All language subtitles for Last.Letter.2018.720p.WEB-DL.H264.AAC-CAPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,875 --> 00:02:32,166 Take your position. 2 00:02:53,166 --> 00:02:55,333 Can we start? 3 00:02:57,583 --> 00:03:00,000 Family and Friends 4 00:03:00,041 --> 00:03:02,416 On 7th of January, 2018 5 00:03:03,000 --> 00:03:06,333 Miss Yuan Zhinan has left us for eternity 6 00:03:06,833 --> 00:03:10,333 Today, with heavy hearts 7 00:03:10,375 --> 00:03:12,875 we remember her. 8 00:03:14,125 --> 00:03:17,541 Please take three bows for the deceased 9 00:03:22,708 --> 00:03:23,958 Bow 10 00:03:26,833 --> 00:03:28,125 and again 11 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 last bow 12 00:03:43,958 --> 00:03:45,375 Do you want to store the ashes here 13 00:03:45,416 --> 00:03:47,041 or at a columbarium? 14 00:03:47,833 --> 00:03:49,666 We haven't chosen one yet 15 00:03:49,708 --> 00:03:51,791 we'll keep it here for now 16 00:03:51,833 --> 00:03:52,583 Alright 17 00:03:58,000 --> 00:03:59,875 Can I take her home? 18 00:04:01,916 --> 00:04:04,166 I want to take mom home 19 00:04:05,666 --> 00:04:06,583 Alright 20 00:04:15,541 --> 00:04:17,708 Let's take mom home 21 00:05:05,125 --> 00:05:06,000 Mom 22 00:05:08,375 --> 00:05:09,333 Dad 23 00:05:55,458 --> 00:05:59,958 TO MUMU AND CHENCHEN 24 00:06:18,833 --> 00:06:20,541 Mom's last letter? 25 00:06:22,583 --> 00:06:24,041 What does it say? 26 00:06:25,333 --> 00:06:26,666 Haven't looked yet 27 00:06:27,500 --> 00:06:29,250 I'm afraid to open it 28 00:06:36,583 --> 00:06:39,541 Open it when you're ready 29 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Let's put it away 30 00:06:48,875 --> 00:06:50,416 - What is it? - Mom 31 00:06:52,250 --> 00:06:55,541 Can I stay at grandma's for a few more days? 32 00:06:55,583 --> 00:06:57,166 You want to stay with Mumu? 33 00:06:57,583 --> 00:06:59,041 Is that OK with you? 34 00:06:59,416 --> 00:07:00,625 It's fine 35 00:07:00,666 --> 00:07:02,458 I'd like Saran to stay, too 36 00:07:02,500 --> 00:07:03,666 Really? 37 00:07:06,125 --> 00:07:07,041 Mom 38 00:07:07,333 --> 00:07:09,500 Saran wants to stay here for a few days 39 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 Can I, grandama, just a few more days? 40 00:07:13,208 --> 00:07:15,875 If you can then stay for a few more days 41 00:07:15,916 --> 00:07:17,833 Go after the winter break 42 00:07:19,041 --> 00:07:21,416 I'll stay at yours, auntie 43 00:07:22,333 --> 00:07:24,041 OK, come 44 00:07:24,083 --> 00:07:25,250 Yeah 45 00:07:25,291 --> 00:07:26,791 Look how happy you're 46 00:07:26,833 --> 00:07:28,791 I don't want to live with you 47 00:07:28,833 --> 00:07:29,583 Why? 48 00:07:29,625 --> 00:07:30,791 You talk too much 49 00:07:33,166 --> 00:07:34,791 I'll let him have it 50 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 Auntie, wait! 51 00:08:08,166 --> 00:08:09,666 This came for mom 52 00:08:10,000 --> 00:08:11,166 What should we do? 53 00:08:11,208 --> 00:08:12,791 It's an invitation to an alumni reunion 54 00:08:12,833 --> 00:08:14,041 Reunion? 55 00:08:17,000 --> 00:08:18,208 Let me deal with it 56 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 We're leaving 57 00:08:23,541 --> 00:08:24,875 Be good 58 00:08:27,333 --> 00:08:28,500 Good bye, mom 59 00:08:28,833 --> 00:08:29,833 See you 60 00:08:30,291 --> 00:08:31,291 Bye 61 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 We'll be fine 62 00:08:38,333 --> 00:08:39,500 We're going! 63 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Bye-bye 64 00:08:43,333 --> 00:08:45,625 I'm surprised that Saran wanted to stay with Mumu 65 00:08:45,666 --> 00:08:47,500 She's grown up all of a sudden 66 00:09:01,291 --> 00:09:05,416 Chenchen, will you be alright by yourself at our place? 67 00:09:05,833 --> 00:09:07,250 Absolutely 68 00:09:07,750 --> 00:09:10,791 The wifi reception is really bad at grandma's 69 00:09:15,791 --> 00:09:17,333 - Come on - We're here 70 00:09:17,375 --> 00:09:18,541 Come in 71 00:09:22,333 --> 00:09:24,041 Take off your shoes, Chenchen 72 00:09:25,333 --> 00:09:28,166 You can stay in Saran's room 73 00:09:30,916 --> 00:09:33,500 I'm not staying in a girl's room 74 00:10:01,958 --> 00:10:04,333 Be careful when you turn 75 00:10:07,541 --> 00:10:08,666 Thank you 76 00:10:14,000 --> 00:10:15,541 Stinky Chenchen 77 00:10:17,500 --> 00:10:19,333 Smells like a baby 78 00:10:20,583 --> 00:10:22,000 I'm switching off the lights 79 00:10:22,916 --> 00:10:24,916 Good night 80 00:10:45,041 --> 00:10:46,875 I thought we're meeting at the mall? 81 00:10:46,916 --> 00:10:48,375 I've arrived early 82 00:10:49,833 --> 00:10:50,958 Come in 83 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 Close the door behind you 84 00:10:56,791 --> 00:10:58,916 Your husband is still at the same company? 85 00:11:00,625 --> 00:11:03,625 The boss retired and his son took over 86 00:11:04,291 --> 00:11:06,000 Are you busy? 87 00:11:06,666 --> 00:11:08,000 It's alright 88 00:11:08,583 --> 00:11:12,041 Writing screenplays and articles for websites 89 00:11:12,625 --> 00:11:13,958 Making a living 90 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 You still like writing 91 00:11:18,666 --> 00:11:20,333 It's the only thing I know 92 00:11:22,625 --> 00:11:25,000 How long will you be staying in Shanghai? 93 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 I'm taking the kids to Disneyland then leaving the day after 94 00:11:32,166 --> 00:11:33,583 I've never been 95 00:11:35,041 --> 00:11:37,041 The Oriental Pearl? 96 00:11:37,833 --> 00:11:39,166 Never been either 97 00:11:40,000 --> 00:11:43,500 You've been in Shanghai for so long but never been anywhere? 98 00:11:46,166 --> 00:11:49,333 My dream is to visit the Oriental Pearl 99 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 The outer space 100 00:11:51,666 --> 00:11:52,791 Alright? 101 00:11:54,291 --> 00:11:55,416 Oh, yeah 102 00:11:56,250 --> 00:11:57,833 I've got something for you 103 00:12:05,083 --> 00:12:07,666 It's a middle school alumni invitation 104 00:12:08,250 --> 00:12:12,791 Some sort of 30 years graduation anniversary reunion 105 00:12:14,500 --> 00:12:15,458 Isn't that tomorrow? 106 00:12:15,500 --> 00:12:17,125 INVITATION 107 00:12:47,875 --> 00:12:51,333 This is a first time we have so many of you for a reunion 108 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Yeah 109 00:12:53,333 --> 00:12:56,208 I think all of you feel the same as I do 110 00:12:56,875 --> 00:12:58,041 Moved 111 00:12:58,958 --> 00:13:00,166 You're moved too? 112 00:13:02,541 --> 00:13:04,500 I think what Tian said 113 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 really moved us all 114 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 Let the celebration of... 115 00:13:12,833 --> 00:13:16,916 Liaodong Middle School, Class of '88 116 00:13:16,958 --> 00:13:21,333 30th graduation anniversary reunion begins! 117 00:13:26,791 --> 00:13:27,500 So... 118 00:13:27,541 --> 00:13:30,250 Who's the first person to give a speech? 119 00:13:30,291 --> 00:13:33,166 She was the student president 120 00:13:33,458 --> 00:13:37,958 The girl who stole all the boys' hearts 121 00:13:38,000 --> 00:13:39,333 She is... 122 00:13:39,791 --> 00:13:41,500 Yuan Zhinan 123 00:13:41,541 --> 00:13:43,333 Let's give her a round of applause 124 00:13:43,583 --> 00:13:45,458 Go on, go! 125 00:13:45,500 --> 00:13:46,958 Go on, hurry! 126 00:13:51,291 --> 00:13:53,166 It's been a long time, Zhinan 127 00:14:01,500 --> 00:14:06,791 The last time I spoke on a stage was 30 years ago 128 00:14:06,833 --> 00:14:07,666 So... 129 00:14:08,333 --> 00:14:10,041 I hope everyone here tonight 130 00:14:10,083 --> 00:14:11,791 tonight... 131 00:14:11,833 --> 00:14:13,125 Yes, tonight 132 00:14:13,166 --> 00:14:16,583 everyone here have a good time 133 00:14:16,625 --> 00:14:17,666 Thank you 134 00:14:24,083 --> 00:14:25,625 It's not like you to be so nervous 135 00:14:25,666 --> 00:14:27,583 - It's been a long time - Are you alright? 136 00:14:27,625 --> 00:14:28,666 I'm fine... 137 00:14:30,166 --> 00:14:32,750 Yesterday, after looking everywhere 138 00:14:32,791 --> 00:14:35,958 I found audio tapes of your graduation ceremony 139 00:14:36,000 --> 00:14:37,125 I have to go 140 00:14:37,166 --> 00:14:38,000 So early? 141 00:14:38,041 --> 00:14:39,791 My home is far away 142 00:14:40,083 --> 00:14:41,708 Let's have a listen 143 00:14:43,833 --> 00:14:47,500 Today, it is the day of our graduation 144 00:14:48,333 --> 00:14:51,208 I think for all of us in middle school 145 00:14:51,500 --> 00:14:53,333 this will be a memorable time 146 00:14:53,375 --> 00:14:55,375 with irreplaceable memories 147 00:14:56,791 --> 00:14:59,458 If you ask me, what are my hopes and dreams 148 00:14:59,875 --> 00:15:02,333 I don't know how to describe them 149 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 But I think this is a good thing 150 00:15:06,833 --> 00:15:10,041 That just shows our future has limitless possibilities 151 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 Our lives are full of wonderful choices 152 00:15:13,125 --> 00:15:15,000 Everyone of us here 153 00:15:15,416 --> 00:15:19,375 in the past, present or future 154 00:15:19,416 --> 00:15:22,291 have lead our own unique lives 155 00:15:23,291 --> 00:15:27,500 Dreams will come true for some, might not for others 156 00:15:27,916 --> 00:15:31,416 There will be time in life that is difficult and painful 157 00:15:31,833 --> 00:15:33,250 At time like those 158 00:15:33,291 --> 00:15:35,416 I believe we'll remember this place 159 00:15:41,625 --> 00:15:42,750 Hi 160 00:15:44,000 --> 00:15:44,666 Hi 161 00:15:44,708 --> 00:15:46,750 Long time no see 162 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 I didn't get a chance to talk to you 163 00:15:48,666 --> 00:15:50,041 that's why I came after you 164 00:15:50,500 --> 00:15:53,458 I didn't get a chance to talk to you either 165 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 I've got something to say to you 166 00:15:56,000 --> 00:15:57,125 Why not... 167 00:15:57,166 --> 00:15:59,291 Why don't we get a drink and talk? 168 00:16:01,833 --> 00:16:03,416 I need to go home 169 00:16:03,458 --> 00:16:05,000 Can I have your contact? 170 00:16:05,916 --> 00:16:07,208 Yeah 171 00:16:08,000 --> 00:16:08,791 WeChat 172 00:16:08,833 --> 00:16:09,666 OK 173 00:16:12,583 --> 00:16:13,791 You're a mom? 174 00:16:13,833 --> 00:16:14,666 Yeah 175 00:16:18,750 --> 00:16:20,208 Do you remember me? 176 00:16:21,583 --> 00:16:23,916 Didn't I say I do? I remember you 177 00:16:26,000 --> 00:16:27,666 What do you remember? 178 00:16:28,041 --> 00:16:29,291 I remember 179 00:16:29,333 --> 00:16:32,125 you moved here mid-term and were good at football 180 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 That's all? 181 00:16:36,333 --> 00:16:37,125 My card 182 00:16:40,125 --> 00:16:43,625 A writer? You're a writer! Brilliant 183 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 What have you written? 184 00:16:47,583 --> 00:16:49,625 That's a long story 185 00:16:50,333 --> 00:16:52,458 Why don't we go back in and talk? 186 00:16:54,000 --> 00:16:56,958 I have to go home, it's far away 187 00:16:57,291 --> 00:16:58,791 Did you read the novel? 188 00:16:59,041 --> 00:17:00,291 What novel? 189 00:17:00,708 --> 00:17:01,750 You forgot? 190 00:17:03,833 --> 00:17:05,833 Why don't you remind me? 191 00:17:09,833 --> 00:17:11,500 Maybe next time 192 00:17:16,416 --> 00:17:17,541 See you 193 00:17:19,500 --> 00:17:20,666 See you 194 00:17:49,166 --> 00:17:50,083 You're home 195 00:17:50,916 --> 00:17:51,916 How was it? 196 00:17:55,333 --> 00:17:57,291 They thought I was my sister 197 00:17:59,875 --> 00:18:01,083 How did that happen? 198 00:18:02,166 --> 00:18:03,625 It's been 30 years 199 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 Some are fat, some are bald 200 00:18:04,875 --> 00:18:06,375 some even had plastic surgery 201 00:18:06,416 --> 00:18:10,291 It's nothing mistaking me for my sister 202 00:18:12,500 --> 00:18:15,458 But did you tell them about your sister? 203 00:18:17,833 --> 00:18:20,416 I didn't have the chance 204 00:18:20,458 --> 00:18:21,333 You weren't there 205 00:18:21,958 --> 00:18:23,125 I arrived 206 00:18:23,166 --> 00:18:26,916 then I was dragged onto the stage to speak 207 00:18:29,250 --> 00:18:30,125 What? 208 00:18:30,750 --> 00:18:33,000 What is wrong with you? 209 00:18:33,041 --> 00:18:34,833 You made a freaking speech... 210 00:18:34,875 --> 00:18:37,041 Will you just get off my back? 211 00:18:37,083 --> 00:18:40,708 I was forced to make a speech, I was already nervous 212 00:18:40,750 --> 00:18:42,708 You know I'm scared to meet new people 213 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 I'm going to take a shower 214 00:19:25,708 --> 00:19:27,708 FOR 30 YEARS, I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU 215 00:19:30,500 --> 00:19:31,583 You alright? 216 00:19:38,250 --> 00:19:39,333 Who is this? 217 00:19:42,791 --> 00:19:44,250 My sister's classmate 218 00:19:44,833 --> 00:19:48,041 What is "For 30 years, I've been in love with you?" What is this? 219 00:19:49,500 --> 00:19:52,166 Didn't I tell you they've mistaken me for my sister? 220 00:19:52,500 --> 00:19:54,458 Why didn't you explain it to them? 221 00:19:54,500 --> 00:19:56,125 I didn't have a chance 222 00:19:56,166 --> 00:19:59,125 You didn't have a chance? It's just one sentence 223 00:19:59,166 --> 00:20:01,500 How didn't you get a chance? 224 00:20:05,958 --> 00:20:08,125 - Why did you look at my phone? - What's wrong with that? 225 00:20:08,166 --> 00:20:10,166 How else would I have seen this? 226 00:20:10,208 --> 00:20:11,666 I wouldn't have seen this at all 227 00:20:12,000 --> 00:20:13,791 You're going to meet again? 228 00:20:13,833 --> 00:20:14,750 What's between you two? 229 00:20:14,791 --> 00:20:16,708 - Nothing! - What will you two... 230 00:20:19,416 --> 00:20:20,333 I'm sorry 231 00:20:20,875 --> 00:20:22,291 I shouldn't blame you, right? 232 00:20:22,333 --> 00:20:23,583 I should blame your phone, right? 233 00:20:35,000 --> 00:20:36,333 Are you crazy? 234 00:20:44,833 --> 00:20:45,833 What's wrong? 235 00:20:46,333 --> 00:20:47,500 It's from Chenchen 236 00:20:47,541 --> 00:20:50,041 He says your dad broke your mom's phone 237 00:20:52,583 --> 00:20:53,791 Did they fight? 238 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 I'm not sure 239 00:20:56,583 --> 00:20:58,708 But your dad came out of the bedroom 240 00:20:59,000 --> 00:21:00,625 While your mom slept on the couch 241 00:21:02,791 --> 00:21:04,458 Then they fought 242 00:21:04,791 --> 00:21:05,875 Chenchen 243 00:21:07,583 --> 00:21:09,083 Give this to your aunt 244 00:21:10,500 --> 00:21:11,583 What is it? 245 00:21:12,125 --> 00:21:14,291 I broke her phone last night 246 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 This is a replacement 247 00:21:19,125 --> 00:21:20,458 I'm going to work 248 00:21:24,833 --> 00:21:25,875 Auntie 249 00:21:31,250 --> 00:21:32,416 What is this? 250 00:21:34,333 --> 00:21:35,500 Put it over your ear 251 00:21:38,291 --> 00:21:39,958 Can you hear me? 252 00:21:41,666 --> 00:21:44,541 I can hear you! How does this work? 253 00:22:10,166 --> 00:22:13,166 Codes like these are easy to hack 254 00:22:14,166 --> 00:22:15,333 Look 255 00:22:16,958 --> 00:22:18,250 Like this 256 00:22:19,250 --> 00:22:20,333 Here 257 00:22:22,166 --> 00:22:23,375 Then this 258 00:22:24,250 --> 00:22:27,083 All the computers in the building will shut down 259 00:22:27,916 --> 00:22:29,333 Shut down 260 00:22:30,291 --> 00:22:31,791 Hello, Yin Chuan 261 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 Have you tried to message me again? 262 00:22:35,000 --> 00:22:39,791 My husband has misunderstood our relationship and broke my phone 263 00:22:40,000 --> 00:22:43,500 If you sent me messages, I couldn't receive them 264 00:22:43,958 --> 00:22:45,958 My husband is a hot head 265 00:22:46,000 --> 00:22:49,583 Maybe, he's trying to figure out how to put me in my place 266 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 So I've decided not to use mobile phone 267 00:22:52,500 --> 00:22:54,458 Writing letter isn't so bad 268 00:22:54,791 --> 00:22:57,625 But even if my phone didn't break 269 00:22:57,666 --> 00:23:00,458 I wouldn't dare to chat with you 270 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 I want to send a letter to Shanghai 271 00:23:02,625 --> 00:23:05,875 I don't know what he could do, if he's really mad 272 00:23:06,250 --> 00:23:10,458 Maybe he'll track your location, even hack into your phone 273 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 That'd be bad 274 00:23:12,666 --> 00:23:14,291 You don't need to write back 275 00:23:14,333 --> 00:23:16,541 I only wanted to write to you 276 00:23:16,833 --> 00:23:20,166 That's why I didn't leave my address, please understand 277 00:23:21,166 --> 00:23:23,833 The novel you mentioned last time, what is it about? 278 00:23:23,875 --> 00:23:25,500 I really can't remember 279 00:23:26,000 --> 00:23:29,750 You have to tell me the next time we meet 280 00:23:30,166 --> 00:23:32,625 I'm not a good writer, so don't laugh 281 00:23:32,666 --> 00:23:34,625 Wish you well, good-bye 282 00:23:34,666 --> 00:23:35,708 Yuan Zhinan 283 00:23:35,750 --> 00:23:37,833 Be careful, slow down 284 00:23:39,416 --> 00:23:40,791 Are you alright? 285 00:23:43,000 --> 00:23:45,083 It's your new home, take a look 286 00:23:45,458 --> 00:23:47,458 This is your new home 287 00:23:47,500 --> 00:23:48,916 Smell it, sniff around 288 00:23:49,166 --> 00:23:50,750 What is this? 289 00:23:51,041 --> 00:23:52,291 What is happening? 290 00:23:52,333 --> 00:23:54,500 These dogs belonged to a friend of a friend 291 00:23:54,791 --> 00:23:57,458 He's giving them up, so I said I'll take them 292 00:23:58,000 --> 00:24:00,250 That one is called Goldie, this one is called Jewel 293 00:24:00,666 --> 00:24:02,041 How long for? 294 00:24:02,333 --> 00:24:03,500 Forever 295 00:24:04,375 --> 00:24:05,500 Who's taking care of them? 296 00:24:06,291 --> 00:24:07,625 We are 297 00:24:12,916 --> 00:24:14,333 Goldie 298 00:24:14,375 --> 00:24:15,416 Come here 299 00:24:16,750 --> 00:24:18,083 Slow down, be careful 300 00:24:22,500 --> 00:24:25,625 You have to slow down, I can't catch up 301 00:24:26,083 --> 00:24:28,541 How can I take care of them like this everyday? 302 00:24:28,583 --> 00:24:30,416 It's just like exercising 303 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 Right? 304 00:24:32,125 --> 00:24:33,250 It'll be good for you 305 00:24:39,125 --> 00:24:42,791 Hello, Yin Chuan, my husband brought home two big dogs 306 00:24:42,833 --> 00:24:46,458 saying we will raise them together, but it's more like I am 307 00:24:47,000 --> 00:24:50,625 I think he's really angry, doing this to get back at me 308 00:24:51,125 --> 00:24:53,625 I'm not blaming you for this 309 00:24:53,666 --> 00:24:56,291 just thought you should know 310 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 Sorry to disturb you 311 00:25:00,916 --> 00:25:04,875 I won't write to you again, please just ignore this letter 312 00:25:06,583 --> 00:25:08,000 The dogs are so big 313 00:25:09,166 --> 00:25:11,375 And there are two of them, this must be a joke! 314 00:25:12,375 --> 00:25:14,041 How big are they? This big? 315 00:25:14,583 --> 00:25:15,875 This big! 316 00:25:17,333 --> 00:25:18,541 Hey, who's this? 317 00:25:18,583 --> 00:25:19,541 It's me 318 00:25:19,583 --> 00:25:21,500 - Who's me? - Your mother-in-law 319 00:25:21,750 --> 00:25:24,500 Mother! Wait a second, I'll open the door for you 320 00:25:29,708 --> 00:25:30,708 Mother! 321 00:25:31,041 --> 00:25:32,916 How come you're free to visit? 322 00:25:33,666 --> 00:25:35,500 When did you two have dogs? 323 00:25:36,500 --> 00:25:37,750 Alumni reunion? 324 00:25:38,500 --> 00:25:40,291 Classmates from night university 325 00:25:40,333 --> 00:25:42,833 There were only six of us 326 00:25:43,500 --> 00:25:46,166 Zhihua was at an alumni reunion a couple of days ago 327 00:25:47,583 --> 00:25:48,916 Have some water 328 00:25:49,166 --> 00:25:50,666 In her sister's place 329 00:25:51,208 --> 00:25:52,500 What a coincidence 330 00:25:53,916 --> 00:25:54,833 Mom 331 00:25:55,333 --> 00:25:57,583 Since you're here, just stay 332 00:25:58,000 --> 00:25:58,791 I can't 333 00:25:58,833 --> 00:26:01,416 I promised your brother I'll go home tonight 334 00:26:01,458 --> 00:26:04,791 It's alright just for a few more days, I'll give him a call 335 00:26:05,416 --> 00:26:06,875 Hello, Yin Chuan 336 00:26:06,916 --> 00:26:10,208 My husband is letting her mother stay with us for a few days 337 00:26:10,250 --> 00:26:12,166 I think he's doing this on purpose 338 00:26:12,208 --> 00:26:13,958 I think he's still angry at me 339 00:26:20,875 --> 00:26:22,541 My grandma is at our place 340 00:26:23,041 --> 00:26:24,625 She's taken over my room 341 00:26:36,416 --> 00:26:38,375 A bird has arrived at your home today 342 00:26:38,416 --> 00:26:40,500 It can speak like your grandpa 343 00:26:43,375 --> 00:26:45,208 Don't let it stay in my room 344 00:26:45,250 --> 00:26:47,000 Put it out on the balcony 345 00:26:53,208 --> 00:26:55,166 What is happening? 346 00:26:59,916 --> 00:27:01,166 Jewel, here 347 00:27:02,333 --> 00:27:03,416 Come here 348 00:27:03,458 --> 00:27:04,375 It's so big 349 00:27:04,416 --> 00:27:05,166 Mom 350 00:27:05,500 --> 00:27:06,625 You're home 351 00:27:07,500 --> 00:27:08,833 Such a big dog 352 00:27:09,125 --> 00:27:09,875 Big, right? 353 00:27:11,875 --> 00:27:13,250 Jewel 354 00:27:13,291 --> 00:27:15,833 Jewel, this way 355 00:27:16,166 --> 00:27:17,166 Dad 356 00:27:17,583 --> 00:27:18,625 Hey, you're home 357 00:27:18,875 --> 00:27:20,458 Come here, grandma 358 00:27:20,500 --> 00:27:22,166 The big dog is here 359 00:27:22,458 --> 00:27:24,125 The dog is so big 360 00:27:24,166 --> 00:27:25,500 There's one more at home 361 00:27:27,125 --> 00:27:29,958 I'm busy enough taking care of your dad 362 00:27:30,875 --> 00:27:33,125 But mom, I have two of these big dogs 363 00:27:33,166 --> 00:27:36,083 Walking them alone is killing me 364 00:27:36,125 --> 00:27:37,375 Walking them? 365 00:27:37,416 --> 00:27:38,791 Definitely not 366 00:27:38,833 --> 00:27:40,000 I can help, too 367 00:27:40,041 --> 00:27:42,250 Your winter break is nearly over 368 00:27:42,291 --> 00:27:43,625 you're not leaving? 369 00:27:46,583 --> 00:27:48,125 Mom 370 00:27:48,166 --> 00:27:49,666 Can we play with the frisbee? 371 00:27:49,708 --> 00:27:50,666 Sure 372 00:27:51,166 --> 00:27:52,041 Let's start 373 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Throw it 374 00:27:55,416 --> 00:27:56,500 That's great! 375 00:28:06,666 --> 00:28:07,833 This here 376 00:28:07,875 --> 00:28:10,666 is where we used to slide down when I was still a student 377 00:28:12,333 --> 00:28:13,791 How many floors are here? 378 00:28:13,833 --> 00:28:14,750 Three 379 00:28:18,166 --> 00:28:19,333 This one looks good 380 00:28:22,750 --> 00:28:25,333 We used to sneak down here and play 381 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 I went back to my hometown 382 00:28:29,958 --> 00:28:32,250 visited the campus we used to walk 383 00:28:34,833 --> 00:28:37,583 Thought about the old times 384 00:28:38,041 --> 00:28:40,125 Here are some photos 385 00:28:58,708 --> 00:29:00,833 HELLO, ZHINAN 386 00:29:27,291 --> 00:29:28,708 Congratulations 387 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 Chenchen, where's grandma? 388 00:29:34,958 --> 00:29:36,750 - She went out - Where to? 389 00:29:36,791 --> 00:29:37,958 I don't know 390 00:29:38,833 --> 00:29:41,083 How could you let her go out alone? 391 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 What's wrong? 392 00:29:43,291 --> 00:29:44,958 She's not a three year old 393 00:29:45,000 --> 00:29:47,125 But she's old, her memory isn't good 394 00:29:47,166 --> 00:29:48,166 It's dangerous 395 00:29:48,625 --> 00:29:49,833 Alzheimer's? 396 00:29:50,125 --> 00:29:51,500 Not that 397 00:29:51,958 --> 00:29:53,125 Let's go out and find her 398 00:29:53,166 --> 00:29:54,166 Come on 399 00:29:57,625 --> 00:29:59,500 Can she come here to dance? 400 00:30:01,083 --> 00:30:02,125 Let's take a look 401 00:30:29,166 --> 00:30:30,708 She's here, found her! 402 00:30:31,708 --> 00:30:32,708 Really 403 00:30:32,750 --> 00:30:33,791 No way 404 00:30:35,958 --> 00:30:38,416 Goldie is great 405 00:30:39,333 --> 00:30:41,833 - It was my idea - You're great too 406 00:30:45,791 --> 00:30:48,333 She stood up, get back, hide 407 00:30:52,250 --> 00:30:55,166 Is this what they called an autumn romance? 408 00:31:06,208 --> 00:31:08,250 Is grandma in love? 409 00:31:08,791 --> 00:31:12,000 They might be just friends, I don't know 410 00:31:16,000 --> 00:31:17,041 Chenchen 411 00:31:17,833 --> 00:31:19,291 Slightly harder 412 00:31:19,333 --> 00:31:20,375 OK 413 00:31:27,916 --> 00:31:29,791 How is this? 414 00:31:29,833 --> 00:31:30,875 OK 415 00:31:31,833 --> 00:31:32,625 Grandma 416 00:31:32,666 --> 00:31:34,708 You have to pay for my services today 417 00:31:36,500 --> 00:31:38,625 as I've found out your secret 418 00:31:39,625 --> 00:31:40,666 Secret? 419 00:31:41,000 --> 00:31:41,666 Yes 420 00:31:41,708 --> 00:31:42,833 What secret? 421 00:31:43,041 --> 00:31:44,916 Where did you go today? 422 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 Grandma? 423 00:31:52,041 --> 00:31:53,000 Grandma! 424 00:31:53,791 --> 00:31:54,666 Grandma! 425 00:31:54,708 --> 00:31:55,666 Auntie! 426 00:31:55,708 --> 00:31:56,833 Uncle! 427 00:31:57,458 --> 00:31:58,500 Auntie! 428 00:31:58,541 --> 00:31:59,625 What's wrong? 429 00:32:02,166 --> 00:32:03,833 - Mother, what's wrong? - What's wrong? 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,125 I was massaging her back, then she was like this 431 00:32:07,166 --> 00:32:09,250 Mom, where are you hurting? 432 00:32:09,541 --> 00:32:10,750 Mom, where are you hurting? 433 00:32:10,791 --> 00:32:11,708 Yeah 434 00:32:11,750 --> 00:32:14,416 Mom, tell me where is it hurting? 435 00:32:30,791 --> 00:32:32,208 How's mother? 436 00:32:40,375 --> 00:32:42,750 Grandma just twisted her back 437 00:32:42,791 --> 00:32:44,125 She'll be fine 438 00:32:44,166 --> 00:32:45,958 She just needs a couple of days of bed rest 439 00:32:46,000 --> 00:32:47,250 Don't worry 440 00:32:48,375 --> 00:32:49,500 It hurts 441 00:32:49,541 --> 00:32:50,958 - Push slowly - Really? Push slower 442 00:32:51,000 --> 00:32:52,083 The ground is un-even 443 00:32:54,166 --> 00:32:54,958 Mother 444 00:32:55,333 --> 00:32:57,125 If you need me 445 00:32:57,166 --> 00:32:59,166 press the bell and I'll hear you 446 00:32:59,208 --> 00:33:00,458 The button over there, OK? 447 00:33:03,500 --> 00:33:04,583 Zhihua 448 00:33:06,833 --> 00:33:08,041 Well... 449 00:33:10,500 --> 00:33:13,500 Can you send this letter for me? 450 00:33:17,458 --> 00:33:18,458 OK 451 00:33:23,166 --> 00:33:24,750 - We're home - We're back 452 00:33:34,166 --> 00:33:35,750 It's for my mom 453 00:33:36,000 --> 00:33:37,125 Who's it from? 454 00:33:39,833 --> 00:33:40,791 It doesn't say 455 00:33:42,750 --> 00:33:43,500 Let's go 456 00:33:54,833 --> 00:33:56,958 Hello, Zhinan 457 00:33:57,375 --> 00:33:58,625 About what happened 458 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 I don't know what to say 459 00:34:01,041 --> 00:34:03,500 Maybe it's my fault, that you're in a difficult position 460 00:34:03,916 --> 00:34:07,833 If you wish, I can be your listener 461 00:34:07,875 --> 00:34:11,208 Writing with you like this, is a very meaningful experience 462 00:34:12,041 --> 00:34:13,458 What's happening? 463 00:34:13,916 --> 00:34:16,041 Has he been writing to the dead? 464 00:34:17,833 --> 00:34:19,250 Is he saying... 465 00:34:19,291 --> 00:34:21,458 the death of your mom is his fault? 466 00:34:21,500 --> 00:34:23,166 He killed your mom? 467 00:34:23,916 --> 00:34:26,500 But he's making it out as if it's nothing 468 00:34:28,125 --> 00:34:30,625 This is your hometown address, right? 469 00:34:30,666 --> 00:34:34,583 Will you be able to receive my letters here? 470 00:34:34,875 --> 00:34:39,250 I want to talk to you more about our time in middle school 471 00:34:40,000 --> 00:34:41,208 Yin Chuan 472 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Who is he? 473 00:34:45,875 --> 00:34:49,375 Looks like he doesn't know your mom has passed away 474 00:34:51,166 --> 00:34:53,083 Maybe I should ask my mom 475 00:34:53,125 --> 00:34:54,916 maybe she knows something 476 00:34:55,666 --> 00:34:56,458 No 477 00:34:57,000 --> 00:34:58,333 That'd be meaningless 478 00:34:59,666 --> 00:35:01,083 Let's write back 479 00:35:03,625 --> 00:35:04,958 Write about what? 480 00:35:17,583 --> 00:35:19,833 Hello, Yin Chuan 481 00:35:20,666 --> 00:35:24,083 Middle school was such a memorable time 482 00:35:25,166 --> 00:35:27,500 How much do you remember about us? 483 00:35:27,916 --> 00:35:29,875 You can send letters to this address 484 00:35:30,458 --> 00:35:31,500 Yuan Zhinan 485 00:35:38,666 --> 00:35:40,875 You can give the letter to me, thank you 486 00:35:40,916 --> 00:35:42,125 You're welcome 487 00:35:52,291 --> 00:35:53,291 So many pages 488 00:35:53,333 --> 00:35:54,333 Six 489 00:35:57,416 --> 00:35:58,500 Hello, Zhinan 490 00:36:00,166 --> 00:36:01,833 You asked me how much I remember 491 00:36:02,166 --> 00:36:05,125 To me middle school 492 00:36:06,166 --> 00:36:07,500 was only like yesterday 493 00:36:08,250 --> 00:36:10,166 maybe seems even closer than yesterday 494 00:36:15,500 --> 00:36:17,583 I changed school in March 495 00:36:18,666 --> 00:36:21,250 even though we were only schoolmates for four months 496 00:36:22,791 --> 00:36:25,250 but it was a memorable time 497 00:36:27,833 --> 00:36:29,166 Come over here 498 00:36:30,000 --> 00:36:31,125 What is it? 499 00:36:31,166 --> 00:36:32,791 We've got a new classmate 500 00:36:55,125 --> 00:36:57,416 Students, let me introduce you 501 00:36:57,833 --> 00:36:59,750 to the student sitting at the back by the window 502 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 He just moved here, his name is Yin Chuan 503 00:37:02,541 --> 00:37:04,500 Yin Chuan, stand up 504 00:37:04,541 --> 00:37:06,458 tell us about yourself 505 00:37:08,416 --> 00:37:11,500 Hello, my name is Yin Chuan, I'm from Beijing 506 00:37:11,791 --> 00:37:13,541 I hope we can become friends 507 00:37:14,166 --> 00:37:16,083 Let's give him a warm welcome 508 00:37:19,250 --> 00:37:22,958 When we talked about finals, they seemed so far away 509 00:37:23,000 --> 00:37:26,125 but as time move passed us 510 00:37:26,583 --> 00:37:29,375 the finals are only 100 days away 511 00:37:34,583 --> 00:37:37,916 maybe they are the most important exams of our lives 512 00:37:39,250 --> 00:37:42,458 which take us down different paths 513 00:37:49,708 --> 00:37:50,958 Isn't that my brother? 514 00:37:54,291 --> 00:37:55,875 Hey, pass me the ball 515 00:38:01,500 --> 00:38:03,291 You're my sister's classmate? 516 00:38:06,000 --> 00:38:08,583 She's not good at making friends 517 00:38:08,625 --> 00:38:10,166 Please be patient with her 518 00:38:11,833 --> 00:38:14,666 She's fine, we're already friends 519 00:38:16,166 --> 00:38:18,291 Zhihua's sister is the student president 520 00:38:21,958 --> 00:38:23,708 I don't like to be known as that 521 00:38:24,000 --> 00:38:24,916 Why? 522 00:38:24,958 --> 00:38:26,958 Shouldn't you be proud of such a great sister? 523 00:38:28,625 --> 00:38:31,916 I don't like to be compared against her 524 00:38:31,958 --> 00:38:35,291 I'm never better than her, so I hate it 525 00:38:40,166 --> 00:38:42,916 Is your sister the one wearing the surgical mask? 526 00:38:44,500 --> 00:38:46,333 She's got the flu 527 00:38:48,166 --> 00:38:50,666 She should get better soon, just a slight cough now 528 00:38:55,458 --> 00:38:57,291 What does your sister look like? 529 00:38:58,291 --> 00:38:59,708 Why do you ask? 530 00:39:00,416 --> 00:39:02,000 She always has the mask on 531 00:39:02,041 --> 00:39:03,375 I've never seen her face 532 00:39:04,458 --> 00:39:06,458 So you've never seen my sister? 533 00:39:06,500 --> 00:39:07,541 Yeah 534 00:39:08,000 --> 00:39:10,875 That's right, you've just moved here 535 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 Let's put it this way 536 00:39:14,625 --> 00:39:17,500 even though I might be biased 537 00:39:17,541 --> 00:39:20,791 but I think my sister is very pretty 538 00:39:20,833 --> 00:39:22,541 the most beautiful girl in school 539 00:39:22,583 --> 00:39:23,583 Really? 540 00:39:24,250 --> 00:39:25,958 Then I must see her 541 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Do you have her photo? 542 00:39:27,041 --> 00:39:28,000 Photo? 543 00:39:28,625 --> 00:39:30,166 Yeah, I want to have a look 544 00:39:34,875 --> 00:39:37,125 Hello, I'm Yin Meng's classmate 545 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 I'm here to tell her about today's homework 546 00:39:39,750 --> 00:39:41,583 Thank you, come on in 547 00:39:41,625 --> 00:39:42,625 She's upstairs 548 00:39:42,666 --> 00:39:43,583 Thank you 549 00:39:45,791 --> 00:39:46,750 She's here 550 00:39:48,000 --> 00:39:49,666 Zhihua, how come you're here? 551 00:39:49,708 --> 00:39:52,708 I'm here to tell you about today's homework 552 00:39:52,750 --> 00:39:53,833 Thank you 553 00:39:58,250 --> 00:39:59,666 I've brought you a jar of pears 554 00:39:59,708 --> 00:40:00,583 Thank you 555 00:40:02,458 --> 00:40:03,958 I feel sorry for Yin Meng 556 00:40:04,000 --> 00:40:05,583 It must be my sister 557 00:40:05,625 --> 00:40:06,416 Why? 558 00:40:06,458 --> 00:40:07,958 Because my sister has the flu 559 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 She's definitely the patient zero 560 00:40:09,791 --> 00:40:11,125 Giving it to everyone in school 561 00:40:11,166 --> 00:40:12,250 Really? 562 00:40:15,250 --> 00:40:16,125 Oh, yeah 563 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 I've brought photos of my sister 564 00:40:17,833 --> 00:40:18,708 You want a look? 565 00:40:20,208 --> 00:40:21,208 Do you? 566 00:40:23,708 --> 00:40:25,333 This is my sister 567 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 This is her 568 00:40:29,625 --> 00:40:30,875 That is also her 569 00:40:32,000 --> 00:40:33,416 That's me 570 00:40:34,166 --> 00:40:35,208 So cute 571 00:40:40,041 --> 00:40:40,916 This one 572 00:40:41,208 --> 00:40:43,333 That's me, when I was... 573 00:40:43,750 --> 00:40:45,000 three 574 00:40:45,666 --> 00:40:47,583 This is when I was at kindergarten 575 00:40:49,333 --> 00:40:51,416 I should stop talking about myself 576 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 This is more recent 577 00:40:59,000 --> 00:41:00,375 What do you think? 578 00:41:02,125 --> 00:41:04,500 It's kind of fuzzy 579 00:41:06,916 --> 00:41:07,833 You're right 580 00:41:08,250 --> 00:41:09,375 It's fuzzy 581 00:41:12,208 --> 00:41:13,791 Do they help you? 582 00:41:16,833 --> 00:41:18,458 It's more fuzzy now 583 00:41:19,458 --> 00:41:20,500 Yin Chuan? 584 00:41:21,291 --> 00:41:22,291 Yin Chuan 585 00:41:24,666 --> 00:41:26,000 Buy something for me 586 00:41:26,583 --> 00:41:27,583 Take a look 587 00:41:27,625 --> 00:41:28,416 OK 588 00:41:29,125 --> 00:41:30,958 Why don't you stay for dinner? 589 00:41:31,000 --> 00:41:33,583 OK, I'll go with him 590 00:41:33,625 --> 00:41:34,458 Fine 591 00:41:38,750 --> 00:41:40,458 I think that's my sister 592 00:41:55,333 --> 00:41:56,250 Zhihua? 593 00:41:56,291 --> 00:41:57,500 What're you doing here? 594 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 He's... 595 00:42:00,833 --> 00:42:03,333 He's the brother of my classmate Yin Meng 596 00:42:03,375 --> 00:42:05,541 His name is Yin Chuan, just moved here 597 00:42:06,166 --> 00:42:07,791 Already shopping together? 598 00:42:07,833 --> 00:42:10,250 He invited me over for dinner 599 00:42:10,291 --> 00:42:11,750 I'll come home afterwards 600 00:42:12,166 --> 00:42:13,833 It wasn't me who invited you 601 00:42:14,875 --> 00:42:17,125 You're causing trouble 602 00:42:17,708 --> 00:42:18,875 No 603 00:42:18,916 --> 00:42:20,500 My auntie loves to have people around 604 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 What's your name? 605 00:42:22,208 --> 00:42:23,041 Yin Chuan 606 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 Hello, I'm Yuan Zhinan 607 00:42:26,916 --> 00:42:28,291 Shouldn't you introduce yourself 608 00:42:28,333 --> 00:42:30,333 without having the mask around your face? 609 00:42:34,916 --> 00:42:36,500 Hello, I'm Yuan Zhinan 610 00:42:37,583 --> 00:42:38,958 See you in school tomorrow 611 00:42:39,000 --> 00:42:40,083 Yeah 612 00:42:40,125 --> 00:42:41,666 - Be home soon - I will 613 00:42:48,875 --> 00:42:50,166 She's beautiful, right? 614 00:42:51,875 --> 00:42:54,916 But as her sister 615 00:42:55,541 --> 00:42:57,458 I could be biased 616 00:42:58,500 --> 00:43:00,666 No, she's beautiful 617 00:43:08,958 --> 00:43:10,541 Will you write love letters? 618 00:43:11,416 --> 00:43:14,166 You're totally under my sister's spell 619 00:43:14,541 --> 00:43:16,583 Do you need to write her a love letter? 620 00:43:16,625 --> 00:43:18,416 I can help you deliver it 621 00:43:18,666 --> 00:43:19,833 Really? 622 00:43:30,166 --> 00:43:31,125 Let's go 623 00:43:38,250 --> 00:43:40,375 Hello, Yuan Zhinan 624 00:43:40,625 --> 00:43:43,416 I'm grateful that Zhihua help to take care of my sister 625 00:43:43,708 --> 00:43:45,791 We just moved here 626 00:43:45,833 --> 00:43:47,750 and are still finding our way 627 00:43:48,041 --> 00:43:51,625 I hope you can tell us more about the school 628 00:43:51,666 --> 00:43:53,500 and the story of this city 629 00:43:53,958 --> 00:43:56,166 Thank you in advance 630 00:44:08,125 --> 00:44:09,125 Hello 631 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Hello 632 00:44:11,041 --> 00:44:12,750 I've brought a jar of peaches 633 00:44:12,791 --> 00:44:13,625 Want to have some? 634 00:44:13,833 --> 00:44:15,250 Yes, thank you 635 00:44:15,833 --> 00:44:16,958 Can you help me open the jar? 636 00:44:25,333 --> 00:44:26,166 Nearly forgot 637 00:44:29,500 --> 00:44:30,333 This 638 00:44:30,666 --> 00:44:31,833 It's for your sister 639 00:44:40,333 --> 00:44:41,291 Trust me 640 00:44:41,333 --> 00:44:42,833 She'll get this 641 00:44:47,500 --> 00:44:50,000 That's how I started writing love letters to you 642 00:44:50,416 --> 00:44:54,041 That's the story behind how you've recieved my letters 643 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 I'll stop here, till next time 644 00:44:58,833 --> 00:45:00,791 That's it? 645 00:45:03,000 --> 00:45:04,250 I want more 646 00:45:14,541 --> 00:45:15,458 Hello 647 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 You're Professor Hu? 648 00:45:17,041 --> 00:45:18,083 Yes 649 00:45:18,125 --> 00:45:20,875 I'm Chen Guizhi's daughter-in-law, Yuan Zhihua 650 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 Did you get her letter? 651 00:45:23,083 --> 00:45:24,000 Yes, I did 652 00:45:24,041 --> 00:45:26,041 I was worried that you haven't replied yet 653 00:45:26,083 --> 00:45:27,500 So I came to pay you a visit 654 00:45:28,375 --> 00:45:31,875 I'm sorry, I injured myself not long ago 655 00:45:34,041 --> 00:45:35,250 Is it serious? 656 00:45:35,666 --> 00:45:36,791 It's alright 657 00:45:36,833 --> 00:45:38,083 Don't just stand there 658 00:45:38,125 --> 00:45:39,166 Come on in 659 00:45:39,708 --> 00:45:41,958 She must be suffering 660 00:45:42,000 --> 00:45:44,958 Yeah, a slip disc in her back 661 00:45:46,125 --> 00:45:47,666 That must hurt 662 00:45:48,208 --> 00:45:50,666 and she wouldn't be able to walk for a while 663 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 Before 664 00:45:51,750 --> 00:45:54,500 when she got your letter, she... 665 00:45:54,541 --> 00:45:56,083 she would feel much better 666 00:45:56,125 --> 00:45:58,833 But it's been a while since she's heard from you 667 00:45:59,083 --> 00:46:01,833 she's been feeling down the last few days 668 00:46:02,750 --> 00:46:04,833 Mont Saint-Michel 669 00:46:05,708 --> 00:46:07,833 is in the western coast of France 670 00:46:08,250 --> 00:46:13,333 an island in the Saint-Malo bay area 671 00:46:14,916 --> 00:46:17,958 with a "convent" 672 00:46:18,833 --> 00:46:21,791 So she is still learning English? 673 00:46:22,416 --> 00:46:23,625 Yes 674 00:46:23,916 --> 00:46:26,500 I used to teach English at the university 675 00:46:27,375 --> 00:46:29,458 She was my student 676 00:46:29,958 --> 00:46:31,750 It's been so many years 677 00:46:31,791 --> 00:46:35,000 I didn't know we'll meet at the reunion 678 00:46:36,791 --> 00:46:40,916 She joked that she still want to do my classes 679 00:46:41,416 --> 00:46:44,291 I said yes, thought nothing more of it 680 00:46:45,375 --> 00:46:49,000 I didn't think she would really come 681 00:46:50,000 --> 00:46:54,833 What's the point of learning English at our age? 682 00:46:56,166 --> 00:46:58,291 I wanted to write her back 683 00:46:58,958 --> 00:47:03,166 but I couldn't with my hand like this 684 00:47:04,666 --> 00:47:06,958 What if you dictate it to me? 685 00:47:07,000 --> 00:47:09,250 I can help you write it down 686 00:47:11,000 --> 00:47:12,458 Let's give it a try 687 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 OK 688 00:47:15,250 --> 00:47:16,166 This here 689 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Then? 690 00:47:19,916 --> 00:47:21,666 It should say "both" 691 00:47:22,541 --> 00:47:28,333 Spell B-O-T-H, right? 692 00:47:29,000 --> 00:47:32,750 Underline convent 693 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 Convent? 694 00:47:35,500 --> 00:47:37,000 Convent? 695 00:47:38,500 --> 00:47:40,916 Convent? OK 696 00:47:41,500 --> 00:47:45,083 Convents are for nuns 697 00:47:45,708 --> 00:47:49,625 But Mont Saint-Michel is for monks 698 00:47:51,500 --> 00:47:55,125 So you're going on a trip while writing letters 699 00:47:55,166 --> 00:47:58,666 and learning English. That's interesting 700 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 Yes 701 00:48:01,666 --> 00:48:03,375 This is pretty romantic 702 00:48:08,708 --> 00:48:09,750 Mother 703 00:48:10,625 --> 00:48:12,000 Reading a dictionary? 704 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Your letter 705 00:48:17,291 --> 00:48:18,083 OK 706 00:48:18,458 --> 00:48:19,666 Leave it here 707 00:48:22,833 --> 00:48:24,291 It's your letter 708 00:48:25,583 --> 00:48:26,625 I've seen it 709 00:48:27,166 --> 00:48:28,250 Leave it here 710 00:48:28,666 --> 00:48:29,833 Professor Hu? 711 00:48:30,458 --> 00:48:31,500 Hello, I'm here 712 00:48:31,541 --> 00:48:33,333 You didn't lock your door 713 00:48:34,833 --> 00:48:37,000 Hello, I'm here with a letter 714 00:48:37,666 --> 00:48:39,000 Thank you 715 00:48:40,041 --> 00:48:43,166 Hello, Professor Hu Guosheng 716 00:48:44,041 --> 00:48:47,291 Please correct my writing 717 00:48:48,375 --> 00:48:51,083 This time she wrote about Palace of Versailles 718 00:48:51,833 --> 00:48:53,333 Hello, Yin Chuan 719 00:48:53,666 --> 00:48:56,333 Do you still remember my sister Zhihua? 720 00:48:56,375 --> 00:48:58,166 She doesn't really stand out 721 00:48:58,541 --> 00:49:02,125 So it's understandable if you've forgotten her 722 00:49:02,166 --> 00:49:05,458 I used to fancy a boy when I was in middle school 723 00:49:05,666 --> 00:49:08,166 but he fancied my sister 724 00:49:09,125 --> 00:49:12,125 He wrote her love letters and asked for me to deliver them 725 00:49:12,166 --> 00:49:14,125 Don't you think that's outrageous? 726 00:49:16,750 --> 00:49:17,958 Professor Hu 727 00:49:18,750 --> 00:49:21,458 Can I use your address? 728 00:49:30,375 --> 00:49:31,583 Professor Hu 729 00:49:33,500 --> 00:49:35,958 Even though I said you don't need to reply 730 00:49:36,208 --> 00:49:38,083 but if you want to 731 00:49:38,125 --> 00:49:40,750 you can send them to this address 732 00:49:42,000 --> 00:49:43,291 Hello, Zhinan 733 00:49:43,333 --> 00:49:45,750 From the moment I saw you 734 00:49:45,791 --> 00:49:47,666 You have filled my every thought 735 00:49:48,333 --> 00:49:50,458 I wrote you a love letter 736 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 then a few more 737 00:49:52,458 --> 00:49:54,166 and gave them to Zhihua 738 00:49:54,833 --> 00:49:56,791 While waiting for your letters 739 00:49:56,833 --> 00:49:59,250 I couldn't help but followed you around 740 00:49:59,291 --> 00:50:00,708 wanted to know you more 741 00:50:00,750 --> 00:50:02,416 I want to take out this book, please 742 00:50:02,458 --> 00:50:04,500 Hello, Yuan Zhinan 743 00:50:05,000 --> 00:50:07,166 You were sick with the flu 744 00:50:07,666 --> 00:50:09,166 You must be feeling better 745 00:50:09,791 --> 00:50:10,833 Congratulations 746 00:50:11,375 --> 00:50:14,000 I'm interested in football and books 747 00:50:14,333 --> 00:50:16,625 I like reading Echo and Shakespeare 748 00:50:16,666 --> 00:50:18,125 Do you like reading? 749 00:50:20,208 --> 00:50:22,208 What do you like about my sister? 750 00:50:23,791 --> 00:50:24,833 What? 751 00:50:29,500 --> 00:50:31,791 Why don't you just write what you like about her? 752 00:50:31,833 --> 00:50:33,541 Like this and that about her 753 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 You just really like her 754 00:50:37,041 --> 00:50:38,458 Isn't what I've written enough? 755 00:50:38,500 --> 00:50:39,833 Of course not 756 00:50:41,208 --> 00:50:42,791 You've read my letters? 757 00:50:42,833 --> 00:50:43,791 No 758 00:50:44,208 --> 00:50:45,583 You've read them! 759 00:50:45,833 --> 00:50:49,708 My sister read them out loud 760 00:50:49,750 --> 00:50:51,041 You can't blame that on me 761 00:50:51,500 --> 00:50:52,958 Why would she do that? 762 00:50:54,208 --> 00:50:56,916 Never mind. I forgive her 763 00:50:56,958 --> 00:50:58,791 I can forgive her for anything 764 00:51:02,458 --> 00:51:04,333 You really do like her 765 00:51:28,666 --> 00:51:30,000 Are you alright? 766 00:51:31,083 --> 00:51:33,666 I'm not, I need to go home 767 00:51:36,208 --> 00:51:37,333 I want to ask you for a favour 768 00:51:39,291 --> 00:51:42,000 Can you go to the student council meeting for me? 769 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 Put that here 770 00:52:02,125 --> 00:52:03,125 Did you... 771 00:52:04,125 --> 00:52:05,083 What is it? 772 00:52:08,000 --> 00:52:08,958 What is it? 773 00:52:11,458 --> 00:52:13,000 Have you read the letters? 774 00:52:13,666 --> 00:52:14,458 Letters? 775 00:52:16,166 --> 00:52:17,250 What letters? 776 00:52:22,166 --> 00:52:23,958 Nothing, it's nothing 777 00:52:31,458 --> 00:52:32,291 Yin Chuan 778 00:52:32,333 --> 00:52:33,333 Where are my letters? 779 00:52:36,083 --> 00:52:37,416 You never gave them to your sister 780 00:52:37,875 --> 00:52:39,250 She doesn't know anything 781 00:52:43,875 --> 00:52:45,083 Say something 782 00:52:47,958 --> 00:52:49,041 I'm sorry 783 00:52:49,333 --> 00:52:50,708 You really didn't give them to her? 784 00:52:51,333 --> 00:52:52,458 Why? 785 00:52:53,166 --> 00:52:55,291 I didn't find a chance to give them to her 786 00:52:56,333 --> 00:52:57,166 Liar 787 00:52:57,583 --> 00:53:00,208 I'll give them, I'll give them to her tonight 788 00:53:01,125 --> 00:53:02,166 It's alright 789 00:53:02,500 --> 00:53:03,541 I'm sorry 790 00:53:03,583 --> 00:53:04,958 I'm really sorry, I'll give them to her right now 791 00:53:05,000 --> 00:53:07,041 Just throw them away 792 00:53:09,041 --> 00:53:10,208 I'm sorry 793 00:53:10,833 --> 00:53:12,333 Why would you do this? 794 00:53:13,416 --> 00:53:15,041 You find this funny? 795 00:53:18,000 --> 00:53:19,875 That's not why 796 00:53:21,708 --> 00:53:23,333 Then why? 797 00:53:27,791 --> 00:53:28,708 Never mind 798 00:53:29,333 --> 00:53:31,291 It's a secret between the two of us 799 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 Don't tell my sister 800 00:53:33,166 --> 00:53:35,333 Just act normal around her 801 00:53:38,833 --> 00:53:39,833 I'm sorry 802 00:54:18,666 --> 00:54:21,500 Hello, Yin Chuan 803 00:54:22,416 --> 00:54:27,041 Do you still remember my sister Zhihua? 804 00:54:29,541 --> 00:54:31,583 Isn't that just you? 805 00:54:34,625 --> 00:54:39,750 Why have you always liked to lie to me? 806 00:54:51,208 --> 00:54:52,666 Hi, Zhihua 807 00:54:52,916 --> 00:54:54,500 My dad has just arrived, you want to come in? 808 00:54:56,500 --> 00:54:57,708 Is your brother here? 809 00:54:58,958 --> 00:55:00,666 You're here for my brother, wait here 810 00:55:12,250 --> 00:55:13,250 What is it? 811 00:55:13,833 --> 00:55:16,166 I gave your letters to my sister 812 00:55:17,666 --> 00:55:18,666 And then? 813 00:55:29,708 --> 00:55:31,166 This is for you 814 00:55:31,791 --> 00:55:34,083 TO YIN CHUAN 815 00:55:57,625 --> 00:55:58,791 I'm sorry 816 00:56:00,625 --> 00:56:01,416 I... 817 00:56:02,541 --> 00:56:03,666 I can't 818 00:56:04,541 --> 00:56:06,666 YIN CHUAN, I LIKE YOU 819 00:56:06,708 --> 00:56:09,750 I WANT TO BE YOUR FRIEND. ZHIHUA 820 00:56:24,625 --> 00:56:25,708 Thinking back 821 00:56:26,083 --> 00:56:28,000 I've mistreated Zhihua 822 00:56:28,708 --> 00:56:29,916 How is she? 823 00:56:31,166 --> 00:56:34,166 She's married with kids, right? 824 00:56:53,375 --> 00:56:56,833 Why are those memories still so fresh in my mind? 825 00:57:11,041 --> 00:57:12,291 Chenchen 826 00:57:14,333 --> 00:57:15,583 Grandma 827 00:57:17,333 --> 00:57:18,458 What's wrong? 828 00:57:20,083 --> 00:57:21,791 Why do people die? 829 00:57:27,083 --> 00:57:28,791 Why do you ask? 830 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 Why are you here? 831 00:57:57,041 --> 00:57:58,666 You gave me this address 832 00:58:00,333 --> 00:58:01,750 Isn't this your home? 833 00:58:03,041 --> 00:58:03,958 You... 834 00:58:04,000 --> 00:58:05,541 You wait here 835 00:58:18,125 --> 00:58:19,208 Professor Hu 836 00:58:20,541 --> 00:58:21,458 He's here 837 00:58:21,500 --> 00:58:22,541 Who's here? 838 00:58:22,583 --> 00:58:25,166 The boy I fancied 839 00:58:26,333 --> 00:58:28,833 I'm wondering if you have 840 00:58:29,458 --> 00:58:31,041 lipstick at your home 841 00:58:31,458 --> 00:58:33,708 Yes, your mother-in-law's lipstick 842 00:58:34,291 --> 00:58:35,500 she left it here 843 00:58:35,541 --> 00:58:37,291 My mother-in-law's? 844 00:58:38,458 --> 00:58:39,375 Here you go 845 00:58:40,708 --> 00:58:41,750 Perfect 846 00:58:47,166 --> 00:58:48,458 Oh, you're here 847 00:58:48,833 --> 00:58:49,833 I'm sorry 848 00:58:50,458 --> 00:58:51,625 This is my friend's home 849 00:58:51,666 --> 00:58:52,958 We should go outside 850 00:58:53,000 --> 00:58:53,625 OK 851 00:58:53,666 --> 00:58:54,541 - OK? - OK 852 00:58:54,583 --> 00:58:56,500 I want to take a walk 853 00:58:59,041 --> 00:59:01,041 You've read all my letters? 854 00:59:01,583 --> 00:59:02,875 Yes, every single one of them 855 00:59:03,166 --> 00:59:05,041 They're just complaints 856 00:59:05,833 --> 00:59:07,375 So you write here? 857 00:59:14,666 --> 00:59:18,333 The novel you mentioned 858 00:59:18,750 --> 00:59:20,625 I really cannot remember 859 00:59:22,375 --> 00:59:23,958 I wrote a novel 860 00:59:24,333 --> 00:59:25,541 it's called 861 00:59:26,541 --> 00:59:27,708 "Zhinan" 862 00:59:28,708 --> 00:59:29,958 "Zhinan"? 863 00:59:30,291 --> 00:59:31,541 What's wrong? 864 00:59:32,375 --> 00:59:34,833 It's a novel about a girl modelled after you 865 00:59:35,250 --> 00:59:37,708 You haven't forgotten, right? 866 00:59:39,416 --> 00:59:41,041 You're not Zhinan 867 00:59:44,416 --> 00:59:46,000 I just knew it 868 00:59:46,041 --> 00:59:48,291 You're not Zhinan, you're Zhihua 869 00:59:50,416 --> 00:59:52,041 At the reunion 870 00:59:52,583 --> 00:59:54,250 I could tell right away 871 00:59:55,666 --> 00:59:57,875 But not one of them could tell 872 00:59:58,916 --> 01:00:00,541 That was amusing 873 01:00:01,750 --> 01:00:04,375 Seeing how hard you were pretending 874 01:00:05,083 --> 01:00:08,250 I didn't want to reveal the truth 875 01:00:10,458 --> 01:00:12,208 Thank you 876 01:00:13,750 --> 01:00:14,750 Where's Zhinan? 877 01:00:15,416 --> 01:00:16,708 Back in your hometown? 878 01:00:19,625 --> 01:00:21,208 She's dead 879 01:00:26,833 --> 01:00:28,083 When? 880 01:00:28,416 --> 01:00:29,875 7th, last month 881 01:00:31,291 --> 01:00:34,958 I was at the reunion to tell everyone the news 882 01:00:35,500 --> 01:00:39,208 but I just couldn't find the right time to say it 883 01:00:40,125 --> 01:00:41,583 So... 884 01:00:45,666 --> 01:00:46,791 Dead? 885 01:00:48,916 --> 01:00:50,250 What happened? 886 01:00:51,125 --> 01:00:52,250 She was sick 887 01:00:53,541 --> 01:00:54,666 What was it? 888 01:00:55,458 --> 01:00:56,416 Depression 889 01:00:57,541 --> 01:01:01,458 Did she commit suicide? 890 01:01:03,250 --> 01:01:05,666 We told everyone she died from illness 891 01:01:08,583 --> 01:01:10,166 Why keep it a secret? 892 01:01:11,833 --> 01:01:13,000 Why? 893 01:01:14,291 --> 01:01:18,041 I don't know why either 894 01:01:19,166 --> 01:01:23,000 We were schoolmates at university, too 895 01:01:24,291 --> 01:01:26,458 She didn't tell me that 896 01:01:27,000 --> 01:01:30,666 We were together at university 897 01:01:34,958 --> 01:01:38,666 That's when I wrote the novel about us 898 01:01:39,666 --> 01:01:40,875 "Zhinan" 899 01:01:42,875 --> 01:01:46,666 I even won an award as a best newcomer 900 01:01:49,000 --> 01:01:51,458 I tried to write another novel ever since 901 01:01:52,166 --> 01:01:53,583 but have found myself 902 01:01:54,333 --> 01:01:57,333 stuck in the past with memories of her 903 01:01:59,000 --> 01:02:00,916 I only realised today 904 01:02:02,208 --> 01:02:04,333 I only wrote one novel 905 01:02:05,666 --> 01:02:09,541 I wanted to write more novels about her 906 01:02:11,750 --> 01:02:13,375 Hoping she'll see them 907 01:02:16,083 --> 01:02:18,041 I was thinking once I achieve this 908 01:02:18,833 --> 01:02:21,875 I'll stop writing another novel 909 01:02:24,791 --> 01:02:29,041 We weren't close once she was at university 910 01:02:32,500 --> 01:02:35,000 She suddenly ran off and got married 911 01:02:35,250 --> 01:02:36,333 Zhang Chao? 912 01:02:36,583 --> 01:02:38,333 She married Zhang Chao? 913 01:02:39,875 --> 01:02:41,333 You know him? 914 01:02:44,208 --> 01:02:45,708 We met in university 915 01:02:46,333 --> 01:02:48,250 I always thought he was an older student 916 01:02:49,083 --> 01:02:51,583 But he wasn't even a student 917 01:02:54,000 --> 01:02:57,041 I still don't know who he really is 918 01:03:00,750 --> 01:03:03,166 He took Zhinan away from me 919 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 He never told us about himself 920 01:03:07,125 --> 01:03:09,666 No one in the family know who he is 921 01:03:10,083 --> 01:03:12,166 He loves drinking and is violent when drunk 922 01:03:12,833 --> 01:03:14,166 He's a bastard 923 01:03:18,416 --> 01:03:21,541 You know my sister won't tell us things like that 924 01:03:25,083 --> 01:03:27,458 One day Mumu came to our place 925 01:03:28,833 --> 01:03:30,833 That's her daughter 926 01:03:32,458 --> 01:03:34,791 Her face swollen, eye purpled 927 01:03:34,833 --> 01:03:37,250 Crying for us to help her mom 928 01:03:41,000 --> 01:03:44,166 When I got there, my sister was beaten up so badly 929 01:03:44,791 --> 01:03:48,583 Zhang Chao welcomed me in like nothing has happened 930 01:03:48,625 --> 01:03:51,375 said he's going to buy some tea and left 931 01:03:53,458 --> 01:03:55,083 I haven't seen him since 932 01:03:56,791 --> 01:03:58,125 Never came back? 933 01:03:58,166 --> 01:03:59,250 Vanished 934 01:04:01,625 --> 01:04:04,250 My sister's life was ruined by that man 935 01:04:05,625 --> 01:04:07,458 She tried committing suicide many times 936 01:04:09,250 --> 01:04:11,333 The last time was on a mountain side 937 01:04:15,458 --> 01:04:17,791 Maybe if she married you 938 01:04:19,208 --> 01:04:21,208 things would have turn out differently 939 01:05:09,500 --> 01:05:11,125 You need to be home for the new year? 940 01:05:14,583 --> 01:05:16,333 You must visit me again 941 01:05:18,166 --> 01:05:19,333 Promise 942 01:05:24,166 --> 01:05:25,583 I don't want to leave 943 01:05:26,541 --> 01:05:27,750 What's wrong? 944 01:05:29,375 --> 01:05:32,375 I want to stay here with you 945 01:05:33,250 --> 01:05:34,791 What about school? 946 01:05:35,958 --> 01:05:37,208 I can change school 947 01:05:38,000 --> 01:05:39,708 I can be in the same school as you 948 01:05:42,583 --> 01:05:44,583 What made you think of this? 949 01:05:46,125 --> 01:05:49,708 It just came to me, OK? 950 01:05:52,125 --> 01:05:54,166 I'd be happy if you can 951 01:05:54,708 --> 01:05:58,041 But are you just worry about me? 952 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 Maybe I am 953 01:06:03,500 --> 01:06:06,708 Don't be like this, it feels so heavy 954 01:06:06,750 --> 01:06:09,041 You don't need to change school for this 955 01:06:09,583 --> 01:06:12,666 I'll be happy if you come and visit every weekend 956 01:06:24,500 --> 01:06:26,000 Saran, what's wrong? 957 01:06:26,916 --> 01:06:29,166 I just don't want to go back 958 01:06:30,833 --> 01:06:32,291 What's wrong? 959 01:06:32,333 --> 01:06:33,375 Let's go 960 01:06:47,750 --> 01:06:51,791 MOM, HOW ARE YOU? I'M GOOD. 961 01:06:51,833 --> 01:06:57,166 PLEASE LET GRANDMA GET WELL SOON. CHENCHEN 962 01:07:45,500 --> 01:07:48,125 ZHANG CHAO 963 01:07:56,833 --> 01:08:00,083 Does Zhang Chao live here? 964 01:08:03,083 --> 01:08:04,791 I'm a friend of his 965 01:08:09,291 --> 01:08:10,708 He does live here, right? 966 01:08:10,958 --> 01:08:12,083 Yes 967 01:08:12,958 --> 01:08:14,500 How long has he lived here? 968 01:08:15,000 --> 01:08:16,458 I don't know 969 01:08:17,083 --> 01:08:18,416 He's always been here 970 01:08:18,458 --> 01:08:20,166 I only moved here a year ago 971 01:08:20,958 --> 01:08:23,958 He's at work, let me contact him for you 972 01:08:25,458 --> 01:08:26,250 OK 973 01:08:35,583 --> 01:08:36,666 He's replied 974 01:08:36,708 --> 01:08:38,333 Asking who you are 975 01:08:42,291 --> 01:08:44,166 - What's your name? - I'm Yin Chuan 976 01:08:46,958 --> 01:08:50,041 Y-I-N C-H-U-A-N 977 01:08:50,875 --> 01:08:52,750 I nearly spelled it wrong 978 01:08:54,666 --> 01:08:56,625 Why don't you come in, it's cold outside 979 01:08:58,166 --> 01:09:00,208 It's alright, come in, it's cold 980 01:09:05,000 --> 01:09:06,791 So what do you do? 981 01:09:07,666 --> 01:09:08,833 Me? 982 01:09:09,333 --> 01:09:10,833 I'm sort of a writer 983 01:09:11,166 --> 01:09:12,416 You wouldn't have heard of me 984 01:09:21,208 --> 01:09:23,125 You wrote this book, right? 985 01:09:23,500 --> 01:09:24,541 Yes 986 01:09:28,833 --> 01:09:30,875 I haven't read it yet 987 01:09:36,250 --> 01:09:38,041 Is he alright to get along? 988 01:09:47,958 --> 01:09:50,958 Scary when he loses his temper 989 01:10:07,833 --> 01:10:09,208 He's asking you to go out for a drink 990 01:10:20,000 --> 01:10:21,125 I'm heading home 991 01:10:21,500 --> 01:10:22,791 Drink with me 992 01:10:23,208 --> 01:10:25,666 I'm going. Don't let him drink too much 993 01:10:25,708 --> 01:10:27,208 He gets angry when drunk 994 01:10:27,250 --> 01:10:28,333 OK 995 01:10:47,333 --> 01:10:48,500 Long time no see 996 01:10:49,166 --> 01:10:50,250 It's been a long time 997 01:10:56,166 --> 01:10:57,333 Life is treating you well? 998 01:11:01,125 --> 01:11:02,166 Sit 999 01:11:04,875 --> 01:11:06,416 Give us two beers 1000 01:11:11,125 --> 01:11:13,416 I know you didn't come to see me 1001 01:11:14,916 --> 01:11:16,000 You want to see her 1002 01:11:17,000 --> 01:11:19,708 When the door open and it was a woman you don't know 1003 01:11:19,750 --> 01:11:21,541 were you surprised? 1004 01:11:23,875 --> 01:11:25,041 Zhinan is dead 1005 01:11:25,541 --> 01:11:26,666 Haven't you heard? 1006 01:11:34,833 --> 01:11:36,333 When? 1007 01:11:41,041 --> 01:11:42,166 Last month 1008 01:11:47,208 --> 01:11:48,500 Suicide 1009 01:11:50,708 --> 01:11:52,833 You weren't a student at the university 1010 01:11:56,083 --> 01:11:57,791 Who are you? 1011 01:12:00,666 --> 01:12:01,958 Who am I? 1012 01:12:05,000 --> 01:12:06,458 You drink, I'm leaving 1013 01:12:07,666 --> 01:12:08,666 Stay 1014 01:12:10,541 --> 01:12:13,458 You came all this way, sit for a while 1015 01:12:21,708 --> 01:12:23,083 Are you alright? 1016 01:12:23,125 --> 01:12:25,958 I'm fine, had a little too much, slipped off the chair 1017 01:12:26,708 --> 01:12:27,833 I'm fine 1018 01:12:28,250 --> 01:12:29,500 Don't make trouble 1019 01:12:32,333 --> 01:12:33,375 Come on, sit down 1020 01:12:34,166 --> 01:12:35,541 Sit back down 1021 01:12:54,375 --> 01:12:56,833 You think her death is my fault? 1022 01:12:57,916 --> 01:12:59,458 Isn't it? 1023 01:13:01,500 --> 01:13:03,333 Then yeah, it's my fault 1024 01:13:05,250 --> 01:13:06,750 I killed Zhinan 1025 01:13:08,791 --> 01:13:11,916 But it doesn't have anything to do with you 1026 01:13:13,000 --> 01:13:15,375 You're not important in her life 1027 01:13:17,166 --> 01:13:18,583 I've read your novel 1028 01:13:19,000 --> 01:13:23,000 What is "the two of them vanished before my eyes"? 1029 01:13:23,708 --> 01:13:26,000 It's true we vanished from your life 1030 01:13:26,041 --> 01:13:28,208 But whether it's me or Zhinan 1031 01:13:28,250 --> 01:13:29,708 we had our own lives 1032 01:13:29,750 --> 01:13:34,250 Do you think if you were with her, she'd lived happily ever after? 1033 01:13:34,833 --> 01:13:37,333 You're just another failed writer 1034 01:13:39,375 --> 01:13:41,458 To me, you're not even a writer 1035 01:13:42,416 --> 01:13:44,083 You should really be thanking us 1036 01:13:45,000 --> 01:13:46,208 Thanking me 1037 01:13:47,250 --> 01:13:50,166 Allowed you to have a valuable experience 1038 01:13:51,166 --> 01:13:52,625 An idea to write 1039 01:13:54,333 --> 01:13:55,416 You know I'm right 1040 01:14:12,000 --> 01:14:14,291 I never thought about being a novelist 1041 01:14:17,750 --> 01:14:19,833 but wanted to be known 1042 01:14:22,291 --> 01:14:24,333 Maybe a singer or actor or something 1043 01:14:25,791 --> 01:14:27,666 But my family had nothing 1044 01:14:28,416 --> 01:14:30,250 I didn't have any choice 1045 01:14:31,041 --> 01:14:32,666 I didn't get into high school 1046 01:14:33,833 --> 01:14:35,583 I like the idea of an university life 1047 01:14:36,666 --> 01:14:39,250 so I found a job at the university's canteen 1048 01:14:40,375 --> 01:14:42,750 When you're in classes, I'm cutting vegetables 1049 01:14:44,625 --> 01:14:46,583 I've notice Zhinan 1050 01:14:47,958 --> 01:14:50,750 She's the most beautiful girl to eat at the canteen 1051 01:14:52,833 --> 01:14:54,791 I got closed to her 1052 01:14:56,041 --> 01:14:59,583 To steal her from you people 1053 01:15:00,833 --> 01:15:02,500 I wasn't targeting you 1054 01:15:03,666 --> 01:15:05,208 You were just unlucky 1055 01:15:06,833 --> 01:15:09,166 She was such a boring girl 1056 01:15:10,333 --> 01:15:13,708 not even a woman, she looked so helpless all the time 1057 01:15:15,000 --> 01:15:16,458 all I want is to beat her 1058 01:15:20,166 --> 01:15:22,166 Then we had two kids 1059 01:15:23,291 --> 01:15:26,291 who looked like her, especially the eyes 1060 01:15:32,500 --> 01:15:35,000 Whenever she looked at me with those eyes 1061 01:15:36,833 --> 01:15:39,458 I feel like I'm a low life 1062 01:15:40,750 --> 01:15:41,916 A scumbag 1063 01:15:44,666 --> 01:15:45,833 I ran 1064 01:15:47,375 --> 01:15:49,458 I wandered for a while 1065 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Came back a month later 1066 01:15:54,666 --> 01:15:55,916 They were gone 1067 01:15:57,666 --> 01:15:59,833 The place was empty 1068 01:16:02,583 --> 01:16:04,625 So when you asked, who am I? 1069 01:16:06,750 --> 01:16:07,958 I don't know 1070 01:16:08,458 --> 01:16:10,041 I'm nothing 1071 01:16:10,791 --> 01:16:12,041 I'm not a good husband 1072 01:16:12,541 --> 01:16:13,833 I'm not a good father 1073 01:16:14,708 --> 01:16:16,125 I don't really work 1074 01:16:17,708 --> 01:16:20,250 And blames everything on everyone else 1075 01:16:21,208 --> 01:16:23,500 How did I become this? 1076 01:16:34,041 --> 01:16:35,583 So... 1077 01:16:36,791 --> 01:16:38,791 can this go into your novel? 1078 01:16:39,166 --> 01:16:40,625 A sequel 1079 01:16:41,166 --> 01:16:43,375 but this time you have no business in it 1080 01:16:47,625 --> 01:16:49,458 My experience is interesting, right? 1081 01:16:52,000 --> 01:16:53,416 The cheque is on you 1082 01:16:55,708 --> 01:16:57,208 Life... 1083 01:16:58,625 --> 01:17:01,041 Is not really something you can... 1084 01:17:02,500 --> 01:17:04,166 write on a whim 1085 01:17:37,500 --> 01:17:39,500 Can I use a little of your time? 1086 01:17:40,250 --> 01:17:41,166 What is it? 1087 01:17:41,875 --> 01:17:43,458 I need your help 1088 01:17:43,958 --> 01:17:45,333 do you have time? 1089 01:17:45,708 --> 01:17:46,875 What is it? 1090 01:17:48,875 --> 01:17:51,166 It's the graduation speech 1091 01:17:51,625 --> 01:17:53,333 I don't know how to write it 1092 01:17:54,125 --> 01:17:55,666 Can you take a look? 1093 01:17:56,833 --> 01:17:58,250 Work on it together? 1094 01:18:05,875 --> 01:18:07,500 I think you've got everything 1095 01:18:08,750 --> 01:18:10,666 But it doesn't feel right 1096 01:18:12,916 --> 01:18:14,333 Why did you ask for my help? 1097 01:18:15,875 --> 01:18:17,166 Because... 1098 01:18:17,833 --> 01:18:19,541 you're a good writer 1099 01:18:20,708 --> 01:18:21,666 I'm not 1100 01:18:22,083 --> 01:18:23,333 You're very good 1101 01:18:25,416 --> 01:18:27,500 No one ever said that about me 1102 01:18:28,833 --> 01:18:30,541 Didn't you... 1103 01:18:31,916 --> 01:18:33,708 write those letters? 1104 01:18:37,125 --> 01:18:38,250 Take a look 1105 01:18:40,333 --> 01:18:43,250 I think it's about the same 1106 01:18:47,208 --> 01:18:49,041 It's much better 1107 01:18:50,250 --> 01:18:52,208 Really? How? 1108 01:18:54,791 --> 01:18:56,500 I can't explain it 1109 01:18:56,958 --> 01:19:00,416 but it just feels better 1110 01:19:02,625 --> 01:19:04,500 You can definitely be a novelist 1111 01:19:09,583 --> 01:19:12,958 Let's welcome on stage, from class 3-3, Yuan Zhinan 1112 01:19:13,000 --> 01:19:15,083 for the graduation speech 1113 01:19:22,333 --> 01:19:24,916 Teachers and fellow students 1114 01:19:27,291 --> 01:19:30,625 Today, it's the day of our graduation 1115 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 I think for all of us in middle school 1116 01:19:34,916 --> 01:19:36,708 this will be a memorable time 1117 01:19:36,750 --> 01:19:38,666 with irreplaceable memories 1118 01:19:57,000 --> 01:20:01,000 If you ask me, what are my hopes and dreams 1119 01:20:01,958 --> 01:20:04,166 I don't know how to describe them 1120 01:20:05,583 --> 01:20:08,791 But I think this is a good thing 1121 01:20:09,666 --> 01:20:12,833 That just shows our future has limitless possibilities 1122 01:20:13,833 --> 01:20:16,166 Our lives are full of wonderful choices 1123 01:20:17,375 --> 01:20:19,458 Everyone of us here 1124 01:20:20,333 --> 01:20:24,666 in the past, present or future 1125 01:20:25,166 --> 01:20:27,583 have lead our own unique lives 1126 01:20:30,166 --> 01:20:33,833 Dreams will come true for some 1127 01:20:34,541 --> 01:20:36,166 might not for others 1128 01:20:50,083 --> 01:20:51,333 Be careful 1129 01:21:06,333 --> 01:21:07,166 Let's go 1130 01:21:08,541 --> 01:21:10,541 When are grandma and grandpa coming home? 1131 01:21:10,833 --> 01:21:12,166 I think later 1132 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 What's wrong? 1133 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 You two are? 1134 01:21:24,000 --> 01:21:25,166 Yin Chuan? 1135 01:21:26,666 --> 01:21:28,000 You're Yin Chuan? 1136 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 I'm Yuan Zhinan's daughter, Mumu 1137 01:21:36,833 --> 01:21:39,083 You're the one who wrote those letters? 1138 01:21:39,666 --> 01:21:41,458 I didn't think we'd see him here 1139 01:21:41,500 --> 01:21:44,208 I'm Yuan Zhihua's daughter Zhou Saran 1140 01:21:45,666 --> 01:21:47,000 That explains it 1141 01:21:48,500 --> 01:21:50,500 You two look so much like them 1142 01:21:52,500 --> 01:21:53,875 You look like Zhinan 1143 01:21:55,375 --> 01:21:56,625 You and Zhihua 1144 01:21:59,625 --> 01:22:02,875 I didn't think I would see you two here 1145 01:22:02,916 --> 01:22:04,291 Us neither 1146 01:22:06,916 --> 01:22:08,125 So alike 1147 01:22:11,000 --> 01:22:12,208 Look so alike 1148 01:22:12,250 --> 01:22:14,583 I replied to your letters as my mom 1149 01:22:14,625 --> 01:22:15,666 I'm sorry 1150 01:22:16,250 --> 01:22:17,333 I'm sorry 1151 01:22:18,000 --> 01:22:19,416 So it's been you two 1152 01:22:23,083 --> 01:22:24,375 The truth is... 1153 01:22:27,916 --> 01:22:31,208 Zhihua's already told me about your mother 1154 01:22:31,250 --> 01:22:32,208 My mom? 1155 01:22:35,375 --> 01:22:37,000 Do you have time? 1156 01:22:37,375 --> 01:22:39,291 Do you want to come to our house... 1157 01:22:42,083 --> 01:22:43,791 and pay respect to my mom? 1158 01:22:48,583 --> 01:22:49,583 Dongdong 1159 01:22:53,583 --> 01:22:54,833 Dongdong 1160 01:22:56,625 --> 01:22:57,625 Mom 1161 01:22:59,541 --> 01:23:01,500 Why isn't Dongdong is his cage? 1162 01:23:01,833 --> 01:23:03,583 Dongdong is not in his cage? 1163 01:23:04,333 --> 01:23:05,833 Ask Chenchen 1164 01:23:06,833 --> 01:23:10,166 Chenchen? I don't think he's home either 1165 01:23:10,750 --> 01:23:13,666 I thought he's been weird for the past few days 1166 01:23:15,166 --> 01:23:16,750 What was weird? 1167 01:23:18,208 --> 01:23:20,958 How do you call yourself his aunt? 1168 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 Don't panic 1169 01:23:22,208 --> 01:23:23,666 I'll give him a call 1170 01:23:49,916 --> 01:23:50,750 What is this? 1171 01:23:50,791 --> 01:23:52,458 What is he up to? 1172 01:24:07,250 --> 01:24:09,333 Chenchen, Yuan Chenchen! 1173 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 Chenchen! 1174 01:24:21,250 --> 01:24:22,708 Our grandparents are out 1175 01:24:22,750 --> 01:24:24,250 They'll be back later 1176 01:24:26,375 --> 01:24:27,666 Come in, please 1177 01:24:40,250 --> 01:24:44,208 My mom committed suicide 1178 01:24:46,375 --> 01:24:47,500 I know 1179 01:24:48,416 --> 01:24:49,916 Zhihua told me 1180 01:24:52,125 --> 01:24:54,875 We didn't tell anyone my mom committed suicide 1181 01:24:55,291 --> 01:24:56,666 Just said she was sick 1182 01:24:58,125 --> 01:24:59,916 She was sick all the time 1183 01:25:00,916 --> 01:25:02,708 so people believed it 1184 01:25:03,666 --> 01:25:06,250 Grandma thinks suicide leaves a bad impression 1185 01:25:08,708 --> 01:25:10,166 But hiding the truth 1186 01:25:11,708 --> 01:25:13,958 makes it like mom has done something wrong 1187 01:25:16,125 --> 01:25:17,500 I don't like that 1188 01:25:19,000 --> 01:25:21,041 I don't think mom did anything wrong 1189 01:25:21,958 --> 01:25:23,166 I'm sorry 1190 01:25:24,333 --> 01:25:26,041 I'm piling this on you 1191 01:25:29,791 --> 01:25:30,708 It's alright 1192 01:25:33,791 --> 01:25:36,125 Grandma only have old photos of mom. 1193 01:25:39,083 --> 01:25:44,416 Can I be alone with your mom for a moment? 1194 01:25:45,708 --> 01:25:46,750 Yes. 1195 01:26:23,833 --> 01:26:25,375 Stupid 1196 01:27:13,083 --> 01:27:16,625 ZHINAN 1197 01:27:47,166 --> 01:27:48,875 I wrote this book 1198 01:27:51,000 --> 01:27:52,833 You've written a book? 1199 01:27:52,875 --> 01:27:54,083 What's it called? 1200 01:27:57,625 --> 01:27:58,708 Zhinan 1201 01:28:01,708 --> 01:28:03,833 This has you mom's name on it 1202 01:28:06,000 --> 01:28:07,166 I've read it 1203 01:28:11,333 --> 01:28:12,958 The writer is Yin Chuan 1204 01:28:13,458 --> 01:28:15,375 So when I saw the letter 1205 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 I thought that'd be the writer of the book right away 1206 01:28:19,333 --> 01:28:20,500 I see 1207 01:28:28,375 --> 01:28:30,333 Can you autograph it for me? 1208 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Yes 1209 01:28:55,458 --> 01:28:59,625 Is the girl in the book my mom? 1210 01:29:04,458 --> 01:29:08,583 I only read the book, after I read these 1211 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Do you remember these? 1212 01:29:26,500 --> 01:29:30,375 They're the same as the novel, not a coincidence, right? 1213 01:29:31,833 --> 01:29:33,208 You've read them all? 1214 01:29:46,875 --> 01:29:48,750 My mom treasured them 1215 01:29:50,791 --> 01:29:52,000 Back then 1216 01:29:52,375 --> 01:29:54,916 whenever I finished one chapter, I'll send them to your mom 1217 01:29:56,375 --> 01:29:59,166 I finished this novel for her 1218 01:29:59,791 --> 01:30:01,625 I so wanted her to read it 1219 01:30:06,750 --> 01:30:08,083 Did she read them? 1220 01:30:09,416 --> 01:30:11,166 Read them all the time 1221 01:30:15,000 --> 01:30:16,833 I've read them a few times 1222 01:30:18,166 --> 01:30:19,750 I can feel the love 1223 01:30:21,083 --> 01:30:22,625 you have for my mom 1224 01:30:32,208 --> 01:30:34,208 Only if you're my dad 1225 01:30:41,708 --> 01:30:43,750 Even though time was bad 1226 01:30:45,833 --> 01:30:47,750 I used to tell myself 1227 01:30:50,166 --> 01:30:51,416 One day 1228 01:30:53,500 --> 01:30:56,166 the man who wrote the novel with my mom's name 1229 01:30:57,458 --> 01:30:59,375 will come and take us away 1230 01:31:04,500 --> 01:31:08,583 I had hope when I thought about that 1231 01:31:09,333 --> 01:31:11,166 Even though, you only just came 1232 01:31:13,000 --> 01:31:15,333 but I think wherever my mom is 1233 01:31:16,833 --> 01:31:18,291 she'll be happy 1234 01:32:19,333 --> 01:32:20,291 Who is it? 1235 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Don't know 1236 01:32:22,166 --> 01:32:23,166 Hello 1237 01:32:24,458 --> 01:32:26,000 It's here, over here 1238 01:32:26,666 --> 01:32:28,333 Come here 1239 01:32:32,708 --> 01:32:33,833 Officer 1240 01:32:34,500 --> 01:32:35,500 Chenchen 1241 01:32:37,500 --> 01:32:40,375 Hello, I'm his uncle 1242 01:32:41,125 --> 01:32:44,500 He was wandering on his own at the train station 1243 01:32:45,125 --> 01:32:47,625 He tried to sneak in with the other passengers 1244 01:32:47,666 --> 01:32:49,458 So we stopped him 1245 01:32:49,500 --> 01:32:51,708 We asked him where is he going? 1246 01:32:51,750 --> 01:32:53,458 Where are his parents? 1247 01:32:53,500 --> 01:32:55,125 But he wouldn't say anything 1248 01:32:55,666 --> 01:32:57,000 That's what happened 1249 01:33:04,375 --> 01:33:05,708 Let's go 1250 01:33:19,416 --> 01:33:20,500 Where are you going? 1251 01:33:21,458 --> 01:33:23,083 Chenchen, let's go home 1252 01:33:29,625 --> 01:33:31,916 It's so dark here, where are you going? 1253 01:33:32,333 --> 01:33:33,916 Stop following me 1254 01:33:36,291 --> 01:33:37,208 Chenchen 1255 01:33:38,166 --> 01:33:39,041 Chenchen 1256 01:33:40,708 --> 01:33:42,333 Come on, let's go home 1257 01:33:46,083 --> 01:33:48,291 Where do you want to go in the middle of the night? 1258 01:33:49,250 --> 01:33:50,500 Come on, go home 1259 01:33:52,250 --> 01:33:53,333 Chenchen 1260 01:33:56,875 --> 01:33:58,041 Chenchen 1261 01:33:59,916 --> 01:34:01,833 - Chenchen - Stop running 1262 01:34:10,833 --> 01:34:13,041 Stop following me 1263 01:34:19,708 --> 01:34:20,666 Chenchen 1264 01:34:21,458 --> 01:34:23,416 Go home, come on 1265 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 I don't have a home 1266 01:34:31,583 --> 01:34:32,666 Chenchen 1267 01:34:34,833 --> 01:34:35,625 Come on 1268 01:34:36,333 --> 01:34:37,458 Where are you going? 1269 01:34:37,500 --> 01:34:38,500 Let go! 1270 01:34:40,833 --> 01:34:41,666 Chenchen 1271 01:34:43,000 --> 01:34:43,958 Hold this 1272 01:34:46,333 --> 01:34:47,500 Chenchen 1273 01:34:52,958 --> 01:34:54,083 Why did you run away? 1274 01:34:54,125 --> 01:34:56,000 Where are you going, Chenchen? 1275 01:34:59,000 --> 01:35:00,958 What is this? 1276 01:35:02,250 --> 01:35:04,625 - Why can't we talk at home? - Let go of me 1277 01:35:04,666 --> 01:35:06,125 It's alright 1278 01:35:07,791 --> 01:35:09,375 I'm not coming home 1279 01:35:09,750 --> 01:35:11,125 It's alright 1280 01:35:11,708 --> 01:35:12,791 It'll be OK 1281 01:35:12,833 --> 01:35:13,666 Alright 1282 01:35:14,000 --> 01:35:15,666 Where do you want to go? 1283 01:35:30,541 --> 01:35:31,583 It's alright 1284 01:35:32,791 --> 01:35:33,916 It's nothing 1285 01:35:34,208 --> 01:35:36,125 It'll be fine, it's only midnight 1286 01:35:40,041 --> 01:35:41,333 I understand 1287 01:35:47,041 --> 01:35:48,333 It's alright 1288 01:35:55,916 --> 01:35:56,833 It's alright 1289 01:35:57,541 --> 01:35:58,708 Come on, go home 1290 01:35:58,750 --> 01:35:59,708 OK? 1291 01:36:02,166 --> 01:36:04,583 I think I fancy someone 1292 01:36:12,375 --> 01:36:17,833 I started to fancy him back in December 1293 01:36:18,958 --> 01:36:20,750 He sits next to me 1294 01:36:22,166 --> 01:36:24,541 When January came 1295 01:36:25,833 --> 01:36:29,291 I know I definitely fancy him 1296 01:36:31,833 --> 01:36:34,000 When the winter break came 1297 01:36:34,833 --> 01:36:37,125 I began to miss him everyday 1298 01:36:37,166 --> 01:36:40,833 I've missed him more and more 1299 01:36:41,250 --> 01:36:43,000 But I'm scared 1300 01:36:44,666 --> 01:36:48,000 I'm scared that when I see him after the winter break 1301 01:36:48,791 --> 01:36:51,416 my face will be bright red 1302 01:36:52,791 --> 01:36:54,625 I don't even have to see him 1303 01:36:54,916 --> 01:36:58,333 even just by thinking about him, my face go red 1304 01:36:59,291 --> 01:37:02,625 Is that why you don't want to go back to school? 1305 01:37:05,833 --> 01:37:07,625 Because of this? 1306 01:37:09,333 --> 01:37:11,500 I knew I shouldn't have told you 1307 01:37:12,250 --> 01:37:15,458 Nothing wrong with a red face 1308 01:37:18,500 --> 01:37:19,916 I've decided 1309 01:37:20,375 --> 01:37:21,916 I'll go back to class 1310 01:37:26,041 --> 01:37:31,083 When I heard what you two said this afternoon 1311 01:37:32,916 --> 01:37:35,333 I felt quite ashamed 1312 01:37:37,333 --> 01:37:39,916 I felt I am absolutely useless 1313 01:37:45,208 --> 01:37:50,333 So I have to fight 1314 01:37:50,666 --> 01:37:55,000 Be brave and go to class and face him 1315 01:37:56,333 --> 01:37:57,333 OK 1316 01:37:57,708 --> 01:38:00,750 The novel "Zhinan", what is it about? 1317 01:38:02,166 --> 01:38:05,166 It's on the bookshelf, read it yourself 1318 01:38:10,625 --> 01:38:13,083 The story begins at university 1319 01:38:13,416 --> 01:38:17,750 Two middle schoolmates became university schoolmates 1320 01:38:18,375 --> 01:38:20,875 Never mind, no spoilers, I'll read it 1321 01:38:21,958 --> 01:38:23,250 Where is it? 1322 01:38:23,291 --> 01:38:24,500 It's right here 1323 01:38:37,958 --> 01:38:39,875 Let yourself cry, Chenchen 1324 01:38:41,958 --> 01:38:44,583 You'll feel better 1325 01:38:51,083 --> 01:38:53,375 Boys can cry 1326 01:39:02,500 --> 01:39:05,500 It's alright, just cry 1327 01:39:07,208 --> 01:39:13,583 The wind was bellowing behind me, is like pushing me forward 1328 01:39:15,166 --> 01:39:18,500 My heart is feel with excitement 1329 01:39:18,833 --> 01:39:23,458 Like the wind is cheering me on 1330 01:39:24,500 --> 01:39:26,000 to follow my dreams 1331 01:39:33,916 --> 01:39:34,958 He's asleep? 1332 01:39:36,916 --> 01:39:38,333 Snoring 1333 01:39:45,000 --> 01:39:48,125 I think let Chenchen stays a few more days 1334 01:39:48,583 --> 01:39:51,125 at least until he's feeling better 1335 01:39:51,625 --> 01:39:53,041 I was thinking the same thing 1336 01:39:53,333 --> 01:39:54,291 Really? 1337 01:40:18,166 --> 01:40:23,166 I'll get you a new phone tomorrow 1338 01:40:29,333 --> 01:40:32,125 TO MUMU AND CHENCHEN 1339 01:40:41,833 --> 01:40:42,916 CNY is coming 1340 01:40:46,916 --> 01:40:47,916 And? 1341 01:40:47,958 --> 01:40:49,291 Are you staying here? 1342 01:40:52,625 --> 01:40:53,916 I think maybe stay here 1343 01:40:53,958 --> 01:40:54,958 What do you say? 1344 01:40:56,666 --> 01:41:00,583 No, I'll go home tomorrow 1345 01:41:07,500 --> 01:41:09,375 Can you promise me one thing? 1346 01:41:09,666 --> 01:41:10,583 What is it? 1347 01:41:12,500 --> 01:41:14,416 Can I take Goldie with me? 1348 01:41:16,291 --> 01:41:17,333 Why do you want him with you? 1349 01:41:18,500 --> 01:41:21,083 Goldie should be with Jewel 1350 01:41:21,125 --> 01:41:23,375 Splitting them up is so cruel 1351 01:41:25,708 --> 01:41:27,333 What about grandma? 1352 01:41:28,666 --> 01:41:29,708 She'll be fine 1353 01:41:30,041 --> 01:41:32,500 I'll take care of him, he won't cause grandma trouble 1354 01:41:35,583 --> 01:41:36,666 Alright then 1355 01:41:49,916 --> 01:41:51,208 My mom is here 1356 01:41:52,166 --> 01:41:54,416 Mumu, let's go, my mom is here 1357 01:41:56,166 --> 01:41:57,000 Come on 1358 01:41:58,000 --> 01:41:59,375 I'm going outside 1359 01:42:14,958 --> 01:42:16,333 Goldie, wait 1360 01:42:16,750 --> 01:42:17,583 Grandma 1361 01:42:18,583 --> 01:42:19,500 Grandpa 1362 01:42:19,791 --> 01:42:20,791 Take a look 1363 01:42:20,833 --> 01:42:21,958 You're back 1364 01:43:14,333 --> 01:43:16,416 Excuse me 1365 01:43:22,666 --> 01:43:24,125 How come you're here? 1366 01:43:25,500 --> 01:43:26,541 Came to see you 1367 01:43:26,833 --> 01:43:28,041 I'm leaving for Shanghai soon 1368 01:43:29,375 --> 01:43:31,500 Just wanted to give you a gift 1369 01:43:35,375 --> 01:43:37,250 This, it's for you 1370 01:43:41,416 --> 01:43:42,666 You went back to our school? 1371 01:43:45,166 --> 01:43:46,250 Looks quite good 1372 01:43:55,875 --> 01:43:58,541 They were playing around and I bumped into them 1373 01:43:59,958 --> 01:44:02,208 That's my daughter and that's... 1374 01:44:02,500 --> 01:44:03,958 my sister's daughter 1375 01:44:04,958 --> 01:44:06,541 Saran and Mumu 1376 01:44:06,583 --> 01:44:07,833 You've met 1377 01:44:08,541 --> 01:44:12,583 We didn't just meet, we talked 1378 01:44:12,625 --> 01:44:13,958 About what? 1379 01:44:16,250 --> 01:44:17,333 Everything 1380 01:44:19,291 --> 01:44:20,666 I've prayed 1381 01:44:20,708 --> 01:44:22,125 in front of Zhinan 1382 01:44:25,000 --> 01:44:26,125 That's great 1383 01:44:28,500 --> 01:44:30,916 Mumu looks a lot like my sister 1384 01:44:31,291 --> 01:44:32,458 So alike 1385 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 it took me by surprised 1386 01:44:38,416 --> 01:44:42,750 I'm glad that I've come 1387 01:44:44,666 --> 01:44:48,375 It's given me the power to write again 1388 01:44:50,000 --> 01:44:52,875 Writing a novel is not easy. To me... 1389 01:44:53,458 --> 01:44:55,041 you're brilliant 1390 01:44:56,333 --> 01:44:57,541 Thank you 1391 01:45:00,333 --> 01:45:01,708 Hope you all the success 1392 01:45:04,166 --> 01:45:05,458 Thank you 1393 01:45:07,000 --> 01:45:09,708 This is the first time we shake hands 1394 01:45:16,291 --> 01:45:17,666 How was it at auntie's place? 1395 01:45:18,791 --> 01:45:20,083 It was fine 1396 01:45:20,666 --> 01:45:22,000 Were you good? 1397 01:45:23,291 --> 01:45:24,541 Yeah 1398 01:45:37,500 --> 01:45:38,833 What is this? 1399 01:45:40,125 --> 01:45:41,625 It's mom's last letter 1400 01:45:44,333 --> 01:45:45,666 Take a look 1401 01:45:46,833 --> 01:45:48,291 What does it say? 1402 01:45:50,541 --> 01:45:54,916 It must be something she wanted to tell us 1403 01:47:03,916 --> 01:47:06,958 Read it out, I want to listen 1404 01:47:09,333 --> 01:47:12,916 Today, it is the day of our graduation 1405 01:47:14,500 --> 01:47:17,875 I think for all of us in middle school 1406 01:47:17,916 --> 01:47:21,500 this will be a memorable time with irreplaceable memories 1407 01:47:23,916 --> 01:47:27,000 If you ask me, what are my hopes and dreams 1408 01:47:27,333 --> 01:47:30,833 I don't know how to describe them 1409 01:47:32,375 --> 01:47:34,833 But I think that is a good thing 1410 01:47:36,000 --> 01:47:40,250 That just shows our future has limitless possibilities 1411 01:47:41,375 --> 01:47:43,958 Our lives are full of wonderful choices 1412 01:47:45,041 --> 01:47:47,041 Everyone of us here 1413 01:47:47,083 --> 01:47:50,750 in the past, present or future 1414 01:47:51,208 --> 01:47:54,083 have lead our own unique lives 1415 01:47:54,791 --> 01:47:57,416 Dreams will come true for some 1416 01:47:58,166 --> 01:48:00,375 might not for others 1417 01:48:02,708 --> 01:48:04,333 There will be time in life 1418 01:48:06,500 --> 01:48:08,333 that is difficult and painful 1419 01:48:09,583 --> 01:48:10,750 At time like those 1420 01:48:12,541 --> 01:48:15,166 I believe we'll remember this place 1421 01:48:16,208 --> 01:48:22,666 The place where our dreams were still limitless 1422 01:48:24,208 --> 01:48:29,000 The place where we are equals, prestigious and shine 1423 01:48:50,500 --> 01:48:51,791 What do you think? 1424 01:48:51,833 --> 01:48:53,000 It's really good 1425 01:49:00,416 --> 01:49:02,416 Anything we need to change? 1426 01:49:02,458 --> 01:49:03,625 Nothing 1427 01:49:04,166 --> 01:49:05,666 It's fine 1428 01:49:05,666 --> 01:49:40,660 Subtitle ripped by CAPA - Avistaz 2019 - 91023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.