Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:20,317
THE SUPER WITNESS
2
00:02:41,360 --> 00:02:42,759
Did you see '? it is open.
3
00:03:13,880 --> 00:03:14,596
Hey!
4
00:03:18,240 --> 00:03:22,358
Leave me alone. Take off your clothes.
5
00:03:22,560 --> 00:03:24,357
Come on, come to bed.
6
00:03:25,200 --> 00:03:27,350
Impossible, I am on duty.
7
00:03:39,760 --> 00:03:40,829
Police.
8
00:03:42,760 --> 00:03:44,512
it is seen at your head.
9
00:03:58,120 --> 00:03:59,553
What did I do '?
10
00:03:59,720 --> 00:04:03,872
Nothing. The commissioner must ask you
simple questions.
11
00:04:07,880 --> 00:04:08,790
At this hour '?
12
00:04:09,160 --> 00:04:12,038
It is very early morning. Come on, get along.
13
00:04:12,200 --> 00:04:15,795
Please ... Do not befriend me.
14
00:04:15,960 --> 00:04:19,157
There is nothing insulting,
I even love my father.
15
00:04:19,320 --> 00:04:21,515
It's you here '? You've even been a gambler?
16
00:04:21,680 --> 00:04:22,590
Not at all.
17
00:04:22,920 --> 00:04:27,516
I was a model.
Manikin for shoes.
18
00:04:28,920 --> 00:04:30,478
They called me Pied d'Or.
19
00:04:31,240 --> 00:04:32,070
Or Mocassino.
20
00:04:39,760 --> 00:04:41,830
- What is this about '?
- You live alone '?
21
00:04:42,800 --> 00:04:44,791
I live with my girl.
22
00:04:44,960 --> 00:04:46,473
- Tiziana Meloni.
- Yes.
23
00:04:47,240 --> 00:04:49,515
Say I you're a real centipede.
24
00:04:50,440 --> 00:04:53,398
If Tiziana is alive,
I'm not responsible.
25
00:04:55,240 --> 00:04:57,549
I am even against, as a matter of principle.
26
00:04:57,720 --> 00:05:00,280
I always tell him:
"Why are you beating?"
27
00:05:01,320 --> 00:05:04,039
"With me, you miss nothing,
you're at home."
28
00:05:04,640 --> 00:05:08,076
She insists she says that a woman
at home is bored,
29
00:05:08,360 --> 00:05:11,432
that she must be able to express
her personality.
30
00:05:12,160 --> 00:05:14,037
So I let her work.
31
00:05:15,880 --> 00:05:17,950
- Are you there for her?
- You will see.
32
00:05:34,560 --> 00:05:36,152
I'm engaged to Tiziana.
33
00:05:36,680 --> 00:05:37,908
We live together.
34
00:05:38,080 --> 00:05:39,479
But everyone lives his life.
35
00:05:40,120 --> 00:05:41,678
We each have our job.
36
00:05:43,320 --> 00:05:44,435
My job '?
37
00:05:44,600 --> 00:05:46,716
I have a network of housekeepers.
38
00:05:47,240 --> 00:05:50,118
Let's be clear,
because with Tiziana's job,
39
00:05:50,280 --> 00:05:52,157
It would be easy to be ironic.
40
00:05:53,400 --> 00:05:55,868
I did not even know that Tiziana
prostituted herself.
41
00:05:56,080 --> 00:05:57,195
She told me
42
00:05:57,720 --> 00:06:00,996
she was holding the cloakroom
in a nightclub.
43
00:06:02,080 --> 00:06:04,958
When I knew the truth,
it killed me.
44
00:06:05,520 --> 00:06:10,116
I told him, "Tiziana, why?"
And she: "it's the fault of society."
45
00:06:10,400 --> 00:06:12,595
So, it's not my fault.
46
00:06:12,760 --> 00:06:15,035
Do not see her, you're not worried?
47
00:06:15,240 --> 00:06:19,836
No, it happens to him often.
She's going to see a friend
48
00:06:20,000 --> 00:06:21,513
or a customer.
49
00:06:21,960 --> 00:06:24,349
These days she was dating a dwarf.
50
00:06:24,560 --> 00:06:28,394
He took her home and disguised her
in Snow White.
51
00:06:33,160 --> 00:06:34,991
Something happened to her?
52
00:06:35,400 --> 00:06:38,676
Something happened to Tiziana?
Speak !
53
00:06:45,800 --> 00:06:51,750
it's not true, it's not true!
No, Tiziana ...
54
00:06:58,160 --> 00:06:59,878
Leave me I I want ...
55
00:07:06,880 --> 00:07:07,630
That's enough !
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,468
it is not the hour of the aperitif.
Calm down.
57
00:07:21,200 --> 00:07:23,236
But why '? Why '?
58
00:07:24,800 --> 00:07:27,598
She was a good girl
at home, at work.
59
00:07:27,760 --> 00:07:30,228
Well, his job was a bit debatable
60
00:07:30,680 --> 00:07:33,478
but not all have the fiber
social worker.
61
00:07:33,640 --> 00:07:35,358
Although anything can happen ...
62
00:07:37,360 --> 00:07:38,952
Tell me who did that!
63
00:07:39,160 --> 00:07:41,720
This is what we would like to know.
64
00:07:46,280 --> 00:07:46,951
Allow '?
65
00:07:47,600 --> 00:07:49,352
it's just to take away
66
00:07:49,560 --> 00:07:50,629
ink stain.
67
00:07:53,400 --> 00:07:55,834
Marino Bottechia, I do not know.
68
00:07:56,000 --> 00:07:58,833
He was called Mocassino,
considering his handling of pumps.
69
00:07:59,160 --> 00:08:01,310
One day, poor Tiziana
70
00:08:01,480 --> 00:08:03,948
was paid with shoes,
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,678
those with an elastic,
72
00:08:05,840 --> 00:08:07,717
that Mocassino did not have.
73
00:08:08,440 --> 00:08:10,670
He was a good guy, a good guy.
74
00:08:11,400 --> 00:08:13,072
He never beat her.
75
00:08:13,360 --> 00:08:16,557
One day, he spun him
a bite of fork on the nichon,
76
00:08:16,720 --> 00:08:18,950
sauf votre respect,
mais IL s'est excusé.
77
00:08:19,680 --> 00:08:22,274
No, Mocassino, he's not a thug,
78
00:08:22,920 --> 00:08:24,592
nor a convict.
79
00:08:25,000 --> 00:08:26,513
He is always well put,
80
00:08:26,680 --> 00:08:29,274
the ironed clothes,
waxed pumps.
81
00:08:29,920 --> 00:08:31,592
He'll never come out a surin
82
00:08:31,920 --> 00:08:33,512
and even less a gun.
83
00:08:33,880 --> 00:08:35,313
He happens to be broke
84
00:08:35,680 --> 00:08:37,193
or even full of aces,
85
00:08:37,560 --> 00:08:39,357
but it stings nothing to anyone.
86
00:08:39,560 --> 00:08:43,314
15 days ago, we were talking about a girl
who had committed suicide.
87
00:08:44,000 --> 00:08:47,709
Tiziana told me, "She's polished,
if only I had courage. "
88
00:08:48,080 --> 00:08:50,913
That's why I think
that Tiziana committed suicide.
89
00:08:51,120 --> 00:08:54,795
No that's not true !
I was murdered!
90
00:08:57,400 --> 00:08:59,595
She was mine. To me alone!
91
00:09:00,240 --> 00:09:02,037
Customers, it does not matter.
92
00:09:02,960 --> 00:09:06,157
Commissioner,
it's up to you to find the killer.
93
00:09:06,320 --> 00:09:10,074
I want to know who did that!
94
00:09:16,040 --> 00:09:17,268
Come on...
95
00:09:18,880 --> 00:09:19,995
Faster !
96
00:09:21,400 --> 00:09:23,994
- It's late.
- Oh, come back here!
97
00:09:24,200 --> 00:09:25,713
Give him his hat.
98
00:09:27,400 --> 00:09:29,516
Amintore I Ask forgiveness.
99
00:09:29,720 --> 00:09:31,392
Excuse them, they are children.
100
00:09:31,560 --> 00:09:33,516
Tie them rather hands!
101
00:09:39,720 --> 00:09:43,713
And veiled! Hop it! it's good !
102
00:09:44,040 --> 00:09:45,792
You will have good fun.
103
00:09:46,200 --> 00:09:48,191
- Hold them to me.
- As a matter of fact...
104
00:09:48,360 --> 00:09:51,352
I have to talk to the Commissioner,
it's urgent.
105
00:09:51,560 --> 00:09:53,471
You are at the service of the citizens.
106
00:09:53,640 --> 00:09:56,677
They are well trained
and will give you no harm.
107
00:09:56,840 --> 00:09:59,035
They should be washed their hands,
108
00:09:59,200 --> 00:10:00,918
they are dirty.
- More '?
109
00:10:02,120 --> 00:10:04,953
What are you doing?
Be wise.
110
00:10:06,000 --> 00:10:07,558
Sages !
111
00:10:11,480 --> 00:10:13,948
it's him. the murderer is him.
112
00:10:14,160 --> 00:10:15,912
it's up to us to decide.
113
00:10:16,080 --> 00:10:17,035
But it's him.
114
00:10:17,640 --> 00:10:19,551
- Let's do it in order.
- Good.
115
00:10:19,720 --> 00:10:22,234
Tell me.
Do you know this man?
116
00:10:27,000 --> 00:10:27,637
No.
117
00:10:29,920 --> 00:10:31,148
I do not know him.
118
00:10:31,360 --> 00:10:33,476
I only saw it once.
119
00:10:33,640 --> 00:10:34,834
But it was the good one.
120
00:10:39,160 --> 00:10:40,479
What do you mean '?
121
00:10:43,320 --> 00:10:45,311
I mean on The crime scene,
122
00:10:45,480 --> 00:10:48,711
Friday night at 11:40 pm
"Have you seen it with your eyes?"
123
00:10:49,960 --> 00:10:51,109
Of course.
124
00:10:51,280 --> 00:10:53,714
I saw it with the headlights
of my car.
125
00:10:53,880 --> 00:10:54,517
The fog lights '?
126
00:10:54,680 --> 00:10:56,750
Traffic lights, commissioner.
127
00:10:57,960 --> 00:11:00,394
He was wiping his shoes
128
00:11:00,600 --> 00:11:02,830
with a yellow pea handkerchief.
Crac!
129
00:11:03,000 --> 00:11:04,672
I grabbed it in close-up.
130
00:11:04,840 --> 00:11:06,478
She has a head that one does not forget.
131
00:11:06,640 --> 00:11:08,437
The sly look.
132
00:11:08,600 --> 00:11:11,034
On my way home,
I said to myself:
133
00:11:11,200 --> 00:11:13,998
"What an assassin's head he has,
this one. "
134
00:11:14,600 --> 00:11:15,794
And I was not wrong,
135
00:11:16,200 --> 00:11:17,918
he was an assassin.
136
00:11:18,080 --> 00:11:19,559
All this in the middle of the night.
137
00:11:19,720 --> 00:11:22,109
Is not that a bit too much?
You smoke '?
138
00:11:22,280 --> 00:11:22,917
No.
139
00:11:25,080 --> 00:11:26,308
I'm hot, sorry.
140
00:11:28,480 --> 00:11:29,469
Sadly.
141
00:11:30,120 --> 00:11:31,838
Excuse me. After I forget.
142
00:11:32,680 --> 00:11:34,796
One day, in the light of my codes,
143
00:11:34,960 --> 00:11:38,430
I found a pearl
that I had lost Piazza Venezia.
144
00:11:44,600 --> 00:11:47,478
So, you have a daycare
children?
145
00:11:48,520 --> 00:11:50,636
Yes, a kind of creed. Private.
146
00:11:50,840 --> 00:11:53,479
I also do high school at home.
For girls.
147
00:11:54,480 --> 00:11:57,790
Good. Tell me what happened
Friday night.
148
00:11:57,960 --> 00:11:59,313
With pleasure.
149
00:11:59,480 --> 00:12:01,710
I was coming back from a friend's wedding
150
00:12:01,880 --> 00:12:03,598
and as I had time,
151
00:12:03,760 --> 00:12:05,557
I went to the Rex cinema.
152
00:12:06,360 --> 00:12:08,874
On Friday night, the judge,
153
00:12:09,040 --> 00:12:10,951
I was in Ostia with my friend Pasquale.
154
00:12:11,120 --> 00:12:14,157
But you left the restaurant
at 23 pm
155
00:12:14,320 --> 00:12:15,958
What did you do after?
156
00:12:17,200 --> 00:12:21,079
We went to the beach
to see the dead fish.
157
00:12:21,880 --> 00:12:24,758
Yes, it was said that the fuel oil
an oil tanker
158
00:12:24,920 --> 00:12:27,150
had failed dead fish.
159
00:12:27,320 --> 00:12:29,754
So we said, let's go and see.
160
00:12:29,920 --> 00:12:31,558
And there was?
161
00:12:31,720 --> 00:12:33,312
- What?
- Dead fish.
162
00:12:33,920 --> 00:12:34,670
No.
163
00:12:34,880 --> 00:12:36,791
We walked about an hour,
164
00:12:36,960 --> 00:12:38,234
to Torveglianico.
165
00:12:38,400 --> 00:12:40,550
Not the shadow of a dead fish.
166
00:12:40,720 --> 00:12:42,438
Did you talk to someone?
167
00:12:44,560 --> 00:12:46,630
To the owner of restaurant Corsaro II
168
00:12:46,800 --> 00:12:49,598
We have eaten live fish,
good, what?
169
00:12:49,760 --> 00:12:52,558
it was before 11 pm But after '?
170
00:12:52,720 --> 00:12:55,951
Well, after we came back,
171
00:12:56,120 --> 00:12:58,588
but we did not notice anything special.
172
00:12:58,760 --> 00:13:01,558
Groups of people here and there.
173
00:13:02,520 --> 00:13:05,159
A couple made love
in a car.
174
00:13:05,320 --> 00:13:08,039
we gentlemen,
we did not stop to watch.
175
00:13:08,200 --> 00:13:09,474
Restaurant name '?
176
00:13:10,000 --> 00:13:10,876
II Corsair.
177
00:13:13,880 --> 00:13:15,438
Is it you who is typing?
178
00:13:15,600 --> 00:13:17,670
We only have 3 typists in court,
179
00:13:17,840 --> 00:13:19,034
Do I have the choice?
180
00:13:19,800 --> 00:13:21,836
I could help you,
181
00:13:22,000 --> 00:13:23,353
I type faster.
182
00:13:24,560 --> 00:13:26,232
Name of the owner of the restaurant?
183
00:13:26,600 --> 00:13:29,797
I confirm what I said
and signed at The Commissioner.
184
00:13:29,960 --> 00:13:31,837
Well, we were there or?
185
00:13:32,000 --> 00:13:35,879
Ah, the day. Let's see ...
April 12 of the year ...
186
00:13:36,760 --> 00:13:39,832
- it's him !
- Who is that '?
187
00:13:40,560 --> 00:13:42,596
The guy I saw on Friday night
188
00:13:42,880 --> 00:13:45,269
at The scene of the crime at 11:40 pm
189
00:13:45,440 --> 00:13:47,396
What place of the crime, the judge?
190
00:13:47,600 --> 00:13:50,068
I think we have enough verbalized
like that.
191
00:13:51,040 --> 00:13:52,439
Friday, I was dying in Ostia.
192
00:13:52,640 --> 00:13:54,358
You were not in Ostia,
193
00:13:54,520 --> 00:13:55,714
but Via Manfredini,
194
00:13:55,880 --> 00:13:58,474
to polish your shoes
on the pavement.
195
00:13:58,640 --> 00:14:00,870
What does she say? She's crazy.
196
00:14:01,040 --> 00:14:03,395
Sidewalk, shoes ... it's absurd.
197
00:14:03,560 --> 00:14:05,949
Let us beware
judicial errors.
198
00:14:06,640 --> 00:14:08,119
These shoes, Judge.
199
00:14:08,280 --> 00:14:10,316
White and black with all these ...
200
00:14:10,520 --> 00:14:11,157
little holes.
201
00:14:11,320 --> 00:14:14,073
But I have ten pairs like that.
202
00:14:14,240 --> 00:14:17,073
English manufacturing,
two-tone model with holes.
203
00:14:17,240 --> 00:14:18,639
Others wear it.
204
00:14:18,840 --> 00:14:20,478
I do not let myself be.
205
00:14:20,640 --> 00:14:22,358
Show it to Judge
206
00:14:22,520 --> 00:14:25,239
The handkerchief in your wallet.
- Cover '?
207
00:14:28,160 --> 00:14:28,876
The proof !
208
00:14:29,200 --> 00:14:31,191
He had it the night of the crime.
209
00:14:31,360 --> 00:14:32,270
Not the tie.
210
00:14:34,160 --> 00:14:35,070
Something else '?
211
00:14:37,240 --> 00:14:38,719
Hold. Sorry.
212
00:14:38,880 --> 00:14:42,475
So, let's write:
"Faced with Bottecchia,
213
00:14:42,640 --> 00:14:44,710
"The witness confirms his testimony
214
00:14:44,880 --> 00:14:48,668
"and recognize The aforementioned
preview of The crime scene. "
215
00:14:50,640 --> 00:14:52,471
The president of the Republic
216
00:14:52,640 --> 00:14:56,349
sent a telegram of condolences
to the families of the victims.
217
00:14:56,520 --> 00:14:58,750
Isolina Panto ', The super witness
218
00:14:58,920 --> 00:15:01,354
the trial against Marino Bottecchia,
219
00:15:01,520 --> 00:15:02,430
declares himself a victim
220
00:15:02,640 --> 00:15:04,949
of a machination
against his person.
221
00:15:05,120 --> 00:15:07,953
That's what she said '
during an interview.
222
00:15:08,800 --> 00:15:10,518
Moi, Isolina Panto',
223
00:15:11,640 --> 00:15:13,835
I run a private daycare,
224
00:15:14,000 --> 00:15:16,389
as you see, modest but effective.
225
00:15:17,120 --> 00:15:19,873
The mothers do not bring any more
Their children.
226
00:15:20,080 --> 00:15:22,116
Maybe there is an epidemic?
227
00:15:22,320 --> 00:15:24,151
It's wrong ! I do not believe it.
228
00:15:24,320 --> 00:15:26,276
There have been many threats.
229
00:15:26,440 --> 00:15:29,273
Meres were arrested
by strangers.
230
00:15:29,520 --> 00:15:31,351
It's me we want to reach,
231
00:15:31,520 --> 00:15:33,238
because I denounced Marino Bottecchia.
232
00:15:34,560 --> 00:15:36,869
I ask the mothers to have courage
233
00:15:37,040 --> 00:15:38,553
to send me their children.
234
00:15:38,720 --> 00:15:39,994
If not, how am I doing?
235
00:15:40,160 --> 00:15:43,630
Besides, I have not done
that my duty as a citizen.
236
00:15:44,120 --> 00:15:46,918
At my own risk. And, and ...
237
00:15:47,720 --> 00:15:49,153
without intent to harm.
238
00:15:49,800 --> 00:15:51,597
And for the sake of justice.
239
00:15:51,760 --> 00:15:55,150
I will not be intimidated
by no threat.
240
00:16:07,200 --> 00:16:10,749
He's already four and a half hours ...
241
00:16:24,040 --> 00:16:27,476
You come back at this hour?
You could have been killed.
242
00:16:29,320 --> 00:16:31,276
Oh, Rodolfo !
243
00:16:32,000 --> 00:16:33,797
Rodolfo !
244
00:16:42,520 --> 00:16:45,080
No doubt, I swear
and I re-swear.
245
00:16:51,240 --> 00:16:54,118
he is a vulgar man,
Mr. President,
246
00:16:54,280 --> 00:16:57,033
who exploited a poor
provincial like me.
247
00:16:57,200 --> 00:16:59,156
Every day, at least 3 women
248
00:16:59,320 --> 00:17:01,151
are murdered by men.
249
00:17:01,320 --> 00:17:03,754
They are mothers, sisters,
girls...
250
00:17:04,400 --> 00:17:08,518
she is a former hunted sister
of the convent of the Servants of Mary.
251
00:17:08,680 --> 00:17:10,033
A bad maid.
252
00:17:10,200 --> 00:17:11,474
I feel bad.
253
00:17:11,680 --> 00:17:13,432
I swear it's wrong.
254
00:17:13,600 --> 00:17:15,716
I fled the convent
255
00:17:15,920 --> 00:17:18,275
with a man I thought
beautiful and good.
256
00:17:18,440 --> 00:17:19,429
Attention !
257
00:17:25,360 --> 00:17:27,271
Ah, a crook!
258
00:17:27,440 --> 00:17:30,079
A filibuster worse than me,
this man.
259
00:17:30,440 --> 00:17:31,839
it's better than assassin.
260
00:17:32,040 --> 00:17:34,076
Me, murderer? I faint.
261
00:17:34,280 --> 00:17:35,918
He plays comedy.
262
00:17:36,080 --> 00:17:37,399
He tries to move me.
263
00:17:37,560 --> 00:17:40,472
I too feel bad,
but I do not faint.
264
00:17:47,000 --> 00:17:47,989
What is going on '?
265
00:17:48,200 --> 00:17:50,509
it's becoming more dangerous every day.
266
00:17:50,680 --> 00:17:52,636
Tomorrow I will put on a helmet.
267
00:17:52,800 --> 00:17:55,553
I'm going to be dragged down.
268
00:17:55,720 --> 00:17:57,472
It is not a life.
269
00:17:57,640 --> 00:17:58,629
Fucking...
270
00:17:59,280 --> 00:18:03,159
Shut up, you've even been in love
from Robert Kennedy.
271
00:18:07,080 --> 00:18:09,799
Yes, it's true,
but I never talked to him.
272
00:18:09,960 --> 00:18:11,313
It was platonic.
273
00:18:11,480 --> 00:18:14,552
And I curse the killers
Kennedy brothers.
274
00:18:14,720 --> 00:18:17,553
Warning ! This Bottecchia
could be involved.
275
00:18:18,120 --> 00:18:20,190
- Let's talk about it, Judge.
- Me '?
276
00:18:22,680 --> 00:18:24,511
I curse all men.
277
00:18:24,680 --> 00:18:27,035
All the killers, the ones who killed.
278
00:18:27,240 --> 00:18:28,639
Down with the bigots!
279
00:18:28,800 --> 00:18:30,711
Down with the Army of Salvation!
280
00:18:30,880 --> 00:18:32,791
And long live the whores!
281
00:18:33,840 --> 00:18:35,831
On behalf of the Italian people,
282
00:18:38,680 --> 00:18:40,238
The accused Bottecchia Marino
283
00:18:40,800 --> 00:18:43,189
is found guilty
of intentional homicide.
284
00:18:43,360 --> 00:18:44,315
You did see '?
285
00:18:46,280 --> 00:18:48,589
He is sentenced to 20 years,
286
00:18:48,760 --> 00:18:51,877
6 months and 12 days of confinement.
287
00:19:01,800 --> 00:19:03,870
20 years for serious presumptions!
288
00:19:04,040 --> 00:19:07,350
Without proof. For serious presumptions.
2O years!
289
00:19:07,520 --> 00:19:09,795
Yet, I have the witnesses and the alibi.
290
00:19:09,960 --> 00:19:11,712
They preferred to believe
291
00:19:11,880 --> 00:19:14,952
The testimony of this bigot
daughter of Mary.
292
00:19:15,120 --> 00:19:16,394
That she creates!
293
00:19:16,560 --> 00:19:18,312
You will let me sleep!
294
00:19:18,520 --> 00:19:19,157
Brothel!
295
00:19:19,320 --> 00:19:21,470
Sleep, blessed. I have it for 20 years.
296
00:19:21,640 --> 00:19:22,789
Let me talk.
297
00:19:23,200 --> 00:19:26,351
If you do not sleep for 20 years,
it will be long.
298
00:19:26,520 --> 00:19:27,919
Why was it stuck to me?
299
00:19:28,080 --> 00:19:29,354
You speak...
300
00:19:29,520 --> 00:19:30,396
I saw it !
301
00:19:30,560 --> 00:19:32,357
I recognized him at his pumps.
302
00:19:32,520 --> 00:19:35,717
I am the only one to have pumps
with holes in '?
303
00:19:35,880 --> 00:19:38,678
Crap, bitch slut!
304
00:19:38,840 --> 00:19:41,832
If nobody decides
to put him in the hole,
305
00:19:42,000 --> 00:19:45,037
she will become a public danger
for the society.
306
00:19:45,200 --> 00:19:46,952
Dirty schizophrenic cow!
307
00:19:47,120 --> 00:19:50,351
- I'm going to kill her.
- God is revenge and forgiveness.
308
00:19:50,520 --> 00:19:52,750
Arrest or I tear off your ear.
309
00:19:53,240 --> 00:19:55,549
To be able to rest easy
310
00:19:55,720 --> 00:19:56,914
I killed my wife.
311
00:19:57,480 --> 00:19:58,913
- 2O years ...
- Bottecchia!
312
00:19:59,080 --> 00:20:01,310
If you continue, I'll put you in the larder.
313
00:20:01,480 --> 00:20:03,835
At your service !
Kiss my ass !
314
00:20:12,480 --> 00:20:13,356
Allow '?
315
00:20:17,400 --> 00:20:18,594
Which floor '?
316
00:20:18,760 --> 00:20:21,638
Me'? To tell you the truth, I do not know.
317
00:20:22,240 --> 00:20:25,152
Third, I think.
318
00:21:00,640 --> 00:21:04,519
Isolina! I have a lot of things
to tell you and also a gift.
319
00:21:04,680 --> 00:21:05,669
Good.
320
00:21:06,120 --> 00:21:07,917
You look scared, what is it?
321
00:21:08,080 --> 00:21:10,071
Something terrible happened to me.
322
00:21:10,840 --> 00:21:13,638
A man in the elevator stared at me.
323
00:21:13,800 --> 00:21:16,473
In Milan, women are raped
in the elevators.
324
00:21:16,640 --> 00:21:18,039
- What luck !
- Yes.
325
00:21:18,720 --> 00:21:20,233
I felt his breath.
326
00:21:20,400 --> 00:21:22,152
I had hot flashes.
327
00:21:22,320 --> 00:21:24,595
I was moving away, he was getting closer.
328
00:21:25,160 --> 00:21:28,914
He looked sly.
I know that kind of man.
329
00:21:29,920 --> 00:21:31,717
They undress you with their eyes.
330
00:21:34,240 --> 00:21:36,037
He went upstairs above?
331
00:21:36,200 --> 00:21:36,871
Yes.
332
00:21:37,040 --> 00:21:40,430
A young brown man about 35 years old,
large enough '?
333
00:21:41,600 --> 00:21:43,955
I dunno,
I did not even watch it.
334
00:21:44,120 --> 00:21:47,112
I just know he had a black sweater,
a belt,
335
00:21:47,280 --> 00:21:49,157
a little bag, a hair here,
336
00:21:49,320 --> 00:21:53,313
a ring with the little finger, a curb
in gold with a scorpion.
337
00:21:55,600 --> 00:21:58,068
If you are afraid of them too,
we are good.
338
00:21:58,240 --> 00:22:00,196
Here, it's called Mariuccia.
339
00:22:01,000 --> 00:22:03,355
I'll serve you a drink.
340
00:22:06,200 --> 00:22:07,269
Mariuccia '?
341
00:22:08,200 --> 00:22:10,839
You tend to see everything in black.
342
00:22:12,920 --> 00:22:16,629
About ... what is it
all this story in The Newspaper?
343
00:22:16,800 --> 00:22:19,075
The great witness and all that hype.
344
00:22:19,240 --> 00:22:21,390
- What happened '?
- Nothing.
345
00:22:21,560 --> 00:22:24,711
I sent a brute to prison.
346
00:22:25,640 --> 00:22:28,518
From the photos,
He looked interesting.
347
00:22:28,680 --> 00:22:29,954
He has these eyes ...
348
00:22:30,120 --> 00:22:30,836
Only that ?
349
00:22:31,000 --> 00:22:32,991
Ben him, the murderer.
350
00:22:35,200 --> 00:22:36,474
I did not notice.
351
00:22:38,960 --> 00:22:41,349
We are very different both.
352
00:22:41,520 --> 00:22:43,078
I would not have accused him.
353
00:22:43,280 --> 00:22:46,670
Me, yes. The truth comes first.
354
00:22:48,760 --> 00:22:50,034
I would tell you
355
00:22:50,840 --> 00:22:53,149
that when a man lives like him ...
356
00:22:53,320 --> 00:22:55,709
Short. If he is ugly inside,
357
00:22:55,880 --> 00:22:58,110
It is ugly too outside.
358
00:22:58,280 --> 00:23:00,032
I am not convinced.
359
00:23:00,200 --> 00:23:02,634
People like IT
are a nuisance ...
360
00:23:03,800 --> 00:23:05,995
While he ... What is his name?
361
00:23:07,600 --> 00:23:08,794
Marino Bottecchia.
362
00:23:08,960 --> 00:23:11,520
Listening. Me, this Bottechia ...
363
00:23:11,680 --> 00:23:14,797
Not now,
because I just got married, but ...
364
00:23:15,720 --> 00:23:17,950
While you, you have Him condemned.
365
00:23:22,000 --> 00:23:24,878
But how did you find yourself
on his way '?
366
00:23:25,680 --> 00:23:28,240
By chance, it's destiny.
367
00:23:28,400 --> 00:23:31,756
Besides, it was the evening even
of your marriage.
368
00:23:31,920 --> 00:23:32,557
Friday.
369
00:23:32,760 --> 00:23:34,557
I got married on a Thursday.
370
00:23:36,560 --> 00:23:39,393
You do not even remember it.
It was Friday.
371
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
But no, Thursday.
You imagine Carlo,
372
00:23:42,640 --> 00:23:45,438
so superstitious, get married on a Friday.
Hold on.
373
00:23:45,640 --> 00:23:46,868
Excuse me.
374
00:23:48,680 --> 00:23:50,432
Here, look.
375
00:23:50,640 --> 00:23:53,154
April 12th.
And April 12 was a Thursday.
376
00:23:53,800 --> 00:23:56,155
But no ... it's not possible.
377
00:23:56,320 --> 00:23:58,311
Think a little, let's see.
378
00:23:59,720 --> 00:24:01,358
Yet it is clear.
379
00:24:01,520 --> 00:24:03,351
If you had married on a Thursday,
380
00:24:03,520 --> 00:24:05,317
Bottecchia would be innocent.
381
00:24:05,480 --> 00:24:07,994
Do you think the courts are wrong?
382
00:24:08,160 --> 00:24:10,993
If not, why would they
convicted? Hein '?
383
00:24:25,040 --> 00:24:26,519
Would you have a glass of water?
384
00:24:30,640 --> 00:24:32,153
What did I do '?
385
00:24:33,560 --> 00:24:34,959
Mamma mia.
386
00:24:36,000 --> 00:24:37,718
What to do now '?
387
00:24:39,360 --> 00:24:41,112
I'm going to ask him for forgiveness?
388
00:24:41,280 --> 00:24:43,032
I am sorry for 20 years in prison.
389
00:24:43,760 --> 00:24:46,320
What is this justice?
390
00:24:46,480 --> 00:24:48,436
Look a little where you go!
391
00:24:48,600 --> 00:24:50,272
Do not say you're right.
392
00:24:50,440 --> 00:24:51,839
But I had priority.
393
00:24:52,000 --> 00:24:53,877
Look what you did!
394
00:24:54,040 --> 00:24:56,110
This lady is a witness.
395
00:24:56,280 --> 00:24:57,793
I did not see anything.
396
00:24:57,960 --> 00:25:00,076
- Nothing at all I
- She saw everything.
397
00:25:00,240 --> 00:25:02,356
- I came from right.
- You speak !
398
00:25:03,000 --> 00:25:04,353
A PRISON
399
00:25:18,960 --> 00:25:20,837
Give me a service.
400
00:25:21,000 --> 00:25:23,958
I must speak urgently to an inmate.
401
00:25:24,120 --> 00:25:27,954
- At this hour '? To tell him what?
- That he is innocent.
402
00:25:28,880 --> 00:25:30,359
He must know it.
403
00:25:30,520 --> 00:25:32,033
But I did not know it.
404
00:25:32,200 --> 00:25:33,997
You both know it.
405
00:25:34,160 --> 00:25:36,754
Say, we could not find
a way '?
406
00:25:36,920 --> 00:25:40,230
Just a minute, I have to talk to him.
You understand '?
407
00:25:40,400 --> 00:25:41,753
I am sorry.
408
00:25:41,920 --> 00:25:42,909
Help me.
409
00:25:56,120 --> 00:25:58,395
You can call him.
410
00:26:00,200 --> 00:26:01,428
You're making fun '?
411
00:26:01,600 --> 00:26:02,749
No, it's serious.
412
00:26:03,360 --> 00:26:04,395
And how '?
413
00:26:04,560 --> 00:26:05,959
At the wall of Gianicolo.
414
00:26:06,600 --> 00:26:10,673
Aldo, I think all the time to you!
415
00:26:11,040 --> 00:26:13,998
Tomorrow I come to the parlor!
416
00:26:14,160 --> 00:26:17,038
Marcello, think of me!
417
00:26:17,240 --> 00:26:19,549
She says she loves you!
418
00:26:19,720 --> 00:26:23,349
Flavio, the girl is fine.
419
00:26:23,680 --> 00:26:25,398
Mario !
420
00:26:25,560 --> 00:26:28,154
Do not worry !
421
00:26:28,320 --> 00:26:29,833
The son is from you!
422
00:26:37,400 --> 00:26:39,709
Tagliano Del cipresso !
423
00:26:39,880 --> 00:26:41,871
I love you !
424
00:26:43,320 --> 00:26:44,958
The lawyer
425
00:26:45,120 --> 00:26:47,475
has eaten all the money!
426
00:26:48,840 --> 00:26:53,516
Do not worry, you'll go out!
427
00:26:56,880 --> 00:26:58,154
Marino !
428
00:27:02,760 --> 00:27:06,594
I have a message for 452.
429
00:27:06,760 --> 00:27:07,795
Marino !
430
00:27:09,080 --> 00:27:10,399
Bottecchia !
431
00:27:11,800 --> 00:27:12,915
What you are looking for '?
432
00:27:16,680 --> 00:27:18,671
I look for...
433
00:27:20,160 --> 00:27:21,309
Marino Bottecchia.
434
00:27:21,640 --> 00:27:23,631
Wing No. 3, cell No. 15.
435
00:27:23,800 --> 00:27:25,279
Gigi !
436
00:27:29,080 --> 00:27:31,753
Cell 15, third wing.
437
00:27:32,440 --> 00:27:35,318
Cell 15, third wing!
438
00:27:36,160 --> 00:27:38,355
Bottecchia !
439
00:27:39,080 --> 00:27:40,672
You hear me '?
440
00:27:41,800 --> 00:27:43,233
What's your name '?
441
00:27:43,440 --> 00:27:46,989
Isolina. I have to tell him one thing
very important.
442
00:27:47,800 --> 00:27:49,950
Isolina is here!
443
00:27:50,400 --> 00:27:54,518
She must tell you one thing
very important!
444
00:27:54,680 --> 00:27:56,636
I have proof of his innocence.
445
00:27:56,800 --> 00:27:58,074
What should I do '?
446
00:27:58,240 --> 00:28:01,038
She has proof of your innocence!
447
00:28:01,200 --> 00:28:03,156
What should she do?
448
00:28:04,400 --> 00:28:08,188
Go fuck yourself!
449
00:28:10,560 --> 00:28:14,348
Answer! Not with insults!
450
00:28:14,520 --> 00:28:16,431
He replied ...
451
00:28:17,520 --> 00:28:19,476
Are you leaving and you are giving me nothing?
452
00:28:19,640 --> 00:28:22,837
To go where he tells me,
must I pay more?
453
00:28:23,160 --> 00:28:27,836
Your accomplice did not swing you.
454
00:28:50,600 --> 00:28:52,511
- Come in.
- No thanks.
455
00:28:52,680 --> 00:28:54,238
I really need
456
00:28:54,400 --> 00:28:56,197
to say a word to Mr. Bonotti.
457
00:28:56,360 --> 00:28:58,555
But I do not want to bother him.
458
00:28:59,000 --> 00:29:01,468
But it is very urgent.
459
00:29:01,920 --> 00:29:03,592
Would you be so kind ...
460
00:29:03,760 --> 00:29:04,556
This man
461
00:29:04,760 --> 00:29:06,159
who eats at this table
462
00:29:06,360 --> 00:29:08,316
- lasagna.
- Gnocchi.
463
00:29:08,480 --> 00:29:09,390
Oh good?
464
00:29:09,560 --> 00:29:12,677
See, this is the one who is
with the lady in red.
465
00:29:12,840 --> 00:29:14,398
Well, I'll call him.
466
00:29:14,560 --> 00:29:17,677
- Here, boy ...
- No thanks. I'm the boss.
467
00:29:18,520 --> 00:29:19,589
The boss...
468
00:29:32,000 --> 00:29:33,718
- Sorry.
- You told him?
469
00:29:33,880 --> 00:29:35,108
Yes, he does not want to.
470
00:29:47,280 --> 00:29:48,349
Mister the judge !
471
00:29:51,560 --> 00:29:52,595
Mister the judge !
472
00:29:53,200 --> 00:29:54,189
You give me?
473
00:29:54,360 --> 00:29:58,069
No, and I have no intention
to make an effort of memory.
474
00:29:58,240 --> 00:30:00,595
But it is of up most importance.
475
00:30:00,760 --> 00:30:01,954
The process Bottecchia.
476
00:30:02,120 --> 00:30:04,429
In the evening, I do not remember anything.
477
00:30:04,600 --> 00:30:07,990
To talk about work,
Come see me tomorrow at the office.
478
00:30:08,160 --> 00:30:09,229
Goodbye, Miss ...
479
00:30:09,640 --> 00:30:11,710
Panto'. lsolina Panto'.
480
00:30:11,880 --> 00:30:14,678
Super witness at the trial Bottecchia.
Allow '?
481
00:30:15,200 --> 00:30:17,395
You remember when I said:
482
00:30:17,560 --> 00:30:20,438
"It's him,
I swear it's him?
483
00:30:21,080 --> 00:30:22,638
Well, it was not him.
484
00:30:22,800 --> 00:30:25,268
Well, it was him, but not Friday.
485
00:30:25,440 --> 00:30:28,079
it was Thursday, like today.
486
00:30:28,240 --> 00:30:29,798
If you allow...
487
00:30:29,960 --> 00:30:34,670
How can you continue to eat,
knowing that an innocent person is in prison?
488
00:30:35,360 --> 00:30:36,952
Do something.
489
00:30:37,120 --> 00:30:39,076
- Sir, help me.
- Listen.
490
00:30:39,240 --> 00:30:41,231
If this Bottecchia is innocent,
491
00:30:41,400 --> 00:30:44,153
you will be able to amply demonstrate it
on appeal.
492
00:30:44,320 --> 00:30:46,629
- When is it, the call?
- I do not know.
493
00:30:46,800 --> 00:30:49,792
Come tomorrow and we'll see
what we can do.
494
00:30:49,960 --> 00:30:51,837
So, miss,
495
00:30:52,000 --> 00:30:55,709
join us or be kind
to withdraw.
496
00:31:04,000 --> 00:31:05,274
So we said:
497
00:31:05,440 --> 00:31:09,319
acquitted of the offense of willful homicide
for lack of evidence.
498
00:31:09,480 --> 00:31:12,836
Nevertheless guilty of minor offenses,
is not it '?
499
00:31:13,000 --> 00:31:13,796
To know :
500
00:31:14,920 --> 00:31:17,309
complicity in prostitution
501
00:31:17,480 --> 00:31:20,995
for having favored meetings
intimate at home.
502
00:31:21,920 --> 00:31:24,195
Instigation to prostitution,
503
00:31:26,120 --> 00:31:27,951
for inciting girls,
504
00:31:28,120 --> 00:31:31,351
including a minor,
to this sordid activity.
505
00:31:32,600 --> 00:31:36,275
Tertio: exploitation
of prostitution
506
00:31:36,480 --> 00:31:39,916
for drawing money
under duress
507
00:31:40,120 --> 00:31:42,076
has girls protected by him.
508
00:31:42,960 --> 00:31:46,032
For the first offense,
Bottecchia is therefore doomed
509
00:31:46,240 --> 00:31:48,629
has exactly one and a half years in prison
510
00:31:48,800 --> 00:31:50,438
and has 100 000 lire fine,
511
00:31:50,600 --> 00:31:53,478
less 1/3 of the sentence
for extenuating circumstances.
512
00:31:55,560 --> 00:31:57,232
On the other hand, for the 2nd offense,
513
00:31:57,400 --> 00:32:02,076
2 years and 2 months, for
minor diversion,
514
00:32:02,240 --> 00:32:04,470
less extenuating circumstances.
515
00:32:04,640 --> 00:32:08,189
For the 3rd, 3 years and 5 months
less extenuating circumstances.
516
00:32:08,400 --> 00:32:12,552
So, let's do the math
and let us be precise.
517
00:32:12,720 --> 00:32:14,790
it's a complicated calculation.
518
00:32:14,960 --> 00:32:15,676
Cavelozzi,
519
00:32:15,880 --> 00:32:18,110
we are not in primary school here.
520
00:32:21,240 --> 00:32:23,071
Cavelozzi, do not copy.
521
00:32:40,160 --> 00:32:43,630
Rest assured,
I spoke of you in high places.
522
00:32:43,800 --> 00:32:45,279
You will be leaving soon.
523
00:32:45,440 --> 00:32:47,351
That's not fair, Mr. Mayor.
524
00:32:47,520 --> 00:32:50,512
You should benefit from immunity
like the deputies.
525
00:32:50,680 --> 00:32:52,159
Mr. Prefect, I am sad
526
00:32:52,320 --> 00:32:54,151
to see you in such a place.
527
00:32:54,320 --> 00:32:56,914
- I am the victim of a plot.
- I know.
528
00:32:57,080 --> 00:32:59,674
But I have good hope.
Do not worry.
529
00:33:00,440 --> 00:33:02,271
where will all this end?
530
00:33:04,240 --> 00:33:07,596
All this is a mounted shot.
The children were fine.
531
00:33:07,760 --> 00:33:09,830
- We treated them well.
- Well done.
532
00:33:17,720 --> 00:33:22,635
I learned we were going to send you
far from Rome. So...
533
00:33:25,600 --> 00:33:26,476
So what '?
534
00:33:28,120 --> 00:33:30,759
- Do you hate me?
- No, do you think ...
535
00:33:31,400 --> 00:33:34,995
Thanks to you, I took 4 years.
I was risking prison for life.
536
00:33:35,160 --> 00:33:36,878
Why do I hate you?
537
00:33:38,320 --> 00:33:40,788
You make me neither hot nor cold.
538
00:33:46,200 --> 00:33:47,792
They gave you 4 years?
539
00:33:49,120 --> 00:33:51,395
Three! You have already purged one.
540
00:33:51,560 --> 00:33:53,437
Compared with 20 years ...
541
00:33:54,520 --> 00:33:56,238
3 years, it can pass quickly.
542
00:33:56,720 --> 00:33:58,073
Yes, on the Riviera.
543
00:33:59,600 --> 00:34:01,272
The Riviera is polluted.
544
00:34:02,040 --> 00:34:04,429
The prison inflates them, even without you.
545
00:34:04,600 --> 00:34:05,237
Forget me.
546
00:34:05,440 --> 00:34:06,429
No, wait ...
547
00:34:08,040 --> 00:34:09,029
Just two words.
548
00:34:10,720 --> 00:34:11,709
Excuse me.
549
00:34:18,720 --> 00:34:19,709
You are hurting here?
550
00:34:20,080 --> 00:34:22,674
What are you going to imagine?
I am very well.
551
00:34:24,080 --> 00:34:25,718
I prefer you without a mustache.
552
00:34:26,200 --> 00:34:27,030
Really '?
553
00:34:27,240 --> 00:34:31,631
You look more ...
More respectable.
554
00:34:33,880 --> 00:34:35,199
I beg you.
555
00:34:36,080 --> 00:34:37,672
I came to help you.
556
00:34:39,240 --> 00:34:40,195
I do not want anything from you
557
00:34:42,760 --> 00:34:43,715
I'm surprised.
558
00:34:43,880 --> 00:34:46,269
You appreciate women's gifts.
559
00:34:51,840 --> 00:34:52,511
Which gift '?
560
00:34:54,520 --> 00:34:55,430
Books.
561
00:34:56,000 --> 00:34:56,876
At the lodge,
562
00:34:57,080 --> 00:34:58,513
we will give them to you.
563
00:34:58,680 --> 00:35:00,830
Mathematics, trigonometry
564
00:35:01,480 --> 00:35:02,674
and construction.
565
00:35:02,840 --> 00:35:04,159
And the dialogues of Plato.
566
00:35:05,640 --> 00:35:08,234
Did you know that a Sardinian shepherd
illiterate
567
00:35:08,400 --> 00:35:10,709
learned them by heart
in 20 years in prison '?
568
00:35:10,880 --> 00:35:13,235
How could he have been without prison?
569
00:35:13,640 --> 00:35:15,437
He could not have.
570
00:35:20,040 --> 00:35:21,029
While,
571
00:35:21,200 --> 00:35:22,428
since you are there,
572
00:35:23,280 --> 00:35:24,030
studying,
573
00:35:24,640 --> 00:35:26,312
Time would pass quickly.
574
00:35:26,480 --> 00:35:29,950
And in 3 years, you would have your diploma
geometer.
575
00:35:30,120 --> 00:35:31,314
When you go out,
576
00:35:32,640 --> 00:35:34,949
you will start a new life.
577
00:35:36,680 --> 00:35:39,956
Of course, 3 years,
it's not a lot for a graduate.
578
00:35:40,520 --> 00:35:41,669
It would take 5.
579
00:35:42,040 --> 00:35:44,110
With your help, it should work out.
580
00:35:46,960 --> 00:35:48,837
Do you prefer accounting '?
581
00:35:49,040 --> 00:35:49,790
No.
582
00:35:49,960 --> 00:35:51,552
There are too many accountants.
583
00:35:51,720 --> 00:35:52,994
Four, just here.
584
00:35:53,160 --> 00:35:55,958
There are also 2 engineers, a lawyer,
A dentist.
585
00:35:56,160 --> 00:35:56,876
Them too '?
586
00:35:57,320 --> 00:35:59,356
There is also another kind.
587
00:35:59,520 --> 00:36:01,556
In my cell, I have an illiterate
588
00:36:01,720 --> 00:36:04,678
who put Fire to his wife
and has her sister-in-law.
589
00:36:04,840 --> 00:36:07,912
- A match and crack! 30 years.
- How awful !
590
00:36:08,440 --> 00:36:11,079
I would not be locked
with the director's daughter.
591
00:36:11,280 --> 00:36:12,156
Hein '?
592
00:36:12,360 --> 00:36:13,998
Not with your background.
593
00:36:15,280 --> 00:36:15,871
I see.
594
00:36:17,360 --> 00:36:20,272
Good. Tell me what I can do
for you.
595
00:36:20,440 --> 00:36:22,829
I beg you. Please
596
00:36:23,840 --> 00:36:26,752
In that case,
bring me 2 shoe brushes.
597
00:36:26,920 --> 00:36:27,511
Good.
598
00:36:27,680 --> 00:36:28,749
- Solitex.
- Yes.
599
00:36:28,920 --> 00:36:29,955
- Soft hair.
- Good.
600
00:36:30,120 --> 00:36:32,475
2 boxes of waxing,
a yellow and a black.
601
00:36:32,640 --> 00:36:33,629
- Lord.
- Yes.
602
00:36:33,800 --> 00:36:34,550
English.
603
00:36:34,720 --> 00:36:36,392
- Write it.
- lnutile.
604
00:36:36,600 --> 00:36:39,558
- It's better.
- I have an infallible memory.
605
00:36:40,200 --> 00:36:41,758
Argentinian gomina.
606
00:36:41,960 --> 00:36:43,313
Yes OK.
607
00:36:44,000 --> 00:36:47,037
How to bring them to you
If we transfer you?
608
00:36:47,480 --> 00:36:48,071
Very just.
609
00:36:49,000 --> 00:36:49,830
Where will you be?
610
00:36:50,880 --> 00:36:52,108
In Porto Felice.
611
00:36:52,680 --> 00:36:53,874
A Porto Felice...
612
00:36:55,840 --> 00:36:56,511
Pretty name.
613
00:36:57,440 --> 00:36:59,351
So, I go very willingly.
614
00:37:00,440 --> 00:37:04,558
Forgive me and I will come even
to see you in Porto Felice.
615
00:37:05,880 --> 00:37:07,996
- With brushes and shoe polish?
- Yes.
616
00:37:08,560 --> 00:37:11,393
- Two cotton body knits.
- Exactly.
617
00:37:11,600 --> 00:37:12,316
Candied fruits.
618
00:37:12,760 --> 00:37:13,476
Small box '?
619
00:37:13,680 --> 00:37:14,715
Big box.
620
00:37:15,880 --> 00:37:16,869
Very good.
621
00:37:17,080 --> 00:37:17,876
Eh.
622
00:37:20,640 --> 00:37:22,278
So, are we friends?
623
00:37:22,920 --> 00:37:23,796
But of course.
624
00:37:24,720 --> 00:37:25,914
If we had a relationship with each other?
625
00:37:26,400 --> 00:37:27,435
it goes without saying.
626
00:37:28,280 --> 00:37:29,474
Since we are having sex,
627
00:37:29,640 --> 00:37:32,279
two cartouches of americaines
with filter.
628
00:37:32,440 --> 00:37:33,270
Flexible package.
629
00:37:33,960 --> 00:37:34,676
Thank you.
630
00:37:34,960 --> 00:37:37,713
You're welcome.
If we can help a friend ...
631
00:37:39,360 --> 00:37:40,190
Goodbye.
632
00:38:51,400 --> 00:38:54,631
What do you have in penitentiary?
Your husband '?
633
00:38:57,640 --> 00:38:58,959
Knowledge.
634
00:38:59,880 --> 00:39:01,836
I'm sure he's innocent.
635
00:39:02,000 --> 00:39:03,228
Know one thing.
636
00:39:03,400 --> 00:39:05,994
In prison, there are only pure people.
637
00:39:06,560 --> 00:39:09,028
My son is the purest of all.
638
00:39:09,200 --> 00:39:10,235
Pure like water.
639
00:39:10,400 --> 00:39:13,631
The guilty benefit
and we find them elsewhere,
640
00:39:13,800 --> 00:39:14,994
basking in the sun.
641
00:39:15,160 --> 00:39:17,469
it is they who smell the powder.
642
00:39:19,360 --> 00:39:21,874
- How much does your son have?
- 12 years.
643
00:39:25,520 --> 00:39:28,592
They took advantage of his passion
for cars.
644
00:39:29,160 --> 00:39:32,755
He sees a car and can not
try not to try it,
645
00:39:32,920 --> 00:39:34,069
to take a ride.
646
00:39:34,240 --> 00:39:36,310
On the other hand, those around him
647
00:39:36,480 --> 00:39:38,436
have abused his impulses
648
00:39:38,800 --> 00:39:40,119
selling cars.
649
00:39:41,120 --> 00:39:42,758
it has happened to him often?
650
00:39:43,720 --> 00:39:45,711
Ben ... One hundred and fifty times.
651
00:39:47,200 --> 00:39:48,792
It's not small.
652
00:39:48,960 --> 00:39:50,552
We all have impulses.
653
00:39:50,720 --> 00:39:54,952
When I was pregnant,
I filled myself with cream puffs.
654
00:39:56,560 --> 00:39:57,993
Fortunately,
655
00:39:58,560 --> 00:40:02,030
in prison, he made a friend.
656
00:40:02,200 --> 00:40:05,670
So, he feels more serene,
like family.
657
00:40:05,840 --> 00:40:07,751
But you know, just friend.
658
00:40:07,920 --> 00:40:09,194
Great friends.
659
00:40:09,360 --> 00:40:10,475
Finally...
660
00:40:10,640 --> 00:40:13,916
Same as for Christmas,
the other knitted him a sweater.
661
00:40:14,080 --> 00:40:16,913
He has gold hands
for these feminine tasks.
662
00:40:18,160 --> 00:40:19,513
You would have a lemon '?
663
00:40:20,560 --> 00:40:21,197
Yes.
664
00:40:23,280 --> 00:40:23,871
Hold.
665
00:40:24,560 --> 00:40:25,436
He is clean.
666
00:40:25,600 --> 00:40:27,477
I just bit a bit in it.
667
00:40:28,360 --> 00:40:30,794
Suck it, it feels good. The Suck.
668
00:41:44,840 --> 00:41:46,159
PENITENTIER BRANCH
669
00:41:49,800 --> 00:41:52,268
Mom, I'm here!
670
00:41:53,120 --> 00:41:54,189
Hi, Marina!
671
00:41:58,840 --> 00:41:59,716
Hi !
672
00:42:05,200 --> 00:42:07,316
My God, how bad you look!
673
00:42:18,000 --> 00:42:19,228
The knits of body,
674
00:42:20,440 --> 00:42:21,509
The soap,
675
00:42:22,520 --> 00:42:23,669
candied fruits,
676
00:42:28,680 --> 00:42:29,999
The shoe polish,
677
00:42:33,840 --> 00:42:35,159
the macaroons,
678
00:42:37,160 --> 00:42:38,434
The deodorant ...
679
00:42:40,040 --> 00:42:40,995
Everything is here.
680
00:42:43,800 --> 00:42:45,472
And the shoe brush?
681
00:42:46,480 --> 00:42:47,595
The brush...
682
00:42:50,560 --> 00:42:51,913
My God, I forgot.
683
00:42:53,560 --> 00:42:55,118
It was the most important
684
00:42:55,280 --> 00:42:56,474
and you're not forgotten?
685
00:42:57,680 --> 00:42:58,829
I am going to buy it.
686
00:42:59,040 --> 00:43:00,678
There are no shops here,
687
00:43:00,840 --> 00:43:03,195
nor Solitex shoe brush.
688
00:43:05,280 --> 00:43:06,633
My memory betrayed me.
689
00:43:06,840 --> 00:43:07,955
Eh yes.
690
00:43:08,120 --> 00:43:10,156
Memory, it is cultivated.
691
00:43:10,320 --> 00:43:11,355
Never mind.
692
00:43:11,520 --> 00:43:13,556
I'm not here to be assaulted.
693
00:43:14,800 --> 00:43:18,110
- Besides, I'm leaving.
- where you go '? Hold on.
694
00:43:18,280 --> 00:43:19,474
You are sensible '?
695
00:43:20,520 --> 00:43:22,112
A dog that barks does not bite.
696
00:43:35,120 --> 00:43:38,715
Look, I grew
the nail.
697
00:43:38,880 --> 00:43:41,269
I cut my mustache,
I grew
698
00:43:41,480 --> 00:43:42,674
something else. Just '?
699
00:43:44,040 --> 00:43:46,873
- Do you wash your hands?
- Once a day.
700
00:43:47,160 --> 00:43:48,309
I did not understand.
701
00:43:48,480 --> 00:43:50,471
We are not in kindergarten.
702
00:43:52,960 --> 00:43:55,315
A little hygiene would not hurt you.
703
00:43:55,480 --> 00:43:56,390
I have wipes.
704
00:43:56,600 --> 00:43:57,510
Wash yourself.
705
00:43:57,680 --> 00:43:59,557
- You know how to do '?
- I know.
706
00:44:00,320 --> 00:44:03,756
No, you do like that
and then you cleanse yourself.
707
00:44:07,920 --> 00:44:09,239
Come on, tell me.
708
00:44:10,080 --> 00:44:11,991
What are you doing all day?
709
00:44:12,440 --> 00:44:15,238
- Tell us.
- What do you want us to do?
710
00:44:15,400 --> 00:44:17,072
The day, the hours pass,
711
00:44:17,240 --> 00:44:19,151
and we even manage to entertain ourselves.
712
00:44:19,920 --> 00:44:21,672
- We make plans.
- Good '?
713
00:44:22,160 --> 00:44:22,751
Fine.
714
00:44:23,680 --> 00:44:25,113
- Delicate, huh?
- Hey.
715
00:44:26,040 --> 00:44:27,109
Vulgar.
716
00:44:35,520 --> 00:44:36,794
At night, it's hell.
717
00:44:37,680 --> 00:44:39,591
Good night !
718
00:44:49,320 --> 00:44:50,514
In bed !
719
00:44:53,640 --> 00:44:54,311
In bed !
720
00:44:54,480 --> 00:44:56,516
Sing us a nursery rhyme.
721
00:44:58,880 --> 00:45:00,791
Good night, bastards!
722
00:46:02,320 --> 00:46:04,550
This time, I have not forgotten anything.
723
00:46:04,720 --> 00:46:08,679
English polish in three colors,
same colorless.
724
00:46:08,840 --> 00:46:11,479
Solitex brushes as you wanted.
725
00:46:12,440 --> 00:46:13,668
You have something else?
726
00:46:14,240 --> 00:46:16,231
Yes, an aftershave cream
727
00:46:16,400 --> 00:46:17,958
to pass on the face
728
00:46:18,120 --> 00:46:20,315
to have soft skin.
its good.
729
00:46:20,480 --> 00:46:22,232
Chocolate,
730
00:46:22,400 --> 00:46:24,152
Body suit...
731
00:46:24,320 --> 00:46:25,514
Very good.
732
00:46:25,680 --> 00:46:27,272
Newspapers.
733
00:46:29,680 --> 00:46:32,558
You know,
something extraordinary happens to me
734
00:46:33,400 --> 00:46:35,994
In a week, I received seven letters.
735
00:46:36,160 --> 00:46:38,469
One a day, the same person.
736
00:46:38,640 --> 00:46:39,436
A woman.
737
00:46:39,600 --> 00:46:41,318
- Who is it '?
- This one.
738
00:46:42,880 --> 00:46:45,189
A teacher of Asolo, who is there.
739
00:46:45,360 --> 00:46:47,590
- The '?
- Yes, she's not bad, huh?
740
00:46:47,760 --> 00:46:50,115
But she has a fault. It is unqualified
741
00:46:50,280 --> 00:46:50,951
Cute.
742
00:46:51,160 --> 00:46:54,391
I have never received such beautiful letters.
I swear.
743
00:46:54,560 --> 00:46:56,869
There is one that starts with:
744
00:46:58,280 --> 00:47:01,113
"I love flowers even without perfume."
745
00:47:01,280 --> 00:47:05,831
And further, she compares the flowers
to us prisoners.
746
00:47:06,000 --> 00:47:08,275
Me, she compared me a girdle.
747
00:47:10,680 --> 00:47:12,272
- And you '?
- What me '?
748
00:47:14,440 --> 00:47:17,034
- You answer him?
- Of course.
749
00:47:17,200 --> 00:47:19,509
In fact, I answered once.
750
00:47:19,680 --> 00:47:21,796
But maybe I was wrong.
751
00:47:21,960 --> 00:47:25,999
The good girl,
it had to go up to him at the head.
752
00:47:26,160 --> 00:47:28,469
It may be illusions.
753
00:47:30,560 --> 00:47:32,755
In short, she asked me to marry him.
754
00:47:36,360 --> 00:47:37,634
To marry you?
755
00:47:38,240 --> 00:47:39,355
You?
756
00:47:39,520 --> 00:47:42,432
With what you are,
after everything you did?
757
00:47:42,600 --> 00:47:44,477
She wants to marry you?
758
00:47:45,160 --> 00:47:46,991
You accepted '?
759
00:47:47,160 --> 00:47:48,309
Eh yes.
760
00:47:48,480 --> 00:47:49,469
But after,
761
00:47:50,160 --> 00:47:51,957
when I found myself alone
762
00:47:52,400 --> 00:47:54,834
with my thoughts, the night ...
763
00:47:56,120 --> 00:47:58,350
So, I started thinking about you.
764
00:48:00,440 --> 00:48:01,634
Very strong .
765
00:48:02,520 --> 00:48:03,669
Very strong '?
766
00:48:05,040 --> 00:48:07,429
In a way ... unbecoming?
767
00:48:07,800 --> 00:48:08,755
Eh yes.
768
00:48:11,720 --> 00:48:12,869
it's not good.
769
00:48:16,480 --> 00:48:17,117
That's you?
770
00:48:18,200 --> 00:48:19,838
it's not that it's me.
771
00:48:20,720 --> 00:48:21,948
it is that now,
772
00:48:23,480 --> 00:48:25,596
I can not look at you anymore.
773
00:48:29,560 --> 00:48:32,074
But ... how was I?
774
00:48:32,520 --> 00:48:33,316
When ?
775
00:48:36,360 --> 00:48:38,715
When did you think of me in your bed?
776
00:48:38,880 --> 00:48:40,950
In your cell. I was dressed '?
777
00:48:44,040 --> 00:48:45,393
Naked?
778
00:48:47,640 --> 00:48:49,119
Lustful?
779
00:48:50,920 --> 00:48:52,399
Do you realize a little '?
780
00:48:53,040 --> 00:48:55,156
- Isolina.
- Yes '?
781
00:48:55,840 --> 00:48:57,831
We were in a beautiful flower meadow,
782
00:48:58,000 --> 00:49:00,798
both entwined in the wet grass.
783
00:49:00,960 --> 00:49:02,439
It was the full moon.
784
00:49:03,640 --> 00:49:07,713
- Then I put my hand on your ...
- No, please, Marino!
785
00:49:07,920 --> 00:49:10,593
- Do not you want me to continue?
- No !
786
00:49:11,200 --> 00:49:13,270
it may be better. Sorry.
787
00:49:15,000 --> 00:49:18,788
You would not have abused me
without my consent?
788
00:49:19,840 --> 00:49:22,912
Because ... you abused me?
789
00:49:25,760 --> 00:49:27,034
You clearly see...
790
00:49:28,160 --> 00:49:30,151
How dare you?
791
00:49:30,320 --> 00:49:31,878
- Huh?
- I dreamed.
792
00:49:32,040 --> 00:49:34,315
What do you know about my life?
793
00:49:34,480 --> 00:49:35,708
What do you know about me?
794
00:49:40,760 --> 00:49:41,670
You cry '?
795
00:49:42,000 --> 00:49:43,752
No, I'm not crying.
796
00:49:43,920 --> 00:49:45,478
Why would I cry?
797
00:50:35,800 --> 00:50:36,994
Please !
798
00:50:37,160 --> 00:50:40,755
- No, we're watching!
- We do not care about this one.
799
00:52:24,120 --> 00:52:26,031
What show !
800
00:52:26,200 --> 00:52:28,555
What a beautiful pair of pedals!
801
00:52:28,720 --> 00:52:30,392
I'll make you dance afterwards.
802
00:52:30,600 --> 00:52:32,875
what do you do if I'm a woman?
803
00:52:33,040 --> 00:52:33,756
You see '?
804
00:52:33,920 --> 00:52:36,229
- He is jealous, The little one.
- it is true.
805
00:52:46,120 --> 00:52:47,075
Mocassino !
806
00:52:48,800 --> 00:52:49,676
Hold on..
807
00:52:49,840 --> 00:52:51,068
What is it ?
808
00:52:51,240 --> 00:52:52,150
Here.
809
00:52:55,440 --> 00:52:57,829
- You want to marry me ?
- Good news ?
810
00:52:58,560 --> 00:52:59,310
It depends.
811
00:52:59,520 --> 00:53:01,033
it comes from your visitor.
812
00:53:01,200 --> 00:53:02,394
Yes I know...
813
00:53:03,120 --> 00:53:04,439
And you're not happy?
814
00:53:04,600 --> 00:53:05,953
It depends.
815
00:53:06,120 --> 00:53:08,680
If you received the same,
would you be happy?
816
00:53:08,840 --> 00:53:10,159
From you, no.
817
00:53:15,320 --> 00:53:17,038
Prepare the dragees!
818
00:53:19,960 --> 00:53:22,235
If you have the desire to be united
819
00:53:22,440 --> 00:53:24,351
by the sacred bonds of marriage,
820
00:53:24,560 --> 00:53:27,313
express your consent
in front of God.
821
00:53:27,920 --> 00:53:31,754
Marino Bottecchia, do you want to take
for wife lsolina Panto '
822
00:53:31,920 --> 00:53:34,673
and promise him fidelity
in any circumstance,
823
00:53:34,880 --> 00:53:37,997
happy or unhappy,
for better or for worse,
824
00:53:38,160 --> 00:53:40,594
to love and respect
all your life '?
825
00:53:40,760 --> 00:53:41,510
Yes.
826
00:53:42,400 --> 00:53:45,233
Isolina Panto ',
do you want to take Marino Bottecchia
827
00:53:45,400 --> 00:53:47,038
for husband and promise
828
00:53:47,240 --> 00:53:49,800
to be faithful to him
in any circumstance,
829
00:53:50,000 --> 00:53:51,274
for the best
830
00:53:51,480 --> 00:53:53,357
and for the worse and to love him
831
00:53:53,560 --> 00:53:55,312
and respect it all your life?
832
00:53:55,480 --> 00:53:56,230
Yes.
833
00:53:56,400 --> 00:54:00,109
God in His goodness
confirm your consent
834
00:54:00,280 --> 00:54:03,352
in front of the Church and grant you
his blessing.
835
00:54:03,560 --> 00:54:05,949
Man can not separate
what God has united.
836
00:54:18,040 --> 00:54:23,433
Virgin of Heaven
837
00:54:23,760 --> 00:54:27,309
Sovereign of ...
838
00:54:27,480 --> 00:54:28,799
Sorry. Let.
839
00:54:29,600 --> 00:54:31,636
Lord, bless these covenants
840
00:54:31,800 --> 00:54:34,439
exchanged as a sign of love
and loyalty.
841
00:54:34,600 --> 00:54:35,999
Swap the covenants.
842
00:54:36,160 --> 00:54:36,990
Ah.
843
00:54:38,120 --> 00:54:41,510
Isolina, receive this alliance,
pledge of my love
844
00:54:41,680 --> 00:54:42,715
and my loyalty.
845
00:54:42,880 --> 00:54:44,950
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
846
00:54:46,960 --> 00:54:50,316
I give you this covenant
as a sign of love and fidelity,
847
00:54:50,480 --> 00:54:52,596
in the name of the Father and the Son
and the Holy Spirit.
848
00:54:52,760 --> 00:54:53,875
it does not enter.
849
00:54:54,040 --> 00:54:57,794
Where can I put it? At the little finger?
No '?
850
00:55:00,360 --> 00:55:02,590
Someone would have an alliance?
851
00:55:02,760 --> 00:55:05,718
A chance
that we have not been stung by our people.
852
00:55:06,360 --> 00:55:07,509
Ah thank you.
853
00:55:08,800 --> 00:55:10,836
As a sign of love and fidelity,
854
00:55:11,000 --> 00:55:13,719
in the name of the Father and the Son ...
- Look at the.
855
00:55:15,320 --> 00:55:18,312
Pascucci has big legs.
856
00:55:20,040 --> 00:55:21,598
Thank you, Mr. Director.
857
00:55:21,760 --> 00:55:23,512
Make boys.
858
00:55:23,760 --> 00:55:24,636
All my wishes.
859
00:55:25,120 --> 00:55:26,030
Hi, Barbu.
860
00:55:26,200 --> 00:55:27,519
- Congratulations.
- Thank you.
861
00:55:27,680 --> 00:55:29,398
Come see the gifts.
862
00:55:29,560 --> 00:55:31,516
Prisoner and more married ...
863
00:55:31,680 --> 00:55:34,433
- Come on, serve yourself.
- Eat.
864
00:55:37,240 --> 00:55:37,956
Thank you.
865
00:55:38,120 --> 00:55:39,633
Yes, thank you, thank you ...
866
00:55:39,800 --> 00:55:41,836
You are very kind. Aie!
867
00:55:42,560 --> 00:55:44,232
She is very cute.
868
00:55:44,400 --> 00:55:45,628
Bravo, Marino.
869
00:55:47,120 --> 00:55:49,190
Here are the gifts of the prisoners.
870
00:55:49,400 --> 00:55:50,674
Dracula did that.
871
00:55:50,840 --> 00:55:52,159
We call it like that
872
00:55:52,320 --> 00:55:54,675
because he took care of donations of blood.
873
00:55:55,040 --> 00:55:57,349
The work of Spolete's murderer.
874
00:55:57,680 --> 00:55:59,398
And Mata Hari, our spy.
875
00:55:59,560 --> 00:56:00,436
And this one '?
876
00:56:00,800 --> 00:56:02,153
it's little buttocks.
877
00:56:02,320 --> 00:56:03,548
- Pascucci.
- Superb.
878
00:56:03,720 --> 00:56:05,950
How did he do with his poodles?
879
00:56:06,120 --> 00:56:08,156
You made a beautiful embroidery.
880
00:56:08,320 --> 00:56:11,232
You have all been adorable.
Many thanks.
881
00:56:12,160 --> 00:56:13,479
My father, look!
882
00:56:14,040 --> 00:56:15,314
You learned at the convent?
883
00:56:15,480 --> 00:56:16,879
- All my wishes.
- Thank you.
884
00:56:17,400 --> 00:56:19,516
My father, are you alone?
885
00:56:19,680 --> 00:56:21,830
Look what they embroidered me.
886
00:56:22,000 --> 00:56:24,036
lls font ce qu'ils peuvent.
887
00:56:26,200 --> 00:56:28,236
Can we kiss the bride?
888
00:56:28,400 --> 00:56:29,719
Of course. Here.
889
00:56:30,520 --> 00:56:31,589
If they saw me ...
890
00:56:32,800 --> 00:56:34,677
In your sermon, my father,
891
00:56:34,840 --> 00:56:37,957
you say that the wife
must follow her husband everywhere.
892
00:56:38,120 --> 00:56:41,032
And what do I do?
I am in prison?
893
00:56:41,200 --> 00:56:42,599
In my opinion, of course.
894
00:56:43,360 --> 00:56:43,951
How?
895
00:56:44,160 --> 00:56:45,912
it's agitated. Bring them ...
896
00:56:46,080 --> 00:56:46,910
Allow '?
897
00:56:47,520 --> 00:56:48,430
Win this
898
00:56:49,560 --> 00:56:52,791
I wanted to thank you
for this beautiful ceremony.
899
00:56:52,960 --> 00:56:54,313
You're welcome.
900
00:56:54,600 --> 00:56:56,113
In the name of my wife too.
901
00:56:56,600 --> 00:56:57,874
She is very beautiful.
902
00:56:58,520 --> 00:57:00,556
And what do we do next?
903
00:57:00,720 --> 00:57:01,914
How'd we do what?
904
00:57:02,080 --> 00:57:04,594
The gifts, the feast ...
Good, but after '?
905
00:57:05,640 --> 00:57:08,552
Would you like your wife in your cell?
Let's see!
906
00:57:08,720 --> 00:57:10,676
You had the feast, your friends ...
907
00:57:10,840 --> 00:57:14,355
You have TV
and even political journals.
908
00:57:14,920 --> 00:57:15,955
You have everything.
909
00:57:16,320 --> 00:57:17,514
What do you want '?
910
00:57:19,000 --> 00:57:21,230
Avoid becoming all fags.
911
00:57:22,040 --> 00:57:22,677
Impossible '?
912
00:57:22,880 --> 00:57:23,835
Mrs !
913
00:57:24,000 --> 00:57:25,797
That the bride is beautiful!
914
00:57:27,800 --> 00:57:31,998
what does it do to get married and leave
her husband without sharing intimacy
915
00:57:32,160 --> 00:57:34,720
On the one hand, I would love to be
with him
916
00:57:34,880 --> 00:57:36,359
physically speaking.
917
00:57:36,760 --> 00:57:40,673
For another, I'm scared
that a head was between us
918
00:57:40,840 --> 00:57:42,717
remove some poetry.
919
00:57:43,400 --> 00:57:44,276
A moment.
920
00:57:45,000 --> 00:57:45,989
Very good.
921
00:57:46,160 --> 00:57:49,232
- But the body claims.
- The body can wait.
922
00:57:51,160 --> 00:57:53,116
What are you going to do now?
923
00:57:53,360 --> 00:57:55,555
Look for accommodation on this Tie.
924
00:57:55,720 --> 00:57:57,995
is it a honeymoon in white?
925
00:57:58,160 --> 00:57:58,876
That's it.
926
00:58:00,200 --> 00:58:02,555
What is the bride doing now?
927
00:58:03,880 --> 00:58:06,633
With all the sinners here,
she will take care.
928
00:58:07,960 --> 00:58:09,757
She is not a whore like yours.
929
00:58:10,640 --> 00:58:11,516
A saint.
930
00:58:11,680 --> 00:58:13,272
My wife was a saint.
931
00:58:13,800 --> 00:58:15,199
Why did you kill her?
932
00:58:15,680 --> 00:58:17,272
To send it to paradise.
933
00:58:18,560 --> 00:58:20,676
I bet she's doing it.
934
00:58:22,120 --> 00:58:23,792
If they allowed the bride
935
00:58:23,960 --> 00:58:26,793
to spend his wedding night
in cell with her husband,
936
00:58:27,000 --> 00:58:28,353
we would have a good time.
937
00:58:28,560 --> 00:58:29,310
That's it.
938
00:58:29,600 --> 00:58:31,591
I would have married her for you?
939
00:58:31,800 --> 00:58:34,917
If she came here,
you would not let us shoot it?
940
00:58:35,080 --> 00:58:36,035
By paying.
941
00:58:36,240 --> 00:58:38,674
You are the youngest and the most stupid.
942
00:58:39,760 --> 00:58:41,193
Are you upset or what?
943
00:58:41,400 --> 00:58:43,072
Basically, it's your job
944
00:58:43,240 --> 00:58:45,117
Like asking the baker.
945
00:58:45,280 --> 00:58:46,633
To sell you bread.
946
00:58:52,200 --> 00:58:54,589
And for once, I'll eat my bread.
947
00:58:54,800 --> 00:58:57,314
But before you taste it, it will be hard.
948
00:58:57,880 --> 00:59:00,872
Better hard than softened
by your dirty paws.
949
00:59:13,960 --> 00:59:17,236
Marino, I belong to you.
Take me, I'm your wife.
950
00:59:18,000 --> 00:59:20,230
Look how beautiful I am.
951
00:59:20,640 --> 00:59:22,551
Who are these little thighs?
952
00:59:23,000 --> 00:59:24,513
- Yours.
- And that mouth?
953
00:59:24,680 --> 00:59:25,556
Yours!
954
00:59:25,760 --> 00:59:27,113
And those beautiful nuns?
955
00:59:27,320 --> 00:59:28,116
Yours!
956
00:59:28,280 --> 00:59:29,759
- And that'?
- Yours!
957
00:59:30,240 --> 00:59:34,153
No, it's the baby that made me
the porter of the hotel.
958
00:59:34,320 --> 00:59:36,914
Why he always laughs, it's beyond me.
959
00:59:37,080 --> 00:59:39,355
he is hunchbacked, he stinks, he has only one kidney,
960
00:59:39,520 --> 00:59:41,795
he is in jail and it makes him laugh.
961
00:59:51,640 --> 00:59:53,278
Sweet dreams, my little husband.
962
00:59:53,440 --> 00:59:56,352
And above all do not commit
impure acts.
963
01:00:03,920 --> 01:00:06,434
I forgot to wish you good night.
964
01:00:06,600 --> 01:00:07,874
Thank you my love.
965
01:00:08,480 --> 01:00:10,675
You motherfucker!
966
01:00:17,240 --> 01:00:18,150
I tried.
967
01:00:19,600 --> 01:00:20,999
Will I succeed?
968
01:00:22,360 --> 01:00:23,395
I'm afraid.
969
01:00:25,040 --> 01:00:25,950
Now.
970
01:00:27,520 --> 01:00:28,589
I put myself naked.
971
01:00:31,080 --> 01:00:32,229
Yes, Marino, yes.
972
01:00:34,240 --> 01:00:35,150
And then...
973
01:00:35,640 --> 01:00:36,550
Slowly.
974
01:00:37,240 --> 01:00:38,719
I have to remove everything?
975
01:00:38,880 --> 01:00:40,029
In just one time '?
976
01:00:41,160 --> 01:00:42,673
No, let's see Marino!
977
01:00:44,320 --> 01:00:45,196
This too ?
978
01:00:47,520 --> 01:00:49,351
And after, what should I do?
979
01:00:50,000 --> 01:00:51,353
What are you doing to me?
980
01:02:07,560 --> 01:02:09,437
- Hello.
- Hello.
981
01:02:12,800 --> 01:02:14,119
How did you sleep?
982
01:02:15,440 --> 01:02:16,839
- Wrong.
- Me too.
983
01:02:19,080 --> 01:02:20,308
The body will wait.
984
01:02:21,040 --> 01:02:22,712
I told reporters.
985
01:02:22,920 --> 01:02:25,878
We were lucky
to be able to meet.
986
01:02:26,160 --> 01:02:27,388
All my best wishes, madam.
987
01:02:27,800 --> 01:02:28,312
Thank you.
988
01:02:29,440 --> 01:02:31,874
You understood '?
We must not dramatize.
989
01:02:32,080 --> 01:02:33,593
Would you like me to tell you '?
990
01:02:33,760 --> 01:02:35,557
We will do our honeymoon.
991
01:02:35,760 --> 01:02:36,909
What do you mean '?
992
01:02:37,120 --> 01:02:39,190
With imagination, Marino!
993
01:02:39,480 --> 01:02:42,392
Believe me,
I do not lack imagination.
994
01:02:42,560 --> 01:02:43,709
Follow me well ...
995
01:02:44,120 --> 01:02:46,953
Look, we're already in Venice.
996
01:02:48,360 --> 01:02:49,270
Venise '?
997
01:02:51,040 --> 01:02:52,029
Please.
998
01:02:52,200 --> 01:02:54,430
Close your eyes and come with me.
999
01:02:55,200 --> 01:02:58,556
You see '? We are surrounded by pigeons.
1000
01:02:59,040 --> 01:03:02,350
Pigeons everywhere and then ...
1001
01:03:03,360 --> 01:03:04,713
Close your eyes !
1002
01:03:06,280 --> 01:03:07,554
Close both.
1003
01:03:07,720 --> 01:03:10,029
You have to close both eyes.
1004
01:03:10,440 --> 01:03:12,237
Ah, like that.
1005
01:03:12,520 --> 01:03:14,909
Let's go now to the Grand Canal,
1006
01:03:15,080 --> 01:03:20,359
then on St. Mark's Square
or have a drink in a bar.
1007
01:03:24,200 --> 01:03:27,749
There are doves. How beautiful !
1008
01:03:28,000 --> 01:03:31,754
I would give an eye to sleep
with you, now. And you '?
1009
01:03:32,000 --> 01:03:33,672
Me'? What me '?
1010
01:03:33,920 --> 01:03:35,399
What would you give?
1011
01:03:36,120 --> 01:03:38,475
I would give ... a leg.
1012
01:03:38,640 --> 01:03:41,029
No, let's see.
Legs, I need them.
1013
01:03:41,200 --> 01:03:44,397
You imagine me sleeping
with a one-legged '? Never.
1014
01:03:44,680 --> 01:03:45,999
I want you whole,
1015
01:03:47,200 --> 01:03:48,519
When the time comes.
1016
01:03:48,920 --> 01:03:50,797
You must have patience.
1017
01:03:50,960 --> 01:03:54,669
In the meantime, give me
something to put under the pillow.
1018
01:03:55,240 --> 01:03:56,036
A photo...
1019
01:03:57,160 --> 01:03:59,196
But a photo a little special.
1020
01:03:59,960 --> 01:04:02,394
What kind of photo would you like?
1021
01:04:05,640 --> 01:04:07,358
- In swimming suit.
- No.
1022
01:04:07,960 --> 01:04:08,915
Not in jersey.
1023
01:04:09,160 --> 01:04:11,037
The jersey is a kill-the-love.
1024
01:04:11,200 --> 01:04:13,509
So much to watch magazines
charm.
1025
01:04:15,160 --> 01:04:18,197
Make you take a little daring pictures,
a little sexy.
1026
01:04:19,600 --> 01:04:21,352
where we see, or we guess ...
1027
01:04:21,520 --> 01:04:24,592
or we glimpse something
between the thighs.
1028
01:04:25,760 --> 01:04:28,433
- The guardian is always behind?
- Yes.
1029
01:04:28,640 --> 01:04:30,471
Even if you do not see the head.
1030
01:04:30,680 --> 01:04:31,556
What do you mean '?
1031
01:04:31,760 --> 01:04:35,196
I said that like that.
In the background, at night,
1032
01:04:35,360 --> 01:04:37,191
the face does not count too much.
1033
01:04:38,600 --> 01:04:40,352
But if there is no face,
1034
01:04:41,200 --> 01:04:42,315
what do you kiss?
1035
01:04:43,320 --> 01:04:44,070
Anywhere.
1036
01:04:45,520 --> 01:04:46,316
Where'?
1037
01:04:49,680 --> 01:04:51,352
The photo, what will you do with it?
1038
01:04:52,600 --> 01:04:53,555
He is there?
1039
01:04:55,560 --> 01:04:56,231
Left.
1040
01:04:58,160 --> 01:05:00,071
You do not know what the jail is.
1041
01:05:02,360 --> 01:05:04,874
Men are in unstable equilibrium.
1042
01:05:05,040 --> 01:05:06,712
It's enough for a nothing. Crac!
1043
01:05:07,040 --> 01:05:07,790
How?
1044
01:05:08,560 --> 01:05:11,279
With passing time and abstinence,
1045
01:05:11,440 --> 01:05:15,035
you realize that ultimately
between a man and a woman,
1046
01:05:15,200 --> 01:05:16,952
there is not much difference.
1047
01:05:17,160 --> 01:05:18,957
- No difference '?
- No.
1048
01:05:19,160 --> 01:05:21,037
Your cellmate,
1049
01:05:21,200 --> 01:05:24,829
when you look at it, basically,
he could look like ...
1050
01:05:25,040 --> 01:05:26,155
to your cousin.
1051
01:05:27,920 --> 01:05:30,434
No ! You must resist.
1052
01:05:31,480 --> 01:05:32,549
No, it never!
1053
01:05:32,760 --> 01:05:34,512
No, you must not do that.
1054
01:05:34,680 --> 01:05:36,193
Swear that you will not do it.
1055
01:05:36,400 --> 01:05:37,150
Eh yes.
1056
01:05:37,360 --> 01:05:38,156
What?
1057
01:05:38,360 --> 01:05:39,270
I'll try.
1058
01:05:39,440 --> 01:05:40,668
But you have to help me.
1059
01:05:41,080 --> 01:05:44,277
- Okay.
- Then send me some nice pictures.
1060
01:05:44,480 --> 01:05:47,153
- But I insist, dared, very daring.
- Good.
1061
01:05:47,320 --> 01:05:48,389
You understand '?
1062
01:05:50,080 --> 01:05:51,559
- Up to you.
- Good.
1063
01:06:17,520 --> 01:06:20,034
- She's deflated.
- Do you like fat?
1064
01:06:20,360 --> 01:06:21,429
Nazionale '?
1065
01:06:21,600 --> 01:06:23,591
- I do not smoke that.
- Try it.
1066
01:06:25,880 --> 01:06:27,677
Do you want to hit Federica?
1067
01:06:27,840 --> 01:06:28,875
An air chamber?
1068
01:06:29,040 --> 01:06:31,838
It is special,
but we end up getting attached to it.
1069
01:06:32,040 --> 01:06:34,474
it's like playing poker with Mickey.
1070
01:06:38,000 --> 01:06:38,591
I can '?
1071
01:06:38,760 --> 01:06:40,432
- What do you have '?
- Oranges.
1072
01:06:40,600 --> 01:06:43,398
Minimum, American,
and will have to magner.
1073
01:06:43,560 --> 01:06:45,039
One day you will see...
1074
01:06:45,200 --> 01:06:46,474
Brothel!
1075
01:06:57,400 --> 01:06:58,230
Whore !
1076
01:06:59,280 --> 01:07:01,271
Who invented these damn filters?
1077
01:07:05,440 --> 01:07:06,316
You want it '?
1078
01:07:07,360 --> 01:07:08,156
Thank you.
1079
01:07:11,400 --> 01:07:12,310
Here.
1080
01:07:13,760 --> 01:07:17,196
Thank you. I hide them,
otherwise, they sting them.
1081
01:07:17,360 --> 01:07:18,236
Who is that ?
1082
01:07:18,480 --> 01:07:20,038
The Bedouin and the others.
1083
01:07:20,240 --> 01:07:21,832
Break them up.
1084
01:07:22,360 --> 01:07:25,352
They know that I can not
and they benefit.
1085
01:07:25,680 --> 01:07:28,069
You know why they call me
Salome '?
1086
01:07:29,280 --> 01:07:32,590
Because every night,
they force me to dance naked.
1087
01:07:32,760 --> 01:07:34,990
- And you dance well?
- No.
1088
01:07:35,240 --> 01:07:38,949
If I do not execute,
the Bedouin pulls out his knife.
1089
01:07:39,240 --> 01:07:40,832
He is condemned to perpetrate.
1090
01:07:41,000 --> 01:07:42,592
He will not hesitate to kill.
1091
01:07:43,520 --> 01:07:47,195
After, there are three that hold me
and one who is having fun.
1092
01:07:48,760 --> 01:07:51,593
- As with the Chinese cook.
- Like who '?
1093
01:07:51,760 --> 01:07:54,797
- Leave it alone.
- If still I was a beautiful girl ...
1094
01:07:54,960 --> 01:07:57,349
But with me, what interest?
1095
01:07:57,520 --> 01:07:59,795
All tastes are in nature.
1096
01:08:00,080 --> 01:08:02,389
I can not stand the humiliation anymore.
1097
01:08:03,000 --> 01:08:05,275
If my children learned it ...
1098
01:08:05,440 --> 01:08:07,431
Young people have broad ideas.
1099
01:08:07,600 --> 01:08:09,830
it's disgusting, it's a shame.
1100
01:08:11,640 --> 01:08:13,551
Little by little, we get used to it.
1101
01:08:13,720 --> 01:08:14,630
Here is the law.
1102
01:08:14,880 --> 01:08:15,915
No. Me never.
1103
01:08:16,120 --> 01:08:17,712
The Bedouin is sadistic.
1104
01:08:17,880 --> 01:08:20,189
In addition to abusing me, he strikes me.
1105
01:08:20,360 --> 01:08:20,997
Say so!
1106
01:08:21,240 --> 01:08:23,913
One of these days, I will put an end to it.
1107
01:08:24,120 --> 01:08:26,111
I will tell everything to the director.
1108
01:08:26,280 --> 01:08:27,713
Excellent idea.
1109
01:08:27,920 --> 01:08:30,150
Like that, they will be four to hold you.
1110
01:08:30,320 --> 01:08:32,515
So, what should I do?
1111
01:08:33,160 --> 01:08:34,832
Take dance classes.
1112
01:09:07,160 --> 01:09:10,277
That's it, like that. Turn around a little.
1113
01:09:11,240 --> 01:09:12,036
You are beautiful.
1114
01:09:22,160 --> 01:09:24,390
Wait, I put myself on this side.
1115
01:09:30,720 --> 01:09:31,789
Thigh.
1116
01:09:33,120 --> 01:09:35,998
Must show him something
to this unfortunate man.
1117
01:09:42,600 --> 01:09:43,396
Move more.
1118
01:09:50,040 --> 01:09:51,632
Stay like that.
1119
01:09:51,880 --> 01:09:53,233
Wait, I'm covering myself.
1120
01:09:59,040 --> 01:10:00,678
That's more languishing ...
1121
01:10:06,280 --> 01:10:07,076
Perfect.
1122
01:10:08,360 --> 01:10:09,759
Hold on. Here, there is ...
1123
01:10:11,080 --> 01:10:12,559
Like that.
1124
01:10:33,480 --> 01:10:35,391
There is one missing. Give it back to me.
1125
01:10:35,560 --> 01:10:37,596
There are only seven out of eight photos.
1126
01:10:37,760 --> 01:10:39,352
- You took one.
- Huh?
1127
01:10:40,360 --> 01:10:42,874
The missing photo, you took it?
1128
01:10:43,040 --> 01:10:44,109
Give it back to me.
1129
01:10:44,280 --> 01:10:46,430
- I'll give it to you tomorrow.
- Oh, right?
1130
01:10:46,600 --> 01:10:48,477
What are you doing tonight?
1131
01:10:48,640 --> 01:10:49,595
Come on, go out there.
1132
01:10:49,760 --> 01:10:51,716
- I will not show it.
- What?
1133
01:10:51,880 --> 01:10:54,030
I do not want everyone to see it.
1134
01:10:54,200 --> 01:10:57,590
You do not have the right to have these pictures.
Thank me.
1135
01:11:41,520 --> 01:11:43,590
I brought you the Bedouin.
1136
01:11:44,400 --> 01:11:46,118
From now on you will be fine.
1137
01:11:48,400 --> 01:11:49,799
He is not so mean.
1138
01:11:50,000 --> 01:11:51,115
You have to know how to take it.
1139
01:11:51,320 --> 01:11:53,880
I bet you will become pals.
1140
01:11:55,160 --> 01:11:58,197
If he proposes to you
belly dance, refuse.
1141
01:11:58,360 --> 01:11:59,236
He falls badly.
1142
01:11:59,400 --> 01:12:00,435
He is dangerous.
1143
01:12:00,800 --> 01:12:02,153
Me too, I have a surin.
1144
01:12:02,320 --> 01:12:04,550
In any case, cover yourself well.
1145
01:12:13,720 --> 01:12:16,280
See, my father, to know him in prison,
1146
01:12:16,440 --> 01:12:18,351
I feel much more tranquil.
1147
01:12:18,920 --> 01:12:21,354
it must surprise you but it is so.
1148
01:12:22,600 --> 01:12:26,912
Between him and me, there are walls,
bars,
1149
01:12:27,960 --> 01:12:31,157
something that unites us
and separates us at once,
1150
01:12:32,640 --> 01:12:34,790
which prevents him from coming to me
1151
01:12:35,600 --> 01:12:36,555
to touch me,
1152
01:12:38,200 --> 01:12:39,315
to hurt me.
1153
01:12:39,480 --> 01:12:40,833
What kind of harm?
1154
01:12:43,440 --> 01:12:44,429
Difficulty.
1155
01:12:44,600 --> 01:12:47,433
What their bestial instinct
makes women suffer.
1156
01:12:48,880 --> 01:12:50,791
The consumption of marriage?
1157
01:12:51,520 --> 01:12:53,317
it is a very relative evil.
1158
01:12:53,640 --> 01:12:56,757
And by the way,
there are some who do not dislike it.
1159
01:12:57,840 --> 01:12:59,398
I do not want to know it.
1160
01:13:01,760 --> 01:13:02,954
it terrorizes me.
1161
01:13:05,160 --> 01:13:06,513
Have you already tried
1162
01:13:07,240 --> 01:13:11,552
of attraction and repulsion
for the same thing?
1163
01:13:12,240 --> 01:13:13,195
Well ...
1164
01:13:13,520 --> 01:13:15,829
You see, there are two women in me.
1165
01:13:17,080 --> 01:13:20,709
One desires, say ...
1166
01:13:20,880 --> 01:13:23,110
the physical act
1167
01:13:24,480 --> 01:13:25,833
and the other refuses.
1168
01:13:26,440 --> 01:13:29,238
It seems to me that the second
be stronger
1169
01:13:29,800 --> 01:13:31,677
and more resolute than the first.
1170
01:13:33,040 --> 01:13:35,554
See, I have hot flashes
1171
01:13:36,200 --> 01:13:38,316
to the idea that Marino will go out.
1172
01:13:40,120 --> 01:13:42,315
He will want to impose his human rights
1173
01:13:43,640 --> 01:13:44,470
on me.
1174
01:13:47,040 --> 01:13:48,553
What will happen to me?
1175
01:13:48,720 --> 01:13:49,948
Well, my daughter ...
1176
01:13:51,200 --> 01:13:53,634
- You understand me '?
- Not at all.
1177
01:13:56,520 --> 01:13:58,078
What do you want him to do
1178
01:13:58,240 --> 01:14:00,834
with his wife
after four years in prison '?
1179
01:14:01,680 --> 01:14:04,353
- Let him take you to Mass?
- If it's Sunday.
1180
01:14:04,520 --> 01:14:07,273
Even if it's Péques, he does not care.
1181
01:14:07,440 --> 01:14:10,000
Don Mario, it's you who speak
like that?
1182
01:14:10,200 --> 01:14:11,315
Yes it's me.
1183
01:14:12,560 --> 01:14:13,834
Because I know them,
1184
01:14:14,000 --> 01:14:16,639
their problems, their sentences,
their misery,
1185
01:14:16,800 --> 01:14:18,631
their sins against nature.
1186
01:14:19,200 --> 01:14:21,395
Often, it's me who gives them
1187
01:14:21,560 --> 01:14:23,278
nude women's magazines.
1188
01:14:24,080 --> 01:14:26,275
They relieve themselves like kids.
1189
01:14:26,440 --> 01:14:27,395
Impure acts.
1190
01:14:27,880 --> 01:14:28,915
Not so fast ...
1191
01:14:29,480 --> 01:14:31,277
it's always nature.
1192
01:14:31,440 --> 01:14:35,115
it saves them from committing
serious acts on their companions.
1193
01:14:37,360 --> 01:14:38,156
it is true '?
1194
01:14:40,400 --> 01:14:41,389
Yes, very true.
1195
01:14:41,560 --> 01:14:42,913
If it was me,
1196
01:14:43,080 --> 01:14:45,833
they would have their wives
once a week.
1197
01:14:46,000 --> 01:14:48,639
I will give them women.
Even to the priests.
1198
01:14:48,840 --> 01:14:51,149
Well, let's go, go.
1199
01:14:51,320 --> 01:14:53,356
A council of priest and man:
1200
01:14:53,520 --> 01:14:57,115
silence the 2nd woman
who is in you and listen to the 1st.
1201
01:14:57,280 --> 01:14:59,669
The bestial instinct of man
1202
01:14:59,840 --> 01:15:01,671
also has its positive side.
1203
01:15:01,880 --> 01:15:03,916
What do you tell this unfortunate?
1204
01:15:04,080 --> 01:15:05,911
Three stab wounds to Federica.
1205
01:15:06,080 --> 01:15:09,390
They scarred him.
3 days that she suffers.
1206
01:15:09,560 --> 01:15:10,356
What did that?
1207
01:15:10,520 --> 01:15:12,556
Someone who will feel it go.
1208
01:15:12,720 --> 01:15:15,473
He spun 3,
I'll shoot him 3.
1209
01:15:15,640 --> 01:15:17,551
- When is he dead?
- There's a month.
1210
01:15:17,840 --> 01:15:19,398
You tell me now?
1211
01:15:19,560 --> 01:15:21,994
You know this dog
was everything to me.
1212
01:15:22,600 --> 01:15:23,555
Who knows
1213
01:15:23,720 --> 01:15:26,678
why did Regina Cieli,
we were in prison
1214
01:15:26,840 --> 01:15:29,638
with doctors, princes,
a mayor,
1215
01:15:29,800 --> 01:15:33,076
even a prefect
and lots of important people.
1216
01:15:33,920 --> 01:15:37,117
In this penitentiary,
we are among poor poor people.
1217
01:15:43,840 --> 01:15:45,478
Well, that means we'll see.
1218
01:15:46,240 --> 01:15:47,309
I repeated it.
1219
01:15:47,480 --> 01:15:49,152
I'm here for good
1220
01:15:49,320 --> 01:15:51,834
When I go out, I'll go right.
1221
01:15:53,960 --> 01:15:56,838
Come on, do what I told you.
1222
01:15:57,400 --> 01:15:59,356
Do not make fuss.
1223
01:16:00,960 --> 01:16:02,951
Come on, unbutton your blouse.
1224
01:16:03,920 --> 01:16:05,751
Do not ask me that, I'm ashamed.
1225
01:16:05,960 --> 01:16:07,473
There are too many people.
1226
01:16:07,680 --> 01:16:09,636
- Please.
- Go ahead.
1227
01:16:09,800 --> 01:16:12,075
Do not quit.
Do what I say.
1228
01:16:12,240 --> 01:16:14,629
Now, hide under your coat,
1229
01:16:14,800 --> 01:16:17,712
put it like this and after,
1230
01:16:17,920 --> 01:16:19,114
open your blouse.
1231
01:16:20,040 --> 01:16:23,828
Yes. No, please,
Do not make me do this
1232
01:16:24,120 --> 01:16:25,235
ca no, ca no ...
1233
01:16:25,440 --> 01:16:28,671
If I ask you to do this,
You have to do it.
1234
01:16:28,840 --> 01:16:30,717
I need it, do you understand?
1235
01:16:31,280 --> 01:16:33,748
- It's not a whim.
- No.
1236
01:16:33,920 --> 01:16:35,990
The new detainee has arrived.
1237
01:16:36,160 --> 01:16:36,956
Who is that ?
1238
01:16:37,120 --> 01:16:39,190
- The cherub.
- Who is it '?
1239
01:16:39,360 --> 01:16:41,078
A blond with long hair,
1240
01:16:41,240 --> 01:16:43,708
blue eyes, handsome, young ...
1241
01:16:43,880 --> 01:16:45,916
You know, it would be enough of a nothing.
1242
01:16:47,080 --> 01:16:49,799
- it's easy to confuse.
- Confuse what?
1243
01:16:50,000 --> 01:16:52,036
Isolina, I'm not kidding.
1244
01:16:52,200 --> 01:16:53,428
Do as I said.
1245
01:16:55,640 --> 01:16:56,436
Go!
1246
01:17:02,040 --> 01:17:03,712
that's enough.
1247
01:17:04,160 --> 01:17:06,435
No, continue. Do not be afraid.
1248
01:17:09,000 --> 01:17:09,955
Again...
1249
01:17:11,600 --> 01:17:13,272
- Another '?
- Again.
1250
01:17:18,360 --> 01:17:18,951
Go!
1251
01:17:19,120 --> 01:17:20,553
- Another '?
- Yes.
1252
01:17:48,760 --> 01:17:49,556
Spoken...
1253
01:17:51,720 --> 01:17:52,516
Say something.
1254
01:17:53,240 --> 01:17:54,355
What should I say '?
1255
01:17:55,240 --> 01:17:57,913
I am so tense
that I can not speak.
1256
01:17:59,000 --> 01:18:01,150
Say what you want. Numbers.
1257
01:18:01,360 --> 01:18:02,315
Numbers...
1258
01:18:02,600 --> 01:18:05,717
Forty fifty,
fifty-five,
1259
01:18:05,920 --> 01:18:08,992
fifty-six, fifty-seven,
1260
01:18:09,200 --> 01:18:12,749
58, 59, 60, 61.
1261
01:18:14,200 --> 01:18:15,519
Continue.
1262
01:18:17,240 --> 01:18:19,834
Continue, I told you.
1263
01:18:20,040 --> 01:18:21,758
- I start again '?
- Yes.
1264
01:18:23,280 --> 01:18:27,876
1, 2, 3, 4,
1265
01:18:28,280 --> 01:18:31,397
5, 6, 7,
1266
01:18:31,560 --> 01:18:35,553
8, 9, 10,
1267
01:18:35,760 --> 01:18:37,273
10...
1268
01:18:40,200 --> 01:18:44,318
1, 2... Marino.
1269
01:18:48,320 --> 01:18:49,196
Marino '?
1270
01:18:50,320 --> 01:18:55,633
No, Marino. Marino, no.
1271
01:19:00,840 --> 01:19:03,354
Thank you my love. Thank you.
1272
01:19:43,160 --> 01:19:45,628
Do not worry, do not worry.
1273
01:19:47,040 --> 01:19:49,395
There is a place and quiet.
1274
01:19:50,000 --> 01:19:52,195
it's the infirmary.
1275
01:19:53,920 --> 01:19:55,911
I'll tell you what day.
1276
01:19:57,040 --> 01:19:58,473
Yes OK,
1277
01:19:58,640 --> 01:20:00,676
but how will you bring it in?
1278
01:20:00,840 --> 01:20:03,149
Do not worry, I'll take care of it.
1279
01:20:23,720 --> 01:20:26,757
What do you want in exchange
of this service?
1280
01:20:27,800 --> 01:20:29,518
What others give me.
1281
01:20:30,200 --> 01:20:31,155
In other words '?
1282
01:20:32,360 --> 01:20:33,952
This is not money.
1283
01:20:34,400 --> 01:20:36,960
If I bring in your wife,
1284
01:20:37,120 --> 01:20:41,750
I risk big and you, you're having fun
still.
1285
01:20:42,600 --> 01:20:44,079
I do not see the link.
1286
01:20:44,240 --> 01:20:45,150
And me, then?
1287
01:20:49,560 --> 01:20:50,595
And you, what?
1288
01:20:53,720 --> 01:20:56,188
This Chariot is a friend.
1289
01:20:59,160 --> 01:21:01,993
Be careful, he's behind you.
Speak softly.
1290
01:21:08,640 --> 01:21:09,595
Impossible.
1291
01:21:10,520 --> 01:21:12,397
First, he puts you in confidence
1292
01:21:13,920 --> 01:21:15,194
then he stabs you.
1293
01:21:15,400 --> 01:21:16,992
But it's not possible.
1294
01:21:17,360 --> 01:21:20,079
He is always so considerate, so kind.
1295
01:21:20,240 --> 01:21:21,229
I believe you.
1296
01:21:21,400 --> 01:21:25,313
I am on the island thanks to him.
He found me a job at the villa.
1297
01:21:25,520 --> 01:21:26,589
Exactly.
1298
01:21:27,640 --> 01:21:29,039
I'll tell you something
1299
01:21:29,240 --> 01:21:30,434
that I never told you.
1300
01:21:30,640 --> 01:21:34,349
You sent me 8 photos.
I had only 7. There was one missing.
1301
01:21:34,560 --> 01:21:35,959
- Seven?
- Yes.
1302
01:21:36,160 --> 01:21:36,956
Which '?
1303
01:21:37,160 --> 01:21:39,071
Without doubt the most exciting.
1304
01:21:40,680 --> 01:21:43,797
The one where I was hiding
with a towel, you're not?
1305
01:21:44,000 --> 01:21:45,718
No, how was she?
1306
01:21:47,240 --> 01:21:48,912
- What was that?
- Nothing.
1307
01:21:49,560 --> 01:21:51,630
I was naked behind my briefcase.
1308
01:21:51,880 --> 01:21:54,394
But we saw little and nothing.
1309
01:21:54,600 --> 01:21:55,919
Of course.
1310
01:21:56,120 --> 01:21:57,838
Basically, it's just paper.
1311
01:21:58,000 --> 01:21:58,830
You speak...
1312
01:21:59,040 --> 01:22:00,109
But you were there.
1313
01:22:00,280 --> 01:22:01,315
Paper !
1314
01:22:01,480 --> 01:22:03,072
No, he's a bastard.
1315
01:22:03,280 --> 01:22:04,759
He kept the best.
1316
01:22:04,960 --> 01:22:06,313
Do not worry.
1317
01:22:06,840 --> 01:22:09,400
Not to mention what he told me
in the court.
1318
01:22:10,160 --> 01:22:10,956
What did he say '?
1319
01:22:13,320 --> 01:22:14,673
I can tell you
1320
01:22:15,080 --> 01:22:16,149
Come on, tell me.
1321
01:22:16,360 --> 01:22:17,952
No, I will not tell you.
1322
01:22:18,160 --> 01:22:18,990
Tell me.
1323
01:22:20,240 --> 01:22:23,073
- He had the nerve ...
- To say what?
1324
01:22:25,080 --> 01:22:26,274
That he is willing
1325
01:22:27,400 --> 01:22:29,595
to organize a meeting between us.
1326
01:22:29,760 --> 01:22:31,751
Marino, an appointment with you!
1327
01:22:33,720 --> 01:22:34,994
But with you first.
1328
01:22:35,200 --> 01:22:37,156
Him '? With me'?
1329
01:22:38,520 --> 01:22:40,590
With me, then? Do not be foolish.
1330
01:22:40,800 --> 01:22:42,279
How did he dare?
1331
01:22:42,760 --> 01:22:46,719
He says that anyway,
you will not see the difference.
1332
01:22:46,880 --> 01:22:47,710
What?
1333
01:22:47,880 --> 01:22:49,108
In darkness...
1334
01:22:49,320 --> 01:22:51,959
He could not ask you
something like that.
1335
01:22:52,120 --> 01:22:53,439
I can not believe it.
1336
01:22:56,880 --> 01:22:59,075
I really want to denounce him.
1337
01:22:59,280 --> 01:23:01,396
Do not exaggerate, please.
1338
01:23:03,480 --> 01:23:05,277
Refuse the bones he gives you
1339
01:23:05,480 --> 01:23:06,390
for dogs.
1340
01:23:06,800 --> 01:23:07,755
Do not see him anymore.
1341
01:23:07,960 --> 01:23:08,756
Of course.
1342
01:23:08,920 --> 01:23:10,194
No problem.
1343
01:23:10,440 --> 01:23:12,829
Finally ... it's a shame for the dogs.
1344
01:23:14,200 --> 01:23:17,510
With 1000 lire to keep
dogs, bought bones.
1345
01:23:17,720 --> 01:23:21,190
You're right, but I was saving them
for both of us.
1346
01:23:23,560 --> 01:23:25,676
He does not give you bones for nothing.
1347
01:23:27,040 --> 01:23:28,029
He wants the meat.
1348
01:23:34,640 --> 01:23:38,428
Say, it's more worth it
to bring back to the dogs.
1349
01:23:39,120 --> 01:23:41,918
I'll do it alone. Thank you.
1350
01:23:46,320 --> 01:23:50,552
Pity. I was very attached to it.
1351
01:23:51,080 --> 01:23:51,876
Whose'?
1352
01:23:53,200 --> 01:23:53,996
Dogs.
1353
01:23:56,680 --> 01:24:00,514
Listen. I have to tell you
what I have on my heart.
1354
01:24:01,520 --> 01:24:05,354
I never imagined
that you do to my husband
1355
01:24:06,280 --> 01:24:07,474
offers
1356
01:24:09,520 --> 01:24:10,635
at least...
1357
01:24:11,680 --> 01:24:12,556
shameful.
1358
01:24:14,440 --> 01:24:15,759
What proposals?
1359
01:24:19,640 --> 01:24:20,868
You know very well.
1360
01:24:22,560 --> 01:24:25,028
Your husband has exaggerated. I was joking.
1361
01:24:26,760 --> 01:24:29,479
These are jokes
of bad taste.
1362
01:24:29,640 --> 01:24:32,552
it is true.
Sometimes sentences escape us.
1363
01:24:34,480 --> 01:24:36,198
We are like prisoners.
1364
01:24:36,360 --> 01:24:40,194
We have the same difficulties,
we make the same sacrifices.
1365
01:24:41,920 --> 01:24:45,515
Especially singles and those
whose wife is on the continent.
1366
01:24:46,120 --> 01:24:49,078
Here, women are running away
like plague victims.
1367
01:24:49,440 --> 01:24:52,398
So what '? So what...
1368
01:24:53,360 --> 01:24:55,157
As no one is a saint,
1369
01:24:56,400 --> 01:24:57,913
we sometimes try it.
1370
01:24:59,000 --> 01:25:01,912
Sometimes it works, sometimes, it's fair.
1371
01:25:04,200 --> 01:25:05,553
But we do not impose anything.
1372
01:25:05,720 --> 01:25:09,793
Imagine if we were abusing people
using our power.
1373
01:25:12,520 --> 01:25:15,273
And so, the power to facilitate
1374
01:25:15,440 --> 01:25:17,271
our meeting at the infirmary,
1375
01:25:18,040 --> 01:25:19,359
it was a joke '?
1376
01:25:20,560 --> 01:25:21,356
No.
1377
01:25:24,240 --> 01:25:26,151
it could really be done.
1378
01:25:27,560 --> 01:25:28,356
it is true '?
1379
01:25:30,040 --> 01:25:31,029
You would do it '?
1380
01:25:33,320 --> 01:25:34,116
Of course.
1381
01:25:37,200 --> 01:25:38,792
Can I tell Marino?
1382
01:25:39,400 --> 01:25:40,799
Me, I can tell him.
1383
01:25:45,000 --> 01:25:50,552
In short, I had misjudged you.
All my excuses.
1384
01:26:11,120 --> 01:26:12,678
- Hello?
- Hello.
1385
01:26:13,160 --> 01:26:14,036
Who is it '?
1386
01:26:14,200 --> 01:26:15,235
It's me, Marino.
1387
01:26:15,720 --> 01:26:16,550
Isolina ?
1388
01:26:16,720 --> 01:26:17,516
Marino !
1389
01:26:17,720 --> 01:26:19,312
Something has happened?
1390
01:26:20,000 --> 01:26:20,796
Hello!
1391
01:26:21,000 --> 01:26:22,115
Where are you calling from?
1392
01:26:22,320 --> 01:26:24,788
From the prison. I am in the infirmary.
1393
01:26:25,000 --> 01:26:26,149
You are sick ?
1394
01:26:26,360 --> 01:26:28,590
Calm. The operation is triggered.
1395
01:26:28,800 --> 01:26:32,475
- Do you know what that means?
- Yes, but I do not understand.
1396
01:26:33,880 --> 01:26:35,108
Listen carefully.
1397
01:26:35,560 --> 01:26:38,916
Trolley will pick you up
and he will be famished here.
1398
01:26:39,280 --> 01:26:42,272
Then he will leave us alone
to emergencies.
1399
01:26:42,480 --> 01:26:46,758
But you're sure that there will not be
serious consequences?
1400
01:26:46,960 --> 01:26:48,598
What do you want it to happen?
1401
01:26:49,440 --> 01:26:52,000
It is not excluded that he passes after me.
1402
01:26:52,160 --> 01:26:53,752
- How did you say '?
- Yes.
1403
01:26:54,240 --> 01:26:56,196
If he arrives, you will say no.
1404
01:26:58,880 --> 01:27:00,199
Hello, do you hear me?
1405
01:27:00,400 --> 01:27:01,276
Huh? Yes...
1406
01:27:01,480 --> 01:27:03,072
So, we agree?
1407
01:27:03,600 --> 01:27:05,716
Be in 30 minutes in front of the gate.
1408
01:27:06,080 --> 01:27:06,990
He will do the rest.
1409
01:28:19,320 --> 01:28:20,230
- Marino !
- lsolina !
1410
01:28:20,400 --> 01:28:24,359
My love! My love!
Did you wash your hands?
1411
01:28:25,200 --> 01:28:26,394
it's like a dream.
1412
01:28:26,560 --> 01:28:27,675
Whatever '?
1413
01:28:31,160 --> 01:28:31,990
Yes, here we go.
1414
01:28:34,320 --> 01:28:35,230
Without noise.
1415
01:28:35,480 --> 01:28:36,276
This way.
1416
01:28:44,800 --> 01:28:46,518
Do not worry, it's quiet.
1417
01:28:47,240 --> 01:28:50,869
I understand that with such a wife,
we are impatient.
1418
01:28:51,320 --> 01:28:53,197
Luckily I'm here.
1419
01:28:54,160 --> 01:28:56,310
Marino and I became friends.
1420
01:28:56,560 --> 01:28:57,515
Eh yes...
1421
01:28:57,720 --> 01:28:59,392
Between friends, help yourself.
1422
01:29:00,560 --> 01:29:01,959
- it's here.
- I'm afraid.
1423
01:29:04,160 --> 01:29:06,390
- Do not move.
- Let me enter.
1424
01:29:10,840 --> 01:29:11,750
Oh it's you !
1425
01:29:16,160 --> 01:29:17,832
- You can go.
- Good.
1426
01:29:19,960 --> 01:29:20,756
What are you doing '?
1427
01:29:20,920 --> 01:29:23,070
You're crazy !
You shut me up in the dungeon?
1428
01:29:23,480 --> 01:29:24,276
Do not worry.
1429
01:29:24,480 --> 01:29:26,789
I arrange everything and I come to get you.
1430
01:29:30,280 --> 01:29:33,078
- No jokes.
- I risk big. You understand '?
1431
01:29:33,360 --> 01:29:34,315
Be wise!
1432
01:31:09,680 --> 01:31:10,430
How was it '?
1433
01:31:21,560 --> 01:31:22,788
I do not care.
1434
01:31:27,920 --> 01:31:31,356
But you're a dirty idiot.
It's not what we agreed.
1435
01:31:33,760 --> 01:31:37,469
When you do my job,
we do not stop at that.
1436
01:31:50,920 --> 01:31:52,672
Isolina, where are you?
1437
01:31:54,840 --> 01:31:55,989
What did you do?
1438
01:31:56,280 --> 01:31:58,077
I do not know, it was dark.
1439
01:31:58,680 --> 01:32:00,272
In the dark, we do not know?
1440
01:32:00,440 --> 01:32:01,759
What did you do '?
1441
01:32:01,920 --> 01:32:03,592
I was half fainting.
1442
01:32:04,080 --> 01:32:06,071
I do not know, I do not want to know it.
1443
01:32:06,240 --> 01:32:08,435
Oh no '? Ben, try to find out.
1444
01:32:08,600 --> 01:32:11,433
Otherwise, I'll find your
Memory.
1445
01:32:13,200 --> 01:32:14,792
- Shut up.
- In the dark,
1446
01:32:14,960 --> 01:32:19,033
I'm sure it was you.
Then I'm sure you agreed.
1447
01:32:19,760 --> 01:32:21,398
That you sent him.
1448
01:32:21,560 --> 01:32:23,516
We agreed but otherwise.
1449
01:32:23,680 --> 01:32:28,310
You had to come with me first
and then refuse you to him firmly.
1450
01:32:28,480 --> 01:32:30,232
You did the opposite.
1451
01:32:30,680 --> 01:32:34,275
For God Sake ! How did you do
to confuse me with him?
1452
01:32:34,840 --> 01:32:35,875
It was dark.
1453
01:32:36,040 --> 01:32:37,029
You have not already said.
1454
01:32:37,280 --> 01:32:40,829
Even in the dark, do not confuse me
with this con! Seen?
1455
01:32:41,760 --> 01:32:44,274
I struggled as much as I could.
1456
01:32:44,440 --> 01:32:46,670
He was choking me, I could not scream.
1457
01:32:47,360 --> 01:32:49,191
He closed my mouth.
1458
01:32:49,520 --> 01:32:54,196
So, I fainted
and so, at least I saved the face.
1459
01:32:54,400 --> 01:32:55,992
Face, we do not care.
1460
01:32:56,160 --> 01:32:57,912
You will not make me swallow that.
1461
01:32:58,080 --> 01:32:59,832
All this is haunting.
1462
01:33:01,200 --> 01:33:04,829
I was like dead
and I thought only of you.
1463
01:33:05,080 --> 01:33:06,957
- By fucking with him.
- No !
1464
01:33:07,120 --> 01:33:08,519
Well, congratulations!
1465
01:33:08,880 --> 01:33:10,871
He told me you were good.
1466
01:33:11,040 --> 01:33:12,758
With a very eloquent gesture.
1467
01:33:12,920 --> 01:33:14,558
He made me like that!
1468
01:33:15,000 --> 01:33:16,319
Did he make you like that?
1469
01:33:17,560 --> 01:33:19,630
To say that he had been kind.
1470
01:33:19,800 --> 01:33:21,358
Nice '? it's a pig!
1471
01:33:21,600 --> 01:33:22,669
And you, a whore!
1472
01:33:22,840 --> 01:33:24,068
And me, a bitch!
1473
01:33:26,520 --> 01:33:27,873
I have to lie down there?
1474
01:33:28,040 --> 01:33:29,917
In the bed where you made yourself ...
1475
01:33:30,080 --> 01:33:31,911
No way. Never !
1476
01:33:32,320 --> 01:33:34,834
You disgust me and he disgusts me.
1477
01:33:35,880 --> 01:33:37,518
And I dislike myself too.
1478
01:33:37,720 --> 01:33:38,516
I paid
1479
01:33:38,960 --> 01:33:41,758
I supported everything to arrive
Up to you.
1480
01:33:42,400 --> 01:33:45,312
How to know what to do
or not do '?
1481
01:33:45,760 --> 01:33:48,228
What do you want from me '?
I do not know how to do it.
1482
01:33:48,400 --> 01:33:50,038
And I'm not an idiot.
1483
01:33:51,760 --> 01:33:52,556
it continues.
1484
01:33:53,440 --> 01:33:55,795
In addition, I messed up my hand!
1485
01:33:55,960 --> 01:33:57,393
Fucking monk!
1486
01:34:22,480 --> 01:34:24,994
Marino '? What is happening to you '?
1487
01:34:28,400 --> 01:34:29,628
What are you doing on your knees?
1488
01:34:29,800 --> 01:34:31,074
Nothing. I make a wish ...
1489
01:34:31,840 --> 01:34:32,875
- Marino.
- lsolina.
1490
01:34:33,040 --> 01:34:34,553
My Marino!
1491
01:34:35,040 --> 01:34:37,270
that's wonderful ! Finally !
1492
01:34:41,720 --> 01:34:42,516
Isolina !
1493
01:34:47,520 --> 01:34:49,351
Wait, I have to fuck the ground.
1494
01:34:50,400 --> 01:34:51,958
To stop coming back here.
1495
01:34:52,680 --> 01:34:53,795
- Here.
- Come.
1496
01:35:02,200 --> 01:35:03,872
Porto Felice, I salute you!
1497
01:35:08,240 --> 01:35:10,071
- Do not look.
- where are we going '?
1498
01:35:10,360 --> 01:35:11,349
You will see.
1499
01:35:12,000 --> 01:35:12,796
Hold on.
1500
01:35:12,960 --> 01:35:14,871
- that's enough.
- Hold on...
1501
01:35:15,200 --> 01:35:16,235
You can look.
1502
01:35:17,640 --> 01:35:19,358
- My shoes !
- All.
1503
01:35:19,520 --> 01:35:20,396
The collection.
1504
01:35:20,560 --> 01:35:22,391
Did you remember those?
1505
01:35:23,280 --> 01:35:24,508
They're back!
1506
01:35:25,000 --> 01:35:27,833
- The model Raphael.
- And those?
1507
01:35:28,720 --> 01:35:30,392
And the American brushes.
1508
01:35:30,560 --> 01:35:32,039
You were great.
1509
01:35:32,640 --> 01:35:33,709
Even the brushes.
1510
01:35:34,400 --> 01:35:35,310
Moccasins.
1511
01:35:35,920 --> 01:35:36,989
- Follow me.
- or '?
1512
01:35:37,160 --> 01:35:39,116
Come with me.
1513
01:35:40,160 --> 01:35:42,355
- We go to the kitchen, eat?
- No.
1514
01:35:42,680 --> 01:35:43,476
No, no ...
1515
01:35:44,000 --> 01:35:44,796
Here is !
1516
01:35:44,960 --> 01:35:46,916
- You like '?
- What splendor!
1517
01:35:47,080 --> 01:35:48,069
All in gold!
1518
01:35:48,240 --> 01:35:49,036
it is paid ?
1519
01:35:49,680 --> 01:35:51,477
- On account.
- what's this '?
1520
01:35:51,680 --> 01:35:52,669
Frozen?
1521
01:35:52,840 --> 01:35:55,912
- I wanted to unpack with you.
- Unpack it?
1522
01:35:56,080 --> 01:35:57,479
- Let's play!
- Come on!
1523
01:35:57,640 --> 01:35:59,870
Jen had a crazy desire!
1524
01:36:04,520 --> 01:36:06,397
Come here a little.
1525
01:36:08,760 --> 01:36:10,876
- Let's remove it.
- Let's remove everything.
1526
01:36:41,760 --> 01:36:42,556
My love!
1527
01:36:46,440 --> 01:36:47,236
My love!
1528
01:36:48,080 --> 01:36:48,876
Isolina '?
1529
01:36:52,360 --> 01:36:53,554
Viewing.
1530
01:36:53,720 --> 01:36:56,314
- I prepared the breakfast.
- You're cute.
1531
01:36:56,520 --> 01:36:57,430
Tender.
1532
01:36:57,880 --> 01:36:59,518
I would have prepared it for you.
1533
01:36:59,760 --> 01:37:01,273
I could not sleep.
1534
01:37:01,440 --> 01:37:02,350
Ah? Why '?
1535
01:37:02,520 --> 01:37:05,159
I woke up early
and I thought, thought ...
1536
01:37:05,360 --> 01:37:06,873
What did you think?
1537
01:37:07,560 --> 01:37:09,710
I thought about our future.
1538
01:37:10,800 --> 01:37:13,075
We will be a classic couple.
1539
01:37:13,800 --> 01:37:17,509
You, the woman who is waiting at home
and me, the husband who returns.
1540
01:37:17,760 --> 01:37:19,273
House, job, house ...
1541
01:37:20,400 --> 01:37:21,799
Who will work?
1542
01:37:23,080 --> 01:37:24,354
Me, of course.
1543
01:37:25,400 --> 01:37:27,072
I know what job.
1544
01:37:27,240 --> 01:37:28,514
Which?
1545
01:37:30,080 --> 01:37:32,036
Run a shoe store.
1546
01:37:32,200 --> 01:37:34,395
- it's my vocation.
- it's beautiful.
1547
01:37:35,120 --> 01:37:36,473
I will not stop there.
1548
01:37:36,640 --> 01:37:40,394
- In 2 years, I put myself in my account.
- Not bad.
1549
01:37:40,800 --> 01:37:43,837
In the shoe,
There are billions to do.
1550
01:37:44,280 --> 01:37:46,271
The Italian shoe is exported.
1551
01:37:46,680 --> 01:37:48,193
In America, for example.
1552
01:37:48,560 --> 01:37:51,552
There, say moccasin
it's like saying Fiat.
1553
01:37:53,120 --> 01:37:54,917
- Very nice project.
- I know.
1554
01:37:55,600 --> 01:37:56,715
Magnificent.
1555
01:37:57,680 --> 01:37:58,874
- Bravo.
- Thank you.
1556
01:37:59,080 --> 01:38:00,308
Now in bed.
1557
01:38:00,560 --> 01:38:01,356
What are you doing ?
1558
01:38:01,520 --> 01:38:02,396
Do you go back to bed?
1559
01:38:02,560 --> 01:38:03,675
Of course.
1560
01:38:03,840 --> 01:38:05,558
- Do not you start?
- Tomorrow.
1561
01:38:05,720 --> 01:38:08,473
I'm catching up on my four years in prison.
1562
01:38:08,640 --> 01:38:11,996
Come against me, let me open you
new Horizons.
1563
01:38:22,080 --> 01:38:24,275
You? What do you want now ?
1564
01:38:33,400 --> 01:38:34,674
Marino '?
1565
01:38:39,600 --> 01:38:40,396
Marino !
1566
01:38:45,360 --> 01:38:46,156
Marino '?
1567
01:38:53,440 --> 01:38:54,236
What is it ?
1568
01:38:54,440 --> 01:38:56,556
- What happened to you ?
- Nothing.
1569
01:38:56,720 --> 01:38:57,994
- Nothing.
- Tell me.
1570
01:38:58,320 --> 01:38:59,912
A discussion with friends
1571
01:39:02,880 --> 01:39:04,598
Give me a wet rag.
1572
01:39:11,160 --> 01:39:12,195
I tried,
1573
01:39:12,480 --> 01:39:14,710
but I find no normal job.
1574
01:39:15,640 --> 01:39:17,471
They arranged you well.
1575
01:39:17,640 --> 01:39:18,436
You are hurt ?
1576
01:39:18,600 --> 01:39:20,989
If I had asked for a job
cashier ...
1577
01:39:21,160 --> 01:39:23,196
Just to sell shoes,
1578
01:39:23,680 --> 01:39:25,238
you need references.
1579
01:39:25,440 --> 01:39:28,398
My last job.
I answer what?
1580
01:39:30,240 --> 01:39:31,878
- What did you do?
- Leash.
1581
01:39:32,040 --> 01:39:33,439
- Who ?
- Leave it alone.
1582
01:39:33,600 --> 01:39:34,669
- Who '?
- Who...
1583
01:39:34,840 --> 01:39:36,159
- Them?
- Hey ...
1584
01:39:36,920 --> 01:39:39,229
If you want to know, it's them.
1585
01:39:39,680 --> 01:39:41,591
The only job I can do.
1586
01:39:42,040 --> 01:39:43,678
Even they chased me away.
1587
01:39:44,000 --> 01:39:46,309
God damn brothel name.
1588
01:39:51,920 --> 01:39:53,956
When are you in the middle
1589
01:39:54,120 --> 01:39:56,111
since a lease, you count more.
1590
01:39:56,280 --> 01:39:58,714
Gone are the days of shoes
bicolored.
1591
01:40:00,240 --> 01:40:03,357
I did not know he had
Whores on the Tiber.
1592
01:40:03,920 --> 01:40:04,716
Unbelievable...
1593
01:40:05,120 --> 01:40:07,236
In addition, being married,
1594
01:40:07,400 --> 01:40:09,356
nothing to do, it's a handicap.
1595
01:40:09,560 --> 01:40:13,030
I can go back to work.
I'm opening the daycare.
1596
01:40:13,240 --> 01:40:15,231
To have kids everywhere?
1597
01:40:15,400 --> 01:40:16,435
No way.
1598
01:40:16,760 --> 01:40:18,671
You are my wife, I will talk to you.
1599
01:40:18,840 --> 01:40:20,876
Even opposing this society
1600
01:40:21,040 --> 01:40:22,359
who rejects me.
1601
01:40:23,040 --> 01:40:24,075
But I will succeed.
1602
01:40:24,240 --> 01:40:26,754
House, job ... Job, home.
1603
01:40:32,960 --> 01:40:34,439
10 000, please.
1604
01:40:34,880 --> 01:40:35,915
We pay in advance.
1605
01:40:38,000 --> 01:40:38,796
Okay.
1606
01:41:06,120 --> 01:41:08,111
I remove them if not I lose them.
1607
01:41:14,520 --> 01:41:17,796
My God, my husband is here !
1608
01:41:18,760 --> 01:41:20,955
God, he has discovered us.
1609
01:41:21,360 --> 01:41:23,749
I have to hide, he does not want to.
1610
01:41:24,280 --> 01:41:25,349
A moment.
1611
01:41:27,840 --> 01:41:28,636
No.
1612
01:41:29,600 --> 01:41:31,158
- Take care of it.
- No.
1613
01:41:32,760 --> 01:41:33,954
Unhappy!
1614
01:41:43,880 --> 01:41:46,314
Marino, go slow.
1615
01:41:47,480 --> 01:41:50,552
You hit a little harder
every night.
1616
01:41:50,720 --> 01:41:52,278
it must be convincing
1617
01:41:53,360 --> 01:41:57,239
Yes, but with four or five slaps
every night ...
1618
01:41:57,880 --> 01:41:59,950
at night, my head hurts.
1619
01:42:00,120 --> 01:42:01,109
I am sorry.
1620
01:42:01,400 --> 01:42:02,515
Come, my bitch.
1621
01:42:05,400 --> 01:42:07,152
Did he pay you in advance?
1622
01:42:07,360 --> 01:42:10,318
Oh, he gave me 9,000
instead of 10,000.
1623
01:42:10,840 --> 01:42:12,432
Trust people ...
1624
01:42:30,000 --> 01:42:31,672
- Otherwise I lose them.
- Ah?
1625
01:42:32,040 --> 01:42:34,235
Come here, my dear, come on.
1626
01:42:34,440 --> 01:42:36,556
Wait, there is no fire.
1627
01:42:36,720 --> 01:42:37,869
Wait for what '?
1628
01:42:38,040 --> 01:42:39,758
- Hold on.
- What are we waiting for '?
1629
01:42:41,240 --> 01:42:42,229
There is nobody.
1630
01:42:42,400 --> 01:42:43,276
it's better.
1631
01:42:45,680 --> 01:42:47,079
- it's not better.
- Yes.
1632
01:42:47,760 --> 01:42:49,034
Wait a bit.
1633
01:42:49,560 --> 01:42:52,438
Marino. Marino !
1634
01:42:53,000 --> 01:42:55,468
What are you calling? Do not move.
1635
01:42:56,360 --> 01:42:57,588
Marino !
1636
01:43:12,520 --> 01:43:15,876
What a cold duck!
My feet are frozen.
1637
01:43:16,120 --> 01:43:19,317
This son of a bitch must be at the bistro,
dead drunk.
1638
01:43:40,680 --> 01:43:43,114
where are you going to wreak havoc,
now '?
1639
01:44:03,200 --> 01:44:06,476
This guy, he made me play
three bricks on the 71!
1640
01:44:06,640 --> 01:44:09,677
If he does not come out next week,
I am ruined
1641
01:44:10,080 --> 01:44:12,196
Yesterday, my client was a transvestite.
1642
01:44:12,760 --> 01:44:14,637
He looked too effeminate.
1643
01:44:15,840 --> 01:44:17,034
There is more wood.
1644
01:44:17,400 --> 01:44:19,516
- Did you see Maria the lame?
- No.
1645
01:44:19,880 --> 01:44:22,838
- She owes me 10,000 lire.
- Did not have to go.
1646
01:44:23,000 --> 01:44:25,309
The poor thing was for the pediatrician.
1647
01:44:30,920 --> 01:44:32,990
We will not make a fortune tonight.
1648
01:44:33,240 --> 01:44:34,275
Miser!
1649
01:44:37,120 --> 01:44:38,155
Who was he?
1650
01:44:38,960 --> 01:44:39,949
What are you doing here ?
1651
01:44:40,840 --> 01:44:42,398
You're not racing?
1652
01:44:44,160 --> 01:44:44,956
What did you do '?
1653
01:44:46,120 --> 01:44:47,235
What I have done '?
1654
01:44:47,560 --> 01:44:48,515
I did it.
1655
01:44:49,680 --> 01:44:51,955
Yes, but after you kissed her.
1656
01:44:52,160 --> 01:44:52,990
Kissed?
1657
01:44:53,560 --> 01:44:55,790
- I kissed him '?
- On the mouth.
1658
01:44:56,640 --> 01:44:57,550
On the mouth '?
1659
01:44:58,800 --> 01:45:00,552
You caressed him The chin,
the hair...
1660
01:45:00,760 --> 01:45:01,749
I caressed it?
1661
01:45:02,760 --> 01:45:03,556
No, huh?
1662
01:45:03,760 --> 01:45:04,988
I did not watch.
1663
01:45:05,160 --> 01:45:06,115
Me, yes.
1664
01:45:07,320 --> 01:45:08,514
it suits you?
1665
01:45:08,840 --> 01:45:10,478
Are you watching me or what?
1666
01:45:12,640 --> 01:45:14,358
It was only a customer.
1667
01:45:14,840 --> 01:45:16,831
Why did not you pay?
1668
01:45:17,640 --> 01:45:19,631
He had nothing. He will pay tomorrow.
1669
01:45:19,800 --> 01:45:22,030
No, you did not want his money.
1670
01:45:22,560 --> 01:45:23,879
Say so.
1671
01:45:25,560 --> 01:45:26,788
Are not you in love?
1672
01:45:29,680 --> 01:45:31,716
Tonight, I've done 40 bags.
1673
01:45:32,040 --> 01:45:33,109
Leave it alone.
1674
01:45:34,760 --> 01:45:36,591
it's not a question of money.
1675
01:45:37,320 --> 01:45:39,231
From the body, I do not care.
1676
01:45:40,080 --> 01:45:40,990
The kiss, no.
1677
01:45:42,840 --> 01:45:43,829
And the rest, yes.
1678
01:45:45,120 --> 01:45:48,271
Me, do not tickle me
on the feelings.
1679
01:45:50,560 --> 01:45:51,709
Listen, lsolina.
1680
01:45:53,000 --> 01:45:55,355
I would not want you to have trouble.
1681
01:45:56,040 --> 01:45:57,917
What do you want it to happen to me?
1682
01:46:01,440 --> 01:46:03,271
Tiziana was also brave.
1683
01:46:04,360 --> 01:46:05,759
And I warned him.
1684
01:46:06,080 --> 01:46:07,752
What relationship with Tiziana?
1685
01:46:13,840 --> 01:46:18,118
Isolina, when I like,
I like it for real.
1686
01:46:23,800 --> 01:46:27,952
If Tiziana had not fallen in love,
she would not have ended badly.
1687
01:46:32,480 --> 01:46:33,276
Marino.
1688
01:46:36,760 --> 01:46:37,909
So it was you?
1689
01:46:40,920 --> 01:46:42,273
I already told you.
1690
01:46:42,440 --> 01:46:43,953
I am a sentimental.
1691
01:47:28,680 --> 01:47:30,910
Adaptation : Michel DEPIGNY
1692
01:47:31,200 --> 01:47:34,794
Subtitles by Wilf May - June 2019113774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.