Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,472 --> 00:00:58,683
Yes, Father. I am listening.
2
00:00:59,809 --> 00:01:03,813
Do not be too proud...
3
00:01:03,854 --> 00:01:10,069
...but fear the duty
you have been called to fulfill.
4
00:01:10,152 --> 00:01:14,198
Because from now on,
your path to salvation...
5
00:01:14,282 --> 00:01:17,326
...will be more arduous.
6
00:01:19,412 --> 00:01:21,455
Yes, Father.
7
00:01:21,706 --> 00:01:24,709
Learn to be humble.
8
00:01:24,834 --> 00:01:28,921
This is the best thing I can wish you.
9
00:01:31,048 --> 00:01:33,092
It will be your duty...
10
00:01:33,217 --> 00:01:38,222
...to listen to the words
and warnings of those around you...
11
00:01:38,306 --> 00:01:40,308
...and to follow their advice.
12
00:01:40,349 --> 00:01:43,603
Remember, a truly great man...
13
00:01:43,603 --> 00:01:46,606
...is humble...
14
00:01:47,732 --> 00:01:50,985
...and overlooks his pride.
15
00:01:54,071 --> 00:01:56,115
Yes, Father.
16
00:01:58,200 --> 00:02:01,454
You know I have been waiting
in anguish for this day.
17
00:02:02,330 --> 00:02:04,373
But now my fears have gone.
18
00:02:04,457 --> 00:02:06,500
Lately I have been feeling serene...
19
00:02:06,584 --> 00:02:10,671
...because I have understood
how I should use my power.
20
00:02:11,881 --> 00:02:15,009
And it seems so simple and wonderful.
21
00:02:15,051 --> 00:02:21,182
I will be able to gather around me wise
men, great minds and famous artists.
22
00:02:21,307 --> 00:02:26,312
And I will humbly ask for their help.
23
00:02:26,395 --> 00:02:29,523
I will have great monuments
built for them in my kingdom...
24
00:02:29,565 --> 00:02:32,693
...like all the great kings
did throughout history.
25
00:02:32,777 --> 00:02:36,822
- I will become a better person.
- With the help of God.
26
00:02:36,906 --> 00:02:39,075
In the fear of God.
27
00:02:39,950 --> 00:02:43,037
At the service of God.
28
00:02:43,162 --> 00:02:47,333
And now, say the Act of Contrition.
29
00:02:47,416 --> 00:02:51,420
"O my God, I am heartily sorry
for having offended Thee..."
30
00:02:54,590 --> 00:02:58,719
There is something that justifies
how I feel...
31
00:02:58,844 --> 00:03:01,931
...as I begin to conduct with you today...
32
00:03:01,972 --> 00:03:05,059
...this difficult and painful inquiry...
33
00:03:05,101 --> 00:03:08,187
...which aims at establishing
if our King...
34
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
...is still, in our opinion...
35
00:03:11,315 --> 00:03:18,572
...fit to rule
our bereaved, ill-fated...
36
00:03:18,614 --> 00:03:23,869
...despised, ridiculed
and tormented Bavaria...
37
00:03:23,869 --> 00:03:28,082
...without betraying
the unwavering trust of his people.
38
00:03:28,124 --> 00:03:31,210
What I am referring to...
39
00:03:31,252 --> 00:03:35,381
...is that I am one of the few...
40
00:03:35,506 --> 00:03:40,511
One of the very few ministers who
has been in office without suspension...
41
00:03:40,594 --> 00:03:44,724
...Since March 1864.
42
00:03:44,765 --> 00:03:49,895
Since the day when, full of illusions
and hopes, we all applauded...
43
00:03:49,979 --> 00:03:54,275
...our prince as he was crowned
and ascended to power.
44
00:04:08,789 --> 00:04:10,916
The Secretary of the Treasury.
45
00:04:17,089 --> 00:04:19,133
And now the ambassadors.
46
00:04:22,386 --> 00:04:25,473
Their Excellencies the Ambassadors
of Prussia and Austria.
47
00:04:26,724 --> 00:04:28,768
Excuse me, Your Highness.
48
00:05:54,478 --> 00:05:57,356
- His Majesty is almost ready.
- Very well.
49
00:05:57,481 --> 00:05:59,483
- Only two more minutes.
- Thank you.
50
00:07:07,509 --> 00:07:09,553
Thank you.
51
00:08:13,367 --> 00:08:16,453
Your Majesty,
the King would like to see you.
52
00:08:16,495 --> 00:08:18,580
Thank you.
53
00:08:48,819 --> 00:08:50,946
Champagne.
54
00:09:41,121 --> 00:09:43,207
Go ahead.
55
00:10:44,935 --> 00:10:49,064
I would like to remind my illustrious
colleagues of our astonishment when...
56
00:10:49,064 --> 00:10:54,278
...during the first meeting convened
by His Majesty, we were told that...
57
00:10:54,319 --> 00:10:59,449
...the only necessary and urgent
thing that needed to be done...
58
00:10:59,575 --> 00:11:01,702
...was tracing immediately
Maestro Wagner...
59
00:11:02,578 --> 00:11:04,913
...and trying everything in our power
to convince him...
60
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
...to move to our country.
61
00:11:09,918 --> 00:11:11,086
What is this?
62
00:11:11,170 --> 00:11:14,214
Private reports given to me
by the police agents...
63
00:11:15,090 --> 00:11:17,301
...that I sent to find Wagner, Sire.
64
00:11:17,426 --> 00:11:20,470
Why did you involve the police?
65
00:11:20,554 --> 00:11:23,473
I am not a detective, Your Majesty.
66
00:11:23,557 --> 00:11:25,726
Mr. Wagner is proving very difficult
to locate.
67
00:11:26,602 --> 00:11:29,730
He is not in Munich,
Vienna or Neuchatel...
68
00:11:29,813 --> 00:11:31,940
...even though he was
in all these places...
69
00:11:31,982 --> 00:11:36,195
...until just before
our police agents arrived.
70
00:11:36,236 --> 00:11:39,239
As Your Majesty can see
from report number four...
71
00:11:39,364 --> 00:11:42,367
...it seems that Mr. Wagner
is on his way to Stuttgart.
72
00:11:42,367 --> 00:11:44,453
But I am waiting for confirmation.
73
00:11:44,494 --> 00:11:47,706
From who? From other police agents?
74
00:11:47,748 --> 00:11:52,753
I thought I had made myself very clear.
I do not want to arrest Wagner.
75
00:11:52,836 --> 00:11:56,131
In all humility, I want to ask him
to pay me the honor of a visit.
76
00:11:56,965 --> 00:12:01,261
I am sure that having a great poet
and composer such as Wagner here...
77
00:12:01,261 --> 00:12:04,389
...could be very useful
and prestigious for us.
78
00:12:04,473 --> 00:12:08,644
You should not have sent police agents
to deliver my invitation.
79
00:12:10,604 --> 00:12:12,773
Most probably, and quite rightly,
he felt offended.
80
00:12:13,649 --> 00:12:15,734
This is why it is hard to find him.
81
00:12:15,859 --> 00:12:18,904
If my information is correct,
as I believe...
82
00:12:18,987 --> 00:12:24,243
...Wagner is not trying to avoid our
agents, Your Majesty, but his creditors.
83
00:12:24,284 --> 00:12:26,286
Nonsense!
84
00:12:26,411 --> 00:12:29,414
If Wagner is in Stuttgart,
I will go there personally...
85
00:12:29,539 --> 00:12:31,541
...to apologize and invite him here.
86
00:12:31,667 --> 00:12:34,544
May I remind Your Majesty...
87
00:12:34,670 --> 00:12:39,758
...that our First Minister recommends
that Your Majesty goes to Bad Ischl?
88
00:12:39,800 --> 00:12:42,928
Apart from the Emperor
of Austria and Empress Elisabeth...
89
00:12:42,928 --> 00:12:46,139
...there will be the Hereditary Prince
of Prussia, the Tsarina...
90
00:12:46,181 --> 00:12:48,267
The First Minister does not realize...
91
00:12:48,308 --> 00:12:51,395
...that our friendship with Wagner
is more important...
92
00:12:51,436 --> 00:12:54,398
...than meeting the monarchs
holidaying in Bad Ischl.
93
00:12:54,439 --> 00:12:56,566
I am indeed afraid
he does not realize it, Sire.
94
00:12:56,692 --> 00:12:59,695
Explain it to him.
And tell him that I will stay here!
95
00:12:59,778 --> 00:13:01,822
I am not going anywhere
until they find Wagner!
96
00:13:01,905 --> 00:13:05,909
In this case, I will try
to resolve the problem personally.
97
00:13:05,951 --> 00:13:10,289
- It is only a matter of money.
- Let us not make any more mistakes.
98
00:13:10,330 --> 00:13:14,293
I want him to receive a letter and
a gift from me as soon as possible.
99
00:13:14,334 --> 00:13:16,461
Maybe I should have been
clearer, Sire.
100
00:13:16,545 --> 00:13:19,589
I agree. A gift is essential.
101
00:13:19,673 --> 00:13:24,720
Now, as regards His Majesty's trip
to Bad Ischl...
102
00:14:12,893 --> 00:14:16,980
It has been a long time since
we last saw each other, mon cousin.
103
00:14:17,022 --> 00:14:20,233
Sometimes I feel very uncertain about
my future as an Empress...
104
00:14:20,275 --> 00:14:24,404
...and so I am working on an alternate
career - a circus horsewoman.
105
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
You have changed a lot.
106
00:14:30,744 --> 00:14:31,745
Ma cousine.
107
00:14:31,787 --> 00:14:36,875
Mon cousin... How long has it been
since we last saw each other?
108
00:14:38,001 --> 00:14:42,047
Five years... No, more.
109
00:14:42,172 --> 00:14:44,299
Five years and six months.
110
00:14:48,428 --> 00:14:50,555
You have an excellent memory.
111
00:15:00,065 --> 00:15:02,943
Thank you. See you tomorrow.
112
00:15:11,451 --> 00:15:15,455
I am sorry I could not be
at your coronation, but I was...
113
00:15:15,580 --> 00:15:17,666
Where was 1? Let me think.
114
00:15:17,791 --> 00:15:20,710
Your ambassador said
you were ill in bed.
115
00:15:20,836 --> 00:15:22,963
It is not true.
I was going to come.
116
00:15:22,963 --> 00:15:27,092
But then the thought of meeting all my
relatives made me change my mind.
117
00:15:27,175 --> 00:15:29,219
- The same happened to me today.
- Really?
118
00:15:30,095 --> 00:15:32,347
I was about to go for dinner
when I heard you were here.
119
00:15:32,431 --> 00:15:36,351
- Who told you?
- My aide-de-camp. He knows everything.
120
00:15:36,476 --> 00:15:39,688
He knew you were not going to attend
tonight's official dinner...
121
00:15:39,729 --> 00:15:41,815
...with the excuse of being ill, as usual.
122
00:15:41,857 --> 00:15:44,734
He also knew where you were.
123
00:15:44,860 --> 00:15:49,990
So... I came here looking for you.
124
00:15:54,119 --> 00:15:56,246
I suppose you pretended to be ill as well.
125
00:15:59,583 --> 00:16:04,754
You have definitely changed, mon
cousin. You are much more handsome.
126
00:16:04,754 --> 00:16:08,884
You have become
the most handsome king in Europe.
127
00:16:09,885 --> 00:16:13,013
It is not a great compliment, though.
128
00:16:18,351 --> 00:16:21,521
- Are you here to spy me or to see me?
- I do not know.
129
00:16:21,521 --> 00:16:23,523
Both.
130
00:16:23,607 --> 00:16:26,651
You also gave me an excuse
to avoid the dinner.
131
00:16:26,776 --> 00:16:30,906
I am not used to official gatherings yet
but I suppose it is just a matter of habit.
132
00:16:31,781 --> 00:16:34,910
- You run away too.
- Yes, you are right.
133
00:16:35,035 --> 00:16:39,164
Every time I feel like it,
but always before everyone's eyes.
134
00:16:44,419 --> 00:16:46,546
It is true.
135
00:16:47,422 --> 00:16:49,758
People have been telling me.
You look more and more like me.
136
00:16:50,800 --> 00:16:55,931
- Do you not think, mon cousin?
- I do not know.
137
00:16:55,931 --> 00:16:59,017
I would like to, though.
138
00:16:59,059 --> 00:17:01,061
- Would you?
- Why not?
139
00:17:04,189 --> 00:17:05,148
I would like it too.
140
00:17:29,422 --> 00:17:34,511
You can return to the inn,
countess Ferenczy. I have an escort.
141
00:17:34,553 --> 00:17:36,555
- Very well, Your Majesty.
- Am I right?
142
00:17:36,680 --> 00:17:39,808
- I do not want to go home right away.
- As you wish.
143
00:17:39,891 --> 00:17:43,895
- I am your hostage.
- Of course.
144
00:18:38,450 --> 00:18:43,496
Changes can be deceiving.
145
00:18:43,622 --> 00:18:48,710
New places, new faces,
new habits to learn.
146
00:18:49,878 --> 00:18:51,963
In other words...
147
00:18:52,005 --> 00:18:57,218
...there was enough to make
someone like me feel content.
148
00:18:58,094 --> 00:19:01,473
At the beginning,
I did not even miss my family.
149
00:19:02,265 --> 00:19:05,518
I had a lot to do,
a husband to love...
150
00:19:05,602 --> 00:19:09,648
...before I realized that he did not know
what to do with my love.
151
00:19:09,773 --> 00:19:12,776
He was looking for love elsewhere.
152
00:19:12,776 --> 00:19:15,862
I had a mother-in-law to win over...
153
00:19:15,904 --> 00:19:19,240
...before I realized
that she is actually a hateful woman.
154
00:19:20,033 --> 00:19:23,161
She even denied me
the right to raise my children.
155
00:19:23,244 --> 00:19:27,415
My own children, entrusted with
tutors, generals and priests...
156
00:19:27,540 --> 00:19:30,669
...became strangers to me.
157
00:19:31,544 --> 00:19:33,755
Then, all of a sudden, you discover...
158
00:19:34,798 --> 00:19:40,011
...that the house you have been living in
is only a glum and sinister palace.
159
00:19:41,137 --> 00:19:46,309
You do not understand how you
could spend 10 years trapped in there.
160
00:19:46,393 --> 00:19:48,436
How awful.
161
00:19:49,312 --> 00:19:52,440
You feel betrayed, like a butterfly
that flies into a house...
162
00:19:52,565 --> 00:19:55,694
...attracted by the light
and ends up being locked inside.
163
00:19:55,694 --> 00:19:59,698
I realized it all of a sudden,
as if I had woken up from a long sleep.
164
00:19:59,823 --> 00:20:01,950
My illness was the sorrow.
165
00:20:01,950 --> 00:20:06,037
Then one day I left.
Madera...
166
00:20:06,079 --> 00:20:10,166
...Corfu, Greece...
167
00:20:11,209 --> 00:20:14,462
...Italy. Yes, Italy.
168
00:20:27,058 --> 00:20:29,227
Since then,
escaping has been my defense weapon.
169
00:20:30,061 --> 00:20:32,313
They say I am eccentric,
but they said so even before.
170
00:20:32,355 --> 00:20:35,483
When they realized
that I hated Hofburg like a prison...
171
00:20:35,483 --> 00:20:39,612
...that I did not want a husband
who was always far away at war...
172
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
Whatever I do or say, I am criticized.
173
00:20:42,615 --> 00:20:44,868
So why should I not do what I like?
174
00:20:53,126 --> 00:20:57,255
I have always heard people talking
about you with deep admiration.
175
00:20:57,338 --> 00:20:59,340
Yes.
176
00:20:59,382 --> 00:21:03,511
Whenever I visit a hospital,
injured soldiers applaud me and cry.
177
00:21:03,636 --> 00:21:05,764
During official visits
I am much admired...
178
00:21:06,639 --> 00:21:08,892
...but they want me to be beautiful
just to charm someone.
179
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
You will have to do the same here.
180
00:21:11,895 --> 00:21:15,023
Who are you looking to charm?
The tsar?
181
00:21:15,106 --> 00:21:18,151
I have heard that they want you
to marry his daughter.
182
00:21:19,277 --> 00:21:21,404
I have heard it too.
183
00:21:22,489 --> 00:21:25,617
But... I do not want to get married yet.
184
00:21:27,660 --> 00:21:31,664
- I am 19
- 1 was 16 when I got married.
185
00:21:31,790 --> 00:21:34,918
Now they say I was too young
and that is why I got tired so soon.
186
00:21:36,127 --> 00:21:40,173
They say I have many lovers,
even among the grooms!
187
00:21:41,299 --> 00:21:44,302
Do you think it is true?
188
00:21:46,513 --> 00:21:49,682
I think any man
would fall in love with you.
189
00:21:49,682 --> 00:21:52,560
You are very kind,
but this is not an answer.
190
00:21:52,685 --> 00:21:54,771
Do you think it is true or not?
191
00:21:57,816 --> 00:21:59,943
I have never heard about it.
192
00:22:12,705 --> 00:22:15,667
You do not want to answer. Fine.
193
00:22:15,708 --> 00:22:21,840
I will ask you something else, then. Is it
true what many people say about you?
194
00:22:21,923 --> 00:22:23,967
What do they say?
195
00:22:25,093 --> 00:22:29,180
- You have never been with a woman.
- I am a Catholic.
196
00:22:30,348 --> 00:22:33,560
Is that why?
197
00:22:34,352 --> 00:22:36,563
They say you like being on your own...
198
00:22:36,604 --> 00:22:39,607
...that you despise those around you...
199
00:22:39,732 --> 00:22:41,860
...that you go horse riding at night.
200
00:22:41,943 --> 00:22:45,947
They call you
"The Moonlight Lover”.
201
00:22:47,115 --> 00:22:51,202
I do it too.
But I do not feel like Siegfried.
202
00:22:53,246 --> 00:22:55,498
I have never thought I was Siegfried.
203
00:22:56,499 --> 00:22:59,627
Until tonight.
204
00:23:00,753 --> 00:23:05,884
Do you know the only time Siegfried
is scared?
205
00:23:05,967 --> 00:23:11,014
When he sees a woman
for the first time in his life.
206
00:23:30,909 --> 00:23:32,911
- Thank you.
- Gentlemen...
207
00:23:51,804 --> 00:23:54,015
- Ma cousine.
- She is not all that.
208
00:23:54,057 --> 00:23:56,017
Who?
209
00:23:58,061 --> 00:24:02,190
The Tsarina. You must not marry her.
I forbid you.
210
00:24:02,273 --> 00:24:06,402
I will obey. Give me orders
and I will always obey you.
211
00:24:07,654 --> 00:24:11,574
Careful. I could take you seriously.
212
00:24:11,658 --> 00:24:13,826
It is not true.
You are always joking with me.
213
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
You do not understand.
214
00:24:16,037 --> 00:24:19,958
You are very handsome,
but not very bright, my dear Ludwig.
215
00:24:20,083 --> 00:24:22,085
That is why I need you.
216
00:24:22,168 --> 00:24:26,214
It does not look like it.
I have heard you are leaving tomorrow.
217
00:24:26,297 --> 00:24:28,341
I have to.
218
00:24:30,426 --> 00:24:33,805
If it stops snowing,
in three days there will be a full moon.
219
00:24:35,807 --> 00:24:37,850
I will be alone.
220
00:24:38,851 --> 00:24:43,982
We could go horse riding at night.
Would you accompany me?
221
00:24:47,235 --> 00:24:51,489
What is so urgent in Munich?
Who is waiting for you?
222
00:24:53,366 --> 00:24:56,494
I sense that you are hiding something
from me.
223
00:24:56,619 --> 00:24:58,746
I will ask our secret service.
224
00:24:59,747 --> 00:25:04,002
His Majesty left for Bad Ischl
after the arrival of Wagner in Munich.
225
00:25:04,085 --> 00:25:07,005
The prolonged absence of the King...
226
00:25:07,130 --> 00:25:10,258
...made people hope
that the young daughter of the Tsar...
227
00:25:10,341 --> 00:25:12,385
...had helped the King forget...
228
00:25:12,468 --> 00:25:15,513
...his theatre projects
and his beloved Wagner...
229
00:25:16,389 --> 00:25:20,643
...who in the meantime
showed his true colors...
230
00:25:21,728 --> 00:25:23,730
...he was a profiteer.
231
00:25:25,773 --> 00:25:29,986
For pity's sake!
This house is not good for me at all.
232
00:25:30,028 --> 00:25:32,155
It has to be furnished throughout.
233
00:25:33,281 --> 00:25:36,409
The curtains need changing.
I need a new piano.
234
00:25:37,285 --> 00:25:42,540
Much of the furniture is yet to arrive
from Vienna to replace what I do not like.
235
00:25:42,623 --> 00:25:45,793
Nothing is missing. I think
everything looks even too beautiful.
236
00:25:45,877 --> 00:25:48,921
Too beautiful?
What do you mean by that?
237
00:25:49,047 --> 00:25:52,175
Nothing is "too beautiful” in the house
where I have to work.
238
00:25:55,053 --> 00:25:58,389
Do they think I am some sort of beggar
who sleeps on dirty rags?
239
00:25:59,265 --> 00:26:00,516
I despise everything that is mediocre.
240
00:26:01,309 --> 00:26:03,394
I need the best to be able to work.
241
00:26:03,436 --> 00:26:06,773
Even better, I need security.
242
00:26:06,814 --> 00:26:10,818
The uncertainty of the future
unnerves me, it makes me ill.
243
00:26:10,818 --> 00:26:12,945
It makes me unable to compose.
244
00:26:12,945 --> 00:26:18,159
Do I have to fool myself into hoping that
my music will be played after I die?
245
00:26:18,201 --> 00:26:20,328
I want my music to be played now...
246
00:26:20,328 --> 00:26:23,331
...how and when I please.
247
00:26:23,414 --> 00:26:27,710
You are right... but at the moment
this is a wonderful time.
248
00:26:28,544 --> 00:26:33,800
Yes... a wonderful time.
249
00:26:33,841 --> 00:26:38,971
I have this house, my income
and "Tristan” to be staged.
250
00:26:39,055 --> 00:26:42,058
Poor Tristan,
he has been waiting for six years.
251
00:26:42,100 --> 00:26:46,354
We will soon have the theatre I always
wanted. The King gave me a free hand.
252
00:26:46,437 --> 00:26:50,483
I have already written to Semper.
He will soon be here with the plans.
253
00:26:50,483 --> 00:26:52,693
He will be very busy.
In the meantime...
254
00:26:52,735 --> 00:26:56,823
...we have to start selecting the singers
for "Tristan”. It is not easy.
255
00:26:56,864 --> 00:27:00,993
Do you think Mayer will be available?
If he is not, who else...
256
00:27:01,119 --> 00:27:06,249
I hope he will not be available.
I believe we need a different singer.
257
00:27:06,374 --> 00:27:08,376
Lately Mayer...
258
00:27:11,587 --> 00:27:15,716
I am sorry, but are you sure
they will not object to me?
259
00:27:17,635 --> 00:27:20,847
There are some good orchestra
directors here in Munich.
260
00:27:20,888 --> 00:27:24,016
Someone brought in from elsewhere
may not please everyone.
261
00:27:24,100 --> 00:27:30,356
It pleases me, and that is what matters.
As I said, the King gave me a free hand.
262
00:27:31,232 --> 00:27:35,403
He hugged me, he almost kneeled
in front of me the first time I met him.
263
00:27:35,403 --> 00:27:37,613
I was deeply moved.
264
00:27:39,615 --> 00:27:43,744
A great boy.
I cannot wait to introduce you to him.
265
00:27:44,912 --> 00:27:46,914
If he ever comes back.
266
00:27:46,914 --> 00:27:50,168
He said he was going away for a couple
of days. It has been at least 20.
267
00:27:51,043 --> 00:27:54,255
At the palace, they take advantage
of his absence and do not pay me.
268
00:27:54,297 --> 00:27:58,426
They are waiting for the King's
authorization. It is ridiculous.
269
00:28:00,511 --> 00:28:03,681
The King is an angel. A young God
descended from the Olympus...
270
00:28:03,764 --> 00:28:07,894
...but he is surrounded
by stupid, suspicious, miserable idiots.
271
00:28:07,935 --> 00:28:10,938
I will not find a friend in any of them.
272
00:28:10,938 --> 00:28:13,024
You have to come
and stay here with me.
273
00:28:42,303 --> 00:28:45,473
So, Madame von Bulow,
is everything settled?
274
00:28:46,599 --> 00:28:48,726
Follow me.
I will show you the rest of the house.
275
00:28:48,726 --> 00:28:52,939
- You do not mind, do you?
- Not at all.
276
00:29:06,494 --> 00:29:09,372
The kids may be a nuisance.
277
00:29:11,624 --> 00:29:13,834
Nonsense. The house is big.
278
00:29:14,627 --> 00:29:16,754
They will not disturb anyone.
279
00:29:50,413 --> 00:29:53,541
There will be another baby soon.
280
00:30:12,393 --> 00:30:15,438
"Can you smell
the sweet scent of night?
281
00:30:17,398 --> 00:30:20,568
"It caresses our souls
with so much sweetness.
282
00:30:20,568 --> 00:30:24,822
"It comes to us mysteriously through
the air, and I have no more questions...
283
00:30:25,698 --> 00:30:26,949
..."when I let myself be taken by a spell.
284
00:30:29,952 --> 00:30:33,080
"The same spell drew me to you,
my dear...
285
00:30:33,164 --> 00:30:37,335
..."the day my eyes met yours
for the first time.
286
00:30:37,418 --> 00:30:41,464
"I knew then that I would not have
any more questions unanswered.
287
00:30:41,589 --> 00:30:44,675
"My eyes saw you,
my heart...
288
00:30:44,717 --> 00:30:47,720
"My heart understood".
289
00:30:49,930 --> 00:30:52,099
I like poetry, I understand it.
290
00:30:52,933 --> 00:30:55,061
I do not miss music.
291
00:30:55,102 --> 00:30:57,313
But the beauty of Wagner's poetry
is in the music.
292
00:30:58,105 --> 00:31:00,316
And the beauty of his music
is in the poetry.
293
00:31:00,441 --> 00:31:02,485
One cannot exist without the other...
294
00:31:03,361 --> 00:31:07,740
...and from this powerful fusion
a new language is born...
295
00:31:07,740 --> 00:31:11,744
...that everyone can understand
anywhere in the world.
296
00:31:11,869 --> 00:31:15,873
A language
that can even spread ideas.
297
00:31:19,126 --> 00:31:22,254
I cannot explain it, but I know...
298
00:31:22,380 --> 00:31:26,509
...that the best thing
you can do for your people...
299
00:31:26,509 --> 00:31:29,595
...is to enrich their minds.
300
00:31:29,637 --> 00:31:32,848
Mon cousin, what do you want to make
of your Bavaria?
301
00:31:33,641 --> 00:31:35,768
A nation of musicians?
302
00:31:36,977 --> 00:31:39,897
Are you making fun of me?
303
00:31:40,022 --> 00:31:44,110
It is a very important matter,
at least for me.
304
00:31:44,151 --> 00:31:49,407
To Wagner I owe my strength, my
willingness to do something in life...
305
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
...to be useful to somebody
in the world...
306
00:31:52,660 --> 00:31:55,788
...even if he has the modest role
of an intermediary.
307
00:31:57,790 --> 00:32:00,918
I owe all of this to him.
As I owe to you...
308
00:32:00,918 --> 00:32:03,003
What do you owe me?
309
00:32:05,172 --> 00:32:07,299
I owe you the happiness
of the past few days.
310
00:32:08,384 --> 00:32:12,388
I spent them looking forward
to seeing you again.
311
00:32:12,430 --> 00:32:14,640
Pure and utter bliss.
312
00:32:17,685 --> 00:32:21,814
Promise me to always help me
and not to abandon me.
313
00:32:21,814 --> 00:32:24,900
- Will you promise me?
- Yes.
314
00:32:26,944 --> 00:32:30,281
You are like a child, Ludwig.
And a crazy one too.
315
00:32:32,158 --> 00:32:35,453
We all are in our family, including me.
I am sure about this.
316
00:32:38,664 --> 00:32:43,836
Promise me you will never leave me.
Only this.
317
00:32:43,919 --> 00:32:49,049
That I will always be able to see you
if I need to, even if only for a moment.
318
00:32:50,092 --> 00:32:53,220
A moment all for myself.
319
00:32:55,347 --> 00:33:00,478
Right. But how can this happen?
You are in Munich, I am in Vienna.
320
00:33:05,733 --> 00:33:07,818
I will go everywhere you are.
321
00:33:07,860 --> 00:33:12,990
You never visit me... but I know you
often go to Possenhoffen, am I right?
322
00:33:16,118 --> 00:33:20,372
From now on, I will...
l know when you have to come here.
323
00:33:21,499 --> 00:33:24,460
For Wagner's "Tristan”...
324
00:33:24,502 --> 00:33:27,630
...the opera
that we have decided to stage.
325
00:33:27,755 --> 00:33:30,716
He has been waiting for six years.
326
00:33:30,758 --> 00:33:32,885
I promised him that he would stage it.
327
00:33:34,094 --> 00:33:38,015
You must come and see it.
It is wonderful.
328
00:33:38,140 --> 00:33:41,268
You will understand everything
I have been trying to tell you.
329
00:33:41,352 --> 00:33:46,398
You will also understand me and what
happened to me in the past few days.
330
00:33:47,525 --> 00:33:51,779
Then you will share a moment with me
and you will just tell me...
331
00:33:51,862 --> 00:33:53,906
...I understand now...
332
00:33:55,908 --> 00:33:57,910
Do you know where I will wait for you?
333
00:34:00,037 --> 00:34:04,124
Remember five years ago,
the Island of Roses?
334
00:34:05,292 --> 00:34:08,546
The flag high on the yard means
"I am waiting for you".
335
00:34:10,589 --> 00:34:12,716
Remember?
336
00:34:13,592 --> 00:34:16,720
Come. You have to promise me.
337
00:34:17,972 --> 00:34:19,974
"Tristan"...
338
00:34:21,100 --> 00:34:25,062
...is like an ocean
of harmonious sounds...
339
00:34:25,104 --> 00:34:29,358
...where you can abandon yourself
as if you were in someone's arms.
340
00:35:25,748 --> 00:35:27,791
Please stay.
341
00:35:39,428 --> 00:35:41,555
- Where have you been?
- When did you all arrive?
342
00:35:42,431 --> 00:35:46,769
Late. Countess Ferenczy said you were
in bed and did not want to be disturbed.
343
00:35:47,645 --> 00:35:49,688
She said it was your wish.
344
00:35:49,772 --> 00:35:51,940
And you listen to countess Ferenczy?
She is stupid.
345
00:35:55,944 --> 00:35:59,073
Yes, I did not feel too well.
346
00:36:01,283 --> 00:36:03,452
- So to speak.
- Where have you been? Tell me.
347
00:36:03,577 --> 00:36:05,663
I could not sleep
so I went out for a ride.
348
00:36:06,455 --> 00:36:08,582
- On your own?
- Of course.
349
00:36:08,707 --> 00:36:11,710
Well, with the groom. Is that right?
350
00:36:12,836 --> 00:36:15,923
Let's go, help me to undress.
351
00:36:23,222 --> 00:36:25,307
You look very well.
352
00:36:29,561 --> 00:36:33,816
- You are very pretty.
- Really?
353
00:36:35,734 --> 00:36:40,072
And in the next few days here, you will
have to be even prettier than usual.
354
00:36:41,990 --> 00:36:44,076
Why?
355
00:36:46,370 --> 00:36:49,331
- Somebody is eagerly waiting for you.
- For me?
356
00:36:56,880 --> 00:37:00,843
He delayed his departure for 15 days,
can you imagine?
357
00:37:00,884 --> 00:37:02,970
- Just to see you.
- Who are you talking about?
358
00:37:06,014 --> 00:37:08,016
Who is he?
359
00:37:11,353 --> 00:37:13,480
Who would you like him to be?
360
00:37:15,607 --> 00:37:18,652
I do not know.
361
00:37:21,905 --> 00:37:26,910
He is handsome, he is a king.
He will be your husband.
362
00:37:26,994 --> 00:37:29,037
- Who is he?
- Ludwig.
363
00:37:33,292 --> 00:37:37,296
Yes, our cousin.
364
00:38:04,656 --> 00:38:07,785
Her Majesty is very sorry,
but she is not feeling well.
365
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
She has decided not to ride today.
366
00:38:11,955 --> 00:38:14,166
Her Majesty has told me
to ask Your Majesty...
367
00:38:14,958 --> 00:38:18,212
...to come for lunch in her apartments
this evening.
368
00:38:18,337 --> 00:38:20,339
Say thank you to Her Majesty for me.
369
00:38:20,464 --> 00:38:23,342
I will be delighted
to accept her invitation.
370
00:38:28,680 --> 00:38:30,724
My horse!
371
00:39:08,387 --> 00:39:10,597
- Ma tante.
- Your Majesty
372
00:39:12,474 --> 00:39:14,518
Marie... Karl-Teodor.
373
00:39:21,108 --> 00:39:23,151
- Your Majesty.
- Sophie.
374
00:39:30,367 --> 00:39:32,411
Matilde.
375
00:39:37,791 --> 00:39:39,793
Nene.
376
00:39:41,795 --> 00:39:43,797
Maximilian.
377
00:39:47,175 --> 00:39:51,179
I did not know you were coming here
to Bad Ischl with the whole family.
378
00:39:51,179 --> 00:39:55,309
Your Majesty knows how
nostalgic my Elisabeth is.
379
00:39:55,392 --> 00:39:58,437
All of a sudden she wants to see
brothers and sisters...
380
00:39:58,562 --> 00:40:01,690
...and we have to run straight away
to keep her company.
381
00:40:13,201 --> 00:40:15,329
- You look very well.
- Thank you.
382
00:40:15,412 --> 00:40:18,290
The air is very pure here at Bad Ischl.
383
00:40:18,332 --> 00:40:21,460
I have not heard from your Mother
for a long time. How is she?
384
00:40:27,716 --> 00:40:29,801
Mon cousin!
385
00:40:30,969 --> 00:40:33,972
One of my messengers
had to go to Schlossberg...
386
00:40:34,097 --> 00:40:37,100
...and I knew that in the green houses
had blossomed...
387
00:40:41,480 --> 00:40:43,565
What a wonderful smell!
388
00:40:44,608 --> 00:40:47,736
Sophie, smell these.
389
00:40:48,612 --> 00:40:51,698
Oh, yes. Wonderful.
390
00:40:57,996 --> 00:41:01,333
- I have not seen you for a while.
- It is a pleasure being back.
391
00:41:01,375 --> 00:41:05,337
- Are you well?
- Very well, thank you.
392
00:41:08,590 --> 00:41:11,635
Such a gathering of important guests...
393
00:41:11,760 --> 00:41:15,764
...had not been seen in Bad Ischl
for many years
394
00:41:15,847 --> 00:41:19,017
Elisabeth told me
that there is the Tsarina...
395
00:41:19,101 --> 00:41:22,229
...and the Hereditary Prince of Prussia.
396
00:41:22,270 --> 00:41:26,400
The Emperor will be here
in a couple of days.
397
00:41:26,400 --> 00:41:29,528
- N'est-ce pas, Elisabeth?
- Yes.
398
00:41:29,611 --> 00:41:33,657
Yes, Franz told me
that he will be here as soon as possible.
399
00:41:34,741 --> 00:41:39,788
An authentic family reunion, correct?
400
00:41:41,999 --> 00:41:45,043
Your Majesty did the right thing
by talking to Elisabeth...
401
00:41:45,127 --> 00:41:49,423
...50 that the presence of Sophie
here at Bad Ischl...
402
00:41:50,298 --> 00:41:53,385
...will be interpreted as a normal holiday.
403
00:41:54,553 --> 00:41:56,555
- Sophie.
- Yes
404
00:41:57,681 --> 00:42:01,935
Sophie likes Wagner's music
as much as you, mon cousin.
405
00:42:03,812 --> 00:42:06,064
I am sure you will have many things
to talk about together.
406
00:42:06,189 --> 00:42:10,318
I am afraid I will have to postpone
the pleasure.
407
00:42:11,194 --> 00:42:12,320
I am here only as a send-off.
408
00:42:14,406 --> 00:42:17,659
I have to be in Munich tomorrow
morning. I am leaving tonight.
409
00:42:20,579 --> 00:42:24,833
And now, ma tante,
if you would excuse me...
410
00:43:08,627 --> 00:43:11,838
Thank you for the happiness
of the past few days.
411
00:43:11,880 --> 00:43:18,136
I will be waiting for you,
even if you have not promised me.
412
00:43:33,902 --> 00:43:36,780
You must come for "Tristan”!
413
00:43:36,905 --> 00:43:39,157
When you'll hear Wagner's music...
414
00:43:40,033 --> 00:43:42,244
you will understand all those things
I have been trying to tell you.
415
00:43:43,120 --> 00:43:45,372
You will understand a lot about me.
416
00:43:45,413 --> 00:43:47,541
You must come!
417
00:43:51,419 --> 00:43:54,422
The staging of Richard Wagner's
"Tristan"...
418
00:43:54,548 --> 00:43:58,635
...in June 1865...
419
00:43:58,677 --> 00:44:01,805
...cost a fortune to the State.
420
00:44:01,930 --> 00:44:07,185
To that unwise spending, we should add
the King's personal expenses...
421
00:44:07,185 --> 00:44:12,190
...to receive in an adequate way
Empress Elisabeth...
422
00:44:12,315 --> 00:44:14,442
...who instead decided not to attend.
423
00:44:14,526 --> 00:44:18,697
By doing so, she gave everybody to
understand that she did not approve of it.
424
00:46:04,302 --> 00:46:07,389
I do not like feeling expected.
425
00:46:07,430 --> 00:46:09,516
I do not like letting people down.
426
00:46:09,557 --> 00:46:12,560
And I do not like giving hope in vain.
427
00:46:13,687 --> 00:46:16,815
I did not hold any hope.
I was sure you would not have come...
428
00:46:16,898 --> 00:46:20,026
...in the same way
you did not come for "Tristan”.
429
00:46:20,068 --> 00:46:23,071
It was an utter success.
430
00:46:23,071 --> 00:46:26,074
You should have seen it.
People kept applauding.
431
00:46:26,199 --> 00:46:29,327
A great success.
Right from the start.
432
00:46:29,452 --> 00:46:33,415
And when Wagner appeared on stage
and said...
433
00:46:33,540 --> 00:46:37,585
I would love to be able to repeat
his same words.
434
00:46:37,711 --> 00:46:39,838
He said that,
like Tristan and Isolde drink...
435
00:46:39,838 --> 00:46:41,965
How much did it cost in total?
436
00:46:42,841 --> 00:46:44,926
- What?
- How much did this show cost?
437
00:46:44,968 --> 00:46:47,178
Wagner, his orchestra conductor,
his family...
438
00:46:48,096 --> 00:46:51,224
...Wagner's house, the one
for the conductor and his family...
439
00:46:51,224 --> 00:46:55,437
What sort of questions are these?
It is not relevant. It was a success.
440
00:46:55,478 --> 00:46:58,606
A success!
Successes are easily forgotten.
441
00:46:58,732 --> 00:47:01,860
It is the best way to stir up
the most acrimonious criticism.
442
00:47:01,860 --> 00:47:04,988
Here, the critics started
even before the successes.
443
00:47:05,864 --> 00:47:08,116
You... You are worrying...
444
00:47:08,116 --> 00:47:11,202
...about people"s malevolent critics?
445
00:47:11,244 --> 00:47:14,205
Yes. If they are right.
446
00:47:18,501 --> 00:47:20,628
What are your aspirations?
447
00:47:22,714 --> 00:47:25,759
To be remembered
thanks to Richard Wagner?
448
00:47:26,968 --> 00:47:31,014
Like my mother-in-law
and her silly painters.
449
00:47:31,097 --> 00:47:36,269
If your Richard Wagner is so great,
surely he does not need your help.
450
00:47:36,269 --> 00:47:39,481
Your pathetic friendship with him
only gives you the illusion...
451
00:47:40,273 --> 00:47:42,400
...that you have created
something important.
452
00:47:42,609 --> 00:47:46,738
In the same way as you need me
to give you the illusion of love.
453
00:47:48,865 --> 00:47:50,992
You are not able to be alone.
454
00:47:51,034 --> 00:47:54,037
You would like me to be
your impossible love...
455
00:47:54,162 --> 00:47:57,165
...in order to justify your conscience.
456
00:48:00,293 --> 00:48:03,546
You need the kind of help
that I cannot give you.
457
00:48:23,441 --> 00:48:27,570
Get married. Marry Sophie.
458
00:48:29,656 --> 00:48:34,702
But I have never loved
any other woman... apart from you.
459
00:48:38,081 --> 00:48:43,211
Love also means duty. And your duty
is to create your own reality.
460
00:48:44,295 --> 00:48:46,339
Forget the dreams of glory.
461
00:48:48,341 --> 00:48:50,593
Monarchs like us do not make history.
462
00:48:53,596 --> 00:48:57,809
We are just a facade.
We are easily forgotten.
463
00:48:59,978 --> 00:49:03,982
Unless they give us a bit of fame
by killing us.
464
00:49:20,957 --> 00:49:24,961
This is the sort of music
that Germans like, not mine.
465
00:49:26,087 --> 00:49:30,258
It has got to the point that every single
day the Munich papers attack me.
466
00:49:30,383 --> 00:49:34,512
Stop reading them. I will give orders
to have them hidden from you.
467
00:49:35,388 --> 00:49:39,642
You should give orders to not let me
go out. People in the street insult me.
468
00:49:42,770 --> 00:49:44,981
I would want to keep you
like a prisoner.
469
00:49:46,983 --> 00:49:52,155
Knowing that you work
for yourself and for me.
470
00:49:52,155 --> 00:49:55,283
Sometimes I wonder how long
I will have the strength to do it.
471
00:49:56,534 --> 00:49:58,536
I need to trust you, at least.
472
00:49:58,536 --> 00:50:02,540
Maybe it is the fear of life
that sometimes assails me.
473
00:50:02,665 --> 00:50:06,794
Life as it was before I met you,
Your Majesty.
474
00:50:06,878 --> 00:50:09,047
So, as Your Majesty can see...
475
00:50:09,923 --> 00:50:13,176
...stages have been abolished.
The place resembles an amphitheatre.
476
00:50:13,176 --> 00:50:18,181
The audience is therefore an ideal
community without class distinctions.
477
00:50:18,306 --> 00:50:20,558
The orchestra, compared to the stage,
is much lower...
478
00:50:21,392 --> 00:50:23,561
...but this is clearer in another table.
479
00:50:23,645 --> 00:50:26,564
The lighting system is completely new.
480
00:50:26,648 --> 00:50:29,692
The spectator must concentrate
on the scene.
481
00:50:29,776 --> 00:50:32,070
Therefore we need total darkness.
482
00:50:33,947 --> 00:50:39,160
- How many seats?
- 1,500... Maybe 1, 700.
483
00:50:39,202 --> 00:50:40,453
Semper will give you the details.
484
00:50:41,287 --> 00:50:43,331
I think we should offer
at least 2,000 seats.
485
00:50:43,456 --> 00:50:48,586
Regarding the costs, I have a feeling
they will request a much smaller theatre.
486
00:50:48,670 --> 00:50:52,840
- Otherwise they will cancel the project.
- Why do you think so?
487
00:50:52,966 --> 00:50:56,970
I am sure this is how it will end up.
488
00:50:58,054 --> 00:51:02,183
Just think of the stir
caused by "Tristan".
489
00:51:02,225 --> 00:51:05,478
So you can imagine the reaction
to the construction of a new theatre.
490
00:51:05,562 --> 00:51:09,732
Everybody will feel robbed.
They will ask for my arrest.
491
00:51:10,567 --> 00:51:12,610
How can I work for a similar audience?
492
00:51:12,735 --> 00:51:16,864
Great minds have always recognized
the importance of music in a country.
493
00:51:16,948 --> 00:51:19,951
But here, all they can talk about
is waste of money.
494
00:51:19,993 --> 00:51:24,122
They count the pennies. This much for
the tenor, the soprano, the orchestra...
495
00:51:24,247 --> 00:51:27,250
There are other reasons for it.
496
00:51:27,375 --> 00:51:29,460
Nonsense! I beg your pardon.
497
00:51:29,502 --> 00:51:32,630
The success of "Tristan”
had filled me with joy and hope.
498
00:51:32,755 --> 00:51:37,760
Now these stupid attacks are ruining
everything, and involve Your Majesty too.
499
00:51:37,844 --> 00:51:40,972
You are uncertain, sad,
with no enthusiasm.
500
00:51:41,014 --> 00:51:46,144
Me? No, it is not because of this.
How could you think so?
501
00:51:47,353 --> 00:51:50,481
Without you, today I would be in despair.
502
00:51:51,524 --> 00:51:55,653
You are my hope, my consolation.
503
00:51:57,780 --> 00:51:59,907
In the building of this new theatre...
504
00:52:00,783 --> 00:52:05,038
...I am putting all the enthusiasm
I am capable of. All my love.
505
00:52:16,674 --> 00:52:19,677
Sorry for disturbing you,
but it was getting dark...
506
00:52:19,677 --> 00:52:24,807
...and our Fanny did not dare coming in
to put on the light. She asked my help.
507
00:52:27,143 --> 00:52:30,271
Not at all. You have to forgive us.
508
00:52:38,446 --> 00:52:41,574
- Can I have the honor of serving tea?
- Yes, thank you.
509
00:52:46,829 --> 00:52:51,042
How are you feeling today, Maestro?
Were you able to have a rest?
510
00:52:53,169 --> 00:52:56,339
- Milk, Your Majesty?
- Yes, thank you.
511
00:52:58,341 --> 00:53:01,344
- Were you indisposed?
- It was nothing serious.
512
00:53:02,470 --> 00:53:04,555
Why have I not been informed?
513
00:53:05,598 --> 00:53:07,850
Thank you.
We could have postponed until tomorrow.
514
00:53:07,934 --> 00:53:11,854
- I am fine.
- It is not true.
515
00:53:12,105 --> 00:53:15,983
Anybody on edge like me
would have ups and downs.
516
00:53:16,109 --> 00:53:18,319
I have been suffering from headaches
for years.
517
00:53:18,361 --> 00:53:21,364
I am sorry, but it was not
just the headaches.
518
00:53:21,447 --> 00:53:24,450
His Majesty cannot ignore
your health conditions.
519
00:53:25,618 --> 00:53:28,621
I need to know what this is about, please.
520
00:53:28,830 --> 00:53:32,750
- There is nothing to know.
- No.
521
00:53:35,878 --> 00:53:39,215
Well, I can speak as a person...
522
00:53:39,257 --> 00:53:43,261
...who has been in contact
with the Maestro for a short time, but...
523
00:53:43,344 --> 00:53:46,472
...my impressions are the same
as my husband's.
524
00:53:46,597 --> 00:53:49,517
He is a great friend and assistant
of the Maestro.
525
00:53:51,728 --> 00:53:54,856
Yes, the Maestro has always
suffered of nervous depression...
526
00:53:54,897 --> 00:53:57,024
...but in the past few days
he has worsened.
527
00:53:57,024 --> 00:54:00,111
Apart from headaches,
he is suffering from insomnia.
528
00:54:00,236 --> 00:54:05,283
We are worried. But I doubt
medicines will help in this case.
529
00:54:06,284 --> 00:54:09,537
The source of so much anxiety
should be eliminated.
530
00:54:10,413 --> 00:54:13,666
I told the Maestro it is not worth
getting upset over certain articles.
531
00:54:13,750 --> 00:54:17,920
Forgive me, Sire, but it is not those
critics that worry the Maestro.
532
00:54:18,004 --> 00:54:21,048
And not even the worries
about the theatre project.
533
00:54:23,009 --> 00:54:25,052
He is worried about the future.
534
00:54:25,136 --> 00:54:29,182
The fact of not being able to settle
certain distressful matters...
535
00:54:29,307 --> 00:54:31,392
...that have been going on for years.
536
00:54:32,435 --> 00:54:36,773
He ran into debt in the past and...
Forgive me, dear Maestro.
537
00:54:36,814 --> 00:54:40,902
His Majesty asked for my opinion
and I have to be honest.
538
00:54:42,820 --> 00:54:45,031
But that belongs to the past.
ll am here now.
539
00:54:45,072 --> 00:54:48,326
Of course, Your Majesty!
540
00:54:49,160 --> 00:54:52,330
But I must admit that the Maestro is right.
541
00:54:52,455 --> 00:54:57,543
When you are just a guest,
you cannot feel that secure.
542
00:54:57,585 --> 00:55:02,924
The Maestro is not a guest. He earns
wages like all the other assistants.
543
00:55:02,965 --> 00:55:04,967
He is the most precious of my assistants.
544
00:55:05,843 --> 00:55:08,054
Of course.
Why are we even talking about this?
545
00:55:08,095 --> 00:55:12,183
Because you often talk about it,
and constantly think about it.
546
00:55:12,225 --> 00:55:15,478
- Why not talk honestly to His Majesty?
- Madame von Bulov!
547
00:55:21,567 --> 00:55:24,737
One of these days I will have
to talk privately to Madame von Bulov.
548
00:55:25,863 --> 00:55:29,992
She will become my ally. She will
tell me how to make our friend serene.
549
00:55:34,330 --> 00:55:37,375
No, please. I know my way.
550
00:55:37,500 --> 00:55:40,628
Let me have the pleasure
to feel at home.
551
00:55:41,462 --> 00:55:44,507
I will accompany His Majesty.
552
00:56:01,482 --> 00:56:03,609
I can tell you now
what the Maestro needs.
553
00:56:05,528 --> 00:56:08,781
The request he is planning
to put in writing for Your Majesty...
554
00:56:08,781 --> 00:56:11,742
...this is what my husband told me...
555
00:56:11,784 --> 00:56:14,912
...regards a certain sum he would need...
556
00:56:14,912 --> 00:56:19,166
...to be able to extinguish his old debts
and look to the future with more serenity.
557
00:56:21,168 --> 00:56:23,421
Otherwise, he would rather leave Munich.
558
00:56:27,550 --> 00:56:30,636
He would need 200,000 gulden.
559
00:56:33,764 --> 00:56:35,808
Did you say 200,000?
560
00:56:35,808 --> 00:56:37,894
200,000 gulden.
561
00:56:38,060 --> 00:56:42,148
Part of the sum could be paid
in cash and the rest in shares...
562
00:56:42,189 --> 00:56:44,275
...with monthly repayments.
563
00:56:47,570 --> 00:56:51,657
I will have to ask for a loan
from the State Treasury.
564
00:56:51,699 --> 00:56:56,913
I will also need the approval
of Pfistermeister and von Worden.
565
00:57:04,295 --> 00:57:06,339
I will let the Maestro know.
566
00:57:21,854 --> 00:57:25,983
They promise the moon, they swear
friendship and love, and then...
567
00:57:27,234 --> 00:57:30,321
Are these the great patrons of our days?
568
00:57:30,363 --> 00:57:32,448
This is just a brainless youth.
569
00:57:32,490 --> 00:57:35,493
The last eccentric
of a family of eccentrics.
570
00:57:35,493 --> 00:57:39,622
He will give you everything you want,
ll am sure.
571
00:57:41,707 --> 00:57:44,877
My love... Cosima.
572
00:57:49,215 --> 00:57:51,258
My love.
573
00:57:57,473 --> 00:57:59,517
What kind of country is this?
574
00:58:02,770 --> 00:58:04,772
A nation of policemen?
575
00:58:08,901 --> 00:58:12,113
Pfistermeister uses the police
to invite my guests.
576
00:58:12,238 --> 00:58:16,283
They are then followed and spied on
by the police.
577
00:58:16,283 --> 00:58:21,414
And the letters that my guests write and
receive, are brought to me as trophies.
578
00:58:21,497 --> 00:58:23,666
This is outrageous!
579
00:58:24,667 --> 00:58:28,796
These are just standard precautions,
Sire.
580
00:58:28,879 --> 00:58:32,925
Fully justified in this case,
as Wagner is a foreigner...
581
00:58:33,050 --> 00:58:35,261
...and he is on the records
as a revolutionary.
582
00:58:37,179 --> 00:58:39,432
If Richard Wagner was not an artist...
583
00:58:40,307 --> 00:58:42,393
...he would be a saint.
584
00:58:42,435 --> 00:58:47,565
His genius has a moral and purifying
quality. His art redeems us.
585
00:58:47,690 --> 00:58:51,819
He is an antidote to the evil
and corruption of our society!
586
00:58:51,902 --> 00:58:55,948
Richard Wagner is a man
who will be remembered eternally.
587
00:58:56,032 --> 00:58:58,200
Because art is the absolute truth.
588
00:58:58,284 --> 00:59:01,328
What an artist leaves behind
are not his weaknesses...
589
00:59:01,412 --> 00:59:05,416
...for as shocking as they can be,
but his work.
590
00:59:05,458 --> 00:59:08,711
Your Majesty is right, of course...
591
00:59:09,587 --> 00:59:12,840
...but if I may say so...
592
00:59:12,840 --> 00:59:17,970
...it can be dangerous to allow the
guardians of the law to make exceptions.
593
00:59:19,972 --> 00:59:23,100
Their point of view is different from ours.
594
00:59:23,225 --> 00:59:25,478
For them, Richard Wagner...
595
00:59:26,312 --> 00:59:29,607
...does nothing but waste
the taxpayers' money.
596
00:59:29,607 --> 00:59:34,820
Madame von Bulow is not his muse,
but an adulteress.
597
00:59:35,696 --> 00:59:39,867
And her husband is a despicable
opportunist who pretends not to know...
598
00:59:39,992 --> 00:59:43,079
...the relationship
between his own wife and Wagner...
599
00:59:43,120 --> 00:59:45,206
...because he does not want to lose
his job.
600
00:59:45,247 --> 00:59:49,251
These are just slanders!
601
00:59:49,376 --> 00:59:51,504
No, Sire. It is the truth.
602
00:59:51,629 --> 00:59:54,507
As these letters clearly show.
603
00:59:55,591 --> 00:59:57,843
Your Majesty has to understand
something.
604
00:59:58,636 --> 01:00:02,848
Maybe Wagner's detractors are
insensitive to art...
605
01:00:02,973 --> 01:00:05,101
...but they are not liars.
606
01:00:45,933 --> 01:00:50,062
Maestro Wagner and Mr. and Mrs.
von Bulow are in the waiting-room.
607
01:00:52,064 --> 01:00:55,151
They wish to see you
about a very urgent matter.
608
01:01:18,340 --> 01:01:20,342
Let them in.
609
01:01:32,980 --> 01:01:35,983
His Majesty the King is waiting for you.
610
01:01:38,110 --> 01:01:40,112
Thank you.
611
01:02:05,262 --> 01:02:10,476
Your Majesty told me to ignore
what the papers were writing about me.
612
01:02:10,517 --> 01:02:13,646
Criticism, verbal attacks, insinuations...
613
01:02:13,729 --> 01:02:17,775
...insults of the press in general.
I followed Your Majesty's advice.
614
01:02:17,858 --> 01:02:20,027
I have suffered everything in silence.
615
01:02:20,027 --> 01:02:24,156
And I would keep quiet,
if I was the only one involved.
616
01:02:25,282 --> 01:02:28,369
But it is not just about me anymore.
617
01:02:29,536 --> 01:02:33,624
Your Majesty, in the "Fushbutter”
there was an article claiming...
618
01:02:33,666 --> 01:02:36,794
...that my wife is Richard Wagner's
mistress.
619
01:02:38,879 --> 01:02:43,050
I have challenged the editor to a duel.
620
01:02:47,304 --> 01:02:49,306
This is very serious, Your Majesty.
621
01:02:54,436 --> 01:02:57,773
Yes, you are right. It is very serious.
622
01:03:00,693 --> 01:03:03,821
Because we are all accomplices.
623
01:03:05,948 --> 01:03:09,076
Mr. von Bulow, who knows that his wife
is Wagner's mistress...
624
01:03:09,201 --> 01:03:11,203
...but feigns ignorance.
625
01:03:11,203 --> 01:03:14,206
Otherwise he would have
to throw her out...
626
01:03:14,331 --> 01:03:18,585
...and give up his prestigious post
as the Maestro's conductor.
627
01:03:19,712 --> 01:03:22,840
And me, I know everything...
628
01:03:23,716 --> 01:03:26,802
...because my friend Wagner
does not hide anything from me.
629
01:03:26,844 --> 01:03:30,973
Me - his friend, his patron...
630
01:03:32,224 --> 01:03:37,313
...especially in such a delicate situation,
which affects his private...
631
01:03:37,354 --> 01:03:41,483
...and public life...
632
01:03:43,736 --> 01:03:48,866
Me - friend, admirer and confidant...
633
01:03:48,949 --> 01:03:52,995
...obviously I am the accomplice
of my favorite.
634
01:03:53,996 --> 01:03:59,251
It is only an evil slander.
Unacceptable, Your Majesty.
635
01:03:59,251 --> 01:04:02,379
Only Your Majesty can help us
resolve it.
636
01:04:07,760 --> 01:04:11,889
If only Your Majesty could write a letter
to Mr. von Bulow...
637
01:04:11,972 --> 01:04:17,144
...a simple letter expressing your
admiration and friendship...
638
01:04:17,144 --> 01:04:20,397
...once the letter is published
in the papers...
639
01:04:26,487 --> 01:04:29,656
Lohengrin is ready to defend Elsa...
640
01:04:31,784 --> 01:04:35,913
...but it is easier to fight in a duel
than to write a letter.
641
01:04:47,549 --> 01:04:51,637
If I may, Your Majesty,
I have written a draft.
642
01:04:52,763 --> 01:04:55,766
“"Dear Mr. von Bulow...
643
01:04:55,891 --> 01:04:58,811
..."having had the chance
to fully appreciate...
644
01:04:58,936 --> 01:05:02,147
..."the noble and generous qualities
of your esteemed spouse..."
645
01:05:02,189 --> 01:05:04,274
Fine.
646
01:05:07,277 --> 01:05:09,321
I understand.
647
01:05:10,406 --> 01:05:12,574
I will copy it
and it will be delivered tomorrow.
648
01:05:12,699 --> 01:05:15,661
Your Majesty does not wish
to read the rest?
649
01:05:15,702 --> 01:05:17,913
No, it is not necessary.
650
01:05:18,789 --> 01:05:20,833
I am sure it is absolutely fine.
651
01:05:37,599 --> 01:05:39,726
Your Majesty, I am very grateful.
652
01:05:39,852 --> 01:05:42,938
I have only done my duty.
653
01:05:44,857 --> 01:05:48,986
Wagner knows how much I value
true friendship.
654
01:06:30,903 --> 01:06:34,114
His Majesty the King
has entrusted me with the task...
655
01:06:34,156 --> 01:06:39,286
...of ordering you to leave Munich
as soon as possible.
656
01:06:41,413 --> 01:06:44,625
Here is His Majesty's message.
657
01:06:53,926 --> 01:06:56,053
"Dear friend...
658
01:06:56,178 --> 01:06:58,263
..."as painful as this is...
659
01:06:58,305 --> 01:07:02,309
...I find myself forced to ask you
to follow Minister Lutz's orders.
660
01:07:03,393 --> 01:07:05,562
"My love for you will be forever unaltered.
661
01:07:06,688 --> 01:07:11,652
"And I beg you to remain friends with me.
662
01:07:11,693 --> 01:07:13,946
"1 did not have any other options.
663
01:07:15,948 --> 01:07:18,951
"Until death, yours faithfully, Ludwig."
664
01:07:55,571 --> 01:07:56,822
Do not say anything.
665
01:08:25,976 --> 01:08:29,104
I can confirm that His Majesty,
the King of Bavaria...
666
01:08:29,229 --> 01:08:33,233
...has been suffering from a form
of mental instability...
667
01:08:33,317 --> 01:08:35,444
...since the year 1866...
668
01:08:35,569 --> 01:08:40,574
...on the eve of our unfortunate
participation to the war of that year.
669
01:08:41,617 --> 01:08:46,830
The position taken by our monarch
against the government...
670
01:08:46,872 --> 01:08:51,084
...which supported our alliance
with Austria...
671
01:08:51,126 --> 01:08:54,254
...provoked a dangerous feeling
of general discontent.
672
01:09:29,665 --> 01:09:31,792
Gentlemen, you have to wait a bit longer.
673
01:09:43,553 --> 01:09:46,515
Your Majesty is required at the castle.
674
01:10:28,306 --> 01:10:29,349
Come in.
675
01:10:31,685 --> 01:10:35,731
Your Majesty,
His Majesty Prince Otto.
676
01:10:43,071 --> 01:10:47,117
- Did they get offended?
- I doubt it. They are waiting for me.
677
01:10:47,117 --> 01:10:49,327
They think you are not here.
678
01:10:50,370 --> 01:10:52,497
Let them wait.
679
01:10:54,583 --> 01:10:58,628
- Come.
- We are going back to Munich tonight.
680
01:11:04,009 --> 01:11:09,139
And tomorrow...
l have to go back to the front.
681
01:11:14,394 --> 01:11:16,396
Do you find it hard?
682
01:11:17,481 --> 01:11:21,651
Yes, I do. I hate the smell, the dirt...
683
01:11:21,777 --> 01:11:25,864
...the cries of soldiers when they are
operated on without chloroform...
684
01:11:25,906 --> 01:11:28,909
...because they have run out of supplies.
685
01:11:29,034 --> 01:11:32,287
- What do they want from me this time?
- They want you back in Munich.
686
01:11:33,371 --> 01:11:35,415
You are the King.
687
01:11:42,672 --> 01:11:44,674
We are losing the war.
688
01:11:56,269 --> 01:11:58,396
Look!
689
01:11:58,438 --> 01:12:00,524
The four quarters of the moon...
690
01:12:01,399 --> 01:12:04,528
...like when we used to go fishing
at night-time as children.
691
01:12:04,569 --> 01:12:08,782
Yes. And you would get upset
if I had more luck than you.
692
01:12:08,907 --> 01:12:11,034
Because I was the King.
693
01:12:13,954 --> 01:12:16,206
I did not want this war.
694
01:12:16,206 --> 01:12:20,293
I want everybody to know!
695
01:12:22,337 --> 01:12:24,464
Yes.
696
01:12:40,188 --> 01:12:42,232
What is the matter?
697
01:12:43,358 --> 01:12:46,486
I do not know. My eyes are stinging.
698
01:12:49,489 --> 01:12:51,616
Maybe it is because
ll am not able to sleep anymore.
699
01:12:52,826 --> 01:12:56,746
And when I do sleep, I dream
of not being able to sleep.
700
01:12:56,872 --> 01:13:02,127
I dream of not being able to close
my eyes, and so I stay like this, always.
701
01:13:02,210 --> 01:13:08,258
Whether I am awake or asleep, I keep
my eyes open. That is why they sting.
702
01:13:13,513 --> 01:13:15,640
You are not well.
703
01:13:32,490 --> 01:13:34,534
Stay here in Berg with me.
704
01:13:36,620 --> 01:13:39,748
I cannot and you know that.
705
01:13:40,916 --> 01:13:43,043
I must go back to the front.
706
01:13:44,920 --> 01:13:48,131
It would be dishonorable
towards our allies too.
707
01:13:50,383 --> 01:13:54,304
They are our cousins, after all.
708
01:13:54,387 --> 01:13:57,557
Our enemies in Prussia
are our cousins too!
709
01:14:00,685 --> 01:14:07,025
We keep everything in the family -
wars, weddings, babies...
710
01:14:07,067 --> 01:14:11,154
We are incestuous and fratricidal.
711
01:14:13,156 --> 01:14:14,407
Without knowing why.
712
01:14:15,283 --> 01:14:18,536
You are the King. If you did not want
the war, you should have prevented it.
713
01:14:18,578 --> 01:14:22,582
That is what I did. And I do my best
to make my opinions clear.
714
01:14:22,666 --> 01:14:26,836
As far as I am concerned,
this war does not exist.
715
01:14:55,073 --> 01:14:59,244
Tell the generals that the King
does not know that there is a war.
716
01:16:53,316 --> 01:16:58,488
- Who is there? Who are you?
- It is me, Your Majesty, Volk!
717
01:17:00,573 --> 01:17:03,618
Why are you not at the castle?
718
01:17:03,701 --> 01:17:05,870
Who gave you permission to go out?
719
01:17:05,870 --> 01:17:08,957
I thought Your Majesty
did not need me anymore.
720
01:17:11,000 --> 01:17:14,087
A waiter must not leave the apartment
while on duty.
721
01:17:14,254 --> 01:17:16,339
Did you not know that?
722
01:17:18,466 --> 01:17:20,510
Yes, Your Majesty.
723
01:17:20,593 --> 01:17:24,514
Nevertheless, you came here.
724
01:17:24,639 --> 01:17:27,767
You left your job to have a swim!
725
01:17:27,851 --> 01:17:30,770
I could not sleep.
726
01:17:38,361 --> 01:17:42,365
Are you not afraid of being caught
by patrolling squads?
727
01:17:42,407 --> 01:17:46,536
Usually, I hear them coming
and I hide in the canes.
728
01:18:00,258 --> 01:18:03,428
- Can you swim?
- A little, Your Majesty.
729
01:18:03,428 --> 01:18:07,432
I never go where I cannot touch
the bottom, especially when I am alone.
730
01:18:15,815 --> 01:18:18,026
- Are you cold?
- Yes, a bit.
731
01:18:27,285 --> 01:18:28,536
Take this.
732
01:18:39,964 --> 01:18:42,091
Help me.
733
01:18:43,218 --> 01:18:47,430
Help me, I beg you.
734
01:18:49,474 --> 01:18:52,477
Help me.
735
01:18:55,730 --> 01:18:59,734
It is extremely important and urgent!
736
01:18:59,859 --> 01:19:03,071
Captain Durckheim asks
to be seen by Your Majesty.
737
01:19:12,497 --> 01:19:14,624
Come in!
738
01:19:33,268 --> 01:19:35,478
We have been defeated, Your Majesty.
739
01:19:41,526 --> 01:19:42,777
We have surrendered.
740
01:19:48,992 --> 01:19:51,035
- Are there many casualties?
- No.
741
01:19:53,162 --> 01:19:56,416
Your Majesty,
the enemies' forces were stronger.
742
01:19:58,293 --> 01:20:00,420
Our troops were demoralized.
743
01:20:00,545 --> 01:20:03,423
We do not have too many casualties...
744
01:20:03,548 --> 01:20:06,676
...but to keep fighting would have led
to a pointless massacre.
745
01:20:23,526 --> 01:20:27,697
I am happy it is over,
and it did not last long.
746
01:20:27,822 --> 01:20:30,825
Seven weeks, Your Majesty.
747
01:20:32,827 --> 01:20:36,039
But they seemed like an eternity
for those who were fighting.
748
01:20:39,208 --> 01:20:43,212
Any news about my brother Otto?
749
01:20:43,296 --> 01:20:46,466
He went back to Munich.
He was very demoralized.
750
01:20:48,676 --> 01:20:51,846
You are very fond of my brother,
am I right Durckheim?
751
01:20:54,974 --> 01:20:57,977
Yes, Your Majesty. I am very fond of him.
752
01:21:04,192 --> 01:21:07,362
One day, Otto will be your king.
753
01:21:10,448 --> 01:21:12,492
Very soon.
754
01:21:14,744 --> 01:21:17,872
Because I...
755
01:21:20,958 --> 01:21:24,128
His Majesty Prince Otto
is deeply unhappy.
756
01:21:25,254 --> 01:21:28,341
He is so young...
757
01:21:29,258 --> 01:21:32,595
...but it is as if he has got to the end
of his life without having lived it.
758
01:21:34,639 --> 01:21:37,725
His ambitions are dipped
in bitterness.
759
01:21:39,727 --> 01:21:45,108
They have turned into sorrow and fear.
He is extremely lonely.
760
01:21:47,110 --> 01:21:49,278
He does not sleep
for more than two hours a night.
761
01:21:49,278 --> 01:21:53,491
He is unable to rest. He was
desperately looking for happiness...
762
01:21:56,536 --> 01:21:58,538
...in something unreachable...
763
01:22:00,748 --> 01:22:02,792
...and security...
764
01:22:03,918 --> 01:22:07,046
...in what falls outside the rules.
765
01:22:07,922 --> 01:22:10,258
What's wrong with that?
766
01:22:11,134 --> 01:22:14,429
The world around us
is unbearable and miserable.
767
01:22:16,556 --> 01:22:20,685
Men are only after material security,
nothing else.
768
01:22:21,561 --> 01:22:24,689
They are ready to lose their lives
in order to achieve that.
769
01:22:24,814 --> 01:22:30,153
I want to be free! Free to look
for happiness in the unreachable.
770
01:22:30,945 --> 01:22:36,200
But unlike my brother,
I try to act upon my thoughts.
771
01:22:38,327 --> 01:22:41,581
That is why I abandoned this silly war
that I was not able to prevent.
772
01:22:42,457 --> 01:22:46,794
I am not a coward! I hate lies.
773
01:22:50,923 --> 01:22:55,178
- I want to live in truth, always.
- Forgive me, Sire.
774
01:22:57,221 --> 01:23:01,309
Allow a common man
to express his opinion.
775
01:23:02,477 --> 01:23:06,481
Your Majesty said
that he wants to live in truth.
776
01:23:09,609 --> 01:23:12,862
But I think what you meant
is that you want to live as a free man...
777
01:23:12,987 --> 01:23:16,991
...following your instincts
and your tastes...
778
01:23:16,991 --> 01:23:21,120
...without hypocrisy or lies.
Am I right?
779
01:23:24,373 --> 01:23:26,375
In my opinion, the truth...
780
01:23:27,502 --> 01:23:30,755
...doesn't have anything to do
with this search for the unreachable.
781
01:23:33,758 --> 01:23:35,885
When freedom is a privilege of the few...
782
01:23:38,095 --> 01:23:42,266
...it does not have anything to do
with real freedom...
783
01:23:44,268 --> 01:23:46,395
...the same freedom that belongs
to every man...
784
01:23:48,397 --> 01:23:52,652
...and that each of us
has the right to hold on to.
785
01:24:00,910 --> 01:24:04,038
We live in a world
where there are no innocents...
786
01:24:05,164 --> 01:24:07,375
...where nobody has the right
to judge anybody.
787
01:24:08,376 --> 01:24:12,547
I am speaking as a friend.
The generosity...
788
01:24:13,422 --> 01:24:17,677
...that Your Majesty showed me
when we were both younger...
789
01:24:17,802 --> 01:24:21,806
...gives me the courage
to speak my mind...
790
01:24:21,889 --> 01:24:24,058
...as men do with each other.
791
01:24:25,184 --> 01:24:29,272
I am a soldier who was left alone
on the battlefield...
792
01:24:30,398 --> 01:24:34,527
...at a time of danger and bitterness.
793
01:24:34,569 --> 01:24:41,826
But I do not feel neither contempt nor
rancor for the king who abandoned me.
794
01:24:42,952 --> 01:24:46,038
Instead, I feel great pity.
795
01:24:46,080 --> 01:24:50,084
My king thinks he has made
a brave decision...
796
01:24:50,167 --> 01:24:55,298
...but he is mistaken if he thinks
he can find happiness...
797
01:24:55,339 --> 01:24:57,550
...outside the rules and the duties of men.
798
01:24:58,676 --> 01:25:02,805
Those who love life cannot afford
to search for the unreachable...
799
01:25:04,932 --> 01:25:07,935
...but have to be extremely careful.
800
01:25:17,320 --> 01:25:19,363
This is true even for a monarch.
801
01:25:19,447 --> 01:25:24,577
Even for a monarch, because
the great power that a monarch has...
802
01:25:26,746 --> 01:25:30,875
...is limited by the boundaries
of the society of which he is part.
803
01:25:31,959 --> 01:25:36,088
Who could ever be able to follow him
outside those boundaries?
804
01:25:39,258 --> 01:25:45,723
Certainly not the weak and humble
whose only worry is to find security...
805
01:25:46,724 --> 01:25:50,728
...both material and moral.
806
01:25:50,770 --> 01:25:55,024
The same security Your Majesty
was talking about with such contempt.
807
01:25:55,107 --> 01:25:59,111
The only ones following him
will be those...
808
01:25:59,153 --> 01:26:02,406
...who see freedom
as a search for pleasure...
809
01:26:04,283 --> 01:26:06,619
...beyond any moral boundary.
No...
810
01:26:08,621 --> 01:26:10,665
...you surely do not want this.
811
01:26:11,749 --> 01:26:13,918
Being followed only
by despicable servants...
812
01:26:14,794 --> 01:26:17,046
...exploiters, traders of illusions...
813
01:26:17,922 --> 01:26:21,175
No, I do not believe it. Your Majesty
cannot like such a breed...
814
01:26:22,134 --> 01:26:26,305
...who would take advantage of his
generosity and would try to deceive him.
815
01:26:28,432 --> 01:26:31,560
Why would a young person,
who has a whole life ahead of him...
816
01:26:31,560 --> 01:26:34,647
...not be tempted to find
a different reason to live?
817
01:26:37,900 --> 01:26:43,072
Even if it is difficult because it is
the one of common people...
818
01:26:44,156 --> 01:26:46,200
...who accept mediocrity.
819
01:26:46,325 --> 01:26:49,328
It takes a lot of courage
to accept mediocrity...
820
01:26:49,412 --> 01:26:53,541
...for somebody who is pursuing sublime
ideals beyond this world. I know it.
821
01:26:57,670 --> 01:27:01,924
But it is the only way to be saved
from a terrible loneliness.
822
01:27:58,481 --> 01:28:02,526
- I need to talk to my mother.
- Her Majesty is resting.
823
01:28:02,526 --> 01:28:04,612
Wake her up! What are you waiting for?
824
01:28:04,653 --> 01:28:06,739
- Yes.
- Hurry!
825
01:28:23,380 --> 01:28:26,550
Her Majesty the Queen
is waiting for Your Majesty.
826
01:28:38,270 --> 01:28:41,190
I apologize for waking you up
at this time...
827
01:28:41,273 --> 01:28:44,401
...but I needed to tell you something
immediately.
828
01:28:44,443 --> 01:28:46,529
I have decided to get married.
829
01:28:51,784 --> 01:28:54,912
I knew this would be good news for you.
830
01:29:01,085 --> 01:29:04,171
Are you not going to ask me
who the chosen one is?
831
01:29:04,213 --> 01:29:07,466
I was waiting for Your Majesty to tell me.
832
01:29:07,550 --> 01:29:11,470
I fully trust Your Majesty's judgment.
833
01:29:14,723 --> 01:29:17,852
I want you to go immediately...
834
01:29:17,935 --> 01:29:19,979
...to Possenhofen...
835
01:29:19,979 --> 01:29:24,191
...to ask Duchess Ludovica
for the hand of Princess Sophie.
836
01:29:28,237 --> 01:29:31,574
I am sure Sophie will be
the perfect spouse for you.
837
01:29:32,449 --> 01:29:37,621
I have already asked Father Hoffman
to come here. See him straight away.
838
01:29:37,746 --> 01:29:40,875
I would like you to inform him
of my decision...
839
01:29:40,958 --> 01:29:45,212
...and to go with him to Possenhofen,
because Sophie is Catholic
840
01:29:47,131 --> 01:29:49,258
Ludwig.
841
01:30:09,111 --> 01:30:11,280
- Your Majesty.
- My dressing-gown, hurry!
842
01:30:14,408 --> 01:30:16,493
Hurry!
843
01:30:21,790 --> 01:30:25,878
As soon as Father Hoffman arrives,
take him to my dressing room.
844
01:30:25,920 --> 01:30:28,005
Yes, Your Majesty.
845
01:30:38,307 --> 01:30:40,643
Reverend Father Hoffman
is already here.
846
01:30:45,648 --> 01:30:46,690
Your Majesty.
847
01:30:50,819 --> 01:30:52,947
- What happened?
- Did you see my son?
848
01:30:53,072 --> 01:30:57,201
Yes, just now as he was leaving.
849
01:30:57,326 --> 01:31:01,455
- He did not say a word. He seemed...
- Happy.
850
01:31:03,457 --> 01:31:06,585
He is full of joy
851
01:31:09,838 --> 01:31:12,841
Ludwig wants to get married.
852
01:31:14,051 --> 01:31:16,095
He wanted me to let you know.
853
01:31:17,221 --> 01:31:21,225
He also wants you to come with me
to ask for the hand of the young girl.
854
01:31:21,350 --> 01:31:24,353
This is only fair,
because the princess is Catholic.
855
01:31:24,353 --> 01:31:27,690
And the request made by a Protestant
mother may not be enough.
856
01:31:29,608 --> 01:31:33,862
- He wants to get married?
- Princess Sophie, Elisabeth's sister.
857
01:31:33,946 --> 01:31:36,865
Is it not wonderful news?
858
01:31:41,203 --> 01:31:44,331
Father, I feel like I am waking up
from a nightmare.
859
01:31:46,375 --> 01:31:50,629
A nightmare you have not helped me
much with, to tell you the truth.
860
01:31:52,715 --> 01:31:55,634
- Please, take a seat.
- Thank you.
861
01:32:02,141 --> 01:32:05,269
It must be a big relief.
862
01:32:10,482 --> 01:32:12,526
I hope...
863
01:32:12,609 --> 01:32:16,780
...that His Majesty has found
a stable balance.
864
01:32:20,909 --> 01:32:26,165
Many young men struggle
to find balance within themselves...
865
01:32:27,291 --> 01:32:30,252
- An inner harmony.
- He has found it.
866
01:32:31,420 --> 01:32:34,506
What matters is that he found it
and is getting married.
867
01:32:36,550 --> 01:32:40,888
I am surprised that His Majesty has
never mentioned to me his intentions.
868
01:32:42,806 --> 01:32:45,893
I was saying that I hope...
869
01:32:46,935 --> 01:32:49,271
...that he has weighed carefully
the decision he has made.
870
01:32:50,189 --> 01:32:53,317
Because this choice...
871
01:32:53,442 --> 01:32:55,527
...involves not only him...
872
01:32:56,570 --> 01:33:00,657
...but also his spouse who,
with the blessing of the Lord...
873
01:33:00,699 --> 01:33:02,785
Enough, Father Hoffman!
874
01:33:08,082 --> 01:33:11,085
What matters is that they get married...
875
01:33:11,168 --> 01:33:14,296
...and that the wedding is celebrated
as soon as possible.
876
01:33:16,215 --> 01:33:18,342
This is exactly what we all hoped for.
877
01:33:19,468 --> 01:33:23,597
- Am I right?
- Of course. It is a relief for all of us.
878
01:33:23,680 --> 01:33:25,724
And for the country.
879
01:33:25,849 --> 01:33:29,978
We will probably need
the papal dispensation...
880
01:33:30,854 --> 01:33:34,066
...given the close relationship
between the two.
881
01:33:34,108 --> 01:33:39,238
Of course. I am sure
there will not be any problems,
882
01:33:40,489 --> 01:33:44,493
- Their parents are cousins too.
- Exactly.
883
01:33:44,618 --> 01:33:48,705
That is the reason why people believe
that in the Wittelsbach...
884
01:33:48,747 --> 01:33:53,001
...and in the Hohenzollers family, there
have been many cases of anomalies.
885
01:33:53,085 --> 01:33:57,214
But as far as I know,
young Sophie enjoys good health.
886
01:33:58,090 --> 01:34:02,344
And His Majesty the King has never
given us any reasons to worry.
887
01:34:02,386 --> 01:34:07,516
We should mention certain timidities
and indispositions of His Majesty...
888
01:34:07,599 --> 01:34:11,854
...50 that Sophie can help him
and be understanding.
889
01:34:11,895 --> 01:34:17,025
Like her sisters,
Sophie will quickly learn...
890
01:34:18,986 --> 01:34:23,282
...that a woman in her position does not
only have rights and privileges...
891
01:34:23,365 --> 01:34:27,494
...but also duties. Many duties.
892
01:34:49,433 --> 01:34:51,435
My dear.
893
01:34:59,776 --> 01:35:02,821
- Sophie, are you happy?
- Yes, indeed.
894
01:35:02,821 --> 01:35:05,949
This is one of the best days of my life,
Ludwig.
895
01:35:07,075 --> 01:35:10,204
My dear Durckheim,
these family reunions are very tiring.
896
01:35:14,291 --> 01:35:16,335
My best wishes.
897
01:35:18,545 --> 01:35:22,549
I am very, very happy. Really.
898
01:35:22,591 --> 01:35:24,718
Thank you, Otto.
899
01:35:24,801 --> 01:35:27,971
Well done, Otto.
You are always so nice.
900
01:35:31,975 --> 01:35:35,187
- Nene, Matilde, ma tante...
- Elisabeth!
901
01:35:40,359 --> 01:35:42,486
I am very happy too.
902
01:35:42,569 --> 01:35:45,572
Congratulations, mon beau-frere.
903
01:35:49,701 --> 01:35:51,995
My dear Otto, you are so nice.
904
01:35:52,996 --> 01:35:58,126
Everybody is happy. And the station
looked beautiful, with all those flags.
905
01:35:59,127 --> 01:36:01,213
Father.
906
01:36:01,255 --> 01:36:05,342
You did not think I was going
to show up? I did not either.
907
01:36:05,384 --> 01:36:07,594
Everything is always so complicated.
908
01:36:07,636 --> 01:36:11,723
So, ma tante, I have heard you will do
refurbishment work at the residence.
909
01:36:11,848 --> 01:36:15,894
The old residence will be renovated.
Who will be in charge of the work?
910
01:36:15,978 --> 01:36:19,022
Sophie, let your voice be heard.
Sophie is not like me.
911
01:36:19,982 --> 01:36:24,278
I can only say if I like something or not
after it has been done.
912
01:36:25,279 --> 01:36:28,282
I must have a warm drink,
if you will excuse me.
913
01:36:31,618 --> 01:36:34,663
Thank you. I can do it myself.
914
01:36:34,663 --> 01:36:36,790
I was dying for a cup of tea.
915
01:36:42,045 --> 01:36:45,048
- We will not be living at the residence.
- Will you not?
916
01:36:45,132 --> 01:36:50,304
Only for a short while. As little as
possible. Until the new house is ready.
917
01:37:13,285 --> 01:37:15,287
What are these?
918
01:37:15,329 --> 01:37:17,539
Something I have been thinking about
for a while.
919
01:37:18,582 --> 01:37:20,584
I would like to build a castle.
920
01:37:22,586 --> 01:37:24,713
Remember the Graswang Valley?
921
01:37:25,714 --> 01:37:29,968
Above Oberammergau. There is also
another place that I like just as much.
922
01:37:31,970 --> 01:37:33,972
Maybe even more.
923
01:37:35,182 --> 01:37:38,352
Herrenchiemsee. I am still not sure.
924
01:37:40,354 --> 01:37:43,607
We could go there tomorrow, by horse.
925
01:37:46,610 --> 01:37:48,612
Remember Bad Ischl?
926
01:37:49,821 --> 01:37:52,991
It will not be tiring, quite the opposite.
927
01:37:55,952 --> 01:37:58,121
So you can give me your advice.
928
01:37:58,246 --> 01:38:03,377
Sadly, I will not be here tomorrow.
I will be on my way to Zurich.
929
01:38:13,887 --> 01:38:19,017
I stopped by just to see Sophie
and give you both Franz's best wishes.
930
01:38:21,019 --> 01:38:23,021
And mine, of course.
931
01:39:52,944 --> 01:39:56,990
With the wedding approaching,
His Majesty gave the go ahead...
932
01:39:56,990 --> 01:40:00,202
...to the building works
for his damned castles.
933
01:40:01,119 --> 01:40:05,457
I was in charge of making the King
experience certain things...
934
01:40:05,499 --> 01:40:09,628
...that he was thought to be
totally new to.
935
01:40:15,759 --> 01:40:18,762
It was all so complicated.
936
01:40:19,888 --> 01:40:25,227
They told me so many things about you.
They recommended you.
937
01:40:26,269 --> 01:40:28,355
Who did?
938
01:40:32,400 --> 01:40:36,530
Your Majesty sent his aide-de-camp
to the theatre to invite me for dinner...
939
01:40:36,655 --> 01:40:40,784
...and I suddenly found myself
at the center of a big State affair.
940
01:40:42,786 --> 01:40:45,997
Closed carriage, curtains down.
941
01:40:47,040 --> 01:40:50,168
I was taken to a place full of offices.
942
01:40:51,294 --> 01:40:53,296
And then?
943
01:40:53,380 --> 01:40:56,508
Do you want to know? Are you curious?
944
01:41:00,554 --> 01:41:02,556
Thank you.
945
01:41:09,062 --> 01:41:12,190
There were some gentlemen.
946
01:41:13,066 --> 01:41:16,194
I think one of them
was sent by the archbishop.
947
01:41:16,319 --> 01:41:18,446
A very indiscreet person.
948
01:41:21,449 --> 01:41:24,536
And another one was sent...
949
01:41:25,704 --> 01:41:27,831
...by Her Majesty the Queen Mother.
950
01:41:29,833 --> 01:41:31,835
Oh, my God, Your Majesty!
951
01:41:31,960 --> 01:41:37,090
Are things always so complicated
when a king wants to make love?
952
01:41:37,173 --> 01:41:41,303
For us actors it is much simpler.
A gaze is all we need.
953
01:41:42,304 --> 01:41:44,431
A sign like this.
954
01:42:18,840 --> 01:42:22,886
I have been told this too -
that you are very shy.
955
01:42:26,014 --> 01:42:29,392
Then they asked me a lot of questions.
956
01:42:29,392 --> 01:42:31,478
Even about my health.
957
01:42:34,522 --> 01:42:38,610
- Really?
- Really outrageous.
958
01:42:38,652 --> 01:42:41,780
Scandalous. And in the end...
959
01:42:44,783 --> 01:42:47,911
...they appealed to my discretion.
960
01:42:48,036 --> 01:42:51,247
Although it doesn"t apply to them,
obviously.
961
01:42:54,376 --> 01:42:57,379
They want to know how things went.
962
01:43:08,014 --> 01:43:11,017
Are you going to tell them?
963
01:43:11,059 --> 01:43:15,146
With Your Majesty's permission,
I would like to deceive them all.
964
01:43:15,188 --> 01:43:17,273
They are too indiscreet.
965
01:43:18,316 --> 01:43:21,528
Curious.
We...
966
01:43:22,654 --> 01:43:24,656
...could make love...
967
01:43:24,698 --> 01:43:27,826
...and say that we have not done it.
968
01:43:29,828 --> 01:43:35,041
Or we could not do it,
and say we have done it.
969
01:43:49,597 --> 01:43:51,725
Yes, we must satisfy their curiosity.
970
01:43:55,979 --> 01:43:58,857
Let's tell them something
that will shock them.
971
01:43:58,982 --> 01:44:02,068
For example,
that Your Majesty spanked me.
972
01:44:13,621 --> 01:44:17,876
- Will they believe you?
- Your Majesty, I am a great actress.
973
01:44:24,132 --> 01:44:28,261
The truth is... that you will surely
go back to them.
974
01:44:29,262 --> 01:44:34,392
And you will tell them what did not
happen between us in every detail.
975
01:44:39,731 --> 01:44:41,733
- Is that why they pay you?
- No.
976
01:44:41,775 --> 01:44:43,902
- Is that why you do it?
- No.
977
01:44:44,778 --> 01:44:47,906
- No, Your Majesty. No!
- Yes, they are paying you.
978
01:44:47,989 --> 01:44:51,034
I am sure of it.
979
01:44:54,412 --> 01:44:57,290
Why would you not accept?
980
01:44:57,415 --> 01:45:00,668
If you do not do it today,
somebody else will do it tomorrow.
981
01:45:07,801 --> 01:45:10,053
Do you think I do not know
what happens around me?
982
01:45:12,013 --> 01:45:17,310
I know it. I am surrounded by people
who check everything I do.
983
01:45:19,270 --> 01:45:22,524
Not to protect me, but to ruin me.
984
01:45:24,526 --> 01:45:29,656
I have not understood yet
how they will do it, but I know they will.
985
01:45:30,698 --> 01:45:32,784
This is their aim.
986
01:45:36,079 --> 01:45:39,082
I can only watch...
987
01:45:40,291 --> 01:45:45,338
...fascinated, while they move
quietly and cautiously.
988
01:45:46,422 --> 01:45:48,550
It is as if I was watching them...
989
01:45:48,591 --> 01:45:52,595
...while they build the scaffold
on which they will hang me.
990
01:45:53,847 --> 01:45:58,977
No. No, Your Majesty.
This is not true.
991
01:45:59,060 --> 01:46:01,187
- This is not true at all.
- Go away.
992
01:46:01,980 --> 01:46:04,065
And get them to pay you.
993
01:46:06,359 --> 01:46:11,573
Ask for a good sum,
more than you deserve. Go, Madame.
994
01:46:15,618 --> 01:46:17,829
- Prostitute!
- Your Majesty!
995
01:46:17,871 --> 01:46:20,999
Why? What have I done?
996
01:46:21,833 --> 01:46:26,129
Not like this, please. Please.
997
01:46:34,512 --> 01:46:38,600
Your Majesty, rescue me! Help me!
998
01:46:38,641 --> 01:46:41,644
Rescue Madame von Buliowski,
and send her home, now.
999
01:46:41,728 --> 01:46:45,982
Your Majesty! Help me!
1000
01:47:03,541 --> 01:47:06,794
The jewels that the queens of Bavaria
have been wearing for 700 years.
1001
01:47:22,310 --> 01:47:27,523
But I will give you a better present.
It is a secret, you cannot tell anybody.
1002
01:47:28,566 --> 01:47:30,818
I will introduce you to Richard Wagner.
1003
01:47:46,334 --> 01:47:49,545
Our engagement is more tiring
than a military campaign.
1004
01:47:51,589 --> 01:47:53,591
It is a martyrdom...
1005
01:47:53,716 --> 01:47:56,719
...that Sophie bears
without a single complaint.
1006
01:47:57,929 --> 01:48:00,098
She is the perfect fiances.
1007
01:48:01,975 --> 01:48:04,185
And she loves your music.
1008
01:48:08,231 --> 01:48:10,441
Do you know what she is afraid of
right now?
1009
01:48:11,567 --> 01:48:14,570
That I ask her
to sing something for you.
1010
01:48:16,739 --> 01:48:21,953
She is afraid of your judgment, not
only as a singer but also as a fiances.
1011
01:48:24,998 --> 01:48:30,211
She is convinced that by asking you
to meet her, I sought your approval.
1012
01:48:49,897 --> 01:48:53,026
- When are you coming back?
- Soon, Sire, soon.
1013
01:48:53,151 --> 01:48:58,281
And I will not be hiding. I will come back
with my wife and a new opera.
1014
01:48:59,407 --> 01:49:03,536
You will save me from much sorrow,
much loneliness
1015
01:49:04,662 --> 01:49:07,665
Sophie is delightful...
1016
01:49:07,749 --> 01:49:09,792
...very pretty and sweet.
1017
01:49:11,002 --> 01:49:15,173
For the first time I saw love
for Your Majesty in somebody's eyes.
1018
01:49:16,049 --> 01:49:20,303
I have decided to postpone the wedding
by a month or two.
1019
01:49:22,513 --> 01:49:27,560
I wish it had already happened. I can
already hear the crowd screaming...
1020
01:49:27,643 --> 01:49:32,690
...the banquets, the ceremonies,
both here and at the church.
1021
01:49:33,900 --> 01:49:38,029
It is like a nightmare,
it keeps me awake at night.
1022
01:49:38,071 --> 01:49:42,283
My uncles, my aunts,
my cousins from all over Europe...
1023
01:49:43,326 --> 01:49:47,330
...the kisses, the hand-shakes,
the wishes...
1024
01:49:48,414 --> 01:49:50,583
...the hugs.
1025
01:49:50,583 --> 01:49:53,586
You can open your heart to me,
Your Majesty.
1026
01:49:53,669 --> 01:49:57,924
My affection for you is the same as
it was the day you called me to Munich.
1027
01:49:57,965 --> 01:50:03,054
I have not forgotten you saved me from
poverty, welcomed me into your arms.
1028
01:50:03,096 --> 01:50:07,225
I took up your invitation right away
because I realized you needed me.
1029
01:50:09,227 --> 01:50:12,438
Forget what happened in the past.
1030
01:50:13,564 --> 01:50:17,485
You can betray friends,
even their trust...
1031
01:50:17,610 --> 01:50:21,864
...and still love them.
Be magnanimous, try to forgive.
1032
01:50:23,866 --> 01:50:27,120
I know that nobody else can advise you
like I can...
1033
01:50:27,995 --> 01:50:32,375
...because my words are born
of a very honest and deep feeling.
1034
01:50:54,272 --> 01:50:56,357
What is bothering you, my friend?
1035
01:50:57,400 --> 01:51:02,405
I understand many things, but I cannot
speak if you do not ask me to.
1036
01:51:18,254 --> 01:51:20,298
My name is Richard Hornig.
1037
01:51:21,424 --> 01:51:24,302
I worked for the King for 10 years.
1038
01:51:25,511 --> 01:51:28,639
I became part of his staff
by chance, when His Majesty...
1039
01:51:28,681 --> 01:51:33,686
...in one of his moments of rage,
threw out a squire called Volk.
1040
01:51:34,770 --> 01:51:36,814
And so I replaced him.
1041
01:51:39,025 --> 01:51:43,154
During my years at the service of the
King, I never betrayed his trust.
1042
01:51:43,196 --> 01:51:45,323
And I do not have any intention
of doing it today.
1043
01:51:48,409 --> 01:51:52,580
Apart from this -
nothing in his behavior...
1044
01:51:52,663 --> 01:51:55,666
...was different from what everybody
considered...
1045
01:51:55,708 --> 01:51:58,711
...suitable behavior for a king.
1046
01:53:13,869 --> 01:53:15,913
Wait here.
1047
01:53:45,192 --> 01:53:50,323
- Take this! Are you able to put it up?
- Yes, Your Majesty.
1048
01:54:08,090 --> 01:54:12,219
- Good. Very good.
- I learnt it when I was in the Army.
1049
01:54:20,728 --> 01:54:24,857
- I have not seen you before.
- I started few days ago, Your Majesty.
1050
01:54:33,240 --> 01:54:36,369
- And what did you do before?
- I worked in a farm.
1051
01:54:37,453 --> 01:54:39,497
I looked after horses.
1052
01:55:02,395 --> 01:55:06,482
- Light the fire.
- Right away, Your Majesty.
1053
01:55:35,928 --> 01:55:37,930
Take off your gloves!
1054
01:56:15,426 --> 01:56:18,596
- What are you waiting for?
- Have you got any orders for me, Sire?
1055
01:56:22,808 --> 01:56:24,852
If you want, you can sleep here tonight.
1056
01:56:28,856 --> 01:56:30,983
Yes, Your Majesty.
1057
01:56:56,133 --> 01:56:59,261
What "Elsa" are you talking about?
Who is this "Elsa"?
1058
01:56:59,345 --> 01:57:04,350
I am Elsa.
Ludwig does not even like my name.
1059
01:57:05,392 --> 01:57:08,604
He never called me Sophie, only Elsa.
1060
01:57:08,729 --> 01:57:10,773
From the very start.
1061
01:57:11,774 --> 01:57:13,776
Like the heroine of the "Lohengrin®”.
1062
01:57:13,901 --> 01:57:17,029
What lover does not call his beloved
a different name?
1063
01:57:17,905 --> 01:57:19,156
Lover...
1064
01:57:27,414 --> 01:57:29,542
Ludwig has always been known
to be extravagant.
1065
01:57:29,625 --> 01:57:33,796
Yes, I know. But I am in love with him.
1066
01:57:34,630 --> 01:57:39,927
I cannot bear him leaving me on my own
during a ball organized especially for us.
1067
01:57:40,052 --> 01:57:43,138
He never asks me to accompany him,
to go out with him.
1068
01:57:43,180 --> 01:57:47,309
He comes to see me very rarely
and without warning.
1069
01:57:48,185 --> 01:57:52,523
I have to spend my days indoors
so that I do not miss his visits.
1070
01:57:53,566 --> 01:57:57,778
And when he does come to see me,
he only says a few words.
1071
01:57:58,654 --> 01:58:01,949
Or sometimes he comes at night,
walks by the gate...
1072
01:58:03,033 --> 01:58:06,954
...and leaves some flowers
on the ground for me.
1073
01:58:07,037 --> 01:58:10,082
Without a note or anything.
1074
01:58:10,165 --> 01:58:13,335
As if he was putting them on a grave.
1075
01:58:13,335 --> 01:58:17,464
As a matter of fact, I feel dead.
Dead and buried.
1076
01:58:17,548 --> 01:58:21,594
And I felt dead
even when he insisted I met Wagner.
1077
01:58:22,678 --> 01:58:25,723
Everybody gives me pitiful looks,
really pitiful.
1078
01:58:28,851 --> 01:58:31,061
It is also your fault, Sophie.
1079
01:58:44,491 --> 01:58:45,743
Why do you stay indoors...
1080
01:58:46,619 --> 01:58:49,747
...waiting for him to grace you
with his visit?
1081
01:58:49,747 --> 01:58:53,000
You have to lead the same life
you had before. Go to the theatre...
1082
01:58:53,876 --> 01:58:56,086
...travel and try to enjoy yourself!
1083
01:58:56,128 --> 01:59:00,257
Show him that you are an independent
woman, full of interests apart from him.
1084
01:59:00,341 --> 01:59:03,385
This will attract him to you.
He will look for you!
1085
01:59:03,385 --> 01:59:07,514
Ludwig will never look for me. He does
not want me, he is not interested in me!
1086
01:59:07,598 --> 01:59:11,644
And you know that very well. Why did
you not tell me he was in love with you?
1087
01:59:18,984 --> 01:59:21,111
Why are you saying such things?
It is not true.
1088
01:59:21,153 --> 01:59:23,238
Of course it is. Many have told me.
1089
01:59:23,280 --> 01:59:27,409
However, I had already understood it.
Although it was too late.
1090
01:59:27,409 --> 01:59:30,412
And if you want to know,
they told me that even you...
1091
01:59:30,496 --> 01:59:34,541
Who? Who told you? Do not ever
dare say anything like that again!
1092
02:00:20,671 --> 02:00:25,718
Sophie... please look at me.
1093
02:00:26,844 --> 02:00:30,055
Do not believe all the nonsense
people tell you.
1094
02:00:34,059 --> 02:00:37,229
It is not me you have to be scared of.
Neither me...
1095
02:00:37,312 --> 02:00:39,356
...Nor any other woman
1096
02:00:43,569 --> 02:00:48,699
Ludwig...
The only danger for Ludwig could be...
1097
02:00:49,742 --> 02:00:52,870
It happens to many young men,
did you not know it?
1098
02:00:52,870 --> 02:00:56,081
To all of them,
when they are so young and sensitive.
1099
02:00:56,123 --> 02:00:59,209
In the majority of cases, they get over it,
if we help them.
1100
02:01:02,254 --> 02:01:04,381
I am very fond of Ludwig.
1101
02:01:06,341 --> 02:01:09,636
Maybe because we are so similar,
not only physically.
1102
02:01:11,638 --> 02:01:14,767
He does have many flaws
but also many qualities.
1103
02:01:16,769 --> 02:01:18,854
He is very vulnerable.
1104
02:01:20,022 --> 02:01:24,276
You can save him, Sophie. You have
to do it, but you have to be strong.
1105
02:01:26,278 --> 02:01:30,491
You have to be there for him. Do not let
him postpone your wedding any longer.
1106
02:01:33,744 --> 02:01:35,788
If he does not talk to you, you talk to him.
1107
02:01:36,663 --> 02:01:40,793
If he neglects you, give him the
impression that you neglected him first.
1108
02:01:41,919 --> 02:01:46,006
I will tell our father to write to Ludwig
to set the date immediately.
1109
02:01:46,048 --> 02:01:48,175
He must not postpone anymore.
1110
02:01:52,387 --> 02:01:54,515
I do not want to marry Sophie anymore.
1111
02:01:58,685 --> 02:02:02,898
- It is too late.
- No, it is not!
1112
02:02:03,941 --> 02:02:06,944
It is not the first time
an engagement is broken.
1113
02:02:07,027 --> 02:02:11,198
A king cannot... must not give scandal.
1114
02:02:11,281 --> 02:02:14,326
He cannot expose himself to awful...
1115
02:02:14,409 --> 02:02:18,539
...and justified criticism.
They will show you no mercy!
1116
02:02:23,710 --> 02:02:27,798
And this is the reason
why I should not take pity on Sophie?
1117
02:02:27,840 --> 02:02:32,928
Let the Lord take pity on her.
Leave her in His hands.
1118
02:02:34,179 --> 02:02:36,223
I am deceiving her.
1119
02:02:38,225 --> 02:02:40,310
You knew that from the beginning.
1120
02:02:42,437 --> 02:02:44,565
She does not want to marry me
for ambition.
1121
02:02:45,607 --> 02:02:48,735
- I did not realize that.
- If Sophie is in love with you...
1122
02:02:48,735 --> 02:02:50,737
...you have to be happy.
1123
02:02:50,821 --> 02:02:56,994
She loves me today, but tomorrow
she will hate me. And I will hate her.
1124
02:03:03,375 --> 02:03:07,462
How can you be so full of arrogance?
1125
02:03:07,504 --> 02:03:10,632
How can you expect to know
what the Lord has in store for you?
1126
02:03:11,758 --> 02:03:14,761
Today you are only asked
to get married...
1127
02:03:14,887 --> 02:03:17,764
...and to have children.
1128
02:03:22,227 --> 02:03:25,022
Listen to me, Ludwig.
1129
02:03:25,147 --> 02:03:28,233
When the devil sends us
his temptations...
1130
02:03:28,358 --> 02:03:31,528
...we have to be able to turn them
against him.
1131
02:03:31,612 --> 02:03:35,532
We have to be able to respond
as God would like us to.
1132
02:03:36,742 --> 02:03:41,788
In the darkness of a room,
your sinful imagination...
1133
02:03:42,873 --> 02:03:45,000
...will make you realize...
1134
02:03:45,042 --> 02:03:49,254
...that the warmth of one body
is the same as that of any other.
1135
02:03:51,173 --> 02:03:54,384
Father, you are teaching me
something new.
1136
02:03:55,427 --> 02:03:59,556
For your country, for your people,
you have to be one of them.
1137
02:03:59,681 --> 02:04:02,684
Obviously more powerful
and privileged...
1138
02:04:02,684 --> 02:04:04,895
...blessed by divine providence...
1139
02:04:04,937 --> 02:04:07,940
...but still one of them.
1140
02:04:08,023 --> 02:04:12,194
If you want to be different,
they will never forgive you. Never
1141
02:04:15,322 --> 02:04:18,450
Wagner was thrown out of Munich...
1142
02:04:19,534 --> 02:04:22,537
...because he was a genius.
1143
02:04:22,579 --> 02:04:25,582
In that sense, he was an outsider.
1144
02:04:26,667 --> 02:04:28,794
He was different from the others
1145
02:04:29,836 --> 02:04:35,092
Ludwig, you are the favorite
of the Lord because...
1146
02:04:36,093 --> 02:04:39,346
...more than any other man,
you are exposed to sin.
1147
02:04:39,346 --> 02:04:42,224
And because of this...
1148
02:04:42,349 --> 02:04:46,603
...more than any other man, you can
offer God the proof of your love.
1149
02:04:48,730 --> 02:04:51,692
As you told me, I know...
1150
02:04:51,733 --> 02:04:53,986
...that up until now you have always had
the strength...
1151
02:04:54,820 --> 02:04:56,989
...to reject any temptation...
1152
02:04:56,989 --> 02:04:59,074
...to avoid committing sins.
1153
02:05:13,630 --> 02:05:14,756
Yes.
1154
02:05:26,101 --> 02:05:29,479
I want you to repeat to me
that this is still true.
1155
02:05:31,356 --> 02:05:32,524
Yes
1156
02:06:13,065 --> 02:06:15,192
I am asking you once again...
1157
02:06:15,317 --> 02:06:18,445
...under the sacred bond
of the confession.
1158
02:06:25,577 --> 02:06:26,787
Yes.
1159
02:06:45,472 --> 02:06:49,601
I daresay that calling off
the engagement with Princess Sophie...
1160
02:06:49,684 --> 02:06:51,812
...marked the beginning
of our misfortunes.
1161
02:06:51,853 --> 02:06:56,858
From that inauspicious day,
our King lost his interest in State affairs.
1162
02:06:59,111 --> 02:07:02,114
Despite everything that was going on
in the world, His Majesty...
1163
02:07:02,322 --> 02:07:05,367
...seemed interested only
in building all of those castles...
1164
02:07:06,243 --> 02:07:08,370
...in which nobody would ever live.
1165
02:07:11,498 --> 02:07:15,627
To make matters worse, Prince Otto
was getting more and more ill...
1166
02:07:15,710 --> 02:07:18,964
...and the Queen Mother sought comfort
in the Catholic religion.
1167
02:08:55,977 --> 02:08:59,105
Our heart is filled with joy, Your Majesty.
1168
02:09:32,347 --> 02:09:35,392
How painful for a mother -
he did not want to be caressed.
1169
02:09:41,856 --> 02:09:47,028
On behalf of our Provincial Father too,
I would like to express my contentment...
1170
02:09:47,112 --> 02:09:50,240
...for Your Majesty's decision
to attend this ceremony...
1171
02:09:51,032 --> 02:09:54,160
...compensating partly
for the King's absence...
1172
02:09:54,244 --> 02:09:57,289
...and the deepest sorrow
that is caused by...
1173
02:09:58,540 --> 02:10:02,544
...seeing him living
more and more in seclusion.
1174
02:10:03,628 --> 02:10:05,797
Lately, I have been visiting him
frequently...
1175
02:10:05,880 --> 02:10:08,800
...to ask him about his health.
1176
02:10:09,926 --> 02:10:13,054
Very often His Majesty
refused to see me.
1177
02:10:16,182 --> 02:10:19,311
Remember His Majesty in your prayers.
1178
02:10:23,523 --> 02:10:27,694
I never forget our beloved King
in my prayers.
1179
02:10:27,694 --> 02:10:31,823
But I must admit that it is a cause
of great embarrassment...
1180
02:10:31,948 --> 02:10:37,078
...and profound dismay having
to explain to his Catholic subjects...
1181
02:10:37,954 --> 02:10:40,040
...his position.
1182
02:10:40,165 --> 02:10:45,545
Sadly, we are on the verge of a war
that at best...
1183
02:10:46,588 --> 02:10:50,550
...will end up with the triumph in Europe
of the Prussian forces.
1184
02:10:50,592 --> 02:10:55,722
And we would like to be able to say
that the course of these earthly events...
1185
02:10:55,847 --> 02:10:57,849
...which, as the Lord knows...
1186
02:10:57,932 --> 02:11:00,977
...are totally alien to us...
1187
02:11:02,103 --> 02:11:05,231
...will encourage us to try and strengthen
more and more...
1188
02:11:05,315 --> 02:11:09,361
...the sacred bonds
with the mother church...
1189
02:11:09,444 --> 02:11:11,488
...and the Holy Pope.
1190
02:11:13,490 --> 02:11:16,576
But our King is not helping us on this.
1191
02:11:17,619 --> 02:11:19,746
If God, in his eternal mercy...
1192
02:11:19,871 --> 02:11:21,998
...accepted me
as His humble servant...
1193
02:11:21,998 --> 02:11:25,001
...I am sure that He will help us.
1194
02:11:26,086 --> 02:11:28,129
I have faith.
1195
02:11:56,282 --> 02:12:00,370
You are waiting in vain, Father.
His Majesty cannot receive you.
1196
02:12:00,412 --> 02:12:04,749
I am here on behalf of Her Majesty
the Queen Mother. Prince Otto is ill.
1197
02:12:04,791 --> 02:12:08,878
His Majesty is ill too.
Bad teeth.
1198
02:12:08,920 --> 02:12:11,923
Listen to me, Father.
Do not waste your time waiting.
1199
02:12:12,006 --> 02:12:14,050
But I could...
1200
02:12:14,134 --> 02:12:17,303
Count Holnstein has been waiting
next door this morning.
1201
02:12:18,179 --> 02:12:22,308
He came from Versailles, where His
Majesty sent him on a crucial mission.
1202
02:12:22,392 --> 02:12:24,561
- He has been waiting for six hours.
- I see.
1203
02:12:30,692 --> 02:12:33,695
Tell him I came here.
1204
02:12:33,820 --> 02:12:35,905
- And the reason why.
- Of course, Father.
1205
02:12:42,328 --> 02:12:47,459
I cannot wait any longer.
ll must see His Majesty the King.
1206
02:12:50,462 --> 02:12:52,589
I will take sole responsibility for this.
1207
02:13:48,895 --> 02:13:51,022
When did you get here?
1208
02:13:56,277 --> 02:14:00,490
At eight o'clock this morning,
and I have been waiting out there since.
1209
02:14:00,532 --> 02:14:03,535
As Your Majesty knows very well,
1210
02:14:12,001 --> 02:14:14,003
I am ill.
1211
02:14:21,261 --> 02:14:25,515
Chloroform is the only thing
that helps me get some sleep.
1212
02:14:28,643 --> 02:14:31,688
- Does the smell bother you?
- Not at all.
1213
02:14:33,773 --> 02:14:35,942
Shall I ask someone
to open the window?
1214
02:14:39,070 --> 02:14:41,072
I am so cold.
1215
02:14:46,327 --> 02:14:48,329
Take a seat.
1216
02:14:48,454 --> 02:14:52,458
Thank you. But I must go tonight.
1217
02:14:53,543 --> 02:14:56,838
- Really? Where to?
- To Versailles.
1218
02:14:57,922 --> 02:15:01,092
I have spoken to Chancellor Bismark...
1219
02:15:01,926 --> 02:15:05,054
...and I must give him
an immediate answer.
1220
02:15:16,608 --> 02:15:19,861
What is this? Who wrote this?
1221
02:15:22,989 --> 02:15:26,117
- I do not understand.
- It is the letter...
1222
02:15:26,868 --> 02:15:30,246
...that you should write immediately
to the King of Prussia.
1223
02:15:33,249 --> 02:15:37,462
I should not say this, but Bismark
dictated the words to me himself.
1224
02:15:39,589 --> 02:15:41,633
And I should write this letter?
1225
02:15:41,758 --> 02:15:46,971
You should copy it and sign it, and I will
have it delivered as soon as possible.
1226
02:15:57,273 --> 02:15:59,275
What?
1227
02:16:00,485 --> 02:16:02,487
What?
1228
02:16:08,660 --> 02:16:11,913
I should ask William
to do me a favor...
1229
02:16:12,038 --> 02:16:14,916
...and accept my kingdom as a gift?
1230
02:16:15,041 --> 02:16:18,044
Is this what you want?
1231
02:16:18,127 --> 02:16:23,424
No, you would be asking the future
Emperor of the great, new Germany...
1232
02:16:23,508 --> 02:16:27,428
...to include Bavaria
in the Confederation of the Allied States.
1233
02:16:30,682 --> 02:16:33,768
This is not an alliance.
1234
02:16:33,810 --> 02:16:38,064
This means putting the country
in their hands.
1235
02:16:38,940 --> 02:16:43,069
Becoming slaves,
even worse than slaves.
1236
02:16:43,111 --> 02:16:47,365
It would mean putting ourselves in
the most humiliating position imaginable.
1237
02:16:47,448 --> 02:16:53,496
No! No! I can do anything
but I will never do this!
1238
02:16:53,621 --> 02:16:56,874
Slavery? Humiliation?
1239
02:16:57,875 --> 02:17:00,837
I do not understand.
1240
02:17:00,878 --> 02:17:04,966
You become a slave
after being defeated or made a prisoner.
1241
02:17:05,007 --> 02:17:07,093
Defeat is a humiliation...
1242
02:17:07,135 --> 02:17:10,388
...the unavoidable fate of Bavaria,
if it will not join this Alliance...
1243
02:17:12,348 --> 02:17:14,600
It would take a mere sneeze
of the great, new Germany...
1244
02:17:15,393 --> 02:17:17,520
...to wipe out the kingdom of Bavaria.
1245
02:17:17,603 --> 02:17:19,647
Let's put the cards on the table.
1246
02:17:20,773 --> 02:17:23,776
Bismark's advice is very wise.
1247
02:17:24,902 --> 02:17:27,989
This letter should have been written
sooner.
1248
02:17:29,031 --> 02:17:33,244
Your uncle, King William, would have
surely appreciated it much more.
1249
02:17:34,412 --> 02:17:37,290
But we can still make it.
1250
02:17:37,373 --> 02:17:40,418
Before he is proclaimed Emperor
much to our regret.
1251
02:17:40,543 --> 02:17:43,629
Psychologically there is no better time.
1252
02:17:44,881 --> 02:17:46,883
Moreover...
1253
02:17:46,924 --> 02:17:50,052
...there would be guaranteed
financial returns.
1254
02:17:52,054 --> 02:17:58,186
Yes, Bismark made me understand
that Your Majesty can count on it.
1255
02:18:01,439 --> 02:18:05,651
No. Or at least not now.
1256
02:18:06,694 --> 02:18:10,823
I do not want to. I could not do this.
1257
02:18:10,948 --> 02:18:16,954
I will not do it. No, I will not do it!
1258
02:18:17,038 --> 02:18:23,211
Il cannot! I do not want to.
ll must not.
1259
02:18:30,593 --> 02:18:34,847
It is almost five o'clock.
If I can leave Munich at nine o'clock...
1260
02:18:36,933 --> 02:18:39,936
We all know
that there is no other solution.
1261
02:18:39,977 --> 02:18:43,064
The only harm we can spare ourselves
is to discuss it.
1262
02:18:44,106 --> 02:18:47,235
If it is true
that there is no other solution...
1263
02:18:50,446 --> 02:18:54,575
...if my government thinks
that there is no other solution...
1264
02:18:54,617 --> 02:18:57,620
...let my government take this step.
1265
02:18:58,746 --> 02:19:00,832
If I told Your Majesty...
1266
02:19:00,873 --> 02:19:04,001
...what the government is thinking
of doing at this moment...
1267
02:19:04,085 --> 02:19:07,129
...Your Majesty would not hesitate
to write that letter.
1268
02:19:09,257 --> 02:19:12,385
But I do not want to use certain methods.
1269
02:19:15,388 --> 02:19:20,518
I am only saying this.
Your Majesty needs a personal alliance.
1270
02:19:20,601 --> 02:19:24,897
An alliance with people
of the same blood, the same rank.
1271
02:19:24,897 --> 02:19:28,901
An alliance that would bring
many advantages...
1272
02:19:28,985 --> 02:19:32,113
...some of which will be immediate.
1273
02:21:12,213 --> 02:21:15,383
- Leave him!
- Your Majesty, I do not know if...
1274
02:21:44,662 --> 02:21:46,747
Otto.
1275
02:21:59,176 --> 02:22:03,556
Do you recognize me?
It is me, Ludwig.
1276
02:24:44,592 --> 02:24:47,678
Merry Christmas, my dear.
1277
02:24:48,721 --> 02:24:52,975
Happy birthday! Happy everything!
1278
02:24:54,977 --> 02:24:58,189
This is my gift for the both of you,
for you and him.
1279
02:25:31,388 --> 02:25:33,515
Nobody has ever given me
a better present.
1280
02:25:43,025 --> 02:25:46,153
Here. Take this.
1281
02:25:48,239 --> 02:25:51,283
Come here. Come.
1282
02:25:55,496 --> 02:26:00,668
Best wishes, Madame Wagner,
from all of us, from the whole world.
1283
02:26:02,795 --> 02:26:04,880
Thank you.
1284
02:26:16,392 --> 02:26:19,311
Play it again, please.
1285
02:27:15,868 --> 02:27:18,871
For the purpose
of this difficult inquiry...
1286
02:27:18,871 --> 02:27:22,124
...and for a better understanding
of the matters we have to solve...
1287
02:27:22,958 --> 02:27:26,211
...I suggest that my colleagues
visit all the castles of His Majesty...
1288
02:27:26,253 --> 02:27:33,385
...of which only Linderhof
was occasionally occupied by him.
1289
02:27:34,636 --> 02:27:38,640
I would also like to remind you that
Wagner, who left Bavaria long ago...
1290
02:27:38,724 --> 02:27:40,851
...was still a burden on our finances.
1291
02:27:40,893 --> 02:27:45,105
When his new theatre in Bayreuth
was opened in August 1876...
1292
02:27:45,898 --> 02:27:50,152
...with his famous "Tetralogy"”, it was only
because of the financial support that...
1293
02:27:50,235 --> 02:27:54,365
...with his renowned greediness, Wagner
was able to obtain from our naive King.
1294
02:27:54,406 --> 02:27:59,536
He did not have any money left
but he did not reduce his spending.
1295
02:28:01,663 --> 02:28:04,917
Spending continued at an alarming rate.
1296
02:28:05,751 --> 02:28:08,879
For example, he would give
huge amounts of money to a waiter...
1297
02:28:08,921 --> 02:28:11,131
...because he had a pretty face
and looked smart.
1298
02:28:13,050 --> 02:28:16,178
Or to an actor
whose voice he liked.
1299
02:28:16,178 --> 02:28:20,307
"A glooming peace this morning
with it brings.
1300
02:28:21,392 --> 02:28:24,561
"The sun for sorrow
will not show his head.
1301
02:28:24,645 --> 02:28:29,942
"Go hence,
to have more talk of these sad things.
1302
02:28:30,776 --> 02:28:35,155
"Some shall be pardon'd,
and some punished.
1303
02:28:35,948 --> 02:28:40,202
"For never was a story of more woe...
1304
02:28:40,202 --> 02:28:44,456
...than this of Juliet and her Romeo".
1305
02:28:49,670 --> 02:28:54,842
Bravo, Mr. Kainz.
You were wonderful.
1306
02:28:57,928 --> 02:29:03,183
An excellent interpretation.
1307
02:29:04,184 --> 02:29:06,311
Bravo, I am very pleased.
1308
02:29:06,353 --> 02:29:09,565
- Divine!
- You were wonderful, Mr. Kainz.
1309
02:29:10,441 --> 02:29:14,611
- Thank you.
- Heartfelt congratulations.
1310
02:29:14,695 --> 02:29:19,825
This interpretation, Mr. Kainz,
was your best so far, believe me.
1311
02:29:19,867 --> 02:29:23,078
I was deeply moved.
1312
02:29:23,120 --> 02:29:26,206
I am very grateful for this.
1313
02:29:26,248 --> 02:29:29,251
Congratulations,
an unforgettable Romeo.
1314
02:29:29,334 --> 02:29:31,462
- Thank you.
- A real success, congratulations.
1315
02:29:31,503 --> 02:29:35,382
- Very good, my dear.
- Thank you.
1316
02:29:37,634 --> 02:29:39,761
A triumph, Joseph.
1317
02:29:39,761 --> 02:29:44,892
Mr. Kainz,
on behalf of His Majesty the King.
1318
02:29:48,020 --> 02:29:52,274
- Good evening.
- This letter is for you, from His Majesty.
1319
02:29:54,151 --> 02:29:55,486
And this too.
1320
02:30:19,259 --> 02:30:23,388
- Look!
- Well deserved.
1321
02:30:23,430 --> 02:30:28,644
His Majesty the King told me to go
and see young actor Kainz...
1322
02:30:28,685 --> 02:30:33,815
...to bring him a gift and invite him
to spend three days at Linderhof castle.
1323
02:31:28,120 --> 02:31:30,122
Good evening.
1324
02:34:44,191 --> 02:34:46,401
Excuse me, Mr. Kainz.
1325
02:34:48,570 --> 02:34:52,574
Let me give you
some candid advice.
1326
02:34:56,828 --> 02:35:00,916
You see, the King was expecting
to meet Romeo...
1327
02:35:00,957 --> 02:35:03,960
...not Mr. Joseph Kainz.
1328
02:35:06,087 --> 02:35:10,217
His Majesty invited Romeo
to Linderhof.
1329
02:35:10,300 --> 02:35:13,470
If you can be Romeo, or Didier...
1330
02:35:13,595 --> 02:35:16,598
...any one of his heroes...
1331
02:35:16,681 --> 02:35:21,853
...then your success will be guaranteed.
1332
02:35:30,237 --> 02:35:33,323
"Kneel down...
1333
02:35:33,365 --> 02:35:36,368
..."in front of each and every one
of these crosses...
1334
02:35:36,493 --> 02:35:39,496
...and shed tears of fire...
1335
02:35:39,579 --> 02:35:42,749
..."in repentance for the sins
you have committed.
1336
02:35:44,709 --> 02:35:48,880
"And if you will be allowed
to overcome happily...
1337
02:35:48,880 --> 02:35:53,009
..."the sorrows and the dangers
of the path ahead of you...
1338
02:35:53,093 --> 02:35:56,221
"If the mountain
does not send avalanches on you...
1339
02:35:56,263 --> 02:35:59,349
..."from the height of its peaks...
1340
02:35:59,391 --> 02:36:04,396
..."you will reach a dewy bridge
of splashes as light as dust.
1341
02:36:05,605 --> 02:36:07,732
"If the bridge does not bend...
1342
02:36:07,774 --> 02:36:10,902
...under the weight of your sins...
1343
02:36:11,778 --> 02:36:15,031
...the moment you leave it behind you...
1344
02:36:15,156 --> 02:36:18,159
..."you will see a dark door...
1345
02:36:18,159 --> 02:36:22,289
...opening up
on the rocks in front of you.
1346
02:36:22,414 --> 02:36:24,416
"The daylight...
1347
02:36:24,541 --> 02:36:28,545
..."has never penetrated this far.
1348
02:36:28,628 --> 02:36:31,673
"Come on, Cross...
1349
02:36:31,756 --> 02:36:34,676
...the darkness of that cave...
1350
02:36:34,759 --> 02:36:37,929
...and you will be taken
to the glowing beauty...
1351
02:36:38,013 --> 02:36:40,056
...of a valley.
1352
02:36:40,056 --> 02:36:44,311
"But you have to cross it very quickly
therefore you cannot stop...
1353
02:36:45,312 --> 02:36:48,523
...'where peace reigns".
1354
02:36:55,697 --> 02:36:57,908
Oh, Rudolph...
1355
02:36:58,700 --> 02:37:00,952
...royal ancestor of mine.
1356
02:37:00,952 --> 02:37:02,954
This is how...
1357
02:37:03,038 --> 02:37:06,082
...your descendant
will enter the territories...
1358
02:37:06,166 --> 02:37:07,208
...of your empire.
1359
02:37:08,084 --> 02:37:11,212
"And so you will reach...
1360
02:37:11,338 --> 02:37:14,466
..."the highest peaks
of the Gottardo...
1361
02:37:14,549 --> 02:37:17,594
..."Where the eternal lakes are glowing.
1362
02:37:17,594 --> 02:37:20,722
"They fill themselves...
1363
02:37:20,805 --> 02:37:23,975
..."with the water fallen from the sky.
1364
02:37:24,935 --> 02:37:29,105
"There, you will part
with the German soil.
1365
02:37:30,231 --> 02:37:35,236
"With fast course,
another river will bring you to Italy...
1366
02:37:35,236 --> 02:37:38,365
..."your promised land".
1367
02:37:42,494 --> 02:37:44,829
I will take you to those very places...
1368
02:37:46,873 --> 02:37:49,960
...where your characters
lived and suffered.
1369
02:37:50,961 --> 02:37:55,131
We will go together to Switzerland
following the steps of William Tell.
1370
02:37:56,257 --> 02:37:58,343
Then...
1371
02:37:59,386 --> 02:38:01,388
Then to Italy.
1372
02:38:02,472 --> 02:38:06,643
Yes, especially to Italy.
1373
02:38:07,644 --> 02:38:11,731
No, later on.
1374
02:38:11,773 --> 02:38:14,776
We will talk about this later.
1375
02:38:21,282 --> 02:38:24,369
Recite once again Didier's monologue
for me.
1376
02:38:30,542 --> 02:38:32,627
Didier, once more.
1377
02:38:34,796 --> 02:38:38,883
"Ah, be quiet. I could have..."”
1378
02:38:48,435 --> 02:38:51,438
"Ah, be quiet. I could have been...
1379
02:38:51,563 --> 02:38:55,567
..."unlucky and be born a woman..."
1380
02:39:19,549 --> 02:39:21,593
"But...
1381
02:39:21,676 --> 02:39:26,973
..."if the person who spoke to me
was an honest man...
1382
02:39:26,973 --> 02:39:30,977
...a fool
who can still appreciate honor...
1383
02:39:31,061 --> 02:39:37,358
..."if, by chance, I had met
a heart still full of illusions...
1384
02:39:37,442 --> 02:39:40,487
...rather than saying
to the honest man...
1385
02:39:40,612 --> 02:39:43,573
...This is what I am...
1386
02:39:43,615 --> 02:39:45,825
"Rather than welcoming him full of joy...
1387
02:39:46,618 --> 02:39:50,830
...rather than being the one to warn him
that my pure and innocent eyes...
1388
02:39:50,872 --> 02:39:53,958
..."were lying the whole time...
1389
02:39:54,000 --> 02:39:58,254
"Rather than being
so nasty, maleficent and ungrateful...
1390
02:39:58,254 --> 02:40:05,386
.- 1 would have dug
my grave with my own nails”.
1391
02:40:08,515 --> 02:40:10,600
Continue.
1392
02:40:22,278 --> 02:40:25,365
"You would laugh heartily...
1393
02:40:25,406 --> 02:40:28,368
..."if you could see yourself...
1394
02:40:28,409 --> 02:40:32,747
..."in the same way as my heart,
this strange mirror, saw you.
1395
02:40:34,666 --> 02:40:38,795
"You have done the right thing
by breaking it.
1396
02:40:38,878 --> 02:40:45,009
"My lady, you stayed there...
1397
02:40:45,051 --> 02:40:50,265
..."innocent, pure, chaste.
1398
02:40:50,306 --> 02:40:52,392
"Oh, woman...
1399
02:40:52,517 --> 02:40:55,520
...what has this man...
1400
02:40:55,562 --> 02:40:59,649
..."of kind and profound heart
done to you?
1401
02:40:59,774 --> 02:41:03,820
"Bending at your knees...
1402
02:41:03,903 --> 02:41:05,822
..."he loved you...
1403
02:41:05,947 --> 02:41:09,159
..."for a very long time".
1404
02:41:22,589 --> 02:41:24,841
You will become my best friend.
1405
02:41:24,924 --> 02:41:26,968
I will make you the pillar of my theatre.
1406
02:41:27,844 --> 02:41:29,971
You will interpret the best plays
in the world...
1407
02:41:30,096 --> 02:41:32,182
...of all times.
1408
02:41:32,223 --> 02:41:34,225
Your fellow actors...
1409
02:41:34,309 --> 02:41:37,312
...will be jealous and envious of you.
1410
02:41:37,353 --> 02:41:41,357
Expect all of this, but do not be afraid.
1411
02:41:41,441 --> 02:41:43,610
You will be under the protection
of the King.
1412
02:41:43,693 --> 02:41:47,864
The King is protecting you
from sorrows and worries.
1413
02:41:48,698 --> 02:41:50,742
But you...
1414
02:41:51,868 --> 02:41:54,954
...you have to be loyal to him.
1415
02:41:54,996 --> 02:41:57,248
I only expect your loyalty.
1416
02:42:00,126 --> 02:42:02,212
Wagner was hated by everybody too.
1417
02:42:02,253 --> 02:42:04,464
I have imposed him on the whole world.
1418
02:42:05,506 --> 02:42:07,634
But Wagner...
1419
02:42:07,634 --> 02:42:10,595
...betrayed my trust.
1420
02:42:12,639 --> 02:42:16,893
I was that man with a heart,
still full of illusions.
1421
02:42:16,976 --> 02:42:21,105
Since then, I have been looking
for a real friend.
1422
02:42:24,150 --> 02:42:28,404
And now... now I have found him.
1423
02:42:40,917 --> 02:42:45,171
We will leave as soon as possible.
We will be traveling a great deal.
1424
02:42:46,047 --> 02:42:49,384
- And if they will not allow me...
- Who could not allow you something?
1425
02:42:50,176 --> 02:42:53,429
You are the King, the Master.
1426
02:42:53,429 --> 02:42:55,640
Being a king is not always easy.
1427
02:42:56,432 --> 02:42:58,559
So... why do you not abdicate?
1428
02:43:10,154 --> 02:43:13,324
Do not dare talk to me
like that again!
1429
02:43:14,158 --> 02:43:17,453
Never again, never!
1430
02:43:26,921 --> 02:43:31,050
I am very tired, Your Majesty.
1431
02:43:34,053 --> 02:43:37,348
I would not mind going to sleep
for a couple of hours.
1432
02:43:38,349 --> 02:43:42,353
Sleep? The sleigh is ready, come!
1433
02:43:42,437 --> 02:43:46,691
I will show you my real kingdom,
my mountains under the moonlight.
1434
02:43:47,734 --> 02:43:51,946
A world for ourselves,
pure...
1435
02:43:52,739 --> 02:43:56,951
...and uncontaminated.
Think about your soul, Didier.
1436
02:43:57,994 --> 02:44:01,122
Do not think about your body.
1437
02:44:22,226 --> 02:44:24,270
"The peaks quiver...
1438
02:44:25,146 --> 02:44:27,273
...the weak bridge trembles...
1439
02:44:27,357 --> 02:44:32,653
..."but the hunter walks a difficult path
with a steady heart.
1440
02:44:33,488 --> 02:44:36,783
"With bold steps, he crosses
on the treacherous glacier.
1441
02:44:37,658 --> 02:44:40,870
"Over there,
where spring never comes...
1442
02:44:40,912 --> 02:44:46,167
..."and branches never dare grow".
1443
02:45:32,964 --> 02:45:37,218
You were snoring. This was not the
poem I was expecting to hear from you.
1444
02:45:39,220 --> 02:45:43,558
"The wind starts blowing
from the south...” Come on, recite!
1445
02:45:44,434 --> 02:45:50,606
No, I cannot.
1446
02:45:50,731 --> 02:45:52,817
I cannot do it.
1447
02:45:52,942 --> 02:45:55,987
I cannot bear to be somebody
who recites on command.
1448
02:45:56,112 --> 02:45:58,990
I am an artist!
1449
02:45:59,073 --> 02:46:03,119
Please, just this.
1450
02:46:03,244 --> 02:46:05,371
- I cannot.
- It is an order!
1451
02:46:05,371 --> 02:46:07,498
I cannot!
1452
02:46:08,374 --> 02:46:11,586
I cannot help it,
I cannot bring myself to do it.
1453
02:46:11,627 --> 02:46:13,629
We have been traveling for a week
1454
02:46:13,754 --> 02:46:16,883
I am exhausted,
I feel like I have not slept at all.
1455
02:46:16,883 --> 02:46:19,844
My mind is confused, Your Majesty.
1456
02:46:24,140 --> 02:46:27,351
If you are tired,
you should get some rest.
1457
02:46:44,911 --> 02:46:50,249
Mr. Kainz states that the letters
written to him by His Majesty the King...
1458
02:46:50,291 --> 02:46:54,253
...and sent to him almost daily...
1459
02:46:54,295 --> 02:46:58,424
...in the short time
they were friends...
1460
02:46:58,508 --> 02:47:01,552
...have all been taken away from him.
1461
02:47:01,552 --> 02:47:07,808
Mr. Kainz lied. Mr. Kainz sold
the King's letters for a high price...
1462
02:47:07,892 --> 02:47:12,188
...in the same way that he sold many
of the precious gifts from him.
1463
02:47:14,190 --> 02:47:16,317
He sold all the letters in Switzerland...
1464
02:47:17,193 --> 02:47:19,320
...to an officer employed by me.
1465
02:47:19,320 --> 02:47:21,531
I have the letters with me.
1466
02:47:21,572 --> 02:47:24,700
In my opinion,
these letters are the proof...
1467
02:47:24,700 --> 02:47:28,829
...the hardest and clearest proof,
that His Majesty...
1468
02:47:28,913 --> 02:47:34,085
...is mentally incapable.
1469
02:47:34,961 --> 02:47:38,047
I put up, as much as I could...
1470
02:47:38,089 --> 02:47:41,217
...as a loyal servant
of the kingdom and the State...
1471
02:47:41,217 --> 02:47:43,427
...with a tyrant
who knows no limits...
1472
02:47:43,469 --> 02:47:46,556
...in order to indulge in all his fancies.
1473
02:47:46,597 --> 02:47:50,726
Reluctantly,
I helped Wagner in Bayreut...
1474
02:47:50,726 --> 02:47:54,855
...I tolerated the building
of Linderhof castle...
1475
02:47:54,855 --> 02:47:56,983
...and then Neuschwanstein castle.
1476
02:47:57,066 --> 02:48:00,987
But after the building
of Herrenchiemsee castle...
1477
02:48:00,987 --> 02:48:05,116
...I decided to present the Cabinet
of Ministers with a detailed report...
1478
02:48:05,241 --> 02:48:08,327
...on the current situation.
1479
02:48:08,369 --> 02:48:10,496
I also sent a copy
to Empress Elisabeth...
1480
02:48:10,621 --> 02:48:12,498
...and then I resigned.
1481
02:51:06,672 --> 02:51:08,924
Why is that black veil on the piano?
1482
02:51:09,008 --> 02:51:15,055
I had heard about it. The King ordered
it to be put up for Wagner's death.
1483
02:51:18,267 --> 02:51:21,312
It was long time ago.
1484
02:52:48,899 --> 02:52:50,985
Osterholzer!
1485
02:57:26,510 --> 02:57:29,429
I cannot see her.
1486
02:57:29,513 --> 02:57:32,558
I cannot receive her. Go!
1487
02:57:48,323 --> 02:57:51,410
Say that I am ill.
1488
02:57:51,451 --> 02:57:54,454
It is plausible
1489
02:57:54,580 --> 02:57:57,791
ll am ill, very ill.
1490
02:57:59,918 --> 02:58:02,921
I do not want anybody's pity.
1491
02:58:05,048 --> 02:58:10,179
Go!
Hornig, tell her that I am sorry...
1492
02:58:10,220 --> 02:58:14,349
...and that I will visit her
as soon as I feel better.
1493
02:58:14,433 --> 02:58:17,477
Obviously,
Neuschwanstein is all hers.
1494
02:58:17,477 --> 02:58:21,607
She can stay for as long as she wishes
1495
02:58:29,072 --> 02:58:33,118
ll cannot receive her. Go.
1496
02:58:57,142 --> 02:59:00,270
- Tell His Majesty I am here.
- His Majesty is ill, he cannot see you.
1497
02:59:08,528 --> 02:59:11,782
His Majesty says that the castle
is at Your Majesty's disposal...
1498
02:59:11,782 --> 02:59:13,867
...for as long as you wish.
1499
02:59:18,121 --> 02:59:21,041
We are going back to Possenhoffen.
1500
02:59:31,510 --> 02:59:34,680
And then he started crying.
1501
02:59:34,763 --> 02:59:37,808
He threw us out of the room.
1502
02:59:37,891 --> 02:59:40,894
But we could hear him anyway.
1503
02:59:42,062 --> 02:59:47,317
He was crying and calling,
"Elisabeth! Elisabeth!"
1504
03:00:28,984 --> 03:00:30,986
Karl!
1505
03:00:33,238 --> 03:00:35,240
It is your turn now.
1506
03:05:51,556 --> 03:05:54,768
Who did you put in charge
of carrying out this inquiry?
1507
03:05:55,644 --> 03:05:57,687
Count von Holnstein, Highness.
1508
03:05:58,772 --> 03:06:01,941
The Count has always been
very close to His Majesty.
1509
03:06:02,025 --> 03:06:05,070
His advice
is therefore very helpful for us.
1510
03:06:05,195 --> 03:06:08,281
I have always distrusted favorites.
1511
03:06:08,323 --> 03:06:13,328
And ex-favorites have to be regarded
with even more suspicion.
1512
03:06:15,580 --> 03:06:18,708
What part does Colonel Durckheim
play in all of this?
1513
03:06:18,708 --> 03:06:21,836
He has been close to Ludwig
since he was young.
1514
03:06:21,920 --> 03:06:24,964
Highness,
we thought it would be better...
1515
03:06:25,048 --> 03:06:28,093
...to keep this situation
as confidential as possible...
1516
03:06:28,218 --> 03:06:31,096
...due to the decisions
we may have to make...
1517
03:06:31,221 --> 03:06:34,349
...should our King be declared
incapable of ruling.
1518
03:06:37,352 --> 03:06:38,603
As Your Majesty may know...
1519
03:06:39,479 --> 03:06:41,564
...in spite of the King's eccentricity...
1520
03:06:41,606 --> 03:06:44,859
...and the recent excessive spending
on his empty castles...
1521
03:06:44,859 --> 03:06:47,862
...the people still love Ludwig very much.
1522
03:06:48,947 --> 03:06:52,992
Moreover, it is in the interests
of some people to have a king...
1523
03:06:53,118 --> 03:06:55,120
...who does not rule.
1524
03:07:01,459 --> 03:07:04,713
Are you saying that Colonel Durckheim
is one of these people too?
1525
03:07:05,588 --> 03:07:08,758
No, not at all.
We are very fond of Colonel Durckheim.
1526
03:07:08,758 --> 03:07:10,885
I feel the same as you.
1527
03:07:11,761 --> 03:07:13,888
So, I am sure you gentlemen
will not mind...
1528
03:07:14,013 --> 03:07:17,016
...if I want to hear his opinion
on the matter.
1529
03:07:17,100 --> 03:07:21,229
I also think it is more fair
if we hear him while you are present.
1530
03:07:27,652 --> 03:07:30,655
Call Colonel Durckheim.
1531
03:07:50,550 --> 03:07:54,637
The Cabinet of Ministers,
represented by Count Torring here...
1532
03:07:54,679 --> 03:07:58,808
...is offering me the regency of Bavaria
in case it becomes necessary...
1533
03:07:58,892 --> 03:08:01,895
...to make our King Ludwig ll abdicate.
1534
03:08:01,936 --> 03:08:07,317
From what I hear,
it is clear that he is of unsound mind.
1535
03:08:13,448 --> 03:08:15,450
Please, Colonel, take a seat.
1536
03:08:16,576 --> 03:08:20,663
Obviously, I would only accept the
regency if there was a medical report...
1537
03:08:20,705 --> 03:08:22,832
...confirming this necessity.
1538
03:08:35,553 --> 03:08:39,682
I very much appreciate your impartiality,
Colonel.
1539
03:08:39,724 --> 03:08:43,728
I know that on many occasions...
1540
03:08:43,812 --> 03:08:46,940
...you showed loyalty to the King.
1541
03:08:46,981 --> 03:08:49,943
So, I would like to know your opinion.
1542
03:08:51,069 --> 03:08:57,242
...I am the first one to admit that
over the past few years His Majesty...
1543
03:08:58,243 --> 03:09:01,496
...has shown less and less interest
in State affairs.
1544
03:09:03,498 --> 03:09:08,878
Loneliness gave him shelter...
1545
03:09:08,962 --> 03:09:11,005
...but are we sure...
1546
03:09:11,881 --> 03:09:15,134
...that his lack of interest
is not just a facade?
1547
03:09:16,261 --> 03:09:21,224
And that maybe his eccentricity
is only a way to show to himself...
1548
03:09:22,475 --> 03:09:24,394
...and to the whole world...
1549
03:09:24,477 --> 03:09:28,606
...the privileges
he has the right to allow himself?
1550
03:09:30,650 --> 03:09:32,861
I apologize, Your Highness,
but this is my opinion.
1551
03:09:34,863 --> 03:09:37,907
The King's private life is as eccentric...
1552
03:09:37,991 --> 03:09:40,118
...as his own Government
wanted it to be.
1553
03:09:41,160 --> 03:09:44,414
Before putting an end to the excessive
spending for his castles...
1554
03:09:45,248 --> 03:09:47,417
...this was regularly approved
by the Treasury.
1555
03:09:50,628 --> 03:09:54,883
Somebody must have wanted to keep
the King occupied in his follies.
1556
03:09:55,925 --> 03:10:00,054
Somebody who has been very close
to the King in the past few years...
1557
03:10:00,054 --> 03:10:03,016
...and who has had
a bad influence on him.
1558
03:10:03,057 --> 03:10:05,184
He was appointed by the Government.
1559
03:10:05,268 --> 03:10:09,397
Forgive me, Your Highness, but Colonel
Durckheim seems to be accusing...
1560
03:10:09,439 --> 03:10:13,568
...our Government of plotting
against the King.
1561
03:10:13,651 --> 03:10:16,571
You are saying this, not me.
1562
03:10:18,823 --> 03:10:22,827
It is my duty to answer honestly
to His Majesty's question.
1563
03:10:28,207 --> 03:10:31,336
I realize the seriousness
of what I said...
1564
03:10:32,211 --> 03:10:36,591
...but the proof is in the fact that
some measures have been considered...
1565
03:10:37,467 --> 03:10:40,720
...before making any attempts to help
the poor soul, if I may say so.
1566
03:10:40,803 --> 03:10:42,847
Our King is going through a crisis...
1567
03:10:43,723 --> 03:10:48,978
How many years has this crisis
been going on for, Colonel Durckheim?
1568
03:10:51,064 --> 03:10:53,107
Let us look at the facts.
1569
03:10:53,191 --> 03:10:57,236
Obviously, the Government
tried to be very understanding...
1570
03:10:57,362 --> 03:11:01,616
...because it wanted to prevent
a scandal before it was too late.
1571
03:11:02,492 --> 03:11:04,494
If there will be one.
1572
03:11:04,619 --> 03:11:07,747
We are carrying out a detailed inquiry.
1573
03:11:07,872 --> 03:11:09,958
Colonel Durckheim will be interrogated...
1574
03:11:10,833 --> 03:11:14,087
...and he will repeat
what he said to us in private.
1575
03:11:18,257 --> 03:11:22,387
And maybe there will be others who,
like him...
1576
03:11:22,470 --> 03:11:25,598
...will think that the Government's
responsibilities...
1577
03:11:25,640 --> 03:11:28,726
...are much heavier than the King's.
1578
03:11:29,769 --> 03:11:31,896
In this case, dear Pfistermeister...
1579
03:11:32,730 --> 03:11:35,900
...our only option will be to resign
and go to see a doctor.
1580
03:11:36,025 --> 03:11:41,155
Because if it will be proved that the King
is mentally capable, we will look crazy!
1581
03:11:43,282 --> 03:11:46,369
I am professor Bernard von Gudden...
1582
03:11:46,411 --> 03:11:49,664
...head psychiatrist
at the Munich Psychiatric Institute.
1583
03:11:51,541 --> 03:11:53,626
Following the assessment...
1584
03:11:53,668 --> 03:11:56,796
...on His Majesty the King's
mental health...
1585
03:11:56,879 --> 03:12:01,009
...this commission has reached
the following verdict.
1586
03:12:02,135 --> 03:12:04,137
His Majesty...
1587
03:12:04,178 --> 03:12:07,306
...is in the advanced stage
of a mental disorder...
1588
03:12:07,432 --> 03:12:12,562
...known to psychiatrists
as "paranoia”.
1589
03:12:12,645 --> 03:12:17,817
Such disorder does not allow
freedom of action...
1590
03:12:18,651 --> 03:12:20,695
...therefore the King is incapable...
1591
03:12:20,820 --> 03:12:23,948
...of ruling his kingdom.
1592
03:12:25,074 --> 03:12:30,204
Such incapability will continue
for the rest of his life.
1593
03:12:42,800 --> 03:12:43,843
Thank you.
1594
03:12:54,187 --> 03:12:57,356
What?
What? Osterholzer.
1595
03:12:57,440 --> 03:13:00,485
Gentlemen, listen, please!
1596
03:13:01,569 --> 03:13:03,738
If that groom manages
to speak to the King...
1597
03:13:03,738 --> 03:13:06,741
...OUr mission
will definitely be jeopardized.
1598
03:13:11,954 --> 03:13:14,999
We cannot wait until tomorrow,
we have to act straight away.
1599
03:13:16,250 --> 03:13:18,336
Hesselschwerdt!
1600
03:13:20,505 --> 03:13:24,509
How far is this place, Hohenschwangau,
from Neuschwanstein?
1601
03:13:24,592 --> 03:13:27,595
It only takes 15 minutes by coach.
1602
03:13:27,637 --> 03:13:29,722
Even in this rain.
1603
03:13:29,764 --> 03:13:32,767
Gentlemen,
we have to leave immediately.
1604
03:13:32,892 --> 03:13:35,895
Remember, every minute is precious.
1605
03:13:44,403 --> 03:13:46,531
They have come to arrest the King.
1606
03:13:56,791 --> 03:13:59,043
They are coming from Munich.
A conspiracy.
1607
03:13:59,127 --> 03:14:02,171
I ran away. They do not know it.
1608
03:14:03,297 --> 03:14:07,260
- "They" who?
- There are three coaches, Sire.
1609
03:14:07,301 --> 03:14:09,428
I have seen them.
They were at Hohenschwangau.
1610
03:14:09,512 --> 03:14:11,556
They are about to come up here.
1611
03:14:11,639 --> 03:14:14,767
Your Majesty will not be able
to give any more orders.
1612
03:14:15,560 --> 03:14:17,812
Count von Holnstein said so.
1613
03:14:43,838 --> 03:14:48,092
Is von Holnstein
here at Neuschwanstein?
1614
03:14:48,176 --> 03:14:51,095
I do not know, Your Majesty
1615
03:16:34,573 --> 03:16:36,575
Von Holnstein.
1616
03:16:38,661 --> 03:16:41,914
- Did you say von Holnstein?
- Yes, Your Majesty.
1617
03:16:51,340 --> 03:16:56,470
- Who else is with him?
- I recognized minister Crailsheim...
1618
03:16:57,596 --> 03:17:00,474
...professor Gudden...
1619
03:17:00,599 --> 03:17:02,601
...Hesselschwerdt.
1620
03:17:05,730 --> 03:17:08,858
What do they think they are doing?
1621
03:17:13,070 --> 03:17:17,325
I want you to arrest all of them!
All of them!
1622
03:17:17,366 --> 03:17:20,369
Mayr! Mayr!
1623
03:17:20,453 --> 03:17:23,706
I want them to be flogged
until they bleed!
1624
03:17:24,498 --> 03:17:26,751
I want their eyes burnt out!
I want them to be shot!
1625
03:17:26,834 --> 03:17:29,879
I want to do it with my own hands!
1626
03:17:31,964 --> 03:17:34,884
Hurry!
1627
03:17:35,009 --> 03:17:37,094
Call the guards, Mayr!
1628
03:17:37,136 --> 03:17:40,222
Have them arrested! Hurry, go!
1629
03:17:57,031 --> 03:18:00,159
Stop right there!
Another step and I will shoot you!
1630
03:18:01,035 --> 03:18:04,163
We have to take the King to Berg castle.
1631
03:18:06,415 --> 03:18:08,417
What do you want?
1632
03:18:08,417 --> 03:18:10,628
His Majesty has been deposed
by the Cabinet.
1633
03:18:11,504 --> 03:18:14,632
His Royal Highness Prince Luitpold
has taken regency.
1634
03:18:14,673 --> 03:18:16,801
Put your weapons down
and open the gates!
1635
03:18:16,926 --> 03:18:20,054
The King ordered us to shoot
anyone who tries to get any closer.
1636
03:18:20,888 --> 03:18:26,185
We brought a document with us,
stating that the King is mentally ill.
1637
03:18:26,185 --> 03:18:28,312
I have the right to read it to him.
1638
03:18:30,439 --> 03:18:33,442
They cannot disobey the orders
of the Cabinet!
1639
03:18:33,442 --> 03:18:37,571
- Count Holnstein, I do not understand.
- They are only complicating things!
1640
03:18:37,696 --> 03:18:38,823
We must convince him.
1641
03:18:41,826 --> 03:18:43,953
They arrested all of them.
1642
03:18:45,079 --> 03:18:47,081
Very good.
1643
03:18:51,210 --> 03:18:53,295
Very good.
1644
03:18:53,337 --> 03:18:56,549
You, Mayr, find me
the key to the tower immediately.
1645
03:18:57,425 --> 03:19:00,678
Listen, if necessary,
we will go up there.
1646
03:19:00,719 --> 03:19:03,722
From up there, I will be able
to defend myself better.
1647
03:19:04,932 --> 03:19:08,853
Or jump off the top,
if they try to arrest me.
1648
03:19:10,104 --> 03:19:13,232
Anything but what they have in mind...
1649
03:19:15,192 --> 03:19:20,489
...keeping me alive by killing me,
as they did with my brother.
1650
03:19:20,614 --> 03:19:23,701
No, I will not let them do this!
1651
03:19:28,831 --> 03:19:30,875
Hurry, I want the key!
1652
03:19:34,003 --> 03:19:37,256
The key... We do not have it, Sire.
1653
03:19:38,132 --> 03:19:40,342
Find it! You must find it!
1654
03:19:40,384 --> 03:19:43,471
Immediately! Hurry!
1655
03:19:47,641 --> 03:19:50,728
I must see His Majesty, immediately.
1656
03:19:53,981 --> 03:19:56,025
Colonel Durckheim.
1657
03:20:06,410 --> 03:20:11,540
Durckheim,
I had the conspirators arrested.
1658
03:20:11,624 --> 03:20:13,792
I approve of Your Majesty's
line of action...
1659
03:20:13,792 --> 03:20:17,755
...but the Cabinet has decided.
1660
03:20:17,796 --> 03:20:20,049
We need to urge the people
to oppose this decision.
1661
03:20:21,050 --> 03:20:26,180
We will take Your Majesty to Munich
immediately. We can count on the Army.
1662
03:20:26,305 --> 03:20:30,392
Your Majesty will talk to the soldiers
and the stationed officials.
1663
03:20:32,520 --> 03:20:35,648
Your Majesty, there is no time to waste.
1664
03:20:35,689 --> 03:20:38,567
Trust me. We must go to Munich
1665
03:20:38,692 --> 03:20:41,946
Munich... Munich.
1666
03:20:43,822 --> 03:20:45,950
Not even eight elephants...
1667
03:20:46,075 --> 03:20:49,286
...would be able to drag me
to the city I hate.
1668
03:20:51,330 --> 03:20:53,457
Sire.
1669
03:20:55,584 --> 03:20:59,463
It is the only hope to save the situation.
1670
03:21:00,798 --> 03:21:03,842
Unless Your Majesty
prefers to go into exile.
1671
03:21:04,969 --> 03:21:09,098
We could try and go through Tyrol
and cross the border...
1672
03:21:09,974 --> 03:21:13,185
...but it would be very difficult for you
to come back.
1673
03:21:15,187 --> 03:21:17,481
The Army, the people...
1674
03:21:18,315 --> 03:21:21,569
...are waiting to rush to the aid
of Your Majesty, this is what I think...
1675
03:21:21,610 --> 03:21:23,696
...but you have to ask them for help.
1676
03:21:23,737 --> 03:21:26,865
You have to win them over.
Only Your Majesty's presence...
1677
03:21:43,465 --> 03:21:46,510
If Your Majesty would prefer
to go into exile...
1678
03:21:47,636 --> 03:21:49,763
...I am ready to help you.
1679
03:21:51,890 --> 03:21:55,019
I do not want to travel. Moreover...
1680
03:21:55,894 --> 03:21:57,980
...what would I be doing in Tyrol?
1681
03:21:59,148 --> 03:22:02,151
Make sure they leave me alone.
1682
03:22:04,486 --> 03:22:08,616
I have always done whatever I could
to be of help to Your Majesty.
1683
03:22:11,535 --> 03:22:13,662
I failed in the past.
1684
03:22:15,914 --> 03:22:18,000
I am failing now.
1685
03:22:19,918 --> 03:22:24,173
You could be of much help to me.
Very useful
1686
03:22:34,642 --> 03:22:36,685
I want some poison.
1687
03:22:37,770 --> 03:22:39,938
Get me some poison.
1688
03:22:40,814 --> 03:22:42,941
You just need to go to the pharmacy
in Kempten.
1689
03:22:43,942 --> 03:22:47,071
Go, straight away.
1690
03:23:02,836 --> 03:23:04,838
Your Majesty...
1691
03:23:05,964 --> 03:23:08,050
...I am here to save you...
1692
03:23:09,093 --> 03:23:12,096
...hot to help you die.
1693
03:23:23,732 --> 03:23:25,734
Orders of the King.
1694
03:23:34,243 --> 03:23:39,248
By order of the King, these gentlemen
must stay under close guard.
1695
03:23:39,248 --> 03:23:42,376
They must not leave this room
under any circumstances.
1696
03:23:42,501 --> 03:23:46,505
They cannot receive
either food nor drink. Nothing.
1697
03:24:05,357 --> 03:24:07,484
This is what we get.
1698
03:24:09,611 --> 03:24:11,655
We do not have much hope
1699
03:24:13,866 --> 03:24:15,909
Munich is far.
1700
03:24:16,910 --> 03:24:19,037
We should not have trusted him.
1701
03:24:20,122 --> 03:24:24,126
Sergeant!
I order you to deliver this message...
1702
03:24:24,168 --> 03:24:27,379
...to the Prime Minister -
"Very urgent. Our lives are in danger.
1703
03:24:27,421 --> 03:24:30,382
"The King has ordered us
to be put to death.
1704
03:24:30,424 --> 03:24:33,427
"Send help as soon as possible.”
1705
03:24:36,805 --> 03:24:38,807
Colonel Durckheim...
1706
03:24:38,932 --> 03:24:43,020
...I would like to know if you informed
the Supreme Command of the abuse...
1707
03:24:43,145 --> 03:24:47,274
Colonel Durckheim, I hope you
appreciate your responsibility in this.
1708
03:24:48,150 --> 03:24:50,277
There will be irreparable
consequences for you.
1709
03:24:50,319 --> 03:24:52,321
By not looking at our warrant...
1710
03:24:52,446 --> 03:24:56,450
...you let Baron Crailsheim,
the Foreign Minister, Count Torring...
1711
03:24:56,533 --> 03:24:58,786
The King has ordered your release.
1712
03:25:15,344 --> 03:25:17,429
Do what you have to do.
1713
03:25:20,599 --> 03:25:23,560
If I may suggest something...
1714
03:25:24,853 --> 03:25:27,856
...act with caution.
His Majesty...
1715
03:25:30,067 --> 03:25:33,070
...needs protection from himself.
1716
03:25:58,011 --> 03:26:02,224
Do you believe in the immortality
of the soul, Weber?
1717
03:26:02,349 --> 03:26:06,478
Yes, of course, Your Majesty.
I believe in it.
1718
03:26:21,159 --> 03:26:23,245
So do ll.
1719
03:26:26,415 --> 03:26:29,543
I believe in the immortality of the soul...
1720
03:26:30,419 --> 03:26:32,671
...and in God's justice.
1721
03:26:34,756 --> 03:26:38,760
I have read many things
about materialism.
1722
03:26:38,802 --> 03:26:41,930
It can never satisfy a man.
1723
03:26:42,055 --> 03:26:46,018
He does not want to be put
on the same level as beasts.
1724
03:26:51,315 --> 03:26:53,442
I will not need this anymore.
1725
03:26:58,697 --> 03:27:00,699
Here.
1726
03:27:07,164 --> 03:27:12,210
Drowning is a fine death.
1727
03:27:16,340 --> 03:27:18,592
There is no mutilation of the body.
1728
03:27:21,553 --> 03:27:26,808
But jumping off the top...
1729
03:28:23,281 --> 03:28:25,409
Take these too.
1730
03:28:29,538 --> 03:28:32,499
1 will write a letter.
1731
03:28:32,541 --> 03:28:35,627
Should this watch be returned
to the Royal Treasury...
1732
03:28:36,795 --> 03:28:39,881
...in the event of my death...
1733
03:28:39,923 --> 03:28:43,010
...they will have to pay you...
1734
03:28:43,051 --> 03:28:46,054
...25,000 gulden as compensation.
1735
03:28:47,264 --> 03:28:49,307
Your Majesty.
1736
03:28:55,564 --> 03:28:58,817
Your Majesty! I have the key.
1737
03:29:00,902 --> 03:29:03,822
The key to the tower.
1738
03:29:03,905 --> 03:29:06,074
Mayr, Mayr!
1739
03:29:11,329 --> 03:29:14,291
And there I was
thinking you were no good.
1740
03:31:09,156 --> 03:31:12,325
Your Majesty, I have never had to fulfill...
1741
03:31:12,409 --> 03:31:15,537
...a sadder obligation than this.
1742
03:31:16,413 --> 03:31:20,792
Four psychiatrists expressed
their opinion on Your Majesty's health.
1743
03:31:21,710 --> 03:31:24,713
As a result of this...
1744
03:31:24,838 --> 03:31:28,925
...His Highness Prince Luitpold
took regency.
1745
03:31:28,967 --> 03:31:32,220
I was ordered to take Your Majesty
to Berg castle...
1746
03:31:33,096 --> 03:31:35,223
...this very night.
1747
03:32:53,677 --> 03:32:56,680
My loyal Sauer.
1748
03:35:51,980 --> 03:35:53,231
Please.
1749
03:36:19,257 --> 03:36:21,384
It is raining again.
1750
03:36:23,261 --> 03:36:25,346
It will never stop.
1751
03:36:27,599 --> 03:36:29,601
Never.
1752
03:37:06,179 --> 03:37:09,265
Your Majesty should eat something now.
1753
03:37:11,392 --> 03:37:14,562
- What do you think I should eat?
- Anything.
1754
03:37:17,565 --> 03:37:20,902
You can eat anything you want,
Your Majesty.
1755
03:37:26,950 --> 03:37:30,203
No knives. A peculiar way
of setting up the table.
1756
03:37:32,288 --> 03:37:35,333
Only one dessert fork.
1757
03:37:41,798 --> 03:37:44,842
Am I supposed to start with the dessert?
1758
03:37:58,481 --> 03:38:01,568
I am not hungry. I want to sleep.
1759
03:38:02,443 --> 03:38:04,612
Of course, Your Majesty.
1760
03:38:18,251 --> 03:38:20,253
Wake me up at midnight.
1761
03:38:21,379 --> 03:38:24,382
I will take a walk...
1762
03:38:24,382 --> 03:38:27,468
...then I will eat.
1763
03:38:27,719 --> 03:38:33,725
Your Majesty is expected to follow
a more regular schedule from now on.
1764
03:38:35,018 --> 03:38:37,103
Of course.
1765
03:38:37,895 --> 03:38:40,106
Sleep at night, eat at set times...
1766
03:38:40,148 --> 03:38:43,151
...and with regard to going out -
maybe in the future.
1767
03:38:43,234 --> 03:38:47,488
Soon I will ask them myself
to grant you permission, Your Majesty.
1768
03:38:48,531 --> 03:38:52,535
I would like to rest now, and be left alone.
1769
03:38:52,619 --> 03:38:53,786
If possible.
1770
03:38:54,662 --> 03:38:56,789
Of course, Your Majesty.
1771
03:41:58,471 --> 03:42:02,475
He has been treating everybody
with royal kindness.
1772
03:42:02,600 --> 03:42:04,727
Always very disciplined.
1773
03:42:04,811 --> 03:42:07,730
He did not show any signs
of restlessness.
1774
03:42:07,855 --> 03:42:10,983
He gave adequate answers to questions.
1775
03:42:11,067 --> 03:42:14,111
To be honest, I do not think
we should deny His Majesty...
1776
03:42:14,987 --> 03:42:17,240
...permission to take walks in the park.
1777
03:42:17,365 --> 03:42:19,367
It would be cruel, and for no reason.
1778
03:42:20,243 --> 03:42:23,496
It is the only concession
he has been asking for.
1779
03:42:24,455 --> 03:42:27,500
It is not raining now...
1780
03:42:27,583 --> 03:42:29,627
...but it could start again any minute.
1781
03:42:29,752 --> 03:42:32,839
Moreover, it should not be difficult
for a doctor...
1782
03:42:32,880 --> 03:42:34,966
...to advise him against it.
1783
03:42:35,007 --> 03:42:39,011
Actually,
His Majesty has a strong constitution.
1784
03:42:39,136 --> 03:42:42,265
Obviously,
I will make sure I advise him...
1785
03:42:42,348 --> 03:42:46,394
...to wait until the weather improves,
but if he insists...
1786
03:42:46,519 --> 03:42:49,522
...am ready to accompany him myself...
1787
03:42:49,605 --> 03:42:51,774
...as long as he is not denied
once again.
1788
03:42:52,608 --> 03:42:54,735
Yes, I will accompany him myself.
1789
03:42:55,903 --> 03:43:00,116
You have been won over, Dr. Gudden.
But be careful.
1790
03:43:18,885 --> 03:43:23,055
There is nothing more beautiful
and fascinating than the night.
1791
03:43:23,055 --> 03:43:27,143
They say the cult of the night,
of the moon...
1792
03:43:27,184 --> 03:43:29,186
...is a maternal cult.
1793
03:43:29,312 --> 03:43:32,189
The cult of the sun, of daytime...
1794
03:43:32,315 --> 03:43:34,525
...is @ masculine myth, therefore paternal.
1795
03:43:36,569 --> 03:43:38,654
However, the mystery...
1796
03:43:38,779 --> 03:43:40,823
...the greatness of night...
1797
03:43:41,699 --> 03:43:43,701
...for me lie in...
1798
03:43:45,828 --> 03:43:48,080
...the infinite, sublime kingdom
of the heroes.
1799
03:43:50,041 --> 03:43:52,084
Which is also the kingdom...
1800
03:43:53,294 --> 03:43:55,338
...of reason.
1801
03:43:59,467 --> 03:44:02,553
Poor Dr. Gudden!
1802
03:44:02,595 --> 03:44:05,848
You are forced to study me from dawn
to dusk, and from dusk to dawn.
1803
03:44:05,848 --> 03:44:08,726
But I am an enigma.
1804
03:44:09,977 --> 03:44:12,063
And I want to be an enigma...
1805
03:44:13,105 --> 03:44:15,107
...forever.
1806
03:44:17,109 --> 03:44:19,195
For the outside world...
1807
03:44:20,488 --> 03:44:22,490
...and for myself.
1808
03:45:16,794 --> 03:45:18,796
Excellent.
1809
03:45:18,879 --> 03:45:23,050
- Delicious.
- You feel tempted to have some more.
1810
03:45:23,175 --> 03:45:25,177
It is half past seven.
1811
03:45:25,177 --> 03:45:29,265
Dr. Gudden said he would not
stay out for more than one hour.
1812
03:45:31,392 --> 03:45:34,562
- What time did they leave?
- I saw them. It was before six.
1813
03:45:34,645 --> 03:45:38,691
Send somebody to look for them. They
must have taken the path by the lake.
1814
03:45:39,817 --> 03:45:42,778
Get some torches, quick!
1815
03:45:42,820 --> 03:45:44,905
Who went with them?
1816
03:45:44,947 --> 03:45:46,949
They were alone.
1817
03:45:46,949 --> 03:45:50,077
Dr. Gudden did not want
nurses to accompany them.
1818
03:45:50,202 --> 03:45:55,416
- His Majesty seemed very calm today.
- How crazy! So irresponsible!
1819
03:45:55,458 --> 03:45:59,587
Dr. Muller, do I have to teach you
that crazy people can be clever too?
1820
03:46:04,842 --> 03:46:08,971
Go, quick! As soon as you find them,
send somebody to inform us. Quick!
1821
03:46:15,311 --> 03:46:17,354
So?
1822
03:46:18,230 --> 03:46:20,316
Count von Holnstein.
1823
03:47:06,403 --> 03:47:08,531
Telegraph Munich immediately!
1824
03:47:09,615 --> 03:47:14,662
Say that the King has disappeared.
ll am going to look for them too.
1825
03:47:14,745 --> 03:47:16,872
If I find them...
1826
03:47:17,665 --> 03:47:21,919
...I will shoot once in the air
to let you know.
1827
03:51:59,696 --> 03:52:01,782
Our King has committed suicide.
1828
03:52:01,824 --> 03:52:04,952
In order to do so,
His Majesty had to kill Dr. Gudden.
1829
03:52:04,952 --> 03:52:08,038
Take the bodies to the castle,
immediately!
1830
03:55:01,253 --> 03:55:05,382
The last original composition for piano
by Richard Wagner...
1831
03:55:05,382 --> 03:55:09,595
...unpublished until today, is presented
for the first time in this film.
1832
03:57:57,763 --> 03:58:01,683
Special thanks to those who,
with their efforts and enthusiasm...
1833
03:58:01,892 --> 03:58:04,936
...made it possible to restore
the original version...
1834
03:58:04,936 --> 03:58:07,022
...of Luchino Visconti's Ludwig.
152605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.