Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,477 --> 00:00:50,148
(Police)
2
00:01:26,718 --> 00:01:28,817
My gosh. Hello, Officer.
3
00:01:28,817 --> 00:01:30,118
You know why I stopped you, right?
4
00:01:30,558 --> 00:01:31,728
Let me see your license.
5
00:01:31,728 --> 00:01:33,588
Sure thing. I should cooperate.
6
00:01:35,627 --> 00:01:36,998
Let's see.
7
00:01:42,968 --> 00:01:44,368
What are you doing now?
8
00:01:44,368 --> 00:01:46,308
Oh, these bills are a bit too crisp.
9
00:01:47,207 --> 00:01:49,377
Are you trying to bribe a police officer now?
10
00:01:50,008 --> 00:01:51,078
No, it's not that.
11
00:01:51,078 --> 00:01:53,008
Stop trying to be sneaky. Get out.
12
00:01:53,008 --> 00:01:54,047
Wait, hold on.
13
00:01:54,948 --> 00:01:56,418
Gosh, this man...
14
00:01:57,517 --> 00:01:58,718
I said, get out.
15
00:02:00,957 --> 00:02:03,418
Goodness, cut me some slack, will you?
16
00:02:06,287 --> 00:02:08,028
Come this way, please.
17
00:02:15,397 --> 00:02:17,237
Gosh, I'm sorry about that.
18
00:02:17,908 --> 00:02:20,237
There's a traffic monitoring camera up there.
19
00:02:21,337 --> 00:02:22,707
This spot should be safe.
20
00:02:27,517 --> 00:02:29,978
- What is this? - Come on, you know what it's for.
21
00:02:30,418 --> 00:02:33,547
You tried to express your gratitude toward me just now.
22
00:02:33,547 --> 00:02:34,688
When?
23
00:02:36,788 --> 00:02:39,457
I couldn't close my big fat wallet,
24
00:02:39,457 --> 00:02:40,927
so I was taking a few bills out, that's all.
25
00:02:40,927 --> 00:02:42,457
Gosh, seriously.
26
00:02:43,598 --> 00:02:45,068
Are you kidding me right now?
27
00:02:46,228 --> 00:02:47,698
All right, then. If that's the case,
28
00:02:47,938 --> 00:02:51,168
I'll be sure to give you the highest penalty.
29
00:02:51,168 --> 00:02:52,237
Give me your license.
30
00:02:52,237 --> 00:02:54,378
Oh, my driver's license. Sure, no problem.
31
00:02:55,938 --> 00:02:57,047
Let's see.
32
00:02:57,478 --> 00:02:58,508
Here you go.
33
00:02:59,108 --> 00:03:00,348
(Attorney Bong Sang Pil)
34
00:03:03,378 --> 00:03:05,487
I see that you're a lawyer, but so what?
35
00:03:07,818 --> 00:03:09,987
Sergeant Park Mun Seong in Traffic Enforcement...
36
00:03:09,987 --> 00:03:12,557
at Northern Gyeonggi Provincial Police Agency.
37
00:03:15,027 --> 00:03:16,128
Who are you?
38
00:03:16,328 --> 00:03:20,737
A client hired me for a bribery case, and I just obtained...
39
00:03:21,138 --> 00:03:24,737
evidence number seven, which I'll use for the litigations.
40
00:03:25,207 --> 00:03:27,578
No, not that one. Over there.
41
00:03:32,908 --> 00:03:34,478
This evidence proves that you've been...
42
00:03:34,478 --> 00:03:36,948
demanding bribes in return for letting traffic violations slide.
43
00:03:36,948 --> 00:03:39,617
The excessive regulation and threatening requests for bribes...
44
00:03:39,617 --> 00:03:41,658
made my client shed tears.
45
00:03:41,987 --> 00:03:45,858
I'll make sure he's compensated monetarily for the tears he shed.
46
00:03:45,858 --> 00:03:47,828
My goodness.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,658
Please don't be like this.
48
00:03:49,658 --> 00:03:51,897
I'm a busy man. Please issue the ticket quickly.
49
00:03:53,367 --> 00:03:55,198
The one with the maximum demerit points.
50
00:04:00,008 --> 00:04:02,177
Sang Pil, where are you now?
51
00:04:02,177 --> 00:04:04,277
I'm coming to rescue the gangster accountant.
52
00:04:15,517 --> 00:04:16,717
Please don't kill me.
53
00:04:18,227 --> 00:04:19,688
You want to live? You jerk.
54
00:04:21,258 --> 00:04:24,767
I've been telling everyone that you're such an amazing accountant.
55
00:04:25,998 --> 00:04:28,738
How many buildings did I buy with the tax money...
56
00:04:28,738 --> 00:04:29,837
you saved me?
57
00:04:31,568 --> 00:04:33,607
Think about it. How can I not be attached to you?
58
00:04:40,107 --> 00:04:41,248
You made it.
59
00:04:41,277 --> 00:04:42,517
Yes, what's the situation now?
60
00:04:42,517 --> 00:04:43,787
Don't you hear the scream?
61
00:04:45,217 --> 00:04:47,417
Wait, hold on. Just a second.
62
00:04:47,417 --> 00:04:48,488
Wait for me.
63
00:05:08,508 --> 00:05:10,277
- Who's that? - What's going on?
64
00:05:10,707 --> 00:05:12,508
- What's happening? - Who's that guy?
65
00:05:12,508 --> 00:05:14,678
- What does he want? - Hello.
66
00:05:15,078 --> 00:05:17,017
Please just be natural.
67
00:05:18,217 --> 00:05:19,948
Why are you guys just standing around? Get that rat!
68
00:05:19,988 --> 00:05:21,318
- That jerk! - Come here! You little...
69
00:05:21,517 --> 00:05:24,188
If you lay even a finger on me,
70
00:05:24,188 --> 00:05:25,888
you'll regret it.
71
00:05:26,428 --> 00:05:27,657
I'm that man's...
72
00:05:33,498 --> 00:05:36,537
See this guy beaten up to a pulp? I'm his legal representative.
73
00:05:36,537 --> 00:05:37,837
He's a lawyer, Boss.
74
00:05:41,477 --> 00:05:44,578
Why would a lawyer set foot in this place? How gutsy.
75
00:05:45,347 --> 00:05:47,777
I'm aware that there's a problem between you and my client,
76
00:05:47,777 --> 00:05:50,488
and I'm here help you two solve the issue...
77
00:05:50,488 --> 00:05:52,417
step by step through my legal guidance.
78
00:05:52,417 --> 00:05:55,217
Stop going on about the law, will you?
79
00:05:55,217 --> 00:05:56,558
Do you think this is court?
80
00:05:57,488 --> 00:05:58,727
Whack him!
81
00:06:01,657 --> 00:06:04,227
I knew that it'd be hard to talk to you guys,
82
00:06:04,227 --> 00:06:05,568
but go easy on me, please.
83
00:06:06,798 --> 00:06:08,337
Well, if that's the case...
84
00:06:12,207 --> 00:06:13,607
Yes, you over there.
85
00:06:13,707 --> 00:06:14,777
Let me start with you.
86
00:06:15,037 --> 00:06:16,277
What did you just say?
87
00:06:16,537 --> 00:06:17,607
You piece of...
88
00:06:19,878 --> 00:06:22,578
How dare you punch him? You jerks!
89
00:06:23,217 --> 00:06:24,717
- You little... - Wait!
90
00:06:28,857 --> 00:06:31,928
All right, everything I do from now will be considered self-defense.
91
00:06:31,928 --> 00:06:35,258
That will be the case only if you can walk out of here in one piece.
92
00:06:36,058 --> 00:06:37,467
What are you waiting for? Whack him!
93
00:06:37,998 --> 00:06:39,198
Wait, hold on.
94
00:06:40,698 --> 00:06:42,438
I guess you guys don't know.
95
00:06:42,738 --> 00:06:45,008
This suit is from a high-end Italian brand.
96
00:06:45,767 --> 00:06:47,308
I wouldn't want it to get wrinkled up.
97
00:06:48,508 --> 00:06:50,777
Now that I've taken it off, you guys can come at me all you want.
98
00:06:51,777 --> 00:06:52,808
- I'm ready. - You little...
99
00:06:53,308 --> 00:06:54,448
You scum.
100
00:06:54,448 --> 00:06:55,448
What did you just say?
101
00:06:57,548 --> 00:07:00,048
Listen up. If you use that, you'll get locked up for five years.
102
00:07:00,717 --> 00:07:02,517
If you drop it now, it'll be reduced to two years.
103
00:07:02,517 --> 00:07:03,828
Dropping it...
104
00:07:04,428 --> 00:07:06,727
will be considered a mitigating factor.
105
00:07:06,928 --> 00:07:09,227
You'll end up with a lighter sentence than even those...
106
00:07:09,227 --> 00:07:10,828
who never used their tools from the beginning.
107
00:07:12,368 --> 00:07:14,037
What on earth are you doing now?
108
00:07:14,667 --> 00:07:16,368
Whack him already.
109
00:07:16,368 --> 00:07:17,607
Wait!
110
00:07:18,407 --> 00:07:19,467
Have a look at this.
111
00:07:19,467 --> 00:07:20,537
What's your problem...
112
00:07:21,638 --> 00:07:22,938
This shows...
113
00:07:23,138 --> 00:07:25,448
the financial records of tax evasion you've committed...
114
00:07:25,448 --> 00:07:27,378
while running your company for the last five years.
115
00:07:27,717 --> 00:07:29,417
Take a look at this evidence here.
116
00:07:29,417 --> 00:07:31,147
You'll be charged with assault and harassment,
117
00:07:31,417 --> 00:07:33,388
which can put you behind bars for 7 years and 3 months.
118
00:07:34,118 --> 00:07:36,488
If attempted murder is added on top of that...
119
00:07:36,488 --> 00:07:39,357
It'll depend on the judge, but the minimum would be 17 years.
120
00:07:40,087 --> 00:07:42,758
If I report you to the National Tax Service for tax evasion,
121
00:07:43,027 --> 00:07:44,928
they'll collect two million dollars from you.
122
00:07:45,868 --> 00:07:48,368
The total amount of money you lost because of my client...
123
00:07:48,368 --> 00:07:49,467
is 800,000 dollars.
124
00:07:49,467 --> 00:07:51,808
Do you really want to lose two million dollars...
125
00:07:52,167 --> 00:07:54,938
and end up in jail because of the 800,000 dollars?
126
00:07:59,347 --> 00:08:00,777
You've had to forcefully take money...
127
00:08:00,917 --> 00:08:03,647
from many people and do other shady things to earn your money.
128
00:08:03,647 --> 00:08:07,657
You'll give it all to the government when it's done nothing for you?
129
00:08:07,857 --> 00:08:10,587
How can we trust that he'll not report us to NTS?
130
00:08:13,758 --> 00:08:15,527
Who's going to guarantee it?
131
00:08:17,097 --> 00:08:19,597
I'll guarantee it.
132
00:08:22,097 --> 00:08:23,198
What's going on?
133
00:08:37,318 --> 00:08:38,548
Hello, Boss.
134
00:08:40,387 --> 00:08:41,558
What? "Boss"?
135
00:08:44,558 --> 00:08:46,227
Dae Woong, were you...
136
00:08:46,227 --> 00:08:48,227
behind all of this?
137
00:08:49,828 --> 00:08:52,798
That capable accountant told me that he wants to work elsewhere,
138
00:08:53,798 --> 00:08:56,867
so I just introduced him to a smart lawyer, that's all.
139
00:09:12,117 --> 00:09:13,288
I'll announce the verdict.
140
00:09:16,418 --> 00:09:17,487
What the defendant did...
141
00:09:17,887 --> 00:09:19,357
to protect herself and her child...
142
00:09:19,788 --> 00:09:21,597
from domestic violence doesn't fall...
143
00:09:21,898 --> 00:09:24,298
within the range of what is considered appropriate.
144
00:09:24,997 --> 00:09:27,698
What she did can't be accepted socially,
145
00:09:28,298 --> 00:09:30,038
and therefore, it can't be considered self-defense.
146
00:09:31,507 --> 00:09:32,637
Therefore, the defendant...
147
00:09:33,168 --> 00:09:34,737
is sentenced to 20 years in prison.
148
00:09:37,477 --> 00:09:38,578
Ms. Ha.
149
00:09:39,207 --> 00:09:40,477
Ms. Ha!
150
00:09:50,188 --> 00:09:51,328
Your Honor.
151
00:09:53,028 --> 00:09:54,198
20 years?
152
00:09:54,597 --> 00:09:56,058
That's more than what the prosecution asked for.
153
00:09:56,058 --> 00:09:57,898
How dare you question the verdict?
154
00:09:57,898 --> 00:10:01,198
She was beaten and treated horribly throughout her marriage of 10 years.
155
00:10:01,198 --> 00:10:03,137
But she killed her husband,
156
00:10:03,438 --> 00:10:04,507
didn't she?
157
00:10:06,507 --> 00:10:07,778
It makes me so furious.
158
00:10:07,778 --> 00:10:09,637
She ran away to a shelter, but he tracked her down...
159
00:10:09,637 --> 00:10:11,308
and trampled on her until her ribs broke.
160
00:10:11,308 --> 00:10:12,778
Then he whipped her with his belt too.
161
00:10:12,778 --> 00:10:14,678
She deserved that!
162
00:10:15,678 --> 00:10:17,788
Which law firm are you from anyway?
163
00:10:19,117 --> 00:10:21,318
She was stabbed with a knife too.
164
00:10:21,558 --> 00:10:23,857
It happened while she was trying to defend herself!
165
00:10:27,497 --> 00:10:29,428
Are you taking her side because you're a woman too?
166
00:10:30,398 --> 00:10:31,967
Are you? Answer me.
167
00:10:33,528 --> 00:10:36,068
This is precisely why you women can't go far in this field.
168
00:10:36,337 --> 00:10:39,107
All you do is show up in court reeking of your perfume.
169
00:10:40,477 --> 00:10:42,507
Why are you just standing there? Get her out of here.
170
00:10:43,948 --> 00:10:45,678
It's not because I'm a woman.
171
00:10:47,747 --> 00:10:49,818
This verdict is wrong.
172
00:10:52,688 --> 00:10:53,818
Hey.
173
00:10:55,188 --> 00:10:56,717
I'm way above your league.
174
00:10:58,127 --> 00:10:59,688
No one can challenge...
175
00:11:00,227 --> 00:11:01,497
my verdicts...
176
00:11:04,097 --> 00:11:05,298
It's not like...
177
00:11:05,727 --> 00:11:07,967
judges are always right!
178
00:11:08,568 --> 00:11:09,837
Attorney Ha Jae I...
179
00:11:10,168 --> 00:11:12,467
is suspended for six months.
180
00:11:14,137 --> 00:11:16,408
My gosh. Look at you!
181
00:11:16,408 --> 00:11:19,908
Your condition is worse than I heard it was.
182
00:11:20,717 --> 00:11:22,418
A suspension isn't enough.
183
00:11:23,178 --> 00:11:24,918
She should lose her license!
184
00:11:25,688 --> 00:11:28,087
Her law firm must be held responsible too.
185
00:11:29,257 --> 00:11:31,357
I get that I was wrong to punch you,
186
00:11:32,087 --> 00:11:33,087
but...
187
00:11:33,487 --> 00:11:35,298
your judgement was way off,
188
00:11:35,298 --> 00:11:36,997
so I don't regret my actions.
189
00:11:39,127 --> 00:11:40,127
Attorney Ha!
190
00:11:43,298 --> 00:11:46,367
I was going to go easy on you since you're a girl,
191
00:11:47,408 --> 00:11:48,737
but you asked for it.
192
00:11:49,908 --> 00:11:52,347
I'll put you jail for assaulting a judge!
193
00:11:52,347 --> 00:11:54,877
- Sir, please reconsider. - Attorney Ha!
194
00:11:54,877 --> 00:11:56,847
Write an apology...
195
00:11:56,847 --> 00:11:58,887
on the Lawyer's Association website under your real name.
196
00:12:08,257 --> 00:12:09,997
- Hold on. - That day...
197
00:12:10,058 --> 00:12:11,068
Don't.
198
00:12:11,328 --> 00:12:12,528
Sit back down.
199
00:12:12,568 --> 00:12:13,867
Look at her!
200
00:12:15,298 --> 00:12:16,298
I did...
201
00:12:19,808 --> 00:12:21,408
nothing wrong.
202
00:12:22,977 --> 00:12:25,548
As a lawyer and as a woman,
203
00:12:25,778 --> 00:12:26,778
I'm...
204
00:12:28,448 --> 00:12:29,778
really annoyed.
205
00:12:30,887 --> 00:12:31,887
Understood?
206
00:12:56,578 --> 00:12:58,107
Are you the attorney, Bong Sang Pil?
207
00:12:58,107 --> 00:12:59,278
Yes, that's me.
208
00:13:02,477 --> 00:13:03,477
Here you go.
209
00:13:05,548 --> 00:13:06,717
Who sent this?
210
00:13:07,288 --> 00:13:09,217
I don't know. I'm just a delivery guy.
211
00:13:48,627 --> 00:13:50,597
(Your employment has been terminated.)
212
00:13:50,597 --> 00:13:51,928
(April 2, 2018, Daehan Law Firm)
213
00:14:04,048 --> 00:14:06,448
The trial of Detective Oh, a murder suspect...
214
00:14:06,448 --> 00:14:08,578
in the killing of mayor of Giseong Lee Hyun Soo,
215
00:14:08,578 --> 00:14:10,847
will be held at the Giseong District Court.
216
00:14:10,847 --> 00:14:14,658
The presiding judge will be Judge Cha Moon Sook,
217
00:14:14,658 --> 00:14:16,318
who is known to have turned down...
218
00:14:16,318 --> 00:14:19,058
the appointment for Supreme Court three times.
219
00:14:19,058 --> 00:14:22,558
Detective Oh has been denying all allegations.
220
00:14:32,237 --> 00:14:33,678
Boss, it's me.
221
00:14:42,778 --> 00:14:43,788
I...
222
00:14:45,418 --> 00:14:47,288
want to open a law firm in Giseong.
223
00:14:50,158 --> 00:14:51,987
Is this the time you've been referring to?
224
00:14:56,828 --> 00:14:59,328
Someone sent me this.
225
00:15:04,908 --> 00:15:07,078
Is this why you're going there?
226
00:15:07,538 --> 00:15:08,538
No,
227
00:15:09,377 --> 00:15:10,948
that's not the only reason.
228
00:15:11,707 --> 00:15:12,707
Then what?
229
00:15:15,217 --> 00:15:16,477
Is it because of her?
230
00:15:22,288 --> 00:15:23,288
Yes.
231
00:15:25,227 --> 00:15:27,357
Take the boys. I'll keep funding...
232
00:15:27,357 --> 00:15:28,597
I appreciate the offer,
233
00:15:29,828 --> 00:15:30,997
but I'm going alone.
234
00:15:31,328 --> 00:15:32,668
You sure are stubborn.
235
00:15:33,737 --> 00:15:35,538
Like mother, like son.
236
00:15:38,268 --> 00:15:39,367
I'm sorry, sir.
237
00:15:39,768 --> 00:15:43,607
It really hurts to hear you call me that today.
238
00:15:44,908 --> 00:15:45,908
Sang Pil!
239
00:15:48,078 --> 00:15:50,178
Yes, Uncle Dae Woong.
240
00:15:52,347 --> 00:15:53,347
Let's drink.
241
00:16:13,207 --> 00:16:16,178
I want to be as just as you,
242
00:16:18,048 --> 00:16:20,747
but it's too darn difficult to live like that.
243
00:16:29,788 --> 00:16:31,587
What do I tell him?
244
00:16:34,127 --> 00:16:36,957
I'm sorry, Dad.
245
00:17:14,697 --> 00:17:16,937
"Time cures everything."
246
00:17:19,837 --> 00:17:23,478
That's said by those who haven't suffered in life.
247
00:17:30,548 --> 00:17:33,647
(Episode 1)
248
00:17:35,587 --> 00:17:39,687
(Welcome to Giseong.)
249
00:17:44,367 --> 00:17:46,798
I've never seen fog like this before.
250
00:17:47,437 --> 00:17:50,508
It's like I'm up in the skies.
251
00:18:06,347 --> 00:18:07,657
After my mom died,
252
00:18:09,018 --> 00:18:10,728
my clock stopped.
253
00:18:18,167 --> 00:18:19,197
Listen to me...
254
00:18:19,968 --> 00:18:21,137
very carefully, okay?
255
00:18:22,568 --> 00:18:23,937
Don't ever...
256
00:18:25,407 --> 00:18:27,137
come back to Giseong.
257
00:18:27,907 --> 00:18:31,048
Don't trust anyone from here.
258
00:18:31,278 --> 00:18:33,748
Do you understand? Don't trust anyone.
259
00:18:37,617 --> 00:18:41,058
The world of judges has been dominated by men.
260
00:18:41,058 --> 00:18:44,228
According to a newspaper in Asia that's the equivalent of "Dimes",
261
00:18:44,228 --> 00:18:46,857
there's a female judge of worldwide reputation...
262
00:18:46,857 --> 00:18:48,357
in Giseong.
263
00:18:48,357 --> 00:18:50,157
She's Judge Cha Moon Sook,
264
00:18:50,157 --> 00:18:52,468
and she's joining us today for the first time in a while.
265
00:18:52,468 --> 00:18:54,667
Hello, I'm Cha Moon Sook.
266
00:18:55,167 --> 00:18:57,308
- Thank you for having me. - I didn't know...
267
00:18:57,308 --> 00:18:59,667
she was acknowledged by the newspaper.
268
00:18:59,667 --> 00:19:00,738
What's wrong?
269
00:19:00,738 --> 00:19:02,137
Does hearing it in Giseong...
270
00:19:02,238 --> 00:19:04,708
make her name carry more weight?
271
00:19:04,708 --> 00:19:05,708
Oh, gosh.
272
00:19:06,677 --> 00:19:09,347
It's an honor.
273
00:19:09,347 --> 00:19:12,087
I think of it as encouragement...
274
00:19:12,087 --> 00:19:15,157
for me to devote myself to the law and justice.
275
00:19:49,818 --> 00:19:51,887
This train will arrive...
276
00:19:51,887 --> 00:19:54,197
at Giseong Station shortly.
277
00:19:54,828 --> 00:19:58,068
To those getting off at Giseong Station, have a nice day.
278
00:19:58,427 --> 00:19:59,568
Thank you.
279
00:20:28,197 --> 00:20:29,528
(Daeho Stationary)
280
00:20:36,197 --> 00:20:38,107
The office on the fifth floor is occupied by a loan shark.
281
00:20:38,468 --> 00:20:40,377
They've been preying on locals.
282
00:20:40,978 --> 00:20:43,778
Gathering from the tricks they use, they're low-class thugs.
283
00:20:44,947 --> 00:20:47,748
Look at this! What a sweet ride.
284
00:20:47,748 --> 00:20:49,177
It's shiny.
285
00:20:49,278 --> 00:20:52,048
With a fresh coat of wax, we could get 40,000 dollars.
286
00:20:52,048 --> 00:20:54,087
- Let's take out that loan. - Nice!
287
00:20:54,087 --> 00:20:56,917
What can we throw to cold, hungry wolves?
288
00:20:56,917 --> 00:20:57,927
Sorry?
289
00:20:58,887 --> 00:21:01,458
Are you thinking about driving them out?
290
00:21:02,458 --> 00:21:04,667
This is where I'm setting up my office.
291
00:21:04,897 --> 00:21:07,597
But this is a 40-year-old building.
292
00:21:07,597 --> 00:21:09,197
It could collapse any day.
293
00:21:11,607 --> 00:21:14,278
Sang Pil, I'll get the tools and follow you!
294
00:21:14,708 --> 00:21:15,978
Where should we go?
295
00:21:15,978 --> 00:21:17,407
- Haeundae! - Haeundae!
296
00:21:17,407 --> 00:21:18,508
Where should we go?
297
00:21:18,508 --> 00:21:19,708
- Hawaii! - Hawaii!
298
00:21:19,708 --> 00:21:20,847
You're also going to...
299
00:21:20,847 --> 00:21:22,078
- Jeju Island! - Jeju Island!
300
00:21:22,078 --> 00:21:23,318
I'm also going to...
301
00:21:23,318 --> 00:21:25,048
- Hawaii! - Hawaii!
302
00:21:25,048 --> 00:21:26,347
We have a customer.
303
00:21:26,347 --> 00:21:27,857
- Hawaii! - Hawaii!
304
00:21:27,857 --> 00:21:28,887
Enough already.
305
00:21:28,887 --> 00:21:30,318
- Hawaii! - Hawaii!
306
00:21:30,318 --> 00:21:31,558
You are all crazy.
307
00:21:31,558 --> 00:21:33,157
So, you're our first customer today.
308
00:21:34,228 --> 00:21:35,798
How much do you want?
309
00:21:36,357 --> 00:21:38,328
I don't think you're not that desperate.
310
00:21:38,528 --> 00:21:42,137
Well, everyone has their own little story anyway.
311
00:21:42,137 --> 00:21:43,167
Geum Kang...
312
00:21:44,837 --> 00:21:45,867
Is it your name?
313
00:21:55,548 --> 00:21:56,818
Nothing has changed here.
314
00:22:01,117 --> 00:22:03,087
(Bong Sang Pil)
315
00:22:07,298 --> 00:22:14,968
(Bong Sang Pil)
316
00:22:15,068 --> 00:22:18,437
(Bong Sang...)
317
00:22:25,248 --> 00:22:27,048
Why did you engrave my name here?
318
00:22:30,147 --> 00:22:31,318
I'm...
319
00:22:32,187 --> 00:22:34,518
going to come back here at any cost.
320
00:22:35,218 --> 00:22:36,387
I'm sorry, my son.
321
00:22:36,958 --> 00:22:38,728
Because I have no money,
322
00:22:39,387 --> 00:22:40,828
we have to move again.
323
00:22:42,697 --> 00:22:45,597
It's okay. I heard it's a life experience.
324
00:22:46,197 --> 00:22:48,068
My son!
325
00:22:50,607 --> 00:22:51,637
I almost forgot.
326
00:22:57,308 --> 00:22:58,808
- Mom! - Yes?
327
00:22:59,078 --> 00:23:00,107
Look at this!
328
00:23:02,877 --> 00:23:04,147
Sang Pil, what's this?
329
00:23:04,847 --> 00:23:06,788
You're a lawyer,
330
00:23:06,788 --> 00:23:08,357
and lawyers must always win.
331
00:23:08,558 --> 00:23:10,627
Bong Sang Pil, you're so smart.
332
00:23:11,028 --> 00:23:13,187
When I grow up, I'm going to be a lawyer too.
333
00:23:13,857 --> 00:23:14,927
Are you sure?
334
00:23:14,927 --> 00:23:17,328
But, how can a lawyer fight?
335
00:23:17,697 --> 00:23:19,968
A lawyer has no sword or gun.
336
00:23:20,197 --> 00:23:21,367
If you're a lawyer,
337
00:23:21,798 --> 00:23:23,068
you have to fight with the law.
338
00:23:23,808 --> 00:23:24,808
With the law?
339
00:23:26,808 --> 00:23:28,008
In court,
340
00:23:28,578 --> 00:23:30,907
a lawyer is a person who has to fight only with the law.
341
00:23:31,008 --> 00:23:32,008
That's what a lawyer is.
342
00:23:32,208 --> 00:23:34,147
- With the law? - Of course.
343
00:23:43,728 --> 00:23:44,788
With the law.
344
00:23:45,687 --> 00:23:46,788
You in a suit!
345
00:23:47,597 --> 00:23:48,728
What are you here for?
346
00:23:49,998 --> 00:23:51,127
Didn't you come here for money?
347
00:23:51,498 --> 00:23:54,437
You all need to move out from this place.
348
00:23:54,437 --> 00:23:55,468
"Move out"?
349
00:23:58,038 --> 00:23:59,208
Be quiet!
350
00:24:01,407 --> 00:24:02,478
Where do you want me to move out from?
351
00:24:02,808 --> 00:24:04,748
Move out of this office.
352
00:24:05,377 --> 00:24:06,708
"This office"?
353
00:24:06,748 --> 00:24:08,718
(Daily installment loan)
354
00:24:10,048 --> 00:24:12,917
Did you see ghosts or something at sea?
355
00:24:13,248 --> 00:24:16,258
Why are you acting up in my office?
356
00:24:17,427 --> 00:24:20,328
I hoped you could understand me at once.
357
00:24:20,427 --> 00:24:22,728
But it was not that easy. Don't you agree?
358
00:24:22,728 --> 00:24:23,828
Close the door!
359
00:24:24,568 --> 00:24:27,068
What's this? Are you kidding me?
360
00:24:38,578 --> 00:24:40,617
(Ha's Photo Studio)
361
00:24:46,847 --> 00:24:47,887
Welcome.
362
00:24:56,127 --> 00:24:58,127
Look who's here.
363
00:24:58,468 --> 00:25:00,367
Are you Attorney Ha?
364
00:25:00,597 --> 00:25:01,867
What were you doing?
365
00:25:02,498 --> 00:25:03,667
I was doing what I always do.
366
00:25:04,667 --> 00:25:06,308
Goodness.
367
00:25:06,538 --> 00:25:10,578
The noodles are so soggy. I don't know how you eat it.
368
00:25:10,578 --> 00:25:13,677
When you reheat it, it's even more tasty.
369
00:25:14,248 --> 00:25:15,578
And it's quite filling too.
370
00:25:25,187 --> 00:25:28,228
Aren't you curious why I came home in all of a sudden?
371
00:25:28,328 --> 00:25:29,357
No, I'm not.
372
00:25:33,068 --> 00:25:34,238
Dad...
373
00:25:35,337 --> 00:25:37,068
Even if I got fired from my job,
374
00:25:37,068 --> 00:25:38,538
you wouldn't mind that much.
375
00:25:39,837 --> 00:25:40,837
Jae I...
376
00:25:41,238 --> 00:25:44,478
Later, there will be a trial by Judge Cha Moon Sook.
377
00:25:44,478 --> 00:25:45,478
Do you want to go with me?
378
00:25:47,417 --> 00:25:48,447
Should I?
379
00:25:51,147 --> 00:25:52,788
What did you do with Sang Pil?
380
00:25:52,788 --> 00:25:54,357
I'm still constipated.
381
00:25:54,558 --> 00:25:56,218
I might have to get an endoscopy.
382
00:25:57,788 --> 00:25:58,857
Mr. Tae!
383
00:26:00,187 --> 00:26:01,258
Sang Pil.
384
00:26:01,597 --> 00:26:03,728
- You were so slow. - Are you okay?
385
00:26:04,568 --> 00:26:07,038
- We worked everything out already. - Really?
386
00:26:08,337 --> 00:26:09,367
Sir...
387
00:26:10,437 --> 00:26:12,907
What should I call him?
388
00:26:13,268 --> 00:26:16,738
When I'm absent, talk with Mr. Tae, the director.
389
00:26:16,808 --> 00:26:17,808
"The director"?
390
00:26:19,177 --> 00:26:20,748
Is he that famous...
391
00:26:22,318 --> 00:26:23,447
director?
392
00:26:25,187 --> 00:26:27,657
What's going on?
393
00:26:27,988 --> 00:26:31,187
Mr. Bong decided to hire all of us.
394
00:26:31,587 --> 00:26:33,528
Dae Woong Gang, the Giseong Branch!
395
00:26:34,828 --> 00:26:37,568
From today, I'm going to serve you, Mr. Tae.
396
00:26:37,867 --> 00:26:38,897
What?
397
00:26:39,127 --> 00:26:42,167
Welcome to the city of fog, Giseong!
398
00:26:42,397 --> 00:26:43,768
- Welcome! - Welcome!
399
00:26:44,937 --> 00:26:47,008
(Daily Installment Loan)
400
00:27:19,038 --> 00:27:22,637
I know why you came home.
401
00:27:22,637 --> 00:27:23,748
Dad, what happened was...
402
00:27:26,107 --> 00:27:27,177
I'm sorry.
403
00:27:28,947 --> 00:27:31,347
I'm embarrassed to meet Judge Cha.
404
00:27:32,947 --> 00:27:35,288
She'll understand me.
405
00:27:35,758 --> 00:27:37,728
Good for you.
406
00:27:45,768 --> 00:27:47,637
Do you still have bitter feelings about Yeon Hee?
407
00:27:48,697 --> 00:27:51,167
I heard dads love their daughters so blindly.
408
00:27:51,208 --> 00:27:52,768
But how unfortunate to have you as my dad.
409
00:27:54,407 --> 00:27:56,738
We don't need another blind lover in our family.
410
00:28:00,048 --> 00:28:02,377
I guess so, since I love you so blindly.
411
00:28:03,887 --> 00:28:06,387
Please stand for the judge.
412
00:28:19,597 --> 00:28:20,897
Please be seated.
413
00:28:26,708 --> 00:28:28,607
I can see that many people came today too.
414
00:28:29,877 --> 00:28:32,877
This city is the most righteous city in the nation.
415
00:28:34,877 --> 00:28:38,347
Because the citizens of Giseong have a lot of interest in the law,
416
00:28:38,647 --> 00:28:40,617
I'm always nervous.
417
00:28:42,657 --> 00:28:45,958
Today's case is about a married woman,
418
00:28:45,958 --> 00:28:49,657
who feared for her life after putting up with...
419
00:28:50,127 --> 00:28:52,498
years of domestic violence,
420
00:28:52,498 --> 00:28:54,498
and killed her husband.
421
00:28:55,437 --> 00:28:58,708
I've been a judge in Giseong for 30 years,
422
00:28:59,468 --> 00:29:03,308
but the moment of announcing a verdict is still very difficult.
423
00:29:03,677 --> 00:29:05,008
I will announce my verdict.
424
00:29:09,147 --> 00:29:12,488
The legal interests that are infringed by domestic violence...
425
00:29:13,387 --> 00:29:15,587
can't be superior to life.
426
00:29:17,427 --> 00:29:21,427
Any violence can't be obstructed by murder.
427
00:29:22,927 --> 00:29:24,968
However, I have a different ruling.
428
00:29:25,867 --> 00:29:30,337
Because of violence by men, whose physiques are superior,
429
00:29:30,837 --> 00:29:33,038
women can't find any ways to deal with such violence.
430
00:29:34,538 --> 00:29:37,147
A woman, who has been tamed by constant violence,
431
00:29:37,147 --> 00:29:38,907
usually gives up her life...
432
00:29:38,907 --> 00:29:41,417
for the sake of her children.
433
00:29:42,748 --> 00:29:45,417
To get away from inhumane violence,
434
00:29:46,018 --> 00:29:49,087
the defendant had to make such a radical decision.
435
00:29:49,258 --> 00:29:52,387
And I'm not capable of finding her guilty.
436
00:29:53,857 --> 00:29:58,228
This case is about a human being, who feared for her life...
437
00:29:58,427 --> 00:30:01,867
and had no other choice in order to stay alive,
438
00:30:01,867 --> 00:30:05,607
thus deeming this as self-defense.
439
00:30:05,738 --> 00:30:08,407
Therefore, I find the defendant...
440
00:30:09,008 --> 00:30:10,847
not guilty.
441
00:30:16,871 --> 00:30:21,871
[VIU Ver] tvN E01 Lawless Lawyer
"Lawless Law Firm"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
442
00:30:27,897 --> 00:30:29,728
It was impressive as expected.
443
00:30:29,897 --> 00:30:33,268
Judge Cha is like the Mother Teresa of Giseong.
444
00:30:33,968 --> 00:30:36,367
I knew it. She's incredible.
445
00:30:36,367 --> 00:30:37,937
She hasn't changed at all for such a long time.
446
00:30:40,107 --> 00:30:42,437
Dad, talent must be important in this area.
447
00:30:44,407 --> 00:30:45,447
Who are you getting a call from?
448
00:30:45,447 --> 00:30:46,778
No one.
449
00:30:46,947 --> 00:30:48,617
There'll be a customer in the photo studio.
450
00:30:48,617 --> 00:30:50,518
You should meet Judge Cha to say hello.
451
00:30:50,518 --> 00:30:52,917
On the way home, get some groceries and take your time.
452
00:30:53,018 --> 00:30:55,218
- Dad! - I heard about you.
453
00:30:55,788 --> 00:30:57,028
I heard you've been disbarred.
454
00:30:57,857 --> 00:31:00,758
I wasn't disbarred. Unfortunately, I was just suspended.
455
00:31:00,758 --> 00:31:04,028
As a lawyer, you should've legitimately dealt with misjudgment.
456
00:31:04,268 --> 00:31:06,028
- I didn't know you'd use violence. - I know.
457
00:31:06,597 --> 00:31:10,068
I should've dealt with it elegantly, but I guess I'm too energetic.
458
00:31:10,238 --> 00:31:12,367
It's a good thing that you're energetic.
459
00:31:12,468 --> 00:31:14,208
It means you have a pure heart.
460
00:31:14,208 --> 00:31:16,607
Judge Cha, you were inspirational today.
461
00:31:16,607 --> 00:31:17,907
When did you get here?
462
00:31:18,107 --> 00:31:19,508
Is it because of that incident?
463
00:31:19,508 --> 00:31:21,947
She was daring enough to punch a judge.
464
00:31:21,947 --> 00:31:24,718
I believe that the judge made a mistake.
465
00:31:25,917 --> 00:31:28,087
Don't feel defeated just because you were suspended.
466
00:31:28,617 --> 00:31:30,788
Holding back when you shouldn't...
467
00:31:30,788 --> 00:31:32,627
is the same as losing. You know that, right?
468
00:31:33,328 --> 00:31:34,558
Of course.
469
00:31:35,657 --> 00:31:36,857
Ma'am, we should go.
470
00:31:48,238 --> 00:31:50,847
- That's right! - Run along!
471
00:31:51,177 --> 00:31:53,548
- What are you doing? - I'm taking the photos down.
472
00:31:53,647 --> 00:31:57,018
They're not in business, so move along.
473
00:31:57,447 --> 00:31:59,387
- What do you mean you can't? - Dad!
474
00:31:59,387 --> 00:32:00,518
Darn!
475
00:32:00,518 --> 00:32:02,318
- Dad! - Pay back the loan.
476
00:32:02,318 --> 00:32:04,058
You can't hold out.
477
00:32:04,058 --> 00:32:05,187
Stop it!
478
00:32:05,187 --> 00:32:07,927
Girls should step outside.
479
00:32:07,927 --> 00:32:09,758
Despite my looks,
480
00:32:09,927 --> 00:32:11,998
I'm known as a gentleman in this line of work.
481
00:32:12,968 --> 00:32:13,998
"Girl"?
482
00:32:15,867 --> 00:32:16,867
What...
483
00:32:17,437 --> 00:32:20,038
Do you want to get beaten up by one?
484
00:32:20,038 --> 00:32:21,907
You have me trembling.
485
00:32:22,677 --> 00:32:24,778
Lady, step outside.
486
00:32:24,808 --> 00:32:28,248
My concern is only with this nasty debtor.
487
00:32:28,447 --> 00:32:30,387
"A nasty debtor"?
488
00:32:31,548 --> 00:32:33,347
Are you thugs or loan sharks?
489
00:32:33,347 --> 00:32:36,958
I get that spicy food has its appeal,
490
00:32:37,028 --> 00:32:39,058
but due to tighter laws,
491
00:32:39,058 --> 00:32:41,998
some details can't be discussed with third parties.
492
00:32:42,258 --> 00:32:43,458
- "Laws"? - Yes.
493
00:32:46,028 --> 00:32:47,068
You see,
494
00:32:48,798 --> 00:32:51,268
I'm a lawyer. Get it?
495
00:32:51,867 --> 00:32:53,337
"A lawyer"?
496
00:32:53,907 --> 00:32:56,107
That means you understand the law.
497
00:32:56,107 --> 00:32:57,808
Then you should step outside.
498
00:32:57,907 --> 00:33:01,147
I don't want to violate the information privacy law.
499
00:33:04,988 --> 00:33:06,018
Dad.
500
00:33:07,387 --> 00:33:08,988
Did you borrow money from those jerks?
501
00:33:09,218 --> 00:33:10,458
- It's... - Tell me!
502
00:33:10,458 --> 00:33:13,127
Since you're a lawyer,
503
00:33:13,127 --> 00:33:15,258
you can explain to your dad what's going on.
504
00:33:15,528 --> 00:33:16,998
We'll be back soon.
505
00:33:17,468 --> 00:33:18,798
Pay your interest.
506
00:33:18,968 --> 00:33:20,197
Let's go!
507
00:33:20,328 --> 00:33:22,068
- Sure thing. - I got myself a radish.
508
00:33:23,197 --> 00:33:24,238
Dad.
509
00:33:24,468 --> 00:33:26,437
What's going on?
510
00:33:27,837 --> 00:33:29,308
What on earth is this?
511
00:33:33,248 --> 00:33:36,218
(Daily installment loan)
512
00:33:40,958 --> 00:33:43,857
- Good job. - We're throwing these away.
513
00:33:43,857 --> 00:33:45,387
Sure thing.
514
00:33:45,528 --> 00:33:47,357
Be careful over there.
515
00:33:47,357 --> 00:33:48,828
- Hurry up. - What is all this?
516
00:33:48,828 --> 00:33:51,768
- Over here. - You should've cleaned them sooner.
517
00:33:51,768 --> 00:33:53,167
I'll do it right away.
518
00:33:53,167 --> 00:33:54,897
- Shut up while you work. - Yes, sir.
519
00:33:55,097 --> 00:33:56,867
- I'll clean this up. - This is unbelievable.
520
00:33:56,867 --> 00:33:57,968
Darn.
521
00:33:58,008 --> 00:34:00,008
Why is it so dirty here?
522
00:34:00,268 --> 00:34:01,478
Focus, will you?
523
00:34:01,478 --> 00:34:03,278
Check if you have them.
524
00:34:03,377 --> 00:34:04,748
Put those up there.
525
00:34:05,377 --> 00:34:06,478
Sir!
526
00:34:07,518 --> 00:34:08,578
Wait!
527
00:34:08,578 --> 00:34:10,648
You can't just barge in here!
528
00:34:10,748 --> 00:34:12,148
Are you the owner of this place?
529
00:34:14,157 --> 00:34:17,157
Your first words to me seem to have thorns in them.
530
00:34:17,157 --> 00:34:18,527
Unpaid interests...
531
00:34:18,527 --> 00:34:21,197
doesn't justify vandalizing or larceny.
532
00:34:21,197 --> 00:34:22,527
Darn it.
533
00:34:23,328 --> 00:34:26,467
I can't file charges for assault with a few pieces of paper.
534
00:34:26,927 --> 00:34:28,697
You're very clever with your use of violence.
535
00:34:28,697 --> 00:34:30,367
The law was revised this year.
536
00:34:30,907 --> 00:34:32,668
An interest rate of...
537
00:34:32,668 --> 00:34:35,338
a financial contract can't exceed 24 percent.
538
00:34:35,608 --> 00:34:38,277
Did you think you could get away with 45 percent?
539
00:34:38,547 --> 00:34:39,648
Fine.
540
00:34:40,007 --> 00:34:42,547
Article eight of registration of credit business...
541
00:34:42,547 --> 00:34:43,688
and protection of finance users.
542
00:34:44,018 --> 00:34:45,217
I will revise it.
543
00:34:45,217 --> 00:34:47,717
An interest rate could be unfair,
544
00:34:47,717 --> 00:34:49,788
but that doesn't give you the right...
545
00:34:49,788 --> 00:34:52,328
to not meet the repayment deadline.
546
00:34:52,328 --> 00:34:55,027
I bet this isn't a registered business.
547
00:34:55,498 --> 00:34:56,697
Should I call the police?
548
00:34:56,697 --> 00:34:57,768
Call 1332.
549
00:34:58,097 --> 00:35:01,097
Call the contact center of the Financial Supervisory Service.
550
00:35:05,338 --> 00:35:06,768
All advisers are busy at the moment.
551
00:35:06,768 --> 00:35:09,177
Not willing to repay money that was properly lent...
552
00:35:09,177 --> 00:35:10,578
by accusing it of being illegal...
553
00:35:10,708 --> 00:35:13,547
is audaciously immoral.
554
00:35:13,878 --> 00:35:16,578
In this case, you're also blackmailing us.
555
00:35:17,447 --> 00:35:18,447
What?
556
00:35:18,717 --> 00:35:21,558
I heard you got suspended for punching a judge.
557
00:35:23,617 --> 00:35:25,657
Don't add to your charges,
558
00:35:25,657 --> 00:35:28,027
or you'll get your license revoked.
559
00:35:29,228 --> 00:35:30,668
How did you know that?
560
00:35:32,197 --> 00:35:33,628
Did you do a background check on me?
561
00:35:33,628 --> 00:35:34,967
I only do that...
562
00:35:37,567 --> 00:35:39,867
with women I'm interested in.
563
00:35:44,547 --> 00:35:46,578
Why you obnoxious jerk!
564
00:35:48,662 --> 00:35:50,602
Be a bit gentler.
565
00:35:52,832 --> 00:35:54,932
I'm not one to step into this place easily.
566
00:35:54,932 --> 00:35:56,832
The victim won't settle.
567
00:35:59,502 --> 00:36:01,542
Detective, wait!
568
00:36:02,372 --> 00:36:04,841
I want to press charges on that loan shark too!
569
00:36:05,912 --> 00:36:06,912
You lot!
570
00:36:07,651 --> 00:36:09,281
Is this how you've been doing business?
571
00:36:10,151 --> 00:36:13,321
You guys have nothing, but you leech onto those who are worse off?
572
00:36:13,551 --> 00:36:15,022
What else could we do?
573
00:36:15,122 --> 00:36:16,892
We had to make a living.
574
00:36:17,991 --> 00:36:19,692
Also, Ha's Photo Studio...
575
00:36:19,692 --> 00:36:20,792
That's enough.
576
00:36:23,192 --> 00:36:25,502
They only wanted to feed their mouths too.
577
00:36:25,502 --> 00:36:26,662
I'm sorry.
578
00:36:27,031 --> 00:36:31,102
We only agreed to become members of this gang...
579
00:36:31,401 --> 00:36:34,511
because you promised that we'd make a living.
580
00:36:34,741 --> 00:36:35,872
Do you know...
581
00:36:36,341 --> 00:36:37,642
what this is?
582
00:36:37,642 --> 00:36:39,781
She's the lady in a blindfold.
583
00:36:39,912 --> 00:36:41,482
I saw her at my trial.
584
00:36:41,651 --> 00:36:42,752
Bingo.
585
00:36:43,482 --> 00:36:44,752
Sit down.
586
00:36:48,292 --> 00:36:50,792
This place will no longer be a loan office.
587
00:36:51,591 --> 00:36:52,892
We will be a law firm.
588
00:36:53,562 --> 00:36:55,162
"A law firm"?
589
00:36:55,462 --> 00:36:57,062
That's right. He's a lawyer.
590
00:36:59,701 --> 00:37:02,131
- What a joke. - That's hilarious!
591
00:37:05,102 --> 00:37:06,102
Hold on.
592
00:37:06,542 --> 00:37:08,042
It's the truth. He's not kidding!
593
00:37:09,471 --> 00:37:10,741
From this day on,
594
00:37:10,982 --> 00:37:13,212
you'll be living completely different lives.
595
00:37:14,011 --> 00:37:16,212
You, who have been breaking the law,
596
00:37:16,551 --> 00:37:18,951
will join me and go around it.
597
00:37:18,951 --> 00:37:19,951
Simply speaking,
598
00:37:20,352 --> 00:37:22,352
you'll now defeat the law.
599
00:37:23,252 --> 00:37:25,721
We've been ignoring the law for quite some time now.
600
00:37:27,962 --> 00:37:29,761
Don't ignore it any more.
601
00:37:31,562 --> 00:37:32,562
Beat it.
602
00:37:32,562 --> 00:37:34,571
- Yes, sir! - From now on,
603
00:37:35,971 --> 00:37:37,401
he's Attorney Bong.
604
00:37:37,401 --> 00:37:39,542
- Yes, sir! - Yes, sir!
605
00:38:14,272 --> 00:38:16,942
(Choi Jin Ae Law Firm)
606
00:38:28,421 --> 00:38:29,921
Mom, where were you?
607
00:38:30,392 --> 00:38:31,491
Sang Pil?
608
00:38:33,421 --> 00:38:36,232
What are you doing here? I told you to stay home.
609
00:38:36,232 --> 00:38:37,761
I came because I missed you.
610
00:38:37,861 --> 00:38:39,761
You can't be here.
611
00:38:49,912 --> 00:38:51,582
Listen to me...
612
00:38:52,042 --> 00:38:54,252
- very carefully, okay? - Mom?
613
00:39:09,662 --> 00:39:10,732
This...
614
00:39:11,631 --> 00:39:12,962
is your uncle's address.
615
00:39:15,372 --> 00:39:17,241
This is him.
616
00:39:18,901 --> 00:39:20,642
Since when did I have an uncle?
617
00:39:26,482 --> 00:39:27,551
If...
618
00:39:28,182 --> 00:39:30,051
anything happens to me,
619
00:39:30,522 --> 00:39:33,151
go find your uncle in Seoul. Got it?
620
00:39:33,921 --> 00:39:35,051
What about you?
621
00:39:37,321 --> 00:39:38,421
Listen to me...
622
00:39:39,062 --> 00:39:40,292
very carefully, okay?
623
00:39:41,292 --> 00:39:42,562
Don't ever...
624
00:39:43,292 --> 00:39:44,832
come back to Giseong.
625
00:39:46,232 --> 00:39:49,272
Don't trust anyone from here.
626
00:39:49,631 --> 00:39:50,701
Do you understand?
627
00:39:50,971 --> 00:39:52,272
Don't trust anyone.
628
00:39:53,201 --> 00:39:54,212
Remember...
629
00:39:55,142 --> 00:39:56,442
what I said.
630
00:39:58,442 --> 00:40:00,011
Don't ever come back here.
631
00:40:00,982 --> 00:40:01,982
All right?
632
00:40:03,682 --> 00:40:06,582
(Daeho Stationary)
633
00:40:26,272 --> 00:40:27,372
Hey, Ms. Lawyer.
634
00:40:29,511 --> 00:40:31,312
Just do your job...
635
00:40:31,312 --> 00:40:32,812
and focus on your trials.
636
00:40:32,812 --> 00:40:35,651
Why would you overstep your boundaries and risk your life?
637
00:40:36,381 --> 00:40:37,381
Shut your mouth.
638
00:40:41,852 --> 00:40:44,122
Where's the memory card?
639
00:40:47,332 --> 00:40:48,531
There's no such thing.
640
00:40:54,102 --> 00:40:56,131
You don't have it? Are you sure?
641
00:40:58,602 --> 00:41:00,642
- Answer me. - I don't have it!
642
00:41:05,082 --> 00:41:06,312
All right, okay.
643
00:41:10,921 --> 00:41:13,151
If you say so, I should...
644
00:41:15,091 --> 00:41:16,221
believe you.
645
00:41:18,761 --> 00:41:19,761
Are we good now?
646
00:41:22,832 --> 00:41:23,932
It's all right.
647
00:41:26,732 --> 00:41:27,901
But I'm wondering...
648
00:41:30,901 --> 00:41:32,272
It looks like there's someone else here.
649
00:41:35,841 --> 00:41:36,841
Kiddo.
650
00:41:37,741 --> 00:41:39,881
Kiddo, come on out!
651
00:41:40,451 --> 00:41:42,551
Your mom will be in trouble if you don't come out.
652
00:41:42,551 --> 00:41:45,122
Shut it! My son isn't here.
653
00:41:45,381 --> 00:41:49,792
I said your mom will be in deep trouble if you don't come out.
654
00:41:51,622 --> 00:41:53,631
I can't promise you that she'll be okay.
655
00:41:56,192 --> 00:41:57,401
I'll count to three.
656
00:41:57,861 --> 00:41:58,962
Just to three, okay?
657
00:42:00,162 --> 00:42:01,171
One.
658
00:42:02,571 --> 00:42:03,602
Two.
659
00:42:07,642 --> 00:42:08,741
Three.
660
00:42:09,312 --> 00:42:10,682
Leave my mom alone!
661
00:42:14,611 --> 00:42:15,611
Sang Pil.
662
00:42:17,721 --> 00:42:19,451
No, let go!
663
00:42:19,852 --> 00:42:21,192
No, don't do this!
664
00:42:21,752 --> 00:42:22,951
Stop, please!
665
00:42:25,122 --> 00:42:26,622
Let go of me, you jerks!
666
00:42:33,772 --> 00:42:36,332
- You're a good boy. - Don't lay a finger on my son.
667
00:42:37,241 --> 00:42:38,571
- You're cute. - Don't touch him!
668
00:42:38,571 --> 00:42:39,642
Don't touch me.
669
00:42:41,442 --> 00:42:43,042
Let me ask you one last time.
670
00:42:46,741 --> 00:42:48,451
Where's that memory card?
671
00:42:50,151 --> 00:42:51,281
I don't know.
672
00:42:52,821 --> 00:42:53,821
Really?
673
00:42:58,522 --> 00:42:59,522
Well, if that's the case...
674
00:43:00,562 --> 00:43:03,861
This kid didn't even do anything wrong,
675
00:43:04,832 --> 00:43:05,832
right?
676
00:43:05,832 --> 00:43:08,232
No. No, don't.
677
00:43:08,232 --> 00:43:11,002
Don't! Don't hurt him! Please, no...
678
00:43:11,002 --> 00:43:13,401
Okay, I'll give it to you.
679
00:43:31,122 --> 00:43:32,562
Yes, sir. Where are you now?
680
00:43:34,091 --> 00:43:35,392
I found it.
681
00:43:37,162 --> 00:43:39,232
What would you like me to do about the lawyer and her son?
682
00:43:51,442 --> 00:43:52,511
Hey, kiddo.
683
00:43:53,212 --> 00:43:54,482
Did you swallow it? Open your mouth.
684
00:43:54,912 --> 00:43:56,852
Open your mouth! You little...
685
00:43:59,421 --> 00:44:03,921
Look at this kid. I must say, your son is... Goodness.
686
00:44:05,062 --> 00:44:07,462
I'm an impatient man. I can't wait until he poops it out.
687
00:44:07,462 --> 00:44:08,832
- Hey, give me a knife. - No.
688
00:44:08,832 --> 00:44:11,131
- Hurry up. - No, don't. You can't do that!
689
00:44:11,131 --> 00:44:13,361
Let go of me, please. Don't do that!
690
00:44:13,401 --> 00:44:14,732
Let go!
691
00:44:14,732 --> 00:44:16,401
Please... Don't hurt him!
692
00:44:16,401 --> 00:44:18,701
- Let go. - No, don't hurt him!
693
00:44:18,701 --> 00:44:21,372
No! Sang Pil, run. Run away!
694
00:44:21,372 --> 00:44:24,341
- No, Sang Pil. Run! - Gosh, this woman...
695
00:44:25,611 --> 00:44:26,682
Mom.
696
00:44:28,611 --> 00:44:29,611
Mom!
697
00:44:55,071 --> 00:44:56,272
Hey, turn on the lights.
698
00:44:56,272 --> 00:44:59,381
(Daeho Stationary)
699
00:45:08,921 --> 00:45:10,091
He's gone!
700
00:45:10,591 --> 00:45:11,792
I think he just slipped out.
701
00:45:12,321 --> 00:45:13,531
- Just now... - Come on.
702
00:45:13,531 --> 00:45:14,662
Let's go find that kid.
703
00:45:27,672 --> 00:45:29,043
Look in every nook and cranny!
704
00:45:29,142 --> 00:45:30,142
Yes, sir!
705
00:46:03,341 --> 00:46:06,682
Detective, those men killed my mom.
706
00:46:07,812 --> 00:46:10,182
What? Some men killed your mom? Who are they?
707
00:46:10,352 --> 00:46:11,482
That man!
708
00:46:13,082 --> 00:46:14,591
Did you see that man...
709
00:46:14,591 --> 00:46:17,261
killing your mom with your own eyes?
710
00:46:17,261 --> 00:46:19,562
Yes, I did. I saw everything.
711
00:46:22,162 --> 00:46:24,502
Hyung Man, grab a hold of that kid.
712
00:46:24,502 --> 00:46:26,232
I need to get something out of him.
713
00:46:29,031 --> 00:46:31,142
Detective Wu, did something happen?
714
00:46:31,142 --> 00:46:32,741
No, it's nothing.
715
00:46:32,741 --> 00:46:33,942
Go. Continue along.
716
00:46:35,912 --> 00:46:37,582
Hey, I can't find it anywhere.
717
00:46:37,582 --> 00:46:39,412
Where did he hide the memory card?
718
00:46:39,412 --> 00:46:41,252
That kid swallowed it.
719
00:46:41,812 --> 00:46:44,421
Get it out before I take care of him myself. It's important.
720
00:46:44,622 --> 00:46:46,522
Then what about the woman?
721
00:46:47,721 --> 00:46:49,651
Bury her with the kid.
722
00:46:52,892 --> 00:46:54,292
All right.
723
00:46:59,401 --> 00:47:02,332
Hey, did you guys tie her limbs properly?
724
00:47:02,332 --> 00:47:04,071
Yes, we did, sir.
725
00:47:04,071 --> 00:47:06,272
Hey, it's over there. Make a left.
726
00:47:06,341 --> 00:47:07,341
What's this?
727
00:47:07,942 --> 00:47:09,011
Let go!
728
00:47:43,341 --> 00:47:44,511
You little brat.
729
00:47:45,142 --> 00:47:46,412
You're so dead.
730
00:47:48,111 --> 00:47:49,151
Run.
731
00:47:49,151 --> 00:47:50,421
Get back here, you rat!
732
00:47:51,352 --> 00:47:53,051
- Hurry! - Stop!
733
00:47:54,051 --> 00:47:55,921
- Run! - Stop...
734
00:48:08,201 --> 00:48:09,801
Come at me all you want, you jerks.
735
00:48:32,562 --> 00:48:34,031
- Mister. - Hey, wait.
736
00:48:34,892 --> 00:48:36,732
Take this and buy yourself something to eat.
737
00:48:38,901 --> 00:48:39,962
Choi Jin Ae!
738
00:48:47,212 --> 00:48:48,341
What did you just say?
739
00:48:49,542 --> 00:48:51,642
Say it again. Who?
740
00:48:52,781 --> 00:48:55,182
Choi Jin Ae.
741
00:48:56,281 --> 00:48:57,651
How do you know Jin Ae?
742
00:48:58,182 --> 00:48:59,352
She's my mom.
743
00:49:08,062 --> 00:49:09,562
Your mom and I...
744
00:49:10,832 --> 00:49:12,861
cut all ties with each other a long time ago.
745
00:49:14,372 --> 00:49:15,401
Leave.
746
00:49:16,671 --> 00:49:18,341
My mom died.
747
00:49:25,341 --> 00:49:27,252
Those men...
748
00:49:28,511 --> 00:49:31,051
killed my mom right in front of my eyes.
749
00:49:57,442 --> 00:49:58,741
All right.
750
00:49:59,881 --> 00:50:01,051
Let's eat.
751
00:50:04,651 --> 00:50:05,752
Uncle Dae Woong.
752
00:50:08,721 --> 00:50:09,721
Yes?
753
00:50:09,721 --> 00:50:12,321
You're a gangster who earns money by beating people up, right?
754
00:50:19,201 --> 00:50:20,332
Yes, you're right.
755
00:50:21,272 --> 00:50:24,201
Then, please teach me how to fight like you.
756
00:50:25,701 --> 00:50:26,772
Why?
757
00:50:27,442 --> 00:50:30,142
Do you want to get back at the guys who did that to your mom?
758
00:50:32,212 --> 00:50:36,111
Your mom has been keeping away from me because I was in a gang.
759
00:50:36,451 --> 00:50:38,852
But you want me to make you a gang like me?
760
00:50:39,551 --> 00:50:40,991
I'll never do that.
761
00:50:41,991 --> 00:50:43,792
I promised my mom.
762
00:50:43,792 --> 00:50:45,921
I told her I'll be a lawyer when I grow up.
763
00:50:46,091 --> 00:50:47,962
That's a good idea.
764
00:50:47,962 --> 00:50:50,091
Try to be a lawyer and don't think about anything else.
765
00:50:50,162 --> 00:50:51,462
But my mom told me...
766
00:50:51,462 --> 00:50:53,772
not to come back to Giseong whatsoever.
767
00:50:54,502 --> 00:50:55,801
But I'm...
768
00:50:56,432 --> 00:50:58,901
going to come back to Giseong when I get stronger.
769
00:51:11,051 --> 00:51:12,352
All the truths...
770
00:51:13,051 --> 00:51:14,192
are here inside.
771
00:51:17,861 --> 00:51:18,921
Sang Pil!
772
00:51:20,392 --> 00:51:21,991
You promised me.
773
00:51:22,531 --> 00:51:24,662
You told me you'll be a good lawyer like me.
774
00:51:26,562 --> 00:51:29,671
You have to keep that promise.
775
00:51:31,042 --> 00:51:32,841
I'll be watching over you.
776
00:51:33,542 --> 00:51:34,642
I mean it.
777
00:51:47,792 --> 00:51:50,462
(Giseong Police Station)
778
00:51:53,491 --> 00:51:55,991
(Homicide Team 2)
779
00:51:58,232 --> 00:51:59,261
Let go of me!
780
00:51:59,261 --> 00:52:00,571
- Mr. Tae! - Yes.
781
00:52:14,982 --> 00:52:15,982
What's this?
782
00:52:16,551 --> 00:52:18,252
Why are you here to see me?
783
00:52:18,451 --> 00:52:19,881
I'm not visiting you.
784
00:52:19,881 --> 00:52:21,321
(Interviewer)
785
00:52:21,321 --> 00:52:23,192
I'm here to interview you.
786
00:52:23,792 --> 00:52:25,761
You're interviewing me? What for?
787
00:52:25,921 --> 00:52:27,162
It's an interview for the position of a paralegal.
788
00:52:27,662 --> 00:52:30,091
I chose you as the prime candidate for the position.
789
00:52:31,562 --> 00:52:32,602
Hey...
790
00:52:33,401 --> 00:52:36,272
Do you know what kind of job a paralegal does?
791
00:52:38,171 --> 00:52:39,241
Can you see this?
792
00:52:41,471 --> 00:52:42,712
I'm a lawyer too.
793
00:52:43,982 --> 00:52:46,011
Your father is liable to me for debts.
794
00:52:46,011 --> 00:52:47,482
But, there's no way for him to pay the debt.
795
00:52:47,482 --> 00:52:50,482
One option is to make you sign the disclaimer of your body.
796
00:52:50,721 --> 00:52:53,252
That's too ungentlemanly of me though.
797
00:52:53,752 --> 00:52:55,392
So, work hard as a paralegal,
798
00:52:55,392 --> 00:52:57,392
and settle your debt fairly and squarely.
799
00:52:57,392 --> 00:52:59,192
What did you say? You want me to be a paralegal?
800
00:53:00,261 --> 00:53:03,261
- Hello, I'm a lawyer. - I see.
801
00:53:04,131 --> 00:53:07,031
You got suspended by knocking out a judge,
802
00:53:07,031 --> 00:53:08,401
and now you're jobless.
803
00:53:09,071 --> 00:53:11,301
You run an illegal loan company,
804
00:53:11,301 --> 00:53:13,042
and you do illegal background checks.
805
00:53:13,671 --> 00:53:14,872
You're trash.
806
00:53:14,872 --> 00:53:17,642
It might be refreshing to punch a judge out of anger...
807
00:53:17,642 --> 00:53:20,712
because you didn't do your job as a lawyer and lost your case.
808
00:53:21,312 --> 00:53:23,482
But what happened to your client?
809
00:53:23,482 --> 00:53:25,252
Watch what you say to me.
810
00:53:25,881 --> 00:53:28,151
You don't have the right to judge me as I have no idea...
811
00:53:28,151 --> 00:53:29,792
whether you're a lawyer or a gangster.
812
00:53:30,221 --> 00:53:32,361
I saw many lawyers like you,
813
00:53:32,622 --> 00:53:34,662
those who regard their clients as not human beings,
814
00:53:34,662 --> 00:53:36,162
but as their meal tickets.
815
00:53:36,162 --> 00:53:38,062
I'm not a good lawyer,
816
00:53:38,361 --> 00:53:40,971
but I'm a lawyer that someone might need.
817
00:53:41,071 --> 00:53:43,701
You must be helpful to those who are wealthy and guilty.
818
00:53:43,701 --> 00:53:47,142
They're the people who are likely to need the best legal service.
819
00:53:47,142 --> 00:53:50,042
Why did you become a lawyer then? You should've become a gangster.
820
00:53:50,042 --> 00:53:51,341
Why did you study law?
821
00:53:51,341 --> 00:53:53,611
You need to know the law if you want to violate the law.
822
00:53:53,651 --> 00:53:54,752
Didn't you know that?
823
00:53:57,022 --> 00:54:00,221
Well, I'll be the one to ask questions from now on.
824
00:54:00,522 --> 00:54:02,352
I'm here not to visit you, but to interview you.
825
00:54:02,352 --> 00:54:05,162
And I might become your employer.
826
00:54:05,491 --> 00:54:06,662
I'll give you an option.
827
00:54:07,091 --> 00:54:09,861
If you do a good job as a paralegal, your suspension will end.
828
00:54:10,092 --> 00:54:12,362
Then I'll hire you as a partner in my firm.
829
00:54:12,361 --> 00:54:14,401
Me? Why?
830
00:54:14,631 --> 00:54:16,832
Why would I become your partner?
831
00:54:17,071 --> 00:54:19,341
A woman who has a loud voice and is as violent as you,
832
00:54:19,341 --> 00:54:21,011
is perfect for the position of my paralegal.
833
00:54:22,542 --> 00:54:24,841
I'll inform you with the result of the interview right away.
834
00:54:27,651 --> 00:54:29,281
- Let's go. - Yes, sir.
835
00:54:37,321 --> 00:54:39,792
Ms. Ha... Okay. You may go.
836
00:54:40,491 --> 00:54:41,832
You have quite the backer.
837
00:54:42,261 --> 00:54:43,732
Where did you find him?
838
00:54:52,241 --> 00:54:54,471
Congratulations! You got the position as my paralegal.
839
00:54:54,872 --> 00:54:55,971
What the...
840
00:54:57,582 --> 00:54:58,582
Darn.
841
00:55:01,582 --> 00:55:03,151
My gosh.
842
00:55:08,522 --> 00:55:10,361
You told Judge Cha?
843
00:55:10,462 --> 00:55:11,761
At a time like this,
844
00:55:12,392 --> 00:55:15,031
who can help us...
845
00:55:15,433 --> 00:55:17,233
except Judge Cha?
846
00:55:17,233 --> 00:55:19,302
Why did you do that?
847
00:55:19,301 --> 00:55:22,801
Goodness. Because of that photo studio,
848
00:55:23,232 --> 00:55:25,272
I sent my daughter to jail.
849
00:55:25,741 --> 00:55:29,042
And I had to tell such an embarrassing story to Judge Cha.
850
00:55:30,171 --> 00:55:32,682
Let's close the studio.
851
00:55:32,912 --> 00:55:34,611
I won't agree with it.
852
00:55:35,182 --> 00:55:36,281
I'll close it.
853
00:55:37,151 --> 00:55:39,752
So, I can pay all the debts.
854
00:55:40,792 --> 00:55:41,921
What about Mom?
855
00:55:42,821 --> 00:55:44,491
What are you going to do about Mom?
856
00:55:45,162 --> 00:55:47,292
You said you wouldn't move the studio...
857
00:55:47,662 --> 00:55:51,131
because if we do, Mom won't be able to find us.
858
00:55:52,502 --> 00:55:53,531
Jae I...
859
00:55:56,701 --> 00:55:57,841
I'm sorry.
860
00:55:59,102 --> 00:56:00,571
I'm so sorry.
861
00:56:08,082 --> 00:56:10,951
In order to make sure you graduated from law school,
862
00:56:11,182 --> 00:56:13,051
I loaned some money.
863
00:56:13,281 --> 00:56:16,991
This is what a father should do to his daughter.
864
00:56:17,091 --> 00:56:18,991
I'll take care of everything.
865
00:56:18,991 --> 00:56:20,732
So, don't worry.
866
00:56:20,761 --> 00:56:21,792
Ha Jae I!
867
00:56:24,861 --> 00:56:27,471
Go away. I don't want to talk to you now.
868
00:56:27,471 --> 00:56:29,432
Then, you might not want to hear this news either.
869
00:56:29,832 --> 00:56:31,442
I vouched for you.
870
00:56:32,002 --> 00:56:34,442
- What? - Judge Cha asked me to do it.
871
00:56:34,772 --> 00:56:35,912
It was her request to me.
872
00:56:37,611 --> 00:56:38,841
If that is true...
873
00:56:40,082 --> 00:56:41,912
- I want to... - Don't thank me.
874
00:56:41,912 --> 00:56:44,082
I had no choice because Judge Cha asked me.
875
00:56:45,522 --> 00:56:46,921
All right. Bye.
876
00:56:47,622 --> 00:56:50,522
- Dad! We're home. - What?
877
00:56:51,321 --> 00:56:53,491
We're here now, Dad.
878
00:56:53,491 --> 00:56:55,392
That was fast.
879
00:56:55,631 --> 00:56:57,162
That's good enough.
880
00:56:57,162 --> 00:56:58,602
(Lawless Law Firm)
881
00:57:04,102 --> 00:57:05,841
- Goodness... - Hello.
882
00:57:05,841 --> 00:57:07,511
Congratulations with your first day of work.
883
00:57:07,542 --> 00:57:09,971
Your first day was supposed to be a week ago.
884
00:57:11,611 --> 00:57:12,881
It doesn't matter anyway.
885
00:57:13,852 --> 00:57:17,252
Well then, are you prepared?
886
00:57:17,881 --> 00:57:20,221
I'm going to work as much as the debt that my dad has.
887
00:57:20,221 --> 00:57:21,792
Reduce the debt according to my daily wage.
888
00:57:23,151 --> 00:57:26,462
What about the overdue interest accumulating even at this hour?
889
00:57:27,462 --> 00:57:30,531
I'll pay everything as soon as possible.
890
00:57:31,832 --> 00:57:33,002
You're so quick.
891
00:57:33,701 --> 00:57:35,832
When do you think this work makes me scared?
892
00:57:36,031 --> 00:57:38,701
I'm sure it's when someone takes out a loan and disappears.
893
00:57:39,372 --> 00:57:43,011
It's when a debtor is too motivated like you right now.
894
00:57:43,011 --> 00:57:44,011
Is that so?
895
00:57:48,781 --> 00:57:51,151
"Lawless Law Firm's king of lawyers".
896
00:57:51,982 --> 00:57:54,721
It suits a lawless person like you.
897
00:57:55,321 --> 00:57:58,091
You shouldn't say such things to someone who does legal service.
898
00:57:59,662 --> 00:58:01,091
- Geum Kang! - Yes, sir.
899
00:58:02,832 --> 00:58:03,832
Well...
900
00:58:05,562 --> 00:58:06,562
Follow me.
901
00:58:06,971 --> 00:58:10,471
I'll tell you about the first case that our law firm will take.
902
00:58:12,071 --> 00:58:13,071
Okay.
903
00:58:14,442 --> 00:58:15,671
"Paralegal".
904
00:58:15,971 --> 00:58:17,042
See you later.
905
00:58:17,042 --> 00:58:18,542
Take care.
906
00:58:19,996 --> 00:58:21,565
Hello.
907
00:58:23,676 --> 00:58:25,235
Here you go.
908
00:58:27,206 --> 00:58:28,375
Thank you.
909
00:58:28,375 --> 00:58:34,786
(We trust in you, who is starting a new life.)
910
00:58:39,386 --> 00:58:40,625
We're here. Get out.
911
00:58:49,525 --> 00:58:50,965
Are you seeing anybody?
912
00:58:51,536 --> 00:58:53,065
Is that what you want?
913
00:58:53,536 --> 00:58:55,735
Seeing your reaction, I guess you aren't.
914
00:58:55,735 --> 00:58:58,005
Investigating the case must be an excuse you made.
915
00:58:58,176 --> 00:59:00,036
You're showing your true colors as we're left alone.
916
00:59:00,136 --> 00:59:01,906
We're here for an outside duty.
917
00:59:01,906 --> 00:59:03,945
I'm here to pay off my dad's debt,
918
00:59:03,945 --> 00:59:06,176
and I'm against dating my coworkers.
919
00:59:06,576 --> 00:59:09,346
Dating your coworker? That's uncomfortable.
920
00:59:10,016 --> 00:59:12,956
I guess you decided to consider our law firm as your workplace now.
921
00:59:12,956 --> 00:59:15,226
Personally, I hate lawyers like you.
922
00:59:15,956 --> 00:59:17,996
I hate those who pretend to be lawyers.
923
00:59:18,295 --> 00:59:19,426
What's with the casual language though?
924
00:59:19,826 --> 00:59:21,295
Maybe it's because you punched me,
925
00:59:21,395 --> 00:59:23,266
but I feel comfortable with you.
926
00:59:26,596 --> 00:59:28,206
I see you're keeping it up.
927
00:59:28,436 --> 00:59:30,976
Fine then, Attorney Bong.
928
00:59:30,976 --> 00:59:31,976
Ms. Ha,
929
00:59:32,706 --> 00:59:35,976
we already seem to be on the same page.
930
00:59:44,686 --> 00:59:46,985
This trial will be a piece of cake for you,
931
00:59:47,156 --> 00:59:48,456
except for three things.
932
00:59:48,585 --> 00:59:49,686
Ms. Ha?
933
00:59:50,556 --> 00:59:53,895
First, the client already has a lawyer.
934
00:59:53,895 --> 00:59:55,065
It's called professional courtesy.
935
00:59:55,065 --> 00:59:56,625
I don't steal clients.
936
00:59:56,625 --> 00:59:58,436
It won't be easy...
937
00:59:58,596 --> 01:00:00,906
since the lawyer used to be a respected judge.
938
01:00:01,406 --> 01:00:03,936
I'm surprised you know some big words.
939
01:00:04,176 --> 01:00:06,835
Second, the prosecutor on this case...
940
01:00:07,246 --> 01:00:09,746
is one of the best Giseong has to offer,
941
01:00:10,045 --> 01:00:11,415
Prosecutor Kang Yeon Hee.
942
01:00:12,246 --> 01:00:14,346
That doesn't give me an excuse to reject this case.
943
01:00:14,485 --> 01:00:15,645
What's the third?
944
01:00:16,815 --> 01:00:18,016
The presiding judge...
945
01:00:18,315 --> 01:00:20,056
- is Judge Cha Moon Sook. - Really?
946
01:00:21,286 --> 01:00:23,255
So it's her case.
947
01:00:23,695 --> 01:00:25,656
What is the client being accused for?
948
01:00:27,826 --> 01:00:28,826
Murder.
949
01:00:29,266 --> 01:00:31,266
He's being accused of killing Mayor Lee Young Soo.
950
01:00:33,036 --> 01:00:34,235
Here. Read it.
951
01:00:38,206 --> 01:00:41,605
(Daeho Stationary)
952
01:00:41,605 --> 01:00:42,645
We're here.
953
01:00:51,956 --> 01:00:53,625
We're employees now.
954
01:00:58,826 --> 01:01:00,866
Sir, how have you been?
955
01:01:01,926 --> 01:01:04,195
I called to notify you of my arrival...
956
01:01:04,195 --> 01:01:06,036
in Giseong.
957
01:01:10,065 --> 01:01:11,275
Gwan Dong.
958
01:01:12,275 --> 01:01:13,545
What brings you by?
959
01:01:14,176 --> 01:01:16,346
I came to teach a lawyer a lesson.
960
01:01:16,945 --> 01:01:18,045
What?
961
01:01:20,746 --> 01:01:21,846
"A lawyer"?
962
01:01:26,315 --> 01:01:28,726
(Mayor Lee Young Soo Murder Case Report)
963
01:01:29,755 --> 01:01:32,195
Why do you want to defend this client?
964
01:01:32,525 --> 01:01:34,665
The prosecutor's office have definitive proof.
965
01:01:34,665 --> 01:01:35,826
You said you weren't interested,
966
01:01:35,996 --> 01:01:37,565
but it seems you got a handle on this case already.
967
01:01:37,766 --> 01:01:40,235
Do you owe the client a favor?
968
01:01:42,335 --> 01:01:43,735
Do I owe him a favor?
969
01:01:51,875 --> 01:01:55,485
Hello, it's nice to meet you. I'm Attorney Bong Sang Pil.
970
01:01:57,985 --> 01:01:59,215
Do you know me?
971
01:02:01,125 --> 01:02:02,926
Don't we all start off as strangers?
972
01:02:05,395 --> 01:02:07,326
Attorney Bong Sang Pil?
973
01:02:09,895 --> 01:02:13,335
I want to represent you, so you should switch lawyers.
974
01:02:14,165 --> 01:02:16,306
Is this how lawyers get clients these days?
975
01:02:16,835 --> 01:02:19,005
I see you're in desperate need of work.
976
01:02:19,005 --> 01:02:21,476
I was quite famous in Seoul.
977
01:02:22,576 --> 01:02:23,846
It's a shame...
978
01:02:24,215 --> 01:02:26,576
because I already have a decent lawyer.
979
01:02:32,415 --> 01:02:33,686
Did you see that man...
980
01:02:34,085 --> 01:02:36,525
killing your mom with your own eyes?
981
01:02:36,625 --> 01:02:38,956
Hyung Man, grab a hold of that kid.
982
01:02:39,695 --> 01:02:41,366
I need to get something out of him.
983
01:02:42,125 --> 01:02:43,936
Let go!
984
01:02:45,536 --> 01:02:46,866
Let go of me!
985
01:02:54,775 --> 01:02:55,976
Detective Wu Hyung Man,
986
01:02:58,215 --> 01:03:00,445
let me make you a free man.
987
01:03:29,105 --> 01:03:30,715
(Lawless Lawyer)
988
01:03:31,346 --> 01:03:33,846
Hand over Detective Wu's case.
989
01:03:34,286 --> 01:03:36,186
I guess I was wrong.
990
01:03:36,186 --> 01:03:37,855
You're worse than I thought.
991
01:03:37,855 --> 01:03:38,886
You're a piece of trash.
992
01:03:38,886 --> 01:03:40,085
Tell Bong Sang Pil...
993
01:03:40,255 --> 01:03:41,726
that he has two options.
994
01:03:41,726 --> 01:03:44,695
He can either forfeit the trial or give up breathing all together.
995
01:03:44,695 --> 01:03:47,065
Bong Sang Pil doesn't follow the basics,
996
01:03:47,226 --> 01:03:48,795
but it's hard to ignore him.
997
01:03:49,326 --> 01:03:50,565
Are you cut out for the job...
998
01:03:50,795 --> 01:03:52,036
of mayor of Giseong?
999
01:03:52,036 --> 01:03:53,835
I'll do my best, Judge Cha!
1000
01:03:53,835 --> 01:03:55,536
I'm her son.
1001
01:03:55,665 --> 01:03:57,306
I'll kill you...
1002
01:03:57,936 --> 01:03:59,136
from outside the prison walls.
69302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.