگیت براش فداکاری کنی 196 00:30:55,520 --> 00:30:59,240 نه فقط یک زندگی...بلکه دو زندگی 197 00:31:00,840 --> 00:31:03,680 دو زندگی که در سرنوشتشون ملاقات همدیگه رقم خورده 198 00:31:04,040 --> 00:31:06,880 این ملاقاتیه که از بالا مقدر شده 199 00:31:08,080 --> 00:31:10,760 یک زندگی به بلندی آسمان 200 00:31:12,480 --> 00:31:15,320 و زندگی دیگه به قدرتمندی کوه 201 00:31:23,920 --> 00:31:25,240 اصلا متوجه منظورتون نمیشم 202 00:31:26,160 --> 00:31:30,920 هیچکس نمیتونه از سرنوشت و تقدیر الهی فرار کنه برات آرزوی موفقیت میکنم 203 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 سرنوشت؟ 204 00:32:49,720 --> 00:32:50,200 بدو 205 00:34:14,680 --> 00:34:17,600 الان جات امنه...میدونی اونا کین؟ - ممنونم - 206 00:34:56,440 --> 00:34:58,440 *ژنرال چات چای* 207 00:35:29,120 --> 00:35:35,520 این بار من به تایلند اومدم. هدف اصلیم اینه که ولیعهد رو ببینم 208 00:35:35,840 --> 00:35:39,520 یه تجارت بزرگ بین تایلند و هریسوس ایجاد کنیم 209 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 و سرمایه گذاریای دیگه ای هم تو تایلند داشته باشیم 210 00:35:42,320 --> 00:35:45,480 احتیاج دارم که روش تمرکز کنم برای همین میخوام اطلاعاتش رو مطالعه کنم 211 00:35:46,560 --> 00:35:50,240 در آخر هم...یه اقامتگاه شخصی میخوام 212 00:35:51,000 --> 00:35:57,160 اگر بخواید انقدر سفت و سخت محافظت کنید...حس میکنم تو زندانم 213 00:35:58,960 --> 00:36:02,280 بابت ایجاد همچین حسی ازتون پوزش میخوام علیاحضرت 214 00:36:03,120 --> 00:36:05,880 فقط افرادتون رو ببرید. اونوقت دیگه همچین حسی ندارم 215 00:36:07,160 --> 00:36:12,640 خب...اما - ممنونم...که خواسته هامو انجام میدید - 216 00:36:12,960 --> 00:36:16,000 و...به پدربزرگ هم گزارش نمیکنید 217 00:36:57,160 --> 00:36:58,440 صفا سیتی 218 00:37:05,440 --> 00:37:10,280 من مسئولیت دارم...چون پادشاه هنری منو مسئول کردن که علیاحضرت رو همراهی کنم 219 00:37:10,760 --> 00:37:13,360 اما اگه علیاحضرت به ما بگن بریم...من نمیتونم اینکارو بکنم 220 00:37:15,560 --> 00:37:16,640 چطوره اینکارو کنیم؟ 221 00:37:17,100 --> 00:37:19,900 من یه تیم کوچیک اسکورت دارم 222 00:37:20,324 --> 00:37:22,124 شامل 5 افسر 223 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 تضمین میکنم مهارت خیلی خوبی دارن 224 00:37:25,320 --> 00:37:28,520 رئیس هنوز برنگشته قربان...نمیشه باهاشون تماس گرفت 225 00:37:30,040 --> 00:37:33,880 خب کی برمیگرده؟ - تقریبا دو سه روز دیگه قربان - 226 00:37:35,000 --> 00:37:39,200 وقتی برگشت بهش بگید سریع به من گزارش بده - چشم - 227 00:38:45,680 --> 00:38:48,480 لباس امشبتون رو براتون آماده کردم علیاحضرت 228 00:39:19,000 --> 00:39:23,280 مراسم آمادس...میتونید تشریف بیارید 229 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 مراقب پرنسس باشید 230 00:39:37,940 --> 00:39:40,620 جیسی. ماسک گاز بیار - باشه - 231 00:39:47,460 --> 00:39:49,180 جیسی 232 00:39:56,060 --> 00:39:57,900 پرنسس 233 00:40:45,900 --> 00:40:50,340 علیاحضرت هنوز نرسیدن؟ - گزارشی از طرف تیم دریافت نکردیم قربان - 234 00:40:50,940 --> 00:40:54,660 الان 20 دقیقس که از برنامه گذشته...اتفاقی افتاده؟ 235 00:41:06,980 --> 00:41:09,180 این پرنس آندره 236 00:41:09,820 --> 00:41:12,940 با پرنسس مونا. مادر خونده علیاحضرت 237 00:41:13,740 --> 00:41:17,100 اما اسمشون تو لیست مهمونا نیست 238 00:41:45,020 --> 00:41:46,140 پرنسس 239 00:41:50,340 --> 00:41:51,660 جیسی 240 00:41:52,140 --> 00:41:53,580 جیسی 241 00:41:53,580 --> 00:41:55,780 پرنسس گمشده! جیسی 242 00:42:12,380 --> 00:42:14,140 ...اعلیحضرت - یادم اومد - 243 00:42:15,900 --> 00:42:19,020 ممنونم که این مراسم رو برامون تدارک دیدید 244 00:42:19,780 --> 00:42:21,540 خیلی خوب انجام شده 245 00:42:22,740 --> 00:42:24,260 تنها نقصش 246 00:42:24,380 --> 00:42:27,420 اینه که دعوتشون خیلی ناگهانی بود 247 00:42:27,500 --> 00:42:29,580 خوبیش اینه که سنگاپور بودیم 248 00:42:29,580 --> 00:42:31,260 واسه همین تونستیم به موقع برسیم 249 00:42:32,180 --> 00:42:33,980 دعوت ناگهانی؟ 250 00:42:35,500 --> 00:42:37,820 قضیه چیه؟ چرا انقدر ناگهانی؟ 251 00:42:37,940 --> 00:42:39,820 آلیس نتونست بیاد؟ 252 00:42:41,980 --> 00:42:45,180 کی به اعلیحضرت گزارش داده که پرنسس آلیس 253 00:42:45,620 --> 00:42:47,700 نمیتونن تشریف بیارن؟ 254 00:42:49,300 --> 00:42:51,620 نگید که از هیچی خبر ندارید؟ 255 00:42:52,220 --> 00:42:54,940 ...خب 256 00:42:55,180 --> 00:42:57,460 سعی نکنید خبرا رو مخفی کنید 257 00:42:57,580 --> 00:43:00,780 همه میدونن که این بچه ننر مدیریت بلد نیست 258 00:43:01,100 --> 00:43:02,780 دائما قانون رو زیر پا میذاره 259 00:43:03,460 --> 00:43:06,020 طبق معمول فرار کرده؟ 260 00:43:06,620 --> 00:43:08,300 امیدوارم فرار این دفعش 261 00:43:08,340 --> 00:43:09,780 برگشتی داشته باشه 262 00:43:27,580 --> 00:43:28,860 هیچی نیست 263 00:43:32,860 --> 00:43:34,900 هیچ سرنخی از اون دزدا پیدا نکردیم 264 00:43:36,620 --> 00:43:39,420 من دوربینای امنیتی رو چک میکنم 265 00:43:40,540 --> 00:43:42,980 اما چیزی که الان لازم داریم اینه که یه راهی واسه حل مشکل پیدا کنیم 266 00:43:42,980 --> 00:43:44,180 باشه 267 00:43:44,580 --> 00:43:47,020 ژنرال چات درخواست ملاقات با علیاحضرت رو داره 268 00:43:50,220 --> 00:43:53,620 علیاحضرت گفت تا زمانی که تو تایلنده اگر هر اتفاقی براش افتاد 269 00:43:53,620 --> 00:43:55,900 هر کاری میتونیم بکنیم تا کسی بویی نبره 270 00:43:56,020 --> 00:43:58,340 و بعد از این که برگشتیم هریسوس به پادشاه هنری گزارش کنیم 271 00:43:58,820 --> 00:44:01,100 پس باید طبق نقشه علیاحضرت عمل کنیم 272 00:44:04,500 --> 00:44:06,340 دیچا، دنبالم بیا 273 00:44:17,940 --> 00:44:21,180 ...حال علیاحضرت - همه چی روبه راهه. توی مراسم میبینمتون - 274 00:44:21,700 --> 00:44:23,580 اه...خانم 275 00:45:32,860 --> 00:45:34,340 تموم شد؟ 276 00:45:35,300 --> 00:45:36,940 تموم شد. مشکلی نیست 277 00:45:43,940 --> 00:45:45,100 خیلی خوبه 278 00:45:45,100 --> 00:45:46,500 ببرش تو مراسم 279 00:45:46,500 --> 00:45:49,060 یه سرنخ از دزدا پیدا کردم. میرم دنبالشون 280 00:45:49,140 --> 00:45:50,380 باشه 281 00:45:57,020 --> 00:45:58,180 آماده ای؟ 282 00:46:27,960 --> 00:46:29,600 چطوری اومده؟ 283 00:46:30,940 --> 00:46:32,260 همینو بگو 284 00:47:30,100 --> 00:47:30,900 پرنسس 285 00:47:37,300 --> 00:47:38,860 من فیلم میگیرم 286 00:47:39,020 --> 00:47:40,740 اینجوری رئیس میبینه که واقعا گور به گور شده 287 00:47:43,300 --> 00:47:44,340 بکشش 288 00:47:52,780 --> 00:47:53,580 صبر کن 289 00:47:56,340 --> 00:47:58,420 میدونم ما دشمن نیستیم 290 00:47:59,380 --> 00:48:03,100 شماها اینکارو میکنین چون یکی اجیرتون کرده. مگه نه؟ 291 00:48:03,220 --> 00:48:06,100 حق نداری هیچی سوالی بپرسی 292 00:48:06,340 --> 00:48:08,420 هیچ جوابی نداریم که بهت بدیم 293 00:48:11,260 --> 00:48:12,260 هر چقدر بهتون میدن 294 00:48:13,980 --> 00:48:15,020 من دو برابرشو میدم 295 00:48:15,420 --> 00:48:16,500 بذار من برم 296 00:48:16,500 --> 00:48:17,660 دو برابرشو میدی؟ 297 00:48:18,060 --> 00:48:19,740 نمیتونم نظرمو عوض کنم 298 00:48:20,220 --> 00:48:20,940 بزنش 299 00:48:23,380 --> 00:48:24,060 وایسا 300 00:48:42,400 --> 00:48:44,920 یه پیشنهاده بهتر 301 00:48:46,840 --> 00:48:50,520 اگه بخوای میتونم سه برابرشو بهت بدم 302 00:48:51,020 --> 00:48:53,540 البته اگه بذاری برم 303 00:48:53,540 --> 00:48:55,060 باشه 304 00:50:18,540 --> 00:50:19,420 بگیرش 305 00:50:26,180 --> 00:50:27,260 بکشش 306 00:50:43,140 --> 00:50:44,220 بکشش 307 00:53:12,700 --> 00:53:13,300 خانم 308 00:53:14,100 --> 00:53:14,860 خانم 309 00:53:22,720 --> 00:53:23,400 خانم 310 00:53:24,220 --> 00:53:24,780 خانم 311 00:53:25,740 --> 00:53:26,380 خانم 312 00:53:27,060 --> 00:53:28,140 صدامو میشنوی؟ 313 00:53:29,460 --> 00:53:29,900 خانم 314 00:53:30,900 --> 00:53:31,420 خانم 315 00:53:32,820 --> 00:53:33,220 خانم 316 00:53:34,980 --> 00:53:35,540 خانم 317 00:53:39,020 --> 00:53:40,100 صدامو میشنوی؟ 318 00:54:02,940 --> 00:54:03,420 خانم 319 00:54:03,720 --> 00:54:04,640 امون بده 320 00:54:08,980 --> 00:54:10,520 فکر کردی به همین کشکی میتونی فلنگو ببندی؟ 321 00:55:14,860 --> 00:55:16,140 ولم کن 322 00:55:28,180 --> 00:55:29,020 ولم کن 323 00:55:34,300 --> 00:55:35,780 گفتم ولم کن 324 00:55:42,620 --> 00:55:43,380 واسه چی دستمو بستی؟ 325 00:55:44,820 --> 00:55:46,220 حالا میتونی عین آدم حرف بزنی؟ 326 00:55:57,820 --> 00:55:59,340 ولم کن - ...اگه نمیتونی درست حرف بزنی - 327 00:55:59,940 --> 00:56:01,540 پس اول باید آروم بشی 328 00:56:03,460 --> 00:56:04,180 ولم کن احمق 329 00:56:04,540 --> 00:56:05,740 همین الان منو بذار زمین 330 00:56:20,500 --> 00:56:22,980 اگه عکسی که چاپ شده شبیه علیاحضرته مشکلی نیست 331 00:56:23,180 --> 00:56:25,660 جیسی، سریعتر همه رو برگردون هرایسوس 332 00:56:25,660 --> 00:56:27,380 و وقتی رسیدی به پادشاه هنری گزارش بده 333 00:56:27,380 --> 00:56:28,460 خودت شخصا 334 00:56:28,660 --> 00:56:30,460 یادت باشه از هیچ روش ارتباطی استفاده نکنی 335 00:56:30,460 --> 00:56:31,860 حضورا باید به پادشاه هنری گزارش بدی 336 00:56:34,540 --> 00:56:35,660 پس تو چی؟ 337 00:56:37,260 --> 00:56:38,540 من میرم علیاحضرت رو پیدا کنم 338 00:56:40,260 --> 00:56:41,260 اگه علیاحضرت رو پیدا نکنم 339 00:56:41,740 --> 00:56:42,700 نمیتونم برگردم 340 00:56:52,780 --> 00:56:53,700 ژنرال 341 00:56:53,820 --> 00:56:56,820 شنیدم علیاحضرت بقیه برنامه اقامتشون رو کنسل کردن 342 00:56:57,060 --> 00:56:58,820 و امروز برمیگردن هریسوس 343 00:56:59,180 --> 00:57:00,460 در تعجبم که چه اتفاقی افتاده؟ 344 00:57:00,900 --> 00:57:03,140 نکنه ما کاری کردیم که باعث رنجش علیاحضرت شده؟ 345 00:57:04,820 --> 00:57:05,660 مسئله ای نیست 346 00:57:08,820 --> 00:57:09,780 کجا تشریف میبرید؟ 347 00:57:10,140 --> 00:57:11,660 نمیخواید با علیاحضرت برگردید؟ 348 00:57:12,660 --> 00:57:14,860 من باید زودتر برگردم. با اجازه 349 00:57:14,900 --> 00:57:15,580 صبر کنید 350 00:57:19,740 --> 00:57:20,660 ستوان 351 00:57:20,940 --> 00:57:22,100 الان زودتر برمیگردید 352 00:57:22,620 --> 00:57:23,580 و دیشب 353 00:57:23,900 --> 00:57:25,420 تو مراسم نبودید 354 00:57:26,100 --> 00:57:27,540 حس میکنم عجیبه 355 00:57:28,060 --> 00:57:29,340 انگار 356 00:57:29,500 --> 00:57:32,220 یه چیزی هست که مهمتر از علیاحضرته 357 00:57:32,660 --> 00:57:33,420 چی شده؟ 358 00:57:36,580 --> 00:57:38,020 پرنسس دستور دادن 359 00:57:46,500 --> 00:57:48,100 بابت نگرانیتون ممنونم 360 00:57:48,660 --> 00:57:50,780 اما مسیر کاریمون یکی نیست 361 00:57:51,300 --> 00:57:53,060 من یه فرماندم 362 00:57:54,220 --> 00:57:56,700 اما مقام جیسی از من پایین تر نیست 363 00:57:57,260 --> 00:57:58,900 ما میتونیم با هم کار کنیم 364 00:57:59,100 --> 00:58:00,020 نگران نباشید 365 00:58:01,180 --> 00:58:03,940 دستور علیاحضرت رو شنیدید. الان دیگه باید خیالتون راحت شده باشه 366 00:58:04,140 --> 00:58:05,660 حالا میتونم برم به کارم برسم؟ 367 00:58:06,260 --> 00:58:06,860 خواهش میکنم 368 00:58:20,020 --> 00:58:23,980 من به وسیله نقلیه برای سفرتون آماده کردم 369 00:58:24,500 --> 00:58:26,020 اگه چیز دیگه ای احتیاج داشتید 370 00:58:26,300 --> 00:58:28,020 لطفا بهم اطلاع بدید علیاحضرت 371 00:58:28,340 --> 00:58:29,820 چیز دیگه ای نیست 372 00:58:31,820 --> 00:58:32,620 پس با این حساب 373 00:58:32,900 --> 00:58:33,860 با اجازتون 374 00:59:21,540 --> 00:59:23,780 حالا میتونی بگی کی هستی؟ 375 00:59:39,580 --> 00:59:40,300 اسمت چیه؟ 376 00:59:45,580 --> 00:59:46,460 چه بلایی سرت اومده؟ 377 00:59:47,540 --> 00:59:49,180 چطوری سر از اینجا در آوردی؟ 378 00:59:50,060 --> 00:59:51,580 چطوری کتفت زخمی شده؟ 379 00:59:55,700 --> 00:59:56,980 با زبون خوش جواب نمیدی؟ 380 01:00:01,620 --> 01:00:02,820 پس بیا اینجوری بگیم 381 01:00:08,100 --> 01:00:09,620 هرچی عشقت میکشه بگی بگو 382 01:00:10,300 --> 01:00:11,020 گوش میدم 383 01:00:13,980 --> 01:00:14,900 ولم کن برم 384 01:00:17,220 --> 01:00:19,460 از کجا مطمئن باشم اگه ولت کنم دوباره بهم حمله نمیکنی؟ 385 01:00:20,020 --> 01:00:21,180 من هیچوقت اول به کسی حمله نمیکنم 386 01:00:21,260 --> 01:00:25,060 آها حله. پس اون سیلی که اولش تا چشات وا شد قبل از این که من حرف بزنم حواله بنده کردی چی بود؟ 387 01:00:25,140 --> 01:00:25,740 خوابالو بودم 388 01:00:28,660 --> 01:00:29,340 خوابالو؟ 389 01:00:30,900 --> 01:00:32,500 یعنی هر وقت خوابت بیاد 390 01:00:32,700 --> 01:00:34,020 میتونی به من حمله کنی؟ 391 01:00:36,740 --> 01:00:38,220 حالا میذاری من برم یا نه؟ 392 01:00:40,380 --> 01:00:41,540 اول بگو جنابالی کی هستی 393 01:00:42,580 --> 01:00:44,380 میذاری برم یا نه؟ - کی هستی؟ - 394 01:00:56,340 --> 01:00:57,020 ...من 395 01:00:58,300 --> 01:00:59,340 من یه آدم معمولیم 396 01:01:04,360 --> 01:01:06,080 خوب وقتی داری همچین چیزی میگی یعنی نیستی 397 01:01:08,980 --> 01:01:11,260 اگه یه آدم عادی بودی میتونستی فقط جواب سوالمو بدی 398 01:01:12,940 --> 01:01:13,620 اما نیستی 399 01:01:15,420 --> 01:01:16,620 پس واقعا کی هستی؟ 400 01:01:19,980 --> 01:01:21,500 حالا میذاری برم؟ 401 01:01:24,060 --> 01:01:25,620 حالا نمیخوای بهم بگی کی هستی؟ 402 01:01:29,820 --> 01:01:31,100 هی حرف خودشو میزنه 403 01:01:32,740 --> 01:01:33,260 باشه 404 01:01:34,260 --> 01:01:35,500 نذار برم 405 01:01:35,700 --> 01:01:36,860 میتونم همینجوری اینجا بشینم 406 01:01:37,460 --> 01:01:39,020 میتونی بری هرکاری دوست داری انجام بدی 407 01:01:39,380 --> 01:01:41,060 از جر و بحث کردن باهات خسته شدم 408 01:01:50,500 --> 01:01:51,580 یه چیزی رو میدونی؟ 409 01:01:53,020 --> 01:01:54,860 فقط من و تو توی این جزیره ایم 410 01:01:58,140 --> 01:01:59,620 اگه نمیتونی راستشو بهم بگی 411 01:02:01,180 --> 01:02:02,300 پس خوب مواظب خودت باش 412 01:02:08,900 --> 01:02:10,060 نمیخوام واسط دردسر درست کنم 413 01:02:11,500 --> 01:02:12,140 ممنون 414 01:02:15,660 --> 01:02:17,500 میدونی اونا کین؟ - ممنون - 415 01:02:26,540 --> 01:02:27,660 چرا انقدر آشنا میزنه؟ 416 01:02:28,500 --> 01:02:43,500 ::: Mahdis : و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی ::: برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 417 01:02:44,000 --> 01:02:45,280 کیت 418 01:02:46,080 --> 01:02:48,800 مامان بابا کی رفتن تایلند؟ 419 01:02:48,920 --> 01:02:50,680 چرا هیشکی به من نگفت؟ 420 01:02:56,000 --> 01:02:57,570 تا لنگ ظهر میگیری میخوابی 421 01:02:57,640 --> 01:03:00,640 تمام شبم بیرونی و مثل الان دم صبح میای 422 01:03:01,000 --> 01:03:02,640 چطوری بهت میگفتن؟ 423 01:03:03,800 --> 01:03:05,440 اما الان میدونم 424 01:03:05,680 --> 01:03:07,640 و امشب به اونجا پرواز دارم 425 01:03:09,800 --> 01:03:11,840 هرکاری عشقت میکشه میکنی 426 01:03:20,020 --> 01:03:22,160 دیشب آلیس چطوری خودشو به مراسم رسوند؟ 427 01:03:22,360 --> 01:03:25,360 منبعمون گفت مطمئنا نمیتونه خودشو برسونه 428 01:03:25,880 --> 01:03:27,640 نکنه مشکلی پیش اومده؟ 429 01:03:27,920 --> 01:03:29,440 امکان نداره 430 01:03:30,000 --> 01:03:31,920 اما اگر اتفاقی هم افتاده باشه 431 01:03:33,400 --> 01:03:34,760 اون آدما 432 01:03:35,000 --> 01:03:37,960 برمیگردن و کارشونو تموم میکنن 433 01:03:46,360 --> 01:03:49,560 میخوام بدونم پرنسس آلیسه مراسم دیشب 434 01:03:49,760 --> 01:03:52,480 و پرنسس آلیسی که امروز برمیگرده هرایسوس 435 01:03:52,520 --> 01:03:55,040 واقعیه یا فقط یه بدل 436 01:03:57,240 --> 01:03:59,120 اگه اون پرنسس بدل باشه 437 01:03:59,200 --> 01:04:01,120 پس پرنسس واقعی کجاس؟ 438 01:04:27,440 --> 01:04:28,640 رییس 439 01:04:29,180 --> 01:04:30,440 اونطرف یه جزیرس 440 01:06:50,780 --> 01:06:51,860 بذارم زمین 441 01:06:52,240 --> 01:06:53,680 ولم کن 442 01:07:01,460 --> 01:07:03,020 هی اینو بخور 443 01:07:03,800 --> 01:07:05,160 بخور ببینم 444 01:07:21,720 --> 01:07:23,120 گفتی خودت میتونی از پس خودت بر بیای 445 01:07:23,760 --> 01:07:26,720 هنوز یه روزم نشده زوارت در رفته 446 01:07:26,800 --> 01:07:28,080 میخوری یا نه؟ 447 01:08:25,600 --> 01:08:26,720 چیه؟ 448 01:08:27,500 --> 01:08:28,860 چی شده؟ 449 01:08:30,960 --> 01:08:32,600 همون آدمایین که بهم حمله کردن 450 01:08:33,020 --> 01:08:34,500 چطوری تا اینجا دنبالم اومدن؟ 451 01:08:35,800 --> 01:08:37,280 مطمئنی اشتباه نمیکنی؟ 452 01:08:37,300 --> 01:08:39,500 مطمئنم. کاملا یادمه 453 01:08:40,600 --> 01:08:42,080 اسلحه دارن 454 01:08:42,400 --> 01:08:44,280 اینجا امن نیست 455 01:08:50,720 --> 01:08:51,920 بدو 456 01:09:10,480 --> 01:09:11,760 میتونی تحمل کنی؟ 457 01:09:12,880 --> 01:09:14,240 اونا دنبال منن 458 01:09:14,400 --> 01:09:15,960 این موضوع ربطی به تو نداره 459 01:09:16,040 --> 01:09:18,240 خودتو بکش کنار. خودم از پسشون بر میام 460 01:09:19,680 --> 01:09:21,840 کله شق نباش. همش یه ذره غذا خوردی 461 01:09:22,120 --> 01:09:24,280 چطوری میخوای از پسشون بر بیای؟ 462 01:09:24,600 --> 01:09:25,840 مسخره بازی در نیار 463 01:09:26,040 --> 01:09:27,480 تنها چیزی که الان نیاز داری فرار کردنه 464 01:09:27,480 --> 01:09:28,720 بدو 465 01:09:48,380 --> 01:09:49,980 اون شاخه هارو اون بالا میبینی؟ 466 01:09:50,760 --> 01:09:52,000 خودم درستش کردم 467 01:09:52,100 --> 01:09:55,180 برو اون بالا قایم شو. اون برامدگی اونجا رو مسدود کرده. نمیتونن ببیننت 468 01:09:55,780 --> 01:09:57,900 تا وقتی که مطمئن نشدی در امانی پایین نیا 469 01:09:57,900 --> 01:09:59,660 ...اما - برو بالا. بدو - 470 01:10:29,460 --> 01:10:30,460 آقا 471 01:11:43,860 --> 01:11:46,140 اسلحتو بنداز زمین 472 01:12:13,420 --> 01:12:15,020 دختره کجاس؟ 473 01:12:15,400 --> 01:12:16,400 من چه میدونم 474 01:12:16,480 --> 01:12:18,800 بنال ببینم! دختره کجاس؟ 475 01:12:19,700 --> 01:12:20,700 چرا؟ 476 01:12:20,760 --> 01:12:23,400 اون دختره کیه؟ چی از جونش میخواین؟ 477 01:12:23,820 --> 01:12:25,240 تو رو سننه 478 01:12:34,600 --> 01:12:35,640 گمشو 479 01:12:36,340 --> 01:12:37,660 د جون بکن 480 01:12:44,400 --> 01:12:45,760 برگردین 481 01:13:27,680 --> 01:13:29,040 نیا پایین 482 01:13:44,780 --> 01:13:47,020 دستور دادن برای همه غذا بیاریم 483 01:14:00,340 --> 01:14:01,340 سلام 484 01:14:02,280 --> 01:14:04,440 این مرد ازتون قایق کرایه کرده؟ 485 01:14:04,940 --> 01:14:07,980 میخوام بدونم قایقتون رو برگردونده یا نه و اینکه چطور میشه باهاش تماس گرفت؟ 486 01:14:12,660 --> 01:14:14,780 اونا نمیتونن کمکتون کنن. ولی ما میتونیم 487 01:14:21,300 --> 01:14:24,460 میشه بهمون بگید...اون آدما کین؟ 488 01:14:24,900 --> 01:14:26,740 و پرنسس الان کجاس؟ 489 01:14:35,460 --> 01:14:36,460 نمیدونم 490 01:14:37,040 --> 01:14:38,400 فرقی نمیکنه چندبار بپرسی 491 01:14:38,400 --> 01:14:39,720 همون جوابو بهت میدم 492 01:14:39,720 --> 01:14:40,920 نمیدونم 493 01:14:41,220 --> 01:14:43,500 اونا دنبالتن و تو نمیدونی کین؟ 494 01:14:43,500 --> 01:14:45,500 به نظرم میدونی اما بیشتر دوست داری به من نگی 495 01:14:45,780 --> 01:14:47,380 انقدر مرموز نباش 496 01:14:48,520 --> 01:14:50,560 وقتی تو هریسوس بودی هم دیدم اینطوری مرموز بودی 497 01:14:51,400 --> 01:14:54,200 پا به پات دویدم که از تو ایستگاه قطار فراریت بدم 498 01:14:54,300 --> 01:14:54,940 بدو 499 01:14:58,380 --> 01:14:59,460 تو واقعا کی هستی؟ 500 01:14:59,460 --> 01:15:00,700 چیکار کردی؟ 501 01:15:01,100 --> 01:15:03,660 جاسوسی، جنایتکاری یا قاتلی؟ واسه چی دنبالتن 502 01:15:03,660 --> 01:15:05,180 چرا انقدر میخوای در موردم بدونی؟ 503 01:15:05,620 --> 01:15:07,180 از وقتی همو دیدیم داری رو اعصابم راه میری 504 01:15:07,420 --> 01:15:09,500 من حتی یه کلمه هم در موردت ازت نپرسیدم 505 01:15:09,500 --> 01:15:12,340 حتی نپرسیدم کی هستی و اینجا چیکار میکنی 506 01:15:12,580 --> 01:15:14,820 چون به شخصیت آدما اهمیت میدم 507 01:15:17,820 --> 01:15:21,500 منم نمیخوام بدونم تو کی هستی اما الان فقط ما دوتا تو این جزیره ایم 508 01:15:21,580 --> 01:15:23,380 و اونا فکر میکنن من آدم توام 509 01:15:23,940 --> 01:15:25,900 اگه برگردن منم تو دردسر میوفتم 510 01:15:26,340 --> 01:15:27,500 بهت که گفته بودم 511 01:15:27,500 --> 01:15:28,380 کمکم نکن 512 01:15:28,380 --> 01:15:30,000 اگه کمکت نکرده بودم تا الان سقط شده بودی 513 01:15:30,000 --> 01:15:31,040 مردن مردنه 514 01:15:31,520 --> 01:15:32,920 من از مردن نمیترسم 515 01:15:37,780 --> 01:15:39,740 اما اگه تو بمیری پای منم گیره 516 01:15:39,780 --> 01:15:41,540 چون فقط من و تو توی این جزیره هستیم 517 01:15:41,580 --> 01:15:43,220 نمیخوام قاتل بشم 518 01:15:44,940 --> 01:15:47,060 پس اگه واجب نیست بی زحمت نمیر 519 01:16:06,760 --> 01:16:08,360 اگه انقدر سرسختی پس مواظب خودت باش 520 01:16:08,640 --> 01:16:12,640 فردا وقتی برگشتیم ساحل دیگه کاری ندارم کی هستی و اهل کجایی 521 01:16:41,040 --> 01:16:43,880 اگه میخوای برگردی ساحل فردا دوستم میاد اینجا دنبالم 522 01:16:44,380 --> 01:16:48,620 اگه جایی واسه رفتن نداری...یه جای امن واسه استراحت اون بالا هست 523 01:16:49,580 --> 01:16:50,860 اگه میخوای دنبالم بیا 524 01:16:57,580 --> 01:16:58,300 دارو 525 01:17:01,060 --> 01:17:03,300 پیشنهاد میکنم زودتر به زخمت برسی تا عفونت نکرده 526 01:17:06,580 --> 01:17:08,480 چرا فکر میکنید پرنسس دزدیده شده؟ 527 01:17:08,780 --> 01:17:10,260 یه تایم کوتاهی قبل از شروع مراسم 528 01:17:10,260 --> 01:17:12,700 برقای اتاق علیاحضرت رفت 529 01:17:13,060 --> 01:17:14,940 ما اتاق رو بررسی کردیم 530 01:17:15,060 --> 01:17:16,780 و ماسکای گاز رو پیدا کردیم 531 01:17:16,860 --> 01:17:18,940 اثر گاز هم توی اتاق بود 532 01:17:19,860 --> 01:17:21,540 بعد از اومدن برقا 533 01:17:21,580 --> 01:17:24,180 افراد مشکوکی که اطراف چرخ لباس چرکا پرسه میزدن رو پیدا کردیم 534 01:17:24,260 --> 01:17:26,260 چرخ به اندازه کافی بزرگ بود که یه نفر رو باهاش جا به جا کنن 535 01:17:26,380 --> 01:17:27,700 از در عقبی هم خارج شدن 536 01:17:28,180 --> 01:17:30,940 بعدش هم شما برای بررسی اون محوطه رفتید 537 01:17:30,940 --> 01:17:35,940 از همراهانتون جدا شدید و به ژنرال دروغ گفتید که شما اول برمیگردید 538 01:17:36,380 --> 01:17:38,300 طبق فیلمای ضبط شده از محوطه 539 01:17:38,300 --> 01:17:40,420 شش نفر از شما وارد اینجا شدن 540 01:17:40,460 --> 01:17:42,220 اما الان فقط چهار نفرن 541 01:17:42,220 --> 01:17:43,860 و دو نفرشون گم شدن 542 01:17:43,980 --> 01:17:44,980 یکی شما 543 01:17:45,780 --> 01:17:48,140 و یه محافظ دیگه به نام دیچا 544 01:17:49,060 --> 01:17:50,100 و در آخر هم 545 01:17:50,140 --> 01:17:51,740 رفتید قایق فروشی 546 01:17:51,820 --> 01:17:54,140 که رد دزدا رو طبق سرنخ دوربینا پیگیری کنید 547 01:17:55,340 --> 01:17:57,940 و میدونستید که اونا برای کرایه قایق از پاسپورت استفاده کردن 548 01:18:00,940 --> 01:18:02,660 و اگه اون آدما مهم نبودن 549 01:18:03,300 --> 01:18:06,180 شخصا دنبالشون نمیرفتید. درست میگم؟ 550 01:18:06,860 --> 01:18:07,660 درسته 551 01:18:08,540 --> 01:18:09,940 پرنسس دزدیده شده 552 01:18:10,980 --> 01:18:14,380 و منم به شما نگفتم چون دستور خود علیاحضرت بود که از این نقشه استفاده کنیم 553 01:18:15,740 --> 01:18:18,700 از اونجایی که شما متوجه موضوع شدید یعنی من از دستورات پیروی نکردم 554 01:18:24,260 --> 01:18:26,280 لطفا کمکم کنید علیاحضرت رو پیدا کنم 555 01:18:30,500 --> 01:18:31,620 نگران نباشید 556 01:18:31,740 --> 01:18:33,260 این کار وظیفه ماس 557 01:18:33,860 --> 01:18:34,940 همگی 558 01:18:35,140 --> 01:18:36,860 کمک میکنیم تا پرنسس رو پیدا کنیم 559 01:18:39,820 --> 01:18:41,380 ستوان هین. ستوان پان 560 01:18:41,500 --> 01:18:45,100 شما دو نفر برید بدل پرنسس و افرادشون رو همراهی کنید 561 01:18:45,180 --> 01:18:47,420 اگه آدم رباها ببینن که پرنسس هنوز اینجاس 562 01:18:47,580 --> 01:18:49,300 برمیگردن و بهش حمله میکنن 563 01:18:49,740 --> 01:18:50,700 چشم قربان 564 01:18:50,780 --> 01:18:52,420 ستوان لین - بله قربان - 565 01:18:52,540 --> 01:18:53,900 دنبال سرنخ بگرد 566 01:18:54,380 --> 01:18:56,420 هر چقدر که میتونی اطلاعات پیدا کن 567 01:18:56,900 --> 01:18:57,780 چشم قربان 568 01:18:58,240 --> 01:19:00,000 ستوان کان - بله قربان - 569 01:19:00,100 --> 01:19:03,020 بگرد داوین رو پیدا کن و بگو همین الان برگرده 570 01:19:03,060 --> 01:19:04,220 یه ماموریت مهم داریم 571 01:19:04,300 --> 01:19:05,260 چشم قربان 572 01:19:28,480 --> 01:19:31,480 امشب...تو توی چادر بخواب 573 01:19:32,740 --> 01:19:34,100 ...من اونطر - لازم نیست - 574 01:19:34,340 --> 01:19:35,860 من بیرون میخوابم 575 01:19:37,940 --> 01:19:39,380 چرا تو چادر نمیخوابی؟ 576 01:19:39,460 --> 01:19:40,780 من بیرون میخوابم 577 01:19:41,220 --> 01:19:43,020 چرا باید تو بخوابم؟ 578 01:19:45,500 --> 01:19:46,500 بهم نگو که 579 01:19:47,220 --> 01:19:48,460 چون من یه زنم 580 01:19:49,100 --> 01:19:50,300 زن بودن 581 01:19:50,540 --> 01:19:52,780 همیشه به معنی ضعیف بودن نیست 582 01:19:53,540 --> 01:19:54,940 این چادر توئه 583 01:19:55,340 --> 01:19:56,940 من فقط یه رهگذرم 584 01:19:57,980 --> 01:19:59,260 تو داخل بخواب 585 01:19:59,980 --> 01:20:00,860 بفرمایید 586 01:20:19,460 --> 01:20:21,160 زنا خیلیم قوین 587 01:20:25,700 --> 01:20:27,580 اگه میخوای خودتو بشوری راحت باش 588 01:20:28,740 --> 01:20:29,780 اینا لباسای منه 589 01:20:30,300 --> 01:20:32,860 ممکنه واست یکم بزرگ باشن ولی میتونی بپوشیشون 590 01:20:42,380 --> 01:20:43,220 ممنون 591 01:21:58,140 --> 01:21:58,900 رئیس 592 01:22:01,220 --> 01:22:01,900 رئیس 593 01:22:17,420 --> 01:22:18,140 رئیس 594 01:22:48,000 --> 01:22:49,200 تو همه چی خوبی 595 01:22:49,360 --> 01:22:50,960 اما خودت نمیتونی لباستو در بیاری؟ 596 01:22:52,000 --> 01:22:53,760 معمولا افرادم لباسامو تنم میکنن 597 01:23:00,600 --> 01:23:02,440 واسه کمکت ممنون 598 01:23:03,760 --> 01:23:05,520 یکم نرم تر حرف بزن 599 01:23:06,680 --> 01:23:08,080 با این تند حرف زدنت 600 01:23:08,280 --> 01:23:10,080 هیشکی خوشش نمیاد کمکت کنه 601 01:23:10,760 --> 01:23:12,400 منم ازت نخواستم کمکم کنی *بزنم لواشکش کنما* 602 01:23:19,120 --> 01:23:20,560 خودم بلدم چطوری صحبت کنم 603 01:23:21,120 --> 01:23:23,240 اینکه بخوای کمکم کنی یا نخوای، به خودت بستگی داره 604 01:23:25,640 --> 01:23:26,320 چش سفید 605 01:23:26,440 --> 01:23:28,440 مثل خر تو گل موندی ولی بازم داری سرتق بازی در میاری 606 01:23:28,600 --> 01:23:31,000 انقدر سختته که از دیگران کمک بخوای؟ 607 01:23:31,360 --> 01:23:32,760 چقدر سخته 608 01:23:33,000 --> 01:23:35,240 که با خلوص نیت به دیگران کمک کنی 609 01:23:35,440 --> 01:23:37,160 بدون اینکه ازت خواهش کنن 610 01:23:37,160 --> 01:23:38,720 یا نرم صحبت کنن؟ 611 01:23:40,040 --> 01:23:42,200 من همه این کارا رو بدون اینکه ازم بخوای انجام دادم 612 01:23:44,120 --> 01:23:45,040 دفعه دیگه 613 01:23:45,360 --> 01:23:47,600 امیدوارم دفعه دیگه نشونم بدی 614 01:23:48,080 --> 01:23:50,320 بلدی با احترام از دیگران کمک بخوای 615 01:23:51,040 --> 01:23:52,960 مطمئنا برات سخت نیست 616 01:24:22,840 --> 01:24:24,480 پیداشون کردی؟ 617 01:24:24,680 --> 01:24:27,480 وقتی رسیدم اونجا رئیسو پیدا نکردم 618 01:24:27,560 --> 01:24:29,200 باید یه اتفاقی افتاده باشه 619 01:24:30,440 --> 01:24:33,560 ستوان، روال عادی برنامتون این بود که فردا بری دنبال فرمانده. درسته؟ 620 01:24:33,560 --> 01:24:34,520 آره. صبح 621 01:24:34,520 --> 01:24:35,600 پس منم میام 622 01:24:35,600 --> 01:24:36,560 منم میام 623 01:24:36,560 --> 01:24:37,920 پس منم میام 624 01:24:38,000 --> 01:24:39,760 داوین رو پیدا کنین 625 01:24:39,840 --> 01:24:43,840 و برای ماموریت برش گردونید...امشب 626 01:24:44,520 --> 01:24:46,160 باید پرنسس آلیس رو همراهی کنیم 627 01:24:46,280 --> 01:24:48,640 تا با امنیت به فرودگاه برسه 628 01:24:49,160 --> 01:24:49,960 بهش رسیدگی کنید 629 01:24:50,440 --> 01:24:51,360 چشم قربان 630 01:25:04,360 --> 01:25:05,160 چی شده؟ 631 01:25:07,240 --> 01:25:08,200 هیچی 632 01:25:10,120 --> 01:25:12,360 فقط فکر نمیکردم لباسام بهت بخوره 633 01:25:19,200 --> 01:25:20,880 اونا رو بپوش 634 01:25:52,480 --> 01:25:53,840 لباسای اینجوری 635 01:25:54,880 --> 01:25:57,000 بیشتر به شخصیتت میاد 636 01:26:05,960 --> 01:26:06,920 میخوری؟ 637 01:26:09,520 --> 01:26:10,280 آره 638 01:26:14,160 --> 01:26:15,120 خوبه 639 01:26:17,680 --> 01:26:20,080 سرتقیت با خورشید غروب کرده 640 01:26:41,720 --> 01:26:43,160 تو توی چادر بخواب 641 01:26:43,600 --> 01:26:44,680 من بیرون میخوابم 642 01:26:45,800 --> 01:26:47,960 حتی اگه خانما ضعیف نباشن 643 01:26:48,920 --> 01:26:50,920 اما شبا اینجا سرده 644 01:26:50,920 --> 01:26:52,280 بهتره تو چادر بخوابی 645 01:26:53,720 --> 01:26:54,800 خیره سر نباش 646 01:27:27,680 --> 01:27:28,760 ممنونم 647 01:27:29,760 --> 01:27:31,240 میتونید هر اقدامی انجام بدید 648 01:27:32,160 --> 01:27:34,680 منم سریعا به تایلند میام 649 01:27:35,160 --> 01:27:37,040 هر خبر جدید رو بهم گزارش بده 650 01:27:39,280 --> 01:27:43,400 جاسوسمون خبر داد پدر شخصا داره به تایلند سفر میکنه 651 01:27:45,880 --> 01:27:47,040 واسه چی داره میاد؟ 652 01:27:48,600 --> 01:27:49,760 هیشکی دلیلشو نمیدونه 653 01:27:56,000 --> 01:27:57,280 نکنه واسه دیدن آلیسه؟ 654 01:28:17,320 --> 01:28:18,240 میخوام اینو بدم به تو 655 01:28:18,880 --> 01:28:21,520 واسه جبران اینکه چند بار جونمو نجات دادی 656 01:28:23,520 --> 01:28:24,920 نمیگیرم. نمیخوامش 657 01:28:25,960 --> 01:28:27,320 این اصله 658 01:28:29,000 --> 01:28:30,400 اگه بفروشیش 659 01:28:30,480 --> 01:28:31,720 پول زیادی گیرت میاد 660 01:28:32,120 --> 01:28:35,240 میتونیم بدیش به عشقت یا زنت 661 01:28:36,200 --> 01:28:37,560 من پول نمیخوام 662 01:28:37,680 --> 01:28:39,040 عشقم ندارم 663 01:28:39,640 --> 01:28:41,040 پس نمیگیرمش 664 01:28:43,800 --> 01:28:44,800 فقط بگیرش 665 01:28:45,240 --> 01:28:46,800 میتونی هرکاری دوست داری باهاش بکنی 666 01:28:55,240 --> 01:28:57,320 بهت گفتم به جای اینکه گوشواره الماس بهم بدی 667 01:28:57,800 --> 01:28:59,880 دیواری که دور خودت کشیدی رو خراب کن 668 01:29:00,600 --> 01:29:02,200 ملایم رفتار کن 669 01:29:02,240 --> 01:29:04,640 عین آدمای عادی. همونطور که خودت گفتی 670 01:29:05,680 --> 01:29:08,760 جوری قیافه نگیر انگار یه بار خیلی سنگین رو شونته 671 01:29:09,520 --> 01:29:11,040 موقعی که تونستی دیوارتو خراب کنی 672 01:29:11,280 --> 01:29:13,040 اونوقت حس بهتری پیدا میکنم 673 01:29:13,720 --> 01:29:16,560 این گوشواره ها هم به تو بیشتر میاد 674 01:29:17,560 --> 01:29:19,120 من اینجا ولو میشم 675 01:29:19,360 --> 01:29:21,120 میخوام آسایش داشته باشم 676 01:29:28,280 --> 01:29:29,360 آها یه چیز دیگه 677 01:29:31,840 --> 01:29:34,680 به عنوان یه رهگذر خودمو بهت معرفی میکنم 678 01:29:35,840 --> 01:29:38,600 من داوین ساموتیاکورنم 679 01:29:39,680 --> 01:29:41,680 تو میتونی وین صدام کنی 680 01:29:43,480 --> 01:29:45,020 از آشناییت خوشبختم 681 01:30:34,100 --> 01:30:44,100 ::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی ::: برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 682 01:31:15,250 --> 01:31:16,570 دستت طلا 683 01:31:18,250 --> 01:31:19,170 اگه نمیتونی تحمل کنی 684 01:31:19,610 --> 01:31:21,490 میتونیم جا به جا بشیم 685 01:31:21,970 --> 01:31:23,490 لازم نیست همیشه فردین بازی در بیاری 686 01:31:24,370 --> 01:31:25,490 همین ریختی خوبه 687 01:31:35,330 --> 01:31:37,010 فردا وقتی رسیدیم ساحل 688 01:31:37,770 --> 01:31:39,210 بهت میگم 689 01:31:39,530 --> 01:31:40,610 کی هستم 690 01:31:42,090 --> 01:31:43,530 چون اگه الان بهت بگم 691 01:31:44,210 --> 01:31:45,530 عمرا حرفامو باور نمیکنی 692 01:32:23,250 --> 01:32:25,170 تا فرودگاه همراهیتون میکنم 693 01:32:25,170 --> 01:32:27,610 تا مستقیما به هریسوس پرواز کنید 694 01:32:27,610 --> 01:32:31,570 تیم اسکورت تمام مسیر ازتون محافظت میکنن تا از گیت رد بشید علیاحضرت 695 01:32:34,530 --> 01:32:37,530 وقتی برسیم هریسوس سریع تماس میگیرم 696 01:32:38,410 --> 01:32:39,530 لطفا مراقب باشید 697 01:32:39,850 --> 01:32:41,530 سفر بخیر علیاحضرت 698 01:32:43,650 --> 01:32:44,970 بفرمایید علیاحضرت 699 01:33:10,090 --> 01:33:15,170 آلیس داره برمیگرده...ولی پادشاه هنری داره میاد اینجا 700 01:33:16,694 --> 01:33:18,694 خیلی عجیبه 701 01:33:41,970 --> 01:33:43,410 پاشو خانم 702 01:33:45,210 --> 01:33:46,690 تقریبا وقتشه 703 01:33:48,210 --> 01:33:50,810 تا ما برسیم ساحل دوستمم میرسه 704 01:34:06,770 --> 01:34:07,650 بیا 705 01:34:08,410 --> 01:34:09,890 اول یه چیزی بخور 706 01:34:10,690 --> 01:34:12,770 اینجوری دوباره مثل دیروز از حال نمیری 707 01:34:29,810 --> 01:34:30,930 خیلی ممنون 708 01:34:31,090 --> 01:34:33,450 داوین ساموتیاکورن 709 01:34:37,130 --> 01:34:38,850 مجبور نیستی انقدر رسمی صدام کنی 710 01:34:51,610 --> 01:34:53,290 دوست دارم زودتر برگردم ساحل 711 01:34:54,330 --> 01:34:57,530 اینجوری بالاخره میفهمم جنابالی کی هستی 712 01:35:12,090 --> 01:35:13,290 پدر 713 01:35:13,650 --> 01:35:14,490 آلن 714 01:35:14,890 --> 01:35:16,490 بابا ، مامان 715 01:35:17,730 --> 01:35:18,930 چطوری پسرم؟ 716 01:35:23,770 --> 01:35:25,770 چطوری؟ سفر خوب بود؟ 717 01:35:26,170 --> 01:35:27,770 خیلی راحت بود 718 01:35:27,850 --> 01:35:29,410 تمام مسیر خواب بودم 719 01:35:29,410 --> 01:35:31,410 آمادم که همین الان جشن بگیرم 720 01:35:32,050 --> 01:35:34,970 بفرما. چه مدل جشنی دوست داری؟ یکی رو میذارم برات ردیفش کنه 721 01:35:35,450 --> 01:35:38,570 اووووم. به نظرم کنار دریا خسته کنندس 722 01:35:38,970 --> 01:35:41,130 اما رو پشت بوم جالبه 723 01:35:41,530 --> 01:35:43,770 میگم امشب تو یه هتل برات تدارک ببینن 724 01:35:44,730 --> 01:35:46,610 خیلی دارید لوسش میکنید. راحت طلب شده 725 01:35:46,610 --> 01:35:48,610 اینجوری هیچوقت نمیتونه خودش از پس کاراش بر بیاد 726 01:35:48,770 --> 01:35:50,410 همش بیرونه 727 01:35:50,410 --> 01:35:51,930 هر روز هر روز مهمونیه 728 01:35:52,810 --> 01:35:54,490 بابا، کیتو ببین 729 01:35:54,890 --> 01:35:56,490 نمیدونم چرا انقدر نخود آشه 730 01:35:56,930 --> 01:35:58,490 تمام مسیر داشت سرم غر میزد 731 01:36:02,170 --> 01:36:03,810 من غر نمیزنم 732 01:36:03,810 --> 01:36:05,010 فقط دارم حقیقتو میگم 733 01:36:05,010 --> 01:36:05,850 خیله خب 734 01:36:06,210 --> 01:36:07,850 حتی اگر درست باشه 735 01:36:08,130 --> 01:36:10,410 اما این مشکله برادرت نیست 736 01:36:10,730 --> 01:36:13,490 هرکسی باید یه خوشی واسه خودش داشته باشه 737 01:36:14,690 --> 01:36:16,730 خودتو شبیه آلیس نکن 738 01:36:17,130 --> 01:36:19,090 بقیه رو به چشم دشمن نبین 739 01:36:19,970 --> 01:36:21,090 یادت بمونه 740 01:36:21,930 --> 01:36:23,090 هرکاری که آلن میکنه 741 01:36:24,010 --> 01:36:25,090 اشتباه نیست 742 01:36:27,730 --> 01:36:31,370 بریم. باید در موردش حرف بزنیم - چشم بابا - 743 01:36:35,170 --> 01:36:36,010 کیت 744 01:36:40,490 --> 01:36:41,810 خیلی خوبه که توام اینجایی 745 01:36:43,410 --> 01:36:45,130 یه کاری هست که به کمکت نیاز دارم 746 01:36:51,610 --> 01:36:54,090 تو به آلیس نزدیکی 747 01:36:54,210 --> 01:36:55,410 و با هم بزرگ شدین 748 01:36:55,730 --> 01:36:59,090 خوب به این عکس نگاه کن و بگو زنی که تو عکسه 749 01:36:59,090 --> 01:37:01,530 آلیس واقعیه یا بدلشه؟ 750 01:37:27,650 --> 01:37:29,090 احتمالش هست 751 01:37:29,250 --> 01:37:31,730 که این زن آلیس واقعی نباشه 752 01:37:32,250 --> 01:37:33,730 میدونستم 753 01:37:33,730 --> 01:37:35,730 قطعا یه چیزی غیر طبیعیه 754 01:37:35,970 --> 01:37:37,730 که اعلیحضرت داره میاد اینجا 755 01:37:41,490 --> 01:37:42,970 اگه اون آلیس نیست 756 01:37:43,450 --> 01:37:45,690 پس چرا به جای آلیس به مراسم اومد؟ 757 01:37:46,530 --> 01:37:48,730 همینطورم اون آدمی که دیشب برگشت 758 01:37:49,170 --> 01:37:51,210 ممکنه آلیس تقلبی باشه 759 01:37:52,130 --> 01:37:54,090 پس آلیس واقعی کجاس؟ 760 01:38:13,170 --> 01:38:14,850 اون قایق دوستته؟ 761 01:38:31,170 --> 01:38:31,770 بدو 762 01:38:32,250 --> 01:38:33,770 واسه چی داری منو میکشی؟ - بدو - 763 01:38:33,930 --> 01:38:35,650 چرا بدوام؟ - بزنیدشون - 764 01:38:43,650 --> 01:38:44,530 بدو 765 01:38:47,700 --> 01:38:49,000 بلدی چطوری از اسلحه استفاه کنی؟ - آره - 766 01:38:49,000 --> 01:38:50,000 بگیر 767 01:39:32,700 --> 01:39:35,220 بجز ما کسه دیگه ایم قرار بود بیاد دنبال رئیس؟ 768 01:39:35,500 --> 01:39:36,540 فکر نکنم 769 01:40:13,240 --> 01:40:14,560 باید بریم جلو؟ 770 01:40:14,960 --> 01:40:17,880 منتظر چی هستین؟ بریم - بریم جلو - 771 01:40:19,680 --> 01:40:20,880 تیرم تموم شده - برو - 772 01:40:21,140 --> 01:40:22,460 فرار کن! بدو 773 01:40:27,900 --> 01:40:29,460 برو! سریعتر 774 01:41:05,820 --> 01:41:07,060 رئیس سالمه 775 01:41:10,480 --> 01:41:11,320 چیکار میکنی؟ 776 01:41:11,760 --> 01:41:12,960 تیمم اینجاس 777 01:41:13,200 --> 01:41:14,160 کدوم تیم؟ 778 01:41:14,680 --> 01:41:15,720 بعدا میفهمی 779 01:41:16,240 --> 01:41:18,480 همینجا بمون. من ترتیب اونا رو میدم 780 01:42:03,560 --> 01:42:04,560 امنه 781 01:42:06,640 --> 01:42:07,840 امنه 782 01:42:08,640 --> 01:42:10,000 بیا اینجا. پاشو 783 01:42:10,560 --> 01:42:12,280 این آدما کین رئیس؟ 784 01:42:12,680 --> 01:42:13,760 منم نمیدونم 785 01:42:14,240 --> 01:42:15,960 چرا داشتن به شما شلیک میکردن؟ 786 01:42:16,120 --> 01:42:18,240 از اسلحه هاشون میشه فهمید حرفه این 787 01:42:20,520 --> 01:42:21,880 هدفشون من نبودم 788 01:42:22,400 --> 01:42:25,120 اگه هدفشون شما نیستی پس دنبال کین؟ 789 01:42:26,840 --> 01:42:27,760 خانم 790 01:42:28,280 --> 01:42:29,560 بیا بیرون 791 01:42:30,280 --> 01:42:32,080 اینا افراد منن. اینجا امنه 792 01:42:57,240 --> 01:42:58,120 بچه ها 793 01:42:59,000 --> 01:43:00,120 ...این 794 01:43:00,120 --> 01:43:01,640 علیاحضرت 795 01:43:16,320 --> 01:43:17,320 پرنسس؟ 796 01:43:20,000 --> 01:43:21,440 فردا وقتی رسیدیم ساحل 797 01:43:21,840 --> 01:43:23,440 بهت میگم 798 01:43:23,520 --> 01:43:24,800 کی هستم 799 01:43:50,760 --> 01:44:00,760 ::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی ::: امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 800 01:44:00,800 --> 01:44:10,800 برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle 92858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.