All language subtitles for La.Dernière.Folie.de.Claire.Darling.2018.FRENCH.1080p.WEB-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,608 --> 00:01:33,775 What are you doing here? -I want to sleep by the elephant bell. 2 00:01:33,900 --> 00:01:38,150 I am afraid of the dark. -To your own room, Marie. 3 00:01:39,275 --> 00:01:41,108 Hurry up. 4 00:04:43,858 --> 00:04:45,566 What? 5 00:05:06,525 --> 00:05:09,108 But who is there? 6 00:06:31,025 --> 00:06:32,775 So. 7 00:06:34,233 --> 00:06:36,191 Ready. 8 00:06:43,816 --> 00:06:47,108 Verderonne, June 21: fair and fireworks 9 00:07:22,400 --> 00:07:25,275 It looks like you see a ghost. 10 00:07:25,441 --> 00:07:29,941 It was a long time ago. Are you okay, Mrs. Darling? 11 00:07:31,400 --> 00:07:33,941 No, but nice that you ask. 12 00:07:35,483 --> 00:07:38,983 Would you like to do something for me? -Of course. 13 00:07:40,900 --> 00:07:46,108 Why doesn't she come herself? - She's been in for years, she's down the road. 14 00:08:20,441 --> 00:08:22,858 garden sale 15 00:08:47,275 --> 00:08:51,608 Goodbye, dear ones. A new life awaits you. 16 00:08:51,775 --> 00:08:53,691 A happy life. 17 00:09:02,733 --> 00:09:05,983 Do you need help? -No, thank you, it works fine. 18 00:09:38,733 --> 00:09:42,400 Mrs? Sorry, we have to leave. 19 00:09:42,566 --> 00:09:45,650 Where to? The entire ground floor still has to. 20 00:09:45,816 --> 00:09:47,941 We work in the quarry. 21 00:09:48,108 --> 00:09:51,441 We will soon be thundering. Uh, head. 22 00:09:51,608 --> 00:09:54,775 The quarry? -Yes, only at the weekend. 23 00:09:54,900 --> 00:09:58,733 The quarry is mine. One phone call is enough. 24 00:09:58,900 --> 00:10:01,900 That seems strong to me. He's Chinese. 25 00:10:02,066 --> 00:10:04,191 From Chinese? 26 00:10:04,358 --> 00:10:07,150 Funny jacket. My husband is in charge. 27 00:10:09,108 --> 00:10:11,650 Smoking? At your age? 28 00:10:12,775 --> 00:10:15,941 You smoke too. -At your age ... 29 00:10:16,108 --> 00:10:19,900 How old am I then? -I do not know. Eighty? 30 00:10:20,900 --> 00:10:23,441 I do not think so. 31 00:10:23,608 --> 00:10:26,900 We really have to get away. Can you pay us? 32 00:10:27,025 --> 00:10:30,191 Yes, wait a minute. I'm going to take money. 33 00:11:07,691 --> 00:11:11,275 Mrs. Darling? - She'll be leaving soon. 34 00:11:11,441 --> 00:11:13,525 Is everything alright? 35 00:11:14,525 --> 00:11:18,025 Yes it goes. Thank you, boy. 36 00:11:21,775 --> 00:11:24,608 Here's your money. 37 00:11:24,775 --> 00:11:28,191 Today the entire house to empty. 38 00:11:28,358 --> 00:11:31,483 Can I count on you? -Hell yes. 39 00:12:11,150 --> 00:12:14,275 I'd better go get my hat. 40 00:12:14,441 --> 00:12:17,316 But it's on your head, Mom. 41 00:12:19,025 --> 00:12:21,525 Honey, what are you doing here? 42 00:12:24,316 --> 00:12:27,816 In that overall that you absolutely do not stand. 43 00:12:28,941 --> 00:12:34,150 Why is everything outside? Did you make that mess, Martin? 44 00:12:35,358 --> 00:12:38,150 It's your own stuff. 45 00:12:38,316 --> 00:12:41,816 And my name is Lucas. Lucas Mercier. 46 00:12:41,941 --> 00:12:45,733 Sorry. Sorry, Lucas Mercier. 47 00:12:45,900 --> 00:12:50,191 Which furniture do you want outside? There is not much room left. 48 00:12:50,358 --> 00:12:55,233 That's true. We first sell something and then do the lower floor. 49 00:12:55,400 --> 00:12:58,608 Just wait in the cafe. I let you call. 50 00:12:58,775 --> 00:13:02,858 You get money from me. -You already paid us. 51 00:13:02,983 --> 00:13:07,025 Oh yeah. You are the nicest, Amir. -Thank you. 52 00:13:07,191 --> 00:13:10,358 Leave the gate open. Amir looks good on you. 53 00:13:10,525 --> 00:13:13,025 Shut up, Martin. -Who is Martin? 54 00:14:48,275 --> 00:14:50,733 Look, a clown playing the guitar. 55 00:14:50,900 --> 00:14:53,941 Nice huh? - I think they're scary. 56 00:14:54,108 --> 00:14:56,525 But it is not expensive. 57 00:14:56,691 --> 00:14:59,358 No? Not then. 58 00:15:14,441 --> 00:15:16,441 Thank you. 59 00:15:21,025 --> 00:15:23,358 Mrs. Darling? 60 00:15:28,775 --> 00:15:33,275 Don't you recognize me? - I'd lie if I said yes. 61 00:15:34,275 --> 00:15:38,816 I'm Martine. Martine Leroy, Marie's girlfriend. 62 00:15:40,150 --> 00:15:43,441 Yes, Marie ... -We were in school together. 63 00:15:45,483 --> 00:15:49,441 Yes ... Yes, Leroy ... 64 00:15:49,608 --> 00:15:53,775 Oh yes, little Martine. How are you? 65 00:15:53,900 --> 00:15:56,900 Good. -How much do you want for this? 66 00:15:57,983 --> 00:16:01,525 Fifty cents? - Okay, please. 67 00:16:01,691 --> 00:16:04,650 Bye. Thank you. 68 00:16:04,816 --> 00:16:08,233 Fifty cents? What are you doing? 69 00:16:08,400 --> 00:16:10,691 You see that right? 70 00:16:11,691 --> 00:16:15,316 This is a nice checkout. -But... 71 00:16:15,483 --> 00:16:20,108 What exactly are you selling? -Everything. I sell everything. 72 00:16:20,275 --> 00:16:24,441 Why do you sell everything? -Because, baby ... 73 00:16:25,650 --> 00:16:30,191 If you want to sell everything, can I get an expert. 74 00:16:31,191 --> 00:16:37,775 I just bought two little angels from a woman who had paid 20 euros for it. 75 00:16:37,900 --> 00:16:43,149 Well, I don't care about the money. They are happy with a bargain. 76 00:16:43,316 --> 00:16:49,358 You don't sell those dolls, do you? I want to give those angels back to you. 77 00:16:49,524 --> 00:16:52,566 How so? What should I do with it? 78 00:16:52,733 --> 00:16:57,358 Do I have to call Marie? -Oh no. The idea, say. 79 00:17:18,525 --> 00:17:21,858 Do you have a fire? I lost my lighter. 80 00:17:27,066 --> 00:17:31,066 Hello, Martine. Nice to see you. 81 00:17:31,233 --> 00:17:34,066 Also browsing? 82 00:17:34,233 --> 00:17:37,650 How much does this agency do? -Twenty euros. 83 00:17:37,816 --> 00:17:44,441 Good choice. My great-grandfather has it purchased in 1920 from baron Malvray. 84 00:17:44,608 --> 00:17:48,150 It kept the embalmed hand of his mistress in it. 85 00:17:48,316 --> 00:17:53,691 Chopped off because she had cheated him. But their love did not suffer. 86 00:17:54,691 --> 00:17:58,691 But take it immediately. I want to get rid of the whole trade. 87 00:17:59,816 --> 00:18:03,275 The house must be empty tonight. -When you change your mind ... 88 00:18:03,441 --> 00:18:05,233 I didn't think so. 89 00:18:45,941 --> 00:18:49,191 This here is the library. 90 00:18:51,191 --> 00:18:54,525 This is the sitting room and my brother Martin. 91 00:19:00,900 --> 00:19:02,733 Do not. 92 00:19:55,108 --> 00:19:56,691 I am gone. 93 00:19:56,858 --> 00:20:01,233 No mom, don't leave. 94 00:20:01,400 --> 00:20:04,525 I make food for you and nothing else. 95 00:20:04,691 --> 00:20:07,150 I'm hungry. 96 00:20:07,316 --> 00:20:09,441 I want to eat. 97 00:20:33,983 --> 00:20:37,816 That's a magic clock. He helps to fall asleep. 98 00:20:40,066 --> 00:20:42,275 Are you Martine? 99 00:20:43,400 --> 00:20:45,650 You have taste. 100 00:20:45,816 --> 00:20:48,941 Have you ever seen a collection? -No. 101 00:20:50,983 --> 00:20:56,525 This was made in the 19th century. By a famous clockmaker. 102 00:21:58,441 --> 00:22:02,108 I have this one for my little Martin purchased. 103 00:22:03,233 --> 00:22:05,775 A gem. 104 00:22:08,191 --> 00:22:11,025 It was made in 1910. 105 00:22:12,025 --> 00:22:14,983 Mom, he's teasing me. -No, you do that yourself. 106 00:22:15,983 --> 00:22:17,900 Marie! 107 00:22:33,650 --> 00:22:36,566 It is not for sale. - Anything is for sale, right? 108 00:22:36,733 --> 00:22:40,900 Not that clock. Find out something else. 109 00:22:41,025 --> 00:22:43,941 Do you know where he is? - That doesn't concern you. 110 00:22:44,108 --> 00:22:47,525 I only hope that he is safe somewhere. 111 00:22:47,691 --> 00:22:49,941 That's sweet of you. 112 00:22:50,108 --> 00:22:53,900 Do you call the boys? Trade must be added. 113 00:22:54,025 --> 00:22:57,150 Sorry no. This is really madness. 114 00:22:57,316 --> 00:23:00,066 Okay, then I'll get them myself. 115 00:23:11,025 --> 00:23:14,108 Octave, come here, damn it. 116 00:24:13,316 --> 00:24:15,150 Mom? 117 00:24:44,358 --> 00:24:48,150 I think this is made in Germany. 118 00:25:12,108 --> 00:25:14,275 That's my grandma. 119 00:26:04,983 --> 00:26:07,233 Mom? 120 00:26:07,400 --> 00:26:09,608 Goodbye, sweetheart. 121 00:26:17,025 --> 00:26:19,108 Are you coming to help? 122 00:26:20,150 --> 00:26:22,816 Why is everything outside? 123 00:26:22,941 --> 00:26:27,191 Not everything yet. The half sitting room and the dining room still has to. 124 00:26:27,358 --> 00:26:31,775 A huge job. Fortunately those guys help me. 125 00:26:32,775 --> 00:26:35,941 Why are you doing this? Do you need money? 126 00:26:36,108 --> 00:26:39,775 Honey, I can sell what I want. 127 00:26:40,775 --> 00:26:44,275 If only you had earlier must show interest. 128 00:26:55,066 --> 00:26:58,358 You one? It's good for the nerves. 129 00:27:05,525 --> 00:27:08,566 Marie? -Yeah, Mom, it's me. 130 00:27:09,900 --> 00:27:12,525 You have arrived. 131 00:27:15,733 --> 00:27:19,275 And? What do you suddenly bring here? 132 00:27:19,441 --> 00:27:23,233 I've been all those years being able to save well without you. 133 00:27:23,400 --> 00:27:25,566 Thank you. 134 00:27:26,566 --> 00:27:29,566 How are you? -OK. 135 00:27:29,733 --> 00:27:33,525 OK? No more? Tell me more. 136 00:27:33,691 --> 00:27:37,191 Are you all right? Am I now a grandmother? 137 00:27:39,358 --> 00:27:45,150 But you don't have to say anything. I suspect you're not really here. 138 00:27:48,941 --> 00:27:54,316 I suffer from it more often. I think you'll soon disappear quietly. 139 00:27:54,483 --> 00:27:57,816 To disappear? I'm here right? 140 00:27:57,941 --> 00:28:00,733 You might as well be dead. 141 00:28:00,900 --> 00:28:03,150 Are you dead, sweetheart? 142 00:28:04,608 --> 00:28:07,025 Your brother was here this morning. 143 00:28:09,566 --> 00:28:12,275 Tell me what there is. 144 00:28:12,441 --> 00:28:16,233 This is my last day. -Last day of which? 145 00:28:16,400 --> 00:28:19,691 Of my life, sweetheart. From my life. 146 00:28:21,150 --> 00:28:25,233 Where's your father? Pilar hasn't been today either. 147 00:28:25,400 --> 00:28:29,233 You have to see all that dust. Very ... 148 00:28:36,900 --> 00:28:38,858 Never mind. 149 00:28:40,900 --> 00:28:42,900 What are you doing here? 150 00:28:43,066 --> 00:28:45,900 Are you coming to return my ring? -Your ring? 151 00:28:46,066 --> 00:28:49,566 You know that very well. The ring you stole. 152 00:28:49,733 --> 00:28:54,941 Are you starting again? -It's a very valuable ring. 153 00:28:55,108 --> 00:28:58,816 It is an important heirloom he brings good luck. 154 00:28:58,941 --> 00:29:01,775 He passes from mother to daughter ... 155 00:29:01,900 --> 00:29:06,066 I didn't steal it. I put it in Dad's desk. 156 00:29:06,233 --> 00:29:08,441 I didn't know anything about that. -Where is the desk? 157 00:29:08,608 --> 00:29:11,400 Not so hard. I hear you. 158 00:29:15,441 --> 00:29:21,400 Oh yes, I made tea. Please help to carry this down? 159 00:29:21,566 --> 00:29:24,525 Never mind. Sit down for a moment. 160 00:29:24,691 --> 00:29:27,066 I'm going to make tea for you. 161 00:29:28,233 --> 00:29:30,691 I'll be right back. OK? 162 00:30:12,275 --> 00:30:14,483 What are you doing? 163 00:30:15,733 --> 00:30:17,566 You see that right? 164 00:30:17,733 --> 00:30:20,608 Why don't you put it on the couch? 165 00:30:22,233 --> 00:30:25,566 Wealth tax, does that mean something? 166 00:30:25,733 --> 00:30:29,775 You'd rather be robbed. - Please, Claire. 167 00:30:32,275 --> 00:30:36,441 Give me some money. I have seen a beautiful doll. 168 00:30:36,608 --> 00:30:41,275 To replace my favorite doll that is broken. 169 00:30:41,441 --> 00:30:43,691 No that does not work. 170 00:30:43,858 --> 00:30:45,983 Excuse me? -It does not work. 171 00:30:48,275 --> 00:30:52,775 Not now. We are very tight, you know that. 172 00:30:52,900 --> 00:30:56,608 We are wealthy, right? -No word jokes. 173 00:30:57,650 --> 00:31:03,691 You know where your money comes from. I want 1000 franc, before you lose my money. 174 00:31:03,858 --> 00:31:06,858 Oh yeah? Here you have your money. 175 00:31:15,275 --> 00:31:18,316 Are you OK? -Yes. 176 00:31:19,441 --> 00:31:24,983 I didn't know you were still living in Paris. The last time you said you wanted to leave. 177 00:31:25,150 --> 00:31:27,900 I have recently returned. 178 00:31:28,025 --> 00:31:31,191 I want to know everything. 179 00:31:31,358 --> 00:31:34,525 Thank you for calling. Did you talk to her? 180 00:31:34,691 --> 00:31:37,150 She's lost a lot. 181 00:31:37,316 --> 00:31:40,150 According to her, she is going to die today. 182 00:31:40,316 --> 00:31:42,650 Very sad. 183 00:31:45,108 --> 00:31:49,900 I saved all morning what could be saved. 184 00:31:50,066 --> 00:31:54,400 You have to stop her. - She was only talking about a ring ... 185 00:31:54,566 --> 00:32:00,150 that I would have taken. I hid it in Dad's desk and that is probably sold. 186 00:32:13,608 --> 00:32:17,858 Hello, Mrs. Hiram. -No, Marie Darling ... 187 00:32:17,983 --> 00:32:22,025 Nice that you come by. Cup of coffee? A juice? 188 00:32:22,191 --> 00:32:24,608 No time. -May I? 189 00:32:24,775 --> 00:32:29,400 We were wondering if you have found a ring in the office. 190 00:32:29,566 --> 00:32:32,025 No. -An old ring. 191 00:32:32,191 --> 00:32:35,650 Only that mess, but no ring. 192 00:33:04,566 --> 00:33:07,733 She didn't open them, but saved. 193 00:33:28,858 --> 00:33:31,608 What am I doing here? All doom. 194 00:33:31,775 --> 00:33:36,441 My mother should have been just like me leave. Leave everything behind. 195 00:33:37,441 --> 00:33:42,191 I don't want her stuff and her house. I don't want anything from her. 196 00:33:44,441 --> 00:33:47,566 You do not realize how blessed you are. 197 00:33:47,733 --> 00:33:51,941 That house is a work of art. Everything is art. 198 00:33:52,108 --> 00:33:54,233 Do you want to stop? 199 00:33:54,399 --> 00:33:57,274 Sorry I... -I need fresh air. 200 00:33:57,441 --> 00:34:02,441 I walk a bit, then I feel it me better. Please stop. 201 00:34:52,275 --> 00:34:55,608 That jacket looks good on you. -Do you spy on me? 202 00:34:55,775 --> 00:34:58,358 No, I only watch. 203 00:35:06,191 --> 00:35:08,233 Don't you wear it anymore? -What? 204 00:35:08,400 --> 00:35:11,191 Your ring. -Hands off. 205 00:35:11,358 --> 00:35:16,233 He will be mine soon? -Yes, as soon as you get married. 206 00:35:16,400 --> 00:35:20,025 If nobody wants me now? Or I want nobody? 207 00:35:20,191 --> 00:35:24,650 That'll come. Everyone will get someone. 208 00:35:24,816 --> 00:35:27,275 If you put it that way ... 209 00:35:34,858 --> 00:35:39,358 Even you don't want me anymore. - You see that wrong, my dear. 210 00:35:40,566 --> 00:35:43,233 I don't want to get married anyway. 211 00:35:44,483 --> 00:35:47,525 What are you going to do? -I'm going out. 212 00:35:48,941 --> 00:35:53,400 Where to? -Seed stocking. To the notary. 213 00:35:56,150 --> 00:35:58,900 That hurts, sweetheart. 214 00:35:59,025 --> 00:36:01,733 You didn't call for help. 215 00:36:01,900 --> 00:36:04,441 What? 216 00:36:04,608 --> 00:36:07,983 How dare you? -I'm sure. 217 00:36:11,150 --> 00:36:13,025 Get out. 218 00:36:13,191 --> 00:36:14,941 Now. 219 00:38:43,191 --> 00:38:46,233 Tonight, June 21 at eight o'clock ... 220 00:38:46,400 --> 00:38:51,525 state circus Benzini with its new program in Verderonne. 221 00:38:51,691 --> 00:38:56,650 Come see the human pyramid of our acrobats. 222 00:38:56,816 --> 00:38:59,483 To Lorelei, our cord dancer ... 223 00:38:59,650 --> 00:39:05,650 Magda, the woman of elastic, Nicolo, the third juggler, Gaël, the giant ... 224 00:39:05,816 --> 00:39:11,316 the dancing camel, the singing lamas and Moko, the lion. 225 00:40:10,066 --> 00:40:12,108 Sino Cement 226 00:40:21,983 --> 00:40:24,150 Darling Cement 227 00:40:25,441 --> 00:40:29,150 Your dad is a jerk. That quarry will still be my grave. 228 00:40:29,316 --> 00:40:32,566 Nice, Amir. - You kick at uniforms. 229 00:40:32,733 --> 00:40:35,983 Why are you holding that thing? - Easy going. 230 00:40:36,150 --> 00:40:40,191 Are you coming to the party? -No, I'm broken. Upearly tomorrow. 231 00:40:40,358 --> 00:40:42,941 And you, Marie? Are you picking me up? -OK. 232 00:40:43,108 --> 00:40:45,066 See you later. 233 00:40:50,858 --> 00:40:53,025 Come on, this is shorter. 234 00:40:58,900 --> 00:41:01,108 Look at that. 235 00:41:04,941 --> 00:41:07,816 A dung beetle. 236 00:41:07,941 --> 00:41:14,358 He's not scary. He is moving on it light from the sun, the moon, the Milky Way ... 237 00:41:14,525 --> 00:41:19,316 Light that also reflects in water droplets. 238 00:41:25,775 --> 00:41:27,983 Mom? 239 00:41:31,608 --> 00:41:34,191 Can Martine sleep with us? 240 00:44:14,691 --> 00:44:17,525 This is the parish of Verderonne. 241 00:44:17,691 --> 00:44:23,150 Pastor Van der Meersch cannot do that to speak to. Leave a message. 242 00:44:23,316 --> 00:44:26,858 Georges? Would you like to come? 243 00:44:26,983 --> 00:44:29,608 I'm expecting you tonight. 244 00:44:38,483 --> 00:44:41,191 Remember the step. It is broken. 245 00:44:41,358 --> 00:44:43,983 Bye, pastor. - Mrs. Darling. 246 00:44:44,150 --> 00:44:47,483 Call me Claire. -Then I'm Georges. 247 00:44:49,066 --> 00:44:51,233 May I? -Of course. 248 00:44:53,066 --> 00:44:56,816 Mrs. Taillandier was right: it's beautiful. 249 00:44:56,941 --> 00:45:01,275 According to her, it's a Monet. -Look again. 250 00:45:03,858 --> 00:45:08,400 Indeed yes. J.C. Monet is slightly less famous. 251 00:45:08,566 --> 00:45:11,816 I tell her that too. Sit down. 252 00:45:13,108 --> 00:45:16,525 The canvas has anyway something calming. 253 00:45:16,691 --> 00:45:19,275 I agree. 254 00:45:19,441 --> 00:45:23,483 Beautiful objects uplift the soul, don't they? 255 00:45:23,650 --> 00:45:26,525 A beautiful ring. -Indeed. 256 00:45:26,691 --> 00:45:31,441 My mother called it the "love ring." Something is engraved on it. 257 00:45:34,441 --> 00:45:38,150 'Love.' And the word for that? 258 00:45:38,316 --> 00:45:39,983 "Eternal." 259 00:45:43,525 --> 00:45:46,566 Sorry, but could I buy it? 260 00:45:46,733 --> 00:45:51,275 I don't care. But it is not for sale. 261 00:45:51,441 --> 00:45:55,441 But you can always come and watch. -Love. 262 00:45:57,691 --> 00:45:59,358 Good... 263 00:46:01,150 --> 00:46:04,233 We are happy with you as a pastor, Georges. 264 00:46:06,066 --> 00:46:08,150 Remember the step. 265 00:46:40,191 --> 00:46:42,025 Come. 266 00:46:55,025 --> 00:46:57,858 I killed him. -Claire ... 267 00:47:57,233 --> 00:48:00,233 "May this beauty comfort you." 268 00:48:00,400 --> 00:48:04,066 'Keep it as long as you want. Georges. " 269 00:48:30,400 --> 00:48:32,566 No not now. 270 00:50:03,066 --> 00:50:07,525 This is all I have with me, 70 euros. -No. 271 00:50:15,275 --> 00:50:19,358 Isn't this the clock you mean? -Fast inside. 272 00:50:21,316 --> 00:50:24,108 Thank you, thank you very much. 273 00:50:24,275 --> 00:50:25,983 You're welcome. 274 00:50:50,900 --> 00:50:53,525 Goodbye, dear Amir. 275 00:50:53,691 --> 00:50:56,025 Do you recognize me today? 276 00:50:56,191 --> 00:50:59,900 I always recognize you. -Not always. 277 00:51:00,025 --> 00:51:03,400 Fortunately you are there to keep me focused. 278 00:51:05,025 --> 00:51:10,108 So you sell your old things? -I'm close to a nervous breakdown. 279 00:51:13,150 --> 00:51:16,983 I received a clear message last night. 280 00:51:17,150 --> 00:51:19,066 Crystal clear. 281 00:51:19,233 --> 00:51:23,066 Whose? -No idea. From God? 282 00:51:24,316 --> 00:51:28,566 If it comes from God ... -I'm dying tonight, Amir. 283 00:51:28,733 --> 00:51:31,191 And that's why you sell everything? 284 00:51:31,358 --> 00:51:34,483 That seems reason enough to me. 285 00:51:35,650 --> 00:51:39,650 Mrs. Darling, you're not dying tonight. 286 00:51:39,816 --> 00:51:44,900 I long for death. Would you like a cup of tea? 287 00:51:45,025 --> 00:51:49,233 I saw your plane this morning. -Yes that was me. 288 00:52:15,775 --> 00:52:19,858 Gendarme. - You gotta be kidding me. 289 00:52:19,983 --> 00:52:22,691 I think it looks good on me. 290 00:52:26,691 --> 00:52:31,566 And your hair? -I changed everything. Not pretty? 291 00:52:31,733 --> 00:52:33,941 Yes. 292 00:52:34,108 --> 00:52:37,525 It takes some getting used to. - Is that why I don't get a hug? 293 00:52:37,691 --> 00:52:39,650 Of course not. 294 00:52:42,066 --> 00:52:43,691 Sorry. 295 00:52:53,233 --> 00:52:56,775 Amir, you can't be here put a stop to it? 296 00:52:56,900 --> 00:53:01,191 As long as she doesn't ask, I can't do anything. 297 00:53:01,358 --> 00:53:05,566 She is old and wise enough. -And everything is still listed? 298 00:53:05,733 --> 00:53:08,441 Officially yes. 299 00:53:08,608 --> 00:53:11,650 I occasionally visit her. 300 00:53:11,816 --> 00:53:14,400 If she recognizes me, she opens. 301 00:53:14,566 --> 00:53:17,275 Does she ever talk about me? 302 00:53:18,691 --> 00:53:20,566 Not often. 303 00:53:27,691 --> 00:53:29,900 Don't leave, Martin. 304 00:53:30,066 --> 00:53:32,900 I miss you so much. 305 00:53:33,066 --> 00:53:37,691 How are you, honey? -Good, I'm having a good time there. 306 00:53:37,858 --> 00:53:41,066 It is not so terrible there if you think so. 307 00:53:41,233 --> 00:53:44,441 For real? -Yes. 308 00:53:44,608 --> 00:53:47,400 You have to let go. Do you understand? 309 00:53:48,400 --> 00:53:52,275 Letting go. That's good for a person. 310 00:53:55,525 --> 00:53:57,483 And your father? 311 00:54:07,858 --> 00:54:10,858 Particularly well, that hair color. 312 00:54:10,983 --> 00:54:14,775 Sweet of you. But I can't get my ring back. 313 00:54:14,900 --> 00:54:16,650 Stop it. 314 00:54:16,816 --> 00:54:20,400 Why? It is the only one that I still had my mother's. 315 00:54:20,566 --> 00:54:25,733 Stop it. If you had read my letters, did you know i don't have it. 316 00:54:25,900 --> 00:54:28,275 She lies if it is printed. 317 00:54:36,650 --> 00:54:39,483 Maybe there is more. -Yes, just watch. 318 00:54:39,650 --> 00:54:43,691 Francs are worthless. -You can sell them via the internet. 319 00:54:43,858 --> 00:54:47,566 The books are now mine. -No not true. 320 00:54:48,650 --> 00:54:50,483 Welles. 321 00:54:50,650 --> 00:54:52,608 What is this? -Nothing. 322 00:54:52,775 --> 00:54:55,358 Calm down, that's vulnerable. 323 00:54:55,525 --> 00:54:57,983 Give here, girl. 324 00:55:01,900 --> 00:55:05,275 Those books are not for sale. Get off my lawn. 325 00:55:05,441 --> 00:55:08,650 Get out. What is that supposed to do here? 326 00:55:08,816 --> 00:55:13,358 Get out, bunch of thieves. Do you hear that? Home. 327 00:55:13,525 --> 00:55:18,150 The sale has stopped. Get out. Put it back, sir. 328 00:55:18,316 --> 00:55:21,066 Please. And you too. 329 00:55:23,983 --> 00:55:26,858 So he can again. 330 00:55:26,983 --> 00:55:30,525 All out. Young man? Young lady? 331 00:55:30,691 --> 00:55:33,358 No, not arriving anywhere else. 332 00:55:34,691 --> 00:55:38,816 Madam, would you please continue? 333 00:55:42,191 --> 00:55:44,983 We put everything back inside. 334 00:55:45,150 --> 00:55:49,275 Here, get the armchair. Move on. 335 00:55:50,275 --> 00:55:51,941 Are you all right, Mom? 336 00:55:55,650 --> 00:56:00,025 Do you grab the couch? -The big things first. 337 00:57:30,650 --> 00:57:32,566 Are you really okay? 338 00:57:32,733 --> 00:57:36,733 If you need me call me at home or in the store. 339 00:58:05,025 --> 00:58:07,941 It certainly cleans up nicely. 340 00:58:15,566 --> 00:58:18,900 Will you stay a while? 341 00:58:19,066 --> 00:58:21,941 I can't leave her like that. 342 00:58:22,108 --> 00:58:28,316 Things must be arranged, decisions taken. Really something for me. 343 00:58:37,816 --> 00:58:40,983 Do you have children? -Yes, one. A daughter. 344 00:58:42,858 --> 00:58:47,816 Her mother and I broke up. She makes life pretty sour for us. 345 00:58:47,941 --> 00:58:50,316 Not a bit too. 346 00:58:56,108 --> 00:58:59,191 You can go. I'll be fine. 347 00:59:01,983 --> 00:59:05,691 I still have time, I'll pick her up in two hours. 348 00:59:10,108 --> 00:59:12,566 Sorry, I don't know what ... 349 00:59:14,191 --> 00:59:17,566 You can cry. - But I don't want it. 350 00:59:19,275 --> 00:59:21,900 I'm fed up with that sadness. 351 00:59:22,025 --> 00:59:25,566 I need to do something. Otherwise I'm going crazy here. 352 00:59:31,650 --> 00:59:34,025 Let's go to the quarry. 353 00:59:38,275 --> 00:59:40,150 I'll be right there. 354 01:00:06,650 --> 01:00:08,608 Are you feeling better? 355 01:00:09,983 --> 01:00:12,191 What are you doing? 356 01:00:12,358 --> 01:00:15,816 I'm waiting, honey. I wait... 357 01:00:15,941 --> 01:00:18,150 Upon which? 358 01:00:18,316 --> 01:00:24,150 It happens tonight, you know that. Then I finally see what comes next. 359 01:00:31,358 --> 01:00:35,150 Won't you do stupid things? -No, I promise. 360 01:00:35,316 --> 01:00:39,025 Then I would have done that a long time ago. 361 01:00:40,566 --> 01:00:44,108 Amir gone? -No, he's still here. 362 01:00:44,275 --> 01:00:48,858 We are going for a ride. Is that okay? -Of course. Why not? 363 01:00:50,733 --> 01:00:52,858 I'm not gone long. 364 01:01:25,650 --> 01:01:27,608 What? 365 01:01:27,775 --> 01:01:31,150 What? What happened? 366 01:01:31,316 --> 01:01:34,650 True? No, I'm coming. 367 01:02:05,900 --> 01:02:08,316 What happened? 368 01:02:12,733 --> 01:02:14,858 What happened? 369 01:02:17,525 --> 01:02:20,608 You will have to be strong. 370 01:02:22,858 --> 01:02:24,566 Martin... 371 01:02:50,358 --> 01:02:54,941 When I saw your mother after that, I thought she blamed me ... 372 01:02:56,025 --> 01:02:58,108 that I was alive. 373 01:02:59,816 --> 01:03:05,400 But no, when she saw me, she hugged me very firmly. 374 01:03:05,566 --> 01:03:07,400 You too. 375 01:03:13,691 --> 01:03:16,025 I keep thinking about it. 376 01:03:19,191 --> 01:03:23,733 Nobody ever explained it to me. We didn't talk about it. 377 01:03:29,191 --> 01:03:32,400 The caretaker had it blow up must do. 378 01:03:35,025 --> 01:03:37,816 But it was late, he was already gone. 379 01:03:39,983 --> 01:03:42,191 I didn't want to do it. 380 01:03:45,608 --> 01:03:48,191 But Martin wanted to do it. 381 01:03:49,525 --> 01:03:53,691 Probably to show his father that he could do it. 382 01:03:56,150 --> 01:03:58,566 Your father let him go his way. 383 01:04:04,233 --> 01:04:08,108 If I had said yes, maybe Martin was still there now. 384 01:04:08,275 --> 01:04:11,150 My father should not have allowed it. 385 01:04:48,441 --> 01:04:51,025 It is apparently not that far yet. 386 01:04:56,525 --> 01:04:58,900 Good evening, Mrs. Darling. 387 01:04:59,025 --> 01:05:01,525 No more Claire? 388 01:05:01,691 --> 01:05:04,483 Claire. Sorry. 389 01:05:04,650 --> 01:05:07,025 Long time ago, didn't you, Georges? 390 01:05:10,983 --> 01:05:13,525 You asked if I wanted to come by. 391 01:05:15,400 --> 01:05:17,566 Do you remember? 392 01:05:24,650 --> 01:05:28,775 Tell me, Georges, what brings you here? 393 01:05:28,900 --> 01:05:31,983 I already said it: you called me. 394 01:05:34,275 --> 01:05:38,608 Maybe it has to do with the sale of your things? 395 01:05:39,608 --> 01:05:42,316 God has there commissioned me. 396 01:05:44,608 --> 01:05:50,775 You talk to God all day long, but if God himself says something, you don't believe it. 397 01:05:50,900 --> 01:05:54,108 God? Does that mean anything to you? 398 01:05:56,858 --> 01:06:00,816 I wanted to die clean up a bit. 399 01:06:02,191 --> 01:06:05,650 But it was hard, so hard for me. 400 01:06:07,150 --> 01:06:09,858 All those things ... 401 01:06:09,983 --> 01:06:13,858 me in their way have accompanied ... 402 01:06:14,858 --> 01:06:17,275 I don't need them anymore. 403 01:06:25,691 --> 01:06:29,066 Maybe you are going through a kind of crisis. 404 01:06:35,608 --> 01:06:38,775 You have always felt guilty. 405 01:06:38,900 --> 01:06:43,400 Maybe the time is right to clean ship. 406 01:06:43,566 --> 01:06:45,691 No, please say. 407 01:06:45,858 --> 01:06:50,900 Save your sermon for your old ladies. Nothing, clean ship. 408 01:06:51,025 --> 01:06:56,025 Please, Georges. Think a little better ... 409 01:06:56,191 --> 01:06:59,733 and come up with something better and more profound. 410 01:07:00,983 --> 01:07:05,233 And don't come with: 'God works in mysterious ways'. 411 01:07:09,108 --> 01:07:11,108 Are you injured? 412 01:07:12,108 --> 01:07:15,233 Then think. I am still waiting. 413 01:07:16,650 --> 01:07:19,983 There is the story from the rich, conceited young man ... 414 01:07:20,150 --> 01:07:23,191 who wants to know how he enters the kingdom of heaven. 415 01:07:23,358 --> 01:07:28,483 Jesus says he must already have his possession selling for the benefit of the poor. 416 01:07:28,650 --> 01:07:32,566 The only thing he turned to unable to. 417 01:07:32,733 --> 01:07:36,941 The problem is not that the things, the things ... 418 01:07:37,108 --> 01:07:38,900 that's the thing. 419 01:07:39,025 --> 01:07:44,358 Everyone is bothered by something big and blinding that hinders him or her. 420 01:07:44,525 --> 01:07:46,983 I remember why I called you. 421 01:07:49,191 --> 01:07:52,066 I want you to do an exorcism. 422 01:07:53,149 --> 01:07:57,483 You are kidding me. We have not been doing that for a long time. 423 01:07:57,649 --> 01:07:59,858 Now you will do it. 424 01:07:59,983 --> 01:08:03,899 Don't argue. You're gonna do it, aren't you? 425 01:08:04,066 --> 01:08:06,441 I choke, Georges. 426 01:08:06,608 --> 01:08:10,941 Please do it for me. For us. 427 01:08:13,441 --> 01:08:15,774 No, Claire. 428 01:08:23,191 --> 01:08:25,608 Claire? 429 01:08:25,774 --> 01:08:30,399 Has the water lily been sold? -What water lily? 430 01:08:30,566 --> 01:08:33,858 Oh yes, our water lily. How beautiful it was. 431 01:08:35,608 --> 01:08:39,483 No idea. He was still there this morning. But now... 432 01:08:43,441 --> 01:08:47,358 Will you remember me? To us? 433 01:08:49,983 --> 01:08:53,024 You have never been out of my mind. 434 01:10:44,358 --> 01:10:46,483 Take a look, mama. 435 01:12:23,150 --> 01:12:25,233 Come now. 436 01:12:30,775 --> 01:12:33,025 Marie needs you. 437 01:12:37,816 --> 01:12:40,733 And I need you. 438 01:12:40,900 --> 01:12:43,275 Do not touch me. -Claire ... 439 01:12:45,358 --> 01:12:48,858 I hate you. I hate you. 440 01:12:48,983 --> 01:12:53,066 I do not want to see you anymore. You killed him. 441 01:12:53,233 --> 01:12:58,483 I never want to see you again. You killed him. 442 01:14:21,275 --> 01:14:23,066 Daddy. 443 01:14:24,733 --> 01:14:27,775 I called the emergency number. 444 01:14:39,983 --> 01:14:42,525 Are you coming once? -Perhaps. 445 01:14:42,691 --> 01:14:46,150 I have a fear of flying, especially in small planes. 446 01:14:46,316 --> 01:14:51,275 You do not know what you're missing. - I said maybe. Not no. 447 01:17:27,400 --> 01:17:29,316 Mom. 448 01:17:29,483 --> 01:17:32,941 She collapsed. I didn't hit her. 449 01:17:34,566 --> 01:17:39,108 An accident in Verderonne ... - Can you hear me, mom? 450 01:17:39,275 --> 01:17:42,108 A woman who collapsed. 451 01:17:57,483 --> 01:18:01,566 I'm lost. Lost... 452 01:18:01,733 --> 01:18:03,691 Marie ... 453 01:18:07,358 --> 01:18:11,233 I watched without doing anything how your father died. 454 01:18:11,400 --> 01:18:15,483 Stop it. You had called the emergency number. 455 01:18:15,650 --> 01:18:17,900 Is that right? 456 01:18:18,066 --> 01:18:20,566 Did you see me calling? -Yes. 457 01:18:22,066 --> 01:18:24,691 Are you sure? -Yes. 458 01:18:28,066 --> 01:18:32,150 O Marie, please stay with me. Do not go away. 459 01:18:32,316 --> 01:18:34,816 I'll stay with you. 460 01:18:36,316 --> 01:18:41,316 The doctor says it's not serious. I was so shocked. 461 01:18:43,066 --> 01:18:46,483 I missed you so much. 462 01:18:46,650 --> 01:18:50,858 I am glad you are here, girl of mine. 463 01:18:52,233 --> 01:18:54,108 Look. 464 01:18:55,525 --> 01:18:58,025 Look what I found. 465 01:19:06,316 --> 01:19:08,108 Wait... 466 01:19:09,108 --> 01:19:13,025 You have such slender fingers. Just like your brother. 467 01:19:14,483 --> 01:19:18,150 Do whatever you want with it. As long as you are happy. 468 01:19:19,191 --> 01:19:23,066 Unlike me. I ruined it with you. 469 01:19:23,233 --> 01:19:26,025 I've been so hard. 470 01:19:26,191 --> 01:19:28,691 That has kept me going. 471 01:19:36,191 --> 01:19:40,691 Good idea from me, right? That's how you came back. 472 01:19:43,358 --> 01:19:47,525 You don't have to be afraid anymore. You're big now. 473 01:19:50,983 --> 01:19:55,650 If you want, I set the elephant clock back in your room. 474 01:19:57,900 --> 01:20:00,358 What do you think about that, young lady? 475 01:20:10,483 --> 01:20:16,691 Not so hard. Let go, dear, you hurt me. 476 01:20:56,191 --> 01:20:58,150 Mrs. Darling? 477 01:22:40,941 --> 01:22:44,108 Is everyone seated? Seatbelts tight? 478 01:22:44,275 --> 01:22:46,775 There he goes. 479 01:22:46,900 --> 01:22:49,525 Hold on to your steering wheel. 480 01:24:35,733 --> 01:24:38,900 In the name of the almighty Father ... 481 01:24:39,066 --> 01:24:44,608 Jesus Christ, his Son, our Lord and the Holy Spirit ... 482 01:24:44,775 --> 01:24:50,441 become water dedicated to the enemy being stripped of its power. 483 01:24:52,483 --> 01:24:55,191 Eternal and Almighty Father ... 484 01:24:56,316 --> 01:24:58,733 we beg you ... 485 01:24:58,900 --> 01:25:03,691 if you want to bless and sanctify this salt ... 486 01:25:03,858 --> 01:25:06,150 that you have given man ... 487 01:25:06,316 --> 01:25:11,525 so that everyone's mind and body can be cleaned with it. 488 01:25:12,566 --> 01:25:17,483 May You, heavenly Prince, with the divine power that resides in You ... 489 01:25:17,650 --> 01:25:22,066 send to hell Satan and all evil spirits ... 490 01:25:22,233 --> 01:25:26,900 who search the earth to wandering souls. Amen. 491 01:25:39,983 --> 01:25:42,066 Who are you? 492 01:25:45,566 --> 01:25:48,025 But what... 493 01:25:48,191 --> 01:25:50,566 I'm just going to make tea. 494 01:26:06,941 --> 01:26:11,108 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 495 01:28:56,191 --> 01:28:58,025 Mom... 34752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.