All language subtitles for Ludwig (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,472 --> 00:00:58,683 Yes, Father. I am listening. 2 00:00:59,809 --> 00:01:03,813 Do not be too proud... 3 00:01:03,854 --> 00:01:10,069 ...but fear the duty you have been called to fulfill. 4 00:01:10,152 --> 00:01:14,198 Because from now on, your path to salvation... 5 00:01:14,282 --> 00:01:17,326 ...will be more arduous. 6 00:01:19,412 --> 00:01:21,455 Yes, Father. 7 00:01:21,706 --> 00:01:24,709 Learn to be humble. 8 00:01:24,834 --> 00:01:28,921 This is the best thing I can wish you. 9 00:01:31,048 --> 00:01:33,092 It will be your duty... 10 00:01:33,217 --> 00:01:38,222 ...to listen to the words and warnings of those around you... 11 00:01:38,306 --> 00:01:40,308 ...and to follow their advice. 12 00:01:40,349 --> 00:01:43,603 Remember, a truly great man... 13 00:01:43,603 --> 00:01:46,606 ...is humble... 14 00:01:47,732 --> 00:01:50,985 ...and overlooks his pride. 15 00:01:54,071 --> 00:01:56,115 Yes, Father. 16 00:01:58,200 --> 00:02:01,454 You know I have been waiting in anguish for this day. 17 00:02:02,330 --> 00:02:04,373 But now my fears have gone. 18 00:02:04,457 --> 00:02:06,500 Lately I have been feeling serene... 19 00:02:06,584 --> 00:02:10,671 ...because I have understood how I should use my power. 20 00:02:11,881 --> 00:02:15,009 And it seems so simple and wonderful. 21 00:02:15,051 --> 00:02:21,182 I will be able to gather around me wise men, great minds and famous artists. 22 00:02:21,307 --> 00:02:26,312 And I will humbly ask for their help. 23 00:02:26,395 --> 00:02:29,523 I will have great monuments built for them in my kingdom... 24 00:02:29,565 --> 00:02:32,693 ...like all the great kings did throughout history. 25 00:02:32,777 --> 00:02:36,822 - I will become a better person. - With the help of God. 26 00:02:36,906 --> 00:02:39,075 In the fear of God. 27 00:02:39,950 --> 00:02:43,037 At the service of God. 28 00:02:43,162 --> 00:02:47,333 And now, say the Act of Contrition. 29 00:02:47,416 --> 00:02:51,420 "O my God, I am heartily sorry for having offended Thee..." 30 00:02:54,590 --> 00:02:58,719 There is something that justifies how I feel... 31 00:02:58,844 --> 00:03:01,931 ...as I begin to conduct with you today... 32 00:03:01,972 --> 00:03:05,059 ...this difficult and painful inquiry... 33 00:03:05,101 --> 00:03:08,187 ...which aims at establishing if our King... 34 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 ...is still, in our opinion... 35 00:03:11,315 --> 00:03:18,572 ...fit to rule our bereaved, ill-fated... 36 00:03:18,614 --> 00:03:23,869 ...despised, ridiculed and tormented Bavaria... 37 00:03:23,869 --> 00:03:28,082 ...without betraying the unwavering trust of his people. 38 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 What I am referring to... 39 00:03:31,252 --> 00:03:35,381 ...is that I am one of the few... 40 00:03:35,506 --> 00:03:40,511 One of the very few ministers who has been in office without suspension... 41 00:03:40,594 --> 00:03:44,724 ...Since March 1864. 42 00:03:44,765 --> 00:03:49,895 Since the day when, full of illusions and hopes, we all applauded... 43 00:03:49,979 --> 00:03:54,275 ...our prince as he was crowned and ascended to power. 44 00:04:08,789 --> 00:04:10,916 The Secretary of the Treasury. 45 00:04:17,089 --> 00:04:19,133 And now the ambassadors. 46 00:04:22,386 --> 00:04:25,473 Their Excellencies the Ambassadors of Prussia and Austria. 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,768 Excuse me, Your Highness. 48 00:05:54,478 --> 00:05:57,356 - His Majesty is almost ready. - Very well. 49 00:05:57,481 --> 00:05:59,483 - Only two more minutes. - Thank you. 50 00:07:07,509 --> 00:07:09,553 Thank you. 51 00:08:13,367 --> 00:08:16,453 Your Majesty, the King would like to see you. 52 00:08:16,495 --> 00:08:18,580 Thank you. 53 00:08:48,819 --> 00:08:50,946 Champagne. 54 00:09:41,121 --> 00:09:43,207 Go ahead. 55 00:10:44,935 --> 00:10:49,064 I would like to remind my illustrious colleagues of our astonishment when... 56 00:10:49,064 --> 00:10:54,278 ...during the first meeting convened by His Majesty, we were told that... 57 00:10:54,319 --> 00:10:59,449 ...the only necessary and urgent thing that needed to be done... 58 00:10:59,575 --> 00:11:01,702 ...was tracing immediately Maestro Wagner... 59 00:11:02,578 --> 00:11:04,913 ...and trying everything in our power to convince him... 60 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 ...to move to our country. 61 00:11:09,918 --> 00:11:11,086 What is this? 62 00:11:11,170 --> 00:11:14,214 Private reports given to me by the police agents... 63 00:11:15,090 --> 00:11:17,301 ...that I sent to find Wagner, Sire. 64 00:11:17,426 --> 00:11:20,470 Why did you involve the police? 65 00:11:20,554 --> 00:11:23,473 I am not a detective, Your Majesty. 66 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 Mr. Wagner is proving very difficult to locate. 67 00:11:26,602 --> 00:11:29,730 He is not in Munich, Vienna or Neuchatel... 68 00:11:29,813 --> 00:11:31,940 ...even though he was in all these places... 69 00:11:31,982 --> 00:11:36,195 ...until just before our police agents arrived. 70 00:11:36,236 --> 00:11:39,239 As Your Majesty can see from report number four... 71 00:11:39,364 --> 00:11:42,367 ...it seems that Mr. Wagner is on his way to Stuttgart. 72 00:11:42,367 --> 00:11:44,453 But I am waiting for confirmation. 73 00:11:44,494 --> 00:11:47,706 From who? From other police agents? 74 00:11:47,748 --> 00:11:52,753 I thought I had made myself very clear. I do not want to arrest Wagner. 75 00:11:52,836 --> 00:11:56,131 In all humility, I want to ask him to pay me the honor of a visit. 76 00:11:56,965 --> 00:12:01,261 I am sure that having a great poet and composer such as Wagner here... 77 00:12:01,261 --> 00:12:04,389 ...could be very useful and prestigious for us. 78 00:12:04,473 --> 00:12:08,644 You should not have sent police agents to deliver my invitation. 79 00:12:10,604 --> 00:12:12,773 Most probably, and quite rightly, he felt offended. 80 00:12:13,649 --> 00:12:15,734 This is why it is hard to find him. 81 00:12:15,859 --> 00:12:18,904 If my information is correct, as I believe... 82 00:12:18,987 --> 00:12:24,243 ...Wagner is not trying to avoid our agents, Your Majesty, but his creditors. 83 00:12:24,284 --> 00:12:26,286 Nonsense! 84 00:12:26,411 --> 00:12:29,414 If Wagner is in Stuttgart, I will go there personally... 85 00:12:29,539 --> 00:12:31,541 ...to apologize and invite him here. 86 00:12:31,667 --> 00:12:34,544 May I remind Your Majesty... 87 00:12:34,670 --> 00:12:39,758 ...that our First Minister recommends that Your Majesty goes to Bad Ischl? 88 00:12:39,800 --> 00:12:42,928 Apart from the Emperor of Austria and Empress Elisabeth... 89 00:12:42,928 --> 00:12:46,139 ...there will be the Hereditary Prince of Prussia, the Tsarina... 90 00:12:46,181 --> 00:12:48,267 The First Minister does not realize... 91 00:12:48,308 --> 00:12:51,395 ...that our friendship with Wagner is more important... 92 00:12:51,436 --> 00:12:54,398 ...than meeting the monarchs holidaying in Bad Ischl. 93 00:12:54,439 --> 00:12:56,566 I am indeed afraid he does not realize it, Sire. 94 00:12:56,692 --> 00:12:59,695 Explain it to him. And tell him that I will stay here! 95 00:12:59,778 --> 00:13:01,822 I am not going anywhere until they find Wagner! 96 00:13:01,905 --> 00:13:05,909 In this case, I will try to resolve the problem personally. 97 00:13:05,951 --> 00:13:10,289 - It is only a matter of money. - Let us not make any more mistakes. 98 00:13:10,330 --> 00:13:14,293 I want him to receive a letter and a gift from me as soon as possible. 99 00:13:14,334 --> 00:13:16,461 Maybe I should have been clearer, Sire. 100 00:13:16,545 --> 00:13:19,589 I agree. A gift is essential. 101 00:13:19,673 --> 00:13:24,720 Now, as regards His Majesty's trip to Bad Ischl... 102 00:14:12,893 --> 00:14:16,980 It has been a long time since we last saw each other, mon cousin. 103 00:14:17,022 --> 00:14:20,233 Sometimes I feel very uncertain about my future as an Empress... 104 00:14:20,275 --> 00:14:24,404 ...and so I am working on an alternate career - a circus horsewoman. 105 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 You have changed a lot. 106 00:14:30,744 --> 00:14:31,745 Ma cousine. 107 00:14:31,787 --> 00:14:36,875 Mon cousin... How long has it been since we last saw each other? 108 00:14:38,001 --> 00:14:42,047 Five years... No, more. 109 00:14:42,172 --> 00:14:44,299 Five years and six months. 110 00:14:48,428 --> 00:14:50,555 You have an excellent memory. 111 00:15:00,065 --> 00:15:02,943 Thank you. See you tomorrow. 112 00:15:11,451 --> 00:15:15,455 I am sorry I could not be at your coronation, but I was... 113 00:15:15,580 --> 00:15:17,666 Where was 1? Let me think. 114 00:15:17,791 --> 00:15:20,710 Your ambassador said you were ill in bed. 115 00:15:20,836 --> 00:15:22,963 It is not true. I was going to come. 116 00:15:22,963 --> 00:15:27,092 But then the thought of meeting all my relatives made me change my mind. 117 00:15:27,175 --> 00:15:29,219 - The same happened to me today. - Really? 118 00:15:30,095 --> 00:15:32,347 I was about to go for dinner when I heard you were here. 119 00:15:32,431 --> 00:15:36,351 - Who told you? - My aide-de-camp. He knows everything. 120 00:15:36,476 --> 00:15:39,688 He knew you were not going to attend tonight's official dinner... 121 00:15:39,729 --> 00:15:41,815 ...with the excuse of being ill, as usual. 122 00:15:41,857 --> 00:15:44,734 He also knew where you were. 123 00:15:44,860 --> 00:15:49,990 So... I came here looking for you. 124 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 I suppose you pretended to be ill as well. 125 00:15:59,583 --> 00:16:04,754 You have definitely changed, mon cousin. You are much more handsome. 126 00:16:04,754 --> 00:16:08,884 You have become the most handsome king in Europe. 127 00:16:09,885 --> 00:16:13,013 It is not a great compliment, though. 128 00:16:18,351 --> 00:16:21,521 - Are you here to spy me or to see me? - I do not know. 129 00:16:21,521 --> 00:16:23,523 Both. 130 00:16:23,607 --> 00:16:26,651 You also gave me an excuse to avoid the dinner. 131 00:16:26,776 --> 00:16:30,906 I am not used to official gatherings yet but I suppose it is just a matter of habit. 132 00:16:31,781 --> 00:16:34,910 - You run away too. - Yes, you are right. 133 00:16:35,035 --> 00:16:39,164 Every time I feel like it, but always before everyone's eyes. 134 00:16:44,419 --> 00:16:46,546 It is true. 135 00:16:47,422 --> 00:16:49,758 People have been telling me. You look more and more like me. 136 00:16:50,800 --> 00:16:55,931 - Do you not think, mon cousin? - I do not know. 137 00:16:55,931 --> 00:16:59,017 I would like to, though. 138 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 - Would you? - Why not? 139 00:17:04,189 --> 00:17:05,148 I would like it too. 140 00:17:29,422 --> 00:17:34,511 You can return to the inn, countess Ferenczy. I have an escort. 141 00:17:34,553 --> 00:17:36,555 - Very well, Your Majesty. - Am I right? 142 00:17:36,680 --> 00:17:39,808 - I do not want to go home right away. - As you wish. 143 00:17:39,891 --> 00:17:43,895 - I am your hostage. - Of course. 144 00:18:38,450 --> 00:18:43,496 Changes can be deceiving. 145 00:18:43,622 --> 00:18:48,710 New places, new faces, new habits to learn. 146 00:18:49,878 --> 00:18:51,963 In other words... 147 00:18:52,005 --> 00:18:57,218 ...there was enough to make someone like me feel content. 148 00:18:58,094 --> 00:19:01,473 At the beginning, I did not even miss my family. 149 00:19:02,265 --> 00:19:05,518 I had a lot to do, a husband to love... 150 00:19:05,602 --> 00:19:09,648 ...before I realized that he did not know what to do with my love. 151 00:19:09,773 --> 00:19:12,776 He was looking for love elsewhere. 152 00:19:12,776 --> 00:19:15,862 I had a mother-in-law to win over... 153 00:19:15,904 --> 00:19:19,240 ...before I realized that she is actually a hateful woman. 154 00:19:20,033 --> 00:19:23,161 She even denied me the right to raise my children. 155 00:19:23,244 --> 00:19:27,415 My own children, entrusted with tutors, generals and priests... 156 00:19:27,540 --> 00:19:30,669 ...became strangers to me. 157 00:19:31,544 --> 00:19:33,755 Then, all of a sudden, you discover... 158 00:19:34,798 --> 00:19:40,011 ...that the house you have been living in is only a glum and sinister palace. 159 00:19:41,137 --> 00:19:46,309 You do not understand how you could spend 10 years trapped in there. 160 00:19:46,393 --> 00:19:48,436 How awful. 161 00:19:49,312 --> 00:19:52,440 You feel betrayed, like a butterfly that flies into a house... 162 00:19:52,565 --> 00:19:55,694 ...attracted by the light and ends up being locked inside. 163 00:19:55,694 --> 00:19:59,698 I realized it all of a sudden, as if I had woken up from a long sleep. 164 00:19:59,823 --> 00:20:01,950 My illness was the sorrow. 165 00:20:01,950 --> 00:20:06,037 Then one day I left. Madera... 166 00:20:06,079 --> 00:20:10,166 ...Corfu, Greece... 167 00:20:11,209 --> 00:20:14,462 ...Italy. Yes, Italy. 168 00:20:27,058 --> 00:20:29,227 Since then, escaping has been my defense weapon. 169 00:20:30,061 --> 00:20:32,313 They say I am eccentric, but they said so even before. 170 00:20:32,355 --> 00:20:35,483 When they realized that I hated Hofburg like a prison... 171 00:20:35,483 --> 00:20:39,612 ...that I did not want a husband who was always far away at war... 172 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 Whatever I do or say, I am criticized. 173 00:20:42,615 --> 00:20:44,868 So why should I not do what I like? 174 00:20:53,126 --> 00:20:57,255 I have always heard people talking about you with deep admiration. 175 00:20:57,338 --> 00:20:59,340 Yes. 176 00:20:59,382 --> 00:21:03,511 Whenever I visit a hospital, injured soldiers applaud me and cry. 177 00:21:03,636 --> 00:21:05,764 During official visits I am much admired... 178 00:21:06,639 --> 00:21:08,892 ...but they want me to be beautiful just to charm someone. 179 00:21:09,768 --> 00:21:11,853 You will have to do the same here. 180 00:21:11,895 --> 00:21:15,023 Who are you looking to charm? The tsar? 181 00:21:15,106 --> 00:21:18,151 I have heard that they want you to marry his daughter. 182 00:21:19,277 --> 00:21:21,404 I have heard it too. 183 00:21:22,489 --> 00:21:25,617 But... I do not want to get married yet. 184 00:21:27,660 --> 00:21:31,664 - I am 19 - 1 was 16 when I got married. 185 00:21:31,790 --> 00:21:34,918 Now they say I was too young and that is why I got tired so soon. 186 00:21:36,127 --> 00:21:40,173 They say I have many lovers, even among the grooms! 187 00:21:41,299 --> 00:21:44,302 Do you think it is true? 188 00:21:46,513 --> 00:21:49,682 I think any man would fall in love with you. 189 00:21:49,682 --> 00:21:52,560 You are very kind, but this is not an answer. 190 00:21:52,685 --> 00:21:54,771 Do you think it is true or not? 191 00:21:57,816 --> 00:21:59,943 I have never heard about it. 192 00:22:12,705 --> 00:22:15,667 You do not want to answer. Fine. 193 00:22:15,708 --> 00:22:21,840 I will ask you something else, then. Is it true what many people say about you? 194 00:22:21,923 --> 00:22:23,967 What do they say? 195 00:22:25,093 --> 00:22:29,180 - You have never been with a woman. - I am a Catholic. 196 00:22:30,348 --> 00:22:33,560 Is that why? 197 00:22:34,352 --> 00:22:36,563 They say you like being on your own... 198 00:22:36,604 --> 00:22:39,607 ...that you despise those around you... 199 00:22:39,732 --> 00:22:41,860 ...that you go horse riding at night. 200 00:22:41,943 --> 00:22:45,947 They call you "The Moonlight Lover”. 201 00:22:47,115 --> 00:22:51,202 I do it too. But I do not feel like Siegfried. 202 00:22:53,246 --> 00:22:55,498 I have never thought I was Siegfried. 203 00:22:56,499 --> 00:22:59,627 Until tonight. 204 00:23:00,753 --> 00:23:05,884 Do you know the only time Siegfried is scared? 205 00:23:05,967 --> 00:23:11,014 When he sees a woman for the first time in his life. 206 00:23:30,909 --> 00:23:32,911 - Thank you. - Gentlemen... 207 00:23:51,804 --> 00:23:54,015 - Ma cousine. - She is not all that. 208 00:23:54,057 --> 00:23:56,017 Who? 209 00:23:58,061 --> 00:24:02,190 The Tsarina. You must not marry her. I forbid you. 210 00:24:02,273 --> 00:24:06,402 I will obey. Give me orders and I will always obey you. 211 00:24:07,654 --> 00:24:11,574 Careful. I could take you seriously. 212 00:24:11,658 --> 00:24:13,826 It is not true. You are always joking with me. 213 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 You do not understand. 214 00:24:16,037 --> 00:24:19,958 You are very handsome, but not very bright, my dear Ludwig. 215 00:24:20,083 --> 00:24:22,085 That is why I need you. 216 00:24:22,168 --> 00:24:26,214 It does not look like it. I have heard you are leaving tomorrow. 217 00:24:26,297 --> 00:24:28,341 I have to. 218 00:24:30,426 --> 00:24:33,805 If it stops snowing, in three days there will be a full moon. 219 00:24:35,807 --> 00:24:37,850 I will be alone. 220 00:24:38,851 --> 00:24:43,982 We could go horse riding at night. Would you accompany me? 221 00:24:47,235 --> 00:24:51,489 What is so urgent in Munich? Who is waiting for you? 222 00:24:53,366 --> 00:24:56,494 I sense that you are hiding something from me. 223 00:24:56,619 --> 00:24:58,746 I will ask our secret service. 224 00:24:59,747 --> 00:25:04,002 His Majesty left for Bad Ischl after the arrival of Wagner in Munich. 225 00:25:04,085 --> 00:25:07,005 The prolonged absence of the King... 226 00:25:07,130 --> 00:25:10,258 ...made people hope that the young daughter of the Tsar... 227 00:25:10,341 --> 00:25:12,385 ...had helped the King forget... 228 00:25:12,468 --> 00:25:15,513 ...his theatre projects and his beloved Wagner... 229 00:25:16,389 --> 00:25:20,643 ...who in the meantime showed his true colors... 230 00:25:21,728 --> 00:25:23,730 ...he was a profiteer. 231 00:25:25,773 --> 00:25:29,986 For pity's sake! This house is not good for me at all. 232 00:25:30,028 --> 00:25:32,155 It has to be furnished throughout. 233 00:25:33,281 --> 00:25:36,409 The curtains need changing. I need a new piano. 234 00:25:37,285 --> 00:25:42,540 Much of the furniture is yet to arrive from Vienna to replace what I do not like. 235 00:25:42,623 --> 00:25:45,793 Nothing is missing. I think everything looks even too beautiful. 236 00:25:45,877 --> 00:25:48,921 Too beautiful? What do you mean by that? 237 00:25:49,047 --> 00:25:52,175 Nothing is "too beautiful” in the house where I have to work. 238 00:25:55,053 --> 00:25:58,389 Do they think I am some sort of beggar who sleeps on dirty rags? 239 00:25:59,265 --> 00:26:00,516 I despise everything that is mediocre. 240 00:26:01,309 --> 00:26:03,394 I need the best to be able to work. 241 00:26:03,436 --> 00:26:06,773 Even better, I need security. 242 00:26:06,814 --> 00:26:10,818 The uncertainty of the future unnerves me, it makes me ill. 243 00:26:10,818 --> 00:26:12,945 It makes me unable to compose. 244 00:26:12,945 --> 00:26:18,159 Do I have to fool myself into hoping that my music will be played after I die? 245 00:26:18,201 --> 00:26:20,328 I want my music to be played now... 246 00:26:20,328 --> 00:26:23,331 ...how and when I please. 247 00:26:23,414 --> 00:26:27,710 You are right... but at the moment this is a wonderful time. 248 00:26:28,544 --> 00:26:33,800 Yes... a wonderful time. 249 00:26:33,841 --> 00:26:38,971 I have this house, my income and "Tristan” to be staged. 250 00:26:39,055 --> 00:26:42,058 Poor Tristan, he has been waiting for six years. 251 00:26:42,100 --> 00:26:46,354 We will soon have the theatre I always wanted. The King gave me a free hand. 252 00:26:46,437 --> 00:26:50,483 I have already written to Semper. He will soon be here with the plans. 253 00:26:50,483 --> 00:26:52,693 He will be very busy. In the meantime... 254 00:26:52,735 --> 00:26:56,823 ...we have to start selecting the singers for "Tristan”. It is not easy. 255 00:26:56,864 --> 00:27:00,993 Do you think Mayer will be available? If he is not, who else... 256 00:27:01,119 --> 00:27:06,249 I hope he will not be available. I believe we need a different singer. 257 00:27:06,374 --> 00:27:08,376 Lately Mayer... 258 00:27:11,587 --> 00:27:15,716 I am sorry, but are you sure they will not object to me? 259 00:27:17,635 --> 00:27:20,847 There are some good orchestra directors here in Munich. 260 00:27:20,888 --> 00:27:24,016 Someone brought in from elsewhere may not please everyone. 261 00:27:24,100 --> 00:27:30,356 It pleases me, and that is what matters. As I said, the King gave me a free hand. 262 00:27:31,232 --> 00:27:35,403 He hugged me, he almost kneeled in front of me the first time I met him. 263 00:27:35,403 --> 00:27:37,613 I was deeply moved. 264 00:27:39,615 --> 00:27:43,744 A great boy. I cannot wait to introduce you to him. 265 00:27:44,912 --> 00:27:46,914 If he ever comes back. 266 00:27:46,914 --> 00:27:50,168 He said he was going away for a couple of days. It has been at least 20. 267 00:27:51,043 --> 00:27:54,255 At the palace, they take advantage of his absence and do not pay me. 268 00:27:54,297 --> 00:27:58,426 They are waiting for the King's authorization. It is ridiculous. 269 00:28:00,511 --> 00:28:03,681 The King is an angel. A young God descended from the Olympus... 270 00:28:03,764 --> 00:28:07,894 ...but he is surrounded by stupid, suspicious, miserable idiots. 271 00:28:07,935 --> 00:28:10,938 I will not find a friend in any of them. 272 00:28:10,938 --> 00:28:13,024 You have to come and stay here with me. 273 00:28:42,303 --> 00:28:45,473 So, Madame von Bulow, is everything settled? 274 00:28:46,599 --> 00:28:48,726 Follow me. I will show you the rest of the house. 275 00:28:48,726 --> 00:28:52,939 - You do not mind, do you? - Not at all. 276 00:29:06,494 --> 00:29:09,372 The kids may be a nuisance. 277 00:29:11,624 --> 00:29:13,834 Nonsense. The house is big. 278 00:29:14,627 --> 00:29:16,754 They will not disturb anyone. 279 00:29:50,413 --> 00:29:53,541 There will be another baby soon. 280 00:30:12,393 --> 00:30:15,438 "Can you smell the sweet scent of night? 281 00:30:17,398 --> 00:30:20,568 "It caresses our souls with so much sweetness. 282 00:30:20,568 --> 00:30:24,822 "It comes to us mysteriously through the air, and I have no more questions... 283 00:30:25,698 --> 00:30:26,949 ..."when I let myself be taken by a spell. 284 00:30:29,952 --> 00:30:33,080 "The same spell drew me to you, my dear... 285 00:30:33,164 --> 00:30:37,335 ..."the day my eyes met yours for the first time. 286 00:30:37,418 --> 00:30:41,464 "I knew then that I would not have any more questions unanswered. 287 00:30:41,589 --> 00:30:44,675 "My eyes saw you, my heart... 288 00:30:44,717 --> 00:30:47,720 "My heart understood". 289 00:30:49,930 --> 00:30:52,099 I like poetry, I understand it. 290 00:30:52,933 --> 00:30:55,061 I do not miss music. 291 00:30:55,102 --> 00:30:57,313 But the beauty of Wagner's poetry is in the music. 292 00:30:58,105 --> 00:31:00,316 And the beauty of his music is in the poetry. 293 00:31:00,441 --> 00:31:02,485 One cannot exist without the other... 294 00:31:03,361 --> 00:31:07,740 ...and from this powerful fusion a new language is born... 295 00:31:07,740 --> 00:31:11,744 ...that everyone can understand anywhere in the world. 296 00:31:11,869 --> 00:31:15,873 A language that can even spread ideas. 297 00:31:19,126 --> 00:31:22,254 I cannot explain it, but I know... 298 00:31:22,380 --> 00:31:26,509 ...that the best thing you can do for your people... 299 00:31:26,509 --> 00:31:29,595 ...is to enrich their minds. 300 00:31:29,637 --> 00:31:32,848 Mon cousin, what do you want to make of your Bavaria? 301 00:31:33,641 --> 00:31:35,768 A nation of musicians? 302 00:31:36,977 --> 00:31:39,897 Are you making fun of me? 303 00:31:40,022 --> 00:31:44,110 It is a very important matter, at least for me. 304 00:31:44,151 --> 00:31:49,407 To Wagner I owe my strength, my willingness to do something in life... 305 00:31:49,490 --> 00:31:52,535 ...to be useful to somebody in the world... 306 00:31:52,660 --> 00:31:55,788 ...even if he has the modest role of an intermediary. 307 00:31:57,790 --> 00:32:00,918 I owe all of this to him. As I owe to you... 308 00:32:00,918 --> 00:32:03,003 What do you owe me? 309 00:32:05,172 --> 00:32:07,299 I owe you the happiness of the past few days. 310 00:32:08,384 --> 00:32:12,388 I spent them looking forward to seeing you again. 311 00:32:12,430 --> 00:32:14,640 Pure and utter bliss. 312 00:32:17,685 --> 00:32:21,814 Promise me to always help me and not to abandon me. 313 00:32:21,814 --> 00:32:24,900 - Will you promise me? - Yes. 314 00:32:26,944 --> 00:32:30,281 You are like a child, Ludwig. And a crazy one too. 315 00:32:32,158 --> 00:32:35,453 We all are in our family, including me. I am sure about this. 316 00:32:38,664 --> 00:32:43,836 Promise me you will never leave me. Only this. 317 00:32:43,919 --> 00:32:49,049 That I will always be able to see you if I need to, even if only for a moment. 318 00:32:50,092 --> 00:32:53,220 A moment all for myself. 319 00:32:55,347 --> 00:33:00,478 Right. But how can this happen? You are in Munich, I am in Vienna. 320 00:33:05,733 --> 00:33:07,818 I will go everywhere you are. 321 00:33:07,860 --> 00:33:12,990 You never visit me... but I know you often go to Possenhoffen, am I right? 322 00:33:16,118 --> 00:33:20,372 From now on, I will... l know when you have to come here. 323 00:33:21,499 --> 00:33:24,460 For Wagner's "Tristan”... 324 00:33:24,502 --> 00:33:27,630 ...the opera that we have decided to stage. 325 00:33:27,755 --> 00:33:30,716 He has been waiting for six years. 326 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 I promised him that he would stage it. 327 00:33:34,094 --> 00:33:38,015 You must come and see it. It is wonderful. 328 00:33:38,140 --> 00:33:41,268 You will understand everything I have been trying to tell you. 329 00:33:41,352 --> 00:33:46,398 You will also understand me and what happened to me in the past few days. 330 00:33:47,525 --> 00:33:51,779 Then you will share a moment with me and you will just tell me... 331 00:33:51,862 --> 00:33:53,906 ...I understand now... 332 00:33:55,908 --> 00:33:57,910 Do you know where I will wait for you? 333 00:34:00,037 --> 00:34:04,124 Remember five years ago, the Island of Roses? 334 00:34:05,292 --> 00:34:08,546 The flag high on the yard means "I am waiting for you". 335 00:34:10,589 --> 00:34:12,716 Remember? 336 00:34:13,592 --> 00:34:16,720 Come. You have to promise me. 337 00:34:17,972 --> 00:34:19,974 "Tristan"... 338 00:34:21,100 --> 00:34:25,062 ...is like an ocean of harmonious sounds... 339 00:34:25,104 --> 00:34:29,358 ...where you can abandon yourself as if you were in someone's arms. 340 00:35:25,748 --> 00:35:27,791 Please stay. 341 00:35:39,428 --> 00:35:41,555 - Where have you been? - When did you all arrive? 342 00:35:42,431 --> 00:35:46,769 Late. Countess Ferenczy said you were in bed and did not want to be disturbed. 343 00:35:47,645 --> 00:35:49,688 She said it was your wish. 344 00:35:49,772 --> 00:35:51,940 And you listen to countess Ferenczy? She is stupid. 345 00:35:55,944 --> 00:35:59,073 Yes, I did not feel too well. 346 00:36:01,283 --> 00:36:03,452 - So to speak. - Where have you been? Tell me. 347 00:36:03,577 --> 00:36:05,663 I could not sleep so I went out for a ride. 348 00:36:06,455 --> 00:36:08,582 - On your own? - Of course. 349 00:36:08,707 --> 00:36:11,710 Well, with the groom. Is that right? 350 00:36:12,836 --> 00:36:15,923 Let's go, help me to undress. 351 00:36:23,222 --> 00:36:25,307 You look very well. 352 00:36:29,561 --> 00:36:33,816 - You are very pretty. - Really? 353 00:36:35,734 --> 00:36:40,072 And in the next few days here, you will have to be even prettier than usual. 354 00:36:41,990 --> 00:36:44,076 Why? 355 00:36:46,370 --> 00:36:49,331 - Somebody is eagerly waiting for you. - For me? 356 00:36:56,880 --> 00:37:00,843 He delayed his departure for 15 days, can you imagine? 357 00:37:00,884 --> 00:37:02,970 - Just to see you. - Who are you talking about? 358 00:37:06,014 --> 00:37:08,016 Who is he? 359 00:37:11,353 --> 00:37:13,480 Who would you like him to be? 360 00:37:15,607 --> 00:37:18,652 I do not know. 361 00:37:21,905 --> 00:37:26,910 He is handsome, he is a king. He will be your husband. 362 00:37:26,994 --> 00:37:29,037 - Who is he? - Ludwig. 363 00:37:33,292 --> 00:37:37,296 Yes, our cousin. 364 00:38:04,656 --> 00:38:07,785 Her Majesty is very sorry, but she is not feeling well. 365 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 She has decided not to ride today. 366 00:38:11,955 --> 00:38:14,166 Her Majesty has told me to ask Your Majesty... 367 00:38:14,958 --> 00:38:18,212 ...to come for lunch in her apartments this evening. 368 00:38:18,337 --> 00:38:20,339 Say thank you to Her Majesty for me. 369 00:38:20,464 --> 00:38:23,342 I will be delighted to accept her invitation. 370 00:38:28,680 --> 00:38:30,724 My horse! 371 00:39:08,387 --> 00:39:10,597 - Ma tante. - Your Majesty 372 00:39:12,474 --> 00:39:14,518 Marie... Karl-Teodor. 373 00:39:21,108 --> 00:39:23,151 - Your Majesty. - Sophie. 374 00:39:30,367 --> 00:39:32,411 Matilde. 375 00:39:37,791 --> 00:39:39,793 Nene. 376 00:39:41,795 --> 00:39:43,797 Maximilian. 377 00:39:47,175 --> 00:39:51,179 I did not know you were coming here to Bad Ischl with the whole family. 378 00:39:51,179 --> 00:39:55,309 Your Majesty knows how nostalgic my Elisabeth is. 379 00:39:55,392 --> 00:39:58,437 All of a sudden she wants to see brothers and sisters... 380 00:39:58,562 --> 00:40:01,690 ...and we have to run straight away to keep her company. 381 00:40:13,201 --> 00:40:15,329 - You look very well. - Thank you. 382 00:40:15,412 --> 00:40:18,290 The air is very pure here at Bad Ischl. 383 00:40:18,332 --> 00:40:21,460 I have not heard from your Mother for a long time. How is she? 384 00:40:27,716 --> 00:40:29,801 Mon cousin! 385 00:40:30,969 --> 00:40:33,972 One of my messengers had to go to Schlossberg... 386 00:40:34,097 --> 00:40:37,100 ...and I knew that in the green houses had blossomed... 387 00:40:41,480 --> 00:40:43,565 What a wonderful smell! 388 00:40:44,608 --> 00:40:47,736 Sophie, smell these. 389 00:40:48,612 --> 00:40:51,698 Oh, yes. Wonderful. 390 00:40:57,996 --> 00:41:01,333 - I have not seen you for a while. - It is a pleasure being back. 391 00:41:01,375 --> 00:41:05,337 - Are you well? - Very well, thank you. 392 00:41:08,590 --> 00:41:11,635 Such a gathering of important guests... 393 00:41:11,760 --> 00:41:15,764 ...had not been seen in Bad Ischl for many years 394 00:41:15,847 --> 00:41:19,017 Elisabeth told me that there is the Tsarina... 395 00:41:19,101 --> 00:41:22,229 ...and the Hereditary Prince of Prussia. 396 00:41:22,270 --> 00:41:26,400 The Emperor will be here in a couple of days. 397 00:41:26,400 --> 00:41:29,528 - N'est-ce pas, Elisabeth? - Yes. 398 00:41:29,611 --> 00:41:33,657 Yes, Franz told me that he will be here as soon as possible. 399 00:41:34,741 --> 00:41:39,788 An authentic family reunion, correct? 400 00:41:41,999 --> 00:41:45,043 Your Majesty did the right thing by talking to Elisabeth... 401 00:41:45,127 --> 00:41:49,423 ...50 that the presence of Sophie here at Bad Ischl... 402 00:41:50,298 --> 00:41:53,385 ...will be interpreted as a normal holiday. 403 00:41:54,553 --> 00:41:56,555 - Sophie. - Yes 404 00:41:57,681 --> 00:42:01,935 Sophie likes Wagner's music as much as you, mon cousin. 405 00:42:03,812 --> 00:42:06,064 I am sure you will have many things to talk about together. 406 00:42:06,189 --> 00:42:10,318 I am afraid I will have to postpone the pleasure. 407 00:42:11,194 --> 00:42:12,320 I am here only as a send-off. 408 00:42:14,406 --> 00:42:17,659 I have to be in Munich tomorrow morning. I am leaving tonight. 409 00:42:20,579 --> 00:42:24,833 And now, ma tante, if you would excuse me... 410 00:43:08,627 --> 00:43:11,838 Thank you for the happiness of the past few days. 411 00:43:11,880 --> 00:43:18,136 I will be waiting for you, even if you have not promised me. 412 00:43:33,902 --> 00:43:36,780 You must come for "Tristan”! 413 00:43:36,905 --> 00:43:39,157 When you'll hear Wagner's music... 414 00:43:40,033 --> 00:43:42,244 you will understand all those things I have been trying to tell you. 415 00:43:43,120 --> 00:43:45,372 You will understand a lot about me. 416 00:43:45,413 --> 00:43:47,541 You must come! 417 00:43:51,419 --> 00:43:54,422 The staging of Richard Wagner's "Tristan"... 418 00:43:54,548 --> 00:43:58,635 ...in June 1865... 419 00:43:58,677 --> 00:44:01,805 ...cost a fortune to the State. 420 00:44:01,930 --> 00:44:07,185 To that unwise spending, we should add the King's personal expenses... 421 00:44:07,185 --> 00:44:12,190 ...to receive in an adequate way Empress Elisabeth... 422 00:44:12,315 --> 00:44:14,442 ...who instead decided not to attend. 423 00:44:14,526 --> 00:44:18,697 By doing so, she gave everybody to understand that she did not approve of it. 424 00:46:04,302 --> 00:46:07,389 I do not like feeling expected. 425 00:46:07,430 --> 00:46:09,516 I do not like letting people down. 426 00:46:09,557 --> 00:46:12,560 And I do not like giving hope in vain. 427 00:46:13,687 --> 00:46:16,815 I did not hold any hope. I was sure you would not have come... 428 00:46:16,898 --> 00:46:20,026 ...in the same way you did not come for "Tristan”. 429 00:46:20,068 --> 00:46:23,071 It was an utter success. 430 00:46:23,071 --> 00:46:26,074 You should have seen it. People kept applauding. 431 00:46:26,199 --> 00:46:29,327 A great success. Right from the start. 432 00:46:29,452 --> 00:46:33,415 And when Wagner appeared on stage and said... 433 00:46:33,540 --> 00:46:37,585 I would love to be able to repeat his same words. 434 00:46:37,711 --> 00:46:39,838 He said that, like Tristan and Isolde drink... 435 00:46:39,838 --> 00:46:41,965 How much did it cost in total? 436 00:46:42,841 --> 00:46:44,926 - What? - How much did this show cost? 437 00:46:44,968 --> 00:46:47,178 Wagner, his orchestra conductor, his family... 438 00:46:48,096 --> 00:46:51,224 ...Wagner's house, the one for the conductor and his family... 439 00:46:51,224 --> 00:46:55,437 What sort of questions are these? It is not relevant. It was a success. 440 00:46:55,478 --> 00:46:58,606 A success! Successes are easily forgotten. 441 00:46:58,732 --> 00:47:01,860 It is the best way to stir up the most acrimonious criticism. 442 00:47:01,860 --> 00:47:04,988 Here, the critics started even before the successes. 443 00:47:05,864 --> 00:47:08,116 You... You are worrying... 444 00:47:08,116 --> 00:47:11,202 ...about people"s malevolent critics? 445 00:47:11,244 --> 00:47:14,205 Yes. If they are right. 446 00:47:18,501 --> 00:47:20,628 What are your aspirations? 447 00:47:22,714 --> 00:47:25,759 To be remembered thanks to Richard Wagner? 448 00:47:26,968 --> 00:47:31,014 Like my mother-in-law and her silly painters. 449 00:47:31,097 --> 00:47:36,269 If your Richard Wagner is so great, surely he does not need your help. 450 00:47:36,269 --> 00:47:39,481 Your pathetic friendship with him only gives you the illusion... 451 00:47:40,273 --> 00:47:42,400 ...that you have created something important. 452 00:47:42,609 --> 00:47:46,738 In the same way as you need me to give you the illusion of love. 453 00:47:48,865 --> 00:47:50,992 You are not able to be alone. 454 00:47:51,034 --> 00:47:54,037 You would like me to be your impossible love... 455 00:47:54,162 --> 00:47:57,165 ...in order to justify your conscience. 456 00:48:00,293 --> 00:48:03,546 You need the kind of help that I cannot give you. 457 00:48:23,441 --> 00:48:27,570 Get married. Marry Sophie. 458 00:48:29,656 --> 00:48:34,702 But I have never loved any other woman... apart from you. 459 00:48:38,081 --> 00:48:43,211 Love also means duty. And your duty is to create your own reality. 460 00:48:44,295 --> 00:48:46,339 Forget the dreams of glory. 461 00:48:48,341 --> 00:48:50,593 Monarchs like us do not make history. 462 00:48:53,596 --> 00:48:57,809 We are just a facade. We are easily forgotten. 463 00:48:59,978 --> 00:49:03,982 Unless they give us a bit of fame by killing us. 464 00:49:20,957 --> 00:49:24,961 This is the sort of music that Germans like, not mine. 465 00:49:26,087 --> 00:49:30,258 It has got to the point that every single day the Munich papers attack me. 466 00:49:30,383 --> 00:49:34,512 Stop reading them. I will give orders to have them hidden from you. 467 00:49:35,388 --> 00:49:39,642 You should give orders to not let me go out. People in the street insult me. 468 00:49:42,770 --> 00:49:44,981 I would want to keep you like a prisoner. 469 00:49:46,983 --> 00:49:52,155 Knowing that you work for yourself and for me. 470 00:49:52,155 --> 00:49:55,283 Sometimes I wonder how long I will have the strength to do it. 471 00:49:56,534 --> 00:49:58,536 I need to trust you, at least. 472 00:49:58,536 --> 00:50:02,540 Maybe it is the fear of life that sometimes assails me. 473 00:50:02,665 --> 00:50:06,794 Life as it was before I met you, Your Majesty. 474 00:50:06,878 --> 00:50:09,047 So, as Your Majesty can see... 475 00:50:09,923 --> 00:50:13,176 ...stages have been abolished. The place resembles an amphitheatre. 476 00:50:13,176 --> 00:50:18,181 The audience is therefore an ideal community without class distinctions. 477 00:50:18,306 --> 00:50:20,558 The orchestra, compared to the stage, is much lower... 478 00:50:21,392 --> 00:50:23,561 ...but this is clearer in another table. 479 00:50:23,645 --> 00:50:26,564 The lighting system is completely new. 480 00:50:26,648 --> 00:50:29,692 The spectator must concentrate on the scene. 481 00:50:29,776 --> 00:50:32,070 Therefore we need total darkness. 482 00:50:33,947 --> 00:50:39,160 - How many seats? - 1,500... Maybe 1, 700. 483 00:50:39,202 --> 00:50:40,453 Semper will give you the details. 484 00:50:41,287 --> 00:50:43,331 I think we should offer at least 2,000 seats. 485 00:50:43,456 --> 00:50:48,586 Regarding the costs, I have a feeling they will request a much smaller theatre. 486 00:50:48,670 --> 00:50:52,840 - Otherwise they will cancel the project. - Why do you think so? 487 00:50:52,966 --> 00:50:56,970 I am sure this is how it will end up. 488 00:50:58,054 --> 00:51:02,183 Just think of the stir caused by "Tristan". 489 00:51:02,225 --> 00:51:05,478 So you can imagine the reaction to the construction of a new theatre. 490 00:51:05,562 --> 00:51:09,732 Everybody will feel robbed. They will ask for my arrest. 491 00:51:10,567 --> 00:51:12,610 How can I work for a similar audience? 492 00:51:12,735 --> 00:51:16,864 Great minds have always recognized the importance of music in a country. 493 00:51:16,948 --> 00:51:19,951 But here, all they can talk about is waste of money. 494 00:51:19,993 --> 00:51:24,122 They count the pennies. This much for the tenor, the soprano, the orchestra... 495 00:51:24,247 --> 00:51:27,250 There are other reasons for it. 496 00:51:27,375 --> 00:51:29,460 Nonsense! I beg your pardon. 497 00:51:29,502 --> 00:51:32,630 The success of "Tristan” had filled me with joy and hope. 498 00:51:32,755 --> 00:51:37,760 Now these stupid attacks are ruining everything, and involve Your Majesty too. 499 00:51:37,844 --> 00:51:40,972 You are uncertain, sad, with no enthusiasm. 500 00:51:41,014 --> 00:51:46,144 Me? No, it is not because of this. How could you think so? 501 00:51:47,353 --> 00:51:50,481 Without you, today I would be in despair. 502 00:51:51,524 --> 00:51:55,653 You are my hope, my consolation. 503 00:51:57,780 --> 00:51:59,907 In the building of this new theatre... 504 00:52:00,783 --> 00:52:05,038 ...I am putting all the enthusiasm I am capable of. All my love. 505 00:52:16,674 --> 00:52:19,677 Sorry for disturbing you, but it was getting dark... 506 00:52:19,677 --> 00:52:24,807 ...and our Fanny did not dare coming in to put on the light. She asked my help. 507 00:52:27,143 --> 00:52:30,271 Not at all. You have to forgive us. 508 00:52:38,446 --> 00:52:41,574 - Can I have the honor of serving tea? - Yes, thank you. 509 00:52:46,829 --> 00:52:51,042 How are you feeling today, Maestro? Were you able to have a rest? 510 00:52:53,169 --> 00:52:56,339 - Milk, Your Majesty? - Yes, thank you. 511 00:52:58,341 --> 00:53:01,344 - Were you indisposed? - It was nothing serious. 512 00:53:02,470 --> 00:53:04,555 Why have I not been informed? 513 00:53:05,598 --> 00:53:07,850 Thank you. We could have postponed until tomorrow. 514 00:53:07,934 --> 00:53:11,854 - I am fine. - It is not true. 515 00:53:12,105 --> 00:53:15,983 Anybody on edge like me would have ups and downs. 516 00:53:16,109 --> 00:53:18,319 I have been suffering from headaches for years. 517 00:53:18,361 --> 00:53:21,364 I am sorry, but it was not just the headaches. 518 00:53:21,447 --> 00:53:24,450 His Majesty cannot ignore your health conditions. 519 00:53:25,618 --> 00:53:28,621 I need to know what this is about, please. 520 00:53:28,830 --> 00:53:32,750 - There is nothing to know. - No. 521 00:53:35,878 --> 00:53:39,215 Well, I can speak as a person... 522 00:53:39,257 --> 00:53:43,261 ...who has been in contact with the Maestro for a short time, but... 523 00:53:43,344 --> 00:53:46,472 ...my impressions are the same as my husband's. 524 00:53:46,597 --> 00:53:49,517 He is a great friend and assistant of the Maestro. 525 00:53:51,728 --> 00:53:54,856 Yes, the Maestro has always suffered of nervous depression... 526 00:53:54,897 --> 00:53:57,024 ...but in the past few days he has worsened. 527 00:53:57,024 --> 00:54:00,111 Apart from headaches, he is suffering from insomnia. 528 00:54:00,236 --> 00:54:05,283 We are worried. But I doubt medicines will help in this case. 529 00:54:06,284 --> 00:54:09,537 The source of so much anxiety should be eliminated. 530 00:54:10,413 --> 00:54:13,666 I told the Maestro it is not worth getting upset over certain articles. 531 00:54:13,750 --> 00:54:17,920 Forgive me, Sire, but it is not those critics that worry the Maestro. 532 00:54:18,004 --> 00:54:21,048 And not even the worries about the theatre project. 533 00:54:23,009 --> 00:54:25,052 He is worried about the future. 534 00:54:25,136 --> 00:54:29,182 The fact of not being able to settle certain distressful matters... 535 00:54:29,307 --> 00:54:31,392 ...that have been going on for years. 536 00:54:32,435 --> 00:54:36,773 He ran into debt in the past and... Forgive me, dear Maestro. 537 00:54:36,814 --> 00:54:40,902 His Majesty asked for my opinion and I have to be honest. 538 00:54:42,820 --> 00:54:45,031 But that belongs to the past. ll am here now. 539 00:54:45,072 --> 00:54:48,326 Of course, Your Majesty! 540 00:54:49,160 --> 00:54:52,330 But I must admit that the Maestro is right. 541 00:54:52,455 --> 00:54:57,543 When you are just a guest, you cannot feel that secure. 542 00:54:57,585 --> 00:55:02,924 The Maestro is not a guest. He earns wages like all the other assistants. 543 00:55:02,965 --> 00:55:04,967 He is the most precious of my assistants. 544 00:55:05,843 --> 00:55:08,054 Of course. Why are we even talking about this? 545 00:55:08,095 --> 00:55:12,183 Because you often talk about it, and constantly think about it. 546 00:55:12,225 --> 00:55:15,478 - Why not talk honestly to His Majesty? - Madame von Bulov! 547 00:55:21,567 --> 00:55:24,737 One of these days I will have to talk privately to Madame von Bulov. 548 00:55:25,863 --> 00:55:29,992 She will become my ally. She will tell me how to make our friend serene. 549 00:55:34,330 --> 00:55:37,375 No, please. I know my way. 550 00:55:37,500 --> 00:55:40,628 Let me have the pleasure to feel at home. 551 00:55:41,462 --> 00:55:44,507 I will accompany His Majesty. 552 00:56:01,482 --> 00:56:03,609 I can tell you now what the Maestro needs. 553 00:56:05,528 --> 00:56:08,781 The request he is planning to put in writing for Your Majesty... 554 00:56:08,781 --> 00:56:11,742 ...this is what my husband told me... 555 00:56:11,784 --> 00:56:14,912 ...regards a certain sum he would need... 556 00:56:14,912 --> 00:56:19,166 ...to be able to extinguish his old debts and look to the future with more serenity. 557 00:56:21,168 --> 00:56:23,421 Otherwise, he would rather leave Munich. 558 00:56:27,550 --> 00:56:30,636 He would need 200,000 gulden. 559 00:56:33,764 --> 00:56:35,808 Did you say 200,000? 560 00:56:35,808 --> 00:56:37,894 200,000 gulden. 561 00:56:38,060 --> 00:56:42,148 Part of the sum could be paid in cash and the rest in shares... 562 00:56:42,189 --> 00:56:44,275 ...with monthly repayments. 563 00:56:47,570 --> 00:56:51,657 I will have to ask for a loan from the State Treasury. 564 00:56:51,699 --> 00:56:56,913 I will also need the approval of Pfistermeister and von Worden. 565 00:57:04,295 --> 00:57:06,339 I will let the Maestro know. 566 00:57:21,854 --> 00:57:25,983 They promise the moon, they swear friendship and love, and then... 567 00:57:27,234 --> 00:57:30,321 Are these the great patrons of our days? 568 00:57:30,363 --> 00:57:32,448 This is just a brainless youth. 569 00:57:32,490 --> 00:57:35,493 The last eccentric of a family of eccentrics. 570 00:57:35,493 --> 00:57:39,622 He will give you everything you want, ll am sure. 571 00:57:41,707 --> 00:57:44,877 My love... Cosima. 572 00:57:49,215 --> 00:57:51,258 My love. 573 00:57:57,473 --> 00:57:59,517 What kind of country is this? 574 00:58:02,770 --> 00:58:04,772 A nation of policemen? 575 00:58:08,901 --> 00:58:12,113 Pfistermeister uses the police to invite my guests. 576 00:58:12,238 --> 00:58:16,283 They are then followed and spied on by the police. 577 00:58:16,283 --> 00:58:21,414 And the letters that my guests write and receive, are brought to me as trophies. 578 00:58:21,497 --> 00:58:23,666 This is outrageous! 579 00:58:24,667 --> 00:58:28,796 These are just standard precautions, Sire. 580 00:58:28,879 --> 00:58:32,925 Fully justified in this case, as Wagner is a foreigner... 581 00:58:33,050 --> 00:58:35,261 ...and he is on the records as a revolutionary. 582 00:58:37,179 --> 00:58:39,432 If Richard Wagner was not an artist... 583 00:58:40,307 --> 00:58:42,393 ...he would be a saint. 584 00:58:42,435 --> 00:58:47,565 His genius has a moral and purifying quality. His art redeems us. 585 00:58:47,690 --> 00:58:51,819 He is an antidote to the evil and corruption of our society! 586 00:58:51,902 --> 00:58:55,948 Richard Wagner is a man who will be remembered eternally. 587 00:58:56,032 --> 00:58:58,200 Because art is the absolute truth. 588 00:58:58,284 --> 00:59:01,328 What an artist leaves behind are not his weaknesses... 589 00:59:01,412 --> 00:59:05,416 ...for as shocking as they can be, but his work. 590 00:59:05,458 --> 00:59:08,711 Your Majesty is right, of course... 591 00:59:09,587 --> 00:59:12,840 ...but if I may say so... 592 00:59:12,840 --> 00:59:17,970 ...it can be dangerous to allow the guardians of the law to make exceptions. 593 00:59:19,972 --> 00:59:23,100 Their point of view is different from ours. 594 00:59:23,225 --> 00:59:25,478 For them, Richard Wagner... 595 00:59:26,312 --> 00:59:29,607 ...does nothing but waste the taxpayers' money. 596 00:59:29,607 --> 00:59:34,820 Madame von Bulow is not his muse, but an adulteress. 597 00:59:35,696 --> 00:59:39,867 And her husband is a despicable opportunist who pretends not to know... 598 00:59:39,992 --> 00:59:43,079 ...the relationship between his own wife and Wagner... 599 00:59:43,120 --> 00:59:45,206 ...because he does not want to lose his job. 600 00:59:45,247 --> 00:59:49,251 These are just slanders! 601 00:59:49,376 --> 00:59:51,504 No, Sire. It is the truth. 602 00:59:51,629 --> 00:59:54,507 As these letters clearly show. 603 00:59:55,591 --> 00:59:57,843 Your Majesty has to understand something. 604 00:59:58,636 --> 01:00:02,848 Maybe Wagner's detractors are insensitive to art... 605 01:00:02,973 --> 01:00:05,101 ...but they are not liars. 606 01:00:45,933 --> 01:00:50,062 Maestro Wagner and Mr. and Mrs. von Bulow are in the waiting-room. 607 01:00:52,064 --> 01:00:55,151 They wish to see you about a very urgent matter. 608 01:01:18,340 --> 01:01:20,342 Let them in. 609 01:01:32,980 --> 01:01:35,983 His Majesty the King is waiting for you. 610 01:01:38,110 --> 01:01:40,112 Thank you. 611 01:02:05,262 --> 01:02:10,476 Your Majesty told me to ignore what the papers were writing about me. 612 01:02:10,517 --> 01:02:13,646 Criticism, verbal attacks, insinuations... 613 01:02:13,729 --> 01:02:17,775 ...insults of the press in general. I followed Your Majesty's advice. 614 01:02:17,858 --> 01:02:20,027 I have suffered everything in silence. 615 01:02:20,027 --> 01:02:24,156 And I would keep quiet, if I was the only one involved. 616 01:02:25,282 --> 01:02:28,369 But it is not just about me anymore. 617 01:02:29,536 --> 01:02:33,624 Your Majesty, in the "Fushbutter” there was an article claiming... 618 01:02:33,666 --> 01:02:36,794 ...that my wife is Richard Wagner's mistress. 619 01:02:38,879 --> 01:02:43,050 I have challenged the editor to a duel. 620 01:02:47,304 --> 01:02:49,306 This is very serious, Your Majesty. 621 01:02:54,436 --> 01:02:57,773 Yes, you are right. It is very serious. 622 01:03:00,693 --> 01:03:03,821 Because we are all accomplices. 623 01:03:05,948 --> 01:03:09,076 Mr. von Bulow, who knows that his wife is Wagner's mistress... 624 01:03:09,201 --> 01:03:11,203 ...but feigns ignorance. 625 01:03:11,203 --> 01:03:14,206 Otherwise he would have to throw her out... 626 01:03:14,331 --> 01:03:18,585 ...and give up his prestigious post as the Maestro's conductor. 627 01:03:19,712 --> 01:03:22,840 And me, I know everything... 628 01:03:23,716 --> 01:03:26,802 ...because my friend Wagner does not hide anything from me. 629 01:03:26,844 --> 01:03:30,973 Me - his friend, his patron... 630 01:03:32,224 --> 01:03:37,313 ...especially in such a delicate situation, which affects his private... 631 01:03:37,354 --> 01:03:41,483 ...and public life... 632 01:03:43,736 --> 01:03:48,866 Me - friend, admirer and confidant... 633 01:03:48,949 --> 01:03:52,995 ...obviously I am the accomplice of my favorite. 634 01:03:53,996 --> 01:03:59,251 It is only an evil slander. Unacceptable, Your Majesty. 635 01:03:59,251 --> 01:04:02,379 Only Your Majesty can help us resolve it. 636 01:04:07,760 --> 01:04:11,889 If only Your Majesty could write a letter to Mr. von Bulow... 637 01:04:11,972 --> 01:04:17,144 ...a simple letter expressing your admiration and friendship... 638 01:04:17,144 --> 01:04:20,397 ...once the letter is published in the papers... 639 01:04:26,487 --> 01:04:29,656 Lohengrin is ready to defend Elsa... 640 01:04:31,784 --> 01:04:35,913 ...but it is easier to fight in a duel than to write a letter. 641 01:04:47,549 --> 01:04:51,637 If I may, Your Majesty, I have written a draft. 642 01:04:52,763 --> 01:04:55,766 “"Dear Mr. von Bulow... 643 01:04:55,891 --> 01:04:58,811 ..."having had the chance to fully appreciate... 644 01:04:58,936 --> 01:05:02,147 ..."the noble and generous qualities of your esteemed spouse..." 645 01:05:02,189 --> 01:05:04,274 Fine. 646 01:05:07,277 --> 01:05:09,321 I understand. 647 01:05:10,406 --> 01:05:12,574 I will copy it and it will be delivered tomorrow. 648 01:05:12,699 --> 01:05:15,661 Your Majesty does not wish to read the rest? 649 01:05:15,702 --> 01:05:17,913 No, it is not necessary. 650 01:05:18,789 --> 01:05:20,833 I am sure it is absolutely fine. 651 01:05:37,599 --> 01:05:39,726 Your Majesty, I am very grateful. 652 01:05:39,852 --> 01:05:42,938 I have only done my duty. 653 01:05:44,857 --> 01:05:48,986 Wagner knows how much I value true friendship. 654 01:06:30,903 --> 01:06:34,114 His Majesty the King has entrusted me with the task... 655 01:06:34,156 --> 01:06:39,286 ...of ordering you to leave Munich as soon as possible. 656 01:06:41,413 --> 01:06:44,625 Here is His Majesty's message. 657 01:06:53,926 --> 01:06:56,053 "Dear friend... 658 01:06:56,178 --> 01:06:58,263 ..."as painful as this is... 659 01:06:58,305 --> 01:07:02,309 ...I find myself forced to ask you to follow Minister Lutz's orders. 660 01:07:03,393 --> 01:07:05,562 "My love for you will be forever unaltered. 661 01:07:06,688 --> 01:07:11,652 "And I beg you to remain friends with me. 662 01:07:11,693 --> 01:07:13,946 "1 did not have any other options. 663 01:07:15,948 --> 01:07:18,951 "Until death, yours faithfully, Ludwig." 664 01:07:55,571 --> 01:07:56,822 Do not say anything. 665 01:08:25,976 --> 01:08:29,104 I can confirm that His Majesty, the King of Bavaria... 666 01:08:29,229 --> 01:08:33,233 ...has been suffering from a form of mental instability... 667 01:08:33,317 --> 01:08:35,444 ...since the year 1866... 668 01:08:35,569 --> 01:08:40,574 ...on the eve of our unfortunate participation to the war of that year. 669 01:08:41,617 --> 01:08:46,830 The position taken by our monarch against the government... 670 01:08:46,872 --> 01:08:51,084 ...which supported our alliance with Austria... 671 01:08:51,126 --> 01:08:54,254 ...provoked a dangerous feeling of general discontent. 672 01:09:29,665 --> 01:09:31,792 Gentlemen, you have to wait a bit longer. 673 01:09:43,553 --> 01:09:46,515 Your Majesty is required at the castle. 674 01:10:28,306 --> 01:10:29,349 Come in. 675 01:10:31,685 --> 01:10:35,731 Your Majesty, His Majesty Prince Otto. 676 01:10:43,071 --> 01:10:47,117 - Did they get offended? - I doubt it. They are waiting for me. 677 01:10:47,117 --> 01:10:49,327 They think you are not here. 678 01:10:50,370 --> 01:10:52,497 Let them wait. 679 01:10:54,583 --> 01:10:58,628 - Come. - We are going back to Munich tonight. 680 01:11:04,009 --> 01:11:09,139 And tomorrow... l have to go back to the front. 681 01:11:14,394 --> 01:11:16,396 Do you find it hard? 682 01:11:17,481 --> 01:11:21,651 Yes, I do. I hate the smell, the dirt... 683 01:11:21,777 --> 01:11:25,864 ...the cries of soldiers when they are operated on without chloroform... 684 01:11:25,906 --> 01:11:28,909 ...because they have run out of supplies. 685 01:11:29,034 --> 01:11:32,287 - What do they want from me this time? - They want you back in Munich. 686 01:11:33,371 --> 01:11:35,415 You are the King. 687 01:11:42,672 --> 01:11:44,674 We are losing the war. 688 01:11:56,269 --> 01:11:58,396 Look! 689 01:11:58,438 --> 01:12:00,524 The four quarters of the moon... 690 01:12:01,399 --> 01:12:04,528 ...like when we used to go fishing at night-time as children. 691 01:12:04,569 --> 01:12:08,782 Yes. And you would get upset if I had more luck than you. 692 01:12:08,907 --> 01:12:11,034 Because I was the King. 693 01:12:13,954 --> 01:12:16,206 I did not want this war. 694 01:12:16,206 --> 01:12:20,293 I want everybody to know! 695 01:12:22,337 --> 01:12:24,464 Yes. 696 01:12:40,188 --> 01:12:42,232 What is the matter? 697 01:12:43,358 --> 01:12:46,486 I do not know. My eyes are stinging. 698 01:12:49,489 --> 01:12:51,616 Maybe it is because ll am not able to sleep anymore. 699 01:12:52,826 --> 01:12:56,746 And when I do sleep, I dream of not being able to sleep. 700 01:12:56,872 --> 01:13:02,127 I dream of not being able to close my eyes, and so I stay like this, always. 701 01:13:02,210 --> 01:13:08,258 Whether I am awake or asleep, I keep my eyes open. That is why they sting. 702 01:13:13,513 --> 01:13:15,640 You are not well. 703 01:13:32,490 --> 01:13:34,534 Stay here in Berg with me. 704 01:13:36,620 --> 01:13:39,748 I cannot and you know that. 705 01:13:40,916 --> 01:13:43,043 I must go back to the front. 706 01:13:44,920 --> 01:13:48,131 It would be dishonorable towards our allies too. 707 01:13:50,383 --> 01:13:54,304 They are our cousins, after all. 708 01:13:54,387 --> 01:13:57,557 Our enemies in Prussia are our cousins too! 709 01:14:00,685 --> 01:14:07,025 We keep everything in the family - wars, weddings, babies... 710 01:14:07,067 --> 01:14:11,154 We are incestuous and fratricidal. 711 01:14:13,156 --> 01:14:14,407 Without knowing why. 712 01:14:15,283 --> 01:14:18,536 You are the King. If you did not want the war, you should have prevented it. 713 01:14:18,578 --> 01:14:22,582 That is what I did. And I do my best to make my opinions clear. 714 01:14:22,666 --> 01:14:26,836 As far as I am concerned, this war does not exist. 715 01:14:55,073 --> 01:14:59,244 Tell the generals that the King does not know that there is a war. 716 01:16:53,316 --> 01:16:58,488 - Who is there? Who are you? - It is me, Your Majesty, Volk! 717 01:17:00,573 --> 01:17:03,618 Why are you not at the castle? 718 01:17:03,701 --> 01:17:05,870 Who gave you permission to go out? 719 01:17:05,870 --> 01:17:08,957 I thought Your Majesty did not need me anymore. 720 01:17:11,000 --> 01:17:14,087 A waiter must not leave the apartment while on duty. 721 01:17:14,254 --> 01:17:16,339 Did you not know that? 722 01:17:18,466 --> 01:17:20,510 Yes, Your Majesty. 723 01:17:20,593 --> 01:17:24,514 Nevertheless, you came here. 724 01:17:24,639 --> 01:17:27,767 You left your job to have a swim! 725 01:17:27,851 --> 01:17:30,770 I could not sleep. 726 01:17:38,361 --> 01:17:42,365 Are you not afraid of being caught by patrolling squads? 727 01:17:42,407 --> 01:17:46,536 Usually, I hear them coming and I hide in the canes. 728 01:18:00,258 --> 01:18:03,428 - Can you swim? - A little, Your Majesty. 729 01:18:03,428 --> 01:18:07,432 I never go where I cannot touch the bottom, especially when I am alone. 730 01:18:15,815 --> 01:18:18,026 - Are you cold? - Yes, a bit. 731 01:18:27,285 --> 01:18:28,536 Take this. 732 01:18:39,964 --> 01:18:42,091 Help me. 733 01:18:43,218 --> 01:18:47,430 Help me, I beg you. 734 01:18:49,474 --> 01:18:52,477 Help me. 735 01:18:55,730 --> 01:18:59,734 It is extremely important and urgent! 736 01:18:59,859 --> 01:19:03,071 Captain Durckheim asks to be seen by Your Majesty. 737 01:19:12,497 --> 01:19:14,624 Come in! 738 01:19:33,268 --> 01:19:35,478 We have been defeated, Your Majesty. 739 01:19:41,526 --> 01:19:42,777 We have surrendered. 740 01:19:48,992 --> 01:19:51,035 - Are there many casualties? - No. 741 01:19:53,162 --> 01:19:56,416 Your Majesty, the enemies' forces were stronger. 742 01:19:58,293 --> 01:20:00,420 Our troops were demoralized. 743 01:20:00,545 --> 01:20:03,423 We do not have too many casualties... 744 01:20:03,548 --> 01:20:06,676 ...but to keep fighting would have led to a pointless massacre. 745 01:20:23,526 --> 01:20:27,697 I am happy it is over, and it did not last long. 746 01:20:27,822 --> 01:20:30,825 Seven weeks, Your Majesty. 747 01:20:32,827 --> 01:20:36,039 But they seemed like an eternity for those who were fighting. 748 01:20:39,208 --> 01:20:43,212 Any news about my brother Otto? 749 01:20:43,296 --> 01:20:46,466 He went back to Munich. He was very demoralized. 750 01:20:48,676 --> 01:20:51,846 You are very fond of my brother, am I right Durckheim? 751 01:20:54,974 --> 01:20:57,977 Yes, Your Majesty. I am very fond of him. 752 01:21:04,192 --> 01:21:07,362 One day, Otto will be your king. 753 01:21:10,448 --> 01:21:12,492 Very soon. 754 01:21:14,744 --> 01:21:17,872 Because I... 755 01:21:20,958 --> 01:21:24,128 His Majesty Prince Otto is deeply unhappy. 756 01:21:25,254 --> 01:21:28,341 He is so young... 757 01:21:29,258 --> 01:21:32,595 ...but it is as if he has got to the end of his life without having lived it. 758 01:21:34,639 --> 01:21:37,725 His ambitions are dipped in bitterness. 759 01:21:39,727 --> 01:21:45,108 They have turned into sorrow and fear. He is extremely lonely. 760 01:21:47,110 --> 01:21:49,278 He does not sleep for more than two hours a night. 761 01:21:49,278 --> 01:21:53,491 He is unable to rest. He was desperately looking for happiness... 762 01:21:56,536 --> 01:21:58,538 ...in something unreachable... 763 01:22:00,748 --> 01:22:02,792 ...and security... 764 01:22:03,918 --> 01:22:07,046 ...in what falls outside the rules. 765 01:22:07,922 --> 01:22:10,258 What's wrong with that? 766 01:22:11,134 --> 01:22:14,429 The world around us is unbearable and miserable. 767 01:22:16,556 --> 01:22:20,685 Men are only after material security, nothing else. 768 01:22:21,561 --> 01:22:24,689 They are ready to lose their lives in order to achieve that. 769 01:22:24,814 --> 01:22:30,153 I want to be free! Free to look for happiness in the unreachable. 770 01:22:30,945 --> 01:22:36,200 But unlike my brother, I try to act upon my thoughts. 771 01:22:38,327 --> 01:22:41,581 That is why I abandoned this silly war that I was not able to prevent. 772 01:22:42,457 --> 01:22:46,794 I am not a coward! I hate lies. 773 01:22:50,923 --> 01:22:55,178 - I want to live in truth, always. - Forgive me, Sire. 774 01:22:57,221 --> 01:23:01,309 Allow a common man to express his opinion. 775 01:23:02,477 --> 01:23:06,481 Your Majesty said that he wants to live in truth. 776 01:23:09,609 --> 01:23:12,862 But I think what you meant is that you want to live as a free man... 777 01:23:12,987 --> 01:23:16,991 ...following your instincts and your tastes... 778 01:23:16,991 --> 01:23:21,120 ...without hypocrisy or lies. Am I right? 779 01:23:24,373 --> 01:23:26,375 In my opinion, the truth... 780 01:23:27,502 --> 01:23:30,755 ...doesn't have anything to do with this search for the unreachable. 781 01:23:33,758 --> 01:23:35,885 When freedom is a privilege of the few... 782 01:23:38,095 --> 01:23:42,266 ...it does not have anything to do with real freedom... 783 01:23:44,268 --> 01:23:46,395 ...the same freedom that belongs to every man... 784 01:23:48,397 --> 01:23:52,652 ...and that each of us has the right to hold on to. 785 01:24:00,910 --> 01:24:04,038 We live in a world where there are no innocents... 786 01:24:05,164 --> 01:24:07,375 ...where nobody has the right to judge anybody. 787 01:24:08,376 --> 01:24:12,547 I am speaking as a friend. The generosity... 788 01:24:13,422 --> 01:24:17,677 ...that Your Majesty showed me when we were both younger... 789 01:24:17,802 --> 01:24:21,806 ...gives me the courage to speak my mind... 790 01:24:21,889 --> 01:24:24,058 ...as men do with each other. 791 01:24:25,184 --> 01:24:29,272 I am a soldier who was left alone on the battlefield... 792 01:24:30,398 --> 01:24:34,527 ...at a time of danger and bitterness. 793 01:24:34,569 --> 01:24:41,826 But I do not feel neither contempt nor rancor for the king who abandoned me. 794 01:24:42,952 --> 01:24:46,038 Instead, I feel great pity. 795 01:24:46,080 --> 01:24:50,084 My king thinks he has made a brave decision... 796 01:24:50,167 --> 01:24:55,298 ...but he is mistaken if he thinks he can find happiness... 797 01:24:55,339 --> 01:24:57,550 ...outside the rules and the duties of men. 798 01:24:58,676 --> 01:25:02,805 Those who love life cannot afford to search for the unreachable... 799 01:25:04,932 --> 01:25:07,935 ...but have to be extremely careful. 800 01:25:17,320 --> 01:25:19,363 This is true even for a monarch. 801 01:25:19,447 --> 01:25:24,577 Even for a monarch, because the great power that a monarch has... 802 01:25:26,746 --> 01:25:30,875 ...is limited by the boundaries of the society of which he is part. 803 01:25:31,959 --> 01:25:36,088 Who could ever be able to follow him outside those boundaries? 804 01:25:39,258 --> 01:25:45,723 Certainly not the weak and humble whose only worry is to find security... 805 01:25:46,724 --> 01:25:50,728 ...both material and moral. 806 01:25:50,770 --> 01:25:55,024 The same security Your Majesty was talking about with such contempt. 807 01:25:55,107 --> 01:25:59,111 The only ones following him will be those... 808 01:25:59,153 --> 01:26:02,406 ...who see freedom as a search for pleasure... 809 01:26:04,283 --> 01:26:06,619 ...beyond any moral boundary. No... 810 01:26:08,621 --> 01:26:10,665 ...you surely do not want this. 811 01:26:11,749 --> 01:26:13,918 Being followed only by despicable servants... 812 01:26:14,794 --> 01:26:17,046 ...exploiters, traders of illusions... 813 01:26:17,922 --> 01:26:21,175 No, I do not believe it. Your Majesty cannot like such a breed... 814 01:26:22,134 --> 01:26:26,305 ...who would take advantage of his generosity and would try to deceive him. 815 01:26:28,432 --> 01:26:31,560 Why would a young person, who has a whole life ahead of him... 816 01:26:31,560 --> 01:26:34,647 ...not be tempted to find a different reason to live? 817 01:26:37,900 --> 01:26:43,072 Even if it is difficult because it is the one of common people... 818 01:26:44,156 --> 01:26:46,200 ...who accept mediocrity. 819 01:26:46,325 --> 01:26:49,328 It takes a lot of courage to accept mediocrity... 820 01:26:49,412 --> 01:26:53,541 ...for somebody who is pursuing sublime ideals beyond this world. I know it. 821 01:26:57,670 --> 01:27:01,924 But it is the only way to be saved from a terrible loneliness. 822 01:27:58,481 --> 01:28:02,526 - I need to talk to my mother. - Her Majesty is resting. 823 01:28:02,526 --> 01:28:04,612 Wake her up! What are you waiting for? 824 01:28:04,653 --> 01:28:06,739 - Yes. - Hurry! 825 01:28:23,380 --> 01:28:26,550 Her Majesty the Queen is waiting for Your Majesty. 826 01:28:38,270 --> 01:28:41,190 I apologize for waking you up at this time... 827 01:28:41,273 --> 01:28:44,401 ...but I needed to tell you something immediately. 828 01:28:44,443 --> 01:28:46,529 I have decided to get married. 829 01:28:51,784 --> 01:28:54,912 I knew this would be good news for you. 830 01:29:01,085 --> 01:29:04,171 Are you not going to ask me who the chosen one is? 831 01:29:04,213 --> 01:29:07,466 I was waiting for Your Majesty to tell me. 832 01:29:07,550 --> 01:29:11,470 I fully trust Your Majesty's judgment. 833 01:29:14,723 --> 01:29:17,852 I want you to go immediately... 834 01:29:17,935 --> 01:29:19,979 ...to Possenhofen... 835 01:29:19,979 --> 01:29:24,191 ...to ask Duchess Ludovica for the hand of Princess Sophie. 836 01:29:28,237 --> 01:29:31,574 I am sure Sophie will be the perfect spouse for you. 837 01:29:32,449 --> 01:29:37,621 I have already asked Father Hoffman to come here. See him straight away. 838 01:29:37,746 --> 01:29:40,875 I would like you to inform him of my decision... 839 01:29:40,958 --> 01:29:45,212 ...and to go with him to Possenhofen, because Sophie is Catholic 840 01:29:47,131 --> 01:29:49,258 Ludwig. 841 01:30:09,111 --> 01:30:11,280 - Your Majesty. - My dressing-gown, hurry! 842 01:30:14,408 --> 01:30:16,493 Hurry! 843 01:30:21,790 --> 01:30:25,878 As soon as Father Hoffman arrives, take him to my dressing room. 844 01:30:25,920 --> 01:30:28,005 Yes, Your Majesty. 845 01:30:38,307 --> 01:30:40,643 Reverend Father Hoffman is already here. 846 01:30:45,648 --> 01:30:46,690 Your Majesty. 847 01:30:50,819 --> 01:30:52,947 - What happened? - Did you see my son? 848 01:30:53,072 --> 01:30:57,201 Yes, just now as he was leaving. 849 01:30:57,326 --> 01:31:01,455 - He did not say a word. He seemed... - Happy. 850 01:31:03,457 --> 01:31:06,585 He is full of joy 851 01:31:09,838 --> 01:31:12,841 Ludwig wants to get married. 852 01:31:14,051 --> 01:31:16,095 He wanted me to let you know. 853 01:31:17,221 --> 01:31:21,225 He also wants you to come with me to ask for the hand of the young girl. 854 01:31:21,350 --> 01:31:24,353 This is only fair, because the princess is Catholic. 855 01:31:24,353 --> 01:31:27,690 And the request made by a Protestant mother may not be enough. 856 01:31:29,608 --> 01:31:33,862 - He wants to get married? - Princess Sophie, Elisabeth's sister. 857 01:31:33,946 --> 01:31:36,865 Is it not wonderful news? 858 01:31:41,203 --> 01:31:44,331 Father, I feel like I am waking up from a nightmare. 859 01:31:46,375 --> 01:31:50,629 A nightmare you have not helped me much with, to tell you the truth. 860 01:31:52,715 --> 01:31:55,634 - Please, take a seat. - Thank you. 861 01:32:02,141 --> 01:32:05,269 It must be a big relief. 862 01:32:10,482 --> 01:32:12,526 I hope... 863 01:32:12,609 --> 01:32:16,780 ...that His Majesty has found a stable balance. 864 01:32:20,909 --> 01:32:26,165 Many young men struggle to find balance within themselves... 865 01:32:27,291 --> 01:32:30,252 - An inner harmony. - He has found it. 866 01:32:31,420 --> 01:32:34,506 What matters is that he found it and is getting married. 867 01:32:36,550 --> 01:32:40,888 I am surprised that His Majesty has never mentioned to me his intentions. 868 01:32:42,806 --> 01:32:45,893 I was saying that I hope... 869 01:32:46,935 --> 01:32:49,271 ...that he has weighed carefully the decision he has made. 870 01:32:50,189 --> 01:32:53,317 Because this choice... 871 01:32:53,442 --> 01:32:55,527 ...involves not only him... 872 01:32:56,570 --> 01:33:00,657 ...but also his spouse who, with the blessing of the Lord... 873 01:33:00,699 --> 01:33:02,785 Enough, Father Hoffman! 874 01:33:08,082 --> 01:33:11,085 What matters is that they get married... 875 01:33:11,168 --> 01:33:14,296 ...and that the wedding is celebrated as soon as possible. 876 01:33:16,215 --> 01:33:18,342 This is exactly what we all hoped for. 877 01:33:19,468 --> 01:33:23,597 - Am I right? - Of course. It is a relief for all of us. 878 01:33:23,680 --> 01:33:25,724 And for the country. 879 01:33:25,849 --> 01:33:29,978 We will probably need the papal dispensation... 880 01:33:30,854 --> 01:33:34,066 ...given the close relationship between the two. 881 01:33:34,108 --> 01:33:39,238 Of course. I am sure there will not be any problems, 882 01:33:40,489 --> 01:33:44,493 - Their parents are cousins too. - Exactly. 883 01:33:44,618 --> 01:33:48,705 That is the reason why people believe that in the Wittelsbach... 884 01:33:48,747 --> 01:33:53,001 ...and in the Hohenzollers family, there have been many cases of anomalies. 885 01:33:53,085 --> 01:33:57,214 But as far as I know, young Sophie enjoys good health. 886 01:33:58,090 --> 01:34:02,344 And His Majesty the King has never given us any reasons to worry. 887 01:34:02,386 --> 01:34:07,516 We should mention certain timidities and indispositions of His Majesty... 888 01:34:07,599 --> 01:34:11,854 ...50 that Sophie can help him and be understanding. 889 01:34:11,895 --> 01:34:17,025 Like her sisters, Sophie will quickly learn... 890 01:34:18,986 --> 01:34:23,282 ...that a woman in her position does not only have rights and privileges... 891 01:34:23,365 --> 01:34:27,494 ...but also duties. Many duties. 892 01:34:49,433 --> 01:34:51,435 My dear. 893 01:34:59,776 --> 01:35:02,821 - Sophie, are you happy? - Yes, indeed. 894 01:35:02,821 --> 01:35:05,949 This is one of the best days of my life, Ludwig. 895 01:35:07,075 --> 01:35:10,204 My dear Durckheim, these family reunions are very tiring. 896 01:35:14,291 --> 01:35:16,335 My best wishes. 897 01:35:18,545 --> 01:35:22,549 I am very, very happy. Really. 898 01:35:22,591 --> 01:35:24,718 Thank you, Otto. 899 01:35:24,801 --> 01:35:27,971 Well done, Otto. You are always so nice. 900 01:35:31,975 --> 01:35:35,187 - Nene, Matilde, ma tante... - Elisabeth! 901 01:35:40,359 --> 01:35:42,486 I am very happy too. 902 01:35:42,569 --> 01:35:45,572 Congratulations, mon beau-frere. 903 01:35:49,701 --> 01:35:51,995 My dear Otto, you are so nice. 904 01:35:52,996 --> 01:35:58,126 Everybody is happy. And the station looked beautiful, with all those flags. 905 01:35:59,127 --> 01:36:01,213 Father. 906 01:36:01,255 --> 01:36:05,342 You did not think I was going to show up? I did not either. 907 01:36:05,384 --> 01:36:07,594 Everything is always so complicated. 908 01:36:07,636 --> 01:36:11,723 So, ma tante, I have heard you will do refurbishment work at the residence. 909 01:36:11,848 --> 01:36:15,894 The old residence will be renovated. Who will be in charge of the work? 910 01:36:15,978 --> 01:36:19,022 Sophie, let your voice be heard. Sophie is not like me. 911 01:36:19,982 --> 01:36:24,278 I can only say if I like something or not after it has been done. 912 01:36:25,279 --> 01:36:28,282 I must have a warm drink, if you will excuse me. 913 01:36:31,618 --> 01:36:34,663 Thank you. I can do it myself. 914 01:36:34,663 --> 01:36:36,790 I was dying for a cup of tea. 915 01:36:42,045 --> 01:36:45,048 - We will not be living at the residence. - Will you not? 916 01:36:45,132 --> 01:36:50,304 Only for a short while. As little as possible. Until the new house is ready. 917 01:37:13,285 --> 01:37:15,287 What are these? 918 01:37:15,329 --> 01:37:17,539 Something I have been thinking about for a while. 919 01:37:18,582 --> 01:37:20,584 I would like to build a castle. 920 01:37:22,586 --> 01:37:24,713 Remember the Graswang Valley? 921 01:37:25,714 --> 01:37:29,968 Above Oberammergau. There is also another place that I like just as much. 922 01:37:31,970 --> 01:37:33,972 Maybe even more. 923 01:37:35,182 --> 01:37:38,352 Herrenchiemsee. I am still not sure. 924 01:37:40,354 --> 01:37:43,607 We could go there tomorrow, by horse. 925 01:37:46,610 --> 01:37:48,612 Remember Bad Ischl? 926 01:37:49,821 --> 01:37:52,991 It will not be tiring, quite the opposite. 927 01:37:55,952 --> 01:37:58,121 So you can give me your advice. 928 01:37:58,246 --> 01:38:03,377 Sadly, I will not be here tomorrow. I will be on my way to Zurich. 929 01:38:13,887 --> 01:38:19,017 I stopped by just to see Sophie and give you both Franz's best wishes. 930 01:38:21,019 --> 01:38:23,021 And mine, of course. 931 01:39:52,944 --> 01:39:56,990 With the wedding approaching, His Majesty gave the go ahead... 932 01:39:56,990 --> 01:40:00,202 ...to the building works for his damned castles. 933 01:40:01,119 --> 01:40:05,457 I was in charge of making the King experience certain things... 934 01:40:05,499 --> 01:40:09,628 ...that he was thought to be totally new to. 935 01:40:15,759 --> 01:40:18,762 It was all so complicated. 936 01:40:19,888 --> 01:40:25,227 They told me so many things about you. They recommended you. 937 01:40:26,269 --> 01:40:28,355 Who did? 938 01:40:32,400 --> 01:40:36,530 Your Majesty sent his aide-de-camp to the theatre to invite me for dinner... 939 01:40:36,655 --> 01:40:40,784 ...and I suddenly found myself at the center of a big State affair. 940 01:40:42,786 --> 01:40:45,997 Closed carriage, curtains down. 941 01:40:47,040 --> 01:40:50,168 I was taken to a place full of offices. 942 01:40:51,294 --> 01:40:53,296 And then? 943 01:40:53,380 --> 01:40:56,508 Do you want to know? Are you curious? 944 01:41:00,554 --> 01:41:02,556 Thank you. 945 01:41:09,062 --> 01:41:12,190 There were some gentlemen. 946 01:41:13,066 --> 01:41:16,194 I think one of them was sent by the archbishop. 947 01:41:16,319 --> 01:41:18,446 A very indiscreet person. 948 01:41:21,449 --> 01:41:24,536 And another one was sent... 949 01:41:25,704 --> 01:41:27,831 ...by Her Majesty the Queen Mother. 950 01:41:29,833 --> 01:41:31,835 Oh, my God, Your Majesty! 951 01:41:31,960 --> 01:41:37,090 Are things always so complicated when a king wants to make love? 952 01:41:37,173 --> 01:41:41,303 For us actors it is much simpler. A gaze is all we need. 953 01:41:42,304 --> 01:41:44,431 A sign like this. 954 01:42:18,840 --> 01:42:22,886 I have been told this too - that you are very shy. 955 01:42:26,014 --> 01:42:29,392 Then they asked me a lot of questions. 956 01:42:29,392 --> 01:42:31,478 Even about my health. 957 01:42:34,522 --> 01:42:38,610 - Really? - Really outrageous. 958 01:42:38,652 --> 01:42:41,780 Scandalous. And in the end... 959 01:42:44,783 --> 01:42:47,911 ...they appealed to my discretion. 960 01:42:48,036 --> 01:42:51,247 Although it doesn"t apply to them, obviously. 961 01:42:54,376 --> 01:42:57,379 They want to know how things went. 962 01:43:08,014 --> 01:43:11,017 Are you going to tell them? 963 01:43:11,059 --> 01:43:15,146 With Your Majesty's permission, I would like to deceive them all. 964 01:43:15,188 --> 01:43:17,273 They are too indiscreet. 965 01:43:18,316 --> 01:43:21,528 Curious. We... 966 01:43:22,654 --> 01:43:24,656 ...could make love... 967 01:43:24,698 --> 01:43:27,826 ...and say that we have not done it. 968 01:43:29,828 --> 01:43:35,041 Or we could not do it, and say we have done it. 969 01:43:49,597 --> 01:43:51,725 Yes, we must satisfy their curiosity. 970 01:43:55,979 --> 01:43:58,857 Let's tell them something that will shock them. 971 01:43:58,982 --> 01:44:02,068 For example, that Your Majesty spanked me. 972 01:44:13,621 --> 01:44:17,876 - Will they believe you? - Your Majesty, I am a great actress. 973 01:44:24,132 --> 01:44:28,261 The truth is... that you will surely go back to them. 974 01:44:29,262 --> 01:44:34,392 And you will tell them what did not happen between us in every detail. 975 01:44:39,731 --> 01:44:41,733 - Is that why they pay you? - No. 976 01:44:41,775 --> 01:44:43,902 - Is that why you do it? - No. 977 01:44:44,778 --> 01:44:47,906 - No, Your Majesty. No! - Yes, they are paying you. 978 01:44:47,989 --> 01:44:51,034 I am sure of it. 979 01:44:54,412 --> 01:44:57,290 Why would you not accept? 980 01:44:57,415 --> 01:45:00,668 If you do not do it today, somebody else will do it tomorrow. 981 01:45:07,801 --> 01:45:10,053 Do you think I do not know what happens around me? 982 01:45:12,013 --> 01:45:17,310 I know it. I am surrounded by people who check everything I do. 983 01:45:19,270 --> 01:45:22,524 Not to protect me, but to ruin me. 984 01:45:24,526 --> 01:45:29,656 I have not understood yet how they will do it, but I know they will. 985 01:45:30,698 --> 01:45:32,784 This is their aim. 986 01:45:36,079 --> 01:45:39,082 I can only watch... 987 01:45:40,291 --> 01:45:45,338 ...fascinated, while they move quietly and cautiously. 988 01:45:46,422 --> 01:45:48,550 It is as if I was watching them... 989 01:45:48,591 --> 01:45:52,595 ...while they build the scaffold on which they will hang me. 990 01:45:53,847 --> 01:45:58,977 No. No, Your Majesty. This is not true. 991 01:45:59,060 --> 01:46:01,187 - This is not true at all. - Go away. 992 01:46:01,980 --> 01:46:04,065 And get them to pay you. 993 01:46:06,359 --> 01:46:11,573 Ask for a good sum, more than you deserve. Go, Madame. 994 01:46:15,618 --> 01:46:17,829 - Prostitute! - Your Majesty! 995 01:46:17,871 --> 01:46:20,999 Why? What have I done? 996 01:46:21,833 --> 01:46:26,129 Not like this, please. Please. 997 01:46:34,512 --> 01:46:38,600 Your Majesty, rescue me! Help me! 998 01:46:38,641 --> 01:46:41,644 Rescue Madame von Buliowski, and send her home, now. 999 01:46:41,728 --> 01:46:45,982 Your Majesty! Help me! 1000 01:47:03,541 --> 01:47:06,794 The jewels that the queens of Bavaria have been wearing for 700 years. 1001 01:47:22,310 --> 01:47:27,523 But I will give you a better present. It is a secret, you cannot tell anybody. 1002 01:47:28,566 --> 01:47:30,818 I will introduce you to Richard Wagner. 1003 01:47:46,334 --> 01:47:49,545 Our engagement is more tiring than a military campaign. 1004 01:47:51,589 --> 01:47:53,591 It is a martyrdom... 1005 01:47:53,716 --> 01:47:56,719 ...that Sophie bears without a single complaint. 1006 01:47:57,929 --> 01:48:00,098 She is the perfect fiances. 1007 01:48:01,975 --> 01:48:04,185 And she loves your music. 1008 01:48:08,231 --> 01:48:10,441 Do you know what she is afraid of right now? 1009 01:48:11,567 --> 01:48:14,570 That I ask her to sing something for you. 1010 01:48:16,739 --> 01:48:21,953 She is afraid of your judgment, not only as a singer but also as a fiances. 1011 01:48:24,998 --> 01:48:30,211 She is convinced that by asking you to meet her, I sought your approval. 1012 01:48:49,897 --> 01:48:53,026 - When are you coming back? - Soon, Sire, soon. 1013 01:48:53,151 --> 01:48:58,281 And I will not be hiding. I will come back with my wife and a new opera. 1014 01:48:59,407 --> 01:49:03,536 You will save me from much sorrow, much loneliness 1015 01:49:04,662 --> 01:49:07,665 Sophie is delightful... 1016 01:49:07,749 --> 01:49:09,792 ...very pretty and sweet. 1017 01:49:11,002 --> 01:49:15,173 For the first time I saw love for Your Majesty in somebody's eyes. 1018 01:49:16,049 --> 01:49:20,303 I have decided to postpone the wedding by a month or two. 1019 01:49:22,513 --> 01:49:27,560 I wish it had already happened. I can already hear the crowd screaming... 1020 01:49:27,643 --> 01:49:32,690 ...the banquets, the ceremonies, both here and at the church. 1021 01:49:33,900 --> 01:49:38,029 It is like a nightmare, it keeps me awake at night. 1022 01:49:38,071 --> 01:49:42,283 My uncles, my aunts, my cousins from all over Europe... 1023 01:49:43,326 --> 01:49:47,330 ...the kisses, the hand-shakes, the wishes... 1024 01:49:48,414 --> 01:49:50,583 ...the hugs. 1025 01:49:50,583 --> 01:49:53,586 You can open your heart to me, Your Majesty. 1026 01:49:53,669 --> 01:49:57,924 My affection for you is the same as it was the day you called me to Munich. 1027 01:49:57,965 --> 01:50:03,054 I have not forgotten you saved me from poverty, welcomed me into your arms. 1028 01:50:03,096 --> 01:50:07,225 I took up your invitation right away because I realized you needed me. 1029 01:50:09,227 --> 01:50:12,438 Forget what happened in the past. 1030 01:50:13,564 --> 01:50:17,485 You can betray friends, even their trust... 1031 01:50:17,610 --> 01:50:21,864 ...and still love them. Be magnanimous, try to forgive. 1032 01:50:23,866 --> 01:50:27,120 I know that nobody else can advise you like I can... 1033 01:50:27,995 --> 01:50:32,375 ...because my words are born of a very honest and deep feeling. 1034 01:50:54,272 --> 01:50:56,357 What is bothering you, my friend? 1035 01:50:57,400 --> 01:51:02,405 I understand many things, but I cannot speak if you do not ask me to. 1036 01:51:18,254 --> 01:51:20,298 My name is Richard Hornig. 1037 01:51:21,424 --> 01:51:24,302 I worked for the King for 10 years. 1038 01:51:25,511 --> 01:51:28,639 I became part of his staff by chance, when His Majesty... 1039 01:51:28,681 --> 01:51:33,686 ...in one of his moments of rage, threw out a squire called Volk. 1040 01:51:34,770 --> 01:51:36,814 And so I replaced him. 1041 01:51:39,025 --> 01:51:43,154 During my years at the service of the King, I never betrayed his trust. 1042 01:51:43,196 --> 01:51:45,323 And I do not have any intention of doing it today. 1043 01:51:48,409 --> 01:51:52,580 Apart from this - nothing in his behavior... 1044 01:51:52,663 --> 01:51:55,666 ...was different from what everybody considered... 1045 01:51:55,708 --> 01:51:58,711 ...suitable behavior for a king. 1046 01:53:13,869 --> 01:53:15,913 Wait here. 1047 01:53:45,192 --> 01:53:50,323 - Take this! Are you able to put it up? - Yes, Your Majesty. 1048 01:54:08,090 --> 01:54:12,219 - Good. Very good. - I learnt it when I was in the Army. 1049 01:54:20,728 --> 01:54:24,857 - I have not seen you before. - I started few days ago, Your Majesty. 1050 01:54:33,240 --> 01:54:36,369 - And what did you do before? - I worked in a farm. 1051 01:54:37,453 --> 01:54:39,497 I looked after horses. 1052 01:55:02,395 --> 01:55:06,482 - Light the fire. - Right away, Your Majesty. 1053 01:55:35,928 --> 01:55:37,930 Take off your gloves! 1054 01:56:15,426 --> 01:56:18,596 - What are you waiting for? - Have you got any orders for me, Sire? 1055 01:56:22,808 --> 01:56:24,852 If you want, you can sleep here tonight. 1056 01:56:28,856 --> 01:56:30,983 Yes, Your Majesty. 1057 01:56:56,133 --> 01:56:59,261 What "Elsa" are you talking about? Who is this "Elsa"? 1058 01:56:59,345 --> 01:57:04,350 I am Elsa. Ludwig does not even like my name. 1059 01:57:05,392 --> 01:57:08,604 He never called me Sophie, only Elsa. 1060 01:57:08,729 --> 01:57:10,773 From the very start. 1061 01:57:11,774 --> 01:57:13,776 Like the heroine of the "Lohengrin®”. 1062 01:57:13,901 --> 01:57:17,029 What lover does not call his beloved a different name? 1063 01:57:17,905 --> 01:57:19,156 Lover... 1064 01:57:27,414 --> 01:57:29,542 Ludwig has always been known to be extravagant. 1065 01:57:29,625 --> 01:57:33,796 Yes, I know. But I am in love with him. 1066 01:57:34,630 --> 01:57:39,927 I cannot bear him leaving me on my own during a ball organized especially for us. 1067 01:57:40,052 --> 01:57:43,138 He never asks me to accompany him, to go out with him. 1068 01:57:43,180 --> 01:57:47,309 He comes to see me very rarely and without warning. 1069 01:57:48,185 --> 01:57:52,523 I have to spend my days indoors so that I do not miss his visits. 1070 01:57:53,566 --> 01:57:57,778 And when he does come to see me, he only says a few words. 1071 01:57:58,654 --> 01:58:01,949 Or sometimes he comes at night, walks by the gate... 1072 01:58:03,033 --> 01:58:06,954 ...and leaves some flowers on the ground for me. 1073 01:58:07,037 --> 01:58:10,082 Without a note or anything. 1074 01:58:10,165 --> 01:58:13,335 As if he was putting them on a grave. 1075 01:58:13,335 --> 01:58:17,464 As a matter of fact, I feel dead. Dead and buried. 1076 01:58:17,548 --> 01:58:21,594 And I felt dead even when he insisted I met Wagner. 1077 01:58:22,678 --> 01:58:25,723 Everybody gives me pitiful looks, really pitiful. 1078 01:58:28,851 --> 01:58:31,061 It is also your fault, Sophie. 1079 01:58:44,491 --> 01:58:45,743 Why do you stay indoors... 1080 01:58:46,619 --> 01:58:49,747 ...waiting for him to grace you with his visit? 1081 01:58:49,747 --> 01:58:53,000 You have to lead the same life you had before. Go to the theatre... 1082 01:58:53,876 --> 01:58:56,086 ...travel and try to enjoy yourself! 1083 01:58:56,128 --> 01:59:00,257 Show him that you are an independent woman, full of interests apart from him. 1084 01:59:00,341 --> 01:59:03,385 This will attract him to you. He will look for you! 1085 01:59:03,385 --> 01:59:07,514 Ludwig will never look for me. He does not want me, he is not interested in me! 1086 01:59:07,598 --> 01:59:11,644 And you know that very well. Why did you not tell me he was in love with you? 1087 01:59:18,984 --> 01:59:21,111 Why are you saying such things? It is not true. 1088 01:59:21,153 --> 01:59:23,238 Of course it is. Many have told me. 1089 01:59:23,280 --> 01:59:27,409 However, I had already understood it. Although it was too late. 1090 01:59:27,409 --> 01:59:30,412 And if you want to know, they told me that even you... 1091 01:59:30,496 --> 01:59:34,541 Who? Who told you? Do not ever dare say anything like that again! 1092 02:00:20,671 --> 02:00:25,718 Sophie... please look at me. 1093 02:00:26,844 --> 02:00:30,055 Do not believe all the nonsense people tell you. 1094 02:00:34,059 --> 02:00:37,229 It is not me you have to be scared of. Neither me... 1095 02:00:37,312 --> 02:00:39,356 ...Nor any other woman 1096 02:00:43,569 --> 02:00:48,699 Ludwig... The only danger for Ludwig could be... 1097 02:00:49,742 --> 02:00:52,870 It happens to many young men, did you not know it? 1098 02:00:52,870 --> 02:00:56,081 To all of them, when they are so young and sensitive. 1099 02:00:56,123 --> 02:00:59,209 In the majority of cases, they get over it, if we help them. 1100 02:01:02,254 --> 02:01:04,381 I am very fond of Ludwig. 1101 02:01:06,341 --> 02:01:09,636 Maybe because we are so similar, not only physically. 1102 02:01:11,638 --> 02:01:14,767 He does have many flaws but also many qualities. 1103 02:01:16,769 --> 02:01:18,854 He is very vulnerable. 1104 02:01:20,022 --> 02:01:24,276 You can save him, Sophie. You have to do it, but you have to be strong. 1105 02:01:26,278 --> 02:01:30,491 You have to be there for him. Do not let him postpone your wedding any longer. 1106 02:01:33,744 --> 02:01:35,788 If he does not talk to you, you talk to him. 1107 02:01:36,663 --> 02:01:40,793 If he neglects you, give him the impression that you neglected him first. 1108 02:01:41,919 --> 02:01:46,006 I will tell our father to write to Ludwig to set the date immediately. 1109 02:01:46,048 --> 02:01:48,175 He must not postpone anymore. 1110 02:01:52,387 --> 02:01:54,515 I do not want to marry Sophie anymore. 1111 02:01:58,685 --> 02:02:02,898 - It is too late. - No, it is not! 1112 02:02:03,941 --> 02:02:06,944 It is not the first time an engagement is broken. 1113 02:02:07,027 --> 02:02:11,198 A king cannot... must not give scandal. 1114 02:02:11,281 --> 02:02:14,326 He cannot expose himself to awful... 1115 02:02:14,409 --> 02:02:18,539 ...and justified criticism. They will show you no mercy! 1116 02:02:23,710 --> 02:02:27,798 And this is the reason why I should not take pity on Sophie? 1117 02:02:27,840 --> 02:02:32,928 Let the Lord take pity on her. Leave her in His hands. 1118 02:02:34,179 --> 02:02:36,223 I am deceiving her. 1119 02:02:38,225 --> 02:02:40,310 You knew that from the beginning. 1120 02:02:42,437 --> 02:02:44,565 She does not want to marry me for ambition. 1121 02:02:45,607 --> 02:02:48,735 - I did not realize that. - If Sophie is in love with you... 1122 02:02:48,735 --> 02:02:50,737 ...you have to be happy. 1123 02:02:50,821 --> 02:02:56,994 She loves me today, but tomorrow she will hate me. And I will hate her. 1124 02:03:03,375 --> 02:03:07,462 How can you be so full of arrogance? 1125 02:03:07,504 --> 02:03:10,632 How can you expect to know what the Lord has in store for you? 1126 02:03:11,758 --> 02:03:14,761 Today you are only asked to get married... 1127 02:03:14,887 --> 02:03:17,764 ...and to have children. 1128 02:03:22,227 --> 02:03:25,022 Listen to me, Ludwig. 1129 02:03:25,147 --> 02:03:28,233 When the devil sends us his temptations... 1130 02:03:28,358 --> 02:03:31,528 ...we have to be able to turn them against him. 1131 02:03:31,612 --> 02:03:35,532 We have to be able to respond as God would like us to. 1132 02:03:36,742 --> 02:03:41,788 In the darkness of a room, your sinful imagination... 1133 02:03:42,873 --> 02:03:45,000 ...will make you realize... 1134 02:03:45,042 --> 02:03:49,254 ...that the warmth of one body is the same as that of any other. 1135 02:03:51,173 --> 02:03:54,384 Father, you are teaching me something new. 1136 02:03:55,427 --> 02:03:59,556 For your country, for your people, you have to be one of them. 1137 02:03:59,681 --> 02:04:02,684 Obviously more powerful and privileged... 1138 02:04:02,684 --> 02:04:04,895 ...blessed by divine providence... 1139 02:04:04,937 --> 02:04:07,940 ...but still one of them. 1140 02:04:08,023 --> 02:04:12,194 If you want to be different, they will never forgive you. Never 1141 02:04:15,322 --> 02:04:18,450 Wagner was thrown out of Munich... 1142 02:04:19,534 --> 02:04:22,537 ...because he was a genius. 1143 02:04:22,579 --> 02:04:25,582 In that sense, he was an outsider. 1144 02:04:26,667 --> 02:04:28,794 He was different from the others 1145 02:04:29,836 --> 02:04:35,092 Ludwig, you are the favorite of the Lord because... 1146 02:04:36,093 --> 02:04:39,346 ...more than any other man, you are exposed to sin. 1147 02:04:39,346 --> 02:04:42,224 And because of this... 1148 02:04:42,349 --> 02:04:46,603 ...more than any other man, you can offer God the proof of your love. 1149 02:04:48,730 --> 02:04:51,692 As you told me, I know... 1150 02:04:51,733 --> 02:04:53,986 ...that up until now you have always had the strength... 1151 02:04:54,820 --> 02:04:56,989 ...to reject any temptation... 1152 02:04:56,989 --> 02:04:59,074 ...to avoid committing sins. 1153 02:05:13,630 --> 02:05:14,756 Yes. 1154 02:05:26,101 --> 02:05:29,479 I want you to repeat to me that this is still true. 1155 02:05:31,356 --> 02:05:32,524 Yes 1156 02:06:13,065 --> 02:06:15,192 I am asking you once again... 1157 02:06:15,317 --> 02:06:18,445 ...under the sacred bond of the confession. 1158 02:06:25,577 --> 02:06:26,787 Yes. 1159 02:06:45,472 --> 02:06:49,601 I daresay that calling off the engagement with Princess Sophie... 1160 02:06:49,684 --> 02:06:51,812 ...marked the beginning of our misfortunes. 1161 02:06:51,853 --> 02:06:56,858 From that inauspicious day, our King lost his interest in State affairs. 1162 02:06:59,111 --> 02:07:02,114 Despite everything that was going on in the world, His Majesty... 1163 02:07:02,322 --> 02:07:05,367 ...seemed interested only in building all of those castles... 1164 02:07:06,243 --> 02:07:08,370 ...in which nobody would ever live. 1165 02:07:11,498 --> 02:07:15,627 To make matters worse, Prince Otto was getting more and more ill... 1166 02:07:15,710 --> 02:07:18,964 ...and the Queen Mother sought comfort in the Catholic religion. 1167 02:08:55,977 --> 02:08:59,105 Our heart is filled with joy, Your Majesty. 1168 02:09:32,347 --> 02:09:35,392 How painful for a mother - he did not want to be caressed. 1169 02:09:41,856 --> 02:09:47,028 On behalf of our Provincial Father too, I would like to express my contentment... 1170 02:09:47,112 --> 02:09:50,240 ...for Your Majesty's decision to attend this ceremony... 1171 02:09:51,032 --> 02:09:54,160 ...compensating partly for the King's absence... 1172 02:09:54,244 --> 02:09:57,289 ...and the deepest sorrow that is caused by... 1173 02:09:58,540 --> 02:10:02,544 ...seeing him living more and more in seclusion. 1174 02:10:03,628 --> 02:10:05,797 Lately, I have been visiting him frequently... 1175 02:10:05,880 --> 02:10:08,800 ...to ask him about his health. 1176 02:10:09,926 --> 02:10:13,054 Very often His Majesty refused to see me. 1177 02:10:16,182 --> 02:10:19,311 Remember His Majesty in your prayers. 1178 02:10:23,523 --> 02:10:27,694 I never forget our beloved King in my prayers. 1179 02:10:27,694 --> 02:10:31,823 But I must admit that it is a cause of great embarrassment... 1180 02:10:31,948 --> 02:10:37,078 ...and profound dismay having to explain to his Catholic subjects... 1181 02:10:37,954 --> 02:10:40,040 ...his position. 1182 02:10:40,165 --> 02:10:45,545 Sadly, we are on the verge of a war that at best... 1183 02:10:46,588 --> 02:10:50,550 ...will end up with the triumph in Europe of the Prussian forces. 1184 02:10:50,592 --> 02:10:55,722 And we would like to be able to say that the course of these earthly events... 1185 02:10:55,847 --> 02:10:57,849 ...which, as the Lord knows... 1186 02:10:57,932 --> 02:11:00,977 ...are totally alien to us... 1187 02:11:02,103 --> 02:11:05,231 ...will encourage us to try and strengthen more and more... 1188 02:11:05,315 --> 02:11:09,361 ...the sacred bonds with the mother church... 1189 02:11:09,444 --> 02:11:11,488 ...and the Holy Pope. 1190 02:11:13,490 --> 02:11:16,576 But our King is not helping us on this. 1191 02:11:17,619 --> 02:11:19,746 If God, in his eternal mercy... 1192 02:11:19,871 --> 02:11:21,998 ...accepted me as His humble servant... 1193 02:11:21,998 --> 02:11:25,001 ...I am sure that He will help us. 1194 02:11:26,086 --> 02:11:28,129 I have faith. 1195 02:11:56,282 --> 02:12:00,370 You are waiting in vain, Father. His Majesty cannot receive you. 1196 02:12:00,412 --> 02:12:04,749 I am here on behalf of Her Majesty the Queen Mother. Prince Otto is ill. 1197 02:12:04,791 --> 02:12:08,878 His Majesty is ill too. Bad teeth. 1198 02:12:08,920 --> 02:12:11,923 Listen to me, Father. Do not waste your time waiting. 1199 02:12:12,006 --> 02:12:14,050 But I could... 1200 02:12:14,134 --> 02:12:17,303 Count Holnstein has been waiting next door this morning. 1201 02:12:18,179 --> 02:12:22,308 He came from Versailles, where His Majesty sent him on a crucial mission. 1202 02:12:22,392 --> 02:12:24,561 - He has been waiting for six hours. - I see. 1203 02:12:30,692 --> 02:12:33,695 Tell him I came here. 1204 02:12:33,820 --> 02:12:35,905 - And the reason why. - Of course, Father. 1205 02:12:42,328 --> 02:12:47,459 I cannot wait any longer. ll must see His Majesty the King. 1206 02:12:50,462 --> 02:12:52,589 I will take sole responsibility for this. 1207 02:13:48,895 --> 02:13:51,022 When did you get here? 1208 02:13:56,277 --> 02:14:00,490 At eight o'clock this morning, and I have been waiting out there since. 1209 02:14:00,532 --> 02:14:03,535 As Your Majesty knows very well, 1210 02:14:12,001 --> 02:14:14,003 I am ill. 1211 02:14:21,261 --> 02:14:25,515 Chloroform is the only thing that helps me get some sleep. 1212 02:14:28,643 --> 02:14:31,688 - Does the smell bother you? - Not at all. 1213 02:14:33,773 --> 02:14:35,942 Shall I ask someone to open the window? 1214 02:14:39,070 --> 02:14:41,072 I am so cold. 1215 02:14:46,327 --> 02:14:48,329 Take a seat. 1216 02:14:48,454 --> 02:14:52,458 Thank you. But I must go tonight. 1217 02:14:53,543 --> 02:14:56,838 - Really? Where to? - To Versailles. 1218 02:14:57,922 --> 02:15:01,092 I have spoken to Chancellor Bismark... 1219 02:15:01,926 --> 02:15:05,054 ...and I must give him an immediate answer. 1220 02:15:16,608 --> 02:15:19,861 What is this? Who wrote this? 1221 02:15:22,989 --> 02:15:26,117 - I do not understand. - It is the letter... 1222 02:15:26,868 --> 02:15:30,246 ...that you should write immediately to the King of Prussia. 1223 02:15:33,249 --> 02:15:37,462 I should not say this, but Bismark dictated the words to me himself. 1224 02:15:39,589 --> 02:15:41,633 And I should write this letter? 1225 02:15:41,758 --> 02:15:46,971 You should copy it and sign it, and I will have it delivered as soon as possible. 1226 02:15:57,273 --> 02:15:59,275 What? 1227 02:16:00,485 --> 02:16:02,487 What? 1228 02:16:08,660 --> 02:16:11,913 I should ask William to do me a favor... 1229 02:16:12,038 --> 02:16:14,916 ...and accept my kingdom as a gift? 1230 02:16:15,041 --> 02:16:18,044 Is this what you want? 1231 02:16:18,127 --> 02:16:23,424 No, you would be asking the future Emperor of the great, new Germany... 1232 02:16:23,508 --> 02:16:27,428 ...to include Bavaria in the Confederation of the Allied States. 1233 02:16:30,682 --> 02:16:33,768 This is not an alliance. 1234 02:16:33,810 --> 02:16:38,064 This means putting the country in their hands. 1235 02:16:38,940 --> 02:16:43,069 Becoming slaves, even worse than slaves. 1236 02:16:43,111 --> 02:16:47,365 It would mean putting ourselves in the most humiliating position imaginable. 1237 02:16:47,448 --> 02:16:53,496 No! No! I can do anything but I will never do this! 1238 02:16:53,621 --> 02:16:56,874 Slavery? Humiliation? 1239 02:16:57,875 --> 02:17:00,837 I do not understand. 1240 02:17:00,878 --> 02:17:04,966 You become a slave after being defeated or made a prisoner. 1241 02:17:05,007 --> 02:17:07,093 Defeat is a humiliation... 1242 02:17:07,135 --> 02:17:10,388 ...the unavoidable fate of Bavaria, if it will not join this Alliance... 1243 02:17:12,348 --> 02:17:14,600 It would take a mere sneeze of the great, new Germany... 1244 02:17:15,393 --> 02:17:17,520 ...to wipe out the kingdom of Bavaria. 1245 02:17:17,603 --> 02:17:19,647 Let's put the cards on the table. 1246 02:17:20,773 --> 02:17:23,776 Bismark's advice is very wise. 1247 02:17:24,902 --> 02:17:27,989 This letter should have been written sooner. 1248 02:17:29,031 --> 02:17:33,244 Your uncle, King William, would have surely appreciated it much more. 1249 02:17:34,412 --> 02:17:37,290 But we can still make it. 1250 02:17:37,373 --> 02:17:40,418 Before he is proclaimed Emperor much to our regret. 1251 02:17:40,543 --> 02:17:43,629 Psychologically there is no better time. 1252 02:17:44,881 --> 02:17:46,883 Moreover... 1253 02:17:46,924 --> 02:17:50,052 ...there would be guaranteed financial returns. 1254 02:17:52,054 --> 02:17:58,186 Yes, Bismark made me understand that Your Majesty can count on it. 1255 02:18:01,439 --> 02:18:05,651 No. Or at least not now. 1256 02:18:06,694 --> 02:18:10,823 I do not want to. I could not do this. 1257 02:18:10,948 --> 02:18:16,954 I will not do it. No, I will not do it! 1258 02:18:17,038 --> 02:18:23,211 Il cannot! I do not want to. ll must not. 1259 02:18:30,593 --> 02:18:34,847 It is almost five o'clock. If I can leave Munich at nine o'clock... 1260 02:18:36,933 --> 02:18:39,936 We all know that there is no other solution. 1261 02:18:39,977 --> 02:18:43,064 The only harm we can spare ourselves is to discuss it. 1262 02:18:44,106 --> 02:18:47,235 If it is true that there is no other solution... 1263 02:18:50,446 --> 02:18:54,575 ...if my government thinks that there is no other solution... 1264 02:18:54,617 --> 02:18:57,620 ...let my government take this step. 1265 02:18:58,746 --> 02:19:00,832 If I told Your Majesty... 1266 02:19:00,873 --> 02:19:04,001 ...what the government is thinking of doing at this moment... 1267 02:19:04,085 --> 02:19:07,129 ...Your Majesty would not hesitate to write that letter. 1268 02:19:09,257 --> 02:19:12,385 But I do not want to use certain methods. 1269 02:19:15,388 --> 02:19:20,518 I am only saying this. Your Majesty needs a personal alliance. 1270 02:19:20,601 --> 02:19:24,897 An alliance with people of the same blood, the same rank. 1271 02:19:24,897 --> 02:19:28,901 An alliance that would bring many advantages... 1272 02:19:28,985 --> 02:19:32,113 ...some of which will be immediate. 1273 02:21:12,213 --> 02:21:15,383 - Leave him! - Your Majesty, I do not know if... 1274 02:21:44,662 --> 02:21:46,747 Otto. 1275 02:21:59,176 --> 02:22:03,556 Do you recognize me? It is me, Ludwig. 1276 02:24:44,592 --> 02:24:47,678 Merry Christmas, my dear. 1277 02:24:48,721 --> 02:24:52,975 Happy birthday! Happy everything! 1278 02:24:54,977 --> 02:24:58,189 This is my gift for the both of you, for you and him. 1279 02:25:31,388 --> 02:25:33,515 Nobody has ever given me a better present. 1280 02:25:43,025 --> 02:25:46,153 Here. Take this. 1281 02:25:48,239 --> 02:25:51,283 Come here. Come. 1282 02:25:55,496 --> 02:26:00,668 Best wishes, Madame Wagner, from all of us, from the whole world. 1283 02:26:02,795 --> 02:26:04,880 Thank you. 1284 02:26:16,392 --> 02:26:19,311 Play it again, please. 1285 02:27:15,868 --> 02:27:18,871 For the purpose of this difficult inquiry... 1286 02:27:18,871 --> 02:27:22,124 ...and for a better understanding of the matters we have to solve... 1287 02:27:22,958 --> 02:27:26,211 ...I suggest that my colleagues visit all the castles of His Majesty... 1288 02:27:26,253 --> 02:27:33,385 ...of which only Linderhof was occasionally occupied by him. 1289 02:27:34,636 --> 02:27:38,640 I would also like to remind you that Wagner, who left Bavaria long ago... 1290 02:27:38,724 --> 02:27:40,851 ...was still a burden on our finances. 1291 02:27:40,893 --> 02:27:45,105 When his new theatre in Bayreuth was opened in August 1876... 1292 02:27:45,898 --> 02:27:50,152 ...with his famous "Tetralogy"”, it was only because of the financial support that... 1293 02:27:50,235 --> 02:27:54,365 ...with his renowned greediness, Wagner was able to obtain from our naive King. 1294 02:27:54,406 --> 02:27:59,536 He did not have any money left but he did not reduce his spending. 1295 02:28:01,663 --> 02:28:04,917 Spending continued at an alarming rate. 1296 02:28:05,751 --> 02:28:08,879 For example, he would give huge amounts of money to a waiter... 1297 02:28:08,921 --> 02:28:11,131 ...because he had a pretty face and looked smart. 1298 02:28:13,050 --> 02:28:16,178 Or to an actor whose voice he liked. 1299 02:28:16,178 --> 02:28:20,307 "A glooming peace this morning with it brings. 1300 02:28:21,392 --> 02:28:24,561 "The sun for sorrow will not show his head. 1301 02:28:24,645 --> 02:28:29,942 "Go hence, to have more talk of these sad things. 1302 02:28:30,776 --> 02:28:35,155 "Some shall be pardon'd, and some punished. 1303 02:28:35,948 --> 02:28:40,202 "For never was a story of more woe... 1304 02:28:40,202 --> 02:28:44,456 ...than this of Juliet and her Romeo". 1305 02:28:49,670 --> 02:28:54,842 Bravo, Mr. Kainz. You were wonderful. 1306 02:28:57,928 --> 02:29:03,183 An excellent interpretation. 1307 02:29:04,184 --> 02:29:06,311 Bravo, I am very pleased. 1308 02:29:06,353 --> 02:29:09,565 - Divine! - You were wonderful, Mr. Kainz. 1309 02:29:10,441 --> 02:29:14,611 - Thank you. - Heartfelt congratulations. 1310 02:29:14,695 --> 02:29:19,825 This interpretation, Mr. Kainz, was your best so far, believe me. 1311 02:29:19,867 --> 02:29:23,078 I was deeply moved. 1312 02:29:23,120 --> 02:29:26,206 I am very grateful for this. 1313 02:29:26,248 --> 02:29:29,251 Congratulations, an unforgettable Romeo. 1314 02:29:29,334 --> 02:29:31,462 - Thank you. - A real success, congratulations. 1315 02:29:31,503 --> 02:29:35,382 - Very good, my dear. - Thank you. 1316 02:29:37,634 --> 02:29:39,761 A triumph, Joseph. 1317 02:29:39,761 --> 02:29:44,892 Mr. Kainz, on behalf of His Majesty the King. 1318 02:29:48,020 --> 02:29:52,274 - Good evening. - This letter is for you, from His Majesty. 1319 02:29:54,151 --> 02:29:55,486 And this too. 1320 02:30:19,259 --> 02:30:23,388 - Look! - Well deserved. 1321 02:30:23,430 --> 02:30:28,644 His Majesty the King told me to go and see young actor Kainz... 1322 02:30:28,685 --> 02:30:33,815 ...to bring him a gift and invite him to spend three days at Linderhof castle. 1323 02:31:28,120 --> 02:31:30,122 Good evening. 1324 02:34:44,191 --> 02:34:46,401 Excuse me, Mr. Kainz. 1325 02:34:48,570 --> 02:34:52,574 Let me give you some candid advice. 1326 02:34:56,828 --> 02:35:00,916 You see, the King was expecting to meet Romeo... 1327 02:35:00,957 --> 02:35:03,960 ...not Mr. Joseph Kainz. 1328 02:35:06,087 --> 02:35:10,217 His Majesty invited Romeo to Linderhof. 1329 02:35:10,300 --> 02:35:13,470 If you can be Romeo, or Didier... 1330 02:35:13,595 --> 02:35:16,598 ...any one of his heroes... 1331 02:35:16,681 --> 02:35:21,853 ...then your success will be guaranteed. 1332 02:35:30,237 --> 02:35:33,323 "Kneel down... 1333 02:35:33,365 --> 02:35:36,368 ..."in front of each and every one of these crosses... 1334 02:35:36,493 --> 02:35:39,496 ...and shed tears of fire... 1335 02:35:39,579 --> 02:35:42,749 ..."in repentance for the sins you have committed. 1336 02:35:44,709 --> 02:35:48,880 "And if you will be allowed to overcome happily... 1337 02:35:48,880 --> 02:35:53,009 ..."the sorrows and the dangers of the path ahead of you... 1338 02:35:53,093 --> 02:35:56,221 "If the mountain does not send avalanches on you... 1339 02:35:56,263 --> 02:35:59,349 ..."from the height of its peaks... 1340 02:35:59,391 --> 02:36:04,396 ..."you will reach a dewy bridge of splashes as light as dust. 1341 02:36:05,605 --> 02:36:07,732 "If the bridge does not bend... 1342 02:36:07,774 --> 02:36:10,902 ...under the weight of your sins... 1343 02:36:11,778 --> 02:36:15,031 ...the moment you leave it behind you... 1344 02:36:15,156 --> 02:36:18,159 ..."you will see a dark door... 1345 02:36:18,159 --> 02:36:22,289 ...opening up on the rocks in front of you. 1346 02:36:22,414 --> 02:36:24,416 "The daylight... 1347 02:36:24,541 --> 02:36:28,545 ..."has never penetrated this far. 1348 02:36:28,628 --> 02:36:31,673 "Come on, Cross... 1349 02:36:31,756 --> 02:36:34,676 ...the darkness of that cave... 1350 02:36:34,759 --> 02:36:37,929 ...and you will be taken to the glowing beauty... 1351 02:36:38,013 --> 02:36:40,056 ...of a valley. 1352 02:36:40,056 --> 02:36:44,311 "But you have to cross it very quickly therefore you cannot stop... 1353 02:36:45,312 --> 02:36:48,523 ...'where peace reigns". 1354 02:36:55,697 --> 02:36:57,908 Oh, Rudolph... 1355 02:36:58,700 --> 02:37:00,952 ...royal ancestor of mine. 1356 02:37:00,952 --> 02:37:02,954 This is how... 1357 02:37:03,038 --> 02:37:06,082 ...your descendant will enter the territories... 1358 02:37:06,166 --> 02:37:07,208 ...of your empire. 1359 02:37:08,084 --> 02:37:11,212 "And so you will reach... 1360 02:37:11,338 --> 02:37:14,466 ..."the highest peaks of the Gottardo... 1361 02:37:14,549 --> 02:37:17,594 ..."Where the eternal lakes are glowing. 1362 02:37:17,594 --> 02:37:20,722 "They fill themselves... 1363 02:37:20,805 --> 02:37:23,975 ..."with the water fallen from the sky. 1364 02:37:24,935 --> 02:37:29,105 "There, you will part with the German soil. 1365 02:37:30,231 --> 02:37:35,236 "With fast course, another river will bring you to Italy... 1366 02:37:35,236 --> 02:37:38,365 ..."your promised land". 1367 02:37:42,494 --> 02:37:44,829 I will take you to those very places... 1368 02:37:46,873 --> 02:37:49,960 ...where your characters lived and suffered. 1369 02:37:50,961 --> 02:37:55,131 We will go together to Switzerland following the steps of William Tell. 1370 02:37:56,257 --> 02:37:58,343 Then... 1371 02:37:59,386 --> 02:38:01,388 Then to Italy. 1372 02:38:02,472 --> 02:38:06,643 Yes, especially to Italy. 1373 02:38:07,644 --> 02:38:11,731 No, later on. 1374 02:38:11,773 --> 02:38:14,776 We will talk about this later. 1375 02:38:21,282 --> 02:38:24,369 Recite once again Didier's monologue for me. 1376 02:38:30,542 --> 02:38:32,627 Didier, once more. 1377 02:38:34,796 --> 02:38:38,883 "Ah, be quiet. I could have..."” 1378 02:38:48,435 --> 02:38:51,438 "Ah, be quiet. I could have been... 1379 02:38:51,563 --> 02:38:55,567 ..."unlucky and be born a woman..." 1380 02:39:19,549 --> 02:39:21,593 "But... 1381 02:39:21,676 --> 02:39:26,973 ..."if the person who spoke to me was an honest man... 1382 02:39:26,973 --> 02:39:30,977 ...a fool who can still appreciate honor... 1383 02:39:31,061 --> 02:39:37,358 ..."if, by chance, I had met a heart still full of illusions... 1384 02:39:37,442 --> 02:39:40,487 ...rather than saying to the honest man... 1385 02:39:40,612 --> 02:39:43,573 ...This is what I am... 1386 02:39:43,615 --> 02:39:45,825 "Rather than welcoming him full of joy... 1387 02:39:46,618 --> 02:39:50,830 ...rather than being the one to warn him that my pure and innocent eyes... 1388 02:39:50,872 --> 02:39:53,958 ..."were lying the whole time... 1389 02:39:54,000 --> 02:39:58,254 "Rather than being so nasty, maleficent and ungrateful... 1390 02:39:58,254 --> 02:40:05,386 .- 1 would have dug my grave with my own nails”. 1391 02:40:08,515 --> 02:40:10,600 Continue. 1392 02:40:22,278 --> 02:40:25,365 "You would laugh heartily... 1393 02:40:25,406 --> 02:40:28,368 ..."if you could see yourself... 1394 02:40:28,409 --> 02:40:32,747 ..."in the same way as my heart, this strange mirror, saw you. 1395 02:40:34,666 --> 02:40:38,795 "You have done the right thing by breaking it. 1396 02:40:38,878 --> 02:40:45,009 "My lady, you stayed there... 1397 02:40:45,051 --> 02:40:50,265 ..."innocent, pure, chaste. 1398 02:40:50,306 --> 02:40:52,392 "Oh, woman... 1399 02:40:52,517 --> 02:40:55,520 ...what has this man... 1400 02:40:55,562 --> 02:40:59,649 ..."of kind and profound heart done to you? 1401 02:40:59,774 --> 02:41:03,820 "Bending at your knees... 1402 02:41:03,903 --> 02:41:05,822 ..."he loved you... 1403 02:41:05,947 --> 02:41:09,159 ..."for a very long time". 1404 02:41:22,589 --> 02:41:24,841 You will become my best friend. 1405 02:41:24,924 --> 02:41:26,968 I will make you the pillar of my theatre. 1406 02:41:27,844 --> 02:41:29,971 You will interpret the best plays in the world... 1407 02:41:30,096 --> 02:41:32,182 ...of all times. 1408 02:41:32,223 --> 02:41:34,225 Your fellow actors... 1409 02:41:34,309 --> 02:41:37,312 ...will be jealous and envious of you. 1410 02:41:37,353 --> 02:41:41,357 Expect all of this, but do not be afraid. 1411 02:41:41,441 --> 02:41:43,610 You will be under the protection of the King. 1412 02:41:43,693 --> 02:41:47,864 The King is protecting you from sorrows and worries. 1413 02:41:48,698 --> 02:41:50,742 But you... 1414 02:41:51,868 --> 02:41:54,954 ...you have to be loyal to him. 1415 02:41:54,996 --> 02:41:57,248 I only expect your loyalty. 1416 02:42:00,126 --> 02:42:02,212 Wagner was hated by everybody too. 1417 02:42:02,253 --> 02:42:04,464 I have imposed him on the whole world. 1418 02:42:05,506 --> 02:42:07,634 But Wagner... 1419 02:42:07,634 --> 02:42:10,595 ...betrayed my trust. 1420 02:42:12,639 --> 02:42:16,893 I was that man with a heart, still full of illusions. 1421 02:42:16,976 --> 02:42:21,105 Since then, I have been looking for a real friend. 1422 02:42:24,150 --> 02:42:28,404 And now... now I have found him. 1423 02:42:40,917 --> 02:42:45,171 We will leave as soon as possible. We will be traveling a great deal. 1424 02:42:46,047 --> 02:42:49,384 - And if they will not allow me... - Who could not allow you something? 1425 02:42:50,176 --> 02:42:53,429 You are the King, the Master. 1426 02:42:53,429 --> 02:42:55,640 Being a king is not always easy. 1427 02:42:56,432 --> 02:42:58,559 So... why do you not abdicate? 1428 02:43:10,154 --> 02:43:13,324 Do not dare talk to me like that again! 1429 02:43:14,158 --> 02:43:17,453 Never again, never! 1430 02:43:26,921 --> 02:43:31,050 I am very tired, Your Majesty. 1431 02:43:34,053 --> 02:43:37,348 I would not mind going to sleep for a couple of hours. 1432 02:43:38,349 --> 02:43:42,353 Sleep? The sleigh is ready, come! 1433 02:43:42,437 --> 02:43:46,691 I will show you my real kingdom, my mountains under the moonlight. 1434 02:43:47,734 --> 02:43:51,946 A world for ourselves, pure... 1435 02:43:52,739 --> 02:43:56,951 ...and uncontaminated. Think about your soul, Didier. 1436 02:43:57,994 --> 02:44:01,122 Do not think about your body. 1437 02:44:22,226 --> 02:44:24,270 "The peaks quiver... 1438 02:44:25,146 --> 02:44:27,273 ...the weak bridge trembles... 1439 02:44:27,357 --> 02:44:32,653 ..."but the hunter walks a difficult path with a steady heart. 1440 02:44:33,488 --> 02:44:36,783 "With bold steps, he crosses on the treacherous glacier. 1441 02:44:37,658 --> 02:44:40,870 "Over there, where spring never comes... 1442 02:44:40,912 --> 02:44:46,167 ..."and branches never dare grow". 1443 02:45:32,964 --> 02:45:37,218 You were snoring. This was not the poem I was expecting to hear from you. 1444 02:45:39,220 --> 02:45:43,558 "The wind starts blowing from the south...” Come on, recite! 1445 02:45:44,434 --> 02:45:50,606 No, I cannot. 1446 02:45:50,731 --> 02:45:52,817 I cannot do it. 1447 02:45:52,942 --> 02:45:55,987 I cannot bear to be somebody who recites on command. 1448 02:45:56,112 --> 02:45:58,990 I am an artist! 1449 02:45:59,073 --> 02:46:03,119 Please, just this. 1450 02:46:03,244 --> 02:46:05,371 - I cannot. - It is an order! 1451 02:46:05,371 --> 02:46:07,498 I cannot! 1452 02:46:08,374 --> 02:46:11,586 I cannot help it, I cannot bring myself to do it. 1453 02:46:11,627 --> 02:46:13,629 We have been traveling for a week 1454 02:46:13,754 --> 02:46:16,883 I am exhausted, I feel like I have not slept at all. 1455 02:46:16,883 --> 02:46:19,844 My mind is confused, Your Majesty. 1456 02:46:24,140 --> 02:46:27,351 If you are tired, you should get some rest. 1457 02:46:44,911 --> 02:46:50,249 Mr. Kainz states that the letters written to him by His Majesty the King... 1458 02:46:50,291 --> 02:46:54,253 ...and sent to him almost daily... 1459 02:46:54,295 --> 02:46:58,424 ...in the short time they were friends... 1460 02:46:58,508 --> 02:47:01,552 ...have all been taken away from him. 1461 02:47:01,552 --> 02:47:07,808 Mr. Kainz lied. Mr. Kainz sold the King's letters for a high price... 1462 02:47:07,892 --> 02:47:12,188 ...in the same way that he sold many of the precious gifts from him. 1463 02:47:14,190 --> 02:47:16,317 He sold all the letters in Switzerland... 1464 02:47:17,193 --> 02:47:19,320 ...to an officer employed by me. 1465 02:47:19,320 --> 02:47:21,531 I have the letters with me. 1466 02:47:21,572 --> 02:47:24,700 In my opinion, these letters are the proof... 1467 02:47:24,700 --> 02:47:28,829 ...the hardest and clearest proof, that His Majesty... 1468 02:47:28,913 --> 02:47:34,085 ...is mentally incapable. 1469 02:47:34,961 --> 02:47:38,047 I put up, as much as I could... 1470 02:47:38,089 --> 02:47:41,217 ...as a loyal servant of the kingdom and the State... 1471 02:47:41,217 --> 02:47:43,427 ...with a tyrant who knows no limits... 1472 02:47:43,469 --> 02:47:46,556 ...in order to indulge in all his fancies. 1473 02:47:46,597 --> 02:47:50,726 Reluctantly, I helped Wagner in Bayreut... 1474 02:47:50,726 --> 02:47:54,855 ...I tolerated the building of Linderhof castle... 1475 02:47:54,855 --> 02:47:56,983 ...and then Neuschwanstein castle. 1476 02:47:57,066 --> 02:48:00,987 But after the building of Herrenchiemsee castle... 1477 02:48:00,987 --> 02:48:05,116 ...I decided to present the Cabinet of Ministers with a detailed report... 1478 02:48:05,241 --> 02:48:08,327 ...on the current situation. 1479 02:48:08,369 --> 02:48:10,496 I also sent a copy to Empress Elisabeth... 1480 02:48:10,621 --> 02:48:12,498 ...and then I resigned. 1481 02:51:06,672 --> 02:51:08,924 Why is that black veil on the piano? 1482 02:51:09,008 --> 02:51:15,055 I had heard about it. The King ordered it to be put up for Wagner's death. 1483 02:51:18,267 --> 02:51:21,312 It was long time ago. 1484 02:52:48,899 --> 02:52:50,985 Osterholzer! 1485 02:57:26,510 --> 02:57:29,429 I cannot see her. 1486 02:57:29,513 --> 02:57:32,558 I cannot receive her. Go! 1487 02:57:48,323 --> 02:57:51,410 Say that I am ill. 1488 02:57:51,451 --> 02:57:54,454 It is plausible 1489 02:57:54,580 --> 02:57:57,791 ll am ill, very ill. 1490 02:57:59,918 --> 02:58:02,921 I do not want anybody's pity. 1491 02:58:05,048 --> 02:58:10,179 Go! Hornig, tell her that I am sorry... 1492 02:58:10,220 --> 02:58:14,349 ...and that I will visit her as soon as I feel better. 1493 02:58:14,433 --> 02:58:17,477 Obviously, Neuschwanstein is all hers. 1494 02:58:17,477 --> 02:58:21,607 She can stay for as long as she wishes 1495 02:58:29,072 --> 02:58:33,118 ll cannot receive her. Go. 1496 02:58:57,142 --> 02:59:00,270 - Tell His Majesty I am here. - His Majesty is ill, he cannot see you. 1497 02:59:08,528 --> 02:59:11,782 His Majesty says that the castle is at Your Majesty's disposal... 1498 02:59:11,782 --> 02:59:13,867 ...for as long as you wish. 1499 02:59:18,121 --> 02:59:21,041 We are going back to Possenhoffen. 1500 02:59:31,510 --> 02:59:34,680 And then he started crying. 1501 02:59:34,763 --> 02:59:37,808 He threw us out of the room. 1502 02:59:37,891 --> 02:59:40,894 But we could hear him anyway. 1503 02:59:42,062 --> 02:59:47,317 He was crying and calling, "Elisabeth! Elisabeth!" 1504 03:00:28,984 --> 03:00:30,986 Karl! 1505 03:00:33,238 --> 03:00:35,240 It is your turn now. 1506 03:05:51,556 --> 03:05:54,768 Who did you put in charge of carrying out this inquiry? 1507 03:05:55,644 --> 03:05:57,687 Count von Holnstein, Highness. 1508 03:05:58,772 --> 03:06:01,941 The Count has always been very close to His Majesty. 1509 03:06:02,025 --> 03:06:05,070 His advice is therefore very helpful for us. 1510 03:06:05,195 --> 03:06:08,281 I have always distrusted favorites. 1511 03:06:08,323 --> 03:06:13,328 And ex-favorites have to be regarded with even more suspicion. 1512 03:06:15,580 --> 03:06:18,708 What part does Colonel Durckheim play in all of this? 1513 03:06:18,708 --> 03:06:21,836 He has been close to Ludwig since he was young. 1514 03:06:21,920 --> 03:06:24,964 Highness, we thought it would be better... 1515 03:06:25,048 --> 03:06:28,093 ...to keep this situation as confidential as possible... 1516 03:06:28,218 --> 03:06:31,096 ...due to the decisions we may have to make... 1517 03:06:31,221 --> 03:06:34,349 ...should our King be declared incapable of ruling. 1518 03:06:37,352 --> 03:06:38,603 As Your Majesty may know... 1519 03:06:39,479 --> 03:06:41,564 ...in spite of the King's eccentricity... 1520 03:06:41,606 --> 03:06:44,859 ...and the recent excessive spending on his empty castles... 1521 03:06:44,859 --> 03:06:47,862 ...the people still love Ludwig very much. 1522 03:06:48,947 --> 03:06:52,992 Moreover, it is in the interests of some people to have a king... 1523 03:06:53,118 --> 03:06:55,120 ...who does not rule. 1524 03:07:01,459 --> 03:07:04,713 Are you saying that Colonel Durckheim is one of these people too? 1525 03:07:05,588 --> 03:07:08,758 No, not at all. We are very fond of Colonel Durckheim. 1526 03:07:08,758 --> 03:07:10,885 I feel the same as you. 1527 03:07:11,761 --> 03:07:13,888 So, I am sure you gentlemen will not mind... 1528 03:07:14,013 --> 03:07:17,016 ...if I want to hear his opinion on the matter. 1529 03:07:17,100 --> 03:07:21,229 I also think it is more fair if we hear him while you are present. 1530 03:07:27,652 --> 03:07:30,655 Call Colonel Durckheim. 1531 03:07:50,550 --> 03:07:54,637 The Cabinet of Ministers, represented by Count Torring here... 1532 03:07:54,679 --> 03:07:58,808 ...is offering me the regency of Bavaria in case it becomes necessary... 1533 03:07:58,892 --> 03:08:01,895 ...to make our King Ludwig ll abdicate. 1534 03:08:01,936 --> 03:08:07,317 From what I hear, it is clear that he is of unsound mind. 1535 03:08:13,448 --> 03:08:15,450 Please, Colonel, take a seat. 1536 03:08:16,576 --> 03:08:20,663 Obviously, I would only accept the regency if there was a medical report... 1537 03:08:20,705 --> 03:08:22,832 ...confirming this necessity. 1538 03:08:35,553 --> 03:08:39,682 I very much appreciate your impartiality, Colonel. 1539 03:08:39,724 --> 03:08:43,728 I know that on many occasions... 1540 03:08:43,812 --> 03:08:46,940 ...you showed loyalty to the King. 1541 03:08:46,981 --> 03:08:49,943 So, I would like to know your opinion. 1542 03:08:51,069 --> 03:08:57,242 ...I am the first one to admit that over the past few years His Majesty... 1543 03:08:58,243 --> 03:09:01,496 ...has shown less and less interest in State affairs. 1544 03:09:03,498 --> 03:09:08,878 Loneliness gave him shelter... 1545 03:09:08,962 --> 03:09:11,005 ...but are we sure... 1546 03:09:11,881 --> 03:09:15,134 ...that his lack of interest is not just a facade? 1547 03:09:16,261 --> 03:09:21,224 And that maybe his eccentricity is only a way to show to himself... 1548 03:09:22,475 --> 03:09:24,394 ...and to the whole world... 1549 03:09:24,477 --> 03:09:28,606 ...the privileges he has the right to allow himself? 1550 03:09:30,650 --> 03:09:32,861 I apologize, Your Highness, but this is my opinion. 1551 03:09:34,863 --> 03:09:37,907 The King's private life is as eccentric... 1552 03:09:37,991 --> 03:09:40,118 ...as his own Government wanted it to be. 1553 03:09:41,160 --> 03:09:44,414 Before putting an end to the excessive spending for his castles... 1554 03:09:45,248 --> 03:09:47,417 ...this was regularly approved by the Treasury. 1555 03:09:50,628 --> 03:09:54,883 Somebody must have wanted to keep the King occupied in his follies. 1556 03:09:55,925 --> 03:10:00,054 Somebody who has been very close to the King in the past few years... 1557 03:10:00,054 --> 03:10:03,016 ...and who has had a bad influence on him. 1558 03:10:03,057 --> 03:10:05,184 He was appointed by the Government. 1559 03:10:05,268 --> 03:10:09,397 Forgive me, Your Highness, but Colonel Durckheim seems to be accusing... 1560 03:10:09,439 --> 03:10:13,568 ...our Government of plotting against the King. 1561 03:10:13,651 --> 03:10:16,571 You are saying this, not me. 1562 03:10:18,823 --> 03:10:22,827 It is my duty to answer honestly to His Majesty's question. 1563 03:10:28,207 --> 03:10:31,336 I realize the seriousness of what I said... 1564 03:10:32,211 --> 03:10:36,591 ...but the proof is in the fact that some measures have been considered... 1565 03:10:37,467 --> 03:10:40,720 ...before making any attempts to help the poor soul, if I may say so. 1566 03:10:40,803 --> 03:10:42,847 Our King is going through a crisis... 1567 03:10:43,723 --> 03:10:48,978 How many years has this crisis been going on for, Colonel Durckheim? 1568 03:10:51,064 --> 03:10:53,107 Let us look at the facts. 1569 03:10:53,191 --> 03:10:57,236 Obviously, the Government tried to be very understanding... 1570 03:10:57,362 --> 03:11:01,616 ...because it wanted to prevent a scandal before it was too late. 1571 03:11:02,492 --> 03:11:04,494 If there will be one. 1572 03:11:04,619 --> 03:11:07,747 We are carrying out a detailed inquiry. 1573 03:11:07,872 --> 03:11:09,958 Colonel Durckheim will be interrogated... 1574 03:11:10,833 --> 03:11:14,087 ...and he will repeat what he said to us in private. 1575 03:11:18,257 --> 03:11:22,387 And maybe there will be others who, like him... 1576 03:11:22,470 --> 03:11:25,598 ...will think that the Government's responsibilities... 1577 03:11:25,640 --> 03:11:28,726 ...are much heavier than the King's. 1578 03:11:29,769 --> 03:11:31,896 In this case, dear Pfistermeister... 1579 03:11:32,730 --> 03:11:35,900 ...our only option will be to resign and go to see a doctor. 1580 03:11:36,025 --> 03:11:41,155 Because if it will be proved that the King is mentally capable, we will look crazy! 1581 03:11:43,282 --> 03:11:46,369 I am professor Bernard von Gudden... 1582 03:11:46,411 --> 03:11:49,664 ...head psychiatrist at the Munich Psychiatric Institute. 1583 03:11:51,541 --> 03:11:53,626 Following the assessment... 1584 03:11:53,668 --> 03:11:56,796 ...on His Majesty the King's mental health... 1585 03:11:56,879 --> 03:12:01,009 ...this commission has reached the following verdict. 1586 03:12:02,135 --> 03:12:04,137 His Majesty... 1587 03:12:04,178 --> 03:12:07,306 ...is in the advanced stage of a mental disorder... 1588 03:12:07,432 --> 03:12:12,562 ...known to psychiatrists as "paranoia”. 1589 03:12:12,645 --> 03:12:17,817 Such disorder does not allow freedom of action... 1590 03:12:18,651 --> 03:12:20,695 ...therefore the King is incapable... 1591 03:12:20,820 --> 03:12:23,948 ...of ruling his kingdom. 1592 03:12:25,074 --> 03:12:30,204 Such incapability will continue for the rest of his life. 1593 03:12:42,800 --> 03:12:43,843 Thank you. 1594 03:12:54,187 --> 03:12:57,356 What? What? Osterholzer. 1595 03:12:57,440 --> 03:13:00,485 Gentlemen, listen, please! 1596 03:13:01,569 --> 03:13:03,738 If that groom manages to speak to the King... 1597 03:13:03,738 --> 03:13:06,741 ...OUr mission will definitely be jeopardized. 1598 03:13:11,954 --> 03:13:14,999 We cannot wait until tomorrow, we have to act straight away. 1599 03:13:16,250 --> 03:13:18,336 Hesselschwerdt! 1600 03:13:20,505 --> 03:13:24,509 How far is this place, Hohenschwangau, from Neuschwanstein? 1601 03:13:24,592 --> 03:13:27,595 It only takes 15 minutes by coach. 1602 03:13:27,637 --> 03:13:29,722 Even in this rain. 1603 03:13:29,764 --> 03:13:32,767 Gentlemen, we have to leave immediately. 1604 03:13:32,892 --> 03:13:35,895 Remember, every minute is precious. 1605 03:13:44,403 --> 03:13:46,531 They have come to arrest the King. 1606 03:13:56,791 --> 03:13:59,043 They are coming from Munich. A conspiracy. 1607 03:13:59,127 --> 03:14:02,171 I ran away. They do not know it. 1608 03:14:03,297 --> 03:14:07,260 - "They" who? - There are three coaches, Sire. 1609 03:14:07,301 --> 03:14:09,428 I have seen them. They were at Hohenschwangau. 1610 03:14:09,512 --> 03:14:11,556 They are about to come up here. 1611 03:14:11,639 --> 03:14:14,767 Your Majesty will not be able to give any more orders. 1612 03:14:15,560 --> 03:14:17,812 Count von Holnstein said so. 1613 03:14:43,838 --> 03:14:48,092 Is von Holnstein here at Neuschwanstein? 1614 03:14:48,176 --> 03:14:51,095 I do not know, Your Majesty 1615 03:16:34,573 --> 03:16:36,575 Von Holnstein. 1616 03:16:38,661 --> 03:16:41,914 - Did you say von Holnstein? - Yes, Your Majesty. 1617 03:16:51,340 --> 03:16:56,470 - Who else is with him? - I recognized minister Crailsheim... 1618 03:16:57,596 --> 03:17:00,474 ...professor Gudden... 1619 03:17:00,599 --> 03:17:02,601 ...Hesselschwerdt. 1620 03:17:05,730 --> 03:17:08,858 What do they think they are doing? 1621 03:17:13,070 --> 03:17:17,325 I want you to arrest all of them! All of them! 1622 03:17:17,366 --> 03:17:20,369 Mayr! Mayr! 1623 03:17:20,453 --> 03:17:23,706 I want them to be flogged until they bleed! 1624 03:17:24,498 --> 03:17:26,751 I want their eyes burnt out! I want them to be shot! 1625 03:17:26,834 --> 03:17:29,879 I want to do it with my own hands! 1626 03:17:31,964 --> 03:17:34,884 Hurry! 1627 03:17:35,009 --> 03:17:37,094 Call the guards, Mayr! 1628 03:17:37,136 --> 03:17:40,222 Have them arrested! Hurry, go! 1629 03:17:57,031 --> 03:18:00,159 Stop right there! Another step and I will shoot you! 1630 03:18:01,035 --> 03:18:04,163 We have to take the King to Berg castle. 1631 03:18:06,415 --> 03:18:08,417 What do you want? 1632 03:18:08,417 --> 03:18:10,628 His Majesty has been deposed by the Cabinet. 1633 03:18:11,504 --> 03:18:14,632 His Royal Highness Prince Luitpold has taken regency. 1634 03:18:14,673 --> 03:18:16,801 Put your weapons down and open the gates! 1635 03:18:16,926 --> 03:18:20,054 The King ordered us to shoot anyone who tries to get any closer. 1636 03:18:20,888 --> 03:18:26,185 We brought a document with us, stating that the King is mentally ill. 1637 03:18:26,185 --> 03:18:28,312 I have the right to read it to him. 1638 03:18:30,439 --> 03:18:33,442 They cannot disobey the orders of the Cabinet! 1639 03:18:33,442 --> 03:18:37,571 - Count Holnstein, I do not understand. - They are only complicating things! 1640 03:18:37,696 --> 03:18:38,823 We must convince him. 1641 03:18:41,826 --> 03:18:43,953 They arrested all of them. 1642 03:18:45,079 --> 03:18:47,081 Very good. 1643 03:18:51,210 --> 03:18:53,295 Very good. 1644 03:18:53,337 --> 03:18:56,549 You, Mayr, find me the key to the tower immediately. 1645 03:18:57,425 --> 03:19:00,678 Listen, if necessary, we will go up there. 1646 03:19:00,719 --> 03:19:03,722 From up there, I will be able to defend myself better. 1647 03:19:04,932 --> 03:19:08,853 Or jump off the top, if they try to arrest me. 1648 03:19:10,104 --> 03:19:13,232 Anything but what they have in mind... 1649 03:19:15,192 --> 03:19:20,489 ...keeping me alive by killing me, as they did with my brother. 1650 03:19:20,614 --> 03:19:23,701 No, I will not let them do this! 1651 03:19:28,831 --> 03:19:30,875 Hurry, I want the key! 1652 03:19:34,003 --> 03:19:37,256 The key... We do not have it, Sire. 1653 03:19:38,132 --> 03:19:40,342 Find it! You must find it! 1654 03:19:40,384 --> 03:19:43,471 Immediately! Hurry! 1655 03:19:47,641 --> 03:19:50,728 I must see His Majesty, immediately. 1656 03:19:53,981 --> 03:19:56,025 Colonel Durckheim. 1657 03:20:06,410 --> 03:20:11,540 Durckheim, I had the conspirators arrested. 1658 03:20:11,624 --> 03:20:13,792 I approve of Your Majesty's line of action... 1659 03:20:13,792 --> 03:20:17,755 ...but the Cabinet has decided. 1660 03:20:17,796 --> 03:20:20,049 We need to urge the people to oppose this decision. 1661 03:20:21,050 --> 03:20:26,180 We will take Your Majesty to Munich immediately. We can count on the Army. 1662 03:20:26,305 --> 03:20:30,392 Your Majesty will talk to the soldiers and the stationed officials. 1663 03:20:32,520 --> 03:20:35,648 Your Majesty, there is no time to waste. 1664 03:20:35,689 --> 03:20:38,567 Trust me. We must go to Munich 1665 03:20:38,692 --> 03:20:41,946 Munich... Munich. 1666 03:20:43,822 --> 03:20:45,950 Not even eight elephants... 1667 03:20:46,075 --> 03:20:49,286 ...would be able to drag me to the city I hate. 1668 03:20:51,330 --> 03:20:53,457 Sire. 1669 03:20:55,584 --> 03:20:59,463 It is the only hope to save the situation. 1670 03:21:00,798 --> 03:21:03,842 Unless Your Majesty prefers to go into exile. 1671 03:21:04,969 --> 03:21:09,098 We could try and go through Tyrol and cross the border... 1672 03:21:09,974 --> 03:21:13,185 ...but it would be very difficult for you to come back. 1673 03:21:15,187 --> 03:21:17,481 The Army, the people... 1674 03:21:18,315 --> 03:21:21,569 ...are waiting to rush to the aid of Your Majesty, this is what I think... 1675 03:21:21,610 --> 03:21:23,696 ...but you have to ask them for help. 1676 03:21:23,737 --> 03:21:26,865 You have to win them over. Only Your Majesty's presence... 1677 03:21:43,465 --> 03:21:46,510 If Your Majesty would prefer to go into exile... 1678 03:21:47,636 --> 03:21:49,763 ...I am ready to help you. 1679 03:21:51,890 --> 03:21:55,019 I do not want to travel. Moreover... 1680 03:21:55,894 --> 03:21:57,980 ...what would I be doing in Tyrol? 1681 03:21:59,148 --> 03:22:02,151 Make sure they leave me alone. 1682 03:22:04,486 --> 03:22:08,616 I have always done whatever I could to be of help to Your Majesty. 1683 03:22:11,535 --> 03:22:13,662 I failed in the past. 1684 03:22:15,914 --> 03:22:18,000 I am failing now. 1685 03:22:19,918 --> 03:22:24,173 You could be of much help to me. Very useful 1686 03:22:34,642 --> 03:22:36,685 I want some poison. 1687 03:22:37,770 --> 03:22:39,938 Get me some poison. 1688 03:22:40,814 --> 03:22:42,941 You just need to go to the pharmacy in Kempten. 1689 03:22:43,942 --> 03:22:47,071 Go, straight away. 1690 03:23:02,836 --> 03:23:04,838 Your Majesty... 1691 03:23:05,964 --> 03:23:08,050 ...I am here to save you... 1692 03:23:09,093 --> 03:23:12,096 ...hot to help you die. 1693 03:23:23,732 --> 03:23:25,734 Orders of the King. 1694 03:23:34,243 --> 03:23:39,248 By order of the King, these gentlemen must stay under close guard. 1695 03:23:39,248 --> 03:23:42,376 They must not leave this room under any circumstances. 1696 03:23:42,501 --> 03:23:46,505 They cannot receive either food nor drink. Nothing. 1697 03:24:05,357 --> 03:24:07,484 This is what we get. 1698 03:24:09,611 --> 03:24:11,655 We do not have much hope 1699 03:24:13,866 --> 03:24:15,909 Munich is far. 1700 03:24:16,910 --> 03:24:19,037 We should not have trusted him. 1701 03:24:20,122 --> 03:24:24,126 Sergeant! I order you to deliver this message... 1702 03:24:24,168 --> 03:24:27,379 ...to the Prime Minister - "Very urgent. Our lives are in danger. 1703 03:24:27,421 --> 03:24:30,382 "The King has ordered us to be put to death. 1704 03:24:30,424 --> 03:24:33,427 "Send help as soon as possible.” 1705 03:24:36,805 --> 03:24:38,807 Colonel Durckheim... 1706 03:24:38,932 --> 03:24:43,020 ...I would like to know if you informed the Supreme Command of the abuse... 1707 03:24:43,145 --> 03:24:47,274 Colonel Durckheim, I hope you appreciate your responsibility in this. 1708 03:24:48,150 --> 03:24:50,277 There will be irreparable consequences for you. 1709 03:24:50,319 --> 03:24:52,321 By not looking at our warrant... 1710 03:24:52,446 --> 03:24:56,450 ...you let Baron Crailsheim, the Foreign Minister, Count Torring... 1711 03:24:56,533 --> 03:24:58,786 The King has ordered your release. 1712 03:25:15,344 --> 03:25:17,429 Do what you have to do. 1713 03:25:20,599 --> 03:25:23,560 If I may suggest something... 1714 03:25:24,853 --> 03:25:27,856 ...act with caution. His Majesty... 1715 03:25:30,067 --> 03:25:33,070 ...needs protection from himself. 1716 03:25:58,011 --> 03:26:02,224 Do you believe in the immortality of the soul, Weber? 1717 03:26:02,349 --> 03:26:06,478 Yes, of course, Your Majesty. I believe in it. 1718 03:26:21,159 --> 03:26:23,245 So do ll. 1719 03:26:26,415 --> 03:26:29,543 I believe in the immortality of the soul... 1720 03:26:30,419 --> 03:26:32,671 ...and in God's justice. 1721 03:26:34,756 --> 03:26:38,760 I have read many things about materialism. 1722 03:26:38,802 --> 03:26:41,930 It can never satisfy a man. 1723 03:26:42,055 --> 03:26:46,018 He does not want to be put on the same level as beasts. 1724 03:26:51,315 --> 03:26:53,442 I will not need this anymore. 1725 03:26:58,697 --> 03:27:00,699 Here. 1726 03:27:07,164 --> 03:27:12,210 Drowning is a fine death. 1727 03:27:16,340 --> 03:27:18,592 There is no mutilation of the body. 1728 03:27:21,553 --> 03:27:26,808 But jumping off the top... 1729 03:28:23,281 --> 03:28:25,409 Take these too. 1730 03:28:29,538 --> 03:28:32,499 1 will write a letter. 1731 03:28:32,541 --> 03:28:35,627 Should this watch be returned to the Royal Treasury... 1732 03:28:36,795 --> 03:28:39,881 ...in the event of my death... 1733 03:28:39,923 --> 03:28:43,010 ...they will have to pay you... 1734 03:28:43,051 --> 03:28:46,054 ...25,000 gulden as compensation. 1735 03:28:47,264 --> 03:28:49,307 Your Majesty. 1736 03:28:55,564 --> 03:28:58,817 Your Majesty! I have the key. 1737 03:29:00,902 --> 03:29:03,822 The key to the tower. 1738 03:29:03,905 --> 03:29:06,074 Mayr, Mayr! 1739 03:29:11,329 --> 03:29:14,291 And there I was thinking you were no good. 1740 03:31:09,156 --> 03:31:12,325 Your Majesty, I have never had to fulfill... 1741 03:31:12,409 --> 03:31:15,537 ...a sadder obligation than this. 1742 03:31:16,413 --> 03:31:20,792 Four psychiatrists expressed their opinion on Your Majesty's health. 1743 03:31:21,710 --> 03:31:24,713 As a result of this... 1744 03:31:24,838 --> 03:31:28,925 ...His Highness Prince Luitpold took regency. 1745 03:31:28,967 --> 03:31:32,220 I was ordered to take Your Majesty to Berg castle... 1746 03:31:33,096 --> 03:31:35,223 ...this very night. 1747 03:32:53,677 --> 03:32:56,680 My loyal Sauer. 1748 03:35:51,980 --> 03:35:53,231 Please. 1749 03:36:19,257 --> 03:36:21,384 It is raining again. 1750 03:36:23,261 --> 03:36:25,346 It will never stop. 1751 03:36:27,599 --> 03:36:29,601 Never. 1752 03:37:06,179 --> 03:37:09,265 Your Majesty should eat something now. 1753 03:37:11,392 --> 03:37:14,562 - What do you think I should eat? - Anything. 1754 03:37:17,565 --> 03:37:20,902 You can eat anything you want, Your Majesty. 1755 03:37:26,950 --> 03:37:30,203 No knives. A peculiar way of setting up the table. 1756 03:37:32,288 --> 03:37:35,333 Only one dessert fork. 1757 03:37:41,798 --> 03:37:44,842 Am I supposed to start with the dessert? 1758 03:37:58,481 --> 03:38:01,568 I am not hungry. I want to sleep. 1759 03:38:02,443 --> 03:38:04,612 Of course, Your Majesty. 1760 03:38:18,251 --> 03:38:20,253 Wake me up at midnight. 1761 03:38:21,379 --> 03:38:24,382 I will take a walk... 1762 03:38:24,382 --> 03:38:27,468 ...then I will eat. 1763 03:38:27,719 --> 03:38:33,725 Your Majesty is expected to follow a more regular schedule from now on. 1764 03:38:35,018 --> 03:38:37,103 Of course. 1765 03:38:37,895 --> 03:38:40,106 Sleep at night, eat at set times... 1766 03:38:40,148 --> 03:38:43,151 ...and with regard to going out - maybe in the future. 1767 03:38:43,234 --> 03:38:47,488 Soon I will ask them myself to grant you permission, Your Majesty. 1768 03:38:48,531 --> 03:38:52,535 I would like to rest now, and be left alone. 1769 03:38:52,619 --> 03:38:53,786 If possible. 1770 03:38:54,662 --> 03:38:56,789 Of course, Your Majesty. 1771 03:41:58,471 --> 03:42:02,475 He has been treating everybody with royal kindness. 1772 03:42:02,600 --> 03:42:04,727 Always very disciplined. 1773 03:42:04,811 --> 03:42:07,730 He did not show any signs of restlessness. 1774 03:42:07,855 --> 03:42:10,983 He gave adequate answers to questions. 1775 03:42:11,067 --> 03:42:14,111 To be honest, I do not think we should deny His Majesty... 1776 03:42:14,987 --> 03:42:17,240 ...permission to take walks in the park. 1777 03:42:17,365 --> 03:42:19,367 It would be cruel, and for no reason. 1778 03:42:20,243 --> 03:42:23,496 It is the only concession he has been asking for. 1779 03:42:24,455 --> 03:42:27,500 It is not raining now... 1780 03:42:27,583 --> 03:42:29,627 ...but it could start again any minute. 1781 03:42:29,752 --> 03:42:32,839 Moreover, it should not be difficult for a doctor... 1782 03:42:32,880 --> 03:42:34,966 ...to advise him against it. 1783 03:42:35,007 --> 03:42:39,011 Actually, His Majesty has a strong constitution. 1784 03:42:39,136 --> 03:42:42,265 Obviously, I will make sure I advise him... 1785 03:42:42,348 --> 03:42:46,394 ...to wait until the weather improves, but if he insists... 1786 03:42:46,519 --> 03:42:49,522 ...am ready to accompany him myself... 1787 03:42:49,605 --> 03:42:51,774 ...as long as he is not denied once again. 1788 03:42:52,608 --> 03:42:54,735 Yes, I will accompany him myself. 1789 03:42:55,903 --> 03:43:00,116 You have been won over, Dr. Gudden. But be careful. 1790 03:43:18,885 --> 03:43:23,055 There is nothing more beautiful and fascinating than the night. 1791 03:43:23,055 --> 03:43:27,143 They say the cult of the night, of the moon... 1792 03:43:27,184 --> 03:43:29,186 ...is a maternal cult. 1793 03:43:29,312 --> 03:43:32,189 The cult of the sun, of daytime... 1794 03:43:32,315 --> 03:43:34,525 ...is @ masculine myth, therefore paternal. 1795 03:43:36,569 --> 03:43:38,654 However, the mystery... 1796 03:43:38,779 --> 03:43:40,823 ...the greatness of night... 1797 03:43:41,699 --> 03:43:43,701 ...for me lie in... 1798 03:43:45,828 --> 03:43:48,080 ...the infinite, sublime kingdom of the heroes. 1799 03:43:50,041 --> 03:43:52,084 Which is also the kingdom... 1800 03:43:53,294 --> 03:43:55,338 ...of reason. 1801 03:43:59,467 --> 03:44:02,553 Poor Dr. Gudden! 1802 03:44:02,595 --> 03:44:05,848 You are forced to study me from dawn to dusk, and from dusk to dawn. 1803 03:44:05,848 --> 03:44:08,726 But I am an enigma. 1804 03:44:09,977 --> 03:44:12,063 And I want to be an enigma... 1805 03:44:13,105 --> 03:44:15,107 ...forever. 1806 03:44:17,109 --> 03:44:19,195 For the outside world... 1807 03:44:20,488 --> 03:44:22,490 ...and for myself. 1808 03:45:16,794 --> 03:45:18,796 Excellent. 1809 03:45:18,879 --> 03:45:23,050 - Delicious. - You feel tempted to have some more. 1810 03:45:23,175 --> 03:45:25,177 It is half past seven. 1811 03:45:25,177 --> 03:45:29,265 Dr. Gudden said he would not stay out for more than one hour. 1812 03:45:31,392 --> 03:45:34,562 - What time did they leave? - I saw them. It was before six. 1813 03:45:34,645 --> 03:45:38,691 Send somebody to look for them. They must have taken the path by the lake. 1814 03:45:39,817 --> 03:45:42,778 Get some torches, quick! 1815 03:45:42,820 --> 03:45:44,905 Who went with them? 1816 03:45:44,947 --> 03:45:46,949 They were alone. 1817 03:45:46,949 --> 03:45:50,077 Dr. Gudden did not want nurses to accompany them. 1818 03:45:50,202 --> 03:45:55,416 - His Majesty seemed very calm today. - How crazy! So irresponsible! 1819 03:45:55,458 --> 03:45:59,587 Dr. Muller, do I have to teach you that crazy people can be clever too? 1820 03:46:04,842 --> 03:46:08,971 Go, quick! As soon as you find them, send somebody to inform us. Quick! 1821 03:46:15,311 --> 03:46:17,354 So? 1822 03:46:18,230 --> 03:46:20,316 Count von Holnstein. 1823 03:47:06,403 --> 03:47:08,531 Telegraph Munich immediately! 1824 03:47:09,615 --> 03:47:14,662 Say that the King has disappeared. ll am going to look for them too. 1825 03:47:14,745 --> 03:47:16,872 If I find them... 1826 03:47:17,665 --> 03:47:21,919 ...I will shoot once in the air to let you know. 1827 03:51:59,696 --> 03:52:01,782 Our King has committed suicide. 1828 03:52:01,824 --> 03:52:04,952 In order to do so, His Majesty had to kill Dr. Gudden. 1829 03:52:04,952 --> 03:52:08,038 Take the bodies to the castle, immediately! 1830 03:55:01,253 --> 03:55:05,382 The last original composition for piano by Richard Wagner... 1831 03:55:05,382 --> 03:55:09,595 ...unpublished until today, is presented for the first time in this film. 1832 03:57:57,763 --> 03:58:01,683 Special thanks to those who, with their efforts and enthusiasm... 1833 03:58:01,892 --> 03:58:04,936 ...made it possible to restore the original version... 1834 03:58:04,936 --> 03:58:07,022 ...of Luchino Visconti's Ludwig. 152605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.