All language subtitles for Lemonade Mouth.2011.DVDRip XviD-ExtraTorrentRG-dut(1)(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,924 --> 00:00:08,717 Dichters. 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,597 Genie�n. 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,644 Revolutionairen. 4 00:00:25,025 --> 00:00:28,570 Lemonade Mouth wordt al die dingen genoemd. 5 00:00:53,554 --> 00:00:58,433 Maar het echte verhaal van hoe onze band is ontstaan... 6 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 ...blijft voor iedereen een mysterie. 7 00:01:06,316 --> 00:01:09,528 lk vraag me af of ze het zouden geloven... 8 00:01:14,157 --> 00:01:17,578 ...als ik vertelde dat het allemaal begon... 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,337 ...in het nablijflokaal. 10 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 De regels zijn simpel. 11 00:01:29,506 --> 00:01:33,051 Niet eten, drinken, slapen, praten, trommelen, sms'en. 12 00:01:33,177 --> 00:01:36,263 Doe je dat wel, mag je morgen weer nablijven. 13 00:01:36,430 --> 00:01:39,266 ls dat duidelijk? Te gek. 14 00:01:39,433 --> 00:01:42,311 Stella Yamada, leadgitariste. 15 00:01:42,436 --> 00:01:44,938 Wen Gifford, keyboard. 16 00:01:45,105 --> 00:01:47,524 Mo Banjaree, basgitariste. 17 00:01:47,691 --> 00:01:50,652 Charlie Delgado, drumgod. 18 00:01:50,777 --> 00:01:56,200 En ik, Olivia White, toekomstig leadzangeres van Lemonade Mouth. 19 00:02:00,537 --> 00:02:06,168 Met dit onsamenhangende groepje is het allemaal begonnen. 20 00:02:09,213 --> 00:02:15,969 lk heb besloten dat ik jullie niet een heel uur duimen laat draaien. 21 00:02:16,094 --> 00:02:19,473 We gaan die duimen aan het werk zetten. 22 00:02:19,598 --> 00:02:23,894 We gaan hier schoonmaken en uitpakken. 23 00:02:24,061 --> 00:02:27,814 We gaan van deze ruimte een echt muzieklokaal maken. 24 00:02:28,732 --> 00:02:32,611 We kunnen er maar beter het beste van maken, h�? 25 00:02:32,736 --> 00:02:36,240 We zijn verbannen naar de kelder. 26 00:02:39,076 --> 00:02:40,953 Horen jullie dat? 27 00:02:44,998 --> 00:02:50,587 Als ze maar een fractie van de kosten van de nieuwe gymzaal... 28 00:02:50,754 --> 00:02:53,674 ...uitgaven aan ons muziekprogramma, dan... 29 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 lk ben het zat. 30 00:03:01,014 --> 00:03:06,395 Om het verhaal goed te vertellen, moet ik terug naar het begin. 31 00:03:06,520 --> 00:03:08,856 Naar de ochtend dat het begon. 32 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 Kom op, Stella. 33 00:03:23,620 --> 00:03:27,166 Je wilt toch niet te laat komen op je eerste dag? 34 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 lk weet dat het moeilijk is. 35 00:03:48,562 --> 00:03:53,859 Een nieuwe school als het schooljaar al een maand loopt? 36 00:03:58,906 --> 00:04:05,078 Waarom zou dat moeilijk zijn? -Stella. Stella. 37 00:04:05,913 --> 00:04:08,999 Maar wie kan het iets schelen? -Mij. 38 00:04:09,166 --> 00:04:15,047 Had het dan liever gevraagd voor jullie ons naar 'n andere stad sleurden. 39 00:04:17,174 --> 00:04:19,092 Wacht even. 40 00:04:21,678 --> 00:04:24,223 Ja, Mr Johnson. 41 00:04:27,976 --> 00:04:32,856 We hebben een nieuwe. -Gaaf kapsel. 42 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 Veel plezier. 43 00:04:43,867 --> 00:04:48,413 Pap, vind je het niet gek dat je vriendin nog studeert? 44 00:04:48,539 --> 00:04:52,167 Ze is 28, Wen. Ze doet een cursus fotografie. 45 00:04:53,877 --> 00:04:59,800 Andere mannen met een midlifecrisis kopen een sportauto. 46 00:04:59,967 --> 00:05:04,054 Ruil deze truck in voor een sportauto. Dat zou te gek zijn. 47 00:05:06,807 --> 00:05:12,855 Geef Sydney nou een kans voor mij. -Waarom draait alles om Sydney? 48 00:05:12,980 --> 00:05:17,025 Sydney wil Chinees eten. We kijken wat Sydney wil zien. 49 00:05:17,150 --> 00:05:19,778 lk kan je niet ophalen, want Sydney komt. 50 00:05:19,903 --> 00:05:23,156 Daar heb ik m'n excuses voor aangeboden. 51 00:05:23,323 --> 00:05:27,619 Laten we maar gaan, anders kom ik te laat voor m'n spreekbeurt. 52 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 Heb je er zin in, Charles? 53 00:05:47,097 --> 00:05:50,309 Het voetbalteam wordt gekozen. 54 00:05:50,434 --> 00:05:53,478 Ja, ik sta te popelen. 55 00:05:53,604 --> 00:05:55,772 Je moeder... -Wij. 56 00:05:55,939 --> 00:06:01,028 We willen deze aan je geven. Hopelijk brengt hij geluk. 57 00:06:01,195 --> 00:06:03,280 Hij is van je broer geweest. 58 00:06:03,447 --> 00:06:07,951 Tommy scoorde het winnende punt in de cupfinale met die bal. 59 00:06:12,873 --> 00:06:16,376 Mam, waarom huil je? Tommy woont gewoon op kamers. 60 00:06:17,878 --> 00:06:19,379 lk... 61 00:06:36,480 --> 00:06:42,611 Mohini, je hebt extra vakken nodig om op een goede universiteit te komen. 62 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 Dat is pas over een paar jaar. 63 00:06:45,489 --> 00:06:48,617 Het is nooit te vroeg om aan je toekomst te denken. 64 00:06:48,742 --> 00:06:50,160 Goed, pap. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,871 ls dat... 66 00:06:52,996 --> 00:06:56,416 Heb je lipstick op? -Nee, hoor. 67 00:06:57,084 --> 00:07:03,423 Je bent te jong voor dat soort dingen. -Ja, papa. lk kom te laat. 68 00:07:03,841 --> 00:07:06,218 Dag, papa. 69 00:07:06,343 --> 00:07:08,720 Vergeet die extra vakken niet. 70 00:07:13,016 --> 00:07:16,061 Niet hierheen kijken. Niet hierheen kijken. 71 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Handig, Olivia. 72 00:07:58,562 --> 00:08:02,149 Hallo. Daar ben je. -Scott, je laat me schrikken. 73 00:08:02,316 --> 00:08:04,526 lk heb je overal gezocht. 74 00:08:04,651 --> 00:08:08,822 De band en ik willen vanochtend spijbelen. 75 00:08:08,989 --> 00:08:11,867 We gaan repeteren voor het Halloweenfeest. 76 00:08:11,992 --> 00:08:15,162 Wil je mee? -Graag. 77 00:08:15,913 --> 00:08:20,542 lk kan niet. -Kom op. We zien elkaar bijna nooit. 78 00:08:20,667 --> 00:08:24,296 Zaterdag? Dan zeg ik dat ik moet leren of zo. 79 00:08:24,421 --> 00:08:30,010 lk heb het weekend Mudslide Crush-repetities en voetbaltraining. 80 00:08:30,177 --> 00:08:34,848 Deze ene keer? Voor mij? 81 00:08:35,516 --> 00:08:38,894 Brenigan mist ons niet. Die zit bij die nieuwe. 82 00:08:43,357 --> 00:08:47,110 Stella is nog steeds boos over de verhuizing. 83 00:08:47,277 --> 00:08:49,112 Dat kan ik zien. 84 00:08:49,613 --> 00:08:54,201 Dat T-shirt is... -Wat? 85 00:08:54,368 --> 00:09:00,040 Zijn er kledingvoorschriften? -Nee, maar er is een officieuze grens. 86 00:09:00,207 --> 00:09:03,377 En dat T-shirt overschrijdt die. 87 00:09:04,127 --> 00:09:08,382 Hebben we hier geen vrijheid van meningsuiting? 88 00:09:08,549 --> 00:09:13,387 Stella, draag er vandaag gewoon iets overheen. 89 00:09:21,228 --> 00:09:23,522 Stella, toch? 90 00:09:23,647 --> 00:09:28,694 lk heb strenge regels. lk weet niet hoe het op je vorige school ging... 91 00:09:28,819 --> 00:09:34,867 ...maar hier respecteren leerlingen mijn regels. 92 00:09:35,033 --> 00:09:39,830 Zowel de offici�le als de officieuze. 93 00:09:48,672 --> 00:09:50,174 Toe nou. 94 00:09:53,677 --> 00:09:57,097 Bel pa niet. lk mag niet eens alleen zijn met 'n jongen. 95 00:09:57,264 --> 00:10:01,602 Als hij hoort dat ik spijbelde, mag ik het huis niet meer uit. 96 00:10:04,021 --> 00:10:09,026 Dit is je eerste overtreding. Je bent een van de beste leerlingen. 97 00:10:11,445 --> 00:10:13,989 lk zal je vader niet bellen. 98 00:10:14,114 --> 00:10:16,241 Deze keer. 99 00:10:16,366 --> 00:10:21,455 Maar als je nog een keer spijbelt... -Gebeurt niet. Dat beloof ik. 100 00:10:23,957 --> 00:10:27,503 Daarom was de Amerikaanse revolutie zo belangrijk. 101 00:10:27,628 --> 00:10:31,507 Bedankt, Sharon. Heel goed. Nu dan. 102 00:10:33,050 --> 00:10:36,220 Wendell, jouw beurt. 103 00:10:51,610 --> 00:10:55,989 We wachten. -Een ogenblikje. Het spijt me. 104 00:11:00,494 --> 00:11:03,247 Dit is niet waar. 105 00:11:04,665 --> 00:11:08,001 M'n excuses dat ik stoor. 106 00:11:08,168 --> 00:11:10,879 Wen, ik heb je map. 107 00:11:12,172 --> 00:11:14,508 Moet je Wen z'n mama zien. 108 00:11:14,675 --> 00:11:18,637 U bent vast Wendells moeder. -Ze is m'n moeder niet. 109 00:11:18,762 --> 00:11:22,057 Moet u haar zien. Bent u gestoord? 110 00:11:30,941 --> 00:11:34,027 En? -Nablijven. 111 00:11:36,029 --> 00:11:42,035 Dan zijn we tenminste wel samen. Nietwaar? 112 00:11:42,202 --> 00:11:45,747 Nee, ik heb alleen een waarschuwing gekregen. 113 00:11:45,873 --> 00:11:47,541 Wat? 114 00:11:47,708 --> 00:11:53,922 lk moet trainen. We hebben belangrijke wedstrijden, dus ik mag niks missen. 115 00:11:54,047 --> 00:11:58,385 lk zie je in de pauze. -Ok�. 116 00:11:59,553 --> 00:12:01,555 Ongelooflijk. 117 00:12:04,308 --> 00:12:06,351 Wat wil je van me, Jenny? 118 00:12:06,476 --> 00:12:10,606 Dat je net zo veel waarde hecht aan muziek als aan sport. 119 00:12:10,731 --> 00:12:12,816 Muziek krijgt geen geld meer. 120 00:12:12,983 --> 00:12:18,655 lk ben naar de kelder verbannen voor een of andere gymzaal. 121 00:12:18,822 --> 00:12:23,744 Niet zomaar een gymzaal. Sport trekt sponsors aan. Die hebben geld. 122 00:12:23,911 --> 00:12:28,957 Daarmee hou ik m'n school draaiende. -Jouw school? 123 00:12:34,755 --> 00:12:40,928 ln zware tijden moeten er moeilijke beslissingen genomen worden. Dat doe ik. 124 00:12:45,849 --> 00:12:50,812 'lk ben niemand. Wie ben jij? Ben jij ook niemand?' 125 00:12:50,938 --> 00:12:53,023 Reken maar. 126 00:13:19,633 --> 00:13:21,802 Kom op. Tempo, tempo. 127 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 Ophouden, Ray. 128 00:13:26,974 --> 00:13:30,894 Tempo, kom op. Delgado, actie graag. 129 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Waar zijn jullie mee bezig? 130 00:13:36,733 --> 00:13:38,819 Kom op, Delgado. 131 00:13:38,986 --> 00:13:41,655 Kom op, oefening nummer twee. 132 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 Coach. -Kom op. 133 00:13:43,657 --> 00:13:46,827 Oefening twee. -Kom op. 134 00:13:48,912 --> 00:13:52,332 ls dat echt de broer van Tommy Delgado? 135 00:13:53,250 --> 00:13:57,045 Delgado, je moet de bal schoppen. Zo... 136 00:13:58,922 --> 00:14:01,508 Weet je wat? lk wil niet voetballen. 137 00:14:01,675 --> 00:14:05,679 lk heb genoeg van jou, en de bal van m'n broer hoef ik ook niet. 138 00:14:08,682 --> 00:14:11,435 Dat deed hij volgens mij expres. 139 00:14:35,375 --> 00:14:38,462 Welkom in onze nieuwe gymzaal... 140 00:14:38,629 --> 00:14:42,257 ...een donatie van schoolsponsor TurboBlast. 141 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Fris van kampioenen. 142 00:14:46,553 --> 00:14:48,931 Hup, Brenigan. 143 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 Deze bijeenkomst gaat over het volgende. 144 00:15:00,567 --> 00:15:04,863 ls iedereen er klaar voor? Gedrevenheid. 145 00:15:07,824 --> 00:15:11,078 Waarom ga je niet ergens anders zitten? 146 00:15:12,246 --> 00:15:14,414 Waarom doe jij dat niet? 147 00:15:19,086 --> 00:15:20,796 Wegwezen. 148 00:15:21,505 --> 00:15:23,924 Kom op. -Wat een heks. 149 00:15:24,091 --> 00:15:28,470 Een student die bereid is om risico's te nemen. 150 00:15:28,595 --> 00:15:31,807 Een gedreven student. 151 00:15:31,932 --> 00:15:36,687 Met gedreven bedoel ik, verdergaan dan van je verwacht wordt. 152 00:15:36,854 --> 00:15:42,276 Wilt u gedreven studenten? -lk weet dat jullie het in je hebben. 153 00:15:42,442 --> 00:15:45,404 Die kunt u krijgen. 154 00:15:46,613 --> 00:15:52,661 Mijn T-shirt, mijn keuze. Laat de school niet je rechten afnemen. 155 00:15:52,786 --> 00:15:56,123 Laat je horen. Gebruik je stem. 156 00:15:58,041 --> 00:16:02,212 Kom op. Hij kan je niet vertellen wat je mag dragen, wie je bent. 157 00:16:02,379 --> 00:16:07,426 Je kunt dragen wat je wilt. Wat dan ook. 158 00:16:08,385 --> 00:16:10,721 Kom op. -Ga zitten. 159 00:16:10,888 --> 00:16:17,519 lk kan m'n eigen T-shirt dragen. Draag gewoon wat je wilt. 160 00:16:32,910 --> 00:16:35,162 NAAR DE KELDER 161 00:16:42,085 --> 00:16:46,924 Ben je verdwaald? Je moet zeker nablijven. Kom maar mee. 162 00:16:48,175 --> 00:16:52,679 Wat is dit hier? -De onderwereld. 163 00:16:52,846 --> 00:16:55,641 De techniekclub. Hallo, Alex. Gaat ie? 164 00:16:56,016 --> 00:16:58,310 De Shakespeare-vereniging. 165 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 De schaakclub. Hij speelt al maanden alleen. 166 00:17:05,526 --> 00:17:07,486 Ballet. 167 00:17:10,113 --> 00:17:12,449 De rekenclub. 168 00:17:12,616 --> 00:17:14,618 De schilderclub. 169 00:17:17,204 --> 00:17:21,124 En zelfs de schoolkrant. Alles ok�, Victoria? 170 00:17:21,708 --> 00:17:26,088 Alles waar directeur Brenigan niets van moet hebben, vind je hier. 171 00:17:26,213 --> 00:17:31,051 Mijn halte, de audioclub. -Heeft hij jullie hierheen verbannen? 172 00:17:31,468 --> 00:17:35,514 Als je geen sportjasje draagt of cheerleader bent, dan... 173 00:17:35,639 --> 00:17:38,433 Ben je onzichtbaar. -Je hebt 'm door. 174 00:17:38,559 --> 00:17:42,145 Het nablijflokaal is aan het einde. Sterkte. 175 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Nee, jullie doen het steeds fout. 176 00:17:52,239 --> 00:17:54,074 MEL'S BlOLOGlSCHE LlMONADE 177 00:17:57,578 --> 00:18:00,455 Er komt een moment... 178 00:18:05,252 --> 00:18:08,839 ...waarop alle sterren op ��n lijn staan... 179 00:18:10,340 --> 00:18:13,719 ...en paden zich kruisen. 180 00:18:16,263 --> 00:18:20,392 Dan ontstaat er een perfecte harmonie. 181 00:18:26,899 --> 00:18:29,610 Dit was dat moment. 182 00:18:29,693 --> 00:18:32,779 NABLlJFLOKAAL 183 00:18:33,530 --> 00:18:40,120 lk ga Brenigan zeggen wat ik vind. Beginnen jullie maar met opruimen. 184 00:18:41,121 --> 00:18:43,582 Ze kan ons niet laten opruimen. 185 00:18:43,707 --> 00:18:47,711 Dat is volgens mij een lijfstraf. -Welkom op onze school. 186 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Wat een rotschool. 187 00:18:52,966 --> 00:18:56,011 Doe gewoon wat ze vraagt en hou je mond. 188 00:18:56,136 --> 00:18:59,598 lk wil niet nog een keer nablijven door jullie. 189 00:21:59,736 --> 00:22:01,530 Dat was gaaf. 190 00:22:01,655 --> 00:22:04,658 Het spijt me, we wilden net gaan... 191 00:22:09,121 --> 00:22:11,081 lk moet nadenken. 192 00:22:11,874 --> 00:22:14,877 Jij. -lk ga wel zitten. 193 00:22:15,002 --> 00:22:22,050 Olivia, je hebt een prachtige stem. 194 00:22:22,676 --> 00:22:25,470 De band is geweldig. 195 00:22:25,596 --> 00:22:28,307 We zijn geen band. -We kennen elkaar niet. 196 00:22:28,432 --> 00:22:30,726 Jullie zijn voor elkaar gemaakt. 197 00:22:30,851 --> 00:22:36,023 Toe. Je kunt niet doen alsof er niets gebeurd is. 198 00:22:36,190 --> 00:22:41,987 Ze moeten jullie horen. Dat zal Brenigan leren. 199 00:22:45,032 --> 00:22:47,534 Dat zal Brenigan leren. 200 00:22:49,703 --> 00:22:53,957 Natuurlijk. Rising Star. 201 00:22:54,124 --> 00:22:56,335 Wat? -Rising Star. 202 00:22:56,460 --> 00:22:59,713 Een talentenjacht. De winnaar mag een cd maken. 203 00:22:59,880 --> 00:23:04,009 En krijgt veel zendtijd. -Sterren van morgen zie je hier. 204 00:23:08,055 --> 00:23:15,062 Jongens, zo kunnen jullie iedereen laten zien dat er meer is dan sport. 205 00:23:15,562 --> 00:23:19,233 Nou, wat vinden jullie? 206 00:23:19,816 --> 00:23:23,904 Doen jullie mee? -lk pas. 207 00:23:24,071 --> 00:23:26,114 Het is belachelijk. 208 00:23:27,407 --> 00:23:31,453 lk heb geen tijd. lk wil extra vakken en ik heb vioolles. 209 00:23:31,912 --> 00:23:34,957 lk heb al iets anders. 210 00:23:35,082 --> 00:23:37,167 Juist. 211 00:23:38,418 --> 00:23:42,422 En jij, Olivia? 212 00:23:44,508 --> 00:23:46,552 lk zing nooit. 213 00:23:46,677 --> 00:23:48,637 We hebben je net gehoord. 214 00:23:48,762 --> 00:23:53,183 Dat was niet echt op een podium en zo. Dat kan ik niet. 215 00:23:53,350 --> 00:23:55,435 Natuurlijk wel. 216 00:23:55,602 --> 00:24:00,148 Nee, echt. M'n laatste optreden op 'n podium was op de basisschool. 217 00:24:00,274 --> 00:24:03,402 lk moest overgeven op m'n buurman. 218 00:24:03,527 --> 00:24:06,321 Dat herinner ik me. Om te gillen. 219 00:24:06,446 --> 00:24:10,659 Het was vernederend. lk kan het echt niet. 220 00:24:11,618 --> 00:24:17,583 Dan kan ik het wel schudden. Je kunt niet meedoen met maar ��n bandlid. 221 00:24:17,708 --> 00:24:21,795 Tenzij je een solocarri�re wilt. Waar ik best voor opensta. 222 00:24:21,962 --> 00:24:26,216 Mudslide Crush doet mee. We maken geen kans. 223 00:24:26,383 --> 00:24:29,511 Die zijn waanzinnig. -Niet overdrijven. 224 00:24:29,636 --> 00:24:36,018 Als we geen kans maken tegen die gasten van Mudslide, heeft het toch geen zin? 225 00:24:36,143 --> 00:24:42,316 Maar je hebt het zelf gezegd: jullie moeten gehoord worden. 226 00:25:06,840 --> 00:25:08,342 Oma? 227 00:25:09,843 --> 00:25:14,681 Hallo. -Dag. Olivia, lieverd. 228 00:25:17,100 --> 00:25:21,188 Hoe gaat het met Nancy? -Ze eet nog steeds niet. 229 00:25:21,355 --> 00:25:27,277 Kom maar, Nancy. Je moet eten. Eet maar, meisje. 230 00:25:27,444 --> 00:25:31,240 Toe maar. Kijk. 231 00:25:33,617 --> 00:25:37,079 We gaan een stuk paardrijden. Wil je mee? 232 00:25:38,455 --> 00:25:41,124 Nee, daar hou ik niet van. 233 00:25:41,291 --> 00:25:44,086 Jawel. -Niet. 234 00:25:44,211 --> 00:25:47,631 Sinds wanneer rijd jij niet graag paard? 235 00:25:56,723 --> 00:26:00,269 Kom dames, wij gaan wel paardrijden. 236 00:26:29,590 --> 00:26:31,884 Charlie. 237 00:26:37,264 --> 00:26:38,765 En? 238 00:26:40,601 --> 00:26:44,605 Hoe ging het voetballen? -Nou... 239 00:26:44,771 --> 00:26:48,442 Het ging geweldig. 240 00:26:49,610 --> 00:26:52,696 Het ging geweldig. -lk wist het. 241 00:26:53,697 --> 00:26:55,991 Ga nu maar je huiswerk maken. 242 00:26:56,116 --> 00:27:01,538 Je kunt nooit naar een topuniversiteit zoals je broer, als je constant drumt. 243 00:27:02,122 --> 00:27:04,500 Kom. Begin met je wiskunde. 244 00:27:08,462 --> 00:27:10,339 Bah, pap. 245 00:27:10,464 --> 00:27:15,177 Hoe krijg je het weg? Hoe denk je dat die arme vis zich voelde? 246 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Vissen voelen geen pijn. 247 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Wij zien de pijn misschien niet, maar die is er wel. 248 00:27:21,975 --> 00:27:28,315 Sinds wanneer ben jij vegetari�r? -Ja, wanneer is dat gekomen? 249 00:27:29,399 --> 00:27:32,069 VEGETARlERS ROCK 250 00:27:34,321 --> 00:27:36,698 Vier maanden geleden al. 251 00:27:36,824 --> 00:27:40,118 lk dacht dat genie�n opmerkzamer waren. 252 00:27:40,244 --> 00:27:43,372 Het is dom, Stella. -Timmy. 253 00:27:44,498 --> 00:27:48,418 Sorry dat ik geen biologisch afbreekbaar plastic uitvind. 254 00:27:48,585 --> 00:27:53,841 Of m'n eigen speelgoed maak, of kanker genees. 255 00:27:54,341 --> 00:28:00,764 Kanker kan nog niet worden genezen. -Hallo, dat weet ik. 256 00:28:00,931 --> 00:28:05,853 lk ben geen genie, ook al is dat een genetische afwijking in dit gezin. 257 00:28:06,019 --> 00:28:08,689 Maar ik kan weer andere dingen. 258 00:28:14,945 --> 00:28:18,365 lk kan een revolutie beginnen. 259 00:28:19,283 --> 00:28:21,493 Wat leuk, lieverd. 260 00:28:21,869 --> 00:28:27,499 Goedemorgen, leerlingen. Het is weer zover, jullie moeten weer stemmen. 261 00:28:27,624 --> 00:28:31,420 lk ben weer genomineerd voor schooldirecteur van 't jaar. 262 00:28:32,212 --> 00:28:36,550 Laten we er gewoon voor zorgen dat ik weer win, h�? 263 00:28:36,717 --> 00:28:38,552 WE MOETEN PRATEN - STELLA 264 00:28:38,719 --> 00:28:42,139 Als je gaat stemmen, kun je een beloning verwachten. 265 00:28:47,060 --> 00:28:49,730 WE MOETEN PRATEN - STELLA 266 00:28:53,984 --> 00:28:57,404 WE MOETEN PRATEN - STELLA 267 00:28:57,571 --> 00:28:59,573 Gaat dit over de band? 268 00:29:10,250 --> 00:29:13,295 We hebben het al besproken. Het gebeurt niet. 269 00:29:13,420 --> 00:29:18,133 Jawel. lk heb ons vanmorgen voor Rising Star opgegeven. 270 00:29:19,843 --> 00:29:21,970 We hebben geen ervaring. 271 00:29:22,095 --> 00:29:26,975 Daarom heb ik ons ook opgegeven voor het Halloweenfeest. 272 00:29:29,770 --> 00:29:31,772 Hoe is dat gelukt? 273 00:29:31,939 --> 00:29:38,612 De directeur denkt dat z'n nieuwe probleemleerlinge iets productiefs doet. 274 00:29:38,779 --> 00:29:42,282 Dat geintje bij 't nablijven maakt ons nog geen band. 275 00:29:42,449 --> 00:29:47,788 Dan moeten we repeteren. Jij hebt toch een drumstel? 276 00:29:47,955 --> 00:29:50,666 Zie je. Dat wist ik niet eens. 277 00:29:51,625 --> 00:29:55,420 Wat gaan we spelen? -Jij kunt nummers schrijven. 278 00:29:55,546 --> 00:29:57,005 lk? 279 00:29:57,130 --> 00:30:05,347 Dat nummer dat we speelden, was te gek. -Dat was niks. lk word misselijk. 280 00:30:05,889 --> 00:30:12,271 Mudslide Crush speelt ook op het feest. -Wij zijn hun voorprogramma. 281 00:30:15,816 --> 00:30:21,947 lk weet niet wat jullie vinden, maar ik wil geen anoniem gezicht blijven. 282 00:30:22,072 --> 00:30:25,784 lemand die je je vaag herinnert weleens gezien te hebben. 283 00:30:25,909 --> 00:30:27,995 lk wil gehoord worden. 284 00:30:33,917 --> 00:30:37,838 Wen en ik doen mee. Wie nog meer? 285 00:30:38,589 --> 00:30:42,092 lk probeer het wel. -Echt? 286 00:30:42,259 --> 00:30:44,344 Alleen als iedereen meedoet. 287 00:30:45,095 --> 00:30:50,142 E�n repetitie. En als die slecht gaat, hou ik het voor gezien. 288 00:30:54,438 --> 00:31:00,986 Toe nou. Zeg dat je meedoet. -Dit wordt leuk. 289 00:31:01,111 --> 00:31:06,241 Alsjeblieft. Doe je mee? -Goed, ik doe wel mee. 290 00:31:06,366 --> 00:31:09,953 Ja, ja. -Het wordt te gek. 291 00:31:14,541 --> 00:31:21,131 Weet je wat? Kop, we doen mee. Munt, we doen niet mee. 292 00:31:25,052 --> 00:31:27,930 E�n van de misvattingen over de band... 293 00:31:28,055 --> 00:31:32,768 ...is dat we elkaar meteen al goed aanvoelden. Dat is niet waar. 294 00:31:32,893 --> 00:31:37,439 Charlie, het is een vierkwartsmaat. Je probeert het niet eens. 295 00:31:37,564 --> 00:31:43,237 Van b naar b-mineur. Dan weer een b, en f-majeur. Klaar? 296 00:31:52,663 --> 00:31:58,001 Dit lukt niet. -Welja. We moeten gewoon repeteren. 297 00:31:58,085 --> 00:32:01,839 Misschien moet het iets meer hardcore. 298 00:32:02,422 --> 00:32:04,675 Juist. lk kap ermee. 299 00:32:04,842 --> 00:32:08,595 Loop je gewoon weg? -Doe nou niet. 300 00:32:08,762 --> 00:32:14,768 lk heb een klassieke opleiding. Viool. lk kan deze muziek niet spelen. 301 00:32:17,354 --> 00:32:20,232 lk ga ook. 302 00:32:20,357 --> 00:32:22,776 Jongens, we komen er wel uit. 303 00:32:22,943 --> 00:32:26,697 Wen heeft gelijk. We spelen alles gewoon nog een keer. 304 00:32:26,864 --> 00:32:30,492 Ze geven het op voor we begonnen zijn. 305 00:32:30,617 --> 00:32:32,828 Slappelingen. -Hou op. 306 00:32:32,953 --> 00:32:36,707 Mo. -Blijf nou. Wacht. 307 00:33:44,107 --> 00:33:46,944 Pas op. Naar je lokaal. 308 00:34:48,422 --> 00:34:52,176 Heb jij dat echt geschreven, Olivia? -Ja. 309 00:34:52,342 --> 00:34:56,680 Jongens, we gaan dat platencontract winnen. 310 00:35:05,355 --> 00:35:10,777 Brenigan heeft me een halve set afgepakt op het Halloweenfeest. 311 00:35:17,284 --> 00:35:21,121 Hoe is ie? lk dacht dat je niet kon. 312 00:35:21,288 --> 00:35:26,752 Wat heb je tegen je vader gezegd? -Dat ik ging studeren. 313 00:35:26,877 --> 00:35:33,592 Verwacht Brenigan dat ik sta te juichen met een halve set? 314 00:35:33,717 --> 00:35:37,304 Waar heeft Ray het over? -Niks. 315 00:35:38,722 --> 00:35:41,141 Laat maar. -Wat is er? 316 00:35:41,725 --> 00:35:47,773 Brenigan heeft onze speeltijd ingekort. -Dus... 317 00:35:47,898 --> 00:35:50,609 Ken je die nieuwe, Stella? 318 00:35:50,734 --> 00:35:55,656 Ze heeft gezegd dat ze een band heeft. Miss Reznick jut haar op. 319 00:35:55,823 --> 00:36:00,369 Ze is een goede muzieklerares. -Daar gaat het niet om. 320 00:36:00,494 --> 00:36:05,791 Dat nieuwe bandje krijgt de helft van onze tijd. Waanzin. 321 00:36:07,334 --> 00:36:13,131 Weet je wie er in die band zit? -Nee. Een stel nullen. 322 00:36:15,759 --> 00:36:18,679 lk ook. 323 00:36:18,846 --> 00:36:21,014 lk zit in de band. 324 00:36:21,682 --> 00:36:24,226 lk speel basgitaar. 325 00:36:25,519 --> 00:36:27,729 Dat is een geintje, toch? 326 00:36:27,855 --> 00:36:33,861 Nee. We zijn helemaal niet slecht. lk ken ze van 't nablijven. 327 00:36:36,196 --> 00:36:41,368 We zijn 't voorprogramma maar. -Leuk als je in een band wilt. 328 00:36:41,535 --> 00:36:48,041 Je kunt mijn back-upgitarist worden. Maar pak niet onze speeltijd af. 329 00:36:48,208 --> 00:36:50,377 ls het exclusief jouw feest? 330 00:36:50,544 --> 00:36:55,424 Mijn muziek is belangrijk voor me. Dat weet je. 331 00:36:55,549 --> 00:36:58,594 lk vind mijn muziek ook belangrijk. 332 00:36:58,760 --> 00:37:02,055 Tuurlijk. Alleen... 333 00:37:04,892 --> 00:37:09,897 Denk erover na. lk wil niet dat dit tussen ons komt. 334 00:37:11,023 --> 00:37:13,442 lk ook niet. 335 00:37:13,609 --> 00:37:18,739 Mooi. lk kom zo weer bij je terug. 336 00:37:20,741 --> 00:37:23,744 lk maak een einde aan die band. 337 00:37:23,911 --> 00:37:28,999 Ray, tijd om te gaan spelen. -We gaan knallen. 338 00:38:37,067 --> 00:38:38,902 Mudslide Crush. 339 00:39:12,227 --> 00:39:16,481 Wij zijn Mudslide Crush. Bedankt voor jullie komst. 340 00:39:29,411 --> 00:39:32,122 Wat gebeurt hier? 341 00:39:33,874 --> 00:39:38,003 Ze zijn boos dat Mudslide Crush door ons korter moet spelen. 342 00:39:38,128 --> 00:39:42,925 En? -Die jongens zijn cool en populair. 343 00:39:43,050 --> 00:39:48,555 En wat zijn wij? -lrritant en koppig. 344 00:39:49,640 --> 00:39:52,226 Te gek. -Na jou. 345 00:39:53,560 --> 00:39:55,812 Moet je zien. 346 00:39:57,064 --> 00:40:00,567 ledereen heeft een officieel onderwereldfrisje. 347 00:40:00,692 --> 00:40:05,405 We zijn trots op onze onderwereld. 348 00:40:11,245 --> 00:40:17,334 Om te beginnen hebben we een naam nodig voor de flyers. 349 00:40:17,501 --> 00:40:20,504 Soul Groove? -Nee. 350 00:40:22,256 --> 00:40:24,508 The Anarchists? -Gaat wel. 351 00:40:24,675 --> 00:40:27,761 The Anarchists. -Nee. 352 00:40:28,095 --> 00:40:32,766 lnderdaad vreselijk. lk haal nog een limonade. 353 00:40:32,933 --> 00:40:35,227 lk weet er eentje. 354 00:40:35,394 --> 00:40:37,604 Even zoeken. 355 00:40:40,315 --> 00:40:42,234 Wen. 356 00:40:42,401 --> 00:40:47,322 Grapje. -Een band naar iemand vernoemen is gaaf. 357 00:40:48,031 --> 00:40:51,660 Kijk naar Bon Jovi. -Of Cher. 358 00:40:51,785 --> 00:40:57,791 Vergeet het feest. -Wat is dat voor idiote naam? 359 00:40:57,958 --> 00:40:59,918 Dit zat op de deur. 360 00:41:00,043 --> 00:41:02,171 VERGEET HET FEEST... OF ANDERS! 361 00:41:04,798 --> 00:41:12,806 lk heb gehoord dat er kauwgum onder stoelen in de gymzaal zit. 362 00:41:13,682 --> 00:41:16,143 Dat is een belediging aan mijn adres. 363 00:41:17,394 --> 00:41:22,858 Je hebt me niet teruggebeld. -Sorry. lk had het te druk. 364 00:41:22,983 --> 00:41:29,364 Repetities, voetbal. Je weet toch hoe dat gaat? 365 00:41:31,492 --> 00:41:34,870 Gaat dit om m'n band? 366 00:41:36,121 --> 00:41:37,581 Dat was het. 367 00:41:38,457 --> 00:41:42,044 lk moet ervandoor. lk bel je wel. Ok�? 368 00:41:44,171 --> 00:41:46,173 Natuurlijk. 369 00:41:56,099 --> 00:42:00,729 Als een jongen een paar dagen niet belt, moet je je dan zorgen maken? 370 00:42:01,855 --> 00:42:05,234 Doen jongens dat? Jij bent toch een jongen? 371 00:42:07,528 --> 00:42:11,114 Nee, je bent een vriend, en geen jongen zoals de rest. 372 00:42:12,199 --> 00:42:17,037 Dat helpt niet echt. -Hoe gaat ie? Stoor ik? 373 00:42:22,960 --> 00:42:25,379 Dank je. Lekker. 374 00:42:25,546 --> 00:42:29,007 Jij bent toch de leadzangeres van die nieuwe band? 375 00:42:29,132 --> 00:42:32,219 Waarom zing je dan niet wat? -Laat maar horen. 376 00:42:32,386 --> 00:42:35,931 Kunnen jullie me met rust laten? -Wat is er? 377 00:42:36,056 --> 00:42:40,602 We staan te kletsen. -Laat haar met rust, Ray. 378 00:42:40,769 --> 00:42:43,397 Ga jij daarvoor zorgen? -Engerd. 379 00:42:45,566 --> 00:42:50,821 Als jij het niet doet, wie dan wel? -lk doe het. 380 00:42:50,946 --> 00:42:52,990 Jij? 381 00:42:53,782 --> 00:42:57,578 Kunnen we het uitpraten? -Nee, dat kan niet. 382 00:42:57,703 --> 00:43:01,999 Wen? Wen? lk kan wel wat hulp gebruiken. 383 00:43:03,000 --> 00:43:06,670 Nee, ik ben geen vechtersbaas. -Perfect. 384 00:43:07,629 --> 00:43:11,341 Doe het wel snel. -lk heb een beter idee. 385 00:43:12,843 --> 00:43:15,012 Wacht even. 386 00:43:21,018 --> 00:43:23,562 Vind je dat grappig? -Nee, nee. 387 00:43:29,943 --> 00:43:35,199 Uit elkaar. Ga bij die plas weg. Wat is hier aan de hand? 388 00:43:35,365 --> 00:43:40,454 Toen ik een TurboBlast wilde halen, begonnen ze me te bedreigen. 389 00:43:40,621 --> 00:43:45,834 Voor ik het wist, spuugde deze limonade-mond me onder. 390 00:43:53,634 --> 00:43:58,639 Zo heeft onze band z'n naam gekregen. 391 00:44:11,318 --> 00:44:15,113 Hallo. -Wat doe je hier? 392 00:44:15,239 --> 00:44:19,159 Stella zei dat we aan liedjes moesten werken. 393 00:44:25,833 --> 00:44:27,876 Dus... 394 00:44:28,001 --> 00:44:30,712 Juist. Het spijt me. 395 00:44:32,673 --> 00:44:34,842 Kom binnen. 396 00:44:38,178 --> 00:44:40,597 Bedankt, oma. 397 00:44:41,348 --> 00:44:47,104 Jij bent dus een vriend van Olivia? -Klopt. 398 00:44:47,271 --> 00:44:51,608 lk heb nog nooit een van haar vrienden ontmoet. 399 00:44:54,444 --> 00:45:00,284 Gewoon een grapje. Ze heeft er zoveel ontmoet. Heel veel. 400 00:45:01,702 --> 00:45:05,038 Vrienden. -Juist. Natuurlijk. 401 00:45:05,706 --> 00:45:07,833 Wil je m'n rap horen? 402 00:45:09,710 --> 00:45:12,045 ik ben Wen ik ben muzikaal aangelegd 403 00:45:12,212 --> 00:45:14,256 ongeloof'lijk fijn telkens als ik rijm 404 00:45:14,381 --> 00:45:16,633 'k zit in Lemonade Mouth we zitten vol potentie 405 00:45:16,800 --> 00:45:21,054 we treden op met intentie met intentie 406 00:45:21,221 --> 00:45:23,515 Dat gaat door. -Met intentie? 407 00:45:23,682 --> 00:45:29,271 Ja, intensief. Je moet intensief spelen. 408 00:45:29,438 --> 00:45:33,108 Het spijt me. Dat betekent intentie niet. 409 00:45:35,736 --> 00:45:38,197 Die kat is nog eens oud. 410 00:45:46,747 --> 00:45:48,999 Ze is heel oud. 411 00:45:49,583 --> 00:45:51,752 Gaat het? 412 00:45:58,509 --> 00:46:05,098 Nancy was van m'n moeder. Ze is m'n laatste link met haar. 413 00:46:06,850 --> 00:46:09,436 Dat is rot. 414 00:46:10,521 --> 00:46:12,648 En je vader? 415 00:46:19,029 --> 00:46:22,366 Kunnen we gewoon aan de nummers werken? 416 00:46:22,533 --> 00:46:27,454 lk heb er een dat volgens mij wel goed is. 417 00:46:27,621 --> 00:46:30,332 Kijk, hier. 418 00:46:34,545 --> 00:46:36,463 Juist. 419 00:47:12,166 --> 00:47:14,334 Je lacht zo mooi. 420 00:47:16,170 --> 00:47:19,464 Sorry... -Welnee. 421 00:47:20,257 --> 00:47:22,342 Nou... -Ja. 422 00:47:22,509 --> 00:47:27,514 Het tempo gaat omhoog na dit langzamere gedeelte. 423 00:47:27,681 --> 00:47:29,766 En ik dacht... 424 00:47:30,851 --> 00:47:35,564 Het is zover, jongens. Dit is onze laatste repetitie. 425 00:47:36,190 --> 00:47:41,862 Het Halloweenfeest is morgen, en Rising Star al over een paar weken. 426 00:47:46,200 --> 00:47:50,913 Gaat het? -Prima. Helemaal goed. 427 00:47:52,122 --> 00:47:55,250 ledereen is nerveus. -Doodsbang. 428 00:47:55,375 --> 00:47:59,254 Kom op, we gaan het maken. 429 00:48:00,214 --> 00:48:05,177 lk weet iets waar we allemaal van opkikkeren. 430 00:48:05,302 --> 00:48:08,222 Limonade. 431 00:48:09,556 --> 00:48:11,642 WORDT VERWlJDERD 432 00:48:11,808 --> 00:48:14,811 Wat gebeurt er met onze limonadeautomaat? 433 00:48:14,978 --> 00:48:17,231 Hebben jullie die daar beneden? 434 00:48:17,898 --> 00:48:20,484 Ja, nog wel. 435 00:48:21,652 --> 00:48:24,112 Waarom wordt die verwijderd? 436 00:48:24,238 --> 00:48:29,451 We vroegen ons af of hij wordt vervangen of gerepareerd of zo? 437 00:48:29,576 --> 00:48:33,413 We zouden wat meer informatie zeer op prijs stellen. 438 00:48:33,580 --> 00:48:36,458 Het is vast een misverstand. 439 00:48:37,251 --> 00:48:39,628 Zie je. Rustig maar. 440 00:48:47,094 --> 00:48:51,932 Kijk eens aan. Die machine had allang verwijderd moeten worden. 441 00:48:52,516 --> 00:48:56,019 Vanwege de nieuwe sponsor van directeur Brenigan. 442 00:48:56,186 --> 00:49:00,774 Nieuwe sponsor? -TurboBlast heeft de gymzaal betaald. 443 00:49:00,941 --> 00:49:04,778 Daarom moeten we alle andere automaten verwijderen. 444 00:49:04,945 --> 00:49:08,866 Wat? Dat is ongelooflijk stom. 445 00:49:09,032 --> 00:49:11,410 Die toon staat me niet aan. 446 00:49:11,535 --> 00:49:17,666 Als je nog meer vragen hebt, ga je maar naar directeur Brenigan. 447 00:49:17,791 --> 00:49:19,918 Rustig maar. 448 00:49:20,043 --> 00:49:24,381 Zoals ik net zei, Maureen, zei hij dat ik er goed uitzag. 449 00:49:24,548 --> 00:49:28,969 Hier laten we het niet bij zitten. -Het is maar een automaat. 450 00:49:29,136 --> 00:49:32,639 Nee, het is veel meer. 451 00:49:32,806 --> 00:49:36,185 Goedemiddag. Gaat alles naar wens? 452 00:49:36,310 --> 00:49:39,146 Ja. -Dank je, Faye. 453 00:49:55,662 --> 00:50:00,250 Wat ben je vroeg thuis. -De repetitie ging niet door. 454 00:50:01,084 --> 00:50:03,462 Wat is dit? 455 00:50:08,091 --> 00:50:10,344 Spullen van Sydney. 456 00:50:17,684 --> 00:50:20,646 Waarom staan die hier? 457 00:50:23,857 --> 00:50:30,364 Het was naar voor je dat mam wegging, en dat ik een nieuwe relatie heb. 458 00:50:30,531 --> 00:50:34,076 Maar we moeten jouw problemen met Sydney oplossen. 459 00:50:34,201 --> 00:50:39,289 Ze maakt me gelukkig. lk heb haar ten huwelijk gevraagd. 460 00:50:46,630 --> 00:50:48,423 Wen. 461 00:50:56,390 --> 00:50:58,350 Alsjeblieft. -Dank je. 462 00:50:58,475 --> 00:51:01,937 Dag, Mo. -Wat is er? 463 00:51:02,062 --> 00:51:05,858 Niks. Heb je de nieuwe fitnessruimte gezien? 464 00:51:05,983 --> 00:51:10,404 Die moet je gewoon zien. Hij is fantastisch. 465 00:51:10,571 --> 00:51:15,033 Hoe gaat het met de band? -Te gek. 466 00:51:15,159 --> 00:51:16,994 Voel maar. 467 00:51:17,161 --> 00:51:19,413 lk heb geen tijd voor spelletjes. 468 00:51:24,918 --> 00:51:28,255 Dag, Mo. Je kent Jules toch? 469 00:51:28,755 --> 00:51:32,259 Wacht. -Laat haar. Ze heeft haar keuze gemaakt. 470 00:51:32,426 --> 00:51:34,845 Succes, vanavond. 471 00:51:39,099 --> 00:51:41,226 HALLOWEENFEEST 472 00:51:50,444 --> 00:51:54,114 Ze zou komen. -Misschien wordt ze opgehouden. 473 00:51:54,281 --> 00:51:56,950 We moeten over tien minuten optreden. 474 00:51:57,034 --> 00:52:01,121 Jongens, ik kan haar echt nergens vinden. 475 00:52:04,291 --> 00:52:09,880 Die eikels van Mudslide hebben m'n apparatuur gesaboteerd. 476 00:52:10,297 --> 00:52:12,841 Onze zangeres is er toch niet. 477 00:52:12,966 --> 00:52:15,969 Olivia? Ze rende net nog voorbij. 478 00:52:16,136 --> 00:52:17,971 Wat? -Die kant op. 479 00:52:18,805 --> 00:52:20,974 Volgens mij was ze misselijk. 480 00:52:33,987 --> 00:52:39,201 Lemon Mouth komt niet opdagen, Mr B. -Echt? 481 00:52:39,326 --> 00:52:45,040 Ja. Maar wij hebben twee sets klaar. We beginnen met liefde wat eerder. 482 00:52:48,669 --> 00:52:50,504 Een ogenblikje. 483 00:52:56,844 --> 00:52:58,303 Jenny. 484 00:52:58,929 --> 00:53:05,227 Moet ik me zorgen maken? -Welnee. Ze komen echt wel. 485 00:53:06,019 --> 00:53:08,397 Moet je dat kostuum zien. 486 00:53:12,192 --> 00:53:14,653 Zit je hier, Olivia? 487 00:53:19,533 --> 00:53:21,827 Sorry, Janet. 488 00:53:22,202 --> 00:53:24,580 Hier is ze. 489 00:53:25,706 --> 00:53:28,375 Wij komen ook naar binnen. -Nee. 490 00:53:33,630 --> 00:53:37,301 Hoe voel je je, Olivia? -Geweldig. Top. 491 00:53:37,968 --> 00:53:39,261 Mooi zo. 492 00:53:40,554 --> 00:53:47,060 Maar ik denk dat ik beter niet het podium op kan gaan. 493 00:53:48,479 --> 00:53:51,231 Geen papier nodig. Misschien hiernaast? 494 00:53:52,232 --> 00:53:56,445 Olivia, we hebben de nummers talloze keren gerepeteerd. 495 00:53:56,570 --> 00:53:59,239 We hebben keihard gewerkt. 496 00:54:01,074 --> 00:54:03,118 lk ben bang. 497 00:54:03,243 --> 00:54:06,788 Dat zijn we allemaal. -Nog zes minuten. 498 00:54:06,914 --> 00:54:09,791 Wat nu? -lk weet het niet. 499 00:54:09,917 --> 00:54:12,503 Wat heb je daar? 500 00:54:13,253 --> 00:54:15,088 Cool, h�? 501 00:54:21,512 --> 00:54:23,597 Olivia. 502 00:54:28,101 --> 00:54:31,104 We geloven in je. 503 00:54:32,606 --> 00:54:34,483 lk geloof in je. 504 00:54:51,792 --> 00:54:55,462 We kunnen. -Ja. 505 00:54:59,883 --> 00:55:05,222 Leuke griezelkostuums. O, zijn het jullie gewone kleren? 506 00:55:05,389 --> 00:55:07,099 Hou op. 507 00:57:25,112 --> 00:57:27,281 Wat zegt hij? 508 00:58:03,233 --> 00:58:06,945 Hij is zo cool. -Hou je mond. 509 00:58:27,424 --> 00:58:30,427 We krijgen concurrentie bij Rising Star. 510 00:58:30,594 --> 00:58:34,348 Zo goed zijn ze niet. -Echt wel. Ze zijn fantastisch. 511 00:58:36,016 --> 00:58:42,022 Wij zijn Lemonade Mouth. Hier is gitariste Stella Yamada. 512 00:58:46,860 --> 00:58:50,197 Geef deze blikjes door naar achteren. 513 00:58:51,365 --> 00:58:54,743 Er is pas iets veranderd dat ons allemaal aangaat. 514 00:58:54,868 --> 00:58:58,872 We willen het hebben over limonade. 515 00:58:59,706 --> 00:59:03,961 De limonadeautomaat in de kelder wordt verwijderd... 516 00:59:04,127 --> 00:59:06,547 ...om deze gymzaal te bekostigen. 517 00:59:06,713 --> 00:59:11,593 Deze school behandelt sommige mensen beter dan anderen. 518 00:59:11,718 --> 00:59:16,473 Sport financieren is hier belangrijker dan muziek. 519 00:59:16,640 --> 00:59:20,602 Of een schoolkrant, of wie dan ook. 520 00:59:20,727 --> 00:59:22,813 Weet jij hiervan? 521 00:59:23,397 --> 00:59:28,735 ledereen moet gelijk behandeld worden. Want, dames en heren... 522 00:59:30,320 --> 00:59:33,282 ...iedereen doet ertoe. 523 01:00:34,718 --> 01:00:37,137 lk bel je vader. 524 01:00:39,473 --> 01:00:41,642 We hebben er genoeg van. 525 01:00:41,809 --> 01:00:44,812 We komen op voor onze rechten. -Wat? Luister. 526 01:00:44,978 --> 01:00:50,400 Samen staan we tenminste sterk. ls iedereen er klaar voor? Kom op. 527 01:01:08,001 --> 01:01:10,170 Zo, zo, zo. 528 01:01:13,090 --> 01:01:18,303 Dat was me nogal een show op het Halloweenfeest. 529 01:01:19,763 --> 01:01:22,683 Jullie hebben enorm veel talent. 530 01:01:25,269 --> 01:01:32,860 Maar zo'n feest is niet de plek voor een politieke tirade. 531 01:01:34,528 --> 01:01:40,409 Wat jullie hebben gedaan, ging alle perken te buiten. 532 01:01:40,534 --> 01:01:45,414 En jij had me beloofd dat je geen geintjes uit zou halen. 533 01:01:45,539 --> 01:01:47,416 Het was geen geintje. 534 01:01:48,458 --> 01:01:52,045 We gaven onze mening, maar u snoerde ons de mond. 535 01:01:52,462 --> 01:01:58,302 lnderdaad, want mijn beslissingen zijn in het belang van de school. 536 01:01:58,468 --> 01:02:05,058 En vanwege dat belang maak ik nu een einde aan Lemonade Mouth. 537 01:02:07,394 --> 01:02:11,148 Jullie mogen hier geen muziek meer maken. 538 01:02:11,315 --> 01:02:18,906 Als ik iemand ook maar hoor neuri�n in de kleedkamers, schors ik je. 539 01:02:20,824 --> 01:02:22,951 Begrepen? 540 01:02:24,161 --> 01:02:27,331 Mooi. Wegwezen. 541 01:02:45,933 --> 01:02:49,728 Wat is dit? -Jullie. 542 01:02:49,853 --> 01:02:52,147 Jullie optreden. 543 01:02:53,524 --> 01:02:56,652 Ze vroegen mij of het te koop was. 544 01:02:56,777 --> 01:03:01,615 Het spijt me, maar ik heb er al vijf verkocht. Tien dollar per stuk. 545 01:03:01,782 --> 01:03:08,497 lk dacht, dertig procent voor de audioclub, de rest voor jullie. Deal? 546 01:03:13,961 --> 01:03:16,046 Te gek. 547 01:03:19,299 --> 01:03:27,474 'Het meest gedenkwaardige optreden op het feest was van Lemonade Mouth.' 548 01:03:27,641 --> 01:03:31,311 'De band die opkomt voor achtergestelde studenten.' 549 01:03:31,478 --> 01:03:34,523 Niet te geloven. -Onze eerste recensie. 550 01:03:34,648 --> 01:03:37,734 En meteen de laatste. 551 01:03:45,826 --> 01:03:49,913 Ze vinden ons cool. -Niet ons allemaal. 552 01:03:50,998 --> 01:03:53,458 Wat bedoel je? 553 01:03:55,502 --> 01:03:59,715 Toe nou. -Laat maar. 554 01:04:16,106 --> 01:04:18,358 lK WlL LlMONADE 555 01:04:18,859 --> 01:04:22,321 LAAT JE HOREN WEES STERK EN TROTS 556 01:04:29,620 --> 01:04:32,539 Sorry, Alex. 557 01:04:35,042 --> 01:04:40,005 Dat is onze band. Dat zijn wij. -lk weet het. 558 01:04:41,131 --> 01:04:46,220 Trek het ding naar beneden. Trek het eraf. 559 01:04:47,054 --> 01:04:50,766 Stella, kom hier. 560 01:04:54,061 --> 01:04:57,815 lk dacht dat ik heel duidelijk was geweest. 561 01:04:59,066 --> 01:05:03,278 Die band van jullie is ter ziele. 562 01:05:04,738 --> 01:05:07,241 Dat hebben wij niet gedaan. 563 01:05:08,408 --> 01:05:12,287 Een gevaarlijk spelletje. -Wij hebben niets gedaan. 564 01:05:12,412 --> 01:05:14,873 Je gaat het verliezen. 565 01:05:17,417 --> 01:05:22,256 Doe niet zo zachtzinnig. Sla dat doek eraf. Het moet weg. 566 01:05:24,508 --> 01:05:26,802 Wat zouden jullie ervan vinden... 567 01:05:28,762 --> 01:05:32,391 Als we weer konden optreden? 568 01:05:32,516 --> 01:05:36,895 Jullie zijn gek. Dat staat Brenigan nooit toe. 569 01:05:37,020 --> 01:05:39,439 Niet op school. 570 01:05:40,524 --> 01:05:44,611 Maar hier. -Hier? 571 01:05:45,028 --> 01:05:51,118 Jongens, ik heb Dante onze cd gegeven. Hij is er weg van. 572 01:05:52,536 --> 01:05:54,788 Van hem mogen we hier optreden. 573 01:05:54,955 --> 01:05:58,917 Brenigan heeft hier buiten de school niets te zeggen. 574 01:05:59,042 --> 01:06:02,254 Hier kunnen we regelmatig optreden. 575 01:06:02,379 --> 01:06:05,674 lk had al moeite met dat ene optreden. 576 01:06:05,799 --> 01:06:10,345 M'n ouders denken dat ik elke middag voetbal. 577 01:06:10,470 --> 01:06:15,184 Dit lukt me niet. -Mij ook niet. Scott eet hier vaak. 578 01:06:15,309 --> 01:06:19,396 lk wil hem de rest van m'n leven niet meer zien. 579 01:06:21,148 --> 01:06:25,319 Wij betekenen echt iets voor de scholieren. 580 01:06:25,903 --> 01:06:28,489 Lemonade Mouth is hun stem. 581 01:06:29,656 --> 01:06:33,368 We vormen het middelpunt van een hele beweging. 582 01:06:37,080 --> 01:06:42,878 Sterkte met die beweging, maar ik moet m'n huiswerk maken. 583 01:06:46,840 --> 01:06:49,510 Mo. -Kom op. 584 01:06:54,014 --> 01:06:56,099 Gaat het, Mo? 585 01:07:02,105 --> 01:07:04,107 DE REVOLUTlE LEEFT 586 01:07:04,274 --> 01:07:06,151 Onmogelijk. 587 01:07:06,276 --> 01:07:10,447 Prachtig. -Moet je nou zien. 588 01:07:10,614 --> 01:07:14,868 Misschien doen we er toch toe. -Natuurlijk. 589 01:07:15,035 --> 01:07:19,331 We traden al snel elke donderdagavond in Dante's Pizzeria op. 590 01:07:19,456 --> 01:07:21,458 Het zat er altijd vol. 591 01:07:21,625 --> 01:07:26,255 We waren klaar voor Rising Star. We wilden gehoord worden. 592 01:09:44,601 --> 01:09:47,396 Lemonade Mouth was een sensatie. 593 01:09:48,272 --> 01:09:54,444 Vijf vreemden waren plotseling vrienden geworden. 594 01:09:57,698 --> 01:10:00,117 Wil je naar m'n demo luisteren? 595 01:10:14,381 --> 01:10:20,137 Alles ok�? Hebben jullie Olivia gezien? -Nee, de hele dag al niet. 596 01:10:33,817 --> 01:10:36,361 Gaat het? 597 01:10:37,070 --> 01:10:41,033 Ja. Jij bent er. -ledereen is er. 598 01:10:46,747 --> 01:10:50,292 lk vind het vreselijk van Nancy. 599 01:10:51,001 --> 01:10:52,961 lk ook. 600 01:10:53,754 --> 01:10:57,424 Je kunt hier lekker zitten. 601 01:10:59,426 --> 01:11:07,434 Soms kijk ik naar de lucht, om te zien welke vormen ik in de wolken zie. 602 01:11:07,601 --> 01:11:13,732 lk zie een reusachtig oud vrouwtje met een rok en paraplu. 603 01:11:13,857 --> 01:11:18,028 Daar heb je bloemen in een vaas. 604 01:11:20,197 --> 01:11:24,993 lk zie een hand. -Welnee, totaal niet. 605 01:11:25,118 --> 01:11:30,290 Het is een alien met een kinderwagen. 606 01:11:32,459 --> 01:11:35,671 lk zie alleen maar een wolk. 607 01:11:36,255 --> 01:11:39,550 Volgens mij ben ik te stom voor mijn familie. 608 01:11:41,051 --> 01:11:44,138 lk ben een grote teleurstelling voor ze. 609 01:11:46,557 --> 01:11:49,768 Geen wonder dat m'n moeder me negeert. 610 01:11:50,352 --> 01:11:53,272 lk wou dat m'n vader mij negeerde. 611 01:11:54,231 --> 01:11:58,110 lk word nooit de perfecte lndiase dochter uit z'n dromen. 612 01:11:58,235 --> 01:12:00,863 Wat dacht je van een perfecte broer? 613 01:12:02,489 --> 01:12:07,578 Liever een perfecte broer dan de belachelijke vriendin van m'n vader. 614 01:12:07,744 --> 01:12:11,081 Mijn vader zit in de gevangenis. 615 01:12:19,173 --> 01:12:20,924 lk... 616 01:12:21,049 --> 01:12:25,387 lk schaam me te veel om met of over hem te praten. 617 01:12:27,306 --> 01:12:30,601 Hij schrijft. Maar ik schrijf niet terug. 618 01:12:31,185 --> 01:12:33,437 lk weet niet wat ik moet zeggen. 619 01:12:35,022 --> 01:12:39,234 Hij heeft zo dom gedaan sinds het overlijden van m'n moeder. 620 01:12:39,359 --> 01:12:43,906 lk hou nog steeds van hem, maar hij is een vreemde voor me. 621 01:12:46,074 --> 01:12:51,330 Daarom ben ik zo blij dat ik dit heb. Onze vriendschap. 622 01:15:32,908 --> 01:15:36,119 Toe nou. Kunnen we gewoon even praten? 623 01:15:36,286 --> 01:15:38,747 We hebben niks te bespreken. -Jawel. 624 01:15:38,872 --> 01:15:41,917 lk heb een fout gemaakt. 625 01:15:44,795 --> 01:15:46,755 Luister. 626 01:15:48,215 --> 01:15:51,677 lk vind je nog steeds leuk. 627 01:15:51,802 --> 01:15:56,056 En Jules dan? -We zijn gewoon vrienden. 628 01:15:58,475 --> 01:16:04,481 Weet je, Scott. lk ben niet meer dezelfde als twee maanden geleden. 629 01:16:06,150 --> 01:16:12,823 lk probeer niet meer anders te zijn dan ik ben. Voor niemand. 630 01:16:13,657 --> 01:16:17,035 M'n muziek hoort onlosmakelijk bij mij. 631 01:16:17,202 --> 01:16:20,122 Dat weet ik. lk snap dat nu. 632 01:16:21,999 --> 01:16:25,794 En het spijt me echt. 633 01:16:29,006 --> 01:16:31,675 Kun je me vergeven? 634 01:16:33,760 --> 01:16:36,054 Natuurlijk. 635 01:16:37,264 --> 01:16:41,935 Maar dat verandert niets tussen ons. 636 01:16:43,604 --> 01:16:46,315 Daar is meer voor nodig. 637 01:16:47,483 --> 01:16:50,736 Toe, Mo. Wacht nou. 638 01:16:53,947 --> 01:16:59,411 De band heette oorspronkelijk Wen. 639 01:16:59,536 --> 01:17:03,457 Maar na maanden van gekibbel en... 640 01:17:03,624 --> 01:17:06,793 Wen. -Kun je niet kloppen? 641 01:17:06,960 --> 01:17:10,339 Kom gewoon mee. Dit moet je horen. 642 01:17:13,383 --> 01:17:16,053 Dit is jullie nummer. 643 01:17:16,136 --> 01:17:18,472 Dit ben jij. 644 01:17:20,390 --> 01:17:23,602 Ja. Dat is ongelooflijk. 645 01:17:23,727 --> 01:17:26,730 Wat is er? -We zijn op de radio. 646 01:17:35,739 --> 01:17:38,909 Zet meteen WRlZ aan. 647 01:17:52,506 --> 01:17:59,054 Oma, dit is ons nummer. Ze draaien ons nummer op de radio. 648 01:18:02,182 --> 01:18:05,602 De zender die Rising Star sponsorde, draaide ons. 649 01:18:05,727 --> 01:18:09,857 Het was voor ons allemaal een droom die werkelijkheid werd. 650 01:18:17,030 --> 01:18:21,034 Maar net toen alles er goed uitzag voor Lemonade Mouth... 651 01:18:21,201 --> 01:18:24,788 ...begon alles mis te gaan. 652 01:18:33,630 --> 01:18:35,799 Mo, gaat het wel? 653 01:18:36,425 --> 01:18:38,886 Het is gewoon een allergie of zo. 654 01:18:42,306 --> 01:18:44,266 Mislukkelingen. 655 01:18:45,976 --> 01:18:49,813 lk maak jullie morgen in bij Rising Star. 656 01:18:49,980 --> 01:18:52,566 Niet op letten. 657 01:18:56,153 --> 01:19:01,783 Bedankt. Goedenavond allemaal. Dit is Mislukkeling Mouth. 658 01:19:01,950 --> 01:19:04,286 Geef hier. -Nee. 659 01:19:19,676 --> 01:19:21,678 Niet doen. 660 01:19:41,949 --> 01:19:45,035 Ray is een eikel. -Hij heeft z'n doel bereikt. 661 01:19:45,202 --> 01:19:48,163 We mogen nooit meer bij Dante optreden. 662 01:19:51,458 --> 01:19:56,338 Gaat het echt wel? -Welja, ik ben gewoon een beetje moe. 663 01:19:56,463 --> 01:19:58,924 Wacht even, Mo. 664 01:19:59,049 --> 01:20:03,428 lk moet je iets vertellen. 665 01:20:05,055 --> 01:20:11,603 lk wil het al lang zeggen. Maar jij had eerst Scott, en toen werden we vrienden. 666 01:20:13,230 --> 01:20:17,192 lk vind je leuk. Zo, het is eruit. 667 01:20:19,486 --> 01:20:22,906 We zijn gewoon vrienden, Charlie. Meer niet. 668 01:20:23,073 --> 01:20:24,992 Prima. -Toe, Charlie... 669 01:20:25,159 --> 01:20:33,000 Nee. 'Be heard' is een stom nummer. lk zing het nooit meer. 670 01:20:33,167 --> 01:20:36,795 Nee, Charlie. Ga nou niet weg. 671 01:20:37,880 --> 01:20:40,507 Tijd om binnen te komen. 672 01:20:44,428 --> 01:20:49,558 Je bent te jong voor jongens. -Charlie is gewoon een vriend. 673 01:20:49,683 --> 01:20:52,644 lk ben naar de VS gekomen en heb hard gewerkt. 674 01:20:52,769 --> 01:20:57,399 Dat laat ik jou niet vergooien aan een jongen of een rockband. 675 01:20:57,524 --> 01:21:00,527 Charlie is gewoon een vriend. 676 01:21:01,862 --> 01:21:04,573 En de band... 677 01:21:07,868 --> 01:21:10,787 Die stelt niets voor. 678 01:21:10,954 --> 01:21:13,540 Wat is er? 679 01:21:14,791 --> 01:21:20,797 Papa vertrouwt me niet. -We vertrouwen je wel. 680 01:21:20,964 --> 01:21:23,175 Echt? 681 01:21:28,722 --> 01:21:32,392 Dat dacht ik al. -Schat? 682 01:21:34,561 --> 01:21:37,105 Je hebt koorts. 683 01:21:37,231 --> 01:21:39,608 Je moet naar bed. 684 01:22:06,677 --> 01:22:11,723 Stukje naar rechts. Nee, links. Zo ja. Mooi. 685 01:22:11,849 --> 01:22:15,644 Bedankt voor je hulp. Sydney wil dit graag. 686 01:22:15,769 --> 01:22:19,690 Nou, Wen. lk wil je iets vragen. 687 01:22:21,150 --> 01:22:24,945 Wil je m'n getuige zijn? -Wat? 688 01:22:27,781 --> 01:22:31,285 Gaat het? Laat zien. 689 01:22:32,119 --> 01:22:37,708 Mo heeft koorts, Charlie drie gebroken vingers. Morgen wordt een ramp. 690 01:22:37,833 --> 01:22:42,880 Dan trekken we ons terug. -Na alles wat er is gebeurd? 691 01:22:45,048 --> 01:22:48,677 Alles ok�? 692 01:22:48,802 --> 01:22:53,140 Soms zie ik alles dubbel. -Wat bedoel je? 693 01:22:55,517 --> 01:22:59,521 De dokter zei dat het over een paar dagen wegtrekt. 694 01:23:00,063 --> 01:23:03,108 Hoe is dat gebeurd? -Sydney. 695 01:23:03,233 --> 01:23:06,111 Heeft zij het gedaan? -Haar foto. 696 01:23:06,236 --> 01:23:10,824 lk hielp m'n pa hem op te hangen. Hij vroeg of ik z'n getuige wilde zijn. 697 01:23:10,991 --> 01:23:16,038 Dat is geweldig. -Nee, het is vreselijk. 698 01:23:16,163 --> 01:23:22,419 Ze is ons gezin wel binnengedrongen, maar dat hoef ik niet leuk te vinden. 699 01:23:22,586 --> 01:23:24,755 Dat is belachelijk. 700 01:23:28,383 --> 01:23:31,762 Waar ga je heen? We moeten het over morgen hebben. 701 01:23:31,929 --> 01:23:37,351 Hoezo? We kunnen niet spelen, dus we liggen eruit. 702 01:23:37,518 --> 01:23:43,357 Misschien is het wel een teken dat we ermee moeten ophouden. 703 01:23:43,524 --> 01:23:46,109 Wil je het gewoon opgeven? 704 01:23:46,276 --> 01:23:49,655 Wees blij dat je niet het podium op hoeft. 705 01:23:49,780 --> 01:23:55,160 Dit gaat niet om Lemonade Mouth. Jij weet niet hoe goed je het hebt. 706 01:23:55,285 --> 01:23:59,081 Jij hebt familie, je vader, je zus, Sydney. 707 01:23:59,206 --> 01:24:06,129 lk herinner me m'n moeder niet en spreek m'n vader nooit. Denk daar eens aan. 708 01:24:06,296 --> 01:24:10,509 Goed, geef het maar op. lk wilde toch al nooit bij de band. 709 01:24:10,634 --> 01:24:14,888 Waarom heb je het dan gedaan? -Voor jou, eikel. 710 01:24:17,933 --> 01:24:20,227 Voor jou. 711 01:24:40,664 --> 01:24:42,791 Met mij. 712 01:24:42,958 --> 01:24:45,794 Dit is een noodgeval. 713 01:24:46,253 --> 01:24:50,007 lk sta voor school. Ja, ja. Snel. 714 01:24:50,924 --> 01:24:53,427 Waar gaat dit om? -Waar is ze? 715 01:24:53,594 --> 01:24:56,680 Wat is er met je stem? -Daar is ze. 716 01:25:01,727 --> 01:25:06,648 Wat is er met jullie? Hebben jullie een ongeluk gehad? 717 01:25:06,773 --> 01:25:09,401 Moet jij zeggen. -Waar gaat dit om? 718 01:25:09,526 --> 01:25:11,862 Waar ben je mee bezig? 719 01:25:12,029 --> 01:25:16,617 lk protesteer tegen het weghalen van onze limonadeautomaat. 720 01:25:17,951 --> 01:25:20,162 Dat meen je niet. ln dit weer? 721 01:25:20,287 --> 01:25:24,124 Nu wegwezen, meid. lk moet er nog drie ophalen. 722 01:25:24,708 --> 01:25:26,668 Het gaat regenen. We gaan. 723 01:25:27,211 --> 01:25:33,926 Steunt u deze tirannie en onderdrukking van de zwakken door de elite? 724 01:25:34,051 --> 01:25:37,846 Wegwezen, of ik sleep je zelf weg. 725 01:25:37,971 --> 01:25:44,228 lk ga niet weg tot u onze limonadeautomaat weer terugzet. 726 01:25:44,978 --> 01:25:47,606 Ook goed. 727 01:25:47,731 --> 01:25:50,526 Laat haar los. 728 01:25:59,326 --> 01:26:04,164 Dat was duidelijk geen goeie dag voor de band. 729 01:26:07,751 --> 01:26:12,047 Daar gaat Rising Star dus. -We moeten meedoen. 730 01:26:12,172 --> 01:26:16,552 We kunnen niet spelen. -Het is gebeurd. 731 01:26:16,677 --> 01:26:19,555 Wen heeft gelijk. 732 01:26:19,680 --> 01:26:22,558 We hebben verloren. 733 01:26:23,851 --> 01:26:28,021 Dan hebben we maar verloren. Nou en? 734 01:26:29,439 --> 01:26:32,568 Lemonade Mouth is meer dan een talentenjacht. 735 01:26:33,694 --> 01:26:40,450 We wilden gehoord worden. Het is voor onze fans en onszelf. 736 01:26:40,617 --> 01:26:43,287 En voor onze vriendschap. 737 01:26:43,954 --> 01:26:46,081 We mogen het niet opgeven. 738 01:26:46,206 --> 01:26:50,752 We staan daar voor een enorm groot publiek voor schut. 739 01:26:50,878 --> 01:26:53,672 We doen niet mee. -Juist. 740 01:26:55,048 --> 01:26:58,927 Mag ik je erop wijzen dat we in de cel zitten? 741 01:26:59,052 --> 01:27:01,638 Dat hebben we aan jou te danken. 742 01:27:01,805 --> 01:27:03,765 Aan mij? -Ja. 743 01:27:03,891 --> 01:27:05,976 Het is allemaal jouw schuld. 744 01:27:07,728 --> 01:27:14,526 We zijn niet echt gearresteerd. Onze ouders komen ons zo ophalen. 745 01:27:14,651 --> 01:27:17,488 Te gek. Onze ouders. 746 01:27:17,654 --> 01:27:22,284 Hou op met ruzi�n. -Stom. 747 01:28:07,454 --> 01:28:10,290 Doen we mee? -Waanzin. 748 01:28:13,627 --> 01:28:16,421 Pas op voor m'n oog. -Sorry. 749 01:28:19,800 --> 01:28:26,515 Lieverd, ik vind dat je vaker de deur uit moet, maar dit is overdreven. 750 01:28:27,808 --> 01:28:29,852 M'n liefje. 751 01:28:35,149 --> 01:28:39,736 Je vader zat nog op z'n werk. Hij komt eraan, maar ik wilde... 752 01:28:44,324 --> 01:28:47,870 Bedankt dat je er bent. -Tuurlijk. 753 01:28:56,336 --> 01:29:00,424 lk weet dat je teleurgesteld... -lk wil er niet over praten. 754 01:29:00,549 --> 01:29:02,801 Toe, papa. 755 01:29:02,926 --> 01:29:05,053 lk wil iets zeggen. 756 01:29:08,682 --> 01:29:14,897 lk word nooit de perfecte lndiase dochter uit je dromen. 757 01:29:15,939 --> 01:29:19,109 lk word nooit een gewone Amerikaanse tiener. 758 01:29:19,276 --> 01:29:24,114 lk weet niet precies wat ik ben. Een beetje van allebei? 759 01:29:24,281 --> 01:29:27,784 lk wil gewoon zeggen... 760 01:29:30,162 --> 01:29:32,456 ...dat ik m'n eigen weg zoek. 761 01:29:32,623 --> 01:29:39,755 lk zal ook fouten maken. Maar laat me gewoon mezelf zijn. 762 01:29:43,759 --> 01:29:46,094 Kun je dat proberen? 763 01:29:51,809 --> 01:29:54,853 Maar je krijgt evengoed straf. 764 01:29:55,479 --> 01:29:57,648 lk weet het. 765 01:29:59,316 --> 01:30:01,568 Daar gaan we. 766 01:30:03,153 --> 01:30:05,280 Tommy? 767 01:30:07,991 --> 01:30:12,287 Je had mazzel dat ik opnam en niet mam. -Absoluut. 768 01:30:12,454 --> 01:30:18,168 Luister. Als je muziek wilt maken, moet je dat tegen mam en pap zeggen. 769 01:30:18,335 --> 01:30:25,509 Zeg gewoon dat voetbal niks voor jou is, dat je naar een muziekopleiding wilt. 770 01:30:25,676 --> 01:30:30,264 Jij hebt makkelijk praten. Alles wat jij doet, vinden ze fantastisch. 771 01:30:30,430 --> 01:30:32,474 Dat duurt niet lang meer. 772 01:30:33,851 --> 01:30:39,106 M'n cijfers zijn dit semester niet zo goed. 773 01:30:39,273 --> 01:30:41,483 lk ben dus niet zo fantastisch. 774 01:30:42,442 --> 01:30:48,532 lk heb een idee. Zullen we ze het samen gaan vertellen? 775 01:31:10,220 --> 01:31:12,931 lk weet het. 776 01:31:14,475 --> 01:31:17,478 Eeuwig huisarrest. 777 01:31:17,644 --> 01:31:21,190 Je krijgt een waarschuwing. Daar laten we het bij. 778 01:31:23,901 --> 01:31:27,529 Weet je wat ik zie als ik naar jou kijk? 779 01:31:27,654 --> 01:31:34,119 lk zie het meest vastberaden, gedreven meisje dat ik ken. 780 01:31:34,244 --> 01:31:37,873 Kijk wat je hebt gedaan. Je hebt een band opgericht. 781 01:31:37,998 --> 01:31:41,168 Je vecht voor dingen waar je in gelooft. 782 01:31:41,335 --> 01:31:45,672 Het spijt me dat ik je niet genoeg aandacht heb gegeven. 783 01:31:45,839 --> 01:31:48,300 Maar, Stella. 784 01:31:50,761 --> 01:31:54,056 lk ben zo enorm trots op je. 785 01:31:56,183 --> 01:31:57,559 Echt? 786 01:32:04,274 --> 01:32:07,569 Dank je, mam. -Kom op, we gaan. 787 01:32:13,784 --> 01:32:19,081 Wil je naar onze revolutie komen kijken? -Dat waren we wel van plan. 788 01:32:19,206 --> 01:32:20,791 We? 789 01:32:24,962 --> 01:32:27,256 Kom hier, jongens. 790 01:32:30,551 --> 01:32:36,306 Dames en heren, nu bij Rising Star: Mudslide Crush. 791 01:33:56,136 --> 01:33:59,515 Ze zijn echt... -Heel goed. 792 01:34:38,762 --> 01:34:43,308 Nu jullie. -Komt goed. Geloof me maar. 793 01:34:49,189 --> 01:34:52,192 Veel succes. -Dank je. 794 01:34:52,359 --> 01:34:56,572 Dames en heren, Lemonade Mouth. 795 01:35:37,988 --> 01:35:40,324 Het spijt me zo. 796 01:35:42,910 --> 01:35:44,953 Wij winnen. 797 01:35:45,078 --> 01:35:47,498 Toe, je kunt het. 798 01:35:47,664 --> 01:35:49,708 Het lukt niet. 799 01:36:24,201 --> 01:36:26,620 Wat ga je doen? -Ze hebben hulp nodig. 800 01:36:26,787 --> 01:36:30,874 Als je dat doet, lig je uit onze band. 801 01:37:01,655 --> 01:37:04,950 Nou, dan zoek ik wel een andere band. 802 01:37:05,075 --> 01:37:07,161 H�, niet zomaar weglopen. 803 01:38:07,554 --> 01:38:10,224 We wonnen de talentenjacht niet. 804 01:38:10,390 --> 01:38:14,186 Maar we hebben die avond iets belangrijkers bereikt. 805 01:38:27,658 --> 01:38:33,789 Bedankt dat je te hulp schoot. -Dat was wel het minste. 806 01:38:40,671 --> 01:38:46,718 Je zei dat je muziek onlosmakelijk bij jou hoorde. 807 01:38:46,844 --> 01:38:49,471 Dat klinkt heel goed. 808 01:38:49,596 --> 01:38:56,311 Als je me een kans geeft, wil ik deze nieuwe Mohini leren kennen. 809 01:39:00,274 --> 01:39:02,734 Dat lijkt me leuk. 810 01:39:13,287 --> 01:39:16,373 Dag, Charlie. 811 01:39:37,644 --> 01:39:41,732 Alles goed? -lk heb iets voor je. 812 01:39:41,899 --> 01:39:45,944 Wat is het? Kijk nu eens. 813 01:39:46,069 --> 01:39:49,072 Een poesje. Hoe kom je aan haar? 814 01:39:49,239 --> 01:39:55,162 Een vriendin van Sydney had een nest gevonden, en ik moest aan jou denken. 815 01:39:55,329 --> 01:39:57,998 Het is een schatje. 816 01:40:01,585 --> 01:40:05,881 Je had gelijk wat Sydney betreft. 817 01:40:06,006 --> 01:40:11,845 Ze is m'n moeder niet, maar ze geeft wel om me. 818 01:40:12,346 --> 01:40:17,559 Het is niet perfect, maar dat geeft niet. 819 01:40:17,684 --> 01:40:21,897 Het hoeft ook niet allemaal perfect te zijn. 820 01:40:22,022 --> 01:40:24,107 Kom hier. 821 01:40:28,195 --> 01:40:34,201 Lange tijd was er een leegte in m'n leven en in m'n hart. 822 01:40:34,368 --> 01:40:37,788 Jij hebt weer vreugde in m'n leven gebracht. 823 01:40:37,955 --> 01:40:40,374 Zowel in het leven als in de muziek... 824 01:40:40,541 --> 01:40:44,711 ...komt alles gek genoeg vaak precies op z'n pootjes terecht. 825 01:40:44,878 --> 01:40:53,178 Je zal Wen, Georgie en mij de rest van ons leven gelukkig en compleet maken. 826 01:40:54,555 --> 01:40:58,892 Dat daar is m'n bandgenoot. -Dat is een studievriend van me. 827 01:40:59,059 --> 01:41:03,272 Jij en ik zijn dus al bijna beste vrienden. 828 01:41:04,648 --> 01:41:07,359 lk zat vroeger ook in een band. 829 01:41:07,484 --> 01:41:10,404 Echt? -lk speelde basgitaar. 830 01:41:11,238 --> 01:41:15,367 Wat doe je nu? -M'n bedrijf maakt biologische limonade. 831 01:41:15,492 --> 01:41:19,329 Het loopt als een trein. Mensen zijn er gek op. 832 01:41:22,749 --> 01:41:25,752 Mel? 833 01:41:31,592 --> 01:41:33,844 lk wil je iets vragen, Mel. 834 01:41:34,428 --> 01:41:40,476 Alles riskeren om je stem te laten horen, kan op onverwachte wijze lonen. 835 01:41:40,601 --> 01:41:43,896 Mel begreep dat, en hielp ons een zaal bouwen... 836 01:41:44,021 --> 01:41:48,358 ...waar iedereen gehoord kon worden. Boven de grond. 837 01:41:48,525 --> 01:41:53,363 Gefeliciteerd, Miss Reznick. -Dank je wel. 838 01:41:53,530 --> 01:41:57,075 Dan open ik nu onze nieuwe concertzaal... 839 01:41:57,201 --> 01:42:01,955 Wacht even, Jenny. Eerst een foto voor de kranten. 840 01:42:02,122 --> 01:42:04,208 Kijk maar. -Zaal geopend. 841 01:42:07,294 --> 01:42:11,465 Wie had gedacht dat Stella dit allemaal zou regelen? 842 01:42:11,632 --> 01:42:15,636 Jongens, proost. -Proost. 843 01:42:16,804 --> 01:42:18,806 Proost. 844 01:42:19,556 --> 01:42:21,892 Op de muziek. -Juist. 845 01:42:22,059 --> 01:42:25,687 Ze zou later een goede schooldirectrice kunnen worden. 846 01:42:25,813 --> 01:42:29,942 lk was vroeger ook een beetje een rebel. 847 01:42:30,067 --> 01:42:32,444 Echt? 848 01:42:32,569 --> 01:42:34,613 Stanley. 849 01:42:36,323 --> 01:42:38,492 Lemonade Mouth. 850 01:42:38,659 --> 01:42:43,497 En dat is hoe Lemonade Mouth is ontstaan, pap. 851 01:42:43,664 --> 01:42:47,084 lk wil je de rest graag persoonlijk vertellen. 852 01:42:49,253 --> 01:42:51,547 lk mis je zo, pap. 853 01:42:51,672 --> 01:42:54,842 Liefs, Olivia. 854 01:43:00,430 --> 01:43:02,516 lk vergeet bijna nog iets. 855 01:43:02,683 --> 01:43:05,978 Je gelooft nooit waar we volgende week optreden. 856 01:43:11,358 --> 01:43:15,112 lk hoop dat onze nieuwe gitarist ons kan bijhouden. 857 01:47:38,792 --> 01:47:42,337 Vijf, vier, drie, twee... 858 01:47:42,463 --> 01:47:46,884 Welkom bij The Music Scene, lk ben Moxie Morris. 859 01:47:47,050 --> 01:47:52,431 We hebben heel speciale gasten in de studio: Lemonade Mouth. 860 01:47:52,556 --> 01:47:55,893 Applaus. Bedankt voor jullie komst. 861 01:47:58,645 --> 01:48:04,234 Acht maanden geleden waren jullie nog gewone scholieren. 862 01:48:04,401 --> 01:48:09,907 Nu staan jullie boven aan de hitparade. Hoe is dat gekomen? 863 01:48:11,992 --> 01:48:16,079 Niemand? -Dat bewaren we voor de film. 864 01:48:16,246 --> 01:48:20,834 Kom op. Hoe is jullie leven veranderd? 865 01:48:21,001 --> 01:48:24,254 Het hele land is plots verliefd op Charlie. 866 01:48:26,006 --> 01:48:28,175 Heb je een vriendin? 867 01:48:30,427 --> 01:48:37,017 Nee, geen vriendin. Nog niet, in ieder geval. 868 01:48:37,184 --> 01:48:40,687 Nu we het erover hebben, Scott en Mohini. 869 01:48:40,854 --> 01:48:45,192 Hoe gaat het met jullie relatie onder al deze druk? 870 01:48:45,359 --> 01:48:49,780 Een relatie, Mohini? Waar heeft ze het over? 871 01:48:50,531 --> 01:48:53,826 Hier hebben we het over gehad. -Helemaal niet. 872 01:48:53,951 --> 01:48:58,539 Het is niet Mo, maar ik. 873 01:49:03,460 --> 01:49:06,171 lk heb geen idee. 874 01:49:07,047 --> 01:49:12,970 lk bedoel Wen en ik. Wij gaan samen. 875 01:49:13,137 --> 01:49:16,390 Toch? Nietwaar? 876 01:49:18,142 --> 01:49:20,602 Volgens mij wel, toch? lk bedoel... 877 01:49:20,727 --> 01:49:22,813 Of niet. Dat is ook goed. 878 01:49:24,648 --> 01:49:27,151 Nee, nee. Ja. We... 879 01:49:27,317 --> 01:49:29,987 Ze is m'n vriendin. 880 01:49:32,573 --> 01:49:35,117 De liefde bloeit bij Lemonade Mouth. 881 01:49:36,160 --> 01:49:38,412 Goed. Het zit zo, Moxie. 882 01:49:38,579 --> 01:49:43,459 Ons leven is veranderd, maar toch ook weer niet. 883 01:49:43,584 --> 01:49:48,881 De podia zijn nu groter en het publiek is luidruchtiger. 884 01:49:49,006 --> 01:49:54,136 Maar elke avond als we optreden, weten we waar we thuishoren. 885 01:49:54,261 --> 01:49:56,138 En waar is dat? 886 01:49:57,014 --> 01:50:00,767 Bij elkaar. Samen met onze muziek. 887 01:50:02,436 --> 01:50:05,981 Nu zouden we graag onze nieuwe single spelen. 888 01:50:06,106 --> 01:50:09,401 Natuurlijk. Die willen we graag horen. 889 01:50:09,526 --> 01:50:13,489 Ga maar klaarstaan. Dames en heren, wat een feest. 890 01:50:13,614 --> 01:50:17,868 Met hun nieuwe single 'High Wire', Lemonade Mouth. 891 01:50:20,287 --> 01:50:22,247 Luister goed. 892 01:50:23,207 --> 01:50:26,168 ik vertel je hoe we leven het begon met angst en beven 893 01:50:26,293 --> 01:50:29,379 al jong was 't ons streven met muziek al in ons hoofd, zei ze 894 01:50:29,546 --> 01:50:32,132 ik ben heel ver gegaan 895 01:50:32,299 --> 01:50:35,010 voor een beetje frisse lucht hier 896 01:50:35,135 --> 01:50:37,846 m'n droom ik nam de gok 897 01:50:37,971 --> 01:50:40,724 m'n doel geeft me zo veel plezier 898 01:50:40,891 --> 01:50:44,603 het voelt alsof m'n leven doordraait 899 01:50:44,728 --> 01:50:47,648 we vertrekken toch geen spier 900 01:50:48,649 --> 01:50:51,819 we zijn niet meer te stoppen we gaan het heel ver schoppen 901 01:50:51,985 --> 01:50:54,238 ik blijf zitten mij krijg je niet weg meer 902 01:50:54,404 --> 01:50:57,533 dansen op een koord, maar zonder net, dat hoort 903 01:50:57,658 --> 01:51:00,410 kijk goed ik ga het hier echt maken 904 01:51:03,997 --> 01:51:05,999 we zijn niet meer te stoppen 905 01:51:09,503 --> 01:51:11,046 we zijn niet meer te stoppen 906 01:51:11,171 --> 01:51:14,133 ik vertel je hoe we leven het begon met angst en beven 907 01:51:14,258 --> 01:51:17,427 al jong was 't ons streven met muziek al in ons hoofd, zei ze 908 01:51:17,594 --> 01:51:20,264 circus, kom naar de show 909 01:51:20,347 --> 01:51:23,100 geen clowns ik speel als een echte pro 910 01:51:23,267 --> 01:51:25,853 geen plek de show is uitverkocht 911 01:51:26,019 --> 01:51:28,814 ik ben klaar, dus iedereen kan uit z'n dak 912 01:51:28,939 --> 01:51:32,484 het voelt alsof m'n leven doordraait 913 01:51:32,609 --> 01:51:35,070 we vertrekken toch geen spier 914 01:51:36,697 --> 01:51:39,700 we zijn niet meer te stoppen we gaan het heel ver schoppen 915 01:51:39,867 --> 01:51:42,578 ik blijf zitten mij krijg je niet weg meer 916 01:51:42,703 --> 01:51:45,622 dansen op een koord, maar zonder net, dat hoort 917 01:51:45,789 --> 01:51:48,750 kijk goed ik ga het hier echt maken 918 01:51:52,379 --> 01:51:54,465 we zijn niet meer te stoppen 919 01:51:57,718 --> 01:52:00,512 we zijn niet meer te stoppen -raak gewend aan de beat 920 01:52:00,637 --> 01:52:02,306 zie de hoofden knikken 921 01:52:02,473 --> 01:52:05,142 blijf niet zitten vecht voor dingen waar je in gelooft 922 01:52:05,225 --> 01:52:07,561 je vrijheid is top die mag je niet zo laten liggen 923 01:52:07,728 --> 01:52:10,606 ik kan vliegen en ik zie het in me en dat kan jij ook 924 01:52:10,731 --> 01:52:13,609 het gaat om geduld, rechten, de roem, grootsheid 925 01:52:13,734 --> 01:52:16,236 dans maar tot je niet meer kunt dan ben je bij het hoogtepunt 926 01:52:16,820 --> 01:52:19,364 we zijn niet meer te stoppen 927 01:52:19,490 --> 01:52:22,075 ik blijf zitten mij krijg je niet weg meer 928 01:52:22,242 --> 01:52:25,204 dansen op een koord, maar zonder net, dat hoort 929 01:52:25,329 --> 01:52:29,166 kijk goed ik ga het hier echt maken 930 01:52:31,668 --> 01:52:33,754 we zijn niet meer te stoppen 931 01:52:34,505 --> 01:52:37,633 topverhaal topverhaal 932 01:52:37,758 --> 01:52:41,053 we zijn niet meer te stoppen 933 01:52:43,263 --> 01:52:45,766 we zijn niet meer te stoppen 934 01:52:46,934 --> 01:52:51,438 we kijken, we kijken naar beneden -we zijn niet meer te stoppen 935 01:52:52,940 --> 01:52:57,277 Dames en heren, nogmaals applaus voor Lemonade Mouth. 936 01:52:57,444 --> 01:53:02,115 Daarom staan ze nummer ��n. Geweldig dat jullie er waren. 937 01:53:02,116 --> 01:53:05,816 Rip van DVD door jasperpe Gedownload van www.nlondertitels.com72273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.