Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:10,844
Traducerea si adaptarea
MARIANA RADULESCU
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,432
Subtitrarea
CATABEG
3
00:01:31,550 --> 00:01:32,968
Orice asemanare cu personajele unei drame celebre
4
00:01:33,010 --> 00:01:35,429
nu este decat rezultatul unei coincidente suparatoare.
5
00:01:35,470 --> 00:01:39,474
Totusi, autorii multumesc pentru colaborare
6
00:01:39,516 --> 00:01:43,437
domnului Victor Hugo de la Academia Franceza.
7
00:02:51,421 --> 00:02:53,090
Domnule Grande...
8
00:02:53,507 --> 00:02:55,801
Buna ziua, prieteni!
9
00:02:55,843 --> 00:02:58,929
Impozitele sunt aici, d-le ministru!
10
00:03:12,276 --> 00:03:15,612
Impozitul pe sare, birul, impozitul pe mirodenii...
11
00:03:15,654 --> 00:03:17,281
La cat se ridica anul acesta?
12
00:03:17,322 --> 00:03:19,449
Doua sute de mii de ducati, Monseniore!
13
00:03:19,491 --> 00:03:23,954
- Anul trecut a fost mult mai mult.
- Da, dar recolta a fost foarte buna.
14
00:03:24,162 --> 00:03:28,375
Daca acum recolta a fost proasta, trebuie sa platiti dublu!
15
00:03:34,173 --> 00:03:37,176
Impozitele si toate astea sunt pentru rege!
16
00:03:37,217 --> 00:03:40,888
Don Salluste, oamenii sunt foarte saraci si...
17
00:03:41,722 --> 00:03:45,267
E normal! Saracii trebuie sa fie foarte
saraci, iar bogatii, foarte bogati.
18
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
Grabiti-va!
Mai am de mers in trei sate.
19
00:03:57,738 --> 00:03:59,740
Hai!
Strangeti toate astea...
20
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Repede!
21
00:04:09,416 --> 00:04:12,961
Unde sunt aclamatiile, entuziasmul poporului?
22
00:04:14,004 --> 00:04:19,009
Viva Don Salluste!
23
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
Traiasca binefacatorul nostru!
24
00:04:26,099 --> 00:04:29,228
Traiasca bunul nostru prieten!
25
00:04:29,269 --> 00:04:32,356
Ole!
26
00:04:48,413 --> 00:04:51,124
Desi nu se vede,
trasura asta nu e prea solida.
27
00:04:51,166 --> 00:04:51,750
Ce?
28
00:04:53,001 --> 00:04:55,712
Trasura asta nu e prea solida.
29
00:04:55,921 --> 00:04:58,841
E ca o strecuratoare.
Cade totul din ea.
30
00:04:58,882 --> 00:05:01,552
- Blaze!
- Sunt aici! In locul dvs...
31
00:05:04,680 --> 00:05:07,599
Duceti-va dupa trasura!
Plecati!
32
00:05:19,820 --> 00:05:21,488
Tot ce este aici e pentru rege.
33
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
Asta e pentru mine.
34
00:05:34,918 --> 00:05:37,838
Asta, pentru mine...
35
00:05:39,506 --> 00:05:41,842
Asta... Tot pentru mine...
36
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
Si asta, tot pentru mine.
37
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Hei! Atentie!
38
00:05:57,858 --> 00:05:59,735
Incetisor!
39
00:06:30,599 --> 00:06:32,684
Impozitul pe mirodenii, pentru cine o fi?
40
00:06:32,726 --> 00:06:36,480
O sa fie pentru Salluste,
adica pentru rege! Las' pe mine!
41
00:06:39,983 --> 00:06:43,320
Si birul, pentru cine e? Pentru rege?
Nu, e pentru Salluste!
42
00:06:43,362 --> 00:06:43,904
Hotule!
43
00:06:43,946 --> 00:06:46,240
De ce hot?
Asta e pentru Salluste.
44
00:06:55,415 --> 00:06:57,084
Atentie!
45
00:07:06,468 --> 00:07:08,971
Stati, Monseniore, sa va ajut!
46
00:07:14,601 --> 00:07:16,687
- Gulerul meu!
- Va ajut eu, Monseniore!
47
00:07:16,728 --> 00:07:18,981
Nu. Asta e aurul meu.
48
00:07:19,022 --> 00:07:23,360
Aurul meu, banii mei. Asa!
N-am nevoie de tine!
49
00:07:24,820 --> 00:07:25,863
Sunteti sigur?
50
00:07:37,666 --> 00:07:41,712
- Ce se intampla?
- Taranii va aclama!
51
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
- Ma aclama?
- Da.
52
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
Ar fi trebuit sa le iau triplu.
53
00:08:07,154 --> 00:08:08,614
La moarte cu el!
54
00:08:27,090 --> 00:08:29,676
Blaze!
55
00:08:34,264 --> 00:08:35,307
Ajutor!
56
00:08:37,184 --> 00:08:41,772
Blaze, ajutor!
Asteapta-ma!
57
00:08:44,274 --> 00:08:48,654
Ajutor!
Opreste!
58
00:08:49,905 --> 00:08:52,616
Opreste, odata!
59
00:08:57,412 --> 00:09:01,375
Asteapta-ma! Ajuta-ma, Blaze!
60
00:09:01,416 --> 00:09:04,294
- De ce ati coborat?
- Bunul meu Blaze...
61
00:09:08,465 --> 00:09:10,676
Da-mi mana. Ajuta-ma, Blaze!
62
00:09:14,721 --> 00:09:15,973
Tine-ma bine!
63
00:09:16,014 --> 00:09:20,143
Nu-mi da drumul!
Ce om de nadejde e Blaze!
64
00:09:20,185 --> 00:09:22,020
Multumesc, dragul meu Blaze.
65
00:09:22,062 --> 00:09:23,438
- Nu ma aclamau.
- Nu?
66
00:09:23,480 --> 00:09:26,400
Nu ma aclamau. Cineva m-a tradat.
67
00:09:38,912 --> 00:09:43,083
- Ticalosii! Ai vazut? Era sa ma...
- Da, Monseniore.
68
00:09:43,125 --> 00:09:45,794
Poporul! Asa sunt toti!
69
00:09:47,171 --> 00:09:48,505
Nu acolo!
70
00:09:50,382 --> 00:09:52,259
Nici acolo!
71
00:09:52,593 --> 00:09:53,719
Acolo!
72
00:09:54,344 --> 00:09:57,890
- Nu e destula spuma.
- Nici destul par nu e!
73
00:10:24,082 --> 00:10:25,209
Nu va miscati!
74
00:11:11,088 --> 00:11:15,050
Si acum, Blaze, sa ma flatezi!
75
00:11:16,718 --> 00:11:19,847
Domnul este cel mai Grande dintre Granzii Spaniei...
76
00:11:20,055 --> 00:11:24,017
- Asta nu e flatare. E adevar!
- Imbecilul!
77
00:11:24,059 --> 00:11:24,726
Ce ai spus?
78
00:11:25,269 --> 00:11:28,188
I-am spus ca e un imbecil valetului ducelui de Alba.
79
00:11:28,814 --> 00:11:31,733
Stapanul meu nu e rodul unor casatorii intre rude.
80
00:11:32,150 --> 00:11:34,194
Nu l-ai privit cu atentie, zice el.
81
00:11:34,236 --> 00:11:35,946
Nu ma iau dupa aparente, i-am raspuns eu.
82
00:11:35,988 --> 00:11:39,366
Ce daca mama lui s-a maritat cu un frate vitreg al matusii ei,
83
00:11:39,449 --> 00:11:42,786
care era si verisoara primara cu sora tatalui lui, care...
84
00:11:44,663 --> 00:11:47,583
Esti sigur ca asta e o flatare?
85
00:11:48,625 --> 00:11:51,128
Ma gandeam la altceva, dar nu indraznesc...
86
00:11:51,170 --> 00:11:53,714
Indrazneste! Spune!
87
00:11:57,176 --> 00:11:59,887
Domnul e frumos!
88
00:12:09,688 --> 00:12:12,191
Chiar asa crezi tu?
89
00:12:15,319 --> 00:12:16,987
Pai... Va flatez!
90
00:12:18,864 --> 00:12:20,532
Noapte buna, Maiestate!
91
00:14:06,889 --> 00:14:07,931
Ce este asta?
92
00:14:11,059 --> 00:14:12,102
Regina!
93
00:14:14,605 --> 00:14:20,235
Ce frumos!
Nu-ma-uita! Miozotis!
94
00:14:33,373 --> 00:14:36,919
Regina are un adorator!
Informatia asta face multi bani!
95
00:14:40,047 --> 00:14:41,298
Dar e Blaze!
96
00:15:16,333 --> 00:15:17,167
Uite-o pe baba!
97
00:15:20,087 --> 00:15:24,258
O regina a Spaniei nu primeste flori de la nimeni, nici macar de la rege!
98
00:16:22,649 --> 00:16:25,152
Mare bandit! Acum canta!
99
00:16:26,403 --> 00:16:28,697
Blaze!
100
00:16:28,906 --> 00:16:31,200
Esti nebun?
O sa trezesti tot palatul!
101
00:16:55,599 --> 00:17:00,187
Nimeni nu-mi spune vorbe de dragoste, la ureche. De ce oare?
102
00:17:00,812 --> 00:17:02,606
Aceasta e regina. E bavareza.
103
00:17:02,648 --> 00:17:04,358
E frumoasa, dar e proasta.
104
00:17:14,785 --> 00:17:16,036
Ce cantec frumos!
105
00:17:16,245 --> 00:17:20,624
Inima mea de nemtoaica in exil freamata la auzul acestei serenade!
106
00:17:20,666 --> 00:17:21,875
Maiestate!
107
00:17:25,420 --> 00:17:29,383
O regina a Spaniei nu asculta cantece, cand regele e la vanatoare!
108
00:17:33,136 --> 00:17:34,805
Cine pleaca la vanatoare isi pierde locul de acasa.
109
00:17:42,521 --> 00:17:46,066
Caci eu o iubesc pe regina. Eu, un valet, am aceasta indrazneala!
110
00:17:54,491 --> 00:17:56,910
Poftim, acum bocane din picioare!
111
00:17:57,119 --> 00:17:58,161
Stai, ca vezi tu!
112
00:18:14,011 --> 00:18:16,096
Blaze, valetul meu, indragostit de regina!
113
00:18:16,305 --> 00:18:18,599
E nebun! Va fi sfartecat de viu!
114
00:18:20,475 --> 00:18:22,352
O sa vezi tu...
Vino incoace!
115
00:18:31,945 --> 00:18:34,448
Canta intruna, si bate din palme, si topaie...
116
00:18:40,287 --> 00:18:43,207
O mai faci mult pe amorezul la doua noaptea?
117
00:18:54,968 --> 00:18:56,136
Da-i drumul!
118
00:18:58,013 --> 00:18:59,890
Am spus sa-i dai drumul!
119
00:19:12,819 --> 00:19:14,488
E aurul!
120
00:19:15,739 --> 00:19:17,574
Suna aurul!
121
00:19:18,909 --> 00:19:21,578
Suna ca sa va treziti!
122
00:19:21,995 --> 00:19:24,706
Monseniore...
123
00:19:24,790 --> 00:19:27,000
E ora opt!
124
00:19:39,596 --> 00:19:40,556
Lipseste una!
125
00:19:41,390 --> 00:19:43,267
- Sunteti "precis"?
- Foarte "precis"!
126
00:19:43,308 --> 00:19:44,726
- Alta acum!
- Uita-te sub pat!
127
00:19:47,437 --> 00:19:48,480
Uite-o!
128
00:19:50,566 --> 00:19:51,608
E acolo!
129
00:19:59,116 --> 00:20:01,410
- Priveste!
- La ce?
130
00:20:02,327 --> 00:20:04,955
Esti prea inalt. Esti valetul meu si esti prea inalt.
131
00:20:06,623 --> 00:20:08,083
Asa vreau sa te vad.
132
00:20:08,125 --> 00:20:09,543
Asa, acum e bine!
133
00:20:31,231 --> 00:20:32,900
Da-mi painea inmuiata...
134
00:20:40,824 --> 00:20:42,910
Domnul pare bine dispus in dimineata asta.
135
00:20:43,327 --> 00:20:46,455
Bine dispus? Nu sunt, si tu stii de ce!
136
00:20:46,496 --> 00:20:49,166
- De ce?
- Pentru ca...
137
00:20:55,422 --> 00:20:57,925
- Mon...se...
- Monseniore!
138
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
- A venit re...
- Ce "re"?
139
00:21:00,427 --> 00:21:03,972
- A venit regina...
- Regina? La mine? La ora asta?
140
00:21:04,014 --> 00:21:06,475
Repede! Vesta, colanul cu "Lana de aur"...
141
00:21:08,769 --> 00:21:10,437
Deschide asta! Hai!
142
00:21:12,940 --> 00:21:14,608
Imbraca-ma!
143
00:21:19,196 --> 00:21:22,324
Mana infantei imi apartine. Si o s-o tin bine!
144
00:21:23,534 --> 00:21:24,993
Nu stiam ca dvs si infanta...
145
00:21:25,035 --> 00:21:28,789
- Unde mi-e colanul?
- Poftiti!
146
00:21:29,206 --> 00:21:32,334
Bine, Blaze, nu intelegi de ce a venit regina?
147
00:21:32,543 --> 00:21:35,254
Voi fi ginerele regelui!
148
00:21:35,879 --> 00:21:38,257
E nemaipomenit, mai ales ca n-au copii!
149
00:21:38,340 --> 00:21:40,676
Ma rog, nepotul lui! E acelasi lucru!
150
00:21:42,553 --> 00:21:44,847
E de-ajuns ca regele sa aiba un accident de vanatoare...
151
00:21:46,098 --> 00:21:47,558
apoi varul Leopold, grasul ala...
152
00:21:48,392 --> 00:21:50,060
si micul duce de Anjou...
153
00:21:50,894 --> 00:21:53,188
Toata lumea! Peste tot accidente de vanatoare...
154
00:21:54,439 --> 00:21:56,066
Si iata-ma pe mine...
155
00:21:56,108 --> 00:21:58,944
Si uite asa, se evita razboiul de secesiune in Spania!
156
00:21:58,986 --> 00:22:01,738
- Maiestatea sa regina!
- Strange repede pe aici!
157
00:22:06,326 --> 00:22:07,786
Faceti loc reginei!
158
00:22:30,517 --> 00:22:32,603
Fiti cuminti!
159
00:22:38,442 --> 00:22:40,944
Ati dezonorat-o pe Doamna mea de Onoare!
160
00:22:42,821 --> 00:22:44,656
Ce? Cum?
161
00:22:44,698 --> 00:22:48,452
Ati abuzat de nevinovatia unei tinere nemtoaice!
162
00:22:51,163 --> 00:22:52,623
Da? Multumesc!
163
00:22:53,040 --> 00:22:55,334
Micuta infanta! Frumos!
164
00:22:55,959 --> 00:23:00,547
Sunt fericit tanti! Tanticuto!
165
00:23:07,221 --> 00:23:09,973
Afara, pitici! Afara, imediat!
166
00:23:12,726 --> 00:23:14,311
Germana... frumoasa limba!
167
00:23:24,738 --> 00:23:25,739
Ce zice?
168
00:23:25,781 --> 00:23:29,117
Don Salluste, sunteti destituit, decazut din drepturi, exilat...
169
00:23:30,577 --> 00:23:33,455
Vi se ia titlul de Cavaler al "Lanii de Aur",
170
00:23:33,497 --> 00:23:36,834
precum si functia de ministru al politiei si al finantelor.
171
00:23:37,668 --> 00:23:40,796
Toate bunurile va vor fi confiscate in folosul Coaroanei.
172
00:23:42,464 --> 00:23:46,426
- Dar ce am facut?
- Un copil don Salluste!
173
00:23:55,394 --> 00:23:57,855
Poftim? Cine e...
174
00:23:57,896 --> 00:24:01,441
Refuzati sa recunoasteti copilul Doamnei mele de Onoare?
175
00:24:01,483 --> 00:24:03,735
Nu-l pot recunoaste pentru ca nu-l cunosc...
176
00:24:05,195 --> 00:24:06,238
Ce "ia, ia, ia"?
177
00:24:07,281 --> 00:24:10,617
Zedus si abandonat el la mine...
178
00:24:10,659 --> 00:24:12,661
Mincinoaso! E o mincinoasa!
179
00:24:12,703 --> 00:24:16,456
Minte in nemteste! Copilul asta e un martor fals!
180
00:24:16,498 --> 00:24:21,545
De ce eu? Eu n-am... Cu ea... Niciodata...
181
00:24:21,879 --> 00:24:25,424
Maiestate, e o conspiratie colosala...
182
00:24:25,841 --> 00:24:28,844
Don Salluste, maine veti barasi Madridul...
183
00:24:29,178 --> 00:24:33,265
dupa ce conform etichetei, feti inapoia regelui "Lana de Aur".
184
00:24:38,979 --> 00:24:42,107
Maiestate, nu va lasati inselata de un nou-nascut...
185
00:24:42,941 --> 00:24:44,651
Bine, sunt de acord, recunosc copilul...
186
00:24:45,235 --> 00:24:48,113
Imi recunosc greselile, copiii, chiar si pe ai altora.
187
00:24:48,155 --> 00:24:51,033
- Si pe ai dvs daca vreti!
- Ticalos batran!
188
00:24:51,074 --> 00:24:55,495
- S-a inverzit ca manusile lui!
- Dizgratia lui ne prinde bine.
189
00:24:56,496 --> 00:24:59,041
Maine va preda regelui "Lana de Aur".
190
00:24:59,666 --> 00:25:03,837
E o ocazie nesperata. Sa actionam rapid!
191
00:25:06,089 --> 00:25:07,591
Prieteni...
192
00:25:22,773 --> 00:25:23,607
Nu!
193
00:25:34,034 --> 00:25:35,702
Asta, nu. E a mea!
194
00:25:41,542 --> 00:25:43,210
Si asta e tot a mea!
195
00:25:47,381 --> 00:25:48,632
Nu va dau masa mea!
196
00:25:48,841 --> 00:25:51,468
- Tu de colo! Vino sa ne ajuti!
- Imediat!
197
00:25:56,974 --> 00:25:58,433
Furculitele mele!
198
00:26:15,742 --> 00:26:19,496
Regina a zis ca se confisca tot.
Totul!
199
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
- N-am luat nimic.
- Ba da!
200
00:26:31,592 --> 00:26:33,302
Naiba stie cine mi-a bagat astea in pantaloni!
201
00:26:33,677 --> 00:26:37,639
Ce-o sa se intample cu mine?
Sunt ministru, nu stiu sa fac nimic.
202
00:26:38,265 --> 00:26:40,767
Trebuie sa va cautati un locsor, Monseniore.
203
00:26:40,809 --> 00:26:42,394
Sterge-o de aici!
204
00:26:42,436 --> 00:26:44,313
Piei din ochii mei!
Sa nu te mai vad!
205
00:26:44,938 --> 00:26:48,275
- Cine imi plateste simbria?
- Simbria? Na-ti-o!
206
00:26:50,777 --> 00:26:54,531
Te alung! Pentru mine nu mai existi!
207
00:26:57,451 --> 00:27:02,039
- Dati-mi voie! E matura mea.
- Banditule, escrocule! Lichea!
208
00:27:07,252 --> 00:27:12,674
Si tu, japita de regina!
O sa ma razbun!
209
00:27:21,850 --> 00:27:26,647
- Chiorule!
- Da, Monseniore.
210
00:27:26,855 --> 00:27:30,400
- Il cunosti... Ajunge! Il cunosti pe Cezar?
- Banditul?
211
00:27:30,442 --> 00:27:31,610
- Cezar-banditul.
- Da.
212
00:27:31,652 --> 00:27:35,405
- Vreau sa pui gheara pe el!
- Nimeni nu l-a vazut de 10 ani.
213
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Iar eu nu am decat un ochi!
214
00:27:36,865 --> 00:27:39,117
Eu vad foarte bine cu un ochi!
215
00:27:41,036 --> 00:27:42,329
Ai dreptate, nu se vede prea bine! Ma rog!
216
00:27:42,496 --> 00:27:46,375
Cand il va gasi prima echipa, cealalta va fi aproape si...
217
00:28:01,265 --> 00:28:02,850
Cezar!
218
00:28:02,891 --> 00:28:04,393
Nepoate!
219
00:28:04,601 --> 00:28:08,522
- Ce este? Unde esti?
- Sunt aici!
220
00:28:08,564 --> 00:28:11,233
- Cine esti?
- Sunt eu! Tu unde esti?
221
00:28:11,275 --> 00:28:15,696
- Aici!
- Unde, aici?
222
00:28:16,488 --> 00:28:19,199
- Pe aici!
- A, e acolo!
223
00:28:19,241 --> 00:28:20,284
Sosesc!
224
00:28:38,385 --> 00:28:42,764
Deci, batrane pisicher, ai nevoie de mine?
225
00:28:45,809 --> 00:28:50,480
- Am o propunere pentru tine.
- Se plateste bine?
226
00:28:51,732 --> 00:28:54,651
Norocul e de partea mea.
227
00:29:09,875 --> 00:29:14,796
Asculta-ma bine! Cezar Banditul dispare!
228
00:29:15,088 --> 00:29:19,259
Il uitam, nu e!
E plecat!
229
00:29:20,093 --> 00:29:22,387
El va reveni ca Don Cezar!
230
00:29:22,429 --> 00:29:26,225
Voi face sa creada intreaga Curte
ca te-ai intors din America!
231
00:29:28,977 --> 00:29:32,397
- Apoi, o seduci pe regina!
- E adevarat ce se spune?
232
00:29:33,232 --> 00:29:34,691
Ea te-a facut sa cazi in dizgratie?
233
00:29:35,108 --> 00:29:39,112
Tu o seduci pe regina! Trimit o scrisoare anonima regelui...
234
00:29:39,279 --> 00:29:44,284
El va surprinde, o repudiaza, si ma recheama la putere.
235
00:29:49,706 --> 00:29:54,711
Si-ti imaginezi ca vei gasi in Spania
un asemenea idiot sa-ti faca tie jocul?
236
00:29:54,753 --> 00:30:00,634
Un idiot!? N-ai inteles sau ce?
237
00:31:45,239 --> 00:31:47,115
L-am prins, Monseniore. Ce facem cu el?
238
00:31:47,157 --> 00:31:49,910
In Africa, la berberi!
239
00:31:56,083 --> 00:31:58,669
Tradatorule! Esti mai las decat te-am crezut!
240
00:31:59,127 --> 00:32:01,630
Vindeti-l! Nu vreau sa mai aud vorbindu-se despre el!
241
00:32:11,098 --> 00:32:13,183
Moarte lui Salluste!
242
00:32:13,392 --> 00:32:14,852
Salluste, la stalpul infamiei!
243
00:32:15,686 --> 00:32:17,104
Moarte hraparetului!
244
00:32:19,231 --> 00:32:20,899
- Tradatorul!
- Hotul!
245
00:32:21,525 --> 00:32:23,402
Spanzurati-l!
246
00:32:26,947 --> 00:32:28,949
Traiasca regele!
247
00:32:28,991 --> 00:32:30,450
Salluste, la stalp!
248
00:32:30,534 --> 00:32:31,952
Moarte lui Salluste!
249
00:33:48,695 --> 00:33:52,032
O doamna ca dvs, la ora asta, pe strazile Madridului...
250
00:33:52,241 --> 00:33:56,119
- Nu e prudent!
- Asa ar fi mai prudent, imbecilule?
251
00:33:56,954 --> 00:33:58,205
Monseniore!
252
00:34:18,725 --> 00:34:21,478
- Stii de ce sunt aici?
- Poftim?
253
00:34:21,562 --> 00:34:24,273
- Stii de ce sunt aici?
- Nu.
254
00:34:24,982 --> 00:34:28,318
De cand ai plecat, ma apasa o cumplita melancolie!
255
00:34:34,575 --> 00:34:37,369
Domnul nu stie ce spune.
256
00:34:37,411 --> 00:34:40,414
Ba da. M-am gandit mult la tine azi-dimineata.
257
00:34:42,708 --> 00:34:45,002
- Da-mi mana.
- Nu!
258
00:34:51,884 --> 00:34:54,178
Ce destin!
259
00:34:54,595 --> 00:34:59,183
Tu nu esti frumos, ea e frumoasa.
Tu nu ai o para chioara, ea e bogata.
260
00:34:59,224 --> 00:35:03,353
Tu esti tampit. Si ea la fel.
Tu esti valet, ea e regina.
261
00:35:05,022 --> 00:35:06,481
E scris aici.
262
00:35:09,902 --> 00:35:12,279
Ea nici nu stie ca exist.
263
00:35:12,321 --> 00:35:14,573
Dar eu, cu o bagheta magica,
264
00:35:14,615 --> 00:35:17,534
sterg peste noapte, orice diferenta dintre voi.
265
00:35:17,743 --> 00:35:20,037
Daca te-as transforma...
266
00:35:20,454 --> 00:35:22,539
intr-un Fat Frumos?
267
00:35:22,956 --> 00:35:24,625
- Da-mi mana incoace!
- Nu.
268
00:35:29,630 --> 00:35:31,590
Ce noroc ai!
269
00:35:33,050 --> 00:35:34,843
Eu sunt norocul tau!
270
00:35:36,929 --> 00:35:38,347
Poftiti, Monseniore!
271
00:35:38,388 --> 00:35:42,142
In genunchi, in fata regelui!
Ii place sa fii la pamant in fata lui.
272
00:35:42,184 --> 00:35:44,436
- Cum il vezi, incepi sa te tarasti.
- Dar regina?
273
00:35:44,478 --> 00:35:47,231
Chiar daca ma tarasc,
o sa ma recunoasca!
274
00:35:47,272 --> 00:35:49,983
Stii cate slugi ca tine sunt in palatul asta?
275
00:35:51,109 --> 00:35:52,778
Opt sute. Asa ca...
276
00:35:56,114 --> 00:35:57,366
Sa reluam!
277
00:35:57,574 --> 00:36:00,244
Nu zic "barbierului", ci "la barbier".
278
00:36:00,285 --> 00:36:04,456
Nu e bine. Invers!
Nu spui "la barbier", ci "barbierului".
279
00:36:05,082 --> 00:36:07,125
Si nu zici: "Hai, salut!"
280
00:36:07,167 --> 00:36:09,586
Ci: "Ce fericire sa va intalnesc
in locul acesta!"
281
00:36:11,338 --> 00:36:14,258
E foarte bine!
282
00:36:23,851 --> 00:36:26,353
Dar e oribil aici, la tine...
283
00:36:26,979 --> 00:36:29,690
Cum poti trai intr-o asemenea cocioaba?
284
00:36:29,898 --> 00:36:32,192
Astea sunt locuintele pe care dvs
le puneti la dispozitia personalului.
285
00:36:33,652 --> 00:36:36,363
Da? E dragut aici!
E foarte dragut!
286
00:36:36,989 --> 00:36:38,448
Te-ai instalat bine.
287
00:36:39,491 --> 00:36:40,534
Da.
288
00:36:41,368 --> 00:36:41,994
Dezbraca-te!
289
00:36:51,378 --> 00:36:55,549
- Cum te numesti?
- Don Cezar, conte de Gafaro!
290
00:36:55,591 --> 00:36:58,510
Nu! Conte de Garofa!
291
00:36:58,677 --> 00:37:01,805
Care se intoarce din America.
GAROFA!
292
00:37:07,644 --> 00:37:10,355
1,2,3,4,5,6,7,8,hop!
293
00:37:10,397 --> 00:37:10,981
Nu!
294
00:37:12,232 --> 00:37:14,943
Nu ai pic de clasa!
295
00:37:20,574 --> 00:37:23,660
Stii sa minti?
296
00:37:23,702 --> 00:37:25,579
La Curte e foarte util.
297
00:37:29,541 --> 00:37:32,461
Spune-mi o minciuna mare,
298
00:37:32,503 --> 00:37:35,380
sa vad daca te cred sau nu.
299
00:37:35,589 --> 00:37:37,674
Dar una gogonata!
300
00:37:38,717 --> 00:37:42,679
Ieri-dimineata, in captuseala
costumului verde al domnului,
301
00:37:43,305 --> 00:37:44,890
am gasit 300.000 de ducati.
302
00:37:44,973 --> 00:37:47,809
- Ce? Unde sunt?
- Sub salteaua mea de paie.
303
00:38:00,614 --> 00:38:03,534
Hotule! M-ai furat!
304
00:38:03,742 --> 00:38:06,245
Nu, Monseniore! V-am mintit!
305
00:38:17,923 --> 00:38:18,966
Traiasca regele!
306
00:38:41,905 --> 00:38:42,739
Regele!
307
00:38:47,953 --> 00:38:48,996
Descalecati!
308
00:38:58,172 --> 00:39:00,215
Pune-ti palaria pe cap.
Esti Grande de Spania.
309
00:39:00,257 --> 00:39:03,177
Granzii stau cu capul acoperit
in fata regelui. Misca!
310
00:39:06,096 --> 00:39:07,139
Scuzati-ma!
311
00:39:08,599 --> 00:39:11,059
Nu te scuza!
Numai saracii se scuza.
312
00:39:11,101 --> 00:39:14,313
Cand esti bogat, esti arogant.
Sa mergem!
313
00:39:22,112 --> 00:39:25,407
O minune...
314
00:39:26,116 --> 00:39:29,703
Ceea ce la Florenta, se numeste
"o masinarie infernala".
315
00:39:30,287 --> 00:39:31,955
Iti bati joc de noi, Giuseppe!
316
00:39:32,372 --> 00:39:35,125
Pocnitoarea asta caraghioasa
nu omoara nici o musca.
317
00:39:35,292 --> 00:39:40,297
Imediat maresc explozia de o mie de ori,
si regele Spaniei...
318
00:39:44,259 --> 00:39:47,804
Domnilor, regele va muri intr-o clipa!
319
00:39:51,141 --> 00:39:54,603
Unul pentru toti!
Fiecare pentru sine!
320
00:40:01,985 --> 00:40:03,612
Ce te-a apucat?
321
00:40:03,654 --> 00:40:07,783
Monseniore, nu sunt in apele mele.
Nu s-ar putea sa venim maine?
322
00:40:07,824 --> 00:40:09,910
Astazi trebuie sa predau decoratia,
nu maine!
323
00:40:10,118 --> 00:40:13,455
- Si regina, nu vrei s-o cunosti?
- Ba da, dar...
324
00:40:13,664 --> 00:40:14,706
Atunci, mergi!
325
00:40:17,000 --> 00:40:17,835
Nu!
326
00:40:19,503 --> 00:40:20,337
Am spus "nu"!
327
00:40:22,840 --> 00:40:24,299
Daca ma intreaba ce-am vazut
in America?
328
00:40:24,341 --> 00:40:25,342
Ai vazut americani.
329
00:40:27,636 --> 00:40:31,890
Si dupa asta, ma-ntelegi...
330
00:40:32,224 --> 00:40:34,518
Ea o sa stie cine esti.
331
00:40:37,020 --> 00:40:38,063
Poftim!
332
00:40:43,068 --> 00:40:44,111
Infanta!
333
00:40:49,533 --> 00:40:52,452
E logodnica dvs, Monseniore?
Felicitari!
334
00:41:09,553 --> 00:41:12,723
Ce uratenie!Si mai e
si prost crescuta!
335
00:41:16,643 --> 00:41:19,479
As fi putut gasi pe cineva mai influent
care sa ma prezinte reginei!
336
00:41:19,563 --> 00:41:21,190
Cineva care isi preda ordinul "Lana de aur"...
337
00:41:21,231 --> 00:41:25,611
Ingratule! Si eu care m-am straduit
sa fac dintr-un vierme un hidalgo!
338
00:41:32,701 --> 00:41:35,412
Prost crescut! Ai vazut...
Unde s-a dus?
339
00:41:39,791 --> 00:41:41,251
Unde pleci?
340
00:41:41,877 --> 00:41:44,671
- Azi noapte n-am fost in toate mintile.
- Putin imi pasa! Stai aici!
341
00:41:44,755 --> 00:41:47,508
Ma intreb de ce faceti toate astea
pentru mine. Nu, mai bine plec.
342
00:41:48,509 --> 00:41:51,637
- Iti poruncesc sa stai!
- Monseniore, nu mai pot!
343
00:41:51,678 --> 00:41:55,849
"Fa piruete! Sus! Jos! Culcat!
Saluta asa, vorbeste asa..."
344
00:41:55,891 --> 00:41:57,059
M-am saturat!
345
00:41:57,100 --> 00:41:59,311
Asa ca, domnule marchiz:
"Hai, salut!"
346
00:41:59,353 --> 00:42:01,688
Esti...
347
00:42:02,940 --> 00:42:05,859
Da, Monseniore.
Si eu sunt prost crescut.
348
00:42:14,201 --> 00:42:16,703
Regele! Regina!
349
00:42:35,889 --> 00:42:37,766
Iesirea, e pe aici, sau pe acolo?
350
00:42:42,771 --> 00:42:44,231
Domnii Granzi de Spania!
351
00:43:20,934 --> 00:43:22,603
Domnilor, puneti-va palariile!
352
00:43:43,040 --> 00:43:45,751
- De banii mei ati uitat?
- Vei fi platit dupa!
353
00:43:45,792 --> 00:43:47,419
Nu. Nu vad banii, nu vedeti bomba!
354
00:43:48,462 --> 00:43:51,340
Asculta, Giuseppe. Uite o cambie.
355
00:43:51,381 --> 00:43:55,552
Nu.
Cealalta jumatate, dupa explozie.
356
00:43:57,846 --> 00:43:59,306
Declanseaza mecanismul.
357
00:44:03,060 --> 00:44:07,022
Atentie! Va sari in aer dupa exact
patru minute si treizeci de secunde.
358
00:44:07,064 --> 00:44:10,567
Asa ca, in momentul exploziei,
sa fiti la cel putin 20 m de tron.
359
00:44:11,193 --> 00:44:12,444
Dumnezeule, regina!
360
00:44:13,070 --> 00:44:14,738
Repede, Monseniore!
361
00:44:23,497 --> 00:44:25,165
- Tronul! Unde e tronul!
- Pe acolo.
362
00:44:26,416 --> 00:44:30,587
Don Salluste, marchiz de Montalegre,
363
00:44:32,256 --> 00:44:34,258
baron del Pisco,
364
00:44:36,176 --> 00:44:38,095
din ordinul Maiestatii Sale,
365
00:44:38,178 --> 00:44:40,055
mult iubitul nostru rege,
366
00:44:44,726 --> 00:44:48,105
va veti retrage la manastirea San Ignaccio.
367
00:44:49,147 --> 00:44:54,778
Si veti face legamant sa traiti
in castitate si in saracie.
368
00:44:54,820 --> 00:44:57,698
Nu! Nu in saracie, Sire!
369
00:45:09,376 --> 00:45:12,921
Sire, don Salluste asteapta vointa
Maiestatii Voastre.
370
00:45:16,466 --> 00:45:21,471
Don Salluste, nu mai sunteti demn sa
ramaneti printre noi.
371
00:45:21,513 --> 00:45:24,057
Dupa cum v-a incunostiintat regina,
372
00:45:25,434 --> 00:45:29,188
va retragem titlul de cavaler
al "Lanii de Aur".
373
00:45:43,785 --> 00:45:44,828
E grea!
374
00:46:26,119 --> 00:46:27,371
Destul, Salluste!
375
00:46:31,124 --> 00:46:32,793
Fiti atent!
376
00:46:33,836 --> 00:46:35,295
Fiti atent, o sa explodeze!
377
00:46:35,337 --> 00:46:37,172
O sa sara in aer!
378
00:46:39,258 --> 00:46:43,428
Atentie, Sire! Perna!
379
00:47:24,511 --> 00:47:29,099
Salluste e de vina!
380
00:47:29,308 --> 00:47:30,767
A vrut sa-l ucida pe rege.
381
00:47:31,185 --> 00:47:34,062
Arestati-l! E acolo!
382
00:47:34,104 --> 00:47:38,692
Nu sunt de vina. Eu am fost
acolo. Mincinosule!
383
00:47:38,901 --> 00:47:42,446
Salluste!
384
00:47:43,071 --> 00:47:47,868
O data pentru totdeauna, nu sunt eu
de vina! Am stat acolo. Ma rugam.
385
00:47:48,493 --> 00:47:51,205
Scuzati-ma, Maiestate. Nu el e de vina, ci acesta. Uitati-va!
386
00:47:51,246 --> 00:47:52,873
Da-mi hartia inapoi!
387
00:47:59,129 --> 00:48:00,797
Sire, iata dovada!
388
00:48:08,305 --> 00:48:09,556
Repede!
389
00:48:12,434 --> 00:48:16,647
Cine sunteti dvs, domnule,
care ne-ati salvat viata?
390
00:48:17,481 --> 00:48:19,983
Maiestate, eu sunt...
391
00:48:25,614 --> 00:48:29,201
Un nepot al meu, Sire.
Don Cesar...
392
00:48:30,410 --> 00:48:33,330
- Conte de Gafaro.
- De GA-RO-FA!
393
00:48:33,956 --> 00:48:35,207
Conte de Garofa.
394
00:48:36,041 --> 00:48:37,709
S-a intors din America...
395
00:48:38,335 --> 00:48:40,212
Unde am vazut multi americani.
396
00:48:41,547 --> 00:48:44,132
- Don Salluste.
- Da, Sire...
397
00:48:44,174 --> 00:48:47,719
Ai cinci minute sa pleci din oras,
pe la Puerta del Sol.
398
00:48:51,682 --> 00:48:54,601
- Are un mare parapon pe mine.
- Ce ati spus?
399
00:48:54,643 --> 00:48:56,687
- Cesar!
- Cu tine vorbeste.
400
00:48:56,728 --> 00:48:57,938
Cesar, vino aici...
401
00:49:02,526 --> 00:49:05,863
Cesar von Garofa!
402
00:49:14,621 --> 00:49:15,873
In genunchi!
403
00:49:30,888 --> 00:49:33,182
Sper ca te vei arata mai demn de ea,
decat unchiul tau!
404
00:49:35,893 --> 00:49:37,144
Da, sire!
405
00:49:48,822 --> 00:49:50,908
La Puerta del Sol!
406
00:49:58,832 --> 00:50:01,752
Bombita voastra de adineauri a fost
foarte prost reglata!
407
00:50:01,793 --> 00:50:03,212
A explodat prea repede!
408
00:50:04,880 --> 00:50:10,219
Dar bomba mea, marea mea bomba
de colo, va exploda mai tarziu.
409
00:50:10,260 --> 00:50:13,764
Dar, cand va exploda, va fi un scandal fioros!
410
00:50:13,805 --> 00:50:17,226
- Nu inteleg.
- Nu-i nimic. La berberi!
411
00:50:30,948 --> 00:50:34,243
Salluste, nemernicule!
Iti vin eu de hac!
412
00:50:34,284 --> 00:50:38,664
Lasa, Cesar. Ne-ai spus povestea
ta de vreo 50 de ori!
413
00:51:53,530 --> 00:51:55,866
- De unde esti?
- Din Madrid.
414
00:51:57,701 --> 00:51:59,745
M-a vandut regele pe 500 dinari!
415
00:51:59,786 --> 00:52:03,957
Trezoreria e tot goala!
Nemernicul de Salluste!
416
00:52:03,999 --> 00:52:05,792
Sunt schimbari mari acolo.
417
00:52:06,043 --> 00:52:10,214
Nu mai e Salluste la putere,
ci Cesar, nepotul lui.
418
00:52:10,255 --> 00:52:13,967
Cesar! Dumnezeule! Dar eu sunt Cesar!
419
00:55:29,580 --> 00:55:32,875
Cesar, cam la cat se ridica?
420
00:55:32,916 --> 00:55:35,627
Vreo trei-patru milioane de ducati, Sire.
421
00:55:36,879 --> 00:55:41,258
Contributia voluntara a Excelentei Sale
marchizul del Basto.
422
00:55:41,675 --> 00:55:45,679
Sire, nu inteleg. Familia del Basto
nu a platit impozit de 300 de ani.
423
00:55:45,846 --> 00:55:48,348
- Totul are un inceput!
- Cu ce drept?
424
00:55:48,557 --> 00:55:52,394
Dreptul divin. Ce zici de asta,
draga del Basto?
425
00:56:01,069 --> 00:56:01,695
Maiestate!
426
00:56:05,240 --> 00:56:07,117
Urmatorul, domnilor!
427
00:56:07,951 --> 00:56:11,622
- Banditul! Mi-a luat cinci milioane.
- Eu nu platesc.
428
00:56:12,122 --> 00:56:15,459
Eu o sa platesc, domnilor.
Dar o sa am grija sa-i recuperez, dupa!
429
00:56:23,383 --> 00:56:25,427
- Cesar!
- Da, Sire!
430
00:56:25,469 --> 00:56:27,763
De ce cizmele tale lucesc
mai tare decat ale mele?
431
00:56:28,805 --> 00:56:30,933
- Pentru ca le fac eu insumi, Sire.
- Tu insuti?
432
00:56:30,974 --> 00:56:35,687
Da, sa va arat. O sa vedeti ce simplu e.
433
00:56:36,104 --> 00:56:37,564
Dati-mi un picior.
434
00:56:38,815 --> 00:56:43,403
Excelentele Lor marchizul de Priego,
ducii de Los Montes si de Sandoval.
435
00:56:43,612 --> 00:56:44,238
Imi dati voie?
436
00:56:46,323 --> 00:56:49,159
Scuzati-ma, Sire, dar este singura modalitate.
437
00:56:57,584 --> 00:57:00,212
- Iata! Asa, in fiecare dimineata.
- In fiecare dimineata?
- Da, in fiecare dimineata.
438
00:57:01,255 --> 00:57:03,799
Da-mi piciorul tau. Haide, haide!
439
00:57:03,841 --> 00:57:06,343
- Nu!
- Ba da, da-mi piciorul!
440
00:57:08,846 --> 00:57:12,808
Sire, protestez! Numai saracii platesc
impozite, nu si bogatii!
441
00:57:12,850 --> 00:57:15,519
Exact! Nu e prea drept, nu-i asa, Sire?
442
00:57:15,561 --> 00:57:17,813
De aceea am facut o schimbare.
443
00:57:23,652 --> 00:57:26,780
Parca e mai putin aur in balanta.
Nu ti se pare si tie, Cesar?
444
00:57:26,822 --> 00:57:29,283
Ba da, asa mi se pare si mie, Sire.
Scuzati-ma!
445
00:57:33,871 --> 00:57:35,539
Dar aici nu e mai nimic!
446
00:57:50,345 --> 00:57:53,473
Coborati-ma!
447
00:57:54,057 --> 00:57:56,602
Nu face mutra asta!
Pleaca, Brutus!
448
00:57:57,644 --> 00:58:00,772
- Maiestate, gasesc ca...
- Gata! Aduceti-mi calul.
449
00:58:01,190 --> 00:58:03,275
Veniti! Va iau cu mine la vanatoare.
450
00:58:03,901 --> 00:58:06,778
Sire, regina va asteapta.
451
00:58:06,820 --> 00:58:10,824
Regina! Spune-i ca o sa ne vedem maine.
452
00:58:10,991 --> 00:58:13,076
Dupa ce omor sase lupi, ma intorc acasa.
453
00:58:28,509 --> 00:58:30,594
- Dona Isabella?
- Nu.
454
00:58:46,443 --> 00:58:49,154
Maiestate, don Cesar!
455
00:59:05,003 --> 00:59:06,463
Ce doriti?
456
00:59:06,880 --> 00:59:11,468
Regele va veni maine. A fost chemat
de urgenta pentru afaceri de stat.
457
00:59:11,510 --> 00:59:14,805
Minti prost! Asta e ceva foarte delicat!
458
00:59:16,056 --> 00:59:18,976
Baba-oarba cu noi...
Joci, don Zezar?
459
00:59:21,895 --> 00:59:25,440
O regina a Spaniei nu joaca
Baba-Oarba cu un gentilom!
460
00:59:25,482 --> 00:59:28,402
- Cine spune?
- Eticheta, doamna!
461
00:59:28,443 --> 00:59:31,280
De data asta, sa uitam de eticheta!
462
00:59:34,241 --> 00:59:36,451
Sa legam eticheta la ochi...
463
00:59:36,493 --> 00:59:40,247
Cum? Dar... Doamna!
Maiestate, nici sa nu va ganditi!
464
00:59:40,289 --> 00:59:41,915
Maiestate, eu nu...
465
01:00:39,890 --> 01:00:41,558
Sunt aici! Unde sunteti?
466
01:00:46,772 --> 01:00:48,941
Unde sunteti voi, micutelor?
467
01:00:49,900 --> 01:00:53,529
Pe aici, dona Juana!
468
01:01:00,118 --> 01:01:01,161
Pe aici, dona Juana!
469
01:01:05,332 --> 01:01:08,669
Inca putin de rog...
Pe aici...
470
01:01:13,674 --> 01:01:17,427
Cine mi-a facut asa ceva?
Cine a indraznit?
471
01:01:19,096 --> 01:01:20,556
M-a impins!
472
01:01:21,181 --> 01:01:22,850
Cine m-a impins?
473
01:01:25,978 --> 01:01:28,272
Inghit apa, ma sufoc!
474
01:01:34,945 --> 01:01:37,865
- Doamna...
- Fiti atent! Dona Juana...
475
01:01:39,074 --> 01:01:40,784
Nu va faceti griji, am inecat-o.
476
01:01:41,493 --> 01:01:43,912
Obraznicele!
O sa mi-o plateasca!
477
01:01:43,954 --> 01:01:45,664
Trebuie sa vorbesc cu Maiestatea Voastra.
478
01:01:46,623 --> 01:01:48,083
Este strict interzis!
479
01:01:52,880 --> 01:01:54,715
Ceea ce am facut eu este interzis.
480
01:01:54,756 --> 01:01:57,467
V-am inselat, v-am facut sa credeti ca sunteti altcineva.
481
01:01:58,093 --> 01:02:00,179
Am acceptat favorurile regelui, iar eu va...
482
01:02:00,220 --> 01:02:03,390
Ce spuneti? Nu inteleg.
483
01:02:04,892 --> 01:02:06,685
Nu ma numesc don Cesar.
484
01:02:07,060 --> 01:02:08,645
Ma numesc Blaze.
485
01:02:08,729 --> 01:02:11,648
Nu sunt nepotul lui Salluste, ci valetul sau.
486
01:02:13,525 --> 01:02:17,487
Valez? Esti din Elvetia?
487
01:02:18,530 --> 01:02:21,033
De ce din Elvetia?
Ce are Elvetia cu...
488
01:02:27,164 --> 01:02:29,374
Catastrofa! Batrana!
489
01:02:34,087 --> 01:02:34,713
Doamna!
490
01:02:37,716 --> 01:02:40,135
- Doamna, nu stiu cum...
- Don Cesar!
491
01:02:40,427 --> 01:02:42,179
Doamna, trebuie sa va spun...
492
01:02:43,138 --> 01:02:44,598
Va iubesc!
493
01:02:50,437 --> 01:02:54,399
Sunteti atat de frumoasa,
de stralucitoare, de luminoasa...
494
01:02:55,859 --> 01:02:57,110
Ba da.
495
01:02:57,945 --> 01:02:59,613
Va doresc de luni intregi.
496
01:03:00,864 --> 01:03:03,116
Nu ca ati face-o intentionat,
497
01:03:03,158 --> 01:03:07,120
dar sunteti atat de atragatoare,
cu ochisorii dvs zglobii,
498
01:03:07,955 --> 01:03:09,373
cu piciorusele dvs mici...
499
01:03:11,291 --> 01:03:12,543
V-am spus tot ce simt.
500
01:03:13,460 --> 01:03:16,380
Acum, daca vreti sa plec, sa dispar,
501
01:03:17,548 --> 01:03:19,007
spuneti si ma voi supune.
502
01:03:22,970 --> 01:03:25,681
- Plangeti, doamna?
- Da...
503
01:03:26,306 --> 01:03:30,227
Don Cesar! Sunteti aici...
504
01:03:31,895 --> 01:03:33,355
Draga baroane...
505
01:03:33,397 --> 01:03:36,149
Va cautam ca sa va vorbesc
despre impozitele mele.
506
01:03:36,191 --> 01:03:39,653
Da. Veniti cu mine.
507
01:03:45,492 --> 01:03:50,414
Don Cesar, voi fi a ta,
cu trup si suflet, cand vrei.
508
01:03:52,165 --> 01:03:54,042
Iata mana mea!
509
01:04:01,133 --> 01:04:03,218
De ce suspini, Cesar?
510
01:04:04,678 --> 01:04:06,513
Si eu te iubesc.
511
01:04:12,311 --> 01:04:13,979
Nu asa de repede!
512
01:04:16,565 --> 01:04:19,276
Salbaticiune mica!
513
01:04:57,022 --> 01:04:58,941
Monseniore, si daca sunteti recunoscut?
514
01:04:59,316 --> 01:05:03,237
Dupa sase luni de exil, m-au uitat toti.
Du-te sa ma astepti langa metereze.
515
01:05:03,278 --> 01:05:06,823
Eu o sa ma amestec in procesiune.
Blaze e precis aici. Sterge-o!
516
01:05:26,009 --> 01:05:27,761
Blaze, tu esti?
517
01:05:31,014 --> 01:05:31,849
Nu!
518
01:05:37,271 --> 01:05:39,773
Cesar, tu esti?
519
01:05:41,859 --> 01:05:42,901
Nu e el!
520
01:05:49,157 --> 01:05:51,660
Ghiciti de ce nu e aici si dl ministru.
521
01:05:52,286 --> 01:05:54,162
E la rege, ca de obicei.
522
01:05:54,496 --> 01:05:58,125
Stiti ce i-a bagat pe gat?
O alta lege noua.
523
01:05:58,542 --> 01:06:01,712
Acum, daca omori un servitor,
trebuie sa declari.
524
01:06:05,966 --> 01:06:06,800
Blaze!
525
01:06:11,263 --> 01:06:16,602
Cesar! Categoric, trebuie sa avem
curajul sa-l lovim pe la spate.
526
01:06:18,687 --> 01:06:21,565
Un complot impotriva lui Blaze!
O sa-mi dea planul peste cap.
527
01:06:21,607 --> 01:06:24,401
Am ajuns sa-l regretam pe Salluste,
licheaua aia batrana.
528
01:06:27,738 --> 01:06:31,366
- Macar el nu-i fura decat pe saraci.
- Cel mai sigur mijloc e otrava.
529
01:06:32,743 --> 01:06:34,244
Maine e ziua lui de nastere.
530
01:06:34,286 --> 01:06:37,873
E ocazia ideala sa-l servim
cu un tort mare, otravit...
531
01:06:53,180 --> 01:06:56,141
- Imbecilule!
- Nu sunt eu de vina.
532
01:07:00,687 --> 01:07:02,940
Del Basto, Sandoval!
533
01:07:21,875 --> 01:07:25,003
- Maine, la ce ora?
- La ora 3, la mine.
534
01:07:25,045 --> 01:07:26,839
La ora 4, totul se va ispravi.
535
01:07:31,510 --> 01:07:32,594
Priego!
536
01:07:34,471 --> 01:07:36,306
Los Montes!
537
01:08:01,915 --> 01:08:03,834
Alt complot. De data asta, vor sa-l omoare pe Blaze.
538
01:08:03,876 --> 01:08:07,296
Trebuie sa-l previn, altfel se duce
de rapa complotul meu.
539
01:08:10,757 --> 01:08:14,261
Mutule!
540
01:08:14,928 --> 01:08:17,014
Mai e si surd pe deasupra!
541
01:08:23,645 --> 01:08:24,646
Te ascult.
542
01:08:28,275 --> 01:08:30,360
Nu, vorbesti prea repede!
Repeta!
543
01:08:35,365 --> 01:08:37,326
Ce strigi asa? Nu sunt surd.
544
01:08:40,370 --> 01:08:42,623
Eu nu inteleg nimic. Ce zice?
545
01:08:42,664 --> 01:08:46,043
Nu te baga in vorba. Intinde-o de aici.
Tu spune mai departe.
546
01:08:47,252 --> 01:08:50,339
Reforme! Face reforme?
547
01:08:52,049 --> 01:08:55,552
De-aia vor sa-l puna sa manance un tort mare cu frisca!
548
01:08:57,054 --> 01:09:00,098
Nu ca sa-l ingrase, tampitule!
Ca sa-l otraveasca.
549
01:09:00,140 --> 01:09:02,893
Nu trebuie, cu nici un pret, sa-l manance.
550
01:09:03,727 --> 01:09:05,771
Cum de ce, tampitule?
551
01:09:05,812 --> 01:09:09,566
Pentru ca, daca il omoara maine pe dragutul de Blaze,
552
01:09:09,608 --> 01:09:13,237
regele nu-l va mai putea surprinde in patul reginei.
553
01:09:13,278 --> 01:09:16,990
Regele incornorat de valetul meu,
asa vreau sa ma razbun.
554
01:09:54,611 --> 01:09:59,867
Iti ofer, Cesar, cel mai frumos taur al meu.
Uite ce curajos e!
555
01:10:00,534 --> 01:10:02,160
L-am insemnat cu monograma ta.
556
01:10:06,164 --> 01:10:10,043
Priego, acum trei luni ti-am luat aurul.
Azi imi oferi cel mai frumos taur.
557
01:10:10,794 --> 01:10:11,962
Ce inseamna asta?
558
01:10:12,004 --> 01:10:15,132
Asta inseamna, omule, ca nu-ti port pica.
559
01:10:15,174 --> 01:10:18,260
Vino cu mine, surprizele nu s-au terminat.
560
01:10:46,747 --> 01:10:48,457
Cianura!
561
01:10:51,543 --> 01:10:53,378
Esti pus pe sterpelit?
562
01:10:53,420 --> 01:10:55,714
Vita! Badaranule! Ticalosule!
563
01:10:56,548 --> 01:11:00,093
- Stai putin! Ia vino tu cu mine...
- Nu vreau, nu vreau sa merg.
564
01:11:00,511 --> 01:11:02,930
- Te duc la marchizul de Priego.
- Nu la marchiz!
565
01:11:03,013 --> 01:11:05,682
Daca va pune sa fii ciomagit, musafirii se vor distra.
566
01:11:06,350 --> 01:11:09,686
Frisca asta nu e dulce, e sarata.
567
01:11:09,728 --> 01:11:11,355
- Sarata?
- E sarata.
568
01:11:13,524 --> 01:11:15,651
- Ba e dulce.
- Ba e sarata.
569
01:11:17,611 --> 01:11:18,862
Mai gusta.
570
01:12:39,776 --> 01:12:41,445
Marchizul! In haine de lacheu!
571
01:12:49,161 --> 01:12:52,289
- Ce faceti aici, Monseniore?
- Ascunde-ma si danseaza, repede!
572
01:12:53,749 --> 01:12:58,754
Aveti tupeu sa ma deranjati la
prietenii mei, chiar de ziua mea!
573
01:12:58,795 --> 01:13:02,132
Profita din plin de ziua ta, ca e ultima!
574
01:13:02,174 --> 01:13:05,385
- Poftim?
- Tortul festiv e otravit!
575
01:13:05,427 --> 01:13:09,264
Mananca cat mai putin, si trage de timp.
De restul ma ocup eu.
576
01:13:10,224 --> 01:13:12,935
- Vrea sa ma omoare? Cine?
- Prietenii dumitale!
577
01:13:14,394 --> 01:13:16,146
Uite-i! Hai, bruscheaza-ma!
578
01:13:16,688 --> 01:13:20,234
- Cesar, nu vii?
- Na, mitocanule! Javra! Pungasule!
579
01:13:20,275 --> 01:13:22,110
- Dai prea tare!
- E prea tare? Mai ia!
580
01:13:29,201 --> 01:13:30,452
Ajunge!
581
01:13:36,083 --> 01:13:40,546
- Cesar, vino sa tai tortul!
- Cu placere, sunt foarte miscat.
582
01:13:40,587 --> 01:13:43,257
Serios! E o atentie deosebita, ca intre prieteni...
583
01:13:43,298 --> 01:13:45,592
Daca n-ar fi atatea muste, ar fi perfect!
584
01:13:46,510 --> 01:13:52,266
Serios! E din cauza vremii. Sa trag de timp... Nu-i nimic...
585
01:13:54,268 --> 01:13:57,729
Daca n-ar fi atatea muste... Uite-o!
586
01:13:57,813 --> 01:14:01,233
Uitati-va cate muste! Uitati-va!
587
01:14:03,193 --> 01:14:05,445
Nu va miscati!
588
01:14:10,284 --> 01:14:11,743
Vrea sa guste din tortul meu!
589
01:14:14,872 --> 01:14:16,206
A murit!
590
01:14:17,791 --> 01:14:20,294
- Ce ciudat!
- Ce mai astepti?
591
01:14:20,711 --> 01:14:22,671
Taie tortul si mananca-l!
592
01:14:24,047 --> 01:14:27,092
Pentru un tort asa frumos,
trebuie un cutit cu lama fina.
593
01:14:31,430 --> 01:14:33,974
- Pofta buna, domnilor!
- Tradare!
594
01:14:41,773 --> 01:14:43,150
Lasati-mi-l mie!
595
01:15:18,936 --> 01:15:19,770
Salluste!
596
01:15:33,700 --> 01:15:34,952
Repede, pe aici!
597
01:15:39,331 --> 01:15:40,165
Acolo!
598
01:15:58,517 --> 01:16:00,227
- Liniste!
- La moarte!
599
01:16:00,811 --> 01:16:04,731
Domnilor, o sa va ofer o moarte, dar nu moartea taurului!
600
01:16:58,160 --> 01:16:59,912
Domnilor, e randul nostru!
601
01:17:42,788 --> 01:17:43,622
Repede!
602
01:18:17,614 --> 01:18:21,159
Multumesc, Monseniore! M-ati salvat. Sunteti...
603
01:18:21,368 --> 01:18:25,956
- Esti prizonierul meu.
- Dar, Monseniore...
604
01:18:27,082 --> 01:18:30,127
Ce v-a apucat? Lasati-ma, dati-mi drumul!
605
01:19:18,091 --> 01:19:18,926
Taci!
606
01:19:26,850 --> 01:19:27,809
Ajunge!
607
01:19:28,519 --> 01:19:29,895
Uita-te acolo!
608
01:19:32,272 --> 01:19:36,109
Acolo e regina. Potoleste-te, ca o patesti. Iti smulg penele!
609
01:19:36,443 --> 01:19:38,195
Regina e acolo, in fata ta.
610
01:19:39,154 --> 01:19:42,574
La ferestrele de la balcon. Uita-te sus! Foarte bine.
611
01:19:42,699 --> 01:19:45,410
Acum, sa repetam, pentru ultima... Esti atent?
612
01:19:45,827 --> 01:19:48,121
Repetam pentru ultima oara. Vorbeste.
613
01:19:51,458 --> 01:19:52,626
Rahaaat!
614
01:19:52,709 --> 01:19:56,046
Ce fiinta vulgara! Si cati bani am dat pe tine...
615
01:19:56,463 --> 01:19:58,966
Sa nu mai spui. Vorbeste.
616
01:20:00,217 --> 01:20:01,051
Vorbeste!
617
01:20:09,393 --> 01:20:11,395
Acum, spune dupa mine:
618
01:20:11,687 --> 01:20:13,856
"Cesar m-a trimis..." Hai!
619
01:20:14,815 --> 01:20:16,400
Cesar m-a trimis...
620
01:20:16,483 --> 01:20:19,403
Foarte bine! Si ce spui dupa asta? Hai, Coco!
621
01:20:19,444 --> 01:20:20,821
Te iubesc!
622
01:20:20,863 --> 01:20:23,156
Nu in spaniola, in germana. E nemtoaica!
623
01:20:23,198 --> 01:20:28,745
Ich liebe dich!
624
01:20:36,420 --> 01:20:38,297
Nu! Nu aia e fereastra!
625
01:20:50,267 --> 01:20:53,187
Ce cauta la baba! Ce o sa-i spuna?
626
01:20:54,021 --> 01:20:55,689
Cesar m-a trimis!
627
01:20:56,940 --> 01:20:58,817
Cesar?
628
01:21:08,619 --> 01:21:10,287
Deci, ce spuneai?
629
01:21:10,495 --> 01:21:11,538
Maine seara,
630
01:21:12,581 --> 01:21:15,918
la hanul Cabeza Negra?
631
01:21:16,084 --> 01:21:19,213
- O sa te astepte.
- O sa ma astepte?
632
01:21:19,254 --> 01:21:21,548
Da, iubita mea...
633
01:21:39,399 --> 01:21:41,985
Ce zgomot!
Ce vacarm!
634
01:21:44,696 --> 01:21:47,241
Ai gresit! Vino inapoi!
635
01:21:48,450 --> 01:21:51,578
Regina e acolo, deasupra. Du-te!
636
01:22:01,380 --> 01:22:04,216
Ce papagal frumos!
637
01:22:04,299 --> 01:22:07,010
Hai, vorbeste! Spune-i...
638
01:22:10,973 --> 01:22:15,561
- Te iubesc!
- Adevarat?
639
01:22:15,602 --> 01:22:19,147
M-a trimis don Cesar...
640
01:22:19,189 --> 01:22:22,651
Don Zezar, zunteti acolo?
641
01:22:22,860 --> 01:22:24,528
Te iubesc!
642
01:22:24,736 --> 01:22:28,073
Javra de pasare! Sa vezi
ce-ti fac eu dupa...
643
01:22:29,324 --> 01:22:33,704
Ce buna idee! E atat de romantic!
644
01:22:35,581 --> 01:22:38,041
Don Zezar, ati cazut?
645
01:22:38,083 --> 01:22:41,461
Nu, iubito! Stau confortabil.
646
01:22:47,467 --> 01:22:55,267
Vino sa ne intalnim maine seara. Hanul Cabeza Negra.
647
01:22:56,226 --> 01:23:00,397
O intalnire! Dar asta e o mare nebunie!
648
01:23:00,439 --> 01:23:03,692
Nu, e o nebunie mica.
649
01:23:03,734 --> 01:23:06,403
- Te vei numara printre cei de acolo?
- Numara?
650
01:23:06,445 --> 01:23:10,616
Da, numara: unu, doi, trei...
651
01:23:10,657 --> 01:23:13,160
Da, voi feni...
652
01:23:14,369 --> 01:23:16,663
Va veni...
653
01:23:18,749 --> 01:23:21,460
Noapte buna, don Zezar!
654
01:23:23,795 --> 01:23:26,965
La revedere!
655
01:23:48,987 --> 01:23:51,281
O scrisoare anonima pentru rege!
656
01:23:59,623 --> 01:24:01,708
O scrisoare anonima pentru rege!
657
01:24:06,922 --> 01:24:09,341
Sire, sunteti prea puternic pentru mine.
658
01:24:09,383 --> 01:24:11,426
O scrisoare anonima pentru rege!
659
01:24:15,889 --> 01:24:17,224
O scrisoare anonima?
660
01:24:22,479 --> 01:24:25,566
Sire, Maiestatea Voastra e incornorata.
661
01:24:26,316 --> 01:24:28,193
Poftim? Eu?
662
01:24:28,402 --> 01:24:31,780
Da, dvs. Regina va inseala!
663
01:24:32,739 --> 01:24:34,867
- Cu cine?
- Cu don Cesar.
664
01:24:34,908 --> 01:24:36,159
Tradatorul!
665
01:24:36,201 --> 01:24:41,707
Regina se va intalni cu el diseara, la hanul Cabeza Negra.
666
01:24:41,957 --> 01:24:45,961
Peste cateva clipe, ea va veni si va va spune...
667
01:24:46,003 --> 01:24:48,213
Masestate!
668
01:24:53,010 --> 01:24:56,138
Masestate, tata... Bolnav.
669
01:24:56,180 --> 01:24:59,266
Merg in Bavaria. Pot? Rog!
670
01:25:00,434 --> 01:25:03,187
- Si cand vreti sa plecati?
- La seara asta.
671
01:25:03,270 --> 01:25:05,981
Daca plec mai repede, fin mai repede inapoi!
672
01:25:06,148 --> 01:25:12,404
Duceti-va, doamna!
Gandurile mele va vor insoti, pas cu pas.
673
01:25:13,447 --> 01:25:15,532
Multumesc, iubitul meu rege!
674
01:25:48,273 --> 01:25:52,444
- Nu inteleg nimic!
- O sa intelegi.
675
01:26:03,497 --> 01:26:05,749
M-ati salvat. M-ati rapit.
676
01:26:05,791 --> 01:26:07,709
M-ati legat, m-ati ras... De ce?
677
01:26:09,962 --> 01:26:11,004
Atentie!
678
01:26:11,421 --> 01:26:14,550
Ce masinatiune puneti la cale,
ca un smecher batran ce sunteti?
679
01:26:14,758 --> 01:26:16,218
O sa-ti spun.
680
01:26:17,678 --> 01:26:21,431
Tu esti pionul meu, cu care ma joc.
681
01:26:28,522 --> 01:26:29,565
Iti aduci aminte?
682
01:26:31,024 --> 01:26:33,944
- Nu!
- Ba da!
683
01:26:37,281 --> 01:26:39,783
Imi parfumez pionul...
684
01:26:42,286 --> 01:26:44,371
Ii incretesc parul...
685
01:26:47,708 --> 01:26:51,378
Sa fie frumos, sa fie irezistibil...
686
01:26:54,798 --> 01:26:56,258
Nu esti multumit?
687
01:26:56,884 --> 01:26:58,927
Gata, s-a terminat!
688
01:26:58,969 --> 01:27:01,763
E frumos! Priviti, doamna, cat e de frumos!
689
01:27:06,059 --> 01:27:07,728
Cu asta, de trei ori!
690
01:27:07,769 --> 01:27:09,813
In patruzeci de ani, niciodata.
Astazi, de trei ori!
691
01:27:09,855 --> 01:27:12,733
Eu, Grande de Spania sa primesc
picioare in fund de la un lacheu!
692
01:27:12,774 --> 01:27:15,235
Fundul unui om de rand e la fel
ca fundul unui "barosan"!
693
01:27:15,277 --> 01:27:19,990
Spune-mi, ai un cap...
Un cap enorm!
694
01:27:20,032 --> 01:27:23,577
Va fac eu sa terminati cu astea!
In fond, nu mai sunteti dvs ministru!
695
01:27:30,125 --> 01:27:31,710
Ii inchid gura pionului meu...
696
01:27:35,881 --> 01:27:37,549
Si il calmez pe pionul meu!
697
01:27:39,843 --> 01:27:40,886
Atentie!
698
01:27:41,929 --> 01:27:42,971
Ajunge!
699
01:28:03,200 --> 01:28:06,703
Mutule! Chiorule!
700
01:28:08,288 --> 01:28:10,249
- Da, Monseniore.
- Tot nimeni?
701
01:28:10,290 --> 01:28:14,044
- Nimeni.
- Tu casca ochiul, iar tu...
702
01:28:38,235 --> 01:28:39,069
Vorbeste!
703
01:28:40,529 --> 01:28:42,823
E mut! Trebuia sa am parte de un mut.
704
01:29:22,863 --> 01:29:25,782
Nu te uita! Nu e nimeni. Sterge-o!
705
01:29:32,873 --> 01:29:34,291
Vin de Malaga!
706
01:29:34,958 --> 01:29:39,004
Nu te speria. E numai ca sa tragi un somnic bun.
707
01:29:40,714 --> 01:29:45,802
Iar cand o sa te trezesti, in pat o sa ai o mare surpriza!
708
01:29:49,348 --> 01:29:50,933
Nu te misca!
709
01:29:51,808 --> 01:29:55,395
Ma duc sa ma fac si eu frumos si ma intorc in cinci minute.
710
01:30:12,704 --> 01:30:14,164
Cine esti dumneata?
711
01:30:14,623 --> 01:30:15,832
Don Cesar!
712
01:30:16,875 --> 01:30:18,126
Adevaratul.
713
01:30:39,815 --> 01:30:40,649
Vine cineva!
714
01:31:14,224 --> 01:31:15,058
Iubirea mea!
715
01:31:17,060 --> 01:31:18,437
Comoara mea!
716
01:31:20,647 --> 01:31:22,191
Barbatul vietii mele!
717
01:32:46,191 --> 01:32:47,192
Mama!
718
01:32:47,234 --> 01:32:50,362
- Papagalul mi-a spus tot!
- Da?
719
01:32:51,405 --> 01:32:53,490
E un individ sub pat, care aude tot!
720
01:32:55,909 --> 01:33:01,331
Camera asta, un cuibusor de nebunii!
Florile, gustarile...
721
01:33:01,832 --> 01:33:04,751
Musca-ma iar, salbaticiune mica!
722
01:33:07,254 --> 01:33:08,755
Ce-ar fi sa bem ceva, mai intai?
723
01:33:09,256 --> 01:33:12,342
Nebun ce esti! Vrei sa ma imbeti.
724
01:33:13,510 --> 01:33:16,430
- Tu, primul!
- Dupa tine, Juanita. Inimioara mea!
725
01:33:33,155 --> 01:33:36,033
- Monseniore!
- Ce e? Ce s-a-ntamplat?
726
01:33:36,116 --> 01:33:38,952
Mutul de afara. I-a dat cineva la cap.
727
01:33:38,994 --> 01:33:41,455
Blaze! Precis el e!
728
01:33:50,214 --> 01:33:51,673
A! Baba!
729
01:33:53,133 --> 01:33:55,636
- Ce cauta asta aici?
- Cine e?
730
01:33:55,677 --> 01:33:57,888
Unde e regina?
731
01:33:57,930 --> 01:34:00,098
Si Blaze unde e?
732
01:34:02,100 --> 01:34:04,394
- Ingratul, a fugit!
- Nu poate fi prea departe.
733
01:34:04,603 --> 01:34:05,562
Ascultati-ma amandoi.
734
01:34:05,604 --> 01:34:09,858
Cautati-l! Am nevoie de el,
in patul asta, imediat. Plecati!
735
01:34:12,611 --> 01:34:14,154
Tu ia-o pe acolo. Eu, pe aici!
736
01:34:14,404 --> 01:34:16,031
Ia vino tu incoace!
737
01:34:54,236 --> 01:34:55,904
Esti puternic!
738
01:34:57,155 --> 01:34:58,407
Iubeste-ma!
739
01:35:00,492 --> 01:35:01,326
Nu se poate!
740
01:35:05,914 --> 01:35:07,374
Fa nanica!
741
01:35:44,494 --> 01:35:45,746
Cine e?
742
01:35:46,163 --> 01:35:48,665
Eu, don Zezar.
743
01:35:53,253 --> 01:35:56,131
Un moment, te rog.
744
01:36:04,139 --> 01:36:07,434
Vino, iubita mea...
745
01:36:18,904 --> 01:36:20,405
- Gata, Monseniore.
- Taci!
746
01:36:21,615 --> 01:36:23,242
- L-am gasit!
- Unde e?
747
01:36:23,283 --> 01:36:25,786
I-am dat una in cap si l-am
pus in pat, cum ati spus.
748
01:36:25,827 --> 01:36:27,246
Bravo! Ajuta-ma!
749
01:36:49,560 --> 01:36:51,228
Cesar! Nepotul meu.
750
01:36:52,062 --> 01:36:53,939
Ai gresit, tampitule!
751
01:36:54,565 --> 01:36:57,276
- Pai, daca e nepotul dvs, el e.
- Iti spun eu, ca nu e el.
752
01:36:57,317 --> 01:37:00,237
Pe asta l-am vandut berberilor. Am luat bani pe el.
753
01:37:00,279 --> 01:37:03,574
Am cheltuit tot, nu mai am nimic. Unde l-ati gasit?
754
01:37:03,615 --> 01:37:06,869
- Jos, pe palier.
- A evadat! Simt ca innebunesc.
755
01:37:07,911 --> 01:37:09,162
Sa-l punem impreuna cu baba.
756
01:37:26,638 --> 01:37:30,350
Maiestate, iubirea mea... Trebuie sa va treziti.
757
01:37:31,059 --> 01:37:32,311
Repede, treziti-va!
758
01:37:45,032 --> 01:37:47,910
- Maiestate.
- Te iubesc, Cesar.
759
01:37:47,951 --> 01:37:50,871
Treziti-va. Nu intelegeti... Vor sa va compromita.
760
01:37:51,705 --> 01:37:54,416
- Saruta-ma!
- Ce spuneti?
761
01:37:54,833 --> 01:37:56,043
Da, sa va sarut...
762
01:37:56,293 --> 01:37:59,004
Maiestate, as vrea, dar nu e momentul.
763
01:38:04,635 --> 01:38:08,388
Blaze mi-a facut asta. Unde poate fi?
764
01:38:17,981 --> 01:38:20,901
- E aici. Nu mi-ai spus ca e aici.
- Eu nu mai inteleg nimic.
765
01:38:25,072 --> 01:38:26,031
Asa!
766
01:38:27,574 --> 01:38:29,868
Ea... asa, el...
767
01:38:43,423 --> 01:38:46,134
Cesar, te iubesc.
768
01:39:09,700 --> 01:39:10,742
Descalecati!
769
01:39:15,956 --> 01:39:18,458
Cesar, vino!
770
01:39:27,593 --> 01:39:30,137
Rascoliti toata casa.
Sa vina toata lumea. Repede!
771
01:39:30,971 --> 01:39:33,891
Salluste, ce e cu tine aici?
772
01:39:38,061 --> 01:39:39,146
Unde e regina?
773
01:39:40,981 --> 01:39:43,483
Maiestatea Voastra a primit
scrisoarea mea anonima?
774
01:39:43,525 --> 01:39:44,568
Unde e regina?
775
01:39:46,361 --> 01:39:49,281
Sus, Sire. Va conduc.
776
01:40:00,375 --> 01:40:01,210
Atentie!
777
01:40:15,182 --> 01:40:18,018
Deci suntem de acord.
Eu v-am facut un mare serviciu.
778
01:40:18,060 --> 01:40:20,979
Dvs o repudiati pe regina si imi restituiti totul:
779
01:40:21,063 --> 01:40:23,941
privilegiile, functiile, banii,
"Lana de aur", totul!
780
01:40:25,400 --> 01:40:26,235
Am ajuns!
781
01:40:48,131 --> 01:40:49,550
Sire! Dvs, aici?
782
01:40:49,591 --> 01:40:53,136
Juanita, trezeste-te!
Trezeste-te, ingerasul meu...
783
01:40:53,178 --> 01:40:54,888
Juanita, trezeste-te. Regele e aici...
784
01:40:57,516 --> 01:41:01,478
- Dona Juana, nu va e rusine?
- Nu, Sire.
785
01:41:02,729 --> 01:41:04,398
Si tie, Cesar?
786
01:41:07,317 --> 01:41:09,987
- Unde e regina?
- Regina, aici?
787
01:41:10,028 --> 01:41:13,699
Regina a plecat in Bavaria, Sire.
Din cauza tatalui ei, care e bolnav.
788
01:41:15,033 --> 01:41:19,413
De aceea, eu si Juanita am profitat.
789
01:42:03,624 --> 01:42:04,666
Spune-mi, Salluste...
790
01:42:06,543 --> 01:42:09,838
Nu-ti ajunge? Esti in camera unei fete.
791
01:42:13,217 --> 01:42:16,094
Nu mai sunt fata.
Casatoriti-ne!
792
01:42:16,136 --> 01:42:22,184
Nu, adica o sa va explic eu, Sire. Adevarul e ca...
793
01:42:23,227 --> 01:42:26,772
Am rascolit peste tot. Nu mai
e nimeni in afara de ei doi.
794
01:42:28,649 --> 01:42:30,484
Cine sunt barbatii astia?
Salluste!
795
01:42:31,568 --> 01:42:32,903
Unde e?
796
01:42:47,000 --> 01:42:50,546
Cesar, saruta-ma!
797
01:42:51,588 --> 01:42:54,716
- Ce spune?
- Sarut-o, prostule!
798
01:43:04,309 --> 01:43:06,812
Salluste, unde pleci?
799
01:43:06,854 --> 01:43:08,480
Nicaieri, Sire.
800
01:43:10,148 --> 01:43:12,234
Va cautam, Maiestate.
801
01:43:12,860 --> 01:43:14,528
Ia spune, Salluste...
802
01:43:16,822 --> 01:43:18,490
Sunt incornorat?
803
01:43:58,947 --> 01:44:00,365
Uitati-va cine vine!
804
01:44:01,033 --> 01:44:04,578
- Ia uitati-va cine e aici!
- Granzii Spaniei!
805
01:44:06,246 --> 01:44:11,376
Cortega, Priego! Batranul del Basto!
De Los Montes!
806
01:44:20,010 --> 01:44:23,555
Am baia cea mai moderna din toata Sahara.
807
01:44:39,404 --> 01:44:43,200
Oricum, n-o sa mucegaim aici.
Am un planulet de evadare.
808
01:44:43,784 --> 01:44:46,745
Ne intoarcem la Madrid.
Facem o conspiratie.
809
01:44:47,120 --> 01:44:51,083
Regele o repudiaza pe regina...
Baba se marita cu papagalul...
810
01:44:51,124 --> 01:44:52,543
Cesar devine rege...
811
01:44:53,168 --> 01:44:55,462
Eu ma casatoresc cu el, si iata-ma regina!
812
01:44:56,713 --> 01:44:58,632
Spune-mi, Salluste. Uneori, doar uneori...
813
01:44:58,674 --> 01:45:02,845
Nu ti se face capul mare?
Intelegi ce vreau sa spun?
814
01:45:04,429 --> 01:45:06,932
Ce e cu tine aici, draga Cesar?
815
01:45:07,140 --> 01:45:09,268
Nu-l cheama Cesar.
Il cheama Blaze.
816
01:45:10,686 --> 01:45:16,316
"Ai de ales. Ori te insori cu dona Juana, ori ajungi la berberi!"
817
01:45:16,358 --> 01:45:19,027
- Si?
- Si am ales berberii!
818
01:45:23,407 --> 01:45:26,326
- Cesar!
- Nu!
819
01:45:26,743 --> 01:45:27,578
Baba!
820
01:45:28,412 --> 01:45:33,292
Iata-ma-s! Eu sunt!
821
01:45:33,333 --> 01:45:37,504
Nu! Ajutor!
822
01:45:47,222 --> 01:45:51,143
Cesar! Asteapta-ma, dragostea mea!
59619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.