All language subtitles for M&M.The crown princess (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
ارائه ای دیگر از تیم
m&m
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
::: مصائب شاهدخت :::
قسمت اول
::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی :::
3
00:00:20,020 --> 00:00:25,020
برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید
mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle
4
00:00:44,100 --> 00:00:46,100
*ستوان دانیکا*
5
00:00:48,460 --> 00:00:50,980
*ستوان لینگ*
6
00:00:51,980 --> 00:00:54,540
*ستوان هین*
7
00:00:56,040 --> 00:00:59,480
*ستوان کان*
8
00:01:03,840 --> 00:01:07,680
* داوین ساموتیاکورن*
9
00:01:36,060 --> 00:01:40,300
همین الان من بیرون محوطه ای ایستادم که کنفرانس بین المللی استقلال در اون برگذار میشه
10
00:02:06,230 --> 00:02:08,090
مواظب باشید. از وی آی پی محافظت کنید
*به اشخاص مهم وی آی پی میگن*
11
00:02:10,400 --> 00:02:13,020
بگید یه آمبولانس به موقعیت 14 بفرستن
12
00:02:13,050 --> 00:02:17,150
چه خبر شده؟ -
بهمون حمله شده. باید زودتر بریم یه جای امن -
13
00:02:17,200 --> 00:02:19,540
توروخدا کمکم کنید -
لطفا پایین بمونید -
14
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
سریع بریم قربان
15
00:02:23,220 --> 00:02:25,020
پخش شید، از محوطه محافظت کنید
16
00:02:34,540 --> 00:02:35,860
لطفا بشینید
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,660
چی شده؟ -
کنار من بمونید. از اینطرف -
18
00:02:51,400 --> 00:02:52,860
محوطه امنه. حرکت
19
00:03:12,200 --> 00:03:13,420
سریعتر بریم
20
00:04:36,620 --> 00:04:37,660
اینجا امنه
21
00:04:37,980 --> 00:04:39,480
اینجا امنه -
امنه -
22
00:04:39,660 --> 00:04:43,740
دریافت شد...الان وی آی پی جاش امنه...پشتیبانیمون کنید
23
00:04:45,320 --> 00:04:46,640
مراقب وی آی پی باش
24
00:04:51,700 --> 00:04:54,780
پشت صحنه یه خروجی هست. شمارو از اونجا میبرم بیرون...دنبالم بیاید
25
00:05:03,420 --> 00:05:04,920
نقشه عوض شد. نقشه بی
26
00:05:07,200 --> 00:05:08,000
دریافت شد
27
00:07:12,100 --> 00:07:13,300
از اینطرف
28
00:07:18,120 --> 00:07:19,900
برو. برو -
برو -
29
00:07:24,180 --> 00:07:25,420
وی آی پی در امانه
30
00:07:31,880 --> 00:07:36,140
بسیار خب. ماموریت تموم شد...وی آی پی در امانه
31
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
حالا میشه برم تعطیلات. مگه نه؟
32
00:07:57,275 --> 00:08:00,875
*کوه های هریسوس*
33
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
نقشه بی
34
00:09:30,640 --> 00:09:34,000
پرنسس آلیس مادلین ترزا فیلیپ
35
00:11:21,580 --> 00:11:24,900
پرنسس کاترین ویلیام آن فیلیپ
36
00:11:25,180 --> 00:11:26,260
پرنسس مونا
37
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
مونا
38
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
درو باز کن
39
00:11:43,060 --> 00:11:44,260
پس اینجایی
40
00:11:44,340 --> 00:11:46,060
استادِ از پشت خنجر زدن
41
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
آلیس
42
00:11:49,960 --> 00:11:51,600
آلیس، چی شده؟
43
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
آلیس -
کیت -
44
00:11:59,800 --> 00:12:01,040
دخالت نکن
45
00:12:03,540 --> 00:12:06,860
با خودت اسلحه داری...سرتم که میندازی پایین میای تو کاخ من...دقیقا عین یاقیا
46
00:12:06,860 --> 00:12:09,100
ادب نداری -
ادب ندارم؟ -
47
00:12:09,580 --> 00:12:11,340
اما زنده ام
48
00:12:15,740 --> 00:12:17,540
بدجور دلت میخواد من بمیرم؟
49
00:12:18,060 --> 00:12:20,940
بفرما...تو روم باهام بجنگ
50
00:12:21,100 --> 00:12:23,380
اینجوری دیگه مجبور نیستی وقتتو تلف کنی که یه مشت اجیرکرده بفرستی منو بکشن
51
00:12:23,780 --> 00:12:26,900
چه مدرکی داری که ثابت کنه من آدم اجیر کردم تورو بکشن؟
52
00:12:27,140 --> 00:12:29,900
همه میدونن که تو چقدر ازم متنفری
53
00:12:31,420 --> 00:12:36,020
اگه از تنفر میخوای به عنوان مدرک استفاده کنی...پس باید به همه شک کنی
54
00:12:38,100 --> 00:12:40,460
چون فقط من نیستم که ازت متنفرم
55
00:12:41,740 --> 00:12:45,940
عمه مونا، آلیس...توروخدا دعوا نکنید. آروم صحبت کنید
56
00:12:45,940 --> 00:12:51,620
تمام کشور میدونن که وارث هریسوس...مناسب هدایت کشور نیست
*هریسوس اسم کشورشونه. کشوری خیالیه*
57
00:12:51,940 --> 00:12:54,580
فقط بخاطر چاپلوسی این موقعیتو به دست آوردی
58
00:12:54,780 --> 00:13:02,580
همه میخوان ترورت کنن...این تنها راهیه که باعث میشه این کشور یه ملکه سنگدل، بی تجربه و بدون مشروعیت نداشته باشه
59
00:13:02,580 --> 00:13:06,580
بهتر از اینه که پادشاهی داشته باشه...که عاشق همسر برادرش بود
60
00:13:07,300 --> 00:13:12,340
با توجه به اینکه ملکه، زن راحت الوصولی بود و با هر دو برادر میخوابید
61
00:13:12,340 --> 00:13:13,620
داری زیاده روی میکنی آلیس
62
00:13:14,740 --> 00:13:18,540
بابا...توروخدا جلوی عمه مونا و آلیسو بگیرین. دارن دعوا میکنن
63
00:13:20,060 --> 00:13:22,260
این رفتارای زننده رو تو کاخ من انجام ندین
64
00:13:22,500 --> 00:13:24,140
حرفای زشتتون رو هم همین الان تمومش کنید
65
00:13:27,100 --> 00:13:31,020
حتی اگه من دهنمو ببندم...حقیقت پاک نمیشه
66
00:13:31,980 --> 00:13:39,780
عمو...شما و همسرتون که قبلا مادر خونده من بود...قانون رو شکستید که باعث مرگ پدرم شد
67
00:13:40,380 --> 00:13:44,380
و پدربزرگ رو ناراحت کردید...و ایشون نخواستن شما رو جانشین خودشون بکنن
68
00:13:46,220 --> 00:13:49,420
شما خودتون اینکارو با خودتون کردین...اما نمیتونید قبولش کنید
69
00:13:50,300 --> 00:13:52,140
واسه همین تقصیرا رو انداختین گردن بقیه
70
00:13:53,860 --> 00:13:55,770
رقت انگیزه
71
00:13:55,780 --> 00:13:56,940
تمومش کن -
گستاخ -
72
00:13:57,410 --> 00:13:58,850
تمومش میکنم
73
00:13:59,190 --> 00:14:02,870
البته اگر بقیه از پشت خنجر زدن رو تموم کنن
74
00:14:04,310 --> 00:14:06,300
اما اگه این کارونکنین آدمی مثل من دست از سرتون برنمیداره
75
00:14:08,590 --> 00:14:09,860
مرگ در برابر مرگ
76
00:14:22,240 --> 00:14:23,430
آلیس -
کیت -
77
00:14:23,960 --> 00:14:25,110
نرو
78
00:14:27,780 --> 00:14:31,900
پدر وای پدر! چطور تونستی کشور رو دست همچین بچه ای بسپری؟
79
00:14:32,380 --> 00:14:36,740
یه بچه بدون هیچ ادب و احترامی...کی میتونه کنترلش کنه؟
80
00:14:37,720 --> 00:14:42,950
*پرنس آندره فیلیپ*
81
00:14:37,880 --> 00:14:40,410
اگه این بچه به تخت بشینه
82
00:14:41,060 --> 00:14:43,000
هریسوس نابود میشه
83
00:14:45,030 --> 00:14:47,210
حتی هنوز به طور رسمی تاج گذاری نکردی
84
00:14:47,680 --> 00:14:50,480
جرات کردن بدون هیچ ترسی دستور ترورتو بدن؟
85
00:14:51,060 --> 00:14:54,030
*پادشاه هنری آنتویین فیلیپ*
86
00:14:55,180 --> 00:14:56,770
هنوز بس نیست؟
87
00:14:57,010 --> 00:14:59,170
خوشت میاد تنهایی بری اینطرف و اونطرف
88
00:15:00,280 --> 00:15:06,640
حوصلم سر رفته بود...وقتی همه همراهام رفتن...میخواستم شخصا تو هریسوس سفر کنم
89
00:15:07,780 --> 00:15:11,580
البته تنها رفتن راحت تره -
نتیجش چی شد؟ راحت تر بهت حمله کردن -
90
00:15:13,900 --> 00:15:15,960
نمیخوام اجازه بدم اتفاقی برام بیوفته
91
00:15:17,700 --> 00:15:20,760
بعد از اینکه تاج گذاری کنی اولین قدمو برای ثبات جانشینیت برمیداریم
92
00:15:22,730 --> 00:15:25,330
همه ماموریتا رو کنسل میکنم
93
00:15:27,100 --> 00:15:29,080
چی؟ -
شامل تایلند هم میشه -
94
00:15:29,940 --> 00:15:31,840
در هر صورت باید برم
95
00:15:32,040 --> 00:15:37,100
این ماموریت کاریه که باید برای روابط کشورمون انجام بدم -
اما خطرناکه -
96
00:15:38,160 --> 00:15:40,100
امروز نزدیک بود منو جون به لب کنی
97
00:15:40,360 --> 00:15:45,380
خودتم میدونی...اونا همون آدمایین که قبول نکردن تورو به عنوان وارث تاج و تخت معرفی کنم
98
00:15:49,370 --> 00:15:53,440
خودتونم میدونید...پس چرا منو انتخاب کردید؟
99
00:15:57,110 --> 00:15:58,430
دارم اشتباه میکنم؟
100
00:16:03,690 --> 00:16:04,840
نه
101
00:16:06,070 --> 00:16:10,930
فقط در عجبم...آدمی مناسب تر از من اینجا نبود؟
102
00:16:12,420 --> 00:16:14,520
اگه بود واسه چی باید رو تو ریسک میکردم؟
103
00:16:17,360 --> 00:16:18,510
آلیس
104
00:16:19,500 --> 00:16:24,620
تو تنها فرد مناسبی...که میتونه همه مشکلاتو حل کنه
105
00:16:35,400 --> 00:16:38,430
این لطف علیاحضرت نسبت به ماس
106
00:16:38,650 --> 00:16:41,360
ما برای محافظت از شما همراهتون نیومدیم و اجازه دادیم بهتون صدمه بزنن علیاحضرت
107
00:16:43,820 --> 00:16:45,870
پترا
108
00:16:48,840 --> 00:16:51,340
جیسی
109
00:16:55,460 --> 00:16:59,340
زیاد بهش فکر نکن...پترا...جیسی
110
00:16:59,820 --> 00:17:01,260
شما دوتا تقصیری ندارین
111
00:17:02,060 --> 00:17:04,500
من بهتون گفتم دنبالم نیاین
112
00:17:05,420 --> 00:17:08,890
این آسیبم...واسه این بود که مراقب نبودم
113
00:17:09,800 --> 00:17:12,920
از حالا به بعد، اجازه نمیدیم از جلو چشممون دور بشید علیاحضرت
114
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
خودم میرم
115
00:17:30,820 --> 00:17:35,180
جشن بگیریم...واسه وارث تاج و تخت جشن بگیریم
116
00:17:38,080 --> 00:17:40,570
*پرنس آلن*
117
00:17:38,470 --> 00:17:40,660
این جایی که هستی مال عموته
118
00:17:43,100 --> 00:17:46,820
اگه مستی برو خونه بگیر بخواب...تو کاخ من آشوب راه ننداز
119
00:17:47,060 --> 00:17:50,060
وایسا ببینم. کی؟ کی آشوب راه انداخته؟
120
00:17:50,460 --> 00:17:54,100
خواستم بیام واست جشن و پایکوبی راه بندازم...کاملا اختصاصی
121
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
نمیتونی عین بقیه آدما درست رفتار کنی؟
122
00:18:01,340 --> 00:18:03,080
کیت رو ببین
123
00:18:03,780 --> 00:18:05,360
شماها حتی از یه پدرید
124
00:18:05,540 --> 00:18:07,340
کیت؟ کیت؟
125
00:18:08,100 --> 00:18:10,010
اما از مادر جداییم
126
00:18:10,590 --> 00:18:12,870
حتی شخصیت اون از من بدتره
127
00:18:13,740 --> 00:18:17,340
کدوم آدمی...انقدر ترسوئه که حتی جرات نداره با آدما بجنگه
128
00:18:18,000 --> 00:18:21,290
شخصیت آدمی مثل اون...عمرا تو من پیدا نمیشه
129
00:18:22,540 --> 00:18:28,180
حمل اسلحه تو قصر و تهمت زدن به پدر و مادرم...به این چی میگن؟
130
00:18:29,460 --> 00:18:36,060
شایدم توهم جانشینی پدربزرگ برت داشته که هرکاری عشقت میکشه میکنی؟...انقدر خودخواهی؟
131
00:18:37,380 --> 00:18:41,700
پدربزرگ رو به راهه...قدرتشو داره...غیر منصفانس
132
00:18:42,740 --> 00:18:44,500
پدربزرگ دوتا پسر داشت
133
00:18:45,260 --> 00:18:49,340
پدر من پسر ارشدشه...طبق سلسله مراتب اون باید جانشین بشه
134
00:18:51,180 --> 00:18:51,980
تو
135
00:18:52,860 --> 00:18:55,420
تو فقط دختر پدرتی که خیلی وقت پیش مرده
136
00:18:55,420 --> 00:18:58,460
به پدرم توهین نکن -
میکنم...میخوای چیکار کنی؟ -
137
00:18:59,900 --> 00:19:01,380
حتی در مورد مادرتم حرف میزنم
138
00:19:04,600 --> 00:19:07,100
یه زنه دهاتی و معمولی
139
00:19:07,800 --> 00:19:09,950
معلوم نیست عمو از کدوم جهنم دره ای جمعش کرده بود
140
00:19:11,400 --> 00:19:13,420
این خوش شانسی کشورمون بود
141
00:19:14,500 --> 00:19:16,440
که زیاد زنده نموند
142
00:19:18,060 --> 00:19:21,900
چون به محض اینکه تو رو به دنیا آورد...گفت خداااافظ
143
00:19:24,020 --> 00:19:25,030
چه حسی داری؟
144
00:19:25,080 --> 00:19:26,190
چه حسی داری؟
145
00:19:27,160 --> 00:19:29,850
که باعث شدی مادرت بمیره؟
146
00:19:35,980 --> 00:19:37,260
اولین سیلی
147
00:19:38,100 --> 00:19:39,600
واسه این بود که به خودت بیای
148
00:19:40,720 --> 00:19:44,920
اگه به خودت نیای...دومی رو محکم تر میخوری
149
00:19:54,360 --> 00:19:56,020
فقط در مورد مادر من حرف زدی
150
00:19:57,500 --> 00:19:59,510
مادر خودت خیلی خوبه؟
151
00:20:02,060 --> 00:20:07,700
خیلی از ازدواجش با پدر من نگذشته بود...که با پدر تو رابطه نا مشروع داشت
و باعث شد پدر من بمیره
152
00:20:10,100 --> 00:20:11,780
منم میخوام بدونم
153
00:20:12,620 --> 00:20:16,740
تو چه احساسی داری...از اینکه مادرت باعث مرگ پدر من شد؟
154
00:20:31,700 --> 00:20:33,840
اگه نمیتونی جواب بدی پس گوش کن
155
00:20:35,940 --> 00:20:38,160
من هیچوقت هیچ موقعیتی نخواستم
156
00:20:40,380 --> 00:20:42,680
تمام اینا تصمیم پدربزرگ بود
157
00:20:44,640 --> 00:20:46,080
اگه میتونستم انتخاب کنم
158
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
ترجیح میدادم فقط نوه پدربزرگ باشم
159
00:20:50,980 --> 00:20:52,830
خواهر کوچیکتر کیت باشم
160
00:20:54,980 --> 00:20:56,830
و خواهر تو
161
00:21:00,670 --> 00:21:02,390
اگه واقعا همچین خیالی داری
162
00:21:03,520 --> 00:21:05,270
پس تاج گذاری رو قبول نکن
163
00:21:07,010 --> 00:21:09,640
و موقعیتتو به پدرم واگذار کن
164
00:21:11,680 --> 00:21:13,360
اما اگه نمیتونی
165
00:21:15,360 --> 00:21:18,600
پس تو شک و تردید زندگی کن و تو تنهاییت بپوس
166
00:21:37,350 --> 00:21:39,520
حتی اگه ما خواهر و برادر خونی هم نباشیم
167
00:21:41,850 --> 00:21:43,760
اما وقتی بچه بودیم با هم بازی میکردیم
168
00:21:44,710 --> 00:21:46,720
ما سه تا فقط همدیگه رو داریم
169
00:22:24,800 --> 00:22:34,800
::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی :::
برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید
mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle
170
00:28:00,400 --> 00:28:01,560
سلام بابا
171
00:28:09,880 --> 00:28:12,560
تو انگیزه من بودی که امروز یه افسر پلیس بشم
172
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
خوشحالم
173
00:28:16,120 --> 00:28:17,200
که به عنوان پسر تو به دنیا اومدم
174
00:28:20,680 --> 00:28:21,720
مامان
175
00:28:22,800 --> 00:28:23,720
فهمیدم
176
00:28:24,840 --> 00:28:31,880
چرا میخواستی برگردی و مثل یه آدم عادی زندگی کنی
و از پدر خواستی تورو مثل یه آدم معمولی دفن کنه
177
00:28:35,160 --> 00:28:35,960
مامان
178
00:28:38,800 --> 00:28:41,000
من واقعا باید تنها و بی کس زندگی کنم؟
179
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
حتی اگر کسی اینجا کنارم نباشه
180
00:28:48,640 --> 00:28:49,480
اما میدونم
181
00:28:50,400 --> 00:28:52,840
شما و پدر هیچوقت منو تنها نمیذارید
182
00:28:54,840 --> 00:28:56,640
دوست دارم مامان
183
00:30:04,360 --> 00:30:07,480
هیچ چیزی نمیتونه متوقف بشه...خدا برای زندگیت نقشه هایی داره
184
00:30:11,240 --> 00:30:12,600
منظورم تویی
185
00:30:15,120 --> 00:30:16,200
منو میشناسی؟
186
00:30:17,280 --> 00:30:18,040
بله
187
00:30:18,800 --> 00:30:19,680
به زودی
188
00:30:20,120 --> 00:30:25,080
سرنوشت تو رو برای دیدن کسی که به دنبالشی هدایت میکنه
189
00:30:26,760 --> 00:30:29,760
من هیچوقت دنبال کسی نبودم. شرمنده...ممنون
190
00:30:30,600 --> 00:30:33,920
سوالایی در مورد مرگ کسی که تو رو به دنیا آورد
191
00:30:34,480 --> 00:30:37,880
و سوالایی در مورد اینکه چرا شماها باید انقدر از هم دور باشید
192
00:30:40,920 --> 00:30:44,000
کاملا مطمئنی که هیچوقت دنبالش نگشتی؟
193
00:30:44,920 --> 00:30:47,200
به زودی این سوالا برات پیش میاد
194
00:30:48,520 --> 00:30:51,360
جواب هر کدوم با مسئولیت پذیریه کامل به دست میاد
195
00:30:51,880 --> 00:30:54,360
مسئولیت پذیری ای که میتونی با زندگیت براش فداکاری کنی
196
00:30:55,520 --> 00:30:59,240
نه فقط یک زندگی...بلکه دو زندگی
197
00:31:00,840 --> 00:31:03,680
دو زندگی که در سرنوشتشون ملاقات همدیگه رقم خورده
198
00:31:04,040 --> 00:31:06,880
این ملاقاتیه که از بالا مقدر شده
199
00:31:08,080 --> 00:31:10,760
یک زندگی به بلندی آسمان
200
00:31:12,480 --> 00:31:15,320
و زندگی دیگه به قدرتمندی کوه
201
00:31:23,920 --> 00:31:25,240
اصلا متوجه منظورتون نمیشم
202
00:31:26,160 --> 00:31:30,920
هیچکس نمیتونه از سرنوشت و تقدیر الهی فرار کنه
برات آرزوی موفقیت میکنم
203
00:31:33,520 --> 00:31:34,480
سرنوشت؟
204
00:32:49,720 --> 00:32:50,200
بدو
205
00:34:14,680 --> 00:34:17,600
الان جات امنه...میدونی اونا کین؟ -
ممنونم -
206
00:34:56,440 --> 00:34:58,440
*ژنرال چات چای*
207
00:35:29,120 --> 00:35:35,520
این بار من به تایلند اومدم. هدف اصلیم اینه که ولیعهد رو ببینم
208
00:35:35,840 --> 00:35:39,520
یه تجارت بزرگ بین تایلند و هریسوس ایجاد کنیم
209
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
و سرمایه گذاریای دیگه ای هم تو تایلند داشته باشیم
210
00:35:42,320 --> 00:35:45,480
احتیاج دارم که روش تمرکز کنم برای همین میخوام اطلاعاتش رو مطالعه کنم
211
00:35:46,560 --> 00:35:50,240
در آخر هم...یه اقامتگاه شخصی میخوام
212
00:35:51,000 --> 00:35:57,160
اگر بخواید انقدر سفت و سخت محافظت کنید...حس میکنم تو زندانم
213
00:35:58,960 --> 00:36:02,280
بابت ایجاد همچین حسی ازتون پوزش میخوام علیاحضرت
214
00:36:03,120 --> 00:36:05,880
فقط افرادتون رو ببرید. اونوقت دیگه همچین حسی ندارم
215
00:36:07,160 --> 00:36:12,640
خب...اما -
ممنونم...که خواسته هامو انجام میدید -
216
00:36:12,960 --> 00:36:16,000
و...به پدربزرگ هم گزارش نمیکنید
217
00:36:57,160 --> 00:36:58,440
صفا سیتی
218
00:37:05,440 --> 00:37:10,280
من مسئولیت دارم...چون پادشاه هنری منو مسئول کردن که علیاحضرت رو همراهی کنم
219
00:37:10,760 --> 00:37:13,360
اما اگه علیاحضرت به ما بگن بریم...من نمیتونم اینکارو بکنم
220
00:37:15,560 --> 00:37:16,640
چطوره اینکارو کنیم؟
221
00:37:17,100 --> 00:37:19,900
من یه تیم کوچیک اسکورت دارم
222
00:37:20,324 --> 00:37:22,124
شامل 5 افسر
223
00:37:22,280 --> 00:37:24,040
تضمین میکنم مهارت خیلی خوبی دارن
224
00:37:25,320 --> 00:37:28,520
رئیس هنوز برنگشته قربان...نمیشه باهاشون تماس گرفت
225
00:37:30,040 --> 00:37:33,880
خب کی برمیگرده؟ -
تقریبا دو سه روز دیگه قربان -
226
00:37:35,000 --> 00:37:39,200
وقتی برگشت بهش بگید سریع به من گزارش بده -
چشم -
227
00:38:45,680 --> 00:38:48,480
لباس امشبتون رو براتون آماده کردم علیاحضرت
228
00:39:19,000 --> 00:39:23,280
مراسم آمادس...میتونید تشریف بیارید
229
00:39:28,040 --> 00:39:29,040
مراقب پرنسس باشید
230
00:39:37,940 --> 00:39:40,620
جیسی. ماسک گاز بیار -
باشه -
231
00:39:47,460 --> 00:39:49,180
جیسی
232
00:39:56,060 --> 00:39:57,900
پرنسس
233
00:40:45,900 --> 00:40:50,340
علیاحضرت هنوز نرسیدن؟ -
گزارشی از طرف تیم دریافت نکردیم قربان -
234
00:40:50,940 --> 00:40:54,660
الان 20 دقیقس که از برنامه گذشته...اتفاقی افتاده؟
235
00:41:06,980 --> 00:41:09,180
این پرنس آندره
236
00:41:09,820 --> 00:41:12,940
با پرنسس مونا. مادر خونده علیاحضرت
237
00:41:13,740 --> 00:41:17,100
اما اسمشون تو لیست مهمونا نیست
238
00:41:45,020 --> 00:41:46,140
پرنسس
239
00:41:50,340 --> 00:41:51,660
جیسی
240
00:41:52,140 --> 00:41:53,580
جیسی
241
00:41:53,580 --> 00:41:55,780
پرنسس گمشده! جیسی
242
00:42:12,380 --> 00:42:14,140
...اعلیحضرت -
یادم اومد -
243
00:42:15,900 --> 00:42:19,020
ممنونم که این مراسم رو برامون تدارک دیدید
244
00:42:19,780 --> 00:42:21,540
خیلی خوب انجام شده
245
00:42:22,740 --> 00:42:24,260
تنها نقصش
246
00:42:24,380 --> 00:42:27,420
اینه که دعوتشون خیلی ناگهانی بود
247
00:42:27,500 --> 00:42:29,580
خوبیش اینه که سنگاپور بودیم
248
00:42:29,580 --> 00:42:31,260
واسه همین تونستیم به موقع برسیم
249
00:42:32,180 --> 00:42:33,980
دعوت ناگهانی؟
250
00:42:35,500 --> 00:42:37,820
قضیه چیه؟ چرا انقدر ناگهانی؟
251
00:42:37,940 --> 00:42:39,820
آلیس نتونست بیاد؟
252
00:42:41,980 --> 00:42:45,180
کی به اعلیحضرت گزارش داده که پرنسس آلیس
253
00:42:45,620 --> 00:42:47,700
نمیتونن تشریف بیارن؟
254
00:42:49,300 --> 00:42:51,620
نگید که از هیچی خبر ندارید؟
255
00:42:52,220 --> 00:42:54,940
...خب
256
00:42:55,180 --> 00:42:57,460
سعی نکنید خبرا رو مخفی کنید
257
00:42:57,580 --> 00:43:00,780
همه میدونن که این بچه ننر مدیریت بلد نیست
258
00:43:01,100 --> 00:43:02,780
دائما قانون رو زیر پا میذاره
259
00:43:03,460 --> 00:43:06,020
طبق معمول فرار کرده؟
260
00:43:06,620 --> 00:43:08,300
امیدوارم فرار این دفعش
261
00:43:08,340 --> 00:43:09,780
برگشتی داشته باشه
262
00:43:27,580 --> 00:43:28,860
هیچی نیست
263
00:43:32,860 --> 00:43:34,900
هیچ سرنخی از اون دزدا پیدا نکردیم
264
00:43:36,620 --> 00:43:39,420
من دوربینای امنیتی رو چک میکنم
265
00:43:40,540 --> 00:43:42,980
اما چیزی که الان لازم داریم اینه که یه راهی واسه حل مشکل پیدا کنیم
266
00:43:42,980 --> 00:43:44,180
باشه
267
00:43:44,580 --> 00:43:47,020
ژنرال چات درخواست ملاقات با علیاحضرت رو داره
268
00:43:50,220 --> 00:43:53,620
علیاحضرت گفت تا زمانی که تو تایلنده اگر هر اتفاقی براش افتاد
269
00:43:53,620 --> 00:43:55,900
هر کاری میتونیم بکنیم تا کسی بویی نبره
270
00:43:56,020 --> 00:43:58,340
و بعد از این که برگشتیم هریسوس به پادشاه هنری گزارش کنیم
271
00:43:58,820 --> 00:44:01,100
پس باید طبق نقشه علیاحضرت عمل کنیم
272
00:44:04,500 --> 00:44:06,340
دیچا، دنبالم بیا
273
00:44:17,940 --> 00:44:21,180
...حال علیاحضرت -
همه چی روبه راهه. توی مراسم میبینمتون -
274
00:44:21,700 --> 00:44:23,580
اه...خانم
275
00:45:32,860 --> 00:45:34,340
تموم شد؟
276
00:45:35,300 --> 00:45:36,940
تموم شد. مشکلی نیست
277
00:45:43,940 --> 00:45:45,100
خیلی خوبه
278
00:45:45,100 --> 00:45:46,500
ببرش تو مراسم
279
00:45:46,500 --> 00:45:49,060
یه سرنخ از دزدا پیدا کردم. میرم دنبالشون
280
00:45:49,140 --> 00:45:50,380
باشه
281
00:45:57,020 --> 00:45:58,180
آماده ای؟
282
00:46:27,960 --> 00:46:29,600
چطوری اومده؟
283
00:46:30,940 --> 00:46:32,260
همینو بگو
284
00:47:30,100 --> 00:47:30,900
پرنسس
285
00:47:37,300 --> 00:47:38,860
من فیلم میگیرم
286
00:47:39,020 --> 00:47:40,740
اینجوری رئیس میبینه که واقعا گور به گور شده
287
00:47:43,300 --> 00:47:44,340
بکشش
288
00:47:52,780 --> 00:47:53,580
صبر کن
289
00:47:56,340 --> 00:47:58,420
میدونم ما دشمن نیستیم
290
00:47:59,380 --> 00:48:03,100
شماها اینکارو میکنین چون یکی اجیرتون کرده. مگه نه؟
291
00:48:03,220 --> 00:48:06,100
حق نداری هیچی سوالی بپرسی
292
00:48:06,340 --> 00:48:08,420
هیچ جوابی نداریم که بهت بدیم
293
00:48:11,260 --> 00:48:12,260
هر چقدر بهتون میدن
294
00:48:13,980 --> 00:48:15,020
من دو برابرشو میدم
295
00:48:15,420 --> 00:48:16,500
بذار من برم
296
00:48:16,500 --> 00:48:17,660
دو برابرشو میدی؟
297
00:48:18,060 --> 00:48:19,740
نمیتونم نظرمو عوض کنم
298
00:48:20,220 --> 00:48:20,940
بزنش
299
00:48:23,380 --> 00:48:24,060
وایسا
300
00:48:42,400 --> 00:48:44,920
یه پیشنهاده بهتر
301
00:48:46,840 --> 00:48:50,520
اگه بخوای میتونم سه برابرشو بهت بدم
302
00:48:51,020 --> 00:48:53,540
البته اگه بذاری برم
303
00:48:53,540 --> 00:48:55,060
باشه
304
00:50:18,540 --> 00:50:19,420
بگیرش
305
00:50:26,180 --> 00:50:27,260
بکشش
306
00:50:43,140 --> 00:50:44,220
بکشش
307
00:53:12,700 --> 00:53:13,300
خانم
308
00:53:14,100 --> 00:53:14,860
خانم
309
00:53:22,720 --> 00:53:23,400
خانم
310
00:53:24,220 --> 00:53:24,780
خانم
311
00:53:25,740 --> 00:53:26,380
خانم
312
00:53:27,060 --> 00:53:28,140
صدامو میشنوی؟
313
00:53:29,460 --> 00:53:29,900
خانم
314
00:53:30,900 --> 00:53:31,420
خانم
315
00:53:32,820 --> 00:53:33,220
خانم
316
00:53:34,980 --> 00:53:35,540
خانم
317
00:53:39,020 --> 00:53:40,100
صدامو میشنوی؟
318
00:54:02,940 --> 00:54:03,420
خانم
319
00:54:03,720 --> 00:54:04,640
امون بده
320
00:54:08,980 --> 00:54:10,520
فکر کردی به همین کشکی میتونی فلنگو ببندی؟
321
00:55:14,860 --> 00:55:16,140
ولم کن
322
00:55:28,180 --> 00:55:29,020
ولم کن
323
00:55:34,300 --> 00:55:35,780
گفتم ولم کن
324
00:55:42,620 --> 00:55:43,380
واسه چی دستمو بستی؟
325
00:55:44,820 --> 00:55:46,220
حالا میتونی عین آدم حرف بزنی؟
326
00:55:57,820 --> 00:55:59,340
ولم کن -
...اگه نمیتونی درست حرف بزنی -
327
00:55:59,940 --> 00:56:01,540
پس اول باید آروم بشی
328
00:56:03,460 --> 00:56:04,180
ولم کن احمق
329
00:56:04,540 --> 00:56:05,740
همین الان منو بذار زمین
330
00:56:20,500 --> 00:56:22,980
اگه عکسی که چاپ شده شبیه علیاحضرته مشکلی نیست
331
00:56:23,180 --> 00:56:25,660
جیسی، سریعتر همه رو برگردون هرایسوس
332
00:56:25,660 --> 00:56:27,380
و وقتی رسیدی به پادشاه هنری گزارش بده
333
00:56:27,380 --> 00:56:28,460
خودت شخصا
334
00:56:28,660 --> 00:56:30,460
یادت باشه از هیچ روش ارتباطی استفاده نکنی
335
00:56:30,460 --> 00:56:31,860
حضورا باید به پادشاه هنری گزارش بدی
336
00:56:34,540 --> 00:56:35,660
پس تو چی؟
337
00:56:37,260 --> 00:56:38,540
من میرم علیاحضرت رو پیدا کنم
338
00:56:40,260 --> 00:56:41,260
اگه علیاحضرت رو پیدا نکنم
339
00:56:41,740 --> 00:56:42,700
نمیتونم برگردم
340
00:56:52,780 --> 00:56:53,700
ژنرال
341
00:56:53,820 --> 00:56:56,820
شنیدم علیاحضرت بقیه برنامه اقامتشون رو کنسل کردن
342
00:56:57,060 --> 00:56:58,820
و امروز برمیگردن هریسوس
343
00:56:59,180 --> 00:57:00,460
در تعجبم که چه اتفاقی افتاده؟
344
00:57:00,900 --> 00:57:03,140
نکنه ما کاری کردیم که باعث رنجش علیاحضرت شده؟
345
00:57:04,820 --> 00:57:05,660
مسئله ای نیست
346
00:57:08,820 --> 00:57:09,780
کجا تشریف میبرید؟
347
00:57:10,140 --> 00:57:11,660
نمیخواید با علیاحضرت برگردید؟
348
00:57:12,660 --> 00:57:14,860
من باید زودتر برگردم. با اجازه
349
00:57:14,900 --> 00:57:15,580
صبر کنید
350
00:57:19,740 --> 00:57:20,660
ستوان
351
00:57:20,940 --> 00:57:22,100
الان زودتر برمیگردید
352
00:57:22,620 --> 00:57:23,580
و دیشب
353
00:57:23,900 --> 00:57:25,420
تو مراسم نبودید
354
00:57:26,100 --> 00:57:27,540
حس میکنم عجیبه
355
00:57:28,060 --> 00:57:29,340
انگار
356
00:57:29,500 --> 00:57:32,220
یه چیزی هست که مهمتر از علیاحضرته
357
00:57:32,660 --> 00:57:33,420
چی شده؟
358
00:57:36,580 --> 00:57:38,020
پرنسس دستور دادن
359
00:57:46,500 --> 00:57:48,100
بابت نگرانیتون ممنونم
360
00:57:48,660 --> 00:57:50,780
اما مسیر کاریمون یکی نیست
361
00:57:51,300 --> 00:57:53,060
من یه فرماندم
362
00:57:54,220 --> 00:57:56,700
اما مقام جیسی از من پایین تر نیست
363
00:57:57,260 --> 00:57:58,900
ما میتونیم با هم کار کنیم
364
00:57:59,100 --> 00:58:00,020
نگران نباشید
365
00:58:01,180 --> 00:58:03,940
دستور علیاحضرت رو شنیدید. الان دیگه باید خیالتون راحت شده باشه
366
00:58:04,140 --> 00:58:05,660
حالا میتونم برم به کارم برسم؟
367
00:58:06,260 --> 00:58:06,860
خواهش میکنم
368
00:58:20,020 --> 00:58:23,980
من به وسیله نقلیه برای سفرتون آماده کردم
369
00:58:24,500 --> 00:58:26,020
اگه چیز دیگه ای احتیاج داشتید
370
00:58:26,300 --> 00:58:28,020
لطفا بهم اطلاع بدید علیاحضرت
371
00:58:28,340 --> 00:58:29,820
چیز دیگه ای نیست
372
00:58:31,820 --> 00:58:32,620
پس با این حساب
373
00:58:32,900 --> 00:58:33,860
با اجازتون
374
00:59:21,540 --> 00:59:23,780
حالا میتونی بگی کی هستی؟
375
00:59:39,580 --> 00:59:40,300
اسمت چیه؟
376
00:59:45,580 --> 00:59:46,460
چه بلایی سرت اومده؟
377
00:59:47,540 --> 00:59:49,180
چطوری سر از اینجا در آوردی؟
378
00:59:50,060 --> 00:59:51,580
چطوری کتفت زخمی شده؟
379
00:59:55,700 --> 00:59:56,980
با زبون خوش جواب نمیدی؟
380
01:00:01,620 --> 01:00:02,820
پس بیا اینجوری بگیم
381
01:00:08,100 --> 01:00:09,620
هرچی عشقت میکشه بگی بگو
382
01:00:10,300 --> 01:00:11,020
گوش میدم
383
01:00:13,980 --> 01:00:14,900
ولم کن برم
384
01:00:17,220 --> 01:00:19,460
از کجا مطمئن باشم اگه ولت کنم دوباره بهم حمله نمیکنی؟
385
01:00:20,020 --> 01:00:21,180
من هیچوقت اول به کسی حمله نمیکنم
386
01:00:21,260 --> 01:00:25,060
آها حله. پس اون سیلی که اولش تا چشات وا شد قبل از این که من حرف بزنم حواله بنده کردی چی بود؟
387
01:00:25,140 --> 01:00:25,740
خوابالو بودم
388
01:00:28,660 --> 01:00:29,340
خوابالو؟
389
01:00:30,900 --> 01:00:32,500
یعنی هر وقت خوابت بیاد
390
01:00:32,700 --> 01:00:34,020
میتونی به من حمله کنی؟
391
01:00:36,740 --> 01:00:38,220
حالا میذاری من برم یا نه؟
392
01:00:40,380 --> 01:00:41,540
اول بگو جنابالی کی هستی
393
01:00:42,580 --> 01:00:44,380
میذاری برم یا نه؟ -
کی هستی؟ -
394
01:00:56,340 --> 01:00:57,020
...من
395
01:00:58,300 --> 01:00:59,340
من یه آدم معمولیم
396
01:01:04,360 --> 01:01:06,080
خوب وقتی داری همچین چیزی میگی یعنی نیستی
397
01:01:08,980 --> 01:01:11,260
اگه یه آدم عادی بودی میتونستی فقط جواب سوالمو بدی
398
01:01:12,940 --> 01:01:13,620
اما نیستی
399
01:01:15,420 --> 01:01:16,620
پس واقعا کی هستی؟
400
01:01:19,980 --> 01:01:21,500
حالا میذاری برم؟
401
01:01:24,060 --> 01:01:25,620
حالا نمیخوای بهم بگی کی هستی؟
402
01:01:29,820 --> 01:01:31,100
هی حرف خودشو میزنه
403
01:01:32,740 --> 01:01:33,260
باشه
404
01:01:34,260 --> 01:01:35,500
نذار برم
405
01:01:35,700 --> 01:01:36,860
میتونم همینجوری اینجا بشینم
406
01:01:37,460 --> 01:01:39,020
میتونی بری هرکاری دوست داری انجام بدی
407
01:01:39,380 --> 01:01:41,060
از جر و بحث کردن باهات خسته شدم
408
01:01:50,500 --> 01:01:51,580
یه چیزی رو میدونی؟
409
01:01:53,020 --> 01:01:54,860
فقط من و تو توی این جزیره ایم
410
01:01:58,140 --> 01:01:59,620
اگه نمیتونی راستشو بهم بگی
411
01:02:01,180 --> 01:02:02,300
پس خوب مواظب خودت باش
412
01:02:08,900 --> 01:02:10,060
نمیخوام واسط دردسر درست کنم
413
01:02:11,500 --> 01:02:12,140
ممنون
414
01:02:15,660 --> 01:02:17,500
میدونی اونا کین؟ -
ممنون -
415
01:02:26,540 --> 01:02:27,660
چرا انقدر آشنا میزنه؟
416
01:02:28,500 --> 01:02:43,500
::: Mahdis : و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی :::
برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید
mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle
417
01:02:44,000 --> 01:02:45,280
کیت
418
01:02:46,080 --> 01:02:48,800
مامان بابا کی رفتن تایلند؟
419
01:02:48,920 --> 01:02:50,680
چرا هیشکی به من نگفت؟
420
01:02:56,000 --> 01:02:57,570
تا لنگ ظهر میگیری میخوابی
421
01:02:57,640 --> 01:03:00,640
تمام شبم بیرونی و مثل الان دم صبح میای
422
01:03:01,000 --> 01:03:02,640
چطوری بهت میگفتن؟
423
01:03:03,800 --> 01:03:05,440
اما الان میدونم
424
01:03:05,680 --> 01:03:07,640
و امشب به اونجا پرواز دارم
425
01:03:09,800 --> 01:03:11,840
هرکاری عشقت میکشه میکنی
426
01:03:20,020 --> 01:03:22,160
دیشب آلیس چطوری خودشو به مراسم رسوند؟
427
01:03:22,360 --> 01:03:25,360
منبعمون گفت مطمئنا نمیتونه خودشو برسونه
428
01:03:25,880 --> 01:03:27,640
نکنه مشکلی پیش اومده؟
429
01:03:27,920 --> 01:03:29,440
امکان نداره
430
01:03:30,000 --> 01:03:31,920
اما اگر اتفاقی هم افتاده باشه
431
01:03:33,400 --> 01:03:34,760
اون آدما
432
01:03:35,000 --> 01:03:37,960
برمیگردن و کارشونو تموم میکنن
433
01:03:46,360 --> 01:03:49,560
میخوام بدونم پرنسس آلیسه مراسم دیشب
434
01:03:49,760 --> 01:03:52,480
و پرنسس آلیسی که امروز برمیگرده هرایسوس
435
01:03:52,520 --> 01:03:55,040
واقعیه یا فقط یه بدل
436
01:03:57,240 --> 01:03:59,120
اگه اون پرنسس بدل باشه
437
01:03:59,200 --> 01:04:01,120
پس پرنسس واقعی کجاس؟
438
01:04:27,440 --> 01:04:28,640
رییس
439
01:04:29,180 --> 01:04:30,440
اونطرف یه جزیرس
440
01:06:50,780 --> 01:06:51,860
بذارم زمین
441
01:06:52,240 --> 01:06:53,680
ولم کن
442
01:07:01,460 --> 01:07:03,020
هی اینو بخور
443
01:07:03,800 --> 01:07:05,160
بخور ببینم
444
01:07:21,720 --> 01:07:23,120
گفتی خودت میتونی از پس خودت بر بیای
445
01:07:23,760 --> 01:07:26,720
هنوز یه روزم نشده زوارت در رفته
446
01:07:26,800 --> 01:07:28,080
میخوری یا نه؟
447
01:08:25,600 --> 01:08:26,720
چیه؟
448
01:08:27,500 --> 01:08:28,860
چی شده؟
449
01:08:30,960 --> 01:08:32,600
همون آدمایین که بهم حمله کردن
450
01:08:33,020 --> 01:08:34,500
چطوری تا اینجا دنبالم اومدن؟
451
01:08:35,800 --> 01:08:37,280
مطمئنی اشتباه نمیکنی؟
452
01:08:37,300 --> 01:08:39,500
مطمئنم. کاملا یادمه
453
01:08:40,600 --> 01:08:42,080
اسلحه دارن
454
01:08:42,400 --> 01:08:44,280
اینجا امن نیست
455
01:08:50,720 --> 01:08:51,920
بدو
456
01:09:10,480 --> 01:09:11,760
میتونی تحمل کنی؟
457
01:09:12,880 --> 01:09:14,240
اونا دنبال منن
458
01:09:14,400 --> 01:09:15,960
این موضوع ربطی به تو نداره
459
01:09:16,040 --> 01:09:18,240
خودتو بکش کنار. خودم از پسشون بر میام
460
01:09:19,680 --> 01:09:21,840
کله شق نباش. همش یه ذره غذا خوردی
461
01:09:22,120 --> 01:09:24,280
چطوری میخوای از پسشون بر بیای؟
462
01:09:24,600 --> 01:09:25,840
مسخره بازی در نیار
463
01:09:26,040 --> 01:09:27,480
تنها چیزی که الان نیاز داری فرار کردنه
464
01:09:27,480 --> 01:09:28,720
بدو
465
01:09:48,380 --> 01:09:49,980
اون شاخه هارو اون بالا میبینی؟
466
01:09:50,760 --> 01:09:52,000
خودم درستش کردم
467
01:09:52,100 --> 01:09:55,180
برو اون بالا قایم شو. اون برامدگی اونجا رو مسدود کرده. نمیتونن ببیننت
468
01:09:55,780 --> 01:09:57,900
تا وقتی که مطمئن نشدی در امانی پایین نیا
469
01:09:57,900 --> 01:09:59,660
...اما -
برو بالا. بدو -
470
01:10:29,460 --> 01:10:30,460
آقا
471
01:11:43,860 --> 01:11:46,140
اسلحتو بنداز زمین
472
01:12:13,420 --> 01:12:15,020
دختره کجاس؟
473
01:12:15,400 --> 01:12:16,400
من چه میدونم
474
01:12:16,480 --> 01:12:18,800
بنال ببینم! دختره کجاس؟
475
01:12:19,700 --> 01:12:20,700
چرا؟
476
01:12:20,760 --> 01:12:23,400
اون دختره کیه؟ چی از جونش میخواین؟
477
01:12:23,820 --> 01:12:25,240
تو رو سننه
478
01:12:34,600 --> 01:12:35,640
گمشو
479
01:12:36,340 --> 01:12:37,660
د جون بکن
480
01:12:44,400 --> 01:12:45,760
برگردین
481
01:13:27,680 --> 01:13:29,040
نیا پایین
482
01:13:44,780 --> 01:13:47,020
دستور دادن برای همه غذا بیاریم
483
01:14:00,340 --> 01:14:01,340
سلام
484
01:14:02,280 --> 01:14:04,440
این مرد ازتون قایق کرایه کرده؟
485
01:14:04,940 --> 01:14:07,980
میخوام بدونم قایقتون رو برگردونده یا نه و اینکه چطور میشه باهاش تماس گرفت؟
486
01:14:12,660 --> 01:14:14,780
اونا نمیتونن کمکتون کنن. ولی ما میتونیم
487
01:14:21,300 --> 01:14:24,460
میشه بهمون بگید...اون آدما کین؟
488
01:14:24,900 --> 01:14:26,740
و پرنسس الان کجاس؟
489
01:14:35,460 --> 01:14:36,460
نمیدونم
490
01:14:37,040 --> 01:14:38,400
فرقی نمیکنه چندبار بپرسی
491
01:14:38,400 --> 01:14:39,720
همون جوابو بهت میدم
492
01:14:39,720 --> 01:14:40,920
نمیدونم
493
01:14:41,220 --> 01:14:43,500
اونا دنبالتن و تو نمیدونی کین؟
494
01:14:43,500 --> 01:14:45,500
به نظرم میدونی اما بیشتر دوست داری به من نگی
495
01:14:45,780 --> 01:14:47,380
انقدر مرموز نباش
496
01:14:48,520 --> 01:14:50,560
وقتی تو هریسوس بودی هم دیدم اینطوری مرموز بودی
497
01:14:51,400 --> 01:14:54,200
پا به پات دویدم که از تو ایستگاه قطار فراریت بدم
498
01:14:54,300 --> 01:14:54,940
بدو
499
01:14:58,380 --> 01:14:59,460
تو واقعا کی هستی؟
500
01:14:59,460 --> 01:15:00,700
چیکار کردی؟
501
01:15:01,100 --> 01:15:03,660
جاسوسی، جنایتکاری یا قاتلی؟ واسه چی دنبالتن
502
01:15:03,660 --> 01:15:05,180
چرا انقدر میخوای در موردم بدونی؟
503
01:15:05,620 --> 01:15:07,180
از وقتی همو دیدیم داری رو اعصابم راه میری
504
01:15:07,420 --> 01:15:09,500
من حتی یه کلمه هم در موردت ازت نپرسیدم
505
01:15:09,500 --> 01:15:12,340
حتی نپرسیدم کی هستی و اینجا چیکار میکنی
506
01:15:12,580 --> 01:15:14,820
چون به شخصیت آدما اهمیت میدم
507
01:15:17,820 --> 01:15:21,500
منم نمیخوام بدونم تو کی هستی اما الان فقط ما دوتا تو این جزیره ایم
508
01:15:21,580 --> 01:15:23,380
و اونا فکر میکنن من آدم توام
509
01:15:23,940 --> 01:15:25,900
اگه برگردن منم تو دردسر میوفتم
510
01:15:26,340 --> 01:15:27,500
بهت که گفته بودم
511
01:15:27,500 --> 01:15:28,380
کمکم نکن
512
01:15:28,380 --> 01:15:30,000
اگه کمکت نکرده بودم تا الان سقط شده بودی
513
01:15:30,000 --> 01:15:31,040
مردن مردنه
514
01:15:31,520 --> 01:15:32,920
من از مردن نمیترسم
515
01:15:37,780 --> 01:15:39,740
اما اگه تو بمیری پای منم گیره
516
01:15:39,780 --> 01:15:41,540
چون فقط من و تو توی این جزیره هستیم
517
01:15:41,580 --> 01:15:43,220
نمیخوام قاتل بشم
518
01:15:44,940 --> 01:15:47,060
پس اگه واجب نیست بی زحمت نمیر
519
01:16:06,760 --> 01:16:08,360
اگه انقدر سرسختی پس مواظب خودت باش
520
01:16:08,640 --> 01:16:12,640
فردا وقتی برگشتیم ساحل دیگه کاری ندارم کی هستی و اهل کجایی
521
01:16:41,040 --> 01:16:43,880
اگه میخوای برگردی ساحل فردا دوستم میاد اینجا دنبالم
522
01:16:44,380 --> 01:16:48,620
اگه جایی واسه رفتن نداری...یه جای امن واسه استراحت اون بالا هست
523
01:16:49,580 --> 01:16:50,860
اگه میخوای دنبالم بیا
524
01:16:57,580 --> 01:16:58,300
دارو
525
01:17:01,060 --> 01:17:03,300
پیشنهاد میکنم زودتر به زخمت برسی تا عفونت نکرده
526
01:17:06,580 --> 01:17:08,480
چرا فکر میکنید پرنسس دزدیده شده؟
527
01:17:08,780 --> 01:17:10,260
یه تایم کوتاهی قبل از شروع مراسم
528
01:17:10,260 --> 01:17:12,700
برقای اتاق علیاحضرت رفت
529
01:17:13,060 --> 01:17:14,940
ما اتاق رو بررسی کردیم
530
01:17:15,060 --> 01:17:16,780
و ماسکای گاز رو پیدا کردیم
531
01:17:16,860 --> 01:17:18,940
اثر گاز هم توی اتاق بود
532
01:17:19,860 --> 01:17:21,540
بعد از اومدن برقا
533
01:17:21,580 --> 01:17:24,180
افراد مشکوکی که اطراف چرخ لباس چرکا پرسه میزدن رو پیدا کردیم
534
01:17:24,260 --> 01:17:26,260
چرخ به اندازه کافی بزرگ بود که یه نفر رو باهاش جا به جا کنن
535
01:17:26,380 --> 01:17:27,700
از در عقبی هم خارج شدن
536
01:17:28,180 --> 01:17:30,940
بعدش هم شما برای بررسی اون محوطه رفتید
537
01:17:30,940 --> 01:17:35,940
از همراهانتون جدا شدید و به ژنرال دروغ گفتید که شما اول برمیگردید
538
01:17:36,380 --> 01:17:38,300
طبق فیلمای ضبط شده از محوطه
539
01:17:38,300 --> 01:17:40,420
شش نفر از شما وارد اینجا شدن
540
01:17:40,460 --> 01:17:42,220
اما الان فقط چهار نفرن
541
01:17:42,220 --> 01:17:43,860
و دو نفرشون گم شدن
542
01:17:43,980 --> 01:17:44,980
یکی شما
543
01:17:45,780 --> 01:17:48,140
و یه محافظ دیگه به نام دیچا
544
01:17:49,060 --> 01:17:50,100
و در آخر هم
545
01:17:50,140 --> 01:17:51,740
رفتید قایق فروشی
546
01:17:51,820 --> 01:17:54,140
که رد دزدا رو طبق سرنخ دوربینا پیگیری کنید
547
01:17:55,340 --> 01:17:57,940
و میدونستید که اونا برای کرایه قایق از پاسپورت استفاده کردن
548
01:18:00,940 --> 01:18:02,660
و اگه اون آدما مهم نبودن
549
01:18:03,300 --> 01:18:06,180
شخصا دنبالشون نمیرفتید. درست میگم؟
550
01:18:06,860 --> 01:18:07,660
درسته
551
01:18:08,540 --> 01:18:09,940
پرنسس دزدیده شده
552
01:18:10,980 --> 01:18:14,380
و منم به شما نگفتم چون دستور خود علیاحضرت بود که از این نقشه استفاده کنیم
553
01:18:15,740 --> 01:18:18,700
از اونجایی که شما متوجه موضوع شدید یعنی من از دستورات پیروی نکردم
554
01:18:24,260 --> 01:18:26,280
لطفا کمکم کنید علیاحضرت رو پیدا کنم
555
01:18:30,500 --> 01:18:31,620
نگران نباشید
556
01:18:31,740 --> 01:18:33,260
این کار وظیفه ماس
557
01:18:33,860 --> 01:18:34,940
همگی
558
01:18:35,140 --> 01:18:36,860
کمک میکنیم تا پرنسس رو پیدا کنیم
559
01:18:39,820 --> 01:18:41,380
ستوان هین. ستوان پان
560
01:18:41,500 --> 01:18:45,100
شما دو نفر برید بدل پرنسس و افرادشون رو همراهی کنید
561
01:18:45,180 --> 01:18:47,420
اگه آدم رباها ببینن که پرنسس هنوز اینجاس
562
01:18:47,580 --> 01:18:49,300
برمیگردن و بهش حمله میکنن
563
01:18:49,740 --> 01:18:50,700
چشم قربان
564
01:18:50,780 --> 01:18:52,420
ستوان لین -
بله قربان -
565
01:18:52,540 --> 01:18:53,900
دنبال سرنخ بگرد
566
01:18:54,380 --> 01:18:56,420
هر چقدر که میتونی اطلاعات پیدا کن
567
01:18:56,900 --> 01:18:57,780
چشم قربان
568
01:18:58,240 --> 01:19:00,000
ستوان کان -
بله قربان -
569
01:19:00,100 --> 01:19:03,020
بگرد داوین رو پیدا کن و بگو همین الان برگرده
570
01:19:03,060 --> 01:19:04,220
یه ماموریت مهم داریم
571
01:19:04,300 --> 01:19:05,260
چشم قربان
572
01:19:28,480 --> 01:19:31,480
امشب...تو توی چادر بخواب
573
01:19:32,740 --> 01:19:34,100
...من اونطر -
لازم نیست -
574
01:19:34,340 --> 01:19:35,860
من بیرون میخوابم
575
01:19:37,940 --> 01:19:39,380
چرا تو چادر نمیخوابی؟
576
01:19:39,460 --> 01:19:40,780
من بیرون میخوابم
577
01:19:41,220 --> 01:19:43,020
چرا باید تو بخوابم؟
578
01:19:45,500 --> 01:19:46,500
بهم نگو که
579
01:19:47,220 --> 01:19:48,460
چون من یه زنم
580
01:19:49,100 --> 01:19:50,300
زن بودن
581
01:19:50,540 --> 01:19:52,780
همیشه به معنی ضعیف بودن نیست
582
01:19:53,540 --> 01:19:54,940
این چادر توئه
583
01:19:55,340 --> 01:19:56,940
من فقط یه رهگذرم
584
01:19:57,980 --> 01:19:59,260
تو داخل بخواب
585
01:19:59,980 --> 01:20:00,860
بفرمایید
586
01:20:19,460 --> 01:20:21,160
زنا خیلیم قوین
587
01:20:25,700 --> 01:20:27,580
اگه میخوای خودتو بشوری راحت باش
588
01:20:28,740 --> 01:20:29,780
اینا لباسای منه
589
01:20:30,300 --> 01:20:32,860
ممکنه واست یکم بزرگ باشن ولی میتونی بپوشیشون
590
01:20:42,380 --> 01:20:43,220
ممنون
591
01:21:58,140 --> 01:21:58,900
رئیس
592
01:22:01,220 --> 01:22:01,900
رئیس
593
01:22:17,420 --> 01:22:18,140
رئیس
594
01:22:48,000 --> 01:22:49,200
تو همه چی خوبی
595
01:22:49,360 --> 01:22:50,960
اما خودت نمیتونی لباستو در بیاری؟
596
01:22:52,000 --> 01:22:53,760
معمولا افرادم لباسامو تنم میکنن
597
01:23:00,600 --> 01:23:02,440
واسه کمکت ممنون
598
01:23:03,760 --> 01:23:05,520
یکم نرم تر حرف بزن
599
01:23:06,680 --> 01:23:08,080
با این تند حرف زدنت
600
01:23:08,280 --> 01:23:10,080
هیشکی خوشش نمیاد کمکت کنه
601
01:23:10,760 --> 01:23:12,400
منم ازت نخواستم کمکم کنی
*بزنم لواشکش کنما*
602
01:23:19,120 --> 01:23:20,560
خودم بلدم چطوری صحبت کنم
603
01:23:21,120 --> 01:23:23,240
اینکه بخوای کمکم کنی یا نخوای، به خودت بستگی داره
604
01:23:25,640 --> 01:23:26,320
چش سفید
605
01:23:26,440 --> 01:23:28,440
مثل خر تو گل موندی ولی بازم داری سرتق بازی در میاری
606
01:23:28,600 --> 01:23:31,000
انقدر سختته که از دیگران کمک بخوای؟
607
01:23:31,360 --> 01:23:32,760
چقدر سخته
608
01:23:33,000 --> 01:23:35,240
که با خلوص نیت به دیگران کمک کنی
609
01:23:35,440 --> 01:23:37,160
بدون اینکه ازت خواهش کنن
610
01:23:37,160 --> 01:23:38,720
یا نرم صحبت کنن؟
611
01:23:40,040 --> 01:23:42,200
من همه این کارا رو بدون اینکه ازم بخوای انجام دادم
612
01:23:44,120 --> 01:23:45,040
دفعه دیگه
613
01:23:45,360 --> 01:23:47,600
امیدوارم دفعه دیگه نشونم بدی
614
01:23:48,080 --> 01:23:50,320
بلدی با احترام از دیگران کمک بخوای
615
01:23:51,040 --> 01:23:52,960
مطمئنا برات سخت نیست
616
01:24:22,840 --> 01:24:24,480
پیداشون کردی؟
617
01:24:24,680 --> 01:24:27,480
وقتی رسیدم اونجا رئیسو پیدا نکردم
618
01:24:27,560 --> 01:24:29,200
باید یه اتفاقی افتاده باشه
619
01:24:30,440 --> 01:24:33,560
ستوان، روال عادی برنامتون این بود که فردا بری دنبال فرمانده. درسته؟
620
01:24:33,560 --> 01:24:34,520
آره. صبح
621
01:24:34,520 --> 01:24:35,600
پس منم میام
622
01:24:35,600 --> 01:24:36,560
منم میام
623
01:24:36,560 --> 01:24:37,920
پس منم میام
624
01:24:38,000 --> 01:24:39,760
داوین رو پیدا کنین
625
01:24:39,840 --> 01:24:43,840
و برای ماموریت برش گردونید...امشب
626
01:24:44,520 --> 01:24:46,160
باید پرنسس آلیس رو همراهی کنیم
627
01:24:46,280 --> 01:24:48,640
تا با امنیت به فرودگاه برسه
628
01:24:49,160 --> 01:24:49,960
بهش رسیدگی کنید
629
01:24:50,440 --> 01:24:51,360
چشم قربان
630
01:25:04,360 --> 01:25:05,160
چی شده؟
631
01:25:07,240 --> 01:25:08,200
هیچی
632
01:25:10,120 --> 01:25:12,360
فقط فکر نمیکردم لباسام بهت بخوره
633
01:25:19,200 --> 01:25:20,880
اونا رو بپوش
634
01:25:52,480 --> 01:25:53,840
لباسای اینجوری
635
01:25:54,880 --> 01:25:57,000
بیشتر به شخصیتت میاد
636
01:26:05,960 --> 01:26:06,920
میخوری؟
637
01:26:09,520 --> 01:26:10,280
آره
638
01:26:14,160 --> 01:26:15,120
خوبه
639
01:26:17,680 --> 01:26:20,080
سرتقیت با خورشید غروب کرده
640
01:26:41,720 --> 01:26:43,160
تو توی چادر بخواب
641
01:26:43,600 --> 01:26:44,680
من بیرون میخوابم
642
01:26:45,800 --> 01:26:47,960
حتی اگه خانما ضعیف نباشن
643
01:26:48,920 --> 01:26:50,920
اما شبا اینجا سرده
644
01:26:50,920 --> 01:26:52,280
بهتره تو چادر بخوابی
645
01:26:53,720 --> 01:26:54,800
خیره سر نباش
646
01:27:27,680 --> 01:27:28,760
ممنونم
647
01:27:29,760 --> 01:27:31,240
میتونید هر اقدامی انجام بدید
648
01:27:32,160 --> 01:27:34,680
منم سریعا به تایلند میام
649
01:27:35,160 --> 01:27:37,040
هر خبر جدید رو بهم گزارش بده
650
01:27:39,280 --> 01:27:43,400
جاسوسمون خبر داد پدر شخصا داره به تایلند سفر میکنه
651
01:27:45,880 --> 01:27:47,040
واسه چی داره میاد؟
652
01:27:48,600 --> 01:27:49,760
هیشکی دلیلشو نمیدونه
653
01:27:56,000 --> 01:27:57,280
نکنه واسه دیدن آلیسه؟
654
01:28:17,320 --> 01:28:18,240
میخوام اینو بدم به تو
655
01:28:18,880 --> 01:28:21,520
واسه جبران اینکه چند بار جونمو نجات دادی
656
01:28:23,520 --> 01:28:24,920
نمیگیرم. نمیخوامش
657
01:28:25,960 --> 01:28:27,320
این اصله
658
01:28:29,000 --> 01:28:30,400
اگه بفروشیش
659
01:28:30,480 --> 01:28:31,720
پول زیادی گیرت میاد
660
01:28:32,120 --> 01:28:35,240
میتونیم بدیش به عشقت یا زنت
661
01:28:36,200 --> 01:28:37,560
من پول نمیخوام
662
01:28:37,680 --> 01:28:39,040
عشقم ندارم
663
01:28:39,640 --> 01:28:41,040
پس نمیگیرمش
664
01:28:43,800 --> 01:28:44,800
فقط بگیرش
665
01:28:45,240 --> 01:28:46,800
میتونی هرکاری دوست داری باهاش بکنی
666
01:28:55,240 --> 01:28:57,320
بهت گفتم به جای اینکه گوشواره الماس بهم بدی
667
01:28:57,800 --> 01:28:59,880
دیواری که دور خودت کشیدی رو خراب کن
668
01:29:00,600 --> 01:29:02,200
ملایم رفتار کن
669
01:29:02,240 --> 01:29:04,640
عین آدمای عادی. همونطور که خودت گفتی
670
01:29:05,680 --> 01:29:08,760
جوری قیافه نگیر انگار یه بار خیلی سنگین رو شونته
671
01:29:09,520 --> 01:29:11,040
موقعی که تونستی دیوارتو خراب کنی
672
01:29:11,280 --> 01:29:13,040
اونوقت حس بهتری پیدا میکنم
673
01:29:13,720 --> 01:29:16,560
این گوشواره ها هم به تو بیشتر میاد
674
01:29:17,560 --> 01:29:19,120
من اینجا ولو میشم
675
01:29:19,360 --> 01:29:21,120
میخوام آسایش داشته باشم
676
01:29:28,280 --> 01:29:29,360
آها یه چیز دیگه
677
01:29:31,840 --> 01:29:34,680
به عنوان یه رهگذر خودمو بهت معرفی میکنم
678
01:29:35,840 --> 01:29:38,600
من داوین ساموتیاکورنم
679
01:29:39,680 --> 01:29:41,680
تو میتونی وین صدام کنی
680
01:29:43,480 --> 01:29:45,020
از آشناییت خوشبختم
681
01:30:34,100 --> 01:30:44,100
::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی :::
برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید
mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle
682
01:31:15,250 --> 01:31:16,570
دستت طلا
683
01:31:18,250 --> 01:31:19,170
اگه نمیتونی تحمل کنی
684
01:31:19,610 --> 01:31:21,490
میتونیم جا به جا بشیم
685
01:31:21,970 --> 01:31:23,490
لازم نیست همیشه فردین بازی در بیاری
686
01:31:24,370 --> 01:31:25,490
همین ریختی خوبه
687
01:31:35,330 --> 01:31:37,010
فردا وقتی رسیدیم ساحل
688
01:31:37,770 --> 01:31:39,210
بهت میگم
689
01:31:39,530 --> 01:31:40,610
کی هستم
690
01:31:42,090 --> 01:31:43,530
چون اگه الان بهت بگم
691
01:31:44,210 --> 01:31:45,530
عمرا حرفامو باور نمیکنی
692
01:32:23,250 --> 01:32:25,170
تا فرودگاه همراهیتون میکنم
693
01:32:25,170 --> 01:32:27,610
تا مستقیما به هریسوس پرواز کنید
694
01:32:27,610 --> 01:32:31,570
تیم اسکورت تمام مسیر ازتون محافظت میکنن تا از گیت رد بشید علیاحضرت
695
01:32:34,530 --> 01:32:37,530
وقتی برسیم هریسوس سریع تماس میگیرم
696
01:32:38,410 --> 01:32:39,530
لطفا مراقب باشید
697
01:32:39,850 --> 01:32:41,530
سفر بخیر علیاحضرت
698
01:32:43,650 --> 01:32:44,970
بفرمایید علیاحضرت
699
01:33:10,090 --> 01:33:15,170
آلیس داره برمیگرده...ولی پادشاه هنری داره میاد اینجا
700
01:33:16,694 --> 01:33:18,694
خیلی عجیبه
701
01:33:41,970 --> 01:33:43,410
پاشو خانم
702
01:33:45,210 --> 01:33:46,690
تقریبا وقتشه
703
01:33:48,210 --> 01:33:50,810
تا ما برسیم ساحل دوستمم میرسه
704
01:34:06,770 --> 01:34:07,650
بیا
705
01:34:08,410 --> 01:34:09,890
اول یه چیزی بخور
706
01:34:10,690 --> 01:34:12,770
اینجوری دوباره مثل دیروز از حال نمیری
707
01:34:29,810 --> 01:34:30,930
خیلی ممنون
708
01:34:31,090 --> 01:34:33,450
داوین ساموتیاکورن
709
01:34:37,130 --> 01:34:38,850
مجبور نیستی انقدر رسمی صدام کنی
710
01:34:51,610 --> 01:34:53,290
دوست دارم زودتر برگردم ساحل
711
01:34:54,330 --> 01:34:57,530
اینجوری بالاخره میفهمم جنابالی کی هستی
712
01:35:12,090 --> 01:35:13,290
پدر
713
01:35:13,650 --> 01:35:14,490
آلن
714
01:35:14,890 --> 01:35:16,490
بابا ، مامان
715
01:35:17,730 --> 01:35:18,930
چطوری پسرم؟
716
01:35:23,770 --> 01:35:25,770
چطوری؟ سفر خوب بود؟
717
01:35:26,170 --> 01:35:27,770
خیلی راحت بود
718
01:35:27,850 --> 01:35:29,410
تمام مسیر خواب بودم
719
01:35:29,410 --> 01:35:31,410
آمادم که همین الان جشن بگیرم
720
01:35:32,050 --> 01:35:34,970
بفرما. چه مدل جشنی دوست داری؟ یکی رو میذارم برات ردیفش کنه
721
01:35:35,450 --> 01:35:38,570
اووووم. به نظرم کنار دریا خسته کنندس
722
01:35:38,970 --> 01:35:41,130
اما رو پشت بوم جالبه
723
01:35:41,530 --> 01:35:43,770
میگم امشب تو یه هتل برات تدارک ببینن
724
01:35:44,730 --> 01:35:46,610
خیلی دارید لوسش میکنید. راحت طلب شده
725
01:35:46,610 --> 01:35:48,610
اینجوری هیچوقت نمیتونه خودش از پس کاراش بر بیاد
726
01:35:48,770 --> 01:35:50,410
همش بیرونه
727
01:35:50,410 --> 01:35:51,930
هر روز هر روز مهمونیه
728
01:35:52,810 --> 01:35:54,490
بابا، کیتو ببین
729
01:35:54,890 --> 01:35:56,490
نمیدونم چرا انقدر نخود آشه
730
01:35:56,930 --> 01:35:58,490
تمام مسیر داشت سرم غر میزد
731
01:36:02,170 --> 01:36:03,810
من غر نمیزنم
732
01:36:03,810 --> 01:36:05,010
فقط دارم حقیقتو میگم
733
01:36:05,010 --> 01:36:05,850
خیله خب
734
01:36:06,210 --> 01:36:07,850
حتی اگر درست باشه
735
01:36:08,130 --> 01:36:10,410
اما این مشکله برادرت نیست
736
01:36:10,730 --> 01:36:13,490
هرکسی باید یه خوشی واسه خودش داشته باشه
737
01:36:14,690 --> 01:36:16,730
خودتو شبیه آلیس نکن
738
01:36:17,130 --> 01:36:19,090
بقیه رو به چشم دشمن نبین
739
01:36:19,970 --> 01:36:21,090
یادت بمونه
740
01:36:21,930 --> 01:36:23,090
هرکاری که آلن میکنه
741
01:36:24,010 --> 01:36:25,090
اشتباه نیست
742
01:36:27,730 --> 01:36:31,370
بریم. باید در موردش حرف بزنیم -
چشم بابا -
743
01:36:35,170 --> 01:36:36,010
کیت
744
01:36:40,490 --> 01:36:41,810
خیلی خوبه که توام اینجایی
745
01:36:43,410 --> 01:36:45,130
یه کاری هست که به کمکت نیاز دارم
746
01:36:51,610 --> 01:36:54,090
تو به آلیس نزدیکی
747
01:36:54,210 --> 01:36:55,410
و با هم بزرگ شدین
748
01:36:55,730 --> 01:36:59,090
خوب به این عکس نگاه کن و بگو زنی که تو عکسه
749
01:36:59,090 --> 01:37:01,530
آلیس واقعیه یا بدلشه؟
750
01:37:27,650 --> 01:37:29,090
احتمالش هست
751
01:37:29,250 --> 01:37:31,730
که این زن آلیس واقعی نباشه
752
01:37:32,250 --> 01:37:33,730
میدونستم
753
01:37:33,730 --> 01:37:35,730
قطعا یه چیزی غیر طبیعیه
754
01:37:35,970 --> 01:37:37,730
که اعلیحضرت داره میاد اینجا
755
01:37:41,490 --> 01:37:42,970
اگه اون آلیس نیست
756
01:37:43,450 --> 01:37:45,690
پس چرا به جای آلیس به مراسم اومد؟
757
01:37:46,530 --> 01:37:48,730
همینطورم اون آدمی که دیشب برگشت
758
01:37:49,170 --> 01:37:51,210
ممکنه آلیس تقلبی باشه
759
01:37:52,130 --> 01:37:54,090
پس آلیس واقعی کجاس؟
760
01:38:13,170 --> 01:38:14,850
اون قایق دوستته؟
761
01:38:31,170 --> 01:38:31,770
بدو
762
01:38:32,250 --> 01:38:33,770
واسه چی داری منو میکشی؟ -
بدو -
763
01:38:33,930 --> 01:38:35,650
چرا بدوام؟ -
بزنیدشون -
764
01:38:43,650 --> 01:38:44,530
بدو
765
01:38:47,700 --> 01:38:49,000
بلدی چطوری از اسلحه استفاه کنی؟ -
آره -
766
01:38:49,000 --> 01:38:50,000
بگیر
767
01:39:32,700 --> 01:39:35,220
بجز ما کسه دیگه ایم قرار بود بیاد دنبال رئیس؟
768
01:39:35,500 --> 01:39:36,540
فکر نکنم
769
01:40:13,240 --> 01:40:14,560
باید بریم جلو؟
770
01:40:14,960 --> 01:40:17,880
منتظر چی هستین؟ بریم -
بریم جلو -
771
01:40:19,680 --> 01:40:20,880
تیرم تموم شده -
برو -
772
01:40:21,140 --> 01:40:22,460
فرار کن! بدو
773
01:40:27,900 --> 01:40:29,460
برو! سریعتر
774
01:41:05,820 --> 01:41:07,060
رئیس سالمه
775
01:41:10,480 --> 01:41:11,320
چیکار میکنی؟
776
01:41:11,760 --> 01:41:12,960
تیمم اینجاس
777
01:41:13,200 --> 01:41:14,160
کدوم تیم؟
778
01:41:14,680 --> 01:41:15,720
بعدا میفهمی
779
01:41:16,240 --> 01:41:18,480
همینجا بمون. من ترتیب اونا رو میدم
780
01:42:03,560 --> 01:42:04,560
امنه
781
01:42:06,640 --> 01:42:07,840
امنه
782
01:42:08,640 --> 01:42:10,000
بیا اینجا. پاشو
783
01:42:10,560 --> 01:42:12,280
این آدما کین رئیس؟
784
01:42:12,680 --> 01:42:13,760
منم نمیدونم
785
01:42:14,240 --> 01:42:15,960
چرا داشتن به شما شلیک میکردن؟
786
01:42:16,120 --> 01:42:18,240
از اسلحه هاشون میشه فهمید حرفه این
787
01:42:20,520 --> 01:42:21,880
هدفشون من نبودم
788
01:42:22,400 --> 01:42:25,120
اگه هدفشون شما نیستی پس دنبال کین؟
789
01:42:26,840 --> 01:42:27,760
خانم
790
01:42:28,280 --> 01:42:29,560
بیا بیرون
791
01:42:30,280 --> 01:42:32,080
اینا افراد منن. اینجا امنه
792
01:42:57,240 --> 01:42:58,120
بچه ها
793
01:42:59,000 --> 01:43:00,120
...این
794
01:43:00,120 --> 01:43:01,640
علیاحضرت
795
01:43:16,320 --> 01:43:17,320
پرنسس؟
796
01:43:20,000 --> 01:43:21,440
فردا وقتی رسیدیم ساحل
797
01:43:21,840 --> 01:43:23,440
بهت میگم
798
01:43:23,520 --> 01:43:24,800
کی هستم
799
01:43:50,760 --> 01:44:00,760
::: Mahdis :و مترجم fatemeh.m.t :زمانبندی :::
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
800
01:44:00,800 --> 01:44:10,800
برای آگاهی از وضعیت ترجمه به کانال و وبلاگ ما ملحق بشید
mamsubtitle.mihanblog.com / @mamsubtitle
92858