All language subtitles for Lawless.Lawyer.E15.180630.HDTV.H264-NEXT-VIKI-100percent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:08,109 LAWLESS LAWYER Episode 15 2 00:00:10,284 --> 00:00:13,713 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 3 00:00:14,021 --> 00:00:17,157 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:17,974 --> 00:00:19,684 [Episode 15] 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,670 Ha Jae Yi, Ha Jae Yi! 6 00:00:26,790 --> 00:00:28,110 Bong Sang Pil. 7 00:00:30,580 --> 00:00:33,289 He came right away. 8 00:00:33,290 --> 00:00:36,959 This is why I had to bring you here. 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,429 It seems like Bong Sang Pil got pretty upset, Hyungnim. 10 00:00:39,430 --> 00:00:41,709 Keep Ha Jae Yi there. 11 00:00:41,710 --> 00:00:43,439 Yes, Hyungnim. 12 00:00:43,440 --> 00:00:47,819 An Oh Ju, forget about trying to threaten Bong Sang Pil using me. 13 00:00:47,820 --> 00:00:50,109 - Sit down. - Son of a b****. 14 00:00:50,110 --> 00:00:52,970 What should I do with you? 15 00:00:54,110 --> 00:00:54,920 Bong Sang Pil. 16 00:00:54,921 --> 00:00:56,490 Bong Sang Pil. 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,650 Where are you hiding Ha Jae Yi? 18 00:01:00,690 --> 00:01:02,990 What? Are you very curious? 19 00:01:06,250 --> 00:01:09,559 Bastard. You have something you want to protect 20 00:01:09,560 --> 00:01:14,189 and I have something I want to protect as well. 21 00:01:14,190 --> 00:01:17,940 An Oh Ju, you're like a broken plate. 22 00:01:19,180 --> 00:01:23,179 I don't have the energy to fix it. 23 00:01:23,180 --> 00:01:25,540 I don't think anyone does. 24 00:01:25,590 --> 00:01:27,790 Just admit it. 25 00:01:31,980 --> 00:01:35,289 Jeez. 26 00:01:35,290 --> 00:01:38,590 Didn't you want to kill me in the end? 27 00:01:40,260 --> 00:01:44,710 I came here personally like this to give you a chance. 28 00:01:47,580 --> 00:01:52,129 This bastard has a lot of nerve, that's for sure. 29 00:01:52,130 --> 00:01:54,940 He's trying to save his woman. 30 00:01:56,170 --> 00:01:58,490 I'll do as you wish. 31 00:02:00,480 --> 00:02:03,490 You can't compete with me. 32 00:02:04,990 --> 00:02:06,790 Kneel down. 33 00:02:07,680 --> 00:02:10,310 I told you to kneel down, you bastard. 34 00:02:12,080 --> 00:02:14,359 That's weird. 35 00:02:14,360 --> 00:02:16,480 Hyungnim has a gun. 36 00:02:17,510 --> 00:02:19,800 - What? - But you didn't hear a gunshot, did you? 37 00:02:20,580 --> 00:02:21,950 Is he dead, you think? 38 00:02:24,610 --> 00:02:26,880 Stay put, or you'll get in trouble. 39 00:02:34,280 --> 00:02:36,409 I told you to stay put... 40 00:02:36,410 --> 00:02:39,440 Ouch! 41 00:02:46,970 --> 00:02:49,779 I'll take care of Ha Jae Yi. 42 00:02:49,780 --> 00:02:52,100 Don't worry. 43 00:02:53,690 --> 00:02:55,270 I'll count to three. 44 00:02:56,820 --> 00:02:58,400 Goodbye 45 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 One. 46 00:03:01,980 --> 00:03:03,200 Two. 47 00:03:04,500 --> 00:03:05,740 I'll count to three. 48 00:03:08,240 --> 00:03:09,330 One. 49 00:03:10,710 --> 00:03:11,760 Two. 50 00:03:12,730 --> 00:03:14,380 An Oh Ju! 51 00:03:15,600 --> 00:03:17,649 Ha Jae Yi. 52 00:03:17,650 --> 00:03:19,110 Stop. 53 00:03:23,220 --> 00:03:24,869 Huh? 54 00:03:24,870 --> 00:03:26,339 What's this? 55 00:03:26,340 --> 00:03:29,979 I'm sorry. She attacked me on the ribs... 56 00:03:29,980 --> 00:03:33,069 You ruined the moment, bastard. 57 00:03:33,070 --> 00:03:34,930 Jae Yi. 58 00:03:43,630 --> 00:03:46,550 This is what Cha Moon Sook sent to Bong Sang Pil. 59 00:03:47,740 --> 00:03:51,860 Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you. 60 00:03:57,890 --> 00:03:59,790 What is it? 61 00:04:07,210 --> 00:04:11,710 That notebook will help you make a decision. 62 00:04:22,090 --> 00:04:23,590 You said that 63 00:04:24,590 --> 00:04:27,559 you have the evidence to destroy Cha Moon Sook, didn't you? 64 00:04:27,560 --> 00:04:31,069 I never had such a thing from the beginning. 65 00:04:31,070 --> 00:04:33,190 Lawyer Ha Jae Yi. 66 00:04:38,820 --> 00:04:41,350 [An Oh Ju] 67 00:04:46,930 --> 00:04:48,260 So this means 68 00:04:50,290 --> 00:04:53,959 that everything was planned by Cha Moon Sook... 69 00:04:53,960 --> 00:04:58,290 You've been a loyal tool to Cha Moon Sook. 70 00:05:00,280 --> 00:05:01,750 Isn't it 71 00:05:04,480 --> 00:05:08,890 too late to go back anyway, An Oh Ju? 72 00:05:10,130 --> 00:05:12,910 Did you know about this from the beginning? 73 00:05:15,220 --> 00:05:18,440 I'm asking you if you knew from the beginning, bastard. 74 00:05:20,900 --> 00:05:23,710 You do have 75 00:05:24,980 --> 00:05:26,929 the means to get rid of Cha Moon Sook? 76 00:05:26,930 --> 00:05:28,400 Means? 77 00:05:28,990 --> 00:05:30,919 Of course, we do. 78 00:05:30,920 --> 00:05:33,160 But you have to make the decision. 79 00:05:35,790 --> 00:05:37,289 What is it? 80 00:05:37,290 --> 00:05:39,929 You'll have to show up in court. 81 00:05:39,930 --> 00:05:42,499 Prove the crimes 82 00:05:42,500 --> 00:05:45,140 of Cha Moon Sook in court. 83 00:05:46,240 --> 00:05:48,670 This bastard. 84 00:05:50,500 --> 00:05:53,120 I'm a wanted man right now. 85 00:05:54,760 --> 00:05:57,200 You're trying to put me in jail, aren't you? 86 00:05:58,210 --> 00:06:01,920 You're going to get caught by someone anyway. 87 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 What is the great An Oh Ju afraid of? 88 00:06:07,290 --> 00:06:08,690 You know that 89 00:06:09,390 --> 00:06:12,690 my ultimate goal is Cha Moo Sook. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,080 I guess 91 00:06:22,690 --> 00:06:25,750 it's not really my style 92 00:06:25,790 --> 00:06:28,690 to get killed with just one bullet. 93 00:06:35,390 --> 00:06:37,790 Let's do it in An Oh Ju's way. 94 00:06:41,820 --> 00:06:44,189 Lawyer Ha Jae Yi. 95 00:06:44,190 --> 00:06:47,719 There's only one bullet in this gun. 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,379 Try holding it. 97 00:06:49,380 --> 00:06:51,320 Fine. 98 00:06:51,910 --> 00:06:56,059 This is a game where one of us has to die in the end anyway. 99 00:06:56,060 --> 00:06:57,710 Try holding it, I said. 100 00:06:58,340 --> 00:07:00,200 This is An Oh Ju's style. 101 00:07:00,290 --> 00:07:03,690 Hold it if you will. Try it! 102 00:07:10,020 --> 00:07:11,660 Should we try? 103 00:07:12,700 --> 00:07:15,510 Get ready, Bong Sang Pil. 104 00:07:18,410 --> 00:07:20,350 Jae Yi, it's okay. 105 00:07:21,170 --> 00:07:23,150 Step back. 106 00:07:28,170 --> 00:07:29,690 Okay. 107 00:07:30,390 --> 00:07:32,690 I've been waiting for this day as well. 108 00:07:56,090 --> 00:07:57,720 Alright! 109 00:09:04,030 --> 00:09:06,100 - Seok Gwan Dong. - Yes. 110 00:09:17,990 --> 00:09:20,590 I'll testify for you. 111 00:09:25,710 --> 00:09:28,220 What can you do for me in return? 112 00:09:29,040 --> 00:09:31,020 We can give you a plea bargain. 113 00:09:31,750 --> 00:09:34,410 This is the best way to lessen your sentence. 114 00:09:34,900 --> 00:09:37,039 If you're willing to cooperate, 115 00:09:37,040 --> 00:09:39,970 we can grant you immunity so you could be in court. 116 00:09:41,140 --> 00:09:44,749 Are you saying that I'll no longer be wanted? 117 00:09:44,750 --> 00:09:46,140 Yes. 118 00:09:46,500 --> 00:09:48,760 How can I trust what you are saying? 119 00:09:48,790 --> 00:09:51,790 All you need to do is to testify in court. 120 00:09:52,390 --> 00:09:54,590 That's how we're going to see the end. 121 00:09:59,580 --> 00:10:01,130 That was enough of a break. 122 00:10:02,540 --> 00:10:04,220 Let's get back to it. 123 00:10:04,940 --> 00:10:07,510 I thought we could have a conversation. 124 00:10:10,170 --> 00:10:11,530 Stop! 125 00:10:18,170 --> 00:10:20,220 Stop, Bong Sang Pil. 126 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 Bong Sang Pil. 127 00:11:57,250 --> 00:11:58,350 Stop. 128 00:11:59,540 --> 00:12:03,640 You're undoing everything you've done up to now. 129 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 Stop. 130 00:12:25,390 --> 00:12:27,490 - We deny... - a corrupt judge! 131 00:12:27,590 --> 00:12:30,589 - We want... - a fair judge! 132 00:12:30,590 --> 00:12:32,680 We. Love. Judge Cha. 133 00:12:34,420 --> 00:12:36,090 Fair judge! 134 00:12:39,980 --> 00:12:43,099 Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! 135 00:12:43,100 --> 00:12:44,599 - Cha Moon Sook! - Your Honor! 136 00:12:44,600 --> 00:12:49,839 Please bring a sense of justice back to Gisung District Court! 137 00:12:49,840 --> 00:12:53,379 We trust Gisung's Judge Cha Moon Sook. 138 00:12:53,380 --> 00:12:54,919 Cha Moon Sook! 139 00:12:54,920 --> 00:12:57,960 Cha Moon Sook! 140 00:13:00,900 --> 00:13:03,959 We trust you! 141 00:13:03,960 --> 00:13:07,510 We support you! 142 00:13:11,900 --> 00:13:14,119 Is Lawyer Ha safe? 143 00:13:14,120 --> 00:13:17,729 - Yes, we're on our way. - Thank god. 144 00:13:17,730 --> 00:13:21,349 I'll be on my way back to the office since I'm all done at the rally. 145 00:13:21,350 --> 00:13:23,100 Okay, see you later. 146 00:13:31,500 --> 00:13:34,829 Do you think An Oh Ju will accept your proposal? 147 00:13:34,830 --> 00:13:37,120 He only has two choices at this point. 148 00:13:38,060 --> 00:13:39,720 It's either he's going to fall on his own 149 00:13:40,890 --> 00:13:42,890 or fall with Cha Moon Sook. 150 00:13:44,050 --> 00:13:47,850 And he's the only witness who could attack Cha Moon Sook. 151 00:13:49,090 --> 00:13:50,190 That's correct. 152 00:13:50,680 --> 00:13:54,590 That he's been living as her tool is the evidence itself. 153 00:13:58,200 --> 00:14:01,650 The notebook will make An Oh Ju decide. 154 00:14:02,940 --> 00:14:05,550 I'm going to turn Cho Moon Sook's 155 00:14:05,590 --> 00:14:07,890 knife into a boomerang 156 00:14:09,390 --> 00:14:11,290 and make it go back at her. 157 00:14:16,970 --> 00:14:21,159 You're not going to listen to Bong Sang Pil, are you? 158 00:14:21,160 --> 00:14:23,949 That Bong Sang Pil is like a snake. 159 00:14:23,950 --> 00:14:26,699 Just look at his face. He looks like one too. 160 00:14:26,700 --> 00:14:30,689 And how do you know that Bong Sang Pil and Cha Moon Sook are not on the same side? 161 00:14:30,690 --> 00:14:34,079 Look at Cha Moon Sook's face too. She looks like a snake as well. 162 00:14:34,080 --> 00:14:35,239 I'm telling you, they're working together. 163 00:14:35,240 --> 00:14:39,009 You might not think I'm smart enough, 164 00:14:39,010 --> 00:14:41,939 but my hunch is telling me that they're plotting something together. 165 00:14:41,940 --> 00:14:44,399 If you trust him, you're going down. 166 00:14:44,400 --> 00:14:48,589 That lawyer friend of yours 167 00:14:48,590 --> 00:14:50,260 whom you liked and trusted... 168 00:14:51,090 --> 00:14:52,790 Her name's Choi Jin Ae. 169 00:14:53,290 --> 00:14:55,490 She was a lawyer. 170 00:14:57,590 --> 00:14:59,389 Leave. 171 00:14:59,390 --> 00:15:00,690 Pardon? 172 00:15:01,590 --> 00:15:04,890 - You mean... - I heard you. You can go now. 173 00:15:05,290 --> 00:15:07,730 You should only bark when I tell you to 174 00:15:07,790 --> 00:15:11,490 and bite when I tell you to. Because you're a dog that I own! 175 00:15:13,820 --> 00:15:15,200 I'm going to... 176 00:15:15,970 --> 00:15:17,880 You'll end up going down. 177 00:15:26,030 --> 00:15:28,090 I'm going to use 178 00:15:30,590 --> 00:15:32,390 my own hand 179 00:15:33,690 --> 00:15:35,490 instead of Bong Sang Pil 180 00:15:37,490 --> 00:15:39,689 to end Cha Moon Sook. 181 00:15:39,690 --> 00:15:42,290 This An Oh Ju's going to. 182 00:15:44,900 --> 00:15:48,549 Putting Judge Hong back in court 183 00:15:48,550 --> 00:15:50,759 means ruining a meal that's already served. 184 00:15:50,760 --> 00:15:53,169 I heard representative Jo Young Joon is 185 00:15:53,170 --> 00:15:56,019 already in the process of firing Judge Hong. 186 00:15:56,020 --> 00:15:59,030 He cares a lot about his reputation. 187 00:16:00,100 --> 00:16:02,789 You know how his reputation went downhill 188 00:16:02,790 --> 00:16:05,990 because of the plea bargaining case. 189 00:16:07,010 --> 00:16:08,909 I think 190 00:16:08,910 --> 00:16:11,339 you have to take 191 00:16:11,340 --> 00:16:13,609 Nam Soon Ja's trial. 192 00:16:13,610 --> 00:16:15,879 Why don't you use this trial 193 00:16:15,880 --> 00:16:19,500 to secure your position as the Chief Justice of the Supreme Court? 194 00:16:23,650 --> 00:16:25,659 I'll consider it. 195 00:16:25,660 --> 00:16:28,680 - Why don't you guys call it a day today? - Okay. 196 00:16:33,810 --> 00:16:36,759 The hearing for will be held for Gisung District Court's Cha Moon Sook's 197 00:16:36,760 --> 00:16:39,439 appointment as the Chief Justice of the Supreme Court. 198 00:16:39,440 --> 00:16:40,957 This confirmation hearing is drawing a lot of 199 00:16:40,982 --> 00:16:42,409 attention due to Cha Moon Sook's nomination 200 00:16:42,410 --> 00:16:46,759 as the Chief Justice of the Supreme Court and also the possibility of her 201 00:16:46,760 --> 00:16:48,249 candidacy for President... 202 00:16:48,250 --> 00:16:50,509 Someone like that as the president? 203 00:16:50,510 --> 00:16:52,219 I really want to leave this country. 204 00:16:52,220 --> 00:16:53,369 Let's go to Hawaii! 205 00:16:53,370 --> 00:16:54,989 Can you even afford it? 206 00:16:54,990 --> 00:16:55,840 Do I look like I can? 207 00:16:55,841 --> 00:16:57,319 You think everything will be fine if you just leave? 208 00:16:57,320 --> 00:16:59,679 What else can I do then? She's running for President... 209 00:16:59,680 --> 00:17:01,169 There's nothing I can do. 210 00:17:01,170 --> 00:17:04,249 Why do you think Lawyer Bong and Unni are taking so long? 211 00:17:04,250 --> 00:17:05,588 What if something happened on their way back? 212 00:17:05,588 --> 00:17:06,909 No way. 213 00:17:06,910 --> 00:17:08,219 Seriously... 214 00:17:08,220 --> 00:17:09,719 Hyungnim, Hyungnim! 215 00:17:09,720 --> 00:17:12,739 - Oh my god! - Lawyer Ha! 216 00:17:12,740 --> 00:17:14,889 Are you okay? 217 00:17:14,890 --> 00:17:16,779 I'm okay, Lawyer Bong came quickly. 218 00:17:16,780 --> 00:17:18,559 Look at that blood! 219 00:17:18,560 --> 00:17:21,609 - Aren't you hurt, Lawyer Bong? - I'm okay. 220 00:17:21,610 --> 00:17:23,649 I can't take a rest even for a day. 221 00:17:23,650 --> 00:17:25,879 I'm so enraged! 222 00:17:25,880 --> 00:17:30,349 Yes, we should use that anger to put Cha Moon Sook in court. 223 00:17:30,350 --> 00:17:31,979 - Okay? - Yes. 224 00:17:31,980 --> 00:17:34,780 Just let us know if you need us! 225 00:18:01,670 --> 00:18:06,909 I think Judge Cha Byung Ho's looking out for you in heaven. 226 00:18:06,910 --> 00:18:09,840 I came to Gisung right away at this hour. 227 00:18:11,330 --> 00:18:13,010 I'm not sure what you're talking about. 228 00:18:13,820 --> 00:18:15,239 I saw the news. 229 00:18:15,240 --> 00:18:18,529 This trial is going to be a great opportunity. 230 00:18:18,530 --> 00:18:22,119 I'm sure it was part of your plan. 231 00:18:22,120 --> 00:18:24,829 You certainly are the daughter of Judge Cha. 232 00:18:24,830 --> 00:18:26,750 Is that so? 233 00:18:28,130 --> 00:18:31,779 This will be perfect as your last trial in Gisung. 234 00:18:31,780 --> 00:18:35,960 I'm sure it'll have a good impact on the confirmation hearing. 235 00:18:44,350 --> 00:18:46,089 [Lawless Law Firm] 236 00:18:46,090 --> 00:18:48,270 You're working hard for your rally again, aren't you? 237 00:18:49,520 --> 00:18:51,619 One, two, three, four. 238 00:18:51,620 --> 00:18:55,069 - Here we go! - Moon Sook, Moon Sook! 239 00:18:55,070 --> 00:18:57,799 - Here we go! - Moon Sook, Moon Sook! 240 00:18:57,800 --> 00:18:59,140 - Hold on a second! - Here we... 241 00:19:00,230 --> 00:19:01,430 Okay. 242 00:19:03,020 --> 00:19:05,330 Cha Moon Sook took Nam Soon Ja's case. 243 00:19:09,240 --> 00:19:11,289 I'm so proud that 244 00:19:11,290 --> 00:19:12,399 we were able to do something 245 00:19:12,400 --> 00:19:14,079 for you guys. 246 00:19:14,080 --> 00:19:17,379 Even Cha Moon Sook can't ignore the public opinion! 247 00:19:17,380 --> 00:19:21,099 Lawyer Bong, you really have to win this one. 248 00:19:21,100 --> 00:19:24,229 This will be her last trial as a judge, right? 249 00:19:24,230 --> 00:19:25,619 I hope so. 250 00:19:25,620 --> 00:19:28,639 She's been in that position for too long. 251 00:19:28,640 --> 00:19:30,569 As the proud presiding judge. 252 00:19:30,570 --> 00:19:34,219 She'll step down from that position soon. 253 00:19:34,220 --> 00:19:36,959 Then we'll go get some beer 254 00:19:36,960 --> 00:19:40,319 in celebration of our success! 255 00:19:40,320 --> 00:19:41,979 Hyungnim, shall we? 256 00:19:41,980 --> 00:19:43,549 I'm okay, you guys can go ahead. 257 00:19:43,550 --> 00:19:47,390 Okay! Let's go! 258 00:19:51,290 --> 00:19:52,290 Hyungnim. 259 00:19:52,790 --> 00:19:54,899 What are you planning to do? 260 00:19:54,900 --> 00:19:58,199 Don't you think it's better to just accept Bong Sang Pil's proposal? 261 00:19:58,200 --> 00:20:01,639 Are you going to run away on your own? 262 00:20:01,640 --> 00:20:03,749 It's not that I'm afraid. 263 00:20:03,750 --> 00:20:05,750 I'm worried about you, Hyungnim. 264 00:20:07,480 --> 00:20:10,320 I'll be with you until the end. 265 00:20:11,350 --> 00:20:12,629 Really? 266 00:20:12,630 --> 00:20:14,289 I knew you'd be like that. 267 00:20:14,290 --> 00:20:16,530 Lean back so they can't see you. 268 00:20:19,050 --> 00:20:20,139 Hyungnim. 269 00:20:20,140 --> 00:20:24,440 I'm going to bring Cha Moon Sook in front of you. 270 00:20:37,770 --> 00:20:43,039 Cha Moon Sook has a lot of bodyguards. How dirty. 271 00:20:43,040 --> 00:20:45,650 That's not really her style. 272 00:20:45,690 --> 00:20:48,790 How could she be afraid of me? 273 00:20:55,070 --> 00:20:56,070 Hey. 274 00:20:57,210 --> 00:21:00,630 I heard about the notebook. 275 00:21:02,020 --> 00:21:05,069 You were going to get rid of me using Bong Sang Pil, eh? 276 00:21:05,070 --> 00:21:06,890 You know what? 277 00:21:07,330 --> 00:21:11,039 If you really thought of me as your dog, 278 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 you won't just use me and get rid of me like this. 279 00:21:15,070 --> 00:21:18,869 You're not even a proper dog owner. 280 00:21:18,870 --> 00:21:22,909 Don't forget that I'm always by your side. 281 00:21:22,910 --> 00:21:25,039 An Oh Ju. 282 00:21:25,040 --> 00:21:27,319 If you're thinking of threatening me, 283 00:21:27,320 --> 00:21:31,580 do it in front of me. I need to talk to you. Meet me at my place. 284 00:21:37,310 --> 00:21:38,759 What did she say? 285 00:21:38,760 --> 00:21:43,290 That's right, this is your style. 286 00:21:44,450 --> 00:21:45,600 Cha Moon Sook. 287 00:21:52,980 --> 00:21:54,719 Bong Sang Pil. 288 00:21:54,720 --> 00:21:57,310 Is it true that Judge Cha's going to be my presiding judge? 289 00:21:58,000 --> 00:22:00,670 Come over here right now! 290 00:22:03,340 --> 00:22:04,939 I think I should leave right now. 291 00:22:04,940 --> 00:22:07,950 - You're going to Nam Soon Ja, right? - Yeah. 292 00:22:11,610 --> 00:22:12,969 I'll come with you. 293 00:22:12,970 --> 00:22:14,109 Really? 294 00:22:14,110 --> 00:22:17,880 I'll be in court as your co-defense attorney. 295 00:22:18,950 --> 00:22:21,120 I've thought about that too, 296 00:22:22,700 --> 00:22:25,019 but I thought it'll be difficult for you. 297 00:22:25,020 --> 00:22:29,380 We need to put more pressure now that Cha Moon Sook became the presiding judge. 298 00:22:30,600 --> 00:22:32,530 Pressure... 299 00:22:36,040 --> 00:22:37,720 Hey... 300 00:22:39,030 --> 00:22:40,649 Ha Jae Yi. 301 00:22:40,650 --> 00:22:43,509 What are you doing here? 302 00:22:43,510 --> 00:22:47,199 As expected, you can't meet my eyes because you committed a crime. 303 00:22:47,200 --> 00:22:49,889 Tell me what's going on! 304 00:22:49,890 --> 00:22:51,369 Take a seat first. 305 00:22:51,370 --> 00:22:53,770 I'm going to be in court as joint counsel. 306 00:22:55,200 --> 00:22:56,799 Is that true? 307 00:22:56,800 --> 00:22:58,619 She's going to defend me? 308 00:22:58,620 --> 00:23:01,889 You signed the contract with Lawless Law Firm, not me. 309 00:23:01,890 --> 00:23:05,100 And also we need her for our strategy. 310 00:23:08,390 --> 00:23:10,909 - Strategy? - Think about it. 311 00:23:10,910 --> 00:23:13,129 Do you think there's a better person than Ha Jae Yi 312 00:23:13,130 --> 00:23:15,750 to pressure Cha Moon Sook? 313 00:23:21,860 --> 00:23:24,730 Ha Jae Yi, about your mom... 314 00:23:25,990 --> 00:23:28,427 I didn't know that she was your mom at first! 315 00:23:28,452 --> 00:23:29,264 I know. 316 00:23:30,400 --> 00:23:33,630 My target is Cha Moon Sook, not you. 317 00:23:36,080 --> 00:23:41,160 Well. Shall we start preparing for the next hearing? 318 00:23:46,960 --> 00:23:49,399 I decided to take 319 00:23:49,400 --> 00:23:51,549 Ms. Nam's trial. 320 00:23:51,550 --> 00:23:53,010 Pardon? 321 00:23:54,520 --> 00:23:57,919 Can I relax a little bit now, Your Honor? 322 00:23:57,920 --> 00:24:00,440 I see you look tired since you've been worrying about your mom. 323 00:24:04,130 --> 00:24:07,090 I regret what happened to Ms. Nam too. 324 00:24:07,880 --> 00:24:09,920 But the evidence is too clear. 325 00:24:10,770 --> 00:24:11,790 Your Honor. 326 00:24:12,580 --> 00:24:15,759 My mom's been assisting you her whole life. 327 00:24:15,760 --> 00:24:18,900 - So could you... - There's only one way. 328 00:24:19,790 --> 00:24:24,979 Make her admit all of her crime in my court. 329 00:24:24,980 --> 00:24:26,180 You mean... 330 00:24:27,310 --> 00:24:30,790 you want her to be responsible for everything? 331 00:24:31,230 --> 00:24:34,810 You know that I'm becoming the Chief Justice of the Supreme Court, right? 332 00:24:37,690 --> 00:24:38,990 Yes. 333 00:24:42,530 --> 00:24:46,320 You said you always want to be by my side. 334 00:24:47,510 --> 00:24:49,239 Make a decision. 335 00:24:49,240 --> 00:24:53,790 Make your mom admit to all the charges and close the case, 336 00:24:54,700 --> 00:24:59,040 or go down with your mom right now. 337 00:25:01,340 --> 00:25:04,219 My life is devoted to the public. 338 00:25:04,220 --> 00:25:07,450 I can't take care of all of my people. 339 00:25:08,240 --> 00:25:12,730 You have to understand that if you want to be by my side. 340 00:25:18,850 --> 00:25:23,049 Editor Han will be the prosecution's witness at the trial tomorrow. 341 00:25:23,050 --> 00:25:24,259 What? 342 00:25:24,260 --> 00:25:27,920 Editor Han is their witness? 343 00:25:31,360 --> 00:25:33,539 He'll probably bring the video footage as evidence. 344 00:25:33,540 --> 00:25:36,289 He's been taking advantage of me this whole time 345 00:25:36,290 --> 00:25:38,900 and now he's stabbing my back? 346 00:25:40,010 --> 00:25:43,690 The whole point of The Seven Club was to take advantage of each other anyway. 347 00:25:45,300 --> 00:25:48,079 You can't let him slip out 348 00:25:48,080 --> 00:25:49,860 when he's just as guilty as you. 349 00:25:50,600 --> 00:25:54,300 That's not the great Nam Soon Ja's style, is it? 350 00:25:56,800 --> 00:25:58,769 Editor Han, this bastard. 351 00:25:58,770 --> 00:26:01,599 He was always like 'Ms. Nam, Ms. Nam, ' 352 00:26:01,600 --> 00:26:04,799 trying to get something from me. 353 00:26:04,800 --> 00:26:06,549 But I know that 354 00:26:06,550 --> 00:26:09,030 he's been calling me ignorant behind my back. 355 00:26:09,880 --> 00:26:12,270 Seriously! That little bat... 356 00:26:13,360 --> 00:26:14,660 My god. 357 00:26:16,060 --> 00:26:18,849 I knew that you were a brave lawyer, but 358 00:26:18,850 --> 00:26:20,669 you really are lawless. 359 00:26:20,670 --> 00:26:24,029 Aren't I becoming too perfect now? 360 00:26:24,030 --> 00:26:26,090 You are indeed perfect. 361 00:26:27,110 --> 00:26:29,659 By the way, I'll go and take care of Kwon Man Bae. 362 00:26:29,660 --> 00:26:32,789 Are you going to use him as a witness for the trial tomorrow? 363 00:26:32,790 --> 00:26:34,610 He's resisting, but 364 00:26:34,690 --> 00:26:36,790 I still need to get a definite answer. 365 00:26:42,870 --> 00:26:45,410 Have you been thinking? 366 00:26:46,240 --> 00:26:49,000 Are you telling me to testify in front of Cha Moon Sook? 367 00:26:49,050 --> 00:26:49,509 Yes. 368 00:26:49,560 --> 00:26:52,944 That's the reason why Sang Pil let you live. 369 00:26:53,640 --> 00:26:54,750 Really? 370 00:26:55,350 --> 00:26:56,399 Thank you. 371 00:26:56,400 --> 00:26:59,720 You just need to tell what you've heard and seen. 372 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 Okay. 373 00:27:05,680 --> 00:27:06,940 Let me make a phone call. 374 00:27:07,620 --> 00:27:09,170 It's my mom's birthday today. 375 00:27:34,300 --> 00:27:36,270 Your Honor, it's me. 376 00:27:40,470 --> 00:27:43,080 Do you trust that bastard? 377 00:27:43,770 --> 00:27:44,919 No. 378 00:27:44,920 --> 00:27:47,900 What are you planning to do then, Sang Pil? 379 00:27:48,360 --> 00:27:52,189 Kwon Man Bae will never testify the way we want. 380 00:27:52,190 --> 00:27:54,619 What should I do then? 381 00:27:54,620 --> 00:27:57,980 You're going to be in court, not Kwon Man Bae. 382 00:27:58,570 --> 00:28:01,710 Please pressure Cha Moon Sook in court. 383 00:28:02,650 --> 00:28:06,470 I'll make sure to protect you. 384 00:28:07,430 --> 00:28:08,929 I know that you will, Sang Pil. 385 00:28:08,930 --> 00:28:12,100 - I'll let you be in court soon. - Okay. 386 00:28:12,710 --> 00:28:15,410 - See you in court then. - Yes, Hyungnim. 387 00:28:28,500 --> 00:28:30,110 Is this the beginning? 388 00:28:31,300 --> 00:28:35,220 We've been waiting a long time for this day. 389 00:28:43,700 --> 00:28:45,949 You're feeling confident, right? 390 00:28:45,950 --> 00:28:47,090 Of course. 391 00:28:48,200 --> 00:28:50,229 I went through a lot just to get here. 392 00:28:50,230 --> 00:28:52,499 Us and Cha Moon Sook are 393 00:28:52,500 --> 00:28:55,160 fighting each other on a blade. 394 00:28:56,100 --> 00:29:00,550 - Don't let her slip until the end. - Okay. 395 00:29:02,190 --> 00:29:04,599 You never know 396 00:29:04,600 --> 00:29:07,040 what she's been preparing now that she's the presiding judge. 397 00:29:11,000 --> 00:29:15,810 Let's see the end together, Ha Jae Yi. 398 00:29:50,380 --> 00:29:51,630 Have a seat. 399 00:29:55,350 --> 00:29:56,600 You're going through a lot. 400 00:29:58,330 --> 00:30:01,930 I got your message. 401 00:30:03,060 --> 00:30:05,170 Why are you confusing me? 402 00:30:07,350 --> 00:30:09,350 I've been thinking. 403 00:30:10,890 --> 00:30:15,460 You did all this because you care for me too much. 404 00:30:16,150 --> 00:30:18,890 You're thinking that now, Your Honor? 405 00:30:20,950 --> 00:30:23,009 But the crime and the trial 406 00:30:23,010 --> 00:30:24,849 has nothing to do with it. 407 00:30:24,850 --> 00:30:28,200 Are you teasing me now? 408 00:30:32,000 --> 00:30:34,450 Your daughter's very worried about you. 409 00:30:37,670 --> 00:30:41,250 Make a decision for your daughter. 410 00:30:43,410 --> 00:30:47,970 To be honest, I care more about Yeon Hee than you. 411 00:30:48,710 --> 00:30:49,999 I'm sorry. 412 00:30:50,000 --> 00:30:52,490 Of course, you do. You're a mother. 413 00:30:58,820 --> 00:31:00,080 Are you going to 414 00:31:01,240 --> 00:31:03,390 continue to look out for Prosecutor Kang? 415 00:31:16,740 --> 00:31:19,260 Give me 5 million won. 416 00:31:23,010 --> 00:31:26,990 Do you want to bet 10 million won this time? 417 00:31:27,450 --> 00:31:29,379 If you loan me, I'll do it again. 418 00:31:29,380 --> 00:31:31,349 - Really? - Yes. 419 00:31:31,350 --> 00:31:33,039 Have you been 420 00:31:33,040 --> 00:31:36,789 checking on the trial? 421 00:31:36,790 --> 00:31:39,589 Oh, earlier Secretary Kim just 422 00:31:39,590 --> 00:31:42,169 called me to say he planted people in the audience. 423 00:31:42,170 --> 00:31:45,859 He said that he'll update me but I forgot to tell you. 424 00:31:45,860 --> 00:31:49,269 Okay. 10 million won then, okay? 425 00:31:49,270 --> 00:31:50,979 Okay. 426 00:31:50,980 --> 00:31:54,390 - Can I do a 3-pointer? - Yes, go! 427 00:31:58,200 --> 00:32:00,010 10 million won! 428 00:32:00,730 --> 00:32:02,689 Take all of it, bastard. 429 00:32:02,690 --> 00:32:04,199 The judge's entering the court. 430 00:32:04,200 --> 00:32:05,779 All rise. 431 00:32:05,780 --> 00:32:08,541 [Second trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse] 432 00:32:17,570 --> 00:32:19,250 The trial begins now. 433 00:32:26,540 --> 00:32:27,610 Get rid of her. 434 00:32:28,650 --> 00:32:30,900 Throw her body in the ocean so no one could find it. 435 00:32:31,470 --> 00:32:34,450 - You want me to kill her? - Yes. 436 00:32:35,060 --> 00:32:38,360 Didn't you hear what I just said you bastard? 437 00:32:39,630 --> 00:32:42,049 My words are the judge's words. 438 00:32:42,050 --> 00:32:44,200 This is an order from the judge! 439 00:32:45,350 --> 00:32:47,009 Got it? 440 00:32:47,010 --> 00:32:48,529 The footage that you just watched 441 00:32:48,530 --> 00:32:51,739 is evidence of defendant Nam Soon Ja 442 00:32:51,740 --> 00:32:55,030 ordering the murder to an unidentified man. 443 00:32:57,540 --> 00:32:59,840 I request Han Tae Kyung as a witness. 444 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 Gisung Newspaper's editor-in-chief, Han Tae Kyung. 445 00:33:06,570 --> 00:33:09,430 What's your relationship to the defendant? 446 00:33:10,570 --> 00:33:13,840 I've known her since I was a journalist. 447 00:33:14,410 --> 00:33:16,639 How would you describe her personality? 448 00:33:16,640 --> 00:33:18,509 The footage you just watched is 449 00:33:18,510 --> 00:33:21,410 nothing compared to who she is. It was just the tip of the iceberg. 450 00:33:22,990 --> 00:33:26,579 She's been using her family's friendship with Judge Cha Byung Ho's family. 451 00:33:26,580 --> 00:33:30,219 She gave herself power using that as a privilege. 452 00:33:30,220 --> 00:33:33,089 Is there an incident that you witnessed yourself? 453 00:33:33,090 --> 00:33:36,119 Sometimes when I visited Judge Cha's place, 454 00:33:36,120 --> 00:33:39,429 I sometimes saw her being violent both verbally and physically. 455 00:33:39,430 --> 00:33:42,009 I've seen other things much worse than that as well. 456 00:33:42,010 --> 00:33:44,809 According to the housekeepers, 457 00:33:44,810 --> 00:33:48,630 she was known for that kind of behavior. 458 00:33:53,470 --> 00:33:56,529 Your Honor, to follow up with the testimony from the witness, 459 00:33:56,530 --> 00:34:00,279 I'd like to submit a written statement from one of the housekeepers 460 00:34:00,280 --> 00:34:02,140 as evidence. 461 00:34:03,250 --> 00:34:06,770 What kind of statement did she make? 462 00:34:07,350 --> 00:34:10,489 It says that defendant Nam Soon Ja repeatedly 463 00:34:10,490 --> 00:34:14,340 insulted the Thai masseuse. 464 00:34:15,290 --> 00:34:16,970 What are you doing? Pick them up. 465 00:34:17,480 --> 00:34:19,700 Are you only thankful for that one? 466 00:34:20,110 --> 00:34:23,319 Thank you, thank you. 467 00:34:23,320 --> 00:34:25,519 I think 468 00:34:25,520 --> 00:34:28,409 her habitual behavior 469 00:34:28,410 --> 00:34:31,360 was the starting point of this case. 470 00:34:32,010 --> 00:34:33,899 That's all. 471 00:34:33,900 --> 00:34:36,810 The Defense may cross-examine the witness. 472 00:34:44,670 --> 00:34:47,049 Editor-in-chief, Han Tae Kyung. 473 00:34:47,050 --> 00:34:50,839 Do you know which judge she's referring to 474 00:34:50,840 --> 00:34:52,350 in the footage we just watched? 475 00:34:57,040 --> 00:35:02,720 Wasn't that already mentioned while the prosecution was examining the witness? 476 00:35:03,440 --> 00:35:05,919 You can choose to ask a different question 477 00:35:05,920 --> 00:35:10,019 or go back to your seat if you don't have any other questions. 478 00:35:10,020 --> 00:35:13,949 I'll ask a different question, then. 479 00:35:13,950 --> 00:35:19,269 You're an influential journalist in Gisung, is that correct? 480 00:35:19,270 --> 00:35:22,199 I guess that's what they say. 481 00:35:22,200 --> 00:35:24,679 Would you be able to explain why 482 00:35:24,680 --> 00:35:27,349 a witness who has such a successful career 483 00:35:27,350 --> 00:35:30,190 had a 35-year-long-friendship with Nam Soon Ja 484 00:35:30,930 --> 00:35:33,920 who never had a career her whole life? 485 00:35:34,680 --> 00:35:35,890 Lawyer. 486 00:35:36,490 --> 00:35:38,720 What's the purpose of your question? 487 00:35:39,180 --> 00:35:42,049 I supposed there's no particular reason 488 00:35:42,050 --> 00:35:47,369 other than the fact that, because Nam Soon Ja is close with Judge Cha Moon Sook, 489 00:35:47,370 --> 00:35:49,899 if you know her, you'll become rich. 490 00:35:49,900 --> 00:35:51,749 It's not like that at all. 491 00:35:51,750 --> 00:35:52,850 Defense. 492 00:35:53,490 --> 00:35:57,229 Be careful not to make assumptions with no basis. 493 00:35:57,230 --> 00:36:01,009 Can you tell me as the first journalist who received the Korean Journalist Award 494 00:36:01,010 --> 00:36:02,389 for the first time in Gisung? 495 00:36:02,390 --> 00:36:06,280 Why do I have to use my reputation to answer that kind of question? 496 00:36:06,860 --> 00:36:08,259 I swore in as a witness and everything. 497 00:36:08,260 --> 00:36:11,649 Do you think defendant Nam Soon Ja's not worthy of that? 498 00:36:11,650 --> 00:36:15,839 I don't judge people like that. 499 00:36:15,840 --> 00:36:19,349 According to the defendant, you gained a lot using the friendship 500 00:36:19,350 --> 00:36:20,969 with the defendant. 501 00:36:20,970 --> 00:36:22,210 Gained a lot? 502 00:36:22,900 --> 00:36:24,230 I think the defendant 503 00:36:25,360 --> 00:36:27,389 was talking about herself. 504 00:36:27,390 --> 00:36:28,654 Are you sure you're not going to regret that comment? 505 00:36:28,654 --> 00:36:30,585 Why would I regret... 506 00:36:37,390 --> 00:36:40,329 According to Nam Soon Ja and the employee at the judge's private residence, 507 00:36:40,330 --> 00:36:44,700 you treated Nam Soon Ja like she's your master. 508 00:36:46,640 --> 00:36:49,879 Was there a reason for that? Was that... 509 00:36:49,880 --> 00:36:52,470 some kind of sense of loyalty? 510 00:36:54,010 --> 00:36:55,220 Loyalty? 511 00:36:56,070 --> 00:36:57,450 Did you say loyalty? 512 00:36:58,110 --> 00:37:00,829 I don't think you understand Nam Soon Ja. 513 00:37:00,830 --> 00:37:02,669 That woman is a 514 00:37:02,670 --> 00:37:10,539 very, very, very vulgar person. 515 00:37:10,540 --> 00:37:11,309 What? 516 00:37:11,334 --> 00:37:13,619 You brag about how privileged you are all the time! 517 00:37:13,620 --> 00:37:15,529 What? Do you have any evidence? 518 00:37:15,530 --> 00:37:17,528 It seems like you've been resentful for a long time. 519 00:37:17,528 --> 00:37:18,416 Resentful? 520 00:37:18,416 --> 00:37:20,540 Resentful about what? 521 00:37:21,570 --> 00:37:23,509 There's testimony regarding how 522 00:37:23,510 --> 00:37:26,529 the witness was following Nam Soon Ja around 523 00:37:26,530 --> 00:37:28,819 and complaining about how he does all the dirty work 524 00:37:28,820 --> 00:37:31,839 and doesn't get anything in return. And he apparently 525 00:37:31,840 --> 00:37:34,449 repeatedly threatened the defendant when the Golden City project was in the works. 526 00:37:34,450 --> 00:37:35,929 Threatened? 527 00:37:35,930 --> 00:37:37,999 - Hey! - Hey! 528 00:37:38,000 --> 00:37:40,779 Do you know how many articles I wrote free of charge regarding Golden City? 529 00:37:40,780 --> 00:37:44,290 - Do you not know that? - How much money did you get from it? 530 00:37:59,260 --> 00:38:00,450 That's not true. 531 00:38:02,010 --> 00:38:03,760 What I just said 532 00:38:04,620 --> 00:38:07,560 earlier was a mistake. 533 00:38:09,860 --> 00:38:11,789 Your Honor, 534 00:38:11,790 --> 00:38:17,280 I just learned about Han Tae Kyung's crime. 535 00:38:18,640 --> 00:38:21,989 Also, I suspect the inconsistency in his testimony, 536 00:38:21,990 --> 00:38:25,240 and I'm afraid that there's a possibility that he'll give false testimony. 537 00:38:29,170 --> 00:38:31,440 I request the next witness. 538 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 The witness may step forward. 539 00:38:36,420 --> 00:38:37,530 Witness. 540 00:38:38,280 --> 00:38:43,619 You said that you have something to say regarding this case in court. 541 00:38:43,620 --> 00:38:48,979 I executed the murder of the Thai masseuse. 542 00:38:48,980 --> 00:38:50,939 Executed... 543 00:38:50,940 --> 00:38:55,989 Do you mean that you murdered the Thai masseuse? 544 00:38:55,990 --> 00:38:58,690 Yes, that's correct. 545 00:39:03,490 --> 00:39:09,679 As I understand, you're not related to the Thai masseuse in any way. 546 00:39:09,680 --> 00:39:11,110 If that's the case, 547 00:39:12,010 --> 00:39:13,729 why did you kill her? 548 00:39:13,730 --> 00:39:16,840 Because I was ordered to do so. 549 00:39:19,550 --> 00:39:21,940 Whom did you get the order from? 550 00:39:31,670 --> 00:39:35,659 The defendant kept testifying that she didn't instigate the murder. 551 00:39:35,660 --> 00:39:41,060 Is there another person who ordered the murder other than the defendant? 552 00:39:46,940 --> 00:39:48,280 Yes. 553 00:39:49,020 --> 00:39:54,840 It seemed like there was someone above defendant Nam Soon Ja. 554 00:39:56,620 --> 00:40:00,440 Who is that? 555 00:40:03,620 --> 00:40:07,890 A name was mentioned by the victim of the murder. 556 00:40:11,110 --> 00:40:13,750 It sounded like that person is a high ranking official. 557 00:40:16,880 --> 00:40:20,990 But I can't seem to remember the name. 558 00:40:28,250 --> 00:40:32,709 Okay, please arrest the witness right away. 559 00:40:32,710 --> 00:40:35,590 For the murder of the Thai masseuse. 560 00:40:37,180 --> 00:40:42,589 The prosecution should investigate about the accomplice that the witness mentioned. 561 00:40:42,590 --> 00:40:44,190 Yes, Your Honor. 562 00:40:45,730 --> 00:40:48,160 The court is adjourned. 563 00:40:50,610 --> 00:40:53,219 You guys are pretty good. 564 00:40:53,220 --> 00:40:57,959 You attacked Editor Han and teased Judge Cha as well. 565 00:40:57,960 --> 00:40:59,529 I'm a little bit relieved now. 566 00:40:59,530 --> 00:41:03,129 It's too soon to feel safe. I have another card left. 567 00:41:03,130 --> 00:41:06,039 What? Another card? 568 00:41:06,040 --> 00:41:11,399 The most powerful card will be you mentioning Cha Moon Sook's name. 569 00:41:11,400 --> 00:41:16,360 You need to testify at the next trial that Cha Moon Sook made you do it. 570 00:41:17,970 --> 00:41:22,779 - I don't think I can decide on that now. - How so? 571 00:41:22,780 --> 00:41:26,620 I need to do some calculation too. 572 00:41:46,480 --> 00:41:48,759 So Bong Sang Pil and Ha Jae Yi 573 00:41:48,760 --> 00:41:51,269 put Cha Moon Sook in the corner? 574 00:41:51,270 --> 00:41:52,830 Yes. 575 00:41:54,310 --> 00:41:57,270 That Bong Sang Pil bastard. 576 00:41:58,280 --> 00:42:01,110 What is he planning to do anyway? 577 00:42:18,040 --> 00:42:21,490 If we keep going like we did today, there's a strong possibility that we'll win. 578 00:42:22,040 --> 00:42:26,490 - But... - That's right, Nam Soon Ja is the problem. 579 00:42:28,440 --> 00:42:32,310 We can't leave Nam Soon Ja like that. We need to come up with a plan. 580 00:42:33,130 --> 00:42:35,160 Her attitude changed a lot since the beginning. 581 00:42:36,650 --> 00:42:41,010 I need to find out if An Oh Ju made a decision. 582 00:42:41,530 --> 00:42:44,000 You're going to give An Oh Ju the bargain, right? 583 00:42:44,890 --> 00:42:47,949 - Yes. - I'll meet with Prosecutor Chun. 584 00:42:47,950 --> 00:42:50,509 I think it'll be better if I do. 585 00:42:50,510 --> 00:42:52,420 Okay, thank you. 586 00:42:56,610 --> 00:43:00,439 Please dismiss An Oh Ju from the indictment. 587 00:43:00,440 --> 00:43:01,490 What? 588 00:43:03,000 --> 00:43:06,109 Are you asking me not to indict An Oh Ju? 589 00:43:06,110 --> 00:43:07,180 Yes. 590 00:43:12,510 --> 00:43:15,200 It seems like there's a good reason for it. 591 00:43:16,070 --> 00:43:17,759 Is that right, Lawyer Ha Jae Yi? 592 00:43:17,760 --> 00:43:22,140 I need you to meet someone before I explain the reason. 593 00:43:51,400 --> 00:43:57,030 This is the Thai masseuse who used to work at Judge Cha's house. 594 00:43:57,840 --> 00:44:00,009 You must be really surprised. 595 00:44:00,010 --> 00:44:03,399 Thanks for coming to meet me. 596 00:44:03,400 --> 00:44:05,910 I have one more thing to tell you. 597 00:44:07,550 --> 00:44:09,170 She's... 598 00:44:11,540 --> 00:44:13,440 my mother. 599 00:44:14,490 --> 00:44:15,949 Your mother? 600 00:44:15,950 --> 00:44:18,579 I almost 601 00:44:18,580 --> 00:44:21,879 got murdered by Cha Moon Sook 18 years ago. 602 00:44:21,880 --> 00:44:27,089 Lawyer Bong Sang Pil and Ha Jae Yi are the knot 603 00:44:27,090 --> 00:44:29,719 that I mentioned earlier. 604 00:44:29,720 --> 00:44:35,140 This is the reason why I can explain it to you. 605 00:44:52,690 --> 00:44:55,070 There are really no bodyguards here. 606 00:44:56,330 --> 00:44:59,339 Cha Moon Sook is not as dirty as I thought. 607 00:44:59,340 --> 00:45:06,000 This could be a trap. Why don't we just leave? 608 00:45:09,850 --> 00:45:11,560 Stay here. 609 00:45:14,450 --> 00:45:17,960 Call me if something happens. I'll be right there. 610 00:45:20,950 --> 00:45:23,280 Jesus Christ! 611 00:45:35,470 --> 00:45:38,670 Have a seat. Let's face each other and talk. 612 00:45:57,280 --> 00:45:59,339 Say whatever you need to say. 613 00:45:59,340 --> 00:46:01,640 Whether it's a threat or not. 614 00:46:08,810 --> 00:46:12,860 Are you acting all crazy because of Bong Sang Pil's notebook? 615 00:46:15,620 --> 00:46:19,960 You should've trusted me, not Bong Sang Pil. 616 00:46:26,800 --> 00:46:28,550 Whatever. 617 00:46:30,800 --> 00:46:35,050 Give me one reason why 618 00:46:39,270 --> 00:46:41,300 I shouldn't kill you. 619 00:47:00,280 --> 00:47:01,470 An Oh Ju. 620 00:47:02,080 --> 00:47:05,959 To Bong Sang Pil, you're just an enemy who killed his mother. 621 00:47:05,960 --> 00:47:09,310 Even so, you're listening to him and trying to kill me? 622 00:47:10,790 --> 00:47:13,837 Think about what it was like when you used to listen to me. 623 00:47:13,862 --> 00:47:15,334 How does it compare to now? 624 00:47:17,980 --> 00:47:19,490 Eventually 625 00:47:20,540 --> 00:47:22,990 you're going to end up doing what I tell you to do. 626 00:47:23,980 --> 00:47:26,500 Because you've been living like that your whole life. 627 00:47:27,240 --> 00:47:29,520 That's your life. 628 00:47:33,850 --> 00:47:37,370 [Judge Cha Moon Sook's hearing looks like it'll be in her favor] 629 00:47:57,080 --> 00:47:59,349 I warned you already. 630 00:47:59,350 --> 00:48:01,720 I told you not to consider using me for your revenge. 631 00:48:03,300 --> 00:48:06,410 I'm not willing to act according to your plan. 632 00:48:07,280 --> 00:48:11,630 You mean you're not going to dismiss An Oh Ju's indictment? 633 00:48:16,240 --> 00:48:17,410 But, 634 00:48:19,080 --> 00:48:21,430 there's something I don't feel comfortable about. 635 00:48:23,540 --> 00:48:26,029 The video footage that made An Oh Ju indicted 636 00:48:26,030 --> 00:48:28,629 was good enough for an indictment, 637 00:48:28,630 --> 00:48:31,989 but it might be difficult for the prosecution if it goes to court. 638 00:48:31,990 --> 00:48:35,579 Because it was filmed forcefully against the witness's will. 639 00:48:35,580 --> 00:48:40,119 It kind of hurts my sense of pride as a prosecutor 640 00:48:40,120 --> 00:48:43,100 since I indicted An Oh Ju hastily from weak evidence. 641 00:48:43,930 --> 00:48:45,320 That's why 642 00:48:46,930 --> 00:48:49,220 I'm going to indict him myself 643 00:48:49,750 --> 00:48:54,620 using clear evidence, not just something from the internet. 644 00:48:59,820 --> 00:49:01,070 Prosecutor Chun. 645 00:49:03,050 --> 00:49:07,150 This trial is very important to me. 646 00:49:08,350 --> 00:49:09,650 Thank you. 647 00:49:10,320 --> 00:49:12,650 That doesn't really concern me. 648 00:49:38,640 --> 00:49:40,290 An Oh Ju, it's me. 649 00:49:42,620 --> 00:49:44,250 I did my part of the deal. 650 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 Really? 651 00:49:48,530 --> 00:49:53,449 Bong Sang Pil is really trying to make this work for him. 652 00:49:53,450 --> 00:49:54,920 It's your turn. 653 00:49:55,450 --> 00:49:57,550 Make a decision quickly if you want to live. 654 00:50:03,020 --> 00:50:05,050 What did Bong Sang Pil say? 655 00:50:05,870 --> 00:50:09,410 He's saying he removed the bells on our neck. 656 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Bells? 657 00:50:12,510 --> 00:50:15,210 He actually made so we're no longer wanted? 658 00:50:16,290 --> 00:50:17,300 Why? 659 00:50:18,360 --> 00:50:20,979 Probably not for too long. 660 00:50:20,980 --> 00:50:23,330 Just long enough so I could show up in court. 661 00:50:55,420 --> 00:50:56,740 Lawyer Bong. 662 00:50:57,000 --> 00:50:58,340 Hey. 663 00:51:01,040 --> 00:51:03,100 You look like you stayed up all night. 664 00:51:03,930 --> 00:51:05,800 What's wrong with your tie? 665 00:51:07,420 --> 00:51:08,689 Look at you. 666 00:51:08,690 --> 00:51:10,760 You look so tired. 667 00:51:11,580 --> 00:51:13,929 We showed up at the wrong time. 668 00:51:13,930 --> 00:51:17,070 - We'll come back later. - They don't care if we're here or not. 669 00:51:20,520 --> 00:51:23,489 It's nice to have someone when you're going through something difficult. 670 00:51:23,490 --> 00:51:27,019 That's right. I wouldn't be here if it weren't for Lawyer Ha. 671 00:51:27,020 --> 00:51:28,120 Likewise. 672 00:51:40,540 --> 00:51:42,400 Go! Get to work! 673 00:51:43,010 --> 00:51:45,220 Go away. 674 00:51:48,390 --> 00:51:52,239 Prosecutor Chun came to meet me last night. 675 00:51:52,240 --> 00:51:53,769 Really? How did it go? 676 00:51:53,770 --> 00:51:56,879 An Oh Ju's a free man now. 677 00:51:56,880 --> 00:51:58,529 Although it's temporary. 678 00:51:58,530 --> 00:52:00,479 Will he really be in court? 679 00:52:00,480 --> 00:52:03,150 He has no other choice. 680 00:52:07,850 --> 00:52:11,119 Your autobiography is 681 00:52:11,120 --> 00:52:16,859 a big hit in the publishing world right now. 682 00:52:16,860 --> 00:52:19,560 Did you expect this kind of reaction? 683 00:52:22,250 --> 00:52:25,030 I didn't expect it at all. 684 00:52:25,830 --> 00:52:28,359 I didn't expect so many people 685 00:52:28,360 --> 00:52:32,160 to be interested in a story of someone like me. 686 00:52:32,720 --> 00:52:36,589 I'm really overwhelmed by all the love 687 00:52:36,590 --> 00:52:38,970 that they gave me. I don't feel like I deserve it. 688 00:52:39,830 --> 00:52:43,790 What kind of mindset did you have when you were writing it? 689 00:52:44,410 --> 00:52:45,750 Well... 690 00:52:46,420 --> 00:52:50,309 I think I wanted to be helpful, 691 00:52:50,310 --> 00:52:53,139 even if it's just a little bit, 692 00:52:53,140 --> 00:52:55,949 to everyone out there, 693 00:52:55,950 --> 00:52:59,680 by sharing the footsteps 694 00:53:00,200 --> 00:53:02,369 I took in my life. 695 00:53:02,370 --> 00:53:06,210 [Cha Moon Sook's Book Publishing Party] 696 00:53:11,590 --> 00:53:15,130 Your book is being sold like hotcakes these days. 697 00:53:15,580 --> 00:53:18,870 Especially, it's a must-read book for the unmotivated younger generation. 698 00:53:19,430 --> 00:53:21,729 It's a great start for your candidacy. 699 00:53:21,730 --> 00:53:24,680 That's so great to hear. 700 00:53:25,490 --> 00:53:27,790 It's great that you're so honest like that. 701 00:53:29,060 --> 00:53:32,730 It sounds like I wasn't being honest before. 702 00:53:43,710 --> 00:53:46,019 Hey, Chun Seung Bum! 703 00:53:46,020 --> 00:53:48,629 What the hell is this? 704 00:53:48,630 --> 00:53:53,910 What? Dismissal of the indictment? Why are you ruining the meal I prepared for you? 705 00:53:54,600 --> 00:53:56,639 It was a carefully made decision. 706 00:53:56,640 --> 00:53:59,500 What kind of prosecutor are you to dismiss an indictment 707 00:53:59,525 --> 00:54:01,859 of someone who's clearly guilty like An Oh Ju? 708 00:54:01,860 --> 00:54:06,079 There isn't enough evidence yet to prove An Oh Ju of conspiracy to commit murder. 709 00:54:06,080 --> 00:54:08,519 I'll collect more evidence and continue with the investigation. 710 00:54:08,520 --> 00:54:11,650 Then, how about the campaign funds? 711 00:54:13,070 --> 00:54:17,229 Where did the document come from, Chief Prosecutor? 712 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 What? 713 00:54:19,330 --> 00:54:21,049 This bastard... 714 00:54:21,050 --> 00:54:24,459 Are you saying that the document I gave you is fabricated? 715 00:54:24,460 --> 00:54:27,179 I'll continue the investigation as soon as I find out about the source. 716 00:54:27,180 --> 00:54:28,710 I won't tell you twice. 717 00:54:29,250 --> 00:54:30,460 Indict him again. 718 00:54:31,560 --> 00:54:34,970 Redo it if you don't want to get fired! 719 00:54:37,050 --> 00:54:43,189 An Oh Ju's case... I don't know how it concerns you 720 00:54:43,190 --> 00:54:45,179 but you're abusing your authority right now. 721 00:54:45,180 --> 00:54:46,400 What are you saying? 722 00:54:50,150 --> 00:54:54,580 I'm not someone who does the dishes for you. 723 00:54:55,370 --> 00:54:57,431 I'm not interested in climbing the career ladder by 724 00:54:57,456 --> 00:54:59,754 taking specific cases or receiving an order from someone. 725 00:55:00,020 --> 00:55:03,860 I think that's how a prosecutor should be. 726 00:55:09,250 --> 00:55:10,318 [Head judge Cha Moon Sook is about to be...] 727 00:55:10,342 --> 00:55:12,543 [...the first female Chief Justice of the Supreme Court] 728 00:55:18,179 --> 00:55:20,854 Can you believe this? 729 00:55:20,887 --> 00:55:23,789 Take a look at this. It's apparently the best selling book. 730 00:55:23,790 --> 00:55:26,490 They called her a goddess of justice. Ha! It's not even funny. 731 00:55:29,640 --> 00:55:31,100 Thank you. 732 00:55:32,640 --> 00:55:35,890 How's your preparation for the hearing going? 733 00:55:36,350 --> 00:55:41,179 I answered all the required written questions. 734 00:55:41,180 --> 00:55:46,540 The only thing that's left is to answer all of your scary questions in person. 735 00:55:49,220 --> 00:55:53,659 I heard that your whole fortune is 600 million won. Is that true? 736 00:55:53,660 --> 00:55:55,799 There isn't anything they can find out these days. 737 00:55:55,800 --> 00:55:58,270 You can't have any secrets these days. 738 00:55:58,680 --> 00:56:00,250 I've been 739 00:56:02,580 --> 00:56:05,200 working as a judge for 35 years. 740 00:56:06,690 --> 00:56:08,870 I don't even have a house in Gisung. 741 00:56:10,200 --> 00:56:14,640 I'm renting a building owned by the foundation. 742 00:56:20,110 --> 00:56:23,109 How would you 743 00:56:23,110 --> 00:56:27,379 answer if you were asked a question regarding the picture from 18 years ago? 744 00:56:27,380 --> 00:56:30,830 Assemblyman Park, why do you have to be like that at such a nice place? 745 00:56:32,020 --> 00:56:33,450 Assemblyman Park. 746 00:56:37,150 --> 00:56:40,490 All of you probably know 747 00:56:41,220 --> 00:56:43,060 how much I suffered from that picture. 748 00:56:44,130 --> 00:56:46,784 The people of this country were more upset 749 00:56:46,809 --> 00:56:49,524 than me about that case, which has no merit. 750 00:56:51,710 --> 00:56:53,739 I'm just thankful for that. 751 00:56:53,740 --> 00:56:56,799 People have a very sharp sense of judgment these days. 752 00:56:56,800 --> 00:56:59,040 Let's have a toast. 753 00:57:16,640 --> 00:57:20,280 You should have trusted me, not Bong Sang Pil. 754 00:57:21,510 --> 00:57:23,759 To Bong Sang Pil, you're 755 00:57:23,760 --> 00:57:26,859 just an enemy who killed his mother. 756 00:57:26,860 --> 00:57:31,199 Eventually you're going to end up doing what I tell you to do. 757 00:57:31,200 --> 00:57:33,570 Because you've been living like that your whole life. 758 00:57:36,260 --> 00:57:40,210 Hyungnim, we're ready to go to court. All we have to do is leave. 759 00:57:41,390 --> 00:57:44,699 The judge's entering the court. All rise. 760 00:57:44,700 --> 00:57:49,810 [Third trial for abduction and conspiracy to murder a Thai masseuse] 761 00:57:51,770 --> 00:57:53,400 Please be seated. 762 00:57:58,670 --> 00:58:01,390 I'll start the third trial. 763 00:58:04,950 --> 00:58:06,150 Your Honor. 764 00:58:07,430 --> 00:58:11,410 Defendant Nam Soon Ja would like to testify herself. 765 00:58:12,250 --> 00:58:13,930 Would you let her? 766 00:58:21,110 --> 00:58:22,110 Yes. 767 00:58:22,730 --> 00:58:24,040 Go ahead. 768 00:58:37,070 --> 00:58:38,889 I'll tell you this one thing. 769 00:58:38,890 --> 00:58:42,279 Do you think Cha Moon Sook will keep her promise? 770 00:58:42,280 --> 00:58:45,409 - What are you talking about? - Cha Moon Sook... 771 00:58:45,410 --> 00:58:48,969 She's not someone who'll protect our moms. 772 00:58:48,970 --> 00:58:50,970 She'll only take advantage of you once again. 773 00:58:51,660 --> 00:58:54,400 Don't be fooled by Cha Moon Sook, Kang Yeon Hee. 774 00:59:15,160 --> 00:59:16,850 Go ahead and testify. 775 00:59:21,280 --> 00:59:25,009 Are you going to keep protecting Prosecutor Kang? 776 00:59:25,010 --> 00:59:27,540 I'm not telling you this just because she's your daughter. 777 00:59:28,420 --> 00:59:30,650 She's definitely going to become big. 778 00:59:31,320 --> 00:59:34,870 Make a decision for your daughter. 779 00:59:36,520 --> 00:59:41,460 If you do, I'll remember that for the rest of my life. 780 00:59:44,440 --> 00:59:48,000 You have to think about this very carefully. 781 00:59:49,190 --> 00:59:53,430 The moment you admit all the crimes the way Cha Moon Sook wants, the trial is over. 782 00:59:55,750 --> 00:59:59,540 The case regarding the Thai masseuse, 783 01:00:03,060 --> 01:00:04,560 I... 784 01:00:11,450 --> 01:00:12,650 Mom! 785 01:00:15,340 --> 01:00:16,610 Soon Ja! 786 01:00:17,320 --> 01:00:18,550 We need a doctor! 787 01:00:24,190 --> 01:00:25,590 Mom! 788 01:00:26,950 --> 01:00:27,830 Nam Soon Ja. 789 01:00:27,840 --> 01:00:29,169 Call the ambulance. 790 01:00:29,170 --> 01:00:29,800 Ms. Nam. 791 01:00:29,890 --> 01:00:32,190 How come nobody's doing anything? 792 01:00:38,200 --> 01:00:42,370 Please send her to the clinic. The court is adjourned. 793 01:00:45,220 --> 01:00:46,920 Bong Sang Pil. 794 01:00:48,040 --> 01:00:50,380 I changed my mind. 795 01:00:50,820 --> 01:00:52,299 An Oh Ju! 796 01:00:52,300 --> 01:00:56,500 Take care of it on your own. Good luck. 797 01:01:06,190 --> 01:01:09,099 Lawyer Bong, what happened? 798 01:01:09,100 --> 01:01:11,360 An Oh Ju changed his mind. 799 01:01:11,890 --> 01:01:14,040 He's not going to testify? 800 01:01:15,530 --> 01:01:17,330 I have to meet him right now. 801 01:01:18,060 --> 01:01:19,919 Please take care of the trial. 802 01:01:19,920 --> 01:01:22,799 Bong Sang Pil. Bring An Oh Ju here right now. 803 01:01:22,800 --> 01:01:24,510 Make sure that he's going to be here. 804 01:01:27,510 --> 01:01:30,109 Secretary Kim found a boat for us. 805 01:01:30,110 --> 01:01:33,800 - Bring the bag of money. - Okay. 806 01:01:35,130 --> 01:01:40,119 We're the only ones who got the charges dropped. How about secretary Kim... 807 01:01:40,120 --> 01:01:43,479 Secretary Kim! Thanks to Bong Sang Pil, 808 01:01:43,480 --> 01:01:46,189 we don't have to smuggle ourselves. Thank god! 809 01:01:46,190 --> 01:01:51,460 Hyungnim, by the way... 810 01:01:59,120 --> 01:02:00,780 Did Cha Moon Sook... 811 01:02:09,450 --> 01:02:11,210 Pull out, Secretary Kim. 812 01:02:13,630 --> 01:02:15,600 I said pull out! 813 01:02:17,840 --> 01:02:20,310 I'm sorry, Chairman. 814 01:02:21,540 --> 01:02:23,620 You bastard! 815 01:02:40,610 --> 01:02:44,360 An Oh Ju! An Oh Ju! 816 01:02:47,160 --> 01:02:49,499 Seriously... 817 01:02:49,500 --> 01:02:51,490 Who's this? 818 01:02:52,480 --> 01:02:55,490 You bastard, who made you do it? 819 01:03:51,150 --> 01:03:53,780 You should've come a little earlier. 820 01:03:57,340 --> 01:04:00,510 Goddamnit. 821 01:04:00,590 --> 01:04:04,500 I should've never been involved with you. 822 01:04:08,110 --> 01:04:09,730 Please... 823 01:04:10,790 --> 01:04:12,550 survive until the end, Hyungnim. 824 01:04:55,002 --> 01:05:10,937 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 825 01:05:12,960 --> 01:05:14,779 [Lawless Lawyer] 826 01:05:14,780 --> 01:05:17,229 Cha Moon Sook's not afraid of anything. 827 01:05:17,230 --> 01:05:19,029 I can't trust Nam Soon Ja. 828 01:05:19,030 --> 01:05:23,269 I think I have to go with the option to make both Nam Soon Ja and An Oh Ju powerless. 829 01:05:23,270 --> 01:05:24,809 I have a question to the defendant. 830 01:05:24,810 --> 01:05:26,619 Did you order the murder? 831 01:05:26,620 --> 01:05:28,949 Yes, I did. 832 01:05:28,950 --> 01:05:31,279 I'm someone who used to be the Mayor. 833 01:05:31,280 --> 01:05:33,429 Let me smoke a cigarette first. 834 01:05:33,430 --> 01:05:34,989 They ran away while being escorted away. 835 01:05:34,990 --> 01:05:36,539 What are they thinking? 836 01:05:36,540 --> 01:05:37,939 I have an idea. 837 01:05:37,940 --> 01:05:40,239 Your Honor. 838 01:05:40,240 --> 01:05:42,340 There's an important question left. 839 01:05:44,598 --> 01:05:47,335 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 62336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.