All language subtitles for Lawless.Lawyer.E05.180526.HDTV.H264-NEXT-VIKI-100percent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,976 LAWLESS LAWYER Episode 5 2 00:00:10,167 --> 00:00:13,850 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 3 00:00:13,904 --> 00:00:16,922 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,659 Hello. 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,380 I'm Lawyer Bong Sang Pil. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,260 What? Who's that? 7 00:00:26,520 --> 00:00:29,109 This is the person who provided the hitman to 8 00:00:29,110 --> 00:00:31,330 whoever ordered the murder of Mayor Lee Young Su. 9 00:00:33,610 --> 00:00:35,220 What, what? 10 00:00:36,150 --> 00:00:38,280 Let's go, Your Honor. 11 00:00:53,010 --> 00:00:56,610 Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook. 12 00:01:02,620 --> 00:01:05,200 I didn't invite you today. 13 00:01:06,420 --> 00:01:10,160 The center of the party is usually the uninvited one. 14 00:01:14,330 --> 00:01:17,179 Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony? 15 00:01:17,180 --> 00:01:22,280 I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial, and make An Oh Ju a mayor. 16 00:01:22,910 --> 00:01:24,510 But I don't think that'll happen. 17 00:01:26,070 --> 00:01:27,950 Are you really accusing me of all these things? 18 00:01:28,310 --> 00:01:29,930 As long as I'm in that court, 19 00:01:30,600 --> 00:01:34,520 no innocent man will get killed by the law. 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 Right... 21 00:01:38,160 --> 00:01:41,150 You're just like her. Just like Jin Ae. 22 00:01:43,040 --> 00:01:44,930 You're bold and imprudent. 23 00:01:45,530 --> 00:01:47,010 I don't want you to... 24 00:01:48,220 --> 00:01:50,070 call my mother's name in vain. 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,120 Do you really think... 26 00:01:55,150 --> 00:01:58,830 you're the first person to confront me? 27 00:02:00,050 --> 00:02:04,170 I'm going to show you the end of it, 28 00:02:05,330 --> 00:02:06,400 for the first time. 29 00:02:29,970 --> 00:02:31,919 [Episode 5] That crazy bastard! 30 00:02:31,920 --> 00:02:34,329 Have you seen anyone that crazy? 31 00:02:34,330 --> 00:02:37,129 How dare he ruins this important event? 32 00:02:37,130 --> 00:02:40,410 Yes, I'll start investigating the human trafficker. 33 00:02:41,130 --> 00:02:42,210 Yes. 34 00:02:43,410 --> 00:02:44,570 Prosecutor. 35 00:02:46,520 --> 00:02:47,980 We're ready for the investigation. 36 00:02:49,970 --> 00:02:52,410 - Sorry, Mom. - Of course, Yeon Hee. 37 00:02:52,420 --> 00:02:55,710 Please comfort Judge Cha. 38 00:02:59,860 --> 00:03:01,910 This bastard... 39 00:03:20,330 --> 00:03:21,670 Well, 40 00:03:22,440 --> 00:03:27,599 I don't think the human trafficker will say anything to sabotage us. 41 00:03:27,600 --> 00:03:33,790 There are tons of thugs you don't know. 42 00:03:34,660 --> 00:03:41,480 They're shutting their mouths so no one will ever hear anything from them. 43 00:03:41,530 --> 00:03:44,214 They're going overseas, outside of the city, 44 00:03:44,239 --> 00:03:46,679 and some are even leaving this world altogether. 45 00:03:46,680 --> 00:03:49,939 They're volunteering to keep themselves out of sight. 46 00:03:49,940 --> 00:03:53,149 That's all thanks to your luck in people. 47 00:03:53,150 --> 00:03:55,999 You've probably heard this, but... 48 00:03:56,000 --> 00:04:00,259 the reason why Bong Sang Pil showed up can't be more obvious. 49 00:04:00,260 --> 00:04:03,199 The ones who killed his mom... 50 00:04:03,200 --> 00:04:06,020 He's trying to take revenge for his dead mother. 51 00:04:06,870 --> 00:04:08,600 He's certainly Jin Ae's son. 52 00:04:09,220 --> 00:04:10,889 He even made himself a lawyer. 53 00:04:10,890 --> 00:04:16,089 I knew it was suspicious when he was acting so cheeky. 54 00:04:16,090 --> 00:04:21,239 Can't believe that he's taking revenge for his mother who died 18 years ago. 55 00:04:21,240 --> 00:04:24,060 He surely is tenacious! 56 00:04:24,520 --> 00:04:27,579 All the children feel the same way about their parents. 57 00:04:27,580 --> 00:04:29,120 Don't make fun of it. 58 00:04:30,670 --> 00:04:32,760 It's amazing how... 59 00:04:33,680 --> 00:04:37,589 you try to understand inferior people like us. 60 00:04:37,590 --> 00:04:40,670 You're truly a saint. 61 00:04:41,560 --> 00:04:46,539 It was amazing to see your father again in court today. 62 00:04:46,540 --> 00:04:51,119 He looked exactly the same as when he was still alive. 63 00:04:51,120 --> 00:04:54,159 I really thought he came back to life. 64 00:04:54,160 --> 00:04:55,600 Today, 65 00:04:57,340 --> 00:04:59,799 I have to take you out 66 00:04:59,800 --> 00:05:05,399 to this very special place. 67 00:05:05,400 --> 00:05:08,779 It's my duty to celebrate 68 00:05:08,780 --> 00:05:11,240 a special day like this with you. 69 00:05:13,600 --> 00:05:16,400 - Lawyer Bong! - Oh, stop. 70 00:05:16,460 --> 00:05:18,610 You were so dashing today! 71 00:05:18,710 --> 00:05:20,909 You fought against that notorious Judge Cha Moon Sook like... 72 00:05:20,910 --> 00:05:22,850 - Bam! - Bam! 73 00:05:22,910 --> 00:05:24,610 - Boom! - Boom! 74 00:05:24,680 --> 00:05:27,540 - You were seriously cool! - Stop making a big deal. 75 00:05:27,600 --> 00:05:29,450 That kind of thing is nothing to Hyungnim. 76 00:05:29,510 --> 00:05:35,010 I'm having the adventure of my life thanks to you. The best adventure! 77 00:05:35,110 --> 00:05:37,810 Stop getting too excited. That's how you get into trouble. 78 00:05:39,010 --> 00:05:40,610 I'm just saying! 79 00:05:40,670 --> 00:05:42,860 - Where are you going? - Hey, hey! 80 00:05:42,940 --> 00:05:45,036 Let's order your favorite fried chicken and beer. 81 00:05:45,061 --> 00:05:46,234 Fried chicken and beer! 82 00:05:49,610 --> 00:05:53,000 Weren't you going after An Oh Ju to prove Woo Hyung Man's innocence? 83 00:05:54,100 --> 00:05:57,940 Why are you confronting Judge Cha Moon Sook instead of An Oh Ju? 84 00:06:08,810 --> 00:06:10,930 Judge Cha Moon Sook's father Cha Byung Ho. 85 00:06:12,010 --> 00:06:14,580 He worked as a judge at Gisung for 37 years. 86 00:06:15,360 --> 00:06:19,440 He was above the law and he reigned as if he's the king. 87 00:06:21,330 --> 00:06:23,500 Cha Moon Sook succeeded her father's money, power, 88 00:06:24,860 --> 00:06:28,830 and absolute trust from the people of Gisung. 89 00:06:29,790 --> 00:06:33,329 If she's really that powerful like you say, 90 00:06:33,330 --> 00:06:35,520 why would she want to make someone like An Oh Ju mayor? 91 00:06:39,190 --> 00:06:40,580 To possess more. 92 00:06:42,460 --> 00:06:46,380 An Oh Ju is more than willing to put blood on his hands for Cha Moon Sook. 93 00:06:48,160 --> 00:06:50,319 Do you really expect me to believe you? 94 00:06:50,320 --> 00:06:54,970 Just because you deny it, you won't be able to change the truth. 95 00:06:59,690 --> 00:07:00,750 After you. 96 00:07:07,470 --> 00:07:12,679 I had countless meals with your father here. 97 00:07:12,680 --> 00:07:17,490 This is the place I cherish more than my own home. 98 00:07:19,410 --> 00:07:22,140 This is the table. 99 00:07:26,390 --> 00:07:30,380 I didn't know my dad liked soondae soup. So unexpected. 100 00:07:32,440 --> 00:07:33,680 He liked to eat... 101 00:07:34,950 --> 00:07:39,730 the soup on its own and the rice on its own. 102 00:07:40,440 --> 00:07:43,200 He was such a splendid human being. 103 00:07:43,980 --> 00:07:46,419 Even the way he ate was so clean. 104 00:07:46,420 --> 00:07:50,569 Maybe you have more memories with him than I do. 105 00:07:50,570 --> 00:07:53,540 No way. 106 00:07:53,990 --> 00:07:57,280 How would I compare to his daughter? 107 00:07:58,440 --> 00:07:59,720 I was merely... 108 00:08:01,580 --> 00:08:06,510 taking orders from him. 109 00:08:10,670 --> 00:08:14,080 "Can you manage?" 110 00:08:15,660 --> 00:08:18,240 He asked me that question many times. 111 00:08:20,450 --> 00:08:23,120 I was never able to... 112 00:08:24,300 --> 00:08:26,290 not even once, 113 00:08:27,080 --> 00:08:29,280 dare tell him that I couldn't do it. 114 00:08:33,950 --> 00:08:39,030 There isn't anything you can't do with money and the law in this country. 115 00:08:39,540 --> 00:08:43,270 I have the money. Right? 116 00:08:43,720 --> 00:08:47,150 And you have the law, Judge. 117 00:08:50,590 --> 00:08:52,320 You arrogant bastard. 118 00:08:54,310 --> 00:08:58,160 Are you trying to control me using my father? 119 00:09:02,340 --> 00:09:04,120 Are you trying to share the table with me? 120 00:09:05,310 --> 00:09:08,529 You should be licking this liquor off the floor. 121 00:09:08,530 --> 00:09:10,940 You're just an object my father inherited to me. 122 00:09:12,260 --> 00:09:15,088 You feel like the whole Gisung is under your thumb 123 00:09:15,113 --> 00:09:17,664 now that you're running for mayor, don't you? 124 00:09:31,840 --> 00:09:33,280 I... 125 00:09:34,370 --> 00:09:39,050 crossed the line for a second. 126 00:09:40,710 --> 00:09:42,409 Judge... 127 00:09:42,410 --> 00:09:47,770 Please be generous and forgive me. Just this once. 128 00:09:48,430 --> 00:09:50,130 Did you just say forgive? 129 00:09:52,240 --> 00:09:54,949 The only person I can forgive... 130 00:09:54,950 --> 00:09:58,430 in this world is myself. 131 00:10:06,660 --> 00:10:08,240 When are you going to tell her? 132 00:10:08,710 --> 00:10:11,909 I sometimes wonder If I should tell her, 133 00:10:11,910 --> 00:10:16,110 whenever I think about how she follows the woman who killed her mother. 134 00:10:16,160 --> 00:10:18,580 She has to see Cha Moon Sook's bare face first. 135 00:10:19,910 --> 00:10:23,310 Otherwise, she wouldn't believe it. 136 00:10:23,330 --> 00:10:24,400 It won't be easy. 137 00:10:25,450 --> 00:10:27,040 She thinks of her as her mother. 138 00:10:28,310 --> 00:10:30,630 Whether she chooses me or Cha Moon Sook, 139 00:10:31,660 --> 00:10:33,350 she'll make a decision. 140 00:10:34,720 --> 00:10:36,600 I actually have always thought of Manager Ha as 141 00:10:37,390 --> 00:10:39,760 a part of your revenge. 142 00:10:40,410 --> 00:10:41,710 But now I think... 143 00:10:42,610 --> 00:10:46,610 she's the last piece of the puzzle that completes the revenge. 144 00:10:59,550 --> 00:11:01,950 [Missing person] 145 00:11:04,250 --> 00:11:05,850 Mom... 146 00:11:07,020 --> 00:11:08,790 Mom! 147 00:11:11,250 --> 00:11:14,090 Mom! 148 00:11:15,410 --> 00:11:17,100 Mom! 149 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 - Mom! - Jae Yi! 150 00:11:22,740 --> 00:11:23,890 Mom! 151 00:11:27,240 --> 00:11:28,460 Jae Yi. 152 00:11:29,380 --> 00:11:32,530 Jae Yi, what are you doing here? 153 00:11:32,610 --> 00:11:37,009 Please help me find my mom. 154 00:11:37,010 --> 00:11:41,520 She used to take pictures here a lot. 155 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Jae Yi. 156 00:11:51,680 --> 00:11:56,040 I'll find your mom. Don't worry. 157 00:11:56,110 --> 00:11:57,110 Okay? 158 00:12:00,650 --> 00:12:01,810 - Hey. - You're back. 159 00:12:02,760 --> 00:12:04,159 What did you get? 160 00:12:04,160 --> 00:12:05,359 I bought some groceries. 161 00:12:05,360 --> 00:12:07,480 What are we going to make? 162 00:12:08,350 --> 00:12:11,729 Jae Yi, can we talk for a second? 163 00:12:11,730 --> 00:12:14,830 What do you have to say? 164 00:12:15,410 --> 00:12:16,770 Jae Yi, 165 00:12:17,260 --> 00:12:18,840 that law firm, 166 00:12:20,910 --> 00:12:22,610 I want you to stop working there. 167 00:12:22,640 --> 00:12:23,980 What are you talking about? 168 00:12:24,010 --> 00:12:27,109 If you're working there to keep this business running, 169 00:12:27,110 --> 00:12:30,810 I think I should just close it down. 170 00:12:30,910 --> 00:12:31,760 What? 171 00:12:31,785 --> 00:12:34,334 I'll pay off the loan with the security deposit. 172 00:12:34,410 --> 00:12:37,310 I want you to stop working with Bong Sang Pil. 173 00:12:37,410 --> 00:12:41,410 - Dad. - You know how important that event was. 174 00:12:41,470 --> 00:12:44,409 It was such a meaningful thing to Judge Cha Moon Sook. 175 00:12:44,410 --> 00:12:47,000 How dare he ruin the whole thing? 176 00:12:48,080 --> 00:12:49,590 You know better than anyone. 177 00:12:49,610 --> 00:12:52,310 If she didn't find you then... 178 00:12:52,370 --> 00:12:54,700 If I had lost you when I already lost your mother... 179 00:12:55,820 --> 00:12:58,660 I probably would've died already. 180 00:13:02,480 --> 00:13:04,340 We have to be good to her. 181 00:13:05,120 --> 00:13:09,100 We shouldn't associate ourselves with the people who hurt her. 182 00:13:09,730 --> 00:13:10,730 Do you understand? 183 00:13:21,110 --> 00:13:23,430 Your Honor, Lawyer Ha Jae Yi is here to see you. 184 00:13:33,080 --> 00:13:36,300 - I'll come back later if you're busy. - No. 185 00:13:36,340 --> 00:13:39,520 I can't send a precious guest away. 186 00:13:44,390 --> 00:13:45,900 Why aren't you asking any questions? 187 00:13:46,760 --> 00:13:51,200 I think there's a reason why you're here today. 188 00:13:53,210 --> 00:13:56,460 Is what you were talking about with Bong Sang Pil true? 189 00:13:57,850 --> 00:13:59,989 I knew it. 190 00:13:59,990 --> 00:14:01,000 Yes. 191 00:14:02,290 --> 00:14:03,480 Jae Yi. 192 00:14:04,710 --> 00:14:09,610 Do you think punishing someone with the law is 193 00:14:10,900 --> 00:14:12,480 a privilege? 194 00:14:24,640 --> 00:14:29,580 People often forget about their own faults and blame me instead. 195 00:14:30,960 --> 00:14:33,790 That's why I have so many enemies. 196 00:14:34,410 --> 00:14:37,310 The number goes up depending 197 00:14:37,390 --> 00:14:40,280 how many trials I've had. 198 00:14:42,260 --> 00:14:45,170 To punish someone... 199 00:14:47,140 --> 00:14:50,960 feels more like a torture rather than a privilege. 200 00:14:52,700 --> 00:14:53,870 Your Honor. 201 00:14:55,170 --> 00:14:56,500 I'm sure Bong Sang Pil 202 00:14:58,560 --> 00:15:00,000 has the same reason. 203 00:15:00,830 --> 00:15:03,819 For a trial that I can't even remember. 204 00:15:03,820 --> 00:15:07,900 He's one of the people who blamed me and decided to make me into their enemy. 205 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 [Lawyer Bong] 206 00:15:20,320 --> 00:15:21,370 Jae Yi, 207 00:15:23,080 --> 00:15:26,070 how much do you think you know about Bong Sang Pil? 208 00:15:31,250 --> 00:15:34,190 - I'll return it when I'm done. - Can't you pay for your own? 209 00:15:36,760 --> 00:15:38,730 - Hello. - Hello. 210 00:15:39,690 --> 00:15:40,866 [Gisung District Court had an unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho] 211 00:15:40,890 --> 00:15:45,079 The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho took place in 212 00:15:45,080 --> 00:15:50,130 the most calm and solemn atmosphere. 213 00:15:50,210 --> 00:15:57,109 Judge Cha Byung Ho was known for his strict sense of judgement... 214 00:15:57,110 --> 00:15:59,309 Calm and solemn, eh? 215 00:15:59,310 --> 00:16:01,809 The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho was... 216 00:16:01,810 --> 00:16:05,410 an inspiring event for many people in legal profession... 217 00:16:08,790 --> 00:16:10,650 Aigoo, grandma, 218 00:16:11,580 --> 00:16:14,260 you give me so much everytime. 219 00:16:15,110 --> 00:16:17,409 How do you even make money? 220 00:16:17,410 --> 00:16:20,910 Just be quiet and eat. 221 00:16:21,000 --> 00:16:25,650 You have to work hard to fix this economy. 222 00:16:25,700 --> 00:16:27,410 Just like what you did to Ohju Group! 223 00:16:29,520 --> 00:16:31,670 Gisung's son An Oh Ju. 224 00:16:31,720 --> 00:16:35,480 Whether awake or asleep, Gisung is the only thing on his mind. 225 00:16:36,010 --> 00:16:37,669 Do you want more? 226 00:16:37,670 --> 00:16:40,779 The most livable city in Korea. 227 00:16:40,780 --> 00:16:43,289 The city that takes justice seriously, Gisung. 228 00:16:43,290 --> 00:16:46,610 An Oh Ju will be there at the beginning of it. 229 00:16:46,710 --> 00:16:50,310 Candidate No. 8, An Oh Ju - Applause! 230 00:16:52,360 --> 00:16:55,990 No. 8, please embrace me warmly! 231 00:16:57,930 --> 00:17:01,200 An Oh Ju! An Oh Ju! 232 00:17:01,210 --> 00:17:04,010 Get back to work now. 233 00:17:04,830 --> 00:17:06,040 You. 234 00:17:07,220 --> 00:17:08,480 You're pretty useful. 235 00:17:09,710 --> 00:17:13,510 We hired some people to write comments on the internet, too. 236 00:17:13,550 --> 00:17:15,370 We'll spread 237 00:17:15,410 --> 00:17:17,530 all the good rumors, 238 00:17:17,560 --> 00:17:19,930 and bury all the bad ones. 239 00:17:20,510 --> 00:17:24,690 We have a hundred part-timers. That's why they're called "100 Timers" 240 00:17:24,810 --> 00:17:27,210 Don't just make it a part-time job. 241 00:17:27,310 --> 00:17:29,210 Give them a full-time position. 242 00:17:29,410 --> 00:17:33,110 Give them health insurance and pension. 243 00:17:33,310 --> 00:17:36,410 Make sure give them a generous pension. 244 00:17:36,490 --> 00:17:38,710 Then they'll take it more seriously. 245 00:17:40,490 --> 00:17:44,240 You're so generous since you're a business man! 246 00:17:48,300 --> 00:17:50,390 What do you think you're doing here? 247 00:17:52,420 --> 00:17:53,900 I have the same question for you. 248 00:17:54,360 --> 00:17:55,920 Are you working for the campaign? 249 00:17:56,380 --> 00:17:58,896 I'm in charge of this campaign site. What are you going to do about it? 250 00:17:58,920 --> 00:18:02,580 This isn't for a blabbermouth, but for whoever shows up. 251 00:18:03,350 --> 00:18:06,190 Hello there, mister. 252 00:18:06,880 --> 00:18:09,420 I might grow to like you seeing you every day. 253 00:18:12,850 --> 00:18:14,060 Aigoo... 254 00:18:14,870 --> 00:18:16,010 Anyway, 255 00:18:16,830 --> 00:18:19,090 that human trafficker you showed up with yesterday, 256 00:18:19,710 --> 00:18:21,410 I was fine with everything but, 257 00:18:21,440 --> 00:18:25,850 I think you could've been more considerate about the location. 258 00:18:27,870 --> 00:18:31,390 I'm here to deliver this to you today. 259 00:18:33,910 --> 00:18:35,710 Okay, what is it? 260 00:18:35,750 --> 00:18:39,630 This is the cellphone of the hitman who killed Mayor Lee Young Su. 261 00:18:40,420 --> 00:18:43,930 Ah Oh Ju made me kill Mayor Lee Young Su. 262 00:18:47,110 --> 00:18:52,290 I was expecting to hear about that incident in the news. 263 00:18:52,330 --> 00:18:55,650 Is this how Gisung treats their guests? 264 00:18:57,180 --> 00:19:02,620 Aigoo, you're crashing everyone's party all the time. 265 00:19:03,480 --> 00:19:05,550 How do you have such thick skin? 266 00:19:05,600 --> 00:19:09,650 Aren't you curious about what's inside that phone? Have a look. 267 00:19:09,690 --> 00:19:12,270 What's the use of opening an empty can? 268 00:19:13,080 --> 00:19:15,310 Would I find a dime in there? 269 00:19:15,950 --> 00:19:18,620 - Don't you think, Gwan Dong? - You're right, Hyungnim. 270 00:19:19,250 --> 00:19:22,720 Dispose of it respectfully since it was a possession of the deceased. 271 00:19:42,050 --> 00:19:43,910 [Myung Shin Law Firm] 272 00:19:47,240 --> 00:19:49,870 Did you know that he has a criminal record? 273 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Pardon? 274 00:19:53,200 --> 00:19:54,540 I didn't know. 275 00:19:56,580 --> 00:20:00,900 It seemed like he knows a lot about you, but you don't know anything about him. 276 00:20:03,120 --> 00:20:04,920 It's all my fault. 277 00:20:04,960 --> 00:20:07,530 I should've told you earlier. 278 00:20:09,760 --> 00:20:12,290 This is a Law Firm that a friend of mine works at. 279 00:20:13,740 --> 00:20:16,980 I already confirmed that they're hiring. Let me know how it goes. 280 00:20:22,530 --> 00:20:25,339 I don't want to see you working with Bong Sang Pil 281 00:20:25,340 --> 00:20:28,310 who thinks of me of his enemy. 282 00:20:40,200 --> 00:20:42,430 Where have you been? You didn't even answer my calls. 283 00:20:48,310 --> 00:20:53,010 Our firm is not running properly due to your absence. 284 00:20:53,100 --> 00:20:54,770 Do you think I'm your secretary? 285 00:20:55,460 --> 00:20:57,730 Who were you with that you're upset with me? 286 00:21:03,390 --> 00:21:06,170 Don't want to talk about personal things? Okay. 287 00:21:06,980 --> 00:21:10,220 I'll brief you on a matter regarding the trial. 288 00:21:10,860 --> 00:21:13,439 There are just two more hearings left 289 00:21:13,440 --> 00:21:15,690 until the trial of Mayor Lee Young Su. 290 00:21:16,450 --> 00:21:20,280 We turned over the hitman and the trafficker to Prosecutor Kang. 291 00:21:20,320 --> 00:21:23,830 But we can't just sit back and watch. 292 00:21:23,840 --> 00:21:27,670 We have to make the trafficker confess about An Oh Ju in the trial, right? 293 00:21:27,690 --> 00:21:29,040 Yup. 294 00:21:29,060 --> 00:21:30,230 Yup. 295 00:21:35,210 --> 00:21:38,210 Do you really think he'll mention An Oh Ju's name? 296 00:21:38,330 --> 00:21:39,700 We'll have to make him. 297 00:21:40,310 --> 00:21:42,420 We'll force him if he doesn't. 298 00:21:45,680 --> 00:21:47,140 Do you recognize this person? 299 00:21:48,260 --> 00:21:50,560 He's a human trafficker who was with An Oh Ju's secretary. 300 00:21:53,810 --> 00:21:54,810 This guy, 301 00:21:54,910 --> 00:21:56,840 I investigated him once. 302 00:21:56,910 --> 00:21:59,510 - What was the charge? - Drug addiction. 303 00:21:59,520 --> 00:22:00,560 He was an addict. 304 00:22:01,100 --> 00:22:04,080 But he managed to slip away. 305 00:22:04,110 --> 00:22:08,010 Tell me everything you know. Including his underwear size and people he knows. 306 00:22:08,050 --> 00:22:09,139 Or his flaws! 307 00:22:09,140 --> 00:22:11,130 He's the lowest of the low. 308 00:22:11,550 --> 00:22:13,949 Someone like this has nothing to hide. 309 00:22:13,950 --> 00:22:17,110 - Since he's got nothing to lose. - Everyone has something to lose. 310 00:22:17,880 --> 00:22:20,670 They have at least one person they want to protect. 311 00:22:22,510 --> 00:22:23,910 Right here. 312 00:22:29,110 --> 00:22:32,710 [The fourth hearing for the murder of Mayor Lee Young Su] 313 00:22:54,800 --> 00:22:56,139 What happened? 314 00:22:56,140 --> 00:22:58,920 I thought he was under indictment. 315 00:23:00,160 --> 00:23:02,449 He's a witness for the prosecution. 316 00:23:02,450 --> 00:23:04,470 A witness for the prosecution? 317 00:23:05,640 --> 00:23:07,790 He's not a defendant, but a witness? 318 00:23:08,610 --> 00:23:09,610 Right. 319 00:23:10,960 --> 00:23:14,780 What does he have to say as a witness anyway? 320 00:23:15,910 --> 00:23:18,620 Did you see this coming? 321 00:23:21,870 --> 00:23:23,300 How's the hearing going? 322 00:23:23,325 --> 00:23:26,424 The human trafficker is attending the hearing. 323 00:23:26,640 --> 00:23:28,909 That's not the important thing. 324 00:23:28,910 --> 00:23:31,390 - Is he a witness or a defendant? - He's a witness. 325 00:23:32,390 --> 00:23:36,670 It's all good as long as he's careful of what he says as a witness. 326 00:23:36,710 --> 00:23:38,610 Yes, I made sure that he will. 327 00:23:38,690 --> 00:23:40,940 I guess it does seem kind of believable. 328 00:23:41,010 --> 00:23:44,459 What are you going to do if I actually get elected? 329 00:23:44,460 --> 00:23:47,870 Do you think I'll care if you become the President of South Korea? 330 00:23:47,920 --> 00:23:53,879 I know that you only care about Prosecutor Kang and Judge Cha. 331 00:23:53,880 --> 00:23:56,110 That's what I'm here for, actually. 332 00:23:57,110 --> 00:24:00,810 Don't even think about going anywhere near my daughter. 333 00:24:00,910 --> 00:24:04,410 Even I can't look at her directly since she's so radiant. 334 00:24:04,430 --> 00:24:05,570 Got it? 335 00:24:08,910 --> 00:24:11,710 I guess you're a mother, too. 336 00:24:11,730 --> 00:24:13,000 At least to your own daughter. 337 00:24:20,070 --> 00:24:24,200 - Do you know a hitman named Jo Bum Jin? - No. 338 00:24:24,850 --> 00:24:26,100 Are you sure? 339 00:24:32,480 --> 00:24:33,710 I see. 340 00:24:37,200 --> 00:24:39,709 Did you order the murder of Mayor Lee Young Su 341 00:24:39,710 --> 00:24:42,400 to the hitman Jo Bum Jin? 342 00:24:44,480 --> 00:24:47,279 No, I never did. 343 00:24:47,280 --> 00:24:50,920 Oh, I made one mistake. My apologies. 344 00:24:52,950 --> 00:24:55,269 I'll change the question a little bit. 345 00:24:55,270 --> 00:24:58,270 I forgot the fact that the witness is a human trafficker for a moment. 346 00:25:00,080 --> 00:25:05,160 Were you asked to introduce the hitman Jo Bum Jin to someone? 347 00:25:05,210 --> 00:25:09,410 Lawyer Bong Sang Pil was with the hitman Jo Bum Jin when he deceased. 348 00:25:09,420 --> 00:25:13,749 The defense is delaying the trial by making a groundless assumption. 349 00:25:13,750 --> 00:25:17,210 I approve. I demand the defense to only ask necessary questions. 350 00:25:35,600 --> 00:25:39,010 You are a pretty successful human trafficker in the underground world. 351 00:25:41,370 --> 00:25:42,939 But you don't have any criminal records. 352 00:25:42,940 --> 00:25:44,970 No, I don't. 353 00:25:45,990 --> 00:25:49,710 And that probably means that you're very proficient at your job. 354 00:25:50,340 --> 00:25:52,410 - Is that right? - Don't answer that question. 355 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Your Honor! 356 00:25:57,400 --> 00:25:58,470 Defense. 357 00:25:59,510 --> 00:26:01,630 Go back to your seat if you don't have any questions. 358 00:26:03,810 --> 00:26:07,190 I have an important question to ask to reveal the truth of this trial. 359 00:26:10,380 --> 00:26:14,410 Is it true that you were almost arrested for intaking and possessing drugs? 360 00:26:15,060 --> 00:26:16,780 - How did you get away with that? - Witness! 361 00:26:17,220 --> 00:26:18,960 You may not answer this question. 362 00:26:19,730 --> 00:26:21,399 Please go back to your seat, Defense. 363 00:26:21,400 --> 00:26:23,470 Four years ago, seven years ago, 364 00:26:23,690 --> 00:26:25,890 and before that until this moment, 365 00:26:25,930 --> 00:26:29,400 do you not mind if I reveal your entire criminal history in front of your mother? 366 00:26:29,460 --> 00:26:30,589 Objection! 367 00:26:30,590 --> 00:26:33,079 - The defense is asking questions... - [You didn't do anything bad, did you?] 368 00:26:33,080 --> 00:26:35,559 - that are not related to this trial. - [No, I'm just a witness.] 369 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 - I'm giving you a warning, Defense. - [So you're helping someone.] 370 00:26:37,810 --> 00:26:39,810 Answer the question. 371 00:26:39,880 --> 00:26:42,030 Who did you introduce the hitman Jo Bum Jin to? 372 00:26:42,090 --> 00:26:44,480 - Your Honor. - Defense, I'm warning you. 373 00:26:46,170 --> 00:26:47,400 Listen to me carefully. 374 00:26:48,360 --> 00:26:50,281 I know you're in the witness stand right now, 375 00:26:50,306 --> 00:26:52,184 but soon you'll be in the defendant's chair. 376 00:26:53,060 --> 00:26:55,270 - That seat over there. - Defense! 377 00:26:55,320 --> 00:26:57,070 Go back to your seat right now! 378 00:26:59,350 --> 00:27:03,230 I heard that your mom has a heart disease. 379 00:27:04,140 --> 00:27:06,369 Do you want to become a criminal in front of her eyes? 380 00:27:06,370 --> 00:27:07,699 Defense! 381 00:27:07,700 --> 00:27:09,089 I gave you a warning. 382 00:27:09,090 --> 00:27:11,179 I'm going to punish you for being disrespectful to the court. 383 00:27:11,180 --> 00:27:13,030 Tell me who made you do this. 384 00:27:14,910 --> 00:27:17,110 - Say the name right now. - Defense. 385 00:27:17,210 --> 00:27:20,310 - I warned you. - I'll answer. 386 00:27:20,360 --> 00:27:22,190 You don't have to answer! 387 00:27:35,650 --> 00:27:36,960 I... 388 00:27:41,710 --> 00:27:44,370 was hired to introduce a hitman to someone. 389 00:27:48,310 --> 00:27:49,400 That person is... 390 00:27:51,360 --> 00:27:52,860 a secretary. 391 00:27:56,910 --> 00:27:59,910 Whose secretary was it? 392 00:28:06,060 --> 00:28:08,470 It's Chairman An Oh Ju's. 393 00:28:10,900 --> 00:28:13,099 I didn't know it was for Mayor Lee Young Su. 394 00:28:13,100 --> 00:28:14,469 I had no idea. 395 00:28:14,470 --> 00:28:16,690 I made a wrong decision. I'm sorry. 396 00:28:18,640 --> 00:28:21,290 That should be it, Your Honor. 397 00:28:24,190 --> 00:28:26,470 I'm sorry. 398 00:28:32,950 --> 00:28:35,280 I'll deliver the final verdict at the next hearing. 399 00:28:38,680 --> 00:28:42,820 I guess even a human trafficker doesn't show a bad side of himself to his mother. 400 00:28:43,510 --> 00:28:45,450 Everyone has someone they want to protect. 401 00:28:46,660 --> 00:28:49,020 I don't want him to run away in front of his mother. 402 00:28:49,590 --> 00:28:52,440 - Let's wait until they part. - Yes, Hyungnim. 403 00:28:56,960 --> 00:28:58,780 I couldn't protect my own mother. 404 00:29:10,940 --> 00:29:12,919 What happened, did you say? 405 00:29:12,920 --> 00:29:14,430 Apparently, 406 00:29:15,350 --> 00:29:16,819 my name was mentioned during the hearing. 407 00:29:16,820 --> 00:29:20,600 That Bong Sang Pil a**hole, 408 00:29:20,610 --> 00:29:22,910 he really f****ed us over this time. 409 00:29:22,930 --> 00:29:24,240 I'm sorry. 410 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 I want you to... 411 00:29:28,710 --> 00:29:31,009 hide somewhere 412 00:29:31,010 --> 00:29:37,310 so no one will see a trace of you until things get settled. 413 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 Yes. 414 00:29:42,190 --> 00:29:43,870 This Bong Sang Pil bastard... 415 00:29:44,910 --> 00:29:49,110 Hyungnim, I'll take care of him in the most discreet way. 416 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Bastard... 417 00:29:55,310 --> 00:29:59,110 Hey, what's important right now 418 00:30:00,180 --> 00:30:03,129 isn't to kill Bong Sang Pil. 419 00:30:03,130 --> 00:30:05,691 It's more important for me to get elected as mayor. 420 00:30:05,716 --> 00:30:07,094 I understand, Hyungnim! 421 00:30:11,310 --> 00:30:13,710 Once I become the mayor, 422 00:30:13,860 --> 00:30:17,269 [Gisung by-election ranking: week 1 No. 1: Park Jung Jun, No. 2: An Oh Ju] 423 00:30:17,270 --> 00:30:18,640 Bong Sang Pil is 424 00:30:19,280 --> 00:30:21,300 basically a dead man. 425 00:30:22,310 --> 00:30:23,310 Do you get it? 426 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 Yes, Hyungnim! 427 00:30:29,937 --> 00:30:32,437 Take it to him. 428 00:30:33,207 --> 00:30:34,916 Eat a lot. 429 00:30:34,917 --> 00:30:37,277 Bottoms up! 430 00:30:40,717 --> 00:30:41,897 It's tasty. 431 00:30:42,527 --> 00:30:45,077 Do you really think she'll let me be proven innocent? 432 00:30:45,587 --> 00:30:47,216 She's trying to kill me with the law. 433 00:30:47,217 --> 00:30:50,027 Why are you bringing up Judge Cha... 434 00:30:50,537 --> 00:30:53,732 - Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side? 435 00:30:53,757 --> 00:30:55,461 - That's enough, Woo Hyung Man. 436 00:30:59,967 --> 00:31:00,997 Jae Yi. 437 00:31:02,697 --> 00:31:05,577 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 438 00:31:12,017 --> 00:31:16,217 [The charges dropped, an expensive lawyer for the riches] 439 00:32:07,587 --> 00:32:09,237 That's it. 440 00:32:11,337 --> 00:32:14,137 Were you always that competitive, Mr. Bong? 441 00:32:15,547 --> 00:32:16,917 You made it. 442 00:32:17,857 --> 00:32:20,097 At least, you got my attention. 443 00:32:20,927 --> 00:32:22,996 That wasn't my intention, but 444 00:32:22,997 --> 00:32:25,317 it's a good thing to get attention from the enemy. 445 00:32:26,117 --> 00:32:27,117 By the way, 446 00:32:27,707 --> 00:32:30,137 couldn't you arrest An Oh Ju's secretary? 447 00:32:30,757 --> 00:32:32,186 Is it not going to be on the news? 448 00:32:32,187 --> 00:32:33,906 We're still looking for him. 449 00:32:33,907 --> 00:32:35,217 So he disappeared. 450 00:32:35,787 --> 00:32:37,867 Who informed him, you think? 451 00:32:38,587 --> 00:32:41,797 He wouldn't have been able to run away that quickly unless someone told him. 452 00:32:41,837 --> 00:32:44,237 Are you being suspicious of my investigation team? 453 00:32:44,267 --> 00:32:45,267 Or... 454 00:32:45,857 --> 00:32:49,567 - Are you suspicious of me? - No, not you. 455 00:32:50,147 --> 00:32:52,676 I know that you're different from your mother. 456 00:32:52,677 --> 00:32:53,677 Mr. Bong Sang Pil, 457 00:32:53,897 --> 00:32:55,695 what are you trying to get out of this trial? 458 00:32:55,720 --> 00:32:57,361 You'll be disappointed if I told you. 459 00:32:58,877 --> 00:33:01,867 It's not a righteous reason like yours. 460 00:33:03,117 --> 00:33:05,117 Whether it's for righteousness or a sense of duty, 461 00:33:06,127 --> 00:33:08,227 whoever reveals the truth wins. 462 00:33:08,947 --> 00:33:11,827 Even though you end up losing the trial. 463 00:33:13,067 --> 00:33:16,657 I can promise you two things before the last hearing starts. 464 00:33:17,397 --> 00:33:18,397 Number one, 465 00:33:19,237 --> 00:33:22,036 I'll make Woo Hyung Man a free man. 466 00:33:22,037 --> 00:33:24,137 What's the other one? 467 00:33:25,277 --> 00:33:29,327 Even if you lose the trial, I'll show that you stood for justice. 468 00:33:37,597 --> 00:33:39,977 Are you here by yourself? What about Bong Sang Pil? 469 00:33:40,577 --> 00:33:42,907 I'm not here for the trial today. 470 00:33:45,017 --> 00:33:48,347 Do we have anything else to discuss? 471 00:33:56,157 --> 00:34:00,317 Tell me about the Cha Moon Sook that you know. 472 00:34:05,327 --> 00:34:06,857 Please. 473 00:34:11,847 --> 00:34:15,647 You know that I've been working with An Oh Ju for a long time. right? 474 00:34:16,707 --> 00:34:17,707 I do. 475 00:34:18,087 --> 00:34:21,247 There was a person who always gave orders to An Oh Ju. 476 00:34:22,957 --> 00:34:26,147 And An Oh Ju never told anyone who that was. 477 00:34:28,607 --> 00:34:31,027 Are you saying that person is Judge Cha Moon Sook? 478 00:34:31,797 --> 00:34:33,087 Thinking about it now... 479 00:34:34,047 --> 00:34:37,127 the only person who can be above An Oh Ju is 480 00:34:39,437 --> 00:34:40,907 Cha Moon Sook. 481 00:34:44,477 --> 00:34:47,667 That place used to be a law firm. 482 00:34:48,087 --> 00:34:49,697 It was a long time ago. 483 00:34:50,617 --> 00:34:52,657 It was just one female lawyer who worked there. 484 00:34:53,537 --> 00:34:55,907 I think she had a son. 485 00:34:56,447 --> 00:35:00,076 She ended up committing suicide. 486 00:35:00,077 --> 00:35:02,517 And her son went missing. 487 00:35:05,297 --> 00:35:07,356 Okay, thank you. 488 00:35:07,357 --> 00:35:09,652 Come back anytime if you have any other questions. 489 00:35:09,677 --> 00:35:10,441 Okay. 490 00:35:17,287 --> 00:35:18,577 Hey, hey, hey, over here. 491 00:35:19,637 --> 00:35:22,237 Stop, stop. What's this? Blood or something? 492 00:35:23,097 --> 00:35:23,867 Welcome. 493 00:35:23,868 --> 00:35:26,995 Manager Tae, you came with Lawyer Bong from Seoul, right? 494 00:35:27,020 --> 00:35:28,061 Yes. 495 00:35:28,547 --> 00:35:30,486 What's the reason you came to Gisung? 496 00:35:30,487 --> 00:35:32,136 He was successful in Seoul. 497 00:35:32,137 --> 00:35:34,777 The thing is... 498 00:35:36,917 --> 00:35:38,667 Did you know Bong Sang Pil before? 499 00:35:39,407 --> 00:35:43,167 I met them on their first day in Gisung. It was destiny. 500 00:35:44,217 --> 00:35:48,787 Why would a lawyer visit a loan shark like me if it wasn't destiny? 501 00:35:49,377 --> 00:35:51,406 Lawyer Bong visited you? 502 00:35:51,407 --> 00:35:55,066 Well, he was visiting this office, to be exact. 503 00:35:55,067 --> 00:35:57,187 But that's the same thing. 504 00:35:57,617 --> 00:36:01,797 - He said he really wanted this office. - Go back to cleaning! 505 00:36:01,837 --> 00:36:04,437 Clean Hyungnim's desk. 506 00:36:04,537 --> 00:36:05,537 Make it perfect. 507 00:36:05,617 --> 00:36:06,617 Move! 508 00:36:13,637 --> 00:36:15,057 [Lawyer Choi Jin Ae suicide] 509 00:36:17,437 --> 00:36:21,947 [Human rights lawyer commits suicide due to overwork] 510 00:36:26,417 --> 00:36:29,457 [Gisung city's largest redevelopment "Golden City launch!"] Golden City... 511 00:36:31,467 --> 00:36:33,997 Human rights lawyer commits suicide... 512 00:36:34,047 --> 00:36:36,227 [Human rights lawyer commits suicide due to overwork] 513 00:36:38,097 --> 00:36:39,577 April 17th, 2000. 514 00:36:40,377 --> 00:36:42,797 That was the day mom went missing. 515 00:36:52,537 --> 00:36:54,037 See you later. 516 00:36:54,087 --> 00:36:56,007 See you later! 517 00:37:07,637 --> 00:37:09,637 Hyungnim, where are you? 518 00:37:09,677 --> 00:37:11,047 [Manager Tae] 519 00:37:12,947 --> 00:37:14,347 Lawyer Bong. 520 00:37:16,177 --> 00:37:19,437 I'll close the business and pay off the loan in full with the security deposit. 521 00:37:20,337 --> 00:37:22,447 She should be working as a lawyer. 522 00:37:23,947 --> 00:37:25,166 It's my fault. 523 00:37:25,167 --> 00:37:27,556 She'll go back to her job as a lawyer as soon as her suspension gets lifted. 524 00:37:27,557 --> 00:37:29,937 - Don't worry too much... - No, what I want is... 525 00:37:30,587 --> 00:37:32,587 I want her to quit immediately. 526 00:37:34,437 --> 00:37:36,676 - Judge Cha Moon Sook... - I was there that day, 527 00:37:36,677 --> 00:37:39,457 and I thought you were too rash. I didn't think you'd be like that. 528 00:37:41,147 --> 00:37:45,257 Her family did a lot for me. 529 00:37:47,737 --> 00:37:52,327 I find it uncomfortable that Jae Yi's working with you. 530 00:38:11,357 --> 00:38:14,276 The food truck owner has no reason to kill himself. 531 00:38:14,277 --> 00:38:16,596 At least it's not because of money. 532 00:38:16,597 --> 00:38:18,756 He never took out a loan in his whole life! 533 00:38:18,757 --> 00:38:23,276 We found the reminder for the loan payment from his pocket! 534 00:38:23,277 --> 00:38:27,356 I contacted the loan company and they said they never issued anything like that. 535 00:38:27,357 --> 00:38:28,846 Why are you doing this? 536 00:38:28,847 --> 00:38:31,776 He must've had another reason to kill himself then. 537 00:38:31,777 --> 00:38:34,784 We need to look into it again. Too many suspicious things! 538 00:38:34,809 --> 00:38:35,786 Seriously! 539 00:38:35,787 --> 00:38:38,876 They told us to finish the case. 540 00:38:38,877 --> 00:38:40,557 Try to go with the flow. 541 00:38:43,287 --> 00:38:45,177 Detective Oh. 542 00:38:47,317 --> 00:38:48,377 Hello. 543 00:38:58,977 --> 00:39:02,087 Here's what you asked for. Why are you interested in this case? 544 00:39:02,117 --> 00:39:03,277 Is it because of your mother? 545 00:39:04,277 --> 00:39:06,757 No, I was just curious about something. 546 00:39:07,917 --> 00:39:10,197 This was my case, actually. 547 00:39:11,187 --> 00:39:12,897 Lawyer Choi Jin Ae's suicide case. 548 00:39:13,747 --> 00:39:15,177 Really? 549 00:39:15,237 --> 00:39:17,687 She was a great lawyer. 550 00:39:17,717 --> 00:39:19,947 She was better than anyone I've ever met. 551 00:39:20,837 --> 00:39:23,537 My mother was also a lawyer. 552 00:39:23,597 --> 00:39:24,806 Just like Lawyer Ha. 553 00:39:24,807 --> 00:39:27,777 She raised you so well. 554 00:39:28,467 --> 00:39:31,087 She was a completely different lawyer than me. 555 00:39:32,287 --> 00:39:34,217 I'll never be as good as her. 556 00:39:38,547 --> 00:39:40,467 [Investigation note for Choi Jin Ae's suicide] 557 00:39:40,847 --> 00:39:43,237 I'm glad I made a copy back then. 558 00:39:43,647 --> 00:39:45,606 As soon as the case was closed, 559 00:39:45,607 --> 00:39:48,567 the entire original case file disappeared. 560 00:39:49,417 --> 00:39:50,917 Disappeared? 561 00:39:50,947 --> 00:39:53,957 I think there's something going on in this case. 562 00:39:54,727 --> 00:39:58,067 Do you think it might not be a suicide? 563 00:39:58,587 --> 00:40:02,797 That's my feeling, and also Lawyer Choi Jin Ae 564 00:40:03,867 --> 00:40:07,167 is not the kind of mother who would leave her son behind. 565 00:40:09,617 --> 00:40:12,427 He was really smart. 566 00:40:13,337 --> 00:40:14,687 I still remember his face. 567 00:40:20,307 --> 00:40:22,977 You look terrible. 568 00:40:24,997 --> 00:40:27,827 - Isn't it hard to be locked up? - You bastard. 569 00:40:28,947 --> 00:40:30,886 I'll kill you! 570 00:40:30,887 --> 00:40:34,087 Be a gentleman. 571 00:40:34,557 --> 00:40:37,797 If you want to kill me, you need to get out of here first. 572 00:40:38,797 --> 00:40:41,197 Didn't Bong Sang Pil promise that he'll get you out of here? 573 00:40:41,487 --> 00:40:43,517 What did I do wrong, huh? 574 00:40:44,217 --> 00:40:44,997 Why? 575 00:40:44,998 --> 00:40:49,777 Your sin is that you know too much about my dirty work. 576 00:40:50,807 --> 00:40:54,166 It was my sin to believe you and open up to you, too. 577 00:40:54,167 --> 00:40:58,457 - You son of a b*****. - Hey! Sit, sit. 578 00:40:59,467 --> 00:41:00,947 Be a gentleman. 579 00:41:02,037 --> 00:41:05,737 You know, it's a hundred times more difficult 580 00:41:05,837 --> 00:41:10,936 to cover up the wrongdoing than to do wrong. 581 00:41:10,937 --> 00:41:14,847 Power allows you do such a difficult thing. 582 00:41:15,837 --> 00:41:17,336 But you know, 583 00:41:17,337 --> 00:41:19,357 I'm the one who has that power. 584 00:41:20,097 --> 00:41:25,387 Bong Sang Pil is here to take revenge on those who killed his mother, right? 585 00:41:26,327 --> 00:41:28,617 And you and I are guilty for it. 586 00:41:29,307 --> 00:41:33,807 Do you really want someone like that to look out for your neck? 587 00:41:34,417 --> 00:41:37,016 It's funny that 588 00:41:37,017 --> 00:41:39,477 you're saying those words. 589 00:41:40,197 --> 00:41:41,996 At least, 590 00:41:41,997 --> 00:41:44,237 he promised to get me out of here. 591 00:41:44,787 --> 00:41:47,587 He said he'll kill me after letting me out. 592 00:41:47,637 --> 00:41:50,537 Forget it. Forget everything. 593 00:41:50,617 --> 00:41:52,247 Why don't you have a look at this? 594 00:42:10,507 --> 00:42:11,667 What? 595 00:42:13,357 --> 00:42:15,967 - Where did you get this? - That's right. 596 00:42:17,097 --> 00:42:18,916 That's the way... 597 00:42:18,917 --> 00:42:23,107 you used to look at me in the olden days. 598 00:42:23,137 --> 00:42:26,937 Give it, give it to me! Give it! 599 00:42:27,307 --> 00:42:28,686 Friend. 600 00:42:28,687 --> 00:42:32,637 I hold your way out in my hands. 601 00:42:36,517 --> 00:42:38,237 You should live. 602 00:42:38,827 --> 00:42:41,467 You and me both. 603 00:42:42,537 --> 00:42:46,937 Whoa, I didn't expect your secretary to be brought up in the trial. 604 00:42:46,997 --> 00:42:50,016 This wouldn't have happened if I was still in charge. 605 00:42:50,017 --> 00:42:53,426 Why weren't you more careful, then? 606 00:42:53,427 --> 00:42:57,127 I can be more careful from now on. 607 00:42:59,407 --> 00:43:00,717 You should. 608 00:43:05,817 --> 00:43:07,027 Honey, it's me. 609 00:43:07,607 --> 00:43:08,687 Are you okay? 610 00:43:10,187 --> 00:43:13,247 I can get out if this trial goes well. 611 00:43:13,687 --> 00:43:17,607 - Hang on until... - Chairman An took care of... 612 00:43:18,687 --> 00:43:20,367 all the hospital bills we've had. 613 00:43:23,617 --> 00:43:24,987 He's been visiting... 614 00:43:26,047 --> 00:43:29,187 - regularly as well. - What? 615 00:43:30,477 --> 00:43:33,337 Honey... 616 00:43:34,267 --> 00:43:38,086 Hello? Are you okay? 617 00:43:38,087 --> 00:43:39,916 Doctor, the patient lost her consciousness. 618 00:43:39,917 --> 00:43:42,286 Honey! Are you okay? 619 00:43:42,287 --> 00:43:44,157 - Honey! - Number 5205. 620 00:43:44,827 --> 00:43:46,127 Your lawyer's here. 621 00:43:59,267 --> 00:44:02,547 Sir, he's refusing to see you. 622 00:44:14,517 --> 00:44:16,547 Do you know about art? 623 00:44:17,877 --> 00:44:21,617 I know I'm a thug, but I love paintings like this. 624 00:44:23,407 --> 00:44:26,697 Everyone wishes to live a long life. 625 00:44:27,367 --> 00:44:30,076 You're realizing your wishes 626 00:44:30,077 --> 00:44:33,287 after Bong Sang Pil became an attorney. 627 00:44:34,447 --> 00:44:37,377 You seem like you're abiding the law. 628 00:44:42,107 --> 00:44:43,837 Ms. Lawyer, 629 00:44:44,847 --> 00:44:47,227 you're clearly not here to see the paintings. 630 00:44:53,287 --> 00:44:55,036 You have a criminal record with 12 incidents. 631 00:44:55,037 --> 00:44:57,798 And you're the leader of Dae Woong Gang, the biggest gang of Gangbook. 632 00:44:58,517 --> 00:45:01,457 You've been convicted of all kinds of violence except for 633 00:45:02,137 --> 00:45:04,767 murder and robbery. 634 00:45:06,517 --> 00:45:07,816 Wow... 635 00:45:07,817 --> 00:45:10,817 You brought my resume so I won't be able to deny. 636 00:45:12,997 --> 00:45:14,127 Okay, 637 00:45:15,197 --> 00:45:17,427 what are you here for today? 638 00:45:18,967 --> 00:45:22,846 Why did Bong Sang Pil move to Gisung 639 00:45:22,847 --> 00:45:25,297 when he was doing fine working for you? 640 00:45:26,897 --> 00:45:30,177 Was it your order, by any chance? 641 00:45:30,627 --> 00:45:32,017 Order? 642 00:45:35,237 --> 00:45:39,437 I don't think you really understand the relationship between me and Sang Pil. 643 00:45:41,067 --> 00:45:42,967 What is it that I don't know? 644 00:45:43,667 --> 00:45:45,567 Then, do you know this? 645 00:45:46,747 --> 00:45:48,987 Sang Pil's mother, Lawyer Choi Jin Ae. 646 00:45:50,157 --> 00:45:52,317 Although it's not documented, she's my younger sister. 647 00:45:55,877 --> 00:45:57,547 That makes Sang Pil my nephew. 648 00:45:59,007 --> 00:46:01,207 He's the only family I have. 649 00:46:02,737 --> 00:46:06,697 The reason why he went back to his dead mother's hometown 650 00:46:07,637 --> 00:46:10,057 was his own decision. 651 00:46:11,317 --> 00:46:13,937 He made that decision with his life at stake. 652 00:46:15,247 --> 00:46:18,357 Do you think it was a coincidence that you met Sang Pil 653 00:46:19,617 --> 00:46:21,047 as soon as he moved to Gisung? 654 00:46:22,887 --> 00:46:24,387 What do you mean? 655 00:46:25,817 --> 00:46:29,417 Don't you think the timing was too perfect to be a coincidence? 656 00:46:32,797 --> 00:46:34,536 What if it wasn't a coincidence? 657 00:46:34,537 --> 00:46:37,067 What else could it be? 658 00:47:06,537 --> 00:47:07,797 Yes, Uncle. 659 00:47:08,717 --> 00:47:10,447 That woman was just here. 660 00:47:11,547 --> 00:47:12,767 Sang Pil, 661 00:47:13,797 --> 00:47:16,597 don't trust people too easily, especially in Gisung. 662 00:47:17,227 --> 00:47:19,087 I've been observing her for a long time. 663 00:47:21,947 --> 00:47:23,446 I trust her. 664 00:47:23,447 --> 00:47:26,967 Okay, you two be careful then. 665 00:47:37,117 --> 00:47:39,587 [Human rights lawyer commits suicide] 666 00:47:49,837 --> 00:47:52,937 Hurry! 667 00:47:59,907 --> 00:48:01,627 Did you report to the police? 668 00:48:03,327 --> 00:48:05,317 I told you not to! 669 00:48:07,727 --> 00:48:10,337 Let's go away until it becomes quiet. That's the only way. 670 00:48:19,157 --> 00:48:21,567 Do you remember what I said the first time we met? 671 00:48:22,627 --> 00:48:23,627 Yes. 672 00:48:24,557 --> 00:48:26,857 Don't even think about taking revenge. 673 00:48:28,297 --> 00:48:29,297 Yes. 674 00:48:38,907 --> 00:48:41,387 Men cry when no one's watching. 675 00:48:46,497 --> 00:48:48,897 Sang Pil, you're too young to understand this now. 676 00:48:50,807 --> 00:48:52,377 In this goddamn world, 677 00:48:54,327 --> 00:48:57,397 the law can be manipulated, and people can't be trusted. 678 00:48:58,417 --> 00:48:59,417 Revenge... 679 00:49:01,247 --> 00:49:03,027 only calls for another revenge. 680 00:49:33,517 --> 00:49:37,307 My dear Lawyer Bong Sang Pil, 681 00:49:38,557 --> 00:49:40,417 are you working at this hour? 682 00:49:50,459 --> 00:49:54,229 My dear Lawyer Bong Sang Pil, 683 00:49:55,349 --> 00:49:57,499 are you working at this hour? 684 00:49:59,349 --> 00:50:01,419 What are you doing here? 685 00:50:02,049 --> 00:50:06,209 I'm here because I have a business, of course. 686 00:50:09,159 --> 00:50:10,719 Let's see. 687 00:50:12,409 --> 00:50:15,199 Wasn't this your mom's office? 688 00:50:16,599 --> 00:50:17,978 You have a good memory. 689 00:50:17,979 --> 00:50:20,809 Right, that's why... 690 00:50:22,059 --> 00:50:24,769 the address sounded familiar. 691 00:50:26,719 --> 00:50:29,589 Criminals tend to come back to their crime scene. 692 00:50:30,789 --> 00:50:31,769 Just like now. 693 00:50:31,770 --> 00:50:33,419 The thing... 694 00:50:34,429 --> 00:50:39,229 that you swallowed back then, didn't you get sick? Huh? 695 00:50:40,169 --> 00:50:44,239 You were different from when you were a kid. 696 00:50:46,139 --> 00:50:47,139 Huh? 697 00:50:48,849 --> 00:50:50,189 Do you remember? 698 00:50:51,229 --> 00:50:52,769 Over here, here. 699 00:50:54,479 --> 00:50:56,419 You were inside in that cabinet... 700 00:50:57,679 --> 00:51:01,269 Not making a single noise. 701 00:51:02,239 --> 00:51:04,539 You were hiding, you know. 702 00:51:07,869 --> 00:51:11,888 What are you doing? Sit down. 703 00:51:11,889 --> 00:51:13,579 You're scaring me. 704 00:51:14,349 --> 00:51:15,519 I'm the... 705 00:51:16,229 --> 00:51:18,559 person who killed your mom. 706 00:51:19,949 --> 00:51:21,009 An Oh Ju. 707 00:51:30,149 --> 00:51:32,939 Hey, hey. Look, look. 708 00:51:34,049 --> 00:51:36,959 I could kill you right now. 709 00:51:38,369 --> 00:51:40,339 Just like how you killed my mother. 710 00:51:40,779 --> 00:51:42,219 You are going to... 711 00:51:42,949 --> 00:51:44,739 take a revenge on me with the law. 712 00:51:45,469 --> 00:51:48,219 That's why you came to Gisung as a lawyer. 713 00:51:48,979 --> 00:51:50,899 Hey... 714 00:51:50,929 --> 00:51:53,629 Stop now. Let's be gentlemanly. 715 00:51:53,729 --> 00:51:56,109 Gentlemanly, okay? 716 00:51:56,469 --> 00:51:58,699 You have the law, 717 00:51:59,099 --> 00:52:02,029 and I have the money, right? 718 00:52:03,429 --> 00:52:05,628 Oh, right. 719 00:52:05,629 --> 00:52:11,129 I also have the law, through Judge Cha Moon Sook. 720 00:52:29,549 --> 00:52:32,119 Ah, this bastard... 721 00:52:33,929 --> 00:52:37,159 Since you saved my life once, 722 00:52:38,569 --> 00:52:41,549 I'll never forget it. 723 00:52:42,679 --> 00:52:46,279 Let's see each other again on my home ground. 724 00:52:48,579 --> 00:52:51,399 Oh, also... 725 00:52:52,739 --> 00:52:54,849 You should go see Woo Hyung Man. 726 00:52:55,819 --> 00:52:58,969 He might have changed his mind recently. 727 00:54:02,189 --> 00:54:03,479 Where's Judge Cha? 728 00:54:04,579 --> 00:54:07,528 You're not allowed in here without my permission. 729 00:54:07,529 --> 00:54:11,428 I think I'm too old to ask for your permission. 730 00:54:11,429 --> 00:54:14,129 Chairman An, let's make this clear. 731 00:54:14,619 --> 00:54:17,089 Do you really think we're on the same level? 732 00:54:17,979 --> 00:54:21,248 Do you think the person who was born with a silver spoon in her mouth 733 00:54:21,249 --> 00:54:24,388 and some peasant who smelled like fish 734 00:54:24,389 --> 00:54:26,028 can be the same? 735 00:54:26,029 --> 00:54:29,788 How did you manage to hold your itchy tongue until now? 736 00:54:29,789 --> 00:54:34,548 Don't you think you and I are on the same level considering 737 00:54:34,549 --> 00:54:37,008 - we're both servants of this family? - Aigoo, 738 00:54:37,009 --> 00:54:40,568 - Same level? - I'm running for mayor. 739 00:54:40,569 --> 00:54:41,778 You know? 740 00:54:41,779 --> 00:54:46,178 Don't you think it's safe to say that we're on a similar level? 741 00:54:46,179 --> 00:54:47,259 What? 742 00:54:48,579 --> 00:54:53,298 You decided to be on the throne now that you made enough money. 743 00:54:53,299 --> 00:54:56,208 You changed a lot. 744 00:54:56,209 --> 00:54:59,068 Don't worry, alright? 745 00:54:59,069 --> 00:55:04,398 You might think I'm running because I want the power, 746 00:55:04,399 --> 00:55:06,689 but I'm doing this for money. 747 00:55:07,739 --> 00:55:10,659 So I could make much more money, okay? 748 00:55:11,719 --> 00:55:15,368 I don't care about anything else but money in this world. 749 00:55:15,369 --> 00:55:16,849 We have that in common. 750 00:55:18,189 --> 00:55:20,389 There's nothing else we have in common. 751 00:55:23,909 --> 00:55:26,458 Hey, I've never seen you before. 752 00:55:26,459 --> 00:55:30,548 You can't let any random person in this house. 753 00:55:30,549 --> 00:55:34,908 What are you going to do now, let cows and dogs in, too? 754 00:55:34,909 --> 00:55:37,989 You don't need to worry. She's a naive blind woman. 755 00:55:40,409 --> 00:55:41,529 What are you doing? 756 00:55:42,679 --> 00:55:43,719 Come on. 757 00:55:46,929 --> 00:55:49,119 Can you not trust me? 758 00:56:12,279 --> 00:56:17,079 Why did you let that happen to the trial if you're so interested in it? 759 00:56:17,629 --> 00:56:22,929 If I become guilty, just because the secretary's name was mentioned... 760 00:56:23,849 --> 00:56:26,059 then I'm no longer in your court. 761 00:56:27,479 --> 00:56:33,159 Your power can cover up any sin. 762 00:56:33,859 --> 00:56:36,979 People are not like dogs or pigs. Don't be disillusioned. 763 00:56:38,349 --> 00:56:39,629 Of course. 764 00:56:41,529 --> 00:56:46,529 Well, that's why I'm being more careful these days. 765 00:56:46,629 --> 00:56:50,729 You know how the internet or SNS can be so scary. 766 00:56:50,799 --> 00:56:52,659 But the fact that 767 00:56:53,739 --> 00:56:56,548 people will do anything for money 768 00:56:56,549 --> 00:56:58,558 hasn't change yet. 769 00:56:58,559 --> 00:57:00,479 You're like that, too. 770 00:57:01,639 --> 00:57:02,639 Yes. 771 00:57:03,059 --> 00:57:08,629 I don't like how you think all people are the same. 772 00:57:10,669 --> 00:57:11,669 Yes. 773 00:58:00,079 --> 00:58:02,961 - I heard that you got suspended for striking a judge. 774 00:58:02,986 --> 00:58:04,243 - How do you know that? 775 00:58:05,889 --> 00:58:07,238 Did you do a background check on me? 776 00:58:07,239 --> 00:58:11,869 If you hurt her just a little bit, 777 00:58:13,339 --> 00:58:15,838 I'll kill you. 778 00:58:15,839 --> 00:58:18,798 Stop, Bong Sang Pil, stop! 779 00:58:18,799 --> 00:58:20,528 What are you staring at? 780 00:58:20,529 --> 00:58:25,369 I was just thinking, "So that's Manager Ha's mother." 781 00:58:26,029 --> 00:58:28,389 Have you really thought about Judge Cha? 782 00:58:29,759 --> 00:58:33,329 I think of Judge Cha Moon Sook as my mother. 783 00:58:33,354 --> 00:58:34,543 I know. 784 00:58:39,699 --> 00:58:44,319 The last thing she told me was that I shouldn't come back to Gisung. 785 00:58:46,419 --> 00:58:48,209 But I have things to do here. 786 00:59:16,859 --> 00:59:19,509 Were you still here? 787 00:59:24,049 --> 00:59:27,709 Why are you working overtime all of a sudden? It's not like you. 788 00:59:28,329 --> 00:59:29,979 I was just curious about this place. 789 00:59:35,789 --> 00:59:38,239 Are you feeling anxious before the last hearing? 790 00:59:39,349 --> 00:59:40,649 I used to be like that, too. 791 00:59:41,329 --> 00:59:43,909 I wanted to clean the house 792 00:59:44,769 --> 00:59:46,669 or reorganize the desk before a trial. 793 00:59:49,259 --> 00:59:51,519 It's full of secrets. 794 00:59:52,209 --> 00:59:53,209 This place. 795 00:59:57,909 --> 01:00:01,089 It was also your mother's office. 796 01:00:09,989 --> 01:00:12,878 [Investigation note for Choi Jin Ae's suicide] The day your mother committed suicide 797 01:00:12,879 --> 01:00:15,159 and the day my mom went missing 798 01:00:16,369 --> 01:00:17,649 is the same day. 799 01:00:27,909 --> 01:00:30,839 You know what this means, right? 800 01:00:33,969 --> 01:00:35,419 Tell me, Bong Sang Pil. 801 01:00:55,509 --> 01:00:57,069 [Human rights lawyer commits suicide] 802 01:00:58,499 --> 01:01:00,579 [No Hyun Ju] 803 01:01:01,469 --> 01:01:04,059 Why are there pictures of me and my mom here? 804 01:01:13,239 --> 01:01:14,249 Tell me. 805 01:01:16,589 --> 01:01:18,699 The real reason why you came to Gisung. 806 01:01:28,869 --> 01:01:30,899 An Oh Ju killed my mother. 807 01:01:33,499 --> 01:01:36,379 In front of my eyes, right here. 808 01:01:39,129 --> 01:01:41,489 The person who ordered An Oh Ju to kill my mother was 809 01:01:43,129 --> 01:01:44,309 Cha Moon Sook. 810 01:01:49,309 --> 01:01:50,409 What? 811 01:01:51,429 --> 01:01:52,489 And... 812 01:01:56,779 --> 01:01:59,549 what happened to me and the fact that your mother went missing 813 01:02:01,669 --> 01:02:03,889 Cha Moon Soon was behind both of them. 814 01:02:12,434 --> 01:02:25,347 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 815 01:02:26,169 --> 01:02:28,039 [Lawless Lawyer] 816 01:02:28,649 --> 01:02:31,348 What happened to me and the fact that your mother went missing 817 01:02:31,349 --> 01:02:33,409 Cha Moon Soon was behind both of them. 818 01:02:34,069 --> 01:02:36,359 It was your fault 819 01:02:36,929 --> 01:02:38,793 for believing people around you too easily. 820 01:02:38,818 --> 01:02:39,453 I'm sorry. 821 01:02:40,029 --> 01:02:43,068 You've been telling me that you want to be by my side, right? 822 01:02:43,069 --> 01:02:46,158 So nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee. 823 01:02:46,159 --> 01:02:48,459 A party of people who control Gisung. 824 01:02:48,889 --> 01:02:49,889 The Seven Club. 825 01:02:50,469 --> 01:02:52,199 We have to fight them. 826 01:02:53,189 --> 01:02:55,879 There's one last important thing to say. 827 01:02:57,465 --> 01:03:00,483 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 62348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.