Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,070
LAWLESS LAWYER
Episode 1
2
00:00:10,182 --> 00:00:13,865
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
3
00:00:13,919 --> 00:00:17,055
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
4
00:01:26,692 --> 00:01:28,681
How are you doing, sir?
5
00:01:28,682 --> 00:01:31,781
You know why I pulled you over, right?
License, please.
6
00:01:31,782 --> 00:01:34,222
Of course. I'd be happy to.
7
00:01:35,752 --> 00:01:37,302
Let's see here.
8
00:01:42,962 --> 00:01:44,301
What are you doing right now?
9
00:01:44,302 --> 00:01:47,141
Sorry, it's taking so long.
10
00:01:47,142 --> 00:01:50,121
Are you bribing a police officer?
11
00:01:50,122 --> 00:01:52,991
- It's not like that.
- Stop embarrassing yourself. Come out.
12
00:01:52,992 --> 00:01:54,502
Hold on a second.
13
00:01:55,102 --> 00:01:57,531
Unbelievable.
14
00:01:57,532 --> 00:01:59,412
Get out.
15
00:02:00,922 --> 00:02:04,442
You're pretty uptight, aren't you?
16
00:02:06,242 --> 00:02:08,812
Come over this way.
17
00:02:15,352 --> 00:02:17,821
Sorry about the troubles just now.
18
00:02:17,822 --> 00:02:21,301
It's because there's a
security camera up there.
19
00:02:21,302 --> 00:02:23,352
But this is a safe zone.
20
00:02:27,382 --> 00:02:30,341
- Excuse me?
- You know.
21
00:02:30,342 --> 00:02:33,511
You were about to give me
a little gift earlier.
22
00:02:33,512 --> 00:02:36,801
Was I?
23
00:02:36,802 --> 00:02:40,951
I was just trying to take out some bills
since I couldn't close my wallet.
24
00:02:40,952 --> 00:02:46,241
Wow, are you serious right now?
25
00:02:46,242 --> 00:02:52,191
Okay then, I'll give you the worst one.
Give me your license.
26
00:02:52,192 --> 00:02:55,302
Oh, right, the license.
27
00:02:56,012 --> 00:02:57,702
Let's see. Here.
28
00:02:59,672 --> 00:03:01,172
[Lawyer Bong Sang Pil]
29
00:03:03,412 --> 00:03:05,972
You're a lawyer. So what?
30
00:03:07,882 --> 00:03:13,432
Officer Park Moon Sung from traffic department
of Northern Gyeonggi Police Department.
31
00:03:15,022 --> 00:03:16,391
Who are you?
32
00:03:16,392 --> 00:03:21,121
Thanks for providing the 7th evidence
33
00:03:21,122 --> 00:03:25,222
for the lawsuit related
to bribery for my client.
34
00:03:25,272 --> 00:03:27,472
No, not there. Right there.
35
00:03:32,922 --> 00:03:36,881
This is the evidence that you've been
abusing your power to collect bribes.
36
00:03:36,882 --> 00:03:39,641
You've been hurting so many of my clients
37
00:03:39,642 --> 00:03:43,281
with your unlawful stops and extortion.
38
00:03:43,282 --> 00:03:45,761
I'll make sure that my clients
get fair compensation.
39
00:03:45,762 --> 00:03:49,821
You can't be serious right now.
40
00:03:49,822 --> 00:03:53,281
I have to get going. Why don't
you give me a ticket now?
41
00:03:53,282 --> 00:03:56,042
Feel free to give me a big fine.
42
00:04:00,012 --> 00:04:02,211
Where are you?
43
00:04:02,212 --> 00:04:05,042
I'm on my way to save
the thug's accountant.
44
00:04:15,322 --> 00:04:18,091
Please, have mercy.
45
00:04:18,092 --> 00:04:21,071
Have mercy?
46
00:04:21,072 --> 00:04:25,991
I've been bragging to everyone that
I got you as an accountant.
47
00:04:25,992 --> 00:04:30,912
Do you know how many buildings I bought
using the tax money you saved me?
48
00:04:31,552 --> 00:04:34,032
Why would I not like you?
49
00:04:40,082 --> 00:04:41,421
Welcome, sir.
50
00:04:41,422 --> 00:04:45,231
- How bad is the situation?
- Can't you hear the beating noise?
51
00:04:45,232 --> 00:04:49,572
Hold on a second.
52
00:05:08,972 --> 00:05:10,572
What the heck?
53
00:05:13,402 --> 00:05:15,071
Hello!
54
00:05:15,072 --> 00:05:17,951
Just act natural.
55
00:05:17,952 --> 00:05:19,871
What are you doing? Go get him!
56
00:05:19,872 --> 00:05:21,721
Give me that!
57
00:05:21,722 --> 00:05:26,421
Touch me, and you'll regret it later.
58
00:05:26,422 --> 00:05:28,752
I'm...
59
00:05:29,622 --> 00:05:31,182
Here.
60
00:05:33,472 --> 00:05:36,591
I'm the legal representative
of this bloody person.
61
00:05:36,592 --> 00:05:38,802
He's a lawyer.
62
00:05:41,402 --> 00:05:45,201
What is a lawyer doing here?
Aren't you afraid?
63
00:05:45,202 --> 00:05:49,031
I'm here to explain the
problem you're having
64
00:05:49,032 --> 00:05:52,511
with my client in legal language.
65
00:05:52,512 --> 00:05:57,551
Why do you keep dragging law into this?
Are we in the court right now?
66
00:05:57,552 --> 00:05:59,302
Beat him!
67
00:06:01,622 --> 00:06:06,731
I knew you wouldn't be the conversational
type, but this is worse than I expected.
68
00:06:06,732 --> 00:06:09,282
If that's the case...
69
00:06:12,202 --> 00:06:15,222
You, over there, come here.
70
00:06:15,272 --> 00:06:16,672
Are you talking to me?
71
00:06:19,642 --> 00:06:23,051
How dare you touch him? You bastards!
72
00:06:23,052 --> 00:06:25,472
Hold on!
73
00:06:28,862 --> 00:06:32,101
From now on, I'll defend myself.
74
00:06:32,102 --> 00:06:36,051
You won't be able to defend
yourself when you're dead.
75
00:06:36,052 --> 00:06:37,911
What are you doing? Get him!
76
00:06:37,912 --> 00:06:39,872
Hold on just a second!
77
00:06:40,812 --> 00:06:45,072
I don't think you'd understand.
But this is a designer suit.
78
00:06:46,062 --> 00:06:48,401
I don't want it to get wrinkled.
79
00:06:48,402 --> 00:06:51,731
Let's get started after I take it off.
80
00:06:51,732 --> 00:06:53,172
Okay.
81
00:06:53,812 --> 00:06:56,092
What?
82
00:06:57,582 --> 00:07:00,611
That will add five years in prison.
83
00:07:00,612 --> 00:07:04,461
If you put it down, it'll be two years.
If you pick it up and put it down,
84
00:07:04,462 --> 00:07:06,931
the judge will consider that
as a mitigating factor.
85
00:07:06,932 --> 00:07:10,922
Your sentence will be lighter than those
who didn't use a weapon in the first place.
86
00:07:12,462 --> 00:07:14,611
What the heck are you doing?
87
00:07:14,612 --> 00:07:16,261
Why aren't you attacking him?
88
00:07:16,262 --> 00:07:18,241
Hold on!
89
00:07:18,242 --> 00:07:20,871
Have a look at this.
90
00:07:20,872 --> 00:07:23,111
If you look here...
91
00:07:23,112 --> 00:07:27,781
This is a record of tax evasions in past five
years while you were running the company.
92
00:07:27,782 --> 00:07:31,501
If you look at the evidence here,
you'll serve seven years in jail
93
00:07:31,502 --> 00:07:34,102
for aggravated assault.
94
00:07:34,172 --> 00:07:36,471
And if you add attempted murder...
95
00:07:36,472 --> 00:07:40,072
It'll be at least 17 years in
total, depending on the judge.
96
00:07:40,152 --> 00:07:42,834
If I report the tax evasion
to the national tax service,
97
00:07:42,859 --> 00:07:45,851
the penalty will
be at least 2 billion won.
98
00:07:45,852 --> 00:07:49,511
The financial loss my client
caused you is 800 million won.
99
00:07:49,512 --> 00:07:52,231
Are you willing to go to
jail and pay 2 billion won
100
00:07:52,232 --> 00:07:55,882
to get 800 million won back?
101
00:07:59,322 --> 00:08:03,611
This is the money you earned from being
involved in all these risky businesses.
102
00:08:03,612 --> 00:08:05,611
Are you really willing
to give all of it
103
00:08:05,636 --> 00:08:07,701
to this country that didn't
do anything for you?
104
00:08:07,702 --> 00:08:11,302
How do we know that he won't report this
to the National Tax Service?
105
00:08:13,872 --> 00:08:16,232
Who can guarantee that?
106
00:08:17,062 --> 00:08:20,482
I can do that, Gwan Dong.
107
00:08:37,062 --> 00:08:39,172
Hello, Hyungnim.
108
00:08:40,222 --> 00:08:41,652
Hyungnim?
109
00:08:44,572 --> 00:08:48,962
Were you in on this?
110
00:08:49,852 --> 00:08:52,872
I heard that a great accountant
was looking for a new job.
111
00:08:53,712 --> 00:08:57,362
I just introduced him to a smart lawyer.
112
00:09:12,142 --> 00:09:13,752
Here's the verdict.
113
00:09:16,472 --> 00:09:21,772
Although the defendant was protecting herself
and her child from domestic violence,
114
00:09:21,972 --> 00:09:24,872
the defendant's actions go outside
the bounds of self-defense.
115
00:09:24,932 --> 00:09:28,201
What she did can't be
justified in our society.
116
00:09:28,202 --> 00:09:30,672
It can't be considered as self-defense.
117
00:09:31,362 --> 00:09:35,082
I'm sentencing the defendant
to 20 years in prison.
118
00:09:37,552 --> 00:09:41,662
Lawyer, Lawyer!
119
00:09:50,192 --> 00:09:51,902
Your Honor!
120
00:09:52,922 --> 00:09:56,101
20 years? That's longer than what the
prosecutor asked for.
121
00:09:56,102 --> 00:09:57,831
How dare you question the verdict?
122
00:09:57,832 --> 00:10:01,091
The defendant was treated like she was less
than human for 10 years of marriage.
123
00:10:01,092 --> 00:10:05,291
Does that justify the
murder of her husband?
124
00:10:05,292 --> 00:10:07,762
I'm getting upset now.
125
00:10:07,772 --> 00:10:11,072
He followed her to her shelter and
he broke her ribs by kicking her.
126
00:10:11,372 --> 00:10:12,772
She was also beaten with a belt!
127
00:10:12,782 --> 00:10:15,591
She deserved it!
128
00:10:15,592 --> 00:10:19,151
What a piece of work you are!
129
00:10:19,152 --> 00:10:21,451
The defendant was stabbed, too.
130
00:10:21,452 --> 00:10:24,952
It happened because she
had to protect herself!
131
00:10:27,342 --> 00:10:30,401
Are you defending her because
you're a woman, too?
132
00:10:30,402 --> 00:10:33,551
Huh?
133
00:10:33,552 --> 00:10:36,341
This is why women can't make it.
134
00:10:36,342 --> 00:10:40,401
You're making the court smell like makeup.
135
00:10:40,402 --> 00:10:43,162
What are you doing? Get her out.
136
00:10:44,012 --> 00:10:46,722
It's not because I'm a woman.
137
00:10:47,752 --> 00:10:50,782
I'm saying that you are
wrong about this case.
138
00:10:55,072 --> 00:10:57,272
I'm not your kind.
139
00:10:58,162 --> 00:11:02,722
My verdict means...
140
00:11:04,022 --> 00:11:08,501
You're not right just
because you're a judge.
141
00:11:08,502 --> 00:11:12,872
Lawyer Ha Jae Yi will be
suspended for 6 months.
142
00:11:14,172 --> 00:11:17,611
You really hurt yourself.
143
00:11:17,612 --> 00:11:20,741
You don't look so well.
144
00:11:20,742 --> 00:11:25,541
Do you think suspending is enough?
She should be disbarred!
145
00:11:25,542 --> 00:11:28,372
Her law firm should be
responsible for this as well.
146
00:11:29,242 --> 00:11:32,061
I regret being violent.
147
00:11:32,062 --> 00:11:37,802
But I still believe that the verdict
was wrong, without a doubt.
148
00:11:39,122 --> 00:11:41,022
Lawyer Ha...
149
00:11:43,262 --> 00:11:47,391
I was going to give you a pass
because you're a woman.
150
00:11:47,392 --> 00:11:49,042
But I'm not going to anymore.
151
00:11:49,972 --> 00:11:52,172
I'm going to put you in
jail for striking a judge.
152
00:11:52,202 --> 00:11:54,881
- Sunbaenim, please calm down.
- Lawyer Ha...
153
00:11:54,882 --> 00:11:59,902
We demand you to post a letter
of apology on the court website!
154
00:12:08,612 --> 00:12:10,081
I didn't...
155
00:12:10,082 --> 00:12:12,511
What? Go back there!
156
00:12:12,512 --> 00:12:15,251
What? Hey!
157
00:12:15,252 --> 00:12:17,432
I didn't...
158
00:12:19,532 --> 00:12:21,682
do anything wrong.
159
00:12:23,072 --> 00:12:27,302
As a lawyer, and as a woman...
160
00:12:28,402 --> 00:12:30,602
I'm outraged.
161
00:12:56,612 --> 00:12:58,091
Are you the lawyer, Bong Sang Pil?
162
00:12:58,092 --> 00:13:00,012
Yes, that's me.
163
00:13:02,482 --> 00:13:04,282
This is for you.
164
00:13:05,612 --> 00:13:09,732
- Who is it from?
- I'm just a delivery person. Don't know.
165
00:13:48,872 --> 00:13:52,072
[As of April 4th, 2018, you have
been fired. - Daehan Law Firm]
166
00:14:04,172 --> 00:14:07,981
The trial of Detective Oh, who murdered
the mayor of Gisung, Lee Young Su
167
00:14:07,982 --> 00:14:10,871
will take place at a Gisung
District Court in 10 days.
168
00:14:10,872 --> 00:14:14,761
The judge of the case will be Cha Moon Sook
of Gisung District Court,
169
00:14:14,762 --> 00:14:19,091
who has turned down the nomination
for the Supreme Court three times.
170
00:14:19,092 --> 00:14:22,922
Detective Oh is denying all
the charges against him.
171
00:14:32,202 --> 00:14:34,512
Yes, it's me.
172
00:14:42,762 --> 00:14:44,142
I'm...
173
00:14:45,412 --> 00:14:48,292
going to start a firm in Gisung.
174
00:14:50,232 --> 00:14:52,702
Do you think now is a good time?
175
00:14:56,762 --> 00:15:00,062
Someone sent this to me.
176
00:15:04,872 --> 00:15:07,601
Are you going to Gisung because of this?
177
00:15:07,602 --> 00:15:11,591
No, that's not the only reason.
178
00:15:11,592 --> 00:15:13,412
What else, then?
179
00:15:15,232 --> 00:15:17,312
Is it because of that woman?
180
00:15:22,162 --> 00:15:23,852
Yes.
181
00:15:25,232 --> 00:15:27,451
I can send my men with you.
I'll keep supplying...
182
00:15:27,452 --> 00:15:31,391
I appreciate the offer,
but I'll go by myself.
183
00:15:31,392 --> 00:15:33,751
You're so stubborn.
184
00:15:33,752 --> 00:15:36,622
You're just like your mom.
185
00:15:38,212 --> 00:15:39,941
I'm sorry, Hyungnim.
186
00:15:39,942 --> 00:15:44,042
The way you're calling me "Hyungnim"
sounds so hurtful all of a sudden.
187
00:15:45,032 --> 00:15:46,542
Sang Pil!
188
00:15:48,162 --> 00:15:51,192
Yes, Uncle.
189
00:15:52,322 --> 00:15:54,012
Let's drink.
190
00:16:13,162 --> 00:16:16,912
I want to live honorably like you.
191
00:16:18,232 --> 00:16:21,512
But life is so tough.
192
00:16:29,812 --> 00:16:32,252
What am I going to tell him?
193
00:16:34,112 --> 00:16:38,152
I'm sorry, Dad.
194
00:17:14,592 --> 00:17:17,912
They say time heals everything.
195
00:17:19,832 --> 00:17:24,202
But those are the ones who
haven't been hurt before.
196
00:17:30,282 --> 00:17:33,902
[Episode 1]
197
00:17:35,072 --> 00:17:39,672
[Welcome to City of Gisung]
198
00:17:44,362 --> 00:17:47,482
Hyungnim, I've never seen
fog like this before.
199
00:17:47,492 --> 00:17:51,322
I feel like I'm in heaven.
200
00:18:06,372 --> 00:18:11,272
When my mother died, time stopped for me.
201
00:18:18,282 --> 00:18:21,782
Listen to me carefully.
202
00:18:22,672 --> 00:18:27,372
Don't ever come back to Gisung.
203
00:18:27,972 --> 00:18:32,751
Don't ever trust anyone from Gisung. Okay?
204
00:18:32,752 --> 00:18:35,172
No one!
205
00:18:37,682 --> 00:18:41,111
Historically, a judge has
been a male occupation.
206
00:18:41,112 --> 00:18:44,481
But there is a female judge,
chosen by Asian Times,
207
00:18:44,482 --> 00:18:48,411
who gained an international
reputation, is in Gisung.
208
00:18:48,412 --> 00:18:52,491
We'll have a conversation
with Judge Cha Moon Sook.
209
00:18:52,492 --> 00:18:56,051
This is Cha Moon Sook.
Thanks for having me.
210
00:18:56,052 --> 00:18:59,701
Judge Cha was chosen by Asian Times?
211
00:18:59,702 --> 00:19:04,501
Do you feel uncomfortable hearing
about her reputation in Gisung?
212
00:19:04,502 --> 00:19:06,761
Ouch, Hyungnim.
213
00:19:06,762 --> 00:19:09,351
It's such an honor...
214
00:19:09,352 --> 00:19:13,842
I'll work hard for the law and justice.
215
00:19:49,912 --> 00:19:54,851
The train will be arriving
at Gisung Station shortly.
216
00:19:54,852 --> 00:20:00,212
For those of you who are getting off
at this station, see you again.
217
00:20:36,212 --> 00:20:40,941
The fifth floor is the private loan office.
218
00:20:40,942 --> 00:20:44,382
They are a bunch of thugs who scam
the people in the neighborhood.
219
00:20:45,032 --> 00:20:47,851
Wow, check this out!
220
00:20:47,852 --> 00:20:49,291
That's so cool.
221
00:20:49,292 --> 00:20:51,851
It'll cost about 40 million
won to coat the windows.
222
00:20:51,852 --> 00:20:54,341
Let's hurry and go!
223
00:20:54,342 --> 00:20:56,981
How do you lure the wolves
that are cold and hungry?
224
00:20:56,982 --> 00:20:58,412
Excuse me?
225
00:20:58,982 --> 00:21:02,371
Are you thinking of using them?
226
00:21:02,372 --> 00:21:04,991
I have to open a firm here.
227
00:21:04,992 --> 00:21:10,112
This building is over 40 years old.
You don't know when it'll collapse.
228
00:21:11,642 --> 00:21:14,761
I'll bring the stuff upstairs!
229
00:21:14,762 --> 00:21:17,391
- Where should we go?
- Haewoondae!
230
00:21:17,392 --> 00:21:19,751
- Where should we go?
- Haewoondae!
231
00:21:19,752 --> 00:21:22,271
- Let's go to...
- Jejudo!
232
00:21:22,272 --> 00:21:25,221
- Let's go to...
- Hawaii!
233
00:21:25,222 --> 00:21:27,951
- Let's go to...
- Hawaii!
234
00:21:27,952 --> 00:21:30,601
Hawaii!
235
00:21:30,602 --> 00:21:34,391
You crazy? You're the first customer today.
236
00:21:34,392 --> 00:21:38,671
How much do you need? It doesn't
seem like you'd need a lot.
237
00:21:38,672 --> 00:21:41,981
But sometimes you get
into tricky situations.
238
00:21:41,982 --> 00:21:44,621
Geum Gang.
239
00:21:44,622 --> 00:21:46,442
You?
240
00:21:55,642 --> 00:21:57,662
It's still the same.
241
00:22:01,662 --> 00:22:04,042
[Bong Sang Pil]
242
00:22:08,492 --> 00:22:12,152
[Bong Sang Pil]
243
00:22:14,862 --> 00:22:17,322
[Bong Sang Pil]
244
00:22:20,772 --> 00:22:25,172
[Bong Sang Pil]
245
00:22:25,212 --> 00:22:28,062
Why did you put my name on it?
246
00:22:30,182 --> 00:22:35,251
I'm going to come back here someday.
247
00:22:35,252 --> 00:22:39,311
I'm sorry that I have no money.
248
00:22:39,312 --> 00:22:41,732
We have to move again.
249
00:22:42,652 --> 00:22:46,171
It's okay. This is part
of a life experience.
250
00:22:46,172 --> 00:22:48,712
You're a good boy.
251
00:22:50,602 --> 00:22:53,062
Right!
252
00:22:57,222 --> 00:22:59,331
Mom!
253
00:22:59,332 --> 00:23:00,892
Look at this.
254
00:23:02,942 --> 00:23:04,861
What is this?
255
00:23:04,862 --> 00:23:08,451
You're a lawyer, and lawyers have to win.
256
00:23:08,452 --> 00:23:11,041
You know so well.
257
00:23:11,042 --> 00:23:14,971
- I want to be a lawyer when I grow up too.
- Really?
258
00:23:14,972 --> 00:23:17,761
How do lawyers fight?
259
00:23:17,762 --> 00:23:20,261
They don't have swords or guns.
260
00:23:20,262 --> 00:23:23,911
Lawyers fight with the law.
261
00:23:23,912 --> 00:23:25,572
With the law?
262
00:23:26,902 --> 00:23:32,221
Lawyers only fight with
the law in the court.
263
00:23:32,222 --> 00:23:34,692
- With the law!
- That's right.
264
00:23:43,792 --> 00:23:45,731
With the law.
265
00:23:45,732 --> 00:23:49,282
Mr. Suit, what are you doing here?
266
00:23:49,922 --> 00:23:51,461
Don't you need money?
267
00:23:51,462 --> 00:23:54,461
You guys will have to leave.
268
00:23:54,462 --> 00:23:55,862
Leave?
269
00:23:58,042 --> 00:23:59,912
Shut up!
270
00:24:01,392 --> 00:24:02,931
Leave what?
271
00:24:02,932 --> 00:24:07,962
This place, the office.
272
00:24:10,192 --> 00:24:13,331
Is this man delusional?
273
00:24:13,332 --> 00:24:17,241
Who do you think you are?
274
00:24:17,242 --> 00:24:22,781
It'd be nice if you understood
the first time I said it.
275
00:24:22,782 --> 00:24:24,431
Lock the door!
276
00:24:24,432 --> 00:24:25,792
What the heck?
277
00:24:38,772 --> 00:24:41,172
[Ha's Photo Studio]
278
00:24:46,722 --> 00:24:48,822
Welcome.
279
00:24:57,062 --> 00:25:00,581
Who's this? Is this Lawyer Ha?
280
00:25:00,582 --> 00:25:02,451
What were you up to?
281
00:25:02,452 --> 00:25:04,642
The usual stuff.
282
00:25:06,572 --> 00:25:10,561
These noodles are all bloated.
283
00:25:10,562 --> 00:25:15,732
They're twice as tasty if you heat them up
in the microwave. More filling too.
284
00:25:17,242 --> 00:25:19,002
Wow.
285
00:25:25,302 --> 00:25:29,732
Don't you want to know why I
came back all of a sudden?
286
00:25:33,142 --> 00:25:39,691
You're just going to say "Is that so?"
if I told you that I got fired. Aren't you?
287
00:25:39,692 --> 00:25:44,421
Do you want to go see a trial later?
288
00:25:44,422 --> 00:25:46,302
Cha Moon Sook will be the judge.
289
00:25:47,292 --> 00:25:49,002
Shall we?
290
00:25:50,562 --> 00:25:52,851
What did you do to my hyung?
291
00:25:52,852 --> 00:25:56,452
My stomach... Do I have to go see a doctor?
292
00:25:57,812 --> 00:25:59,332
Mr. Choi.
293
00:26:00,192 --> 00:26:04,561
- Why are you so slow?
- Are you okay?
294
00:26:04,562 --> 00:26:07,772
- I'm all done already.
- What?
295
00:26:08,332 --> 00:26:10,591
So...
296
00:26:10,592 --> 00:26:13,401
What should I call this
gentleman right here?
297
00:26:13,402 --> 00:26:16,681
You'll be communicating with
Manager Tae from now on.
298
00:26:16,682 --> 00:26:18,362
Manager?
299
00:26:19,282 --> 00:26:21,852
Is this the famous...
300
00:26:22,322 --> 00:26:23,862
Manager?
301
00:26:25,232 --> 00:26:28,001
Could you tell me what's going on?
302
00:26:28,002 --> 00:26:31,671
Mr. Sang Pil decided to take care of us.
303
00:26:31,672 --> 00:26:34,671
Daewoong Gang!
304
00:26:34,672 --> 00:26:37,781
I'm your younger brother
starting from today.
305
00:26:37,782 --> 00:26:39,101
What?
306
00:26:39,102 --> 00:26:42,361
Welcome to Gisung!
307
00:26:42,362 --> 00:26:45,062
Welcome!
308
00:27:19,112 --> 00:27:22,491
I know why you came back.
309
00:27:22,492 --> 00:27:24,522
The thing is...
310
00:27:25,872 --> 00:27:27,692
I'm sorry.
311
00:27:28,822 --> 00:27:32,242
I'm embarrassed to see Judge Cha.
312
00:27:32,962 --> 00:27:35,651
I think she'll understand me.
313
00:27:35,652 --> 00:27:38,472
Don't be so proud.
314
00:27:45,732 --> 00:27:48,821
Do you still hate Yeon Hee?
315
00:27:48,822 --> 00:27:53,502
I heard that other dads are fools
for their daughters. I'm so unlucky.
316
00:27:54,312 --> 00:27:57,422
We only need one fool in the family.
317
00:28:00,092 --> 00:28:03,771
I guess I'm a fool for you.
318
00:28:03,772 --> 00:28:07,422
The judge is entering the room. All rise.
319
00:28:19,612 --> 00:28:21,902
Please be seated.
320
00:28:26,752 --> 00:28:29,841
Thank you all for coming.
321
00:28:29,842 --> 00:28:33,762
This is a city that is
committed to justice.
322
00:28:34,932 --> 00:28:38,691
Gisung's citizens' interest in the law
323
00:28:38,692 --> 00:28:41,422
makes me feel motivated.
324
00:28:42,592 --> 00:28:46,081
This trial for a woman who
ended up killing her husband
325
00:28:46,082 --> 00:28:49,981
after receiving a death threat and
326
00:28:49,982 --> 00:28:55,321
going through numerous domestic violence.
327
00:28:55,322 --> 00:28:59,351
I've been working at Gisung
District Court for 30 years
328
00:28:59,352 --> 00:29:03,601
and the moment I announce the verdict
is always the most difficult part.
329
00:29:03,602 --> 00:29:05,802
Here's the verdict.
330
00:29:09,102 --> 00:29:13,351
Law and order have been
disrupted by domestic violence.
331
00:29:13,352 --> 00:29:16,432
And law and order shouldn't
be above people's lives.
332
00:29:17,492 --> 00:29:21,992
No violence should be
stopped with a murder.
333
00:29:22,912 --> 00:29:25,741
But I have a different idea.
334
00:29:25,742 --> 00:29:30,721
Women have no way to defend themselves
335
00:29:30,722 --> 00:29:34,481
when men with superior
physical strength attack them.
336
00:29:34,482 --> 00:29:37,131
Women who submit to continuous violence
337
00:29:37,132 --> 00:29:41,812
often times do so for the
sake of their children.
338
00:29:42,682 --> 00:29:45,931
The defendant made an extreme decision
339
00:29:45,932 --> 00:29:49,271
in order to avoid inhumane violence.
340
00:29:49,272 --> 00:29:52,982
As a judge, I don't have the
confidence to punish her.
341
00:29:53,892 --> 00:29:58,471
This case is about
342
00:29:58,472 --> 00:30:01,831
a person who had to defend herself
343
00:30:01,832 --> 00:30:05,651
to save her life from an extreme threat.
344
00:30:05,652 --> 00:30:07,391
Therefore,
345
00:30:07,392 --> 00:30:11,472
I find the defendant not guilty.
346
00:30:27,852 --> 00:30:31,501
Judge Cha Moon Sook is
347
00:30:31,502 --> 00:30:33,741
Mother Teresa of Gisung.
348
00:30:33,742 --> 00:30:38,192
I know. She's been so consistent too.
349
00:30:40,122 --> 00:30:42,792
I think you have to be gifted
to work in this field.
350
00:30:44,222 --> 00:30:45,601
Who's calling?
351
00:30:45,602 --> 00:30:48,621
It's nothing. There's a
customer at the studio.
352
00:30:48,622 --> 00:30:53,012
Why don't you go say hello to Judge Cha
and come back home.
353
00:30:53,072 --> 00:30:54,101
Dad!
354
00:30:54,102 --> 00:30:57,772
I heard that you got disbarred.
355
00:30:57,872 --> 00:31:00,672
I wasn't disbarred. I was suspended.
356
00:31:00,702 --> 00:31:03,962
You should've handled it professionally.
357
00:31:03,972 --> 00:31:06,242
- You shouldn't resort to your fists.
- I know.
358
00:31:06,272 --> 00:31:09,872
I should've been more graceful like you.
I guess I'm hot blooded.
359
00:31:09,972 --> 00:31:12,372
It's good to be hot blooded.
360
00:31:12,472 --> 00:31:14,272
That means that you're still pure.
361
00:31:14,462 --> 00:31:16,572
Thank you for the great trial, your honor.
362
00:31:16,602 --> 00:31:17,642
When did you come back?
363
00:31:18,302 --> 00:31:19,482
Was it for the trial?
364
00:31:19,572 --> 00:31:21,772
She punched a judge in the face.
365
00:31:21,872 --> 00:31:24,572
I think that was clearly a misjudged case.
366
00:31:25,942 --> 00:31:28,332
Don't be discouraged that you're suspended.
367
00:31:28,372 --> 00:31:32,772
You lose when you give up the fight.
368
00:31:33,082 --> 00:31:34,632
Of course, your honor.
369
00:31:35,702 --> 00:31:36,912
Come with me.
370
00:31:49,072 --> 00:31:50,772
Hurry!
371
00:31:51,092 --> 00:31:53,662
What are you doing?
372
00:31:53,772 --> 00:31:56,472
I didn't do anything!
373
00:31:57,472 --> 00:32:00,072
What's your excuse?
374
00:32:00,342 --> 00:32:05,132
Dad! What the hell are you doing?
375
00:32:06,072 --> 00:32:07,872
This is not for a woman.
376
00:32:08,022 --> 00:32:12,412
I'm known to be a gentleman in this field.
377
00:32:12,432 --> 00:32:14,012
A woman?
378
00:32:15,872 --> 00:32:19,772
Do you want to get beaten by a woman?
379
00:32:19,872 --> 00:32:24,772
How scary! Why don't you just leave?
380
00:32:24,972 --> 00:32:28,292
This is between me and the borrower.
381
00:32:28,312 --> 00:32:29,762
A borrower?
382
00:32:31,472 --> 00:32:33,172
What are you, loan sharks?
383
00:32:33,472 --> 00:32:36,872
I can understand how curious you are.
384
00:32:36,892 --> 00:32:42,142
But the law is very strict these days. I can't
even talk to family members about this.
385
00:32:42,172 --> 00:32:43,772
The law?
386
00:32:45,872 --> 00:32:47,272
You guys...
387
00:32:48,572 --> 00:32:51,172
I'm a lawyer, okay?
388
00:32:52,082 --> 00:32:53,302
A Lawyer?
389
00:32:53,892 --> 00:32:56,412
Then you must understand the law.
390
00:32:56,432 --> 00:32:57,862
You should leave the room, then.
391
00:32:57,922 --> 00:33:01,322
I want to protect private information.
392
00:33:04,872 --> 00:33:05,872
Dad.
393
00:33:07,372 --> 00:33:10,472
Did you borrow money from these people?
394
00:33:10,642 --> 00:33:15,312
Could you explain the law to your father?
395
00:33:15,372 --> 00:33:18,472
I'll be back soon. Don't
forget about the interest.
396
00:33:18,672 --> 00:33:20,672
Let's go!
397
00:33:20,772 --> 00:33:22,572
Did you get something out of it?
398
00:33:23,172 --> 00:33:26,572
Dad. What's going on?
399
00:33:27,572 --> 00:33:29,712
What is this?
400
00:33:40,672 --> 00:33:43,772
- Good job.
- It can't be that thick.
401
00:33:43,872 --> 00:33:45,652
Hello, Hyungnim.
402
00:33:45,662 --> 00:33:48,222
Hey, hey, hey!
403
00:33:48,242 --> 00:33:49,382
Move!
404
00:33:49,402 --> 00:33:53,272
Didn't I tell you to clean that up?
405
00:33:53,312 --> 00:33:54,962
Yes, Hyungnim.
406
00:33:59,472 --> 00:34:03,182
Hey, hey, pack that up first.
407
00:34:03,672 --> 00:34:05,172
Put it up there!
408
00:34:08,872 --> 00:34:10,472
What are you doing here?
409
00:34:10,672 --> 00:34:12,372
Are you the owner here?
410
00:34:13,972 --> 00:34:17,072
What an aggressive customer.
411
00:34:17,162 --> 00:34:21,142
Are you allowed to destroy someone's
business front for not paying the interest?
412
00:34:21,172 --> 00:34:22,472
Jesus.
413
00:34:23,472 --> 00:34:26,422
I wish I could call the cops for getting
hit by a pile of paper.
414
00:34:27,172 --> 00:34:28,572
You're very clever.
415
00:34:28,652 --> 00:34:30,662
The law has changed this year.
416
00:34:31,122 --> 00:34:35,232
The interest rate can't go
higher than 20% per year.
417
00:34:35,532 --> 00:34:38,142
Do you think 45% makes sense?
418
00:34:38,612 --> 00:34:39,612
Yes.
419
00:34:40,082 --> 00:34:42,021
That's in the article
number 8 of laws regarding
420
00:34:42,046 --> 00:34:43,786
money lending business
and user protection.
421
00:34:44,162 --> 00:34:45,092
I can adjust the interest.
422
00:34:45,172 --> 00:34:49,871
It seems like you only care
about the interest rate
423
00:34:49,872 --> 00:34:52,172
and not about the deadline for the payment.
424
00:34:52,392 --> 00:34:55,042
This is an unregistered
private loan company, right?
425
00:34:55,562 --> 00:34:56,652
Should I call the cops?
426
00:34:56,672 --> 00:35:01,072
1332 is the customer service number of
Financial Supervisory Service.
427
00:35:05,372 --> 00:35:06,848
All the representatives are busy helping
other customers at the moment...
428
00:35:06,872 --> 00:35:10,282
If you're refusing to pay the money back and
you accuse my business of being illegal,
429
00:35:10,792 --> 00:35:13,522
Isn't that such an insolent thing to do?
430
00:35:14,002 --> 00:35:16,642
And this is kind of a blackmail as well.
431
00:35:17,662 --> 00:35:18,662
What did you just say?
432
00:35:18,722 --> 00:35:21,582
I heard that you got suspended
for striking a judge.
433
00:35:23,462 --> 00:35:28,212
I wouldn't do anything to
risk my career if I were you.
434
00:35:29,292 --> 00:35:30,842
How do you know that?
435
00:35:32,112 --> 00:35:34,962
Did you do a background check on me?
436
00:35:37,472 --> 00:35:40,112
I don't do a background check on someone
who I'm not interested in.
437
00:35:44,372 --> 00:35:46,772
Who do you think you are?
438
00:35:48,272 --> 00:35:50,772
Don't be so rough.
439
00:35:52,812 --> 00:35:54,722
I'm not the kind of
person who belongs here.
440
00:35:54,747 --> 00:35:56,996
The victim is not willing
to settle on anything.
441
00:35:59,602 --> 00:36:01,582
Excuse me, Mr. detective!
442
00:36:02,282 --> 00:36:04,982
I want to sue those loan sharks too!
443
00:36:06,102 --> 00:36:07,102
Hey!
444
00:36:07,772 --> 00:36:09,272
Have you been working like this?
445
00:36:10,092 --> 00:36:13,362
Leeching off the poor?
446
00:36:13,762 --> 00:36:14,982
What are we supposed to do?
447
00:36:15,032 --> 00:36:17,432
This is the only way for us to survive.
448
00:36:18,112 --> 00:36:20,722
What about Ha's Photo Studio?
449
00:36:23,252 --> 00:36:26,452
We're all just trying to survive.
450
00:36:27,172 --> 00:36:31,372
The reason why we joined the
Daewoong Gang is because
451
00:36:31,382 --> 00:36:34,532
we trusted you when you said
you'll take care of us.
452
00:36:34,872 --> 00:36:37,672
Do you know what this is?
453
00:36:38,572 --> 00:36:41,472
A lady with a blindfold. I've seen it
when I was at court last time.
454
00:36:41,572 --> 00:36:42,572
Bingo.
455
00:36:43,382 --> 00:36:44,682
Let's all sit down.
456
00:36:48,472 --> 00:36:50,772
This is no longer a private loan company.
457
00:36:51,732 --> 00:36:52,992
It's a law firm.
458
00:36:53,652 --> 00:36:55,212
- A law firm?
- That's right.
459
00:36:55,242 --> 00:36:57,082
Our Hyung is a lawyer.
460
00:36:58,622 --> 00:37:02,322
You're joking, right?
461
00:37:05,002 --> 00:37:06,002
Wait...
462
00:37:06,692 --> 00:37:08,502
He really is!
463
00:37:09,702 --> 00:37:13,272
You're going to live completely
different lives from now on.
464
00:37:14,202 --> 00:37:19,872
You've been breaking the
law so far, but with me,
465
00:37:20,552 --> 00:37:22,362
you'll be taking advantage of the law.
466
00:37:23,332 --> 00:37:25,802
We've been ignoring the law
for a long time already.
467
00:37:27,892 --> 00:37:30,082
Don't ignore the law from now on.
468
00:37:31,672 --> 00:37:33,371
- Take advantage of it.
- Yes, sir.
469
00:37:33,372 --> 00:37:35,062
From now on, Hyung is
470
00:37:36,072 --> 00:37:39,472
- a lawyer.
- Mr. Lawyer!
471
00:38:14,572 --> 00:38:17,072
[Choi Jin Ae's Law Firm]
472
00:38:28,432 --> 00:38:29,942
Mom, where have you been?
473
00:38:30,622 --> 00:38:32,052
Sang Pil.
474
00:38:33,462 --> 00:38:36,232
What are you doing here? I
told you to stay at home.
475
00:38:36,372 --> 00:38:37,872
I wanted to see you.
476
00:38:37,892 --> 00:38:39,752
You're not supposed to be here.
477
00:38:50,052 --> 00:38:54,612
Listen to me carefully.
478
00:39:09,672 --> 00:39:10,872
This...
479
00:39:11,712 --> 00:39:13,192
is the address to your uncle's house.
480
00:39:15,442 --> 00:39:17,252
This is your uncle.
481
00:39:18,972 --> 00:39:20,672
Did I have an uncle?
482
00:39:23,272 --> 00:39:24,272
Here.
483
00:39:26,612 --> 00:39:29,982
If something happens to me,
484
00:39:30,772 --> 00:39:33,272
You have to go to your
uncle in Seoul. Okay?
485
00:39:33,732 --> 00:39:34,952
How about you?
486
00:39:37,472 --> 00:39:40,672
Remember what I said. Okay?
487
00:39:41,192 --> 00:39:45,432
Don't ever come back to Gisung.
488
00:39:46,272 --> 00:39:50,372
Don't ever trust anyone from Gisung. Okay?
489
00:39:51,062 --> 00:39:52,242
No one!
490
00:39:53,322 --> 00:39:54,352
Remember...
491
00:39:54,872 --> 00:39:56,372
what I said.
492
00:39:58,572 --> 00:40:00,122
Don't ever come back.
493
00:40:00,962 --> 00:40:02,082
Okay?
494
00:40:03,832 --> 00:40:05,972
[Daeho Stationary Store]
495
00:40:26,282 --> 00:40:27,462
Ms. Lawyer.
496
00:40:29,522 --> 00:40:33,132
If you're a lawyer, why don't
you just stay in the court?
497
00:40:33,272 --> 00:40:35,672
Why do you hasten your
life crossing the line?
498
00:40:36,212 --> 00:40:37,642
Shut up.
499
00:40:42,072 --> 00:40:44,182
Where's the memory card?
500
00:40:47,372 --> 00:40:48,572
I don't have such a thing.
501
00:40:54,212 --> 00:40:56,542
So, you don't have it.
502
00:40:58,572 --> 00:41:00,572
- Talk to me!
- I don't have it!
503
00:41:05,172 --> 00:41:06,572
Alright, fine.
504
00:41:11,072 --> 00:41:13,472
I guess I'll just
505
00:41:14,542 --> 00:41:16,462
trust what you're saying.
506
00:41:18,772 --> 00:41:20,072
Are you okay?
507
00:41:22,772 --> 00:41:24,072
Relax.
508
00:41:26,672 --> 00:41:28,272
By the way...
509
00:41:30,972 --> 00:41:32,652
It doesn't seem like you live by yourself.
510
00:41:35,972 --> 00:41:37,282
Baby!
511
00:41:37,862 --> 00:41:39,792
Little baby! Come out.
512
00:41:40,722 --> 00:41:42,662
If you don't come out, your
mom will get in trouble.
513
00:41:42,672 --> 00:41:44,972
Shut up! He's not here.
514
00:41:45,552 --> 00:41:49,752
I said if you don't come out,
your mom will get in trouble.
515
00:41:51,702 --> 00:41:53,802
I can't be trusted.
516
00:41:56,272 --> 00:41:57,672
I'll count to three.
517
00:41:57,802 --> 00:41:59,272
I warned you.
518
00:42:00,012 --> 00:42:01,452
One.
519
00:42:02,502 --> 00:42:03,682
Two.
520
00:42:09,192 --> 00:42:10,872
Why are you doing this to my mom?
521
00:42:17,372 --> 00:42:21,172
Let go! Let go of me!
522
00:42:21,612 --> 00:42:23,132
Stop!
523
00:42:24,992 --> 00:42:26,672
Let go of me!
524
00:42:33,872 --> 00:42:36,572
- You're a good boy.
- Don't touch him.
525
00:42:37,472 --> 00:42:38,672
Don't touch him!
526
00:42:38,872 --> 00:42:39,872
Let go!
527
00:42:41,722 --> 00:42:43,492
I'll ask you for one last time.
528
00:42:46,842 --> 00:42:48,692
Where is the memory card?
529
00:42:50,292 --> 00:42:51,772
I don't know.
530
00:42:52,882 --> 00:42:54,062
Is that so?
531
00:42:58,602 --> 00:42:59,902
If that's the case...
532
00:43:00,622 --> 00:43:03,772
This kid is totally innocent.
533
00:43:04,852 --> 00:43:05,862
Right?
534
00:43:06,772 --> 00:43:11,572
No, no!
535
00:43:12,272 --> 00:43:13,572
Let go!
536
00:43:31,272 --> 00:43:32,672
Where are you?
537
00:43:34,392 --> 00:43:35,482
I found the thing.
538
00:43:37,122 --> 00:43:39,432
What should I do with
the lawyer and her kid?
539
00:43:51,262 --> 00:43:52,782
Hey!
540
00:43:53,342 --> 00:43:54,812
Did you swallow it? Open your mouth.
541
00:43:54,872 --> 00:43:56,972
Open your mouth!
542
00:43:57,282 --> 00:43:59,262
Wow.
543
00:43:59,662 --> 00:44:04,152
What an impressive son you have.
544
00:44:05,172 --> 00:44:08,742
I can't wait until he poops. I
need to open up his stomach.
545
00:44:08,972 --> 00:44:11,172
No, no!
546
00:44:11,362 --> 00:44:13,552
Let go of me!
547
00:44:13,572 --> 00:44:15,772
Please! Don't!
548
00:44:15,852 --> 00:44:17,722
Let go!
549
00:44:17,772 --> 00:44:20,372
No!
550
00:44:20,492 --> 00:44:24,022
- Please, don't!
- Stop, girl!
551
00:44:25,372 --> 00:44:26,972
Mom!
552
00:44:28,612 --> 00:44:30,842
Mom!
553
00:44:54,972 --> 00:44:56,672
Turn the light on.
554
00:45:08,972 --> 00:45:10,172
I found him!
555
00:45:10,602 --> 00:45:11,902
He just jumped.
556
00:45:12,572 --> 00:45:15,172
Let's go get him.
557
00:45:27,772 --> 00:45:29,872
- Go through everywhere!
- Yes, Hyungnim!
558
00:46:03,572 --> 00:46:06,722
These guys killed my mom.
559
00:46:07,872 --> 00:46:10,172
Someone killed your mom? Who did?
560
00:46:10,352 --> 00:46:11,742
That guy!
561
00:46:13,272 --> 00:46:17,072
Did you see him killing your mom?
562
00:46:17,372 --> 00:46:19,772
Yes, I saw it.
563
00:46:22,272 --> 00:46:24,572
Hold on to him.
564
00:46:24,632 --> 00:46:26,522
I have business with him.
565
00:46:29,072 --> 00:46:31,072
Mr. detective, is everything okay?
566
00:46:31,152 --> 00:46:34,432
Yes, it's nothing. Just go.
567
00:46:35,872 --> 00:46:39,372
I can't find it anywhere.
Where is the memory card?
568
00:46:39,472 --> 00:46:41,252
The kid swallowed it.
569
00:46:41,932 --> 00:46:44,382
Make sure that you have it
before you get rid of him.
570
00:46:44,672 --> 00:46:46,472
What should we do with the woman?
571
00:46:47,932 --> 00:46:49,792
We can bury them together.
572
00:46:52,772 --> 00:46:54,372
Okay.
573
00:46:59,472 --> 00:47:02,372
Did you tie him up correctly?
574
00:47:02,532 --> 00:47:04,072
Yes, we did.
575
00:47:04,172 --> 00:47:06,372
Right there. Turn left there.
576
00:47:06,542 --> 00:47:07,542
What the hell?
577
00:47:08,172 --> 00:47:10,172
Let go!
578
00:47:43,572 --> 00:47:44,972
You little...
579
00:47:45,372 --> 00:47:46,672
You're going to die now.
580
00:47:49,372 --> 00:47:50,672
You're dead!
581
00:47:51,472 --> 00:47:52,472
Run away!
582
00:47:54,072 --> 00:47:55,872
Hurry!
583
00:48:08,372 --> 00:48:09,872
C'mon, you guys!
584
00:48:32,542 --> 00:48:33,752
Ahjussi,
585
00:48:35,172 --> 00:48:36,972
Go eat something.
586
00:48:38,722 --> 00:48:40,022
Choi Jin Ae!
587
00:48:47,322 --> 00:48:48,582
What did you just say?
588
00:48:49,672 --> 00:48:52,272
Say that again.
589
00:48:52,982 --> 00:48:55,372
Choi Jin Ae.
590
00:48:56,472 --> 00:48:57,782
How do you know her?
591
00:48:58,292 --> 00:48:59,652
She's my mom.
592
00:49:08,082 --> 00:49:09,612
Your mom and I...
593
00:49:11,012 --> 00:49:13,072
don't speak to each other anymore.
594
00:49:14,372 --> 00:49:15,722
Leave.
595
00:49:16,592 --> 00:49:18,692
My mom died.
596
00:49:25,402 --> 00:49:27,392
She died in front of me.
597
00:49:28,512 --> 00:49:31,242
They killed her.
598
00:49:57,072 --> 00:49:59,272
There...
599
00:50:00,072 --> 00:50:02,072
Let's eat.
600
00:50:04,772 --> 00:50:05,972
Uncle.
601
00:50:08,782 --> 00:50:09,760
Huh?
602
00:50:09,785 --> 00:50:12,716
Are you a thug who beats
people and steals their money?
603
00:50:19,142 --> 00:50:20,492
Yes, you're right.
604
00:50:21,162 --> 00:50:24,032
Can you teach me how to fight like you?
605
00:50:25,682 --> 00:50:26,682
Why?
606
00:50:27,492 --> 00:50:30,012
Are you going to pay them back?
607
00:50:32,362 --> 00:50:36,022
The reason why I wasn't talking to
your mom is because I'm a thug.
608
00:50:36,462 --> 00:50:39,022
And you think I'll teach
you how to be a thug?
609
00:50:39,642 --> 00:50:40,952
I'll never do such a thing.
610
00:50:42,072 --> 00:50:43,582
I promised my mom
611
00:50:44,032 --> 00:50:45,752
that I'll become a lawyer when I grow up.
612
00:50:46,232 --> 00:50:49,972
Good thinking! Become a lawyer!
613
00:50:50,362 --> 00:50:53,772
She told me never to come back to Gisung.
614
00:50:54,572 --> 00:50:55,972
But I'll go back
615
00:50:56,522 --> 00:50:59,082
when I get strong someday.
616
00:51:10,972 --> 00:51:12,692
All the truths you need to know
617
00:51:13,072 --> 00:51:14,472
are in here.
618
00:51:17,832 --> 00:51:19,092
Sang Pil,
619
00:51:20,492 --> 00:51:22,182
you promised me
620
00:51:22,752 --> 00:51:24,552
that you'll become a good lawyer like me.
621
00:51:26,662 --> 00:51:27,772
You have to
622
00:51:28,212 --> 00:51:29,642
keep that promise.
623
00:51:31,012 --> 00:51:34,792
I'll be watching you, okay?
624
00:51:48,242 --> 00:51:50,262
[Gisung District Police Department]
625
00:51:58,872 --> 00:52:00,672
Mr. Tae.
626
00:52:15,022 --> 00:52:16,022
What is it?
627
00:52:16,582 --> 00:52:18,232
Why did you want to visit me?
628
00:52:18,702 --> 00:52:19,882
I'm not visiting you.
629
00:52:21,172 --> 00:52:23,172
- I'm interviewing you.
- Interview?
630
00:52:23,872 --> 00:52:25,772
You're interviewing me? Why?
631
00:52:25,882 --> 00:52:27,182
As an office manager.
632
00:52:27,832 --> 00:52:30,102
I picked you as a first choice.
633
00:52:31,672 --> 00:52:36,172
Do you know what an office manager does?
634
00:52:38,072 --> 00:52:39,472
Do you see this?
635
00:52:41,262 --> 00:52:42,772
I'm a lawyer too.
636
00:52:43,992 --> 00:52:47,562
Your father owes us money, but there's
no way that he could pay us back.
637
00:52:47,672 --> 00:52:53,172
And I'm too gentlemanly to ask you to
give up a part of your body.
638
00:52:53,772 --> 00:52:57,172
I want you to work as an
office manager instead...
639
00:52:57,272 --> 00:52:59,172
What? Office manager?
640
00:53:00,332 --> 00:53:01,512
Listen to me.
641
00:53:02,002 --> 00:53:03,762
I'm a lawyer.
642
00:53:04,252 --> 00:53:06,862
You were suspended for 6
months for beating up a judge.
643
00:53:07,272 --> 00:53:08,702
Aren't you currently unemployed?
644
00:53:08,772 --> 00:53:13,072
You run an illegal private loan company,
and did an illegal background check.
645
00:53:13,672 --> 00:53:14,672
You're trash.
646
00:53:14,992 --> 00:53:18,942
If you blame the fact that you
lost a trial on a judge...
647
00:53:18,972 --> 00:53:20,942
It might make you feel good,
648
00:53:20,972 --> 00:53:25,182
but what happens to your client?
649
00:53:25,852 --> 00:53:27,726
I don't think you have
the right to judge me.
650
00:53:27,751 --> 00:53:29,746
I can't even tell if
you're a lawyer or a thug.
651
00:53:30,312 --> 00:53:32,292
I've seen a lot of lawyers like you.
652
00:53:32,822 --> 00:53:36,312
They think of their clients
as jobs, rather than humans.
653
00:53:36,332 --> 00:53:40,922
I might not be a good lawyer, but I
could be very useful to some people.
654
00:53:40,972 --> 00:53:43,572
Probably to people who are rich and evil.
655
00:53:43,892 --> 00:53:47,342
They usually go for the high-end service.
656
00:53:47,362 --> 00:53:48,752
Why did you become a lawyer anyway?
657
00:53:48,772 --> 00:53:51,371
Why didn't you just become a thug?
658
00:53:51,372 --> 00:53:54,772
Don't you know that you have to know
the law to be able to break it?
659
00:53:57,172 --> 00:54:00,072
I'll be asking questions from now on.
660
00:54:00,632 --> 00:54:02,352
This is a job interview.
661
00:54:02,372 --> 00:54:05,182
And I might become your employer.
662
00:54:05,342 --> 00:54:06,612
I'll give you an option.
663
00:54:07,262 --> 00:54:09,807
If you do a good job as an
office manager,
664
00:54:09,832 --> 00:54:12,376
I'll get rid of your suspension and
hire you as my partner.
665
00:54:12,512 --> 00:54:14,362
You think I will? Why?
666
00:54:14,862 --> 00:54:17,222
Why would I want to become partners
with a scumbag like you?
667
00:54:17,342 --> 00:54:21,082
I need a woman who has a
fighting spirit like you.
668
00:54:22,572 --> 00:54:25,072
I'll update you on the result
of the interview soon.
669
00:54:27,662 --> 00:54:29,092
Let's go.
670
00:54:37,172 --> 00:54:38,362
Ha Jae Yi.
671
00:54:38,802 --> 00:54:39,982
You can go now.
672
00:54:40,272 --> 00:54:41,972
You know all the useful people.
673
00:54:41,982 --> 00:54:43,702
What's your secret?
674
00:54:52,242 --> 00:54:54,642
Congratulations! You're
hired as an office manager.
675
00:54:54,772 --> 00:54:56,372
Are you kidding me?
676
00:55:01,492 --> 00:55:03,302
Seriously...
677
00:55:08,642 --> 00:55:10,272
You told Judge Cha?
678
00:55:10,302 --> 00:55:12,242
At times like this...
679
00:55:12,262 --> 00:55:15,202
who will be on our side?
680
00:55:15,212 --> 00:55:17,272
Other than Judge Cha.
681
00:55:17,872 --> 00:55:20,472
- Why did you?
- Oh my.
682
00:55:20,922 --> 00:55:25,162
I sent my daughter to jail
for my stupid photo studio.
683
00:55:25,862 --> 00:55:28,852
And I embarrassed myself
in front of Judge Cha.
684
00:55:30,252 --> 00:55:32,902
I should give up on the studio!
685
00:55:32,972 --> 00:55:34,472
You're not giving up.
686
00:55:35,052 --> 00:55:36,652
I'll close it up and
687
00:55:36,662 --> 00:55:39,732
pay off my loan completely.
688
00:55:40,892 --> 00:55:41,952
How about mom?
689
00:55:42,972 --> 00:55:44,482
What would you do with mom?
690
00:55:45,202 --> 00:55:51,252
Didn't you say that she won't be able
to find us without the photo studio?
691
00:55:52,472 --> 00:55:53,572
Jae Yi.
692
00:55:56,712 --> 00:55:58,132
I'm sorry.
693
00:55:59,252 --> 00:56:00,632
It's my fault.
694
00:56:08,222 --> 00:56:10,832
I took out a loan
695
00:56:11,372 --> 00:56:13,102
so you could graduate from law school.
696
00:56:13,632 --> 00:56:16,832
A father should be able to do that much.
697
00:56:17,272 --> 00:56:22,272
I'll take care of everything.
Don't you worry about anything!
698
00:56:25,172 --> 00:56:27,672
I don't feel like talking to you right now.
699
00:56:27,762 --> 00:56:29,712
You probably don't want to hear this...
700
00:56:29,772 --> 00:56:32,048
But I was the one who signed the
certificate of identity for you.
701
00:56:32,072 --> 00:56:35,872
- What?
- Judge Cha specifically asked me to.
702
00:56:37,672 --> 00:56:39,172
If that's true...
703
00:56:40,242 --> 00:56:41,662
- I appreciate...
- Don't thank me.
704
00:56:42,102 --> 00:56:44,002
I had to do it for Judge Cha.
705
00:56:45,422 --> 00:56:46,982
Okay. Go now.
706
00:56:48,462 --> 00:56:50,982
We're almost here!
707
00:56:51,432 --> 00:56:55,262
Here we are.
708
00:56:56,032 --> 00:56:58,732
[Lawless Law Firm]
709
00:57:04,002 --> 00:57:07,442
It's your first day!
710
00:57:07,862 --> 00:57:10,042
You were supposed to be here a week ago.
711
00:57:11,372 --> 00:57:13,172
Alright then.
712
00:57:13,942 --> 00:57:17,222
Are you ready to do this?
713
00:57:17,942 --> 00:57:21,842
I'll work just enough to
pay off my dad's debt.
714
00:57:23,112 --> 00:57:26,342
What would you do with the interest
which is going up as we speak?
715
00:57:27,202 --> 00:57:30,722
I'll pay it all off as soon as possible.
716
00:57:32,022 --> 00:57:33,662
All right.
717
00:57:33,992 --> 00:57:35,712
Do you know the scariest part of this job?
718
00:57:35,772 --> 00:57:39,272
Probably when you steal people's money.
719
00:57:39,472 --> 00:57:43,171
At times like this, when the debtor
is suddenly willing to pay.
720
00:57:43,172 --> 00:57:44,172
Is that right?
721
00:57:48,922 --> 00:57:51,402
Lawless Law Firm, a king of lawyers.
722
00:57:52,052 --> 00:57:54,622
That's perfect for a
lawless person like you.
723
00:57:55,402 --> 00:57:58,132
I deserve more respect than that.
724
00:57:59,672 --> 00:58:01,372
- Geum Gang!
- Yes.
725
00:58:02,772 --> 00:58:04,072
Here.
726
00:58:05,752 --> 00:58:06,972
Follow me.
727
00:58:07,072 --> 00:58:10,372
You'll start working on your
first case at Lawless Law Firm.
728
00:58:12,272 --> 00:58:13,272
Okay.
729
00:58:14,472 --> 00:58:15,972
"Office manager"
730
00:58:16,072 --> 00:58:18,572
Have a nice day.
731
00:58:20,132 --> 00:58:21,562
How are you?
732
00:58:24,272 --> 00:58:25,672
Here you go.
733
00:58:27,072 --> 00:58:28,872
Thank you.
734
00:58:39,072 --> 00:58:40,972
We're here.
735
00:58:49,372 --> 00:58:50,872
Are you seeing someone?
736
00:58:51,572 --> 00:58:53,042
Is that why you're doing this?
737
00:58:53,702 --> 00:58:55,722
I guess you're not,
judging by the reaction.
738
00:58:55,772 --> 00:58:57,972
This was just an excuse.
739
00:58:58,072 --> 00:58:59,872
I can see through you.
740
00:59:00,222 --> 00:59:01,952
We're still on duty right now.
741
00:59:01,982 --> 00:59:06,142
I'm only working for you because of my dad.
And I'm against office relationships.
742
00:59:06,172 --> 00:59:09,472
Office relationship? That's too much.
743
00:59:10,092 --> 00:59:12,662
But at least you're
considering this as your job.
744
00:59:13,092 --> 00:59:15,821
I also hate lawyers like you
745
00:59:15,822 --> 00:59:17,982
who loves acting like a lawyer.
746
00:59:18,322 --> 00:59:19,722
Why are you talking to me casually?
747
00:59:19,872 --> 00:59:23,402
Maybe it's because you hit me.
I feel comfortable with you.
748
00:59:26,372 --> 00:59:29,571
So you'll keep talking to me that way.
749
00:59:29,572 --> 00:59:31,972
I'll do the same, then.
750
00:59:32,702 --> 00:59:35,562
It seems like we have a
good chemistry already.
751
00:59:44,772 --> 00:59:48,297
This case is probably too
easy for you, Manager Ha.
752
00:59:48,322 --> 00:59:49,496
Manager Ha?
753
00:59:50,552 --> 00:59:53,872
First of all, there's already a lawyer
who's assigned to this case.
754
00:59:53,912 --> 00:59:56,522
I don't steal other people's cases.
755
00:59:56,532 --> 01:00:00,952
It won't be so easy anyway. He's one of the
best lawyers of Gisung.
756
01:00:01,572 --> 01:00:03,972
Okay, whatever.
757
01:00:04,072 --> 01:00:07,655
Second of all, the prosecutor
we'll have is Kang Hyun Hee,
758
01:00:07,680 --> 01:00:10,996
who has the highest
winning rate in Gisung.
759
01:00:12,162 --> 01:00:15,562
I can't dispute that. What's the third one?
760
01:00:16,852 --> 01:00:20,292
- The judge will be Cha Moon Sook.
- Really?
761
01:00:21,362 --> 01:00:25,652
So this is her case. What's the crime?
762
01:00:27,912 --> 01:00:28,912
Murder.
763
01:00:29,302 --> 01:00:31,542
It's a murder case of the mayor
of Gisung, Lee Young Su.
764
01:00:32,972 --> 01:00:34,472
Have a look.
765
01:00:41,412 --> 01:00:42,722
We're here.
766
01:00:51,772 --> 01:00:53,972
We work here now too.
767
01:00:58,792 --> 01:01:00,932
How have you been?
768
01:01:01,972 --> 01:01:06,072
I was calling you to let you
know that I'm in Gisung now.
769
01:01:06,372 --> 01:01:09,372
[Ohju Group]
770
01:01:09,972 --> 01:01:11,572
Oh, you.
771
01:01:12,252 --> 01:01:13,692
What's this about?
772
01:01:14,372 --> 01:01:16,651
I'm here to find a lawyer.
773
01:01:16,652 --> 01:01:18,152
What?
774
01:01:20,452 --> 01:01:22,212
A lawyer?
775
01:01:26,172 --> 01:01:28,572
[Investigation note of murder
of Mayor Lee Young Su]
776
01:01:29,642 --> 01:01:32,212
Why did you take this case?
777
01:01:32,652 --> 01:01:34,542
The evidence is clearly against us.
778
01:01:34,552 --> 01:01:37,842
I thought you were not interested.
You already know what's going on.
779
01:01:37,882 --> 01:01:40,422
Do you owe something to the client?
780
01:01:41,942 --> 01:01:44,132
Do I owe something...
781
01:01:51,092 --> 01:01:52,992
Good to see you.
782
01:01:53,012 --> 01:01:55,712
I'm Bong Sang Pil, a lawyer.
783
01:01:57,822 --> 01:01:59,222
Are you a copycat?
784
01:02:00,482 --> 01:02:02,842
It's hard to tell at first.
785
01:02:05,342 --> 01:02:07,732
Lawyer, Bong Sang Pil.
786
01:02:09,712 --> 01:02:11,942
I'll take the case from now on.
787
01:02:12,292 --> 01:02:13,852
Would you like to work with me instead?
788
01:02:14,172 --> 01:02:16,172
What are you, a salesman?
789
01:02:16,782 --> 01:02:19,062
It must be difficult to make a living.
790
01:02:19,092 --> 01:02:21,802
I was pretty successful in Seoul too.
791
01:02:22,542 --> 01:02:26,562
I don't know what to say. I already
have a pretty good lawyer.
792
01:02:32,472 --> 01:02:36,571
Did you see him killing your mom?
793
01:02:36,572 --> 01:02:38,772
Hold on to him.
794
01:02:39,772 --> 01:02:41,472
I have business with him.
795
01:02:42,212 --> 01:02:44,102
You, bastard!
796
01:02:45,572 --> 01:02:46,972
Let go!
797
01:02:54,752 --> 01:02:56,222
Detective Woo Hyung Man.
798
01:02:58,122 --> 01:03:00,732
I can help you get out of here.
799
01:03:15,263 --> 01:03:28,143
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
800
01:03:28,972 --> 01:03:30,672
[Lawless Lawyer]
801
01:03:31,372 --> 01:03:33,772
I want you to hand me your case.
802
01:03:34,372 --> 01:03:38,572
You're way trashier than I expected.
803
01:03:38,772 --> 01:03:39,872
Bong Sang Pil.
804
01:03:40,292 --> 01:03:41,682
You should choose one.
805
01:03:41,712 --> 01:03:44,642
It's either you give up on the
trial, or give up on your life.
806
01:03:44,662 --> 01:03:49,192
I know he's no good, but I'm intrigued.
807
01:03:49,212 --> 01:03:52,062
Can you become the mayor of Gisung?
808
01:03:52,092 --> 01:03:53,532
I'll do my best, your honor.
809
01:03:53,572 --> 01:03:57,472
That son is me. I'll kill you.
810
01:03:57,972 --> 01:03:59,672
Outside.
811
01:04:00,074 --> 01:04:02,877
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
58031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.