All language subtitles for La folie des grandeurs [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:10,844 Traducerea si adaptarea MARIANA RADULESCU 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,432 Subtitrarea CATABEG 3 00:01:31,550 --> 00:01:32,968 Orice asemanare cu personajele unei drame celebre 4 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 nu este decat rezultatul unei coincidente suparatoare. 5 00:01:35,470 --> 00:01:39,474 Totusi, autorii multumesc pentru colaborare 6 00:01:39,516 --> 00:01:43,437 domnului Victor Hugo de la Academia Franceza. 7 00:02:51,421 --> 00:02:53,090 Domnule Grande... 8 00:02:53,507 --> 00:02:55,801 Buna ziua, prieteni! 9 00:02:55,843 --> 00:02:58,929 Impozitele sunt aici, d-le ministru! 10 00:03:12,276 --> 00:03:15,612 Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii... 11 00:03:15,654 --> 00:03:17,281 La cat se ridica anul acesta? 12 00:03:17,322 --> 00:03:19,449 Doua sute de mii de ducati, Monseniore! 13 00:03:19,491 --> 00:03:23,954 - Anul trecut a fost mult mai mult. - Da, dar recolta a fost foarte buna. 14 00:03:24,162 --> 00:03:28,375 Daca acum recolta a fost proasta, trebuie sa platiti dublu! 15 00:03:34,173 --> 00:03:37,176 Impozitele si toate astea sunt pentru rege! 16 00:03:37,217 --> 00:03:40,888 Don Salluste, oamenii sunt foarte saraci si... 17 00:03:41,722 --> 00:03:45,267 E normal! Saracii trebuie sa fie foarte saraci, iar bogatii, foarte bogati. 18 00:03:53,775 --> 00:03:56,195 Grabiti-va! Mai am de mers in trei sate. 19 00:03:57,738 --> 00:03:59,740 Hai! Strangeti toate astea... 20 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Repede! 21 00:04:09,416 --> 00:04:12,961 Unde sunt aclamatiile, entuziasmul poporului? 22 00:04:14,004 --> 00:04:19,009 Viva Don Salluste! 23 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 Traiasca binefacatorul nostru! 24 00:04:26,099 --> 00:04:29,228 Traiasca bunul nostru prieten! 25 00:04:29,269 --> 00:04:32,356 Ole! 26 00:04:48,413 --> 00:04:51,124 Desi nu se vede, trasura asta nu e prea solida. 27 00:04:51,166 --> 00:04:51,750 Ce? 28 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 Trasura asta nu e prea solida. 29 00:04:55,921 --> 00:04:58,841 E ca o strecuratoare. Cade totul din ea. 30 00:04:58,882 --> 00:05:01,552 - Blaze! - Sunt aici! In locul dvs... 31 00:05:04,680 --> 00:05:07,599 Duceti-va dupa trasura! Plecati! 32 00:05:19,820 --> 00:05:21,488 Tot ce este aici e pentru rege. 33 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 Asta e pentru mine. 34 00:05:34,918 --> 00:05:37,838 Asta, pentru mine... 35 00:05:39,506 --> 00:05:41,842 Asta... Tot pentru mine... 36 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Si asta, tot pentru mine. 37 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Hei! Atentie! 38 00:05:57,858 --> 00:05:59,735 Incetisor! 39 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 Impozitul pe mirodenii, pentru cine o fi? 40 00:06:32,726 --> 00:06:36,480 O sa fie pentru Salluste, adica pentru rege! Las' pe mine! 41 00:06:39,983 --> 00:06:43,320 Si birul, pentru cine e? Pentru rege? Nu, e pentru Salluste! 42 00:06:43,362 --> 00:06:43,904 Hotule! 43 00:06:43,946 --> 00:06:46,240 De ce hot? Asta e pentru Salluste. 44 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 Atentie! 45 00:07:06,468 --> 00:07:08,971 Stati, Monseniore, sa va ajut! 46 00:07:14,601 --> 00:07:16,687 - Gulerul meu! - Va ajut eu, Monseniore! 47 00:07:16,728 --> 00:07:18,981 Nu. Asta e aurul meu. 48 00:07:19,022 --> 00:07:23,360 Aurul meu, banii mei. Asa! N-am nevoie de tine! 49 00:07:24,820 --> 00:07:25,863 Sunteti sigur? 50 00:07:37,666 --> 00:07:41,712 - Ce se intampla? - Taranii va aclama! 51 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 - Ma aclama? - Da. 52 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 Ar fi trebuit sa le iau triplu. 53 00:08:07,154 --> 00:08:08,614 La moarte cu el! 54 00:08:27,090 --> 00:08:29,676 Blaze! 55 00:08:34,264 --> 00:08:35,307 Ajutor! 56 00:08:37,184 --> 00:08:41,772 Blaze, ajutor! Asteapta-ma! 57 00:08:44,274 --> 00:08:48,654 Ajutor! Opreste! 58 00:08:49,905 --> 00:08:52,616 Opreste, odata! 59 00:08:57,412 --> 00:09:01,375 Asteapta-ma! Ajuta-ma, Blaze! 60 00:09:01,416 --> 00:09:04,294 - De ce ati coborat? - Bunul meu Blaze... 61 00:09:08,465 --> 00:09:10,676 Da-mi mana. Ajuta-ma, Blaze! 62 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 Tine-ma bine! 63 00:09:16,014 --> 00:09:20,143 Nu-mi da drumul! Ce om de nadejde e Blaze! 64 00:09:20,185 --> 00:09:22,020 Multumesc, dragul meu Blaze. 65 00:09:22,062 --> 00:09:23,438 - Nu ma aclamau. - Nu? 66 00:09:23,480 --> 00:09:26,400 Nu ma aclamau. Cineva m-a tradat. 67 00:09:38,912 --> 00:09:43,083 - Ticalosii! Ai vazut? Era sa ma... - Da, Monseniore. 68 00:09:43,125 --> 00:09:45,794 Poporul! Asa sunt toti! 69 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 Nu acolo! 70 00:09:50,382 --> 00:09:52,259 Nici acolo! 71 00:09:52,593 --> 00:09:53,719 Acolo! 72 00:09:54,344 --> 00:09:57,890 - Nu e destula spuma. - Nici destul par nu e! 73 00:10:24,082 --> 00:10:25,209 Nu va miscati! 74 00:11:11,088 --> 00:11:15,050 Si acum, Blaze, sa ma flatezi! 75 00:11:16,718 --> 00:11:19,847 Domnul este cel mai Grande dintre Granzii Spaniei... 76 00:11:20,055 --> 00:11:24,017 - Asta nu e flatare. E adevar! - Imbecilul! 77 00:11:24,059 --> 00:11:24,726 Ce ai spus? 78 00:11:25,269 --> 00:11:28,188 I-am spus ca e un imbecil valetului ducelui de Alba. 79 00:11:28,814 --> 00:11:31,733 Stapanul meu nu e rodul unor casatorii intre rude. 80 00:11:32,150 --> 00:11:34,194 Nu l-ai privit cu atentie, zice el. 81 00:11:34,236 --> 00:11:35,946 Nu ma iau dupa aparente, i-am raspuns eu. 82 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Ce daca mama lui s-a maritat cu un frate vitreg al matusii ei, 83 00:11:39,449 --> 00:11:42,786 care era si verisoara primara cu sora tatalui lui, care... 84 00:11:44,663 --> 00:11:47,583 Esti sigur ca asta e o flatare? 85 00:11:48,625 --> 00:11:51,128 Ma gandeam la altceva, dar nu indraznesc... 86 00:11:51,170 --> 00:11:53,714 Indrazneste! Spune! 87 00:11:57,176 --> 00:11:59,887 Domnul e frumos! 88 00:12:09,688 --> 00:12:12,191 Chiar asa crezi tu? 89 00:12:15,319 --> 00:12:16,987 Pai... Va flatez! 90 00:12:18,864 --> 00:12:20,532 Noapte buna, Maiestate! 91 00:14:06,889 --> 00:14:07,931 Ce este asta? 92 00:14:11,059 --> 00:14:12,102 Regina! 93 00:14:14,605 --> 00:14:20,235 Ce frumos! Nu-ma-uita! Miozotis! 94 00:14:33,373 --> 00:14:36,919 Regina are un adorator! Informatia asta face multi bani! 95 00:14:40,047 --> 00:14:41,298 Dar e Blaze! 96 00:15:16,333 --> 00:15:17,167 Uite-o pe baba! 97 00:15:20,087 --> 00:15:24,258 O regina a Spaniei nu primeste flori de la nimeni, nici macar de la rege! 98 00:16:22,649 --> 00:16:25,152 Mare bandit! Acum canta! 99 00:16:26,403 --> 00:16:28,697 Blaze! 100 00:16:28,906 --> 00:16:31,200 Esti nebun? O sa trezesti tot palatul! 101 00:16:55,599 --> 00:17:00,187 Nimeni nu-mi spune vorbe de dragoste, la ureche. De ce oare? 102 00:17:00,812 --> 00:17:02,606 Aceasta e regina. E bavareza. 103 00:17:02,648 --> 00:17:04,358 E frumoasa, dar e proasta. 104 00:17:14,785 --> 00:17:16,036 Ce cantec frumos! 105 00:17:16,245 --> 00:17:20,624 Inima mea de nemtoaica in exil freamata la auzul acestei serenade! 106 00:17:20,666 --> 00:17:21,875 Maiestate! 107 00:17:25,420 --> 00:17:29,383 O regina a Spaniei nu asculta cantece, cand regele e la vanatoare! 108 00:17:33,136 --> 00:17:34,805 Cine pleaca la vanatoare isi pierde locul de acasa. 109 00:17:42,521 --> 00:17:46,066 Caci eu o iubesc pe regina. Eu, un valet, am aceasta indrazneala! 110 00:17:54,491 --> 00:17:56,910 Poftim, acum bocane din picioare! 111 00:17:57,119 --> 00:17:58,161 Stai, ca vezi tu! 112 00:18:14,011 --> 00:18:16,096 Blaze, valetul meu, indragostit de regina! 113 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 E nebun! Va fi sfartecat de viu! 114 00:18:20,475 --> 00:18:22,352 O sa vezi tu... Vino incoace! 115 00:18:31,945 --> 00:18:34,448 Canta intruna, si bate din palme, si topaie... 116 00:18:40,287 --> 00:18:43,207 O mai faci mult pe amorezul la doua noaptea? 117 00:18:54,968 --> 00:18:56,136 Da-i drumul! 118 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 Am spus sa-i dai drumul! 119 00:19:12,819 --> 00:19:14,488 E aurul! 120 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Suna aurul! 121 00:19:18,909 --> 00:19:21,578 Suna ca sa va treziti! 122 00:19:21,995 --> 00:19:24,706 Monseniore... 123 00:19:24,790 --> 00:19:27,000 E ora opt! 124 00:19:39,596 --> 00:19:40,556 Lipseste una! 125 00:19:41,390 --> 00:19:43,267 - Sunteti "precis"? - Foarte "precis"! 126 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 - Alta acum! - Uita-te sub pat! 127 00:19:47,437 --> 00:19:48,480 Uite-o! 128 00:19:50,566 --> 00:19:51,608 E acolo! 129 00:19:59,116 --> 00:20:01,410 - Priveste! - La ce? 130 00:20:02,327 --> 00:20:04,955 Esti prea inalt. Esti valetul meu si esti prea inalt. 131 00:20:06,623 --> 00:20:08,083 Asa vreau sa te vad. 132 00:20:08,125 --> 00:20:09,543 Asa, acum e bine! 133 00:20:31,231 --> 00:20:32,900 Da-mi painea inmuiata... 134 00:20:40,824 --> 00:20:42,910 Domnul pare bine dispus in dimineata asta. 135 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 Bine dispus? Nu sunt, si tu stii de ce! 136 00:20:46,496 --> 00:20:49,166 - De ce? - Pentru ca... 137 00:20:55,422 --> 00:20:57,925 - Mon...se... - Monseniore! 138 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 - A venit re... - Ce "re"? 139 00:21:00,427 --> 00:21:03,972 - A venit regina... - Regina? La mine? La ora asta? 140 00:21:04,014 --> 00:21:06,475 Repede! Vesta, colanul cu "Lana de aur"... 141 00:21:08,769 --> 00:21:10,437 Deschide asta! Hai! 142 00:21:12,940 --> 00:21:14,608 Imbraca-ma! 143 00:21:19,196 --> 00:21:22,324 Mana infantei imi apartine. Si o s-o tin bine! 144 00:21:23,534 --> 00:21:24,993 Nu stiam ca dvs si infanta... 145 00:21:25,035 --> 00:21:28,789 - Unde mi-e colanul? - Poftiti! 146 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 Bine, Blaze, nu intelegi de ce a venit regina? 147 00:21:32,543 --> 00:21:35,254 Voi fi ginerele regelui! 148 00:21:35,879 --> 00:21:38,257 E nemaipomenit, mai ales ca n-au copii! 149 00:21:38,340 --> 00:21:40,676 Ma rog, nepotul lui! E acelasi lucru! 150 00:21:42,553 --> 00:21:44,847 E de-ajuns ca regele sa aiba un accident de vanatoare... 151 00:21:46,098 --> 00:21:47,558 apoi varul Leopold, grasul ala... 152 00:21:48,392 --> 00:21:50,060 si micul duce de Anjou... 153 00:21:50,894 --> 00:21:53,188 Toata lumea! Peste tot accidente de vanatoare... 154 00:21:54,439 --> 00:21:56,066 Si iata-ma pe mine... 155 00:21:56,108 --> 00:21:58,944 Si uite asa, se evita razboiul de secesiune in Spania! 156 00:21:58,986 --> 00:22:01,738 - Maiestatea sa regina! - Strange repede pe aici! 157 00:22:06,326 --> 00:22:07,786 Faceti loc reginei! 158 00:22:30,517 --> 00:22:32,603 Fiti cuminti! 159 00:22:38,442 --> 00:22:40,944 Ati dezonorat-o pe Doamna mea de Onoare! 160 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 Ce? Cum? 161 00:22:44,698 --> 00:22:48,452 Ati abuzat de nevinovatia unei tinere nemtoaice! 162 00:22:51,163 --> 00:22:52,623 Da? Multumesc! 163 00:22:53,040 --> 00:22:55,334 Micuta infanta! Frumos! 164 00:22:55,959 --> 00:23:00,547 Sunt fericit tanti! Tanticuto! 165 00:23:07,221 --> 00:23:09,973 Afara, pitici! Afara, imediat! 166 00:23:12,726 --> 00:23:14,311 Germana... frumoasa limba! 167 00:23:24,738 --> 00:23:25,739 Ce zice? 168 00:23:25,781 --> 00:23:29,117 Don Salluste, sunteti destituit, decazut din drepturi, exilat... 169 00:23:30,577 --> 00:23:33,455 Vi se ia titlul de Cavaler al "Lanii de Aur", 170 00:23:33,497 --> 00:23:36,834 precum si functia de ministru al politiei si al finantelor. 171 00:23:37,668 --> 00:23:40,796 Toate bunurile va vor fi confiscate in folosul Coaroanei. 172 00:23:42,464 --> 00:23:46,426 - Dar ce am facut? - Un copil don Salluste! 173 00:23:55,394 --> 00:23:57,855 Poftim? Cine e... 174 00:23:57,896 --> 00:24:01,441 Refuzati sa recunoasteti copilul Doamnei mele de Onoare? 175 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 Nu-l pot recunoaste pentru ca nu-l cunosc... 176 00:24:05,195 --> 00:24:06,238 Ce "ia, ia, ia"? 177 00:24:07,281 --> 00:24:10,617 Zedus si abandonat el la mine... 178 00:24:10,659 --> 00:24:12,661 Mincinoaso! E o mincinoasa! 179 00:24:12,703 --> 00:24:16,456 Minte in nemteste! Copilul asta e un martor fals! 180 00:24:16,498 --> 00:24:21,545 De ce eu? Eu n-am... Cu ea... Niciodata... 181 00:24:21,879 --> 00:24:25,424 Maiestate, e o conspiratie colosala... 182 00:24:25,841 --> 00:24:28,844 Don Salluste, maine veti barasi Madridul... 183 00:24:29,178 --> 00:24:33,265 dupa ce conform etichetei, feti inapoia regelui "Lana de Aur". 184 00:24:38,979 --> 00:24:42,107 Maiestate, nu va lasati inselata de un nou-nascut... 185 00:24:42,941 --> 00:24:44,651 Bine, sunt de acord, recunosc copilul... 186 00:24:45,235 --> 00:24:48,113 Imi recunosc greselile, copiii, chiar si pe ai altora. 187 00:24:48,155 --> 00:24:51,033 - Si pe ai dvs daca vreti! - Ticalos batran! 188 00:24:51,074 --> 00:24:55,495 - S-a inverzit ca manusile lui! - Dizgratia lui ne prinde bine. 189 00:24:56,496 --> 00:24:59,041 Maine va preda regelui "Lana de Aur". 190 00:24:59,666 --> 00:25:03,837 E o ocazie nesperata. Sa actionam rapid! 191 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 Prieteni... 192 00:25:22,773 --> 00:25:23,607 Nu! 193 00:25:34,034 --> 00:25:35,702 Asta, nu. E a mea! 194 00:25:41,542 --> 00:25:43,210 Si asta e tot a mea! 195 00:25:47,381 --> 00:25:48,632 Nu va dau masa mea! 196 00:25:48,841 --> 00:25:51,468 - Tu de colo! Vino sa ne ajuti! - Imediat! 197 00:25:56,974 --> 00:25:58,433 Furculitele mele! 198 00:26:15,742 --> 00:26:19,496 Regina a zis ca se confisca tot. Totul! 199 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 - N-am luat nimic. - Ba da! 200 00:26:31,592 --> 00:26:33,302 Naiba stie cine mi-a bagat astea in pantaloni! 201 00:26:33,677 --> 00:26:37,639 Ce-o sa se intample cu mine? Sunt ministru, nu stiu sa fac nimic. 202 00:26:38,265 --> 00:26:40,767 Trebuie sa va cautati un locsor, Monseniore. 203 00:26:40,809 --> 00:26:42,394 Sterge-o de aici! 204 00:26:42,436 --> 00:26:44,313 Piei din ochii mei! Sa nu te mai vad! 205 00:26:44,938 --> 00:26:48,275 - Cine imi plateste simbria? - Simbria? Na-ti-o! 206 00:26:50,777 --> 00:26:54,531 Te alung! Pentru mine nu mai existi! 207 00:26:57,451 --> 00:27:02,039 - Dati-mi voie! E matura mea. - Banditule, escrocule! Lichea! 208 00:27:07,252 --> 00:27:12,674 Si tu, japita de regina! O sa ma razbun! 209 00:27:21,850 --> 00:27:26,647 - Chiorule! - Da, Monseniore. 210 00:27:26,855 --> 00:27:30,400 - Il cunosti... Ajunge! Il cunosti pe Cezar? - Banditul? 211 00:27:30,442 --> 00:27:31,610 - Cezar-banditul. - Da. 212 00:27:31,652 --> 00:27:35,405 - Vreau sa pui gheara pe el! - Nimeni nu l-a vazut de 10 ani. 213 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Iar eu nu am decat un ochi! 214 00:27:36,865 --> 00:27:39,117 Eu vad foarte bine cu un ochi! 215 00:27:41,036 --> 00:27:42,329 Ai dreptate, nu se vede prea bine! Ma rog! 216 00:27:42,496 --> 00:27:46,375 Cand il va gasi prima echipa, cealalta va fi aproape si... 217 00:28:01,265 --> 00:28:02,850 Cezar! 218 00:28:02,891 --> 00:28:04,393 Nepoate! 219 00:28:04,601 --> 00:28:08,522 - Ce este? Unde esti? - Sunt aici! 220 00:28:08,564 --> 00:28:11,233 - Cine esti? - Sunt eu! Tu unde esti? 221 00:28:11,275 --> 00:28:15,696 - Aici! - Unde, aici? 222 00:28:16,488 --> 00:28:19,199 - Pe aici! - A, e acolo! 223 00:28:19,241 --> 00:28:20,284 Sosesc! 224 00:28:38,385 --> 00:28:42,764 Deci, batrane pisicher, ai nevoie de mine? 225 00:28:45,809 --> 00:28:50,480 - Am o propunere pentru tine. - Se plateste bine? 226 00:28:51,732 --> 00:28:54,651 Norocul e de partea mea. 227 00:29:09,875 --> 00:29:14,796 Asculta-ma bine! Cezar Banditul dispare! 228 00:29:15,088 --> 00:29:19,259 Il uitam, nu e! E plecat! 229 00:29:20,093 --> 00:29:22,387 El va reveni ca Don Cezar! 230 00:29:22,429 --> 00:29:26,225 Voi face sa creada intreaga Curte ca te-ai intors din America! 231 00:29:28,977 --> 00:29:32,397 - Apoi, o seduci pe regina! - E adevarat ce se spune? 232 00:29:33,232 --> 00:29:34,691 Ea te-a facut sa cazi in dizgratie? 233 00:29:35,108 --> 00:29:39,112 Tu o seduci pe regina! Trimit o scrisoare anonima regelui... 234 00:29:39,279 --> 00:29:44,284 El va surprinde, o repudiaza, si ma recheama la putere. 235 00:29:49,706 --> 00:29:54,711 Si-ti imaginezi ca vei gasi in Spania un asemenea idiot sa-ti faca tie jocul? 236 00:29:54,753 --> 00:30:00,634 Un idiot!? N-ai inteles sau ce? 237 00:31:45,239 --> 00:31:47,115 L-am prins, Monseniore. Ce facem cu el? 238 00:31:47,157 --> 00:31:49,910 In Africa, la berberi! 239 00:31:56,083 --> 00:31:58,669 Tradatorule! Esti mai las decat te-am crezut! 240 00:31:59,127 --> 00:32:01,630 Vindeti-l! Nu vreau sa mai aud vorbindu-se despre el! 241 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 Moarte lui Salluste! 242 00:32:13,392 --> 00:32:14,852 Salluste, la stalpul infamiei! 243 00:32:15,686 --> 00:32:17,104 Moarte hraparetului! 244 00:32:19,231 --> 00:32:20,899 - Tradatorul! - Hotul! 245 00:32:21,525 --> 00:32:23,402 Spanzurati-l! 246 00:32:26,947 --> 00:32:28,949 Traiasca regele! 247 00:32:28,991 --> 00:32:30,450 Salluste, la stalp! 248 00:32:30,534 --> 00:32:31,952 Moarte lui Salluste! 249 00:33:48,695 --> 00:33:52,032 O doamna ca dvs, la ora asta, pe strazile Madridului... 250 00:33:52,241 --> 00:33:56,119 - Nu e prudent! - Asa ar fi mai prudent, imbecilule? 251 00:33:56,954 --> 00:33:58,205 Monseniore! 252 00:34:18,725 --> 00:34:21,478 - Stii de ce sunt aici? - Poftim? 253 00:34:21,562 --> 00:34:24,273 - Stii de ce sunt aici? - Nu. 254 00:34:24,982 --> 00:34:28,318 De cand ai plecat, ma apasa o cumplita melancolie! 255 00:34:34,575 --> 00:34:37,369 Domnul nu stie ce spune. 256 00:34:37,411 --> 00:34:40,414 Ba da. M-am gandit mult la tine azi-dimineata. 257 00:34:42,708 --> 00:34:45,002 - Da-mi mana. - Nu! 258 00:34:51,884 --> 00:34:54,178 Ce destin! 259 00:34:54,595 --> 00:34:59,183 Tu nu esti frumos, ea e frumoasa. Tu nu ai o para chioara, ea e bogata. 260 00:34:59,224 --> 00:35:03,353 Tu esti tampit. Si ea la fel. Tu esti valet, ea e regina. 261 00:35:05,022 --> 00:35:06,481 E scris aici. 262 00:35:09,902 --> 00:35:12,279 Ea nici nu stie ca exist. 263 00:35:12,321 --> 00:35:14,573 Dar eu, cu o bagheta magica, 264 00:35:14,615 --> 00:35:17,534 sterg peste noapte, orice diferenta dintre voi. 265 00:35:17,743 --> 00:35:20,037 Daca te-as transforma... 266 00:35:20,454 --> 00:35:22,539 intr-un Fat Frumos? 267 00:35:22,956 --> 00:35:24,625 - Da-mi mana incoace! - Nu. 268 00:35:29,630 --> 00:35:31,590 Ce noroc ai! 269 00:35:33,050 --> 00:35:34,843 Eu sunt norocul tau! 270 00:35:36,929 --> 00:35:38,347 Poftiti, Monseniore! 271 00:35:38,388 --> 00:35:42,142 In genunchi, in fata regelui! Ii place sa fii la pamant in fata lui. 272 00:35:42,184 --> 00:35:44,436 - Cum il vezi, incepi sa te tarasti. - Dar regina? 273 00:35:44,478 --> 00:35:47,231 Chiar daca ma tarasc, o sa ma recunoasca! 274 00:35:47,272 --> 00:35:49,983 Stii cate slugi ca tine sunt in palatul asta? 275 00:35:51,109 --> 00:35:52,778 Opt sute. Asa ca... 276 00:35:56,114 --> 00:35:57,366 Sa reluam! 277 00:35:57,574 --> 00:36:00,244 Nu zic "barbierului", ci "la barbier". 278 00:36:00,285 --> 00:36:04,456 Nu e bine. Invers! Nu spui "la barbier", ci "barbierului". 279 00:36:05,082 --> 00:36:07,125 Si nu zici: "Hai, salut!" 280 00:36:07,167 --> 00:36:09,586 Ci: "Ce fericire sa va intalnesc in locul acesta!" 281 00:36:11,338 --> 00:36:14,258 E foarte bine! 282 00:36:23,851 --> 00:36:26,353 Dar e oribil aici, la tine... 283 00:36:26,979 --> 00:36:29,690 Cum poti trai intr-o asemenea cocioaba? 284 00:36:29,898 --> 00:36:32,192 Astea sunt locuintele pe care dvs le puneti la dispozitia personalului. 285 00:36:33,652 --> 00:36:36,363 Da? E dragut aici! E foarte dragut! 286 00:36:36,989 --> 00:36:38,448 Te-ai instalat bine. 287 00:36:39,491 --> 00:36:40,534 Da. 288 00:36:41,368 --> 00:36:41,994 Dezbraca-te! 289 00:36:51,378 --> 00:36:55,549 - Cum te numesti? - Don Cezar, conte de Gafaro! 290 00:36:55,591 --> 00:36:58,510 Nu! Conte de Garofa! 291 00:36:58,677 --> 00:37:01,805 Care se intoarce din America. GAROFA! 292 00:37:07,644 --> 00:37:10,355 1,2,3,4,5,6,7,8,hop! 293 00:37:10,397 --> 00:37:10,981 Nu! 294 00:37:12,232 --> 00:37:14,943 Nu ai pic de clasa! 295 00:37:20,574 --> 00:37:23,660 Stii sa minti? 296 00:37:23,702 --> 00:37:25,579 La Curte e foarte util. 297 00:37:29,541 --> 00:37:32,461 Spune-mi o minciuna mare, 298 00:37:32,503 --> 00:37:35,380 sa vad daca te cred sau nu. 299 00:37:35,589 --> 00:37:37,674 Dar una gogonata! 300 00:37:38,717 --> 00:37:42,679 Ieri-dimineata, in captuseala costumului verde al domnului, 301 00:37:43,305 --> 00:37:44,890 am gasit 300.000 de ducati. 302 00:37:44,973 --> 00:37:47,809 - Ce? Unde sunt? - Sub salteaua mea de paie. 303 00:38:00,614 --> 00:38:03,534 Hotule! M-ai furat! 304 00:38:03,742 --> 00:38:06,245 Nu, Monseniore! V-am mintit! 305 00:38:17,923 --> 00:38:18,966 Traiasca regele! 306 00:38:41,905 --> 00:38:42,739 Regele! 307 00:38:47,953 --> 00:38:48,996 Descalecati! 308 00:38:58,172 --> 00:39:00,215 Pune-ti palaria pe cap. Esti Grande de Spania. 309 00:39:00,257 --> 00:39:03,177 Granzii stau cu capul acoperit in fata regelui. Misca! 310 00:39:06,096 --> 00:39:07,139 Scuzati-ma! 311 00:39:08,599 --> 00:39:11,059 Nu te scuza! Numai saracii se scuza. 312 00:39:11,101 --> 00:39:14,313 Cand esti bogat, esti arogant. Sa mergem! 313 00:39:22,112 --> 00:39:25,407 O minune... 314 00:39:26,116 --> 00:39:29,703 Ceea ce la Florenta, se numeste "o masinarie infernala". 315 00:39:30,287 --> 00:39:31,955 Iti bati joc de noi, Giuseppe! 316 00:39:32,372 --> 00:39:35,125 Pocnitoarea asta caraghioasa nu omoara nici o musca. 317 00:39:35,292 --> 00:39:40,297 Imediat maresc explozia de o mie de ori, si regele Spaniei... 318 00:39:44,259 --> 00:39:47,804 Domnilor, regele va muri intr-o clipa! 319 00:39:51,141 --> 00:39:54,603 Unul pentru toti! Fiecare pentru sine! 320 00:40:01,985 --> 00:40:03,612 Ce te-a apucat? 321 00:40:03,654 --> 00:40:07,783 Monseniore, nu sunt in apele mele. Nu s-ar putea sa venim maine? 322 00:40:07,824 --> 00:40:09,910 Astazi trebuie sa predau decoratia, nu maine! 323 00:40:10,118 --> 00:40:13,455 - Si regina, nu vrei s-o cunosti? - Ba da, dar... 324 00:40:13,664 --> 00:40:14,706 Atunci, mergi! 325 00:40:17,000 --> 00:40:17,835 Nu! 326 00:40:19,503 --> 00:40:20,337 Am spus "nu"! 327 00:40:22,840 --> 00:40:24,299 Daca ma intreaba ce-am vazut in America? 328 00:40:24,341 --> 00:40:25,342 Ai vazut americani. 329 00:40:27,636 --> 00:40:31,890 Si dupa asta, ma-ntelegi... 330 00:40:32,224 --> 00:40:34,518 Ea o sa stie cine esti. 331 00:40:37,020 --> 00:40:38,063 Poftim! 332 00:40:43,068 --> 00:40:44,111 Infanta! 333 00:40:49,533 --> 00:40:52,452 E logodnica dvs, Monseniore? Felicitari! 334 00:41:09,553 --> 00:41:12,723 Ce uratenie!Si mai e si prost crescuta! 335 00:41:16,643 --> 00:41:19,479 As fi putut gasi pe cineva mai influent care sa ma prezinte reginei! 336 00:41:19,563 --> 00:41:21,190 Cineva care isi preda ordinul "Lana de aur"... 337 00:41:21,231 --> 00:41:25,611 Ingratule! Si eu care m-am straduit sa fac dintr-un vierme un hidalgo! 338 00:41:32,701 --> 00:41:35,412 Prost crescut! Ai vazut... Unde s-a dus? 339 00:41:39,791 --> 00:41:41,251 Unde pleci? 340 00:41:41,877 --> 00:41:44,671 - Azi noapte n-am fost in toate mintile. - Putin imi pasa! Stai aici! 341 00:41:44,755 --> 00:41:47,508 Ma intreb de ce faceti toate astea pentru mine. Nu, mai bine plec. 342 00:41:48,509 --> 00:41:51,637 - Iti poruncesc sa stai! - Monseniore, nu mai pot! 343 00:41:51,678 --> 00:41:55,849 "Fa piruete! Sus! Jos! Culcat! Saluta asa, vorbeste asa..." 344 00:41:55,891 --> 00:41:57,059 M-am saturat! 345 00:41:57,100 --> 00:41:59,311 Asa ca, domnule marchiz: "Hai, salut!" 346 00:41:59,353 --> 00:42:01,688 Esti... 347 00:42:02,940 --> 00:42:05,859 Da, Monseniore. Si eu sunt prost crescut. 348 00:42:14,201 --> 00:42:16,703 Regele! Regina! 349 00:42:35,889 --> 00:42:37,766 Iesirea, e pe aici, sau pe acolo? 350 00:42:42,771 --> 00:42:44,231 Domnii Granzi de Spania! 351 00:43:20,934 --> 00:43:22,603 Domnilor, puneti-va palariile! 352 00:43:43,040 --> 00:43:45,751 - De banii mei ati uitat? - Vei fi platit dupa! 353 00:43:45,792 --> 00:43:47,419 Nu. Nu vad banii, nu vedeti bomba! 354 00:43:48,462 --> 00:43:51,340 Asculta, Giuseppe. Uite o cambie. 355 00:43:51,381 --> 00:43:55,552 Nu. Cealalta jumatate, dupa explozie. 356 00:43:57,846 --> 00:43:59,306 Declanseaza mecanismul. 357 00:44:03,060 --> 00:44:07,022 Atentie! Va sari in aer dupa exact patru minute si treizeci de secunde. 358 00:44:07,064 --> 00:44:10,567 Asa ca, in momentul exploziei, sa fiti la cel putin 20 m de tron. 359 00:44:11,193 --> 00:44:12,444 Dumnezeule, regina! 360 00:44:13,070 --> 00:44:14,738 Repede, Monseniore! 361 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 - Tronul! Unde e tronul! - Pe acolo. 362 00:44:26,416 --> 00:44:30,587 Don Salluste, marchiz de Montalegre, 363 00:44:32,256 --> 00:44:34,258 baron del Pisco, 364 00:44:36,176 --> 00:44:38,095 din ordinul Maiestatii Sale, 365 00:44:38,178 --> 00:44:40,055 mult iubitul nostru rege, 366 00:44:44,726 --> 00:44:48,105 va veti retrage la manastirea San Ignaccio. 367 00:44:49,147 --> 00:44:54,778 Si veti face legamant sa traiti in castitate si in saracie. 368 00:44:54,820 --> 00:44:57,698 Nu! Nu in saracie, Sire! 369 00:45:09,376 --> 00:45:12,921 Sire, don Salluste asteapta vointa Maiestatii Voastre. 370 00:45:16,466 --> 00:45:21,471 Don Salluste, nu mai sunteti demn sa ramaneti printre noi. 371 00:45:21,513 --> 00:45:24,057 Dupa cum v-a incunostiintat regina, 372 00:45:25,434 --> 00:45:29,188 va retragem titlul de cavaler al "Lanii de Aur". 373 00:45:43,785 --> 00:45:44,828 E grea! 374 00:46:26,119 --> 00:46:27,371 Destul, Salluste! 375 00:46:31,124 --> 00:46:32,793 Fiti atent! 376 00:46:33,836 --> 00:46:35,295 Fiti atent, o sa explodeze! 377 00:46:35,337 --> 00:46:37,172 O sa sara in aer! 378 00:46:39,258 --> 00:46:43,428 Atentie, Sire! Perna! 379 00:47:24,511 --> 00:47:29,099 Salluste e de vina! 380 00:47:29,308 --> 00:47:30,767 A vrut sa-l ucida pe rege. 381 00:47:31,185 --> 00:47:34,062 Arestati-l! E acolo! 382 00:47:34,104 --> 00:47:38,692 Nu sunt de vina. Eu am fost acolo. Mincinosule! 383 00:47:38,901 --> 00:47:42,446 Salluste! 384 00:47:43,071 --> 00:47:47,868 O data pentru totdeauna, nu sunt eu de vina! Am stat acolo. Ma rugam. 385 00:47:48,493 --> 00:47:51,205 Scuzati-ma, Maiestate. Nu el e de vina, ci acesta. Uitati-va! 386 00:47:51,246 --> 00:47:52,873 Da-mi hartia inapoi! 387 00:47:59,129 --> 00:48:00,797 Sire, iata dovada! 388 00:48:08,305 --> 00:48:09,556 Repede! 389 00:48:12,434 --> 00:48:16,647 Cine sunteti dvs, domnule, care ne-ati salvat viata? 390 00:48:17,481 --> 00:48:19,983 Maiestate, eu sunt... 391 00:48:25,614 --> 00:48:29,201 Un nepot al meu, Sire. Don Cesar... 392 00:48:30,410 --> 00:48:33,330 - Conte de Gafaro. - De GA-RO-FA! 393 00:48:33,956 --> 00:48:35,207 Conte de Garofa. 394 00:48:36,041 --> 00:48:37,709 S-a intors din America... 395 00:48:38,335 --> 00:48:40,212 Unde am vazut multi americani. 396 00:48:41,547 --> 00:48:44,132 - Don Salluste. - Da, Sire... 397 00:48:44,174 --> 00:48:47,719 Ai cinci minute sa pleci din oras, pe la Puerta del Sol. 398 00:48:51,682 --> 00:48:54,601 - Are un mare parapon pe mine. - Ce ati spus? 399 00:48:54,643 --> 00:48:56,687 - Cesar! - Cu tine vorbeste. 400 00:48:56,728 --> 00:48:57,938 Cesar, vino aici... 401 00:49:02,526 --> 00:49:05,863 Cesar von Garofa! 402 00:49:14,621 --> 00:49:15,873 In genunchi! 403 00:49:30,888 --> 00:49:33,182 Sper ca te vei arata mai demn de ea, decat unchiul tau! 404 00:49:35,893 --> 00:49:37,144 Da, sire! 405 00:49:48,822 --> 00:49:50,908 La Puerta del Sol! 406 00:49:58,832 --> 00:50:01,752 Bombita voastra de adineauri a fost foarte prost reglata! 407 00:50:01,793 --> 00:50:03,212 A explodat prea repede! 408 00:50:04,880 --> 00:50:10,219 Dar bomba mea, marea mea bomba de colo, va exploda mai tarziu. 409 00:50:10,260 --> 00:50:13,764 Dar, cand va exploda, va fi un scandal fioros! 410 00:50:13,805 --> 00:50:17,226 - Nu inteleg. - Nu-i nimic. La berberi! 411 00:50:30,948 --> 00:50:34,243 Salluste, nemernicule! Iti vin eu de hac! 412 00:50:34,284 --> 00:50:38,664 Lasa, Cesar. Ne-ai spus povestea ta de vreo 50 de ori! 413 00:51:53,530 --> 00:51:55,866 - De unde esti? - Din Madrid. 414 00:51:57,701 --> 00:51:59,745 M-a vandut regele pe 500 dinari! 415 00:51:59,786 --> 00:52:03,957 Trezoreria e tot goala! Nemernicul de Salluste! 416 00:52:03,999 --> 00:52:05,792 Sunt schimbari mari acolo. 417 00:52:06,043 --> 00:52:10,214 Nu mai e Salluste la putere, ci Cesar, nepotul lui. 418 00:52:10,255 --> 00:52:13,967 Cesar! Dumnezeule! Dar eu sunt Cesar! 419 00:55:29,580 --> 00:55:32,875 Cesar, cam la cat se ridica? 420 00:55:32,916 --> 00:55:35,627 Vreo trei-patru milioane de ducati, Sire. 421 00:55:36,879 --> 00:55:41,258 Contributia voluntara a Excelentei Sale marchizul del Basto. 422 00:55:41,675 --> 00:55:45,679 Sire, nu inteleg. Familia del Basto nu a platit impozit de 300 de ani. 423 00:55:45,846 --> 00:55:48,348 - Totul are un inceput! - Cu ce drept? 424 00:55:48,557 --> 00:55:52,394 Dreptul divin. Ce zici de asta, draga del Basto? 425 00:56:01,069 --> 00:56:01,695 Maiestate! 426 00:56:05,240 --> 00:56:07,117 Urmatorul, domnilor! 427 00:56:07,951 --> 00:56:11,622 - Banditul! Mi-a luat cinci milioane. - Eu nu platesc. 428 00:56:12,122 --> 00:56:15,459 Eu o sa platesc, domnilor. Dar o sa am grija sa-i recuperez, dupa! 429 00:56:23,383 --> 00:56:25,427 - Cesar! - Da, Sire! 430 00:56:25,469 --> 00:56:27,763 De ce cizmele tale lucesc mai tare decat ale mele? 431 00:56:28,805 --> 00:56:30,933 - Pentru ca le fac eu insumi, Sire. - Tu insuti? 432 00:56:30,974 --> 00:56:35,687 Da, sa va arat. O sa vedeti ce simplu e. 433 00:56:36,104 --> 00:56:37,564 Dati-mi un picior. 434 00:56:38,815 --> 00:56:43,403 Excelentele Lor marchizul de Priego, ducii de Los Montes si de Sandoval. 435 00:56:43,612 --> 00:56:44,238 Imi dati voie? 436 00:56:46,323 --> 00:56:49,159 Scuzati-ma, Sire, dar este singura modalitate. 437 00:56:57,584 --> 00:57:00,212 - Iata! Asa, in fiecare dimineata. - In fiecare dimineata? - Da, in fiecare dimineata. 438 00:57:01,255 --> 00:57:03,799 Da-mi piciorul tau. Haide, haide! 439 00:57:03,841 --> 00:57:06,343 - Nu! - Ba da, da-mi piciorul! 440 00:57:08,846 --> 00:57:12,808 Sire, protestez! Numai saracii platesc impozite, nu si bogatii! 441 00:57:12,850 --> 00:57:15,519 Exact! Nu e prea drept, nu-i asa, Sire? 442 00:57:15,561 --> 00:57:17,813 De aceea am facut o schimbare. 443 00:57:23,652 --> 00:57:26,780 Parca e mai putin aur in balanta. Nu ti se pare si tie, Cesar? 444 00:57:26,822 --> 00:57:29,283 Ba da, asa mi se pare si mie, Sire. Scuzati-ma! 445 00:57:33,871 --> 00:57:35,539 Dar aici nu e mai nimic! 446 00:57:50,345 --> 00:57:53,473 Coborati-ma! 447 00:57:54,057 --> 00:57:56,602 Nu face mutra asta! Pleaca, Brutus! 448 00:57:57,644 --> 00:58:00,772 - Maiestate, gasesc ca... - Gata! Aduceti-mi calul. 449 00:58:01,190 --> 00:58:03,275 Veniti! Va iau cu mine la vanatoare. 450 00:58:03,901 --> 00:58:06,778 Sire, regina va asteapta. 451 00:58:06,820 --> 00:58:10,824 Regina! Spune-i ca o sa ne vedem maine. 452 00:58:10,991 --> 00:58:13,076 Dupa ce omor sase lupi, ma intorc acasa. 453 00:58:28,509 --> 00:58:30,594 - Dona Isabella? - Nu. 454 00:58:46,443 --> 00:58:49,154 Maiestate, don Cesar! 455 00:59:05,003 --> 00:59:06,463 Ce doriti? 456 00:59:06,880 --> 00:59:11,468 Regele va veni maine. A fost chemat de urgenta pentru afaceri de stat. 457 00:59:11,510 --> 00:59:14,805 Minti prost! Asta e ceva foarte delicat! 458 00:59:16,056 --> 00:59:18,976 Baba-oarba cu noi... Joci, don Zezar? 459 00:59:21,895 --> 00:59:25,440 O regina a Spaniei nu joaca Baba-Oarba cu un gentilom! 460 00:59:25,482 --> 00:59:28,402 - Cine spune? - Eticheta, doamna! 461 00:59:28,443 --> 00:59:31,280 De data asta, sa uitam de eticheta! 462 00:59:34,241 --> 00:59:36,451 Sa legam eticheta la ochi... 463 00:59:36,493 --> 00:59:40,247 Cum? Dar... Doamna! Maiestate, nici sa nu va ganditi! 464 00:59:40,289 --> 00:59:41,915 Maiestate, eu nu... 465 01:00:39,890 --> 01:00:41,558 Sunt aici! Unde sunteti? 466 01:00:46,772 --> 01:00:48,941 Unde sunteti voi, micutelor? 467 01:00:49,900 --> 01:00:53,529 Pe aici, dona Juana! 468 01:01:00,118 --> 01:01:01,161 Pe aici, dona Juana! 469 01:01:05,332 --> 01:01:08,669 Inca putin de rog... Pe aici... 470 01:01:13,674 --> 01:01:17,427 Cine mi-a facut asa ceva? Cine a indraznit? 471 01:01:19,096 --> 01:01:20,556 M-a impins! 472 01:01:21,181 --> 01:01:22,850 Cine m-a impins? 473 01:01:25,978 --> 01:01:28,272 Inghit apa, ma sufoc! 474 01:01:34,945 --> 01:01:37,865 - Doamna... - Fiti atent! Dona Juana... 475 01:01:39,074 --> 01:01:40,784 Nu va faceti griji, am inecat-o. 476 01:01:41,493 --> 01:01:43,912 Obraznicele! O sa mi-o plateasca! 477 01:01:43,954 --> 01:01:45,664 Trebuie sa vorbesc cu Maiestatea Voastra. 478 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Este strict interzis! 479 01:01:52,880 --> 01:01:54,715 Ceea ce am facut eu este interzis. 480 01:01:54,756 --> 01:01:57,467 V-am inselat, v-am facut sa credeti ca sunteti altcineva. 481 01:01:58,093 --> 01:02:00,179 Am acceptat favorurile regelui, iar eu va... 482 01:02:00,220 --> 01:02:03,390 Ce spuneti? Nu inteleg. 483 01:02:04,892 --> 01:02:06,685 Nu ma numesc don Cesar. 484 01:02:07,060 --> 01:02:08,645 Ma numesc Blaze. 485 01:02:08,729 --> 01:02:11,648 Nu sunt nepotul lui Salluste, ci valetul sau. 486 01:02:13,525 --> 01:02:17,487 Valez? Esti din Elvetia? 487 01:02:18,530 --> 01:02:21,033 De ce din Elvetia? Ce are Elvetia cu... 488 01:02:27,164 --> 01:02:29,374 Catastrofa! Batrana! 489 01:02:34,087 --> 01:02:34,713 Doamna! 490 01:02:37,716 --> 01:02:40,135 - Doamna, nu stiu cum... - Don Cesar! 491 01:02:40,427 --> 01:02:42,179 Doamna, trebuie sa va spun... 492 01:02:43,138 --> 01:02:44,598 Va iubesc! 493 01:02:50,437 --> 01:02:54,399 Sunteti atat de frumoasa, de stralucitoare, de luminoasa... 494 01:02:55,859 --> 01:02:57,110 Ba da. 495 01:02:57,945 --> 01:02:59,613 Va doresc de luni intregi. 496 01:03:00,864 --> 01:03:03,116 Nu ca ati face-o intentionat, 497 01:03:03,158 --> 01:03:07,120 dar sunteti atat de atragatoare, cu ochisorii dvs zglobii, 498 01:03:07,955 --> 01:03:09,373 cu piciorusele dvs mici... 499 01:03:11,291 --> 01:03:12,543 V-am spus tot ce simt. 500 01:03:13,460 --> 01:03:16,380 Acum, daca vreti sa plec, sa dispar, 501 01:03:17,548 --> 01:03:19,007 spuneti si ma voi supune. 502 01:03:22,970 --> 01:03:25,681 - Plangeti, doamna? - Da... 503 01:03:26,306 --> 01:03:30,227 Don Cesar! Sunteti aici... 504 01:03:31,895 --> 01:03:33,355 Draga baroane... 505 01:03:33,397 --> 01:03:36,149 Va cautam ca sa va vorbesc despre impozitele mele. 506 01:03:36,191 --> 01:03:39,653 Da. Veniti cu mine. 507 01:03:45,492 --> 01:03:50,414 Don Cesar, voi fi a ta, cu trup si suflet, cand vrei. 508 01:03:52,165 --> 01:03:54,042 Iata mana mea! 509 01:04:01,133 --> 01:04:03,218 De ce suspini, Cesar? 510 01:04:04,678 --> 01:04:06,513 Si eu te iubesc. 511 01:04:12,311 --> 01:04:13,979 Nu asa de repede! 512 01:04:16,565 --> 01:04:19,276 Salbaticiune mica! 513 01:04:57,022 --> 01:04:58,941 Monseniore, si daca sunteti recunoscut? 514 01:04:59,316 --> 01:05:03,237 Dupa sase luni de exil, m-au uitat toti. Du-te sa ma astepti langa metereze. 515 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 Eu o sa ma amestec in procesiune. Blaze e precis aici. Sterge-o! 516 01:05:26,009 --> 01:05:27,761 Blaze, tu esti? 517 01:05:31,014 --> 01:05:31,849 Nu! 518 01:05:37,271 --> 01:05:39,773 Cesar, tu esti? 519 01:05:41,859 --> 01:05:42,901 Nu e el! 520 01:05:49,157 --> 01:05:51,660 Ghiciti de ce nu e aici si dl ministru. 521 01:05:52,286 --> 01:05:54,162 E la rege, ca de obicei. 522 01:05:54,496 --> 01:05:58,125 Stiti ce i-a bagat pe gat? O alta lege noua. 523 01:05:58,542 --> 01:06:01,712 Acum, daca omori un servitor, trebuie sa declari. 524 01:06:05,966 --> 01:06:06,800 Blaze! 525 01:06:11,263 --> 01:06:16,602 Cesar! Categoric, trebuie sa avem curajul sa-l lovim pe la spate. 526 01:06:18,687 --> 01:06:21,565 Un complot impotriva lui Blaze! O sa-mi dea planul peste cap. 527 01:06:21,607 --> 01:06:24,401 Am ajuns sa-l regretam pe Salluste, licheaua aia batrana. 528 01:06:27,738 --> 01:06:31,366 - Macar el nu-i fura decat pe saraci. - Cel mai sigur mijloc e otrava. 529 01:06:32,743 --> 01:06:34,244 Maine e ziua lui de nastere. 530 01:06:34,286 --> 01:06:37,873 E ocazia ideala sa-l servim cu un tort mare, otravit... 531 01:06:53,180 --> 01:06:56,141 - Imbecilule! - Nu sunt eu de vina. 532 01:07:00,687 --> 01:07:02,940 Del Basto, Sandoval! 533 01:07:21,875 --> 01:07:25,003 - Maine, la ce ora? - La ora 3, la mine. 534 01:07:25,045 --> 01:07:26,839 La ora 4, totul se va ispravi. 535 01:07:31,510 --> 01:07:32,594 Priego! 536 01:07:34,471 --> 01:07:36,306 Los Montes! 537 01:08:01,915 --> 01:08:03,834 Alt complot. De data asta, vor sa-l omoare pe Blaze. 538 01:08:03,876 --> 01:08:07,296 Trebuie sa-l previn, altfel se duce de rapa complotul meu. 539 01:08:10,757 --> 01:08:14,261 Mutule! 540 01:08:14,928 --> 01:08:17,014 Mai e si surd pe deasupra! 541 01:08:23,645 --> 01:08:24,646 Te ascult. 542 01:08:28,275 --> 01:08:30,360 Nu, vorbesti prea repede! Repeta! 543 01:08:35,365 --> 01:08:37,326 Ce strigi asa? Nu sunt surd. 544 01:08:40,370 --> 01:08:42,623 Eu nu inteleg nimic. Ce zice? 545 01:08:42,664 --> 01:08:46,043 Nu te baga in vorba. Intinde-o de aici. Tu spune mai departe. 546 01:08:47,252 --> 01:08:50,339 Reforme! Face reforme? 547 01:08:52,049 --> 01:08:55,552 De-aia vor sa-l puna sa manance un tort mare cu frisca! 548 01:08:57,054 --> 01:09:00,098 Nu ca sa-l ingrase, tampitule! Ca sa-l otraveasca. 549 01:09:00,140 --> 01:09:02,893 Nu trebuie, cu nici un pret, sa-l manance. 550 01:09:03,727 --> 01:09:05,771 Cum de ce, tampitule? 551 01:09:05,812 --> 01:09:09,566 Pentru ca, daca il omoara maine pe dragutul de Blaze, 552 01:09:09,608 --> 01:09:13,237 regele nu-l va mai putea surprinde in patul reginei. 553 01:09:13,278 --> 01:09:16,990 Regele incornorat de valetul meu, asa vreau sa ma razbun. 554 01:09:54,611 --> 01:09:59,867 Iti ofer, Cesar, cel mai frumos taur al meu. Uite ce curajos e! 555 01:10:00,534 --> 01:10:02,160 L-am insemnat cu monograma ta. 556 01:10:06,164 --> 01:10:10,043 Priego, acum trei luni ti-am luat aurul. Azi imi oferi cel mai frumos taur. 557 01:10:10,794 --> 01:10:11,962 Ce inseamna asta? 558 01:10:12,004 --> 01:10:15,132 Asta inseamna, omule, ca nu-ti port pica. 559 01:10:15,174 --> 01:10:18,260 Vino cu mine, surprizele nu s-au terminat. 560 01:10:46,747 --> 01:10:48,457 Cianura! 561 01:10:51,543 --> 01:10:53,378 Esti pus pe sterpelit? 562 01:10:53,420 --> 01:10:55,714 Vita! Badaranule! Ticalosule! 563 01:10:56,548 --> 01:11:00,093 - Stai putin! Ia vino tu cu mine... - Nu vreau, nu vreau sa merg. 564 01:11:00,511 --> 01:11:02,930 - Te duc la marchizul de Priego. - Nu la marchiz! 565 01:11:03,013 --> 01:11:05,682 Daca va pune sa fii ciomagit, musafirii se vor distra. 566 01:11:06,350 --> 01:11:09,686 Frisca asta nu e dulce, e sarata. 567 01:11:09,728 --> 01:11:11,355 - Sarata? - E sarata. 568 01:11:13,524 --> 01:11:15,651 - Ba e dulce. - Ba e sarata. 569 01:11:17,611 --> 01:11:18,862 Mai gusta. 570 01:12:39,776 --> 01:12:41,445 Marchizul! In haine de lacheu! 571 01:12:49,161 --> 01:12:52,289 - Ce faceti aici, Monseniore? - Ascunde-ma si danseaza, repede! 572 01:12:53,749 --> 01:12:58,754 Aveti tupeu sa ma deranjati la prietenii mei, chiar de ziua mea! 573 01:12:58,795 --> 01:13:02,132 Profita din plin de ziua ta, ca e ultima! 574 01:13:02,174 --> 01:13:05,385 - Poftim? - Tortul festiv e otravit! 575 01:13:05,427 --> 01:13:09,264 Mananca cat mai putin, si trage de timp. De restul ma ocup eu. 576 01:13:10,224 --> 01:13:12,935 - Vrea sa ma omoare? Cine? - Prietenii dumitale! 577 01:13:14,394 --> 01:13:16,146 Uite-i! Hai, bruscheaza-ma! 578 01:13:16,688 --> 01:13:20,234 - Cesar, nu vii? - Na, mitocanule! Javra! Pungasule! 579 01:13:20,275 --> 01:13:22,110 - Dai prea tare! - E prea tare? Mai ia! 580 01:13:29,201 --> 01:13:30,452 Ajunge! 581 01:13:36,083 --> 01:13:40,546 - Cesar, vino sa tai tortul! - Cu placere, sunt foarte miscat. 582 01:13:40,587 --> 01:13:43,257 Serios! E o atentie deosebita, ca intre prieteni... 583 01:13:43,298 --> 01:13:45,592 Daca n-ar fi atatea muste, ar fi perfect! 584 01:13:46,510 --> 01:13:52,266 Serios! E din cauza vremii. Sa trag de timp... Nu-i nimic... 585 01:13:54,268 --> 01:13:57,729 Daca n-ar fi atatea muste... Uite-o! 586 01:13:57,813 --> 01:14:01,233 Uitati-va cate muste! Uitati-va! 587 01:14:03,193 --> 01:14:05,445 Nu va miscati! 588 01:14:10,284 --> 01:14:11,743 Vrea sa guste din tortul meu! 589 01:14:14,872 --> 01:14:16,206 A murit! 590 01:14:17,791 --> 01:14:20,294 - Ce ciudat! - Ce mai astepti? 591 01:14:20,711 --> 01:14:22,671 Taie tortul si mananca-l! 592 01:14:24,047 --> 01:14:27,092 Pentru un tort asa frumos, trebuie un cutit cu lama fina. 593 01:14:31,430 --> 01:14:33,974 - Pofta buna, domnilor! - Tradare! 594 01:14:41,773 --> 01:14:43,150 Lasati-mi-l mie! 595 01:15:18,936 --> 01:15:19,770 Salluste! 596 01:15:33,700 --> 01:15:34,952 Repede, pe aici! 597 01:15:39,331 --> 01:15:40,165 Acolo! 598 01:15:58,517 --> 01:16:00,227 - Liniste! - La moarte! 599 01:16:00,811 --> 01:16:04,731 Domnilor, o sa va ofer o moarte, dar nu moartea taurului! 600 01:16:58,160 --> 01:16:59,912 Domnilor, e randul nostru! 601 01:17:42,788 --> 01:17:43,622 Repede! 602 01:18:17,614 --> 01:18:21,159 Multumesc, Monseniore! M-ati salvat. Sunteti... 603 01:18:21,368 --> 01:18:25,956 - Esti prizonierul meu. - Dar, Monseniore... 604 01:18:27,082 --> 01:18:30,127 Ce v-a apucat? Lasati-ma, dati-mi drumul! 605 01:19:18,091 --> 01:19:18,926 Taci! 606 01:19:26,850 --> 01:19:27,809 Ajunge! 607 01:19:28,519 --> 01:19:29,895 Uita-te acolo! 608 01:19:32,272 --> 01:19:36,109 Acolo e regina. Potoleste-te, ca o patesti. Iti smulg penele! 609 01:19:36,443 --> 01:19:38,195 Regina e acolo, in fata ta. 610 01:19:39,154 --> 01:19:42,574 La ferestrele de la balcon. Uita-te sus! Foarte bine. 611 01:19:42,699 --> 01:19:45,410 Acum, sa repetam, pentru ultima... Esti atent? 612 01:19:45,827 --> 01:19:48,121 Repetam pentru ultima oara. Vorbeste. 613 01:19:51,458 --> 01:19:52,626 Rahaaat! 614 01:19:52,709 --> 01:19:56,046 Ce fiinta vulgara! Si cati bani am dat pe tine... 615 01:19:56,463 --> 01:19:58,966 Sa nu mai spui. Vorbeste. 616 01:20:00,217 --> 01:20:01,051 Vorbeste! 617 01:20:09,393 --> 01:20:11,395 Acum, spune dupa mine: 618 01:20:11,687 --> 01:20:13,856 "Cesar m-a trimis..." Hai! 619 01:20:14,815 --> 01:20:16,400 Cesar m-a trimis... 620 01:20:16,483 --> 01:20:19,403 Foarte bine! Si ce spui dupa asta? Hai, Coco! 621 01:20:19,444 --> 01:20:20,821 Te iubesc! 622 01:20:20,863 --> 01:20:23,156 Nu in spaniola, in germana. E nemtoaica! 623 01:20:23,198 --> 01:20:28,745 Ich liebe dich! 624 01:20:36,420 --> 01:20:38,297 Nu! Nu aia e fereastra! 625 01:20:50,267 --> 01:20:53,187 Ce cauta la baba! Ce o sa-i spuna? 626 01:20:54,021 --> 01:20:55,689 Cesar m-a trimis! 627 01:20:56,940 --> 01:20:58,817 Cesar? 628 01:21:08,619 --> 01:21:10,287 Deci, ce spuneai? 629 01:21:10,495 --> 01:21:11,538 Maine seara, 630 01:21:12,581 --> 01:21:15,918 la hanul Cabeza Negra? 631 01:21:16,084 --> 01:21:19,213 - O sa te astepte. - O sa ma astepte? 632 01:21:19,254 --> 01:21:21,548 Da, iubita mea... 633 01:21:39,399 --> 01:21:41,985 Ce zgomot! Ce vacarm! 634 01:21:44,696 --> 01:21:47,241 Ai gresit! Vino inapoi! 635 01:21:48,450 --> 01:21:51,578 Regina e acolo, deasupra. Du-te! 636 01:22:01,380 --> 01:22:04,216 Ce papagal frumos! 637 01:22:04,299 --> 01:22:07,010 Hai, vorbeste! Spune-i... 638 01:22:10,973 --> 01:22:15,561 - Te iubesc! - Adevarat? 639 01:22:15,602 --> 01:22:19,147 M-a trimis don Cesar... 640 01:22:19,189 --> 01:22:22,651 Don Zezar, zunteti acolo? 641 01:22:22,860 --> 01:22:24,528 Te iubesc! 642 01:22:24,736 --> 01:22:28,073 Javra de pasare! Sa vezi ce-ti fac eu dupa... 643 01:22:29,324 --> 01:22:33,704 Ce buna idee! E atat de romantic! 644 01:22:35,581 --> 01:22:38,041 Don Zezar, ati cazut? 645 01:22:38,083 --> 01:22:41,461 Nu, iubito! Stau confortabil. 646 01:22:47,467 --> 01:22:55,267 Vino sa ne intalnim maine seara. Hanul Cabeza Negra. 647 01:22:56,226 --> 01:23:00,397 O intalnire! Dar asta e o mare nebunie! 648 01:23:00,439 --> 01:23:03,692 Nu, e o nebunie mica. 649 01:23:03,734 --> 01:23:06,403 - Te vei numara printre cei de acolo? - Numara? 650 01:23:06,445 --> 01:23:10,616 Da, numara: unu, doi, trei... 651 01:23:10,657 --> 01:23:13,160 Da, voi feni... 652 01:23:14,369 --> 01:23:16,663 Va veni... 653 01:23:18,749 --> 01:23:21,460 Noapte buna, don Zezar! 654 01:23:23,795 --> 01:23:26,965 La revedere! 655 01:23:48,987 --> 01:23:51,281 O scrisoare anonima pentru rege! 656 01:23:59,623 --> 01:24:01,708 O scrisoare anonima pentru rege! 657 01:24:06,922 --> 01:24:09,341 Sire, sunteti prea puternic pentru mine. 658 01:24:09,383 --> 01:24:11,426 O scrisoare anonima pentru rege! 659 01:24:15,889 --> 01:24:17,224 O scrisoare anonima? 660 01:24:22,479 --> 01:24:25,566 Sire, Maiestatea Voastra e incornorata. 661 01:24:26,316 --> 01:24:28,193 Poftim? Eu? 662 01:24:28,402 --> 01:24:31,780 Da, dvs. Regina va inseala! 663 01:24:32,739 --> 01:24:34,867 - Cu cine? - Cu don Cesar. 664 01:24:34,908 --> 01:24:36,159 Tradatorul! 665 01:24:36,201 --> 01:24:41,707 Regina se va intalni cu el diseara, la hanul Cabeza Negra. 666 01:24:41,957 --> 01:24:45,961 Peste cateva clipe, ea va veni si va va spune... 667 01:24:46,003 --> 01:24:48,213 Masestate! 668 01:24:53,010 --> 01:24:56,138 Masestate, tata... Bolnav. 669 01:24:56,180 --> 01:24:59,266 Merg in Bavaria. Pot? Rog! 670 01:25:00,434 --> 01:25:03,187 - Si cand vreti sa plecati? - La seara asta. 671 01:25:03,270 --> 01:25:05,981 Daca plec mai repede, fin mai repede inapoi! 672 01:25:06,148 --> 01:25:12,404 Duceti-va, doamna! Gandurile mele va vor insoti, pas cu pas. 673 01:25:13,447 --> 01:25:15,532 Multumesc, iubitul meu rege! 674 01:25:48,273 --> 01:25:52,444 - Nu inteleg nimic! - O sa intelegi. 675 01:26:03,497 --> 01:26:05,749 M-ati salvat. M-ati rapit. 676 01:26:05,791 --> 01:26:07,709 M-ati legat, m-ati ras... De ce? 677 01:26:09,962 --> 01:26:11,004 Atentie! 678 01:26:11,421 --> 01:26:14,550 Ce masinatiune puneti la cale, ca un smecher batran ce sunteti? 679 01:26:14,758 --> 01:26:16,218 O sa-ti spun. 680 01:26:17,678 --> 01:26:21,431 Tu esti pionul meu, cu care ma joc. 681 01:26:28,522 --> 01:26:29,565 Iti aduci aminte? 682 01:26:31,024 --> 01:26:33,944 - Nu! - Ba da! 683 01:26:37,281 --> 01:26:39,783 Imi parfumez pionul... 684 01:26:42,286 --> 01:26:44,371 Ii incretesc parul... 685 01:26:47,708 --> 01:26:51,378 Sa fie frumos, sa fie irezistibil... 686 01:26:54,798 --> 01:26:56,258 Nu esti multumit? 687 01:26:56,884 --> 01:26:58,927 Gata, s-a terminat! 688 01:26:58,969 --> 01:27:01,763 E frumos! Priviti, doamna, cat e de frumos! 689 01:27:06,059 --> 01:27:07,728 Cu asta, de trei ori! 690 01:27:07,769 --> 01:27:09,813 In patruzeci de ani, niciodata. Astazi, de trei ori! 691 01:27:09,855 --> 01:27:12,733 Eu, Grande de Spania sa primesc picioare in fund de la un lacheu! 692 01:27:12,774 --> 01:27:15,235 Fundul unui om de rand e la fel ca fundul unui "barosan"! 693 01:27:15,277 --> 01:27:19,990 Spune-mi, ai un cap... Un cap enorm! 694 01:27:20,032 --> 01:27:23,577 Va fac eu sa terminati cu astea! In fond, nu mai sunteti dvs ministru! 695 01:27:30,125 --> 01:27:31,710 Ii inchid gura pionului meu... 696 01:27:35,881 --> 01:27:37,549 Si il calmez pe pionul meu! 697 01:27:39,843 --> 01:27:40,886 Atentie! 698 01:27:41,929 --> 01:27:42,971 Ajunge! 699 01:28:03,200 --> 01:28:06,703 Mutule! Chiorule! 700 01:28:08,288 --> 01:28:10,249 - Da, Monseniore. - Tot nimeni? 701 01:28:10,290 --> 01:28:14,044 - Nimeni. - Tu casca ochiul, iar tu... 702 01:28:38,235 --> 01:28:39,069 Vorbeste! 703 01:28:40,529 --> 01:28:42,823 E mut! Trebuia sa am parte de un mut. 704 01:29:22,863 --> 01:29:25,782 Nu te uita! Nu e nimeni. Sterge-o! 705 01:29:32,873 --> 01:29:34,291 Vin de Malaga! 706 01:29:34,958 --> 01:29:39,004 Nu te speria. E numai ca sa tragi un somnic bun. 707 01:29:40,714 --> 01:29:45,802 Iar cand o sa te trezesti, in pat o sa ai o mare surpriza! 708 01:29:49,348 --> 01:29:50,933 Nu te misca! 709 01:29:51,808 --> 01:29:55,395 Ma duc sa ma fac si eu frumos si ma intorc in cinci minute. 710 01:30:12,704 --> 01:30:14,164 Cine esti dumneata? 711 01:30:14,623 --> 01:30:15,832 Don Cesar! 712 01:30:16,875 --> 01:30:18,126 Adevaratul. 713 01:30:39,815 --> 01:30:40,649 Vine cineva! 714 01:31:14,224 --> 01:31:15,058 Iubirea mea! 715 01:31:17,060 --> 01:31:18,437 Comoara mea! 716 01:31:20,647 --> 01:31:22,191 Barbatul vietii mele! 717 01:32:46,191 --> 01:32:47,192 Mama! 718 01:32:47,234 --> 01:32:50,362 - Papagalul mi-a spus tot! - Da? 719 01:32:51,405 --> 01:32:53,490 E un individ sub pat, care aude tot! 720 01:32:55,909 --> 01:33:01,331 Camera asta, un cuibusor de nebunii! Florile, gustarile... 721 01:33:01,832 --> 01:33:04,751 Musca-ma iar, salbaticiune mica! 722 01:33:07,254 --> 01:33:08,755 Ce-ar fi sa bem ceva, mai intai? 723 01:33:09,256 --> 01:33:12,342 Nebun ce esti! Vrei sa ma imbeti. 724 01:33:13,510 --> 01:33:16,430 - Tu, primul! - Dupa tine, Juanita. Inimioara mea! 725 01:33:33,155 --> 01:33:36,033 - Monseniore! - Ce e? Ce s-a-ntamplat? 726 01:33:36,116 --> 01:33:38,952 Mutul de afara. I-a dat cineva la cap. 727 01:33:38,994 --> 01:33:41,455 Blaze! Precis el e! 728 01:33:50,214 --> 01:33:51,673 A! Baba! 729 01:33:53,133 --> 01:33:55,636 - Ce cauta asta aici? - Cine e? 730 01:33:55,677 --> 01:33:57,888 Unde e regina? 731 01:33:57,930 --> 01:34:00,098 Si Blaze unde e? 732 01:34:02,100 --> 01:34:04,394 - Ingratul, a fugit! - Nu poate fi prea departe. 733 01:34:04,603 --> 01:34:05,562 Ascultati-ma amandoi. 734 01:34:05,604 --> 01:34:09,858 Cautati-l! Am nevoie de el, in patul asta, imediat. Plecati! 735 01:34:12,611 --> 01:34:14,154 Tu ia-o pe acolo. Eu, pe aici! 736 01:34:14,404 --> 01:34:16,031 Ia vino tu incoace! 737 01:34:54,236 --> 01:34:55,904 Esti puternic! 738 01:34:57,155 --> 01:34:58,407 Iubeste-ma! 739 01:35:00,492 --> 01:35:01,326 Nu se poate! 740 01:35:05,914 --> 01:35:07,374 Fa nanica! 741 01:35:44,494 --> 01:35:45,746 Cine e? 742 01:35:46,163 --> 01:35:48,665 Eu, don Zezar. 743 01:35:53,253 --> 01:35:56,131 Un moment, te rog. 744 01:36:04,139 --> 01:36:07,434 Vino, iubita mea... 745 01:36:18,904 --> 01:36:20,405 - Gata, Monseniore. - Taci! 746 01:36:21,615 --> 01:36:23,242 - L-am gasit! - Unde e? 747 01:36:23,283 --> 01:36:25,786 I-am dat una in cap si l-am pus in pat, cum ati spus. 748 01:36:25,827 --> 01:36:27,246 Bravo! Ajuta-ma! 749 01:36:49,560 --> 01:36:51,228 Cesar! Nepotul meu. 750 01:36:52,062 --> 01:36:53,939 Ai gresit, tampitule! 751 01:36:54,565 --> 01:36:57,276 - Pai, daca e nepotul dvs, el e. - Iti spun eu, ca nu e el. 752 01:36:57,317 --> 01:37:00,237 Pe asta l-am vandut berberilor. Am luat bani pe el. 753 01:37:00,279 --> 01:37:03,574 Am cheltuit tot, nu mai am nimic. Unde l-ati gasit? 754 01:37:03,615 --> 01:37:06,869 - Jos, pe palier. - A evadat! Simt ca innebunesc. 755 01:37:07,911 --> 01:37:09,162 Sa-l punem impreuna cu baba. 756 01:37:26,638 --> 01:37:30,350 Maiestate, iubirea mea... Trebuie sa va treziti. 757 01:37:31,059 --> 01:37:32,311 Repede, treziti-va! 758 01:37:45,032 --> 01:37:47,910 - Maiestate. - Te iubesc, Cesar. 759 01:37:47,951 --> 01:37:50,871 Treziti-va. Nu intelegeti... Vor sa va compromita. 760 01:37:51,705 --> 01:37:54,416 - Saruta-ma! - Ce spuneti? 761 01:37:54,833 --> 01:37:56,043 Da, sa va sarut... 762 01:37:56,293 --> 01:37:59,004 Maiestate, as vrea, dar nu e momentul. 763 01:38:04,635 --> 01:38:08,388 Blaze mi-a facut asta. Unde poate fi? 764 01:38:17,981 --> 01:38:20,901 - E aici. Nu mi-ai spus ca e aici. - Eu nu mai inteleg nimic. 765 01:38:25,072 --> 01:38:26,031 Asa! 766 01:38:27,574 --> 01:38:29,868 Ea... asa, el... 767 01:38:43,423 --> 01:38:46,134 Cesar, te iubesc. 768 01:39:09,700 --> 01:39:10,742 Descalecati! 769 01:39:15,956 --> 01:39:18,458 Cesar, vino! 770 01:39:27,593 --> 01:39:30,137 Rascoliti toata casa. Sa vina toata lumea. Repede! 771 01:39:30,971 --> 01:39:33,891 Salluste, ce e cu tine aici? 772 01:39:38,061 --> 01:39:39,146 Unde e regina? 773 01:39:40,981 --> 01:39:43,483 Maiestatea Voastra a primit scrisoarea mea anonima? 774 01:39:43,525 --> 01:39:44,568 Unde e regina? 775 01:39:46,361 --> 01:39:49,281 Sus, Sire. Va conduc. 776 01:40:00,375 --> 01:40:01,210 Atentie! 777 01:40:15,182 --> 01:40:18,018 Deci suntem de acord. Eu v-am facut un mare serviciu. 778 01:40:18,060 --> 01:40:20,979 Dvs o repudiati pe regina si imi restituiti totul: 779 01:40:21,063 --> 01:40:23,941 privilegiile, functiile, banii, "Lana de aur", totul! 780 01:40:25,400 --> 01:40:26,235 Am ajuns! 781 01:40:48,131 --> 01:40:49,550 Sire! Dvs, aici? 782 01:40:49,591 --> 01:40:53,136 Juanita, trezeste-te! Trezeste-te, ingerasul meu... 783 01:40:53,178 --> 01:40:54,888 Juanita, trezeste-te. Regele e aici... 784 01:40:57,516 --> 01:41:01,478 - Dona Juana, nu va e rusine? - Nu, Sire. 785 01:41:02,729 --> 01:41:04,398 Si tie, Cesar? 786 01:41:07,317 --> 01:41:09,987 - Unde e regina? - Regina, aici? 787 01:41:10,028 --> 01:41:13,699 Regina a plecat in Bavaria, Sire. Din cauza tatalui ei, care e bolnav. 788 01:41:15,033 --> 01:41:19,413 De aceea, eu si Juanita am profitat. 789 01:42:03,624 --> 01:42:04,666 Spune-mi, Salluste... 790 01:42:06,543 --> 01:42:09,838 Nu-ti ajunge? Esti in camera unei fete. 791 01:42:13,217 --> 01:42:16,094 Nu mai sunt fata. Casatoriti-ne! 792 01:42:16,136 --> 01:42:22,184 Nu, adica o sa va explic eu, Sire. Adevarul e ca... 793 01:42:23,227 --> 01:42:26,772 Am rascolit peste tot. Nu mai e nimeni in afara de ei doi. 794 01:42:28,649 --> 01:42:30,484 Cine sunt barbatii astia? Salluste! 795 01:42:31,568 --> 01:42:32,903 Unde e? 796 01:42:47,000 --> 01:42:50,546 Cesar, saruta-ma! 797 01:42:51,588 --> 01:42:54,716 - Ce spune? - Sarut-o, prostule! 798 01:43:04,309 --> 01:43:06,812 Salluste, unde pleci? 799 01:43:06,854 --> 01:43:08,480 Nicaieri, Sire. 800 01:43:10,148 --> 01:43:12,234 Va cautam, Maiestate. 801 01:43:12,860 --> 01:43:14,528 Ia spune, Salluste... 802 01:43:16,822 --> 01:43:18,490 Sunt incornorat? 803 01:43:58,947 --> 01:44:00,365 Uitati-va cine vine! 804 01:44:01,033 --> 01:44:04,578 - Ia uitati-va cine e aici! - Granzii Spaniei! 805 01:44:06,246 --> 01:44:11,376 Cortega, Priego! Batranul del Basto! De Los Montes! 806 01:44:20,010 --> 01:44:23,555 Am baia cea mai moderna din toata Sahara. 807 01:44:39,404 --> 01:44:43,200 Oricum, n-o sa mucegaim aici. Am un planulet de evadare. 808 01:44:43,784 --> 01:44:46,745 Ne intoarcem la Madrid. Facem o conspiratie. 809 01:44:47,120 --> 01:44:51,083 Regele o repudiaza pe regina... Baba se marita cu papagalul... 810 01:44:51,124 --> 01:44:52,543 Cesar devine rege... 811 01:44:53,168 --> 01:44:55,462 Eu ma casatoresc cu el, si iata-ma regina! 812 01:44:56,713 --> 01:44:58,632 Spune-mi, Salluste. Uneori, doar uneori... 813 01:44:58,674 --> 01:45:02,845 Nu ti se face capul mare? Intelegi ce vreau sa spun? 814 01:45:04,429 --> 01:45:06,932 Ce e cu tine aici, draga Cesar? 815 01:45:07,140 --> 01:45:09,268 Nu-l cheama Cesar. Il cheama Blaze. 816 01:45:10,686 --> 01:45:16,316 "Ai de ales. Ori te insori cu dona Juana, ori ajungi la berberi!" 817 01:45:16,358 --> 01:45:19,027 - Si? - Si am ales berberii! 818 01:45:23,407 --> 01:45:26,326 - Cesar! - Nu! 819 01:45:26,743 --> 01:45:27,578 Baba! 820 01:45:28,412 --> 01:45:33,292 Iata-ma-s! Eu sunt! 821 01:45:33,333 --> 01:45:37,504 Nu! Ajutor! 822 01:45:47,222 --> 01:45:51,143 Cesar! Asteapta-ma, dragostea mea! 59619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.