All language subtitles for La califfa.1970.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:20,076 That was my husband. 2 00:00:20,683 --> 00:00:22,158 His name was Guido. 3 00:00:22,963 --> 00:00:25,222 They killed him years ago. During a strike. 4 00:00:53,951 --> 00:00:56,733 In his blood were ideals, love, rage. 5 00:00:57,635 --> 00:01:00,246 And now it's drying on the ground like the piss of a dog! 6 00:02:33,357 --> 00:02:36,847 The Lady Caliph 7 00:04:02,223 --> 00:04:05,462 Mine is a true battle fought against the shadows. 8 00:04:05,685 --> 00:04:07,346 The Trial and Death of Socrates 9 00:04:08,840 --> 00:04:10,612 Doberd�! Doberd�! 10 00:05:04,934 --> 00:05:08,227 No use looking for it. It was I who took the gun. - Why? 11 00:05:09,343 --> 00:05:10,915 For the same reason as you. 12 00:05:12,017 --> 00:05:13,161 To kill... 13 00:05:13,775 --> 00:05:15,241 or to kill myself. 14 00:05:15,723 --> 00:05:18,849 When you're witty, you've got the same sad face as your mom. 15 00:05:19,435 --> 00:05:21,807 In a family like ours and with this confusion 16 00:05:22,049 --> 00:05:24,307 it's always better to get rid of a gun. 17 00:05:24,655 --> 00:05:27,433 Listen. I'm trying to defend what is mine. 18 00:05:28,005 --> 00:05:29,344 And what will be yours. 19 00:05:29,940 --> 00:05:31,899 If that's for me... then take it. 20 00:05:32,697 --> 00:05:34,492 But don't use it loaded, it's better. 21 00:05:35,815 --> 00:05:37,432 And I'll tell you one more thing. 22 00:05:37,713 --> 00:05:40,803 Every day I pray God not to end up like you. - To what end? 23 00:05:41,330 --> 00:05:43,870 I showered you with money. I'm showering you with money. 24 00:05:44,294 --> 00:05:48,048 They cost you too much. I want to enjoy life and not make others enjoy it. 25 00:05:48,927 --> 00:05:51,310 STRIKE! STRIKE! STRIKE! 26 00:06:18,708 --> 00:06:20,637 They've removed the security devices. 27 00:06:20,787 --> 00:06:23,833 They risk going up along with the ovens. - How many of them are there? 28 00:06:24,280 --> 00:06:25,186 10 or 15. 29 00:06:27,188 --> 00:06:28,542 What do you want to do? 30 00:06:29,016 --> 00:06:32,293 I'm going to have a chat. I've always persuaded my workers in person. 31 00:06:32,491 --> 00:06:34,378 You only risk getting killed. 32 00:06:34,656 --> 00:06:36,190 Or worse, humiliated. 33 00:06:39,412 --> 00:06:40,228 Listen. 34 00:06:40,458 --> 00:06:44,226 I'm not God Almighty nor Mussolini therefore I'm not infallible. 35 00:06:44,557 --> 00:06:47,710 I understand the strikes. I even understand the occupation of the factory. 36 00:06:47,975 --> 00:06:50,613 But your attitude I don't understand it at all! 37 00:06:51,478 --> 00:06:53,934 Yes, I know, alright, you're doing me harm. 38 00:06:54,241 --> 00:06:57,548 But you understand you're doing harm to yourselves. Or don't you understand? 39 00:06:58,493 --> 00:07:01,284 Oh, yes, I know each of you. You! You! 40 00:07:02,358 --> 00:07:04,603 And you too. I hired you personally. 41 00:07:04,896 --> 00:07:07,888 So what does your crazy attitude mean? 42 00:07:09,687 --> 00:07:12,510 Yes, alright, to have a down on the boss, good heavens 43 00:07:12,702 --> 00:07:15,590 we completely agree on that. I too was a worker 44 00:07:15,883 --> 00:07:18,604 and whenever I could, I would stick it up my boss' ass. 45 00:07:18,876 --> 00:07:21,726 But, when I was thinking, I knew how to use my head! 46 00:07:25,779 --> 00:07:29,239 I know you. You're Marchini Giovanni. Do you need anything? 47 00:07:29,560 --> 00:07:31,151 Tell me, I'm here! 48 00:07:31,992 --> 00:07:34,940 You too. I don't know your name but I know you've got family. 49 00:07:35,128 --> 00:07:37,081 Do you need anything? Speak up! 50 00:07:42,636 --> 00:07:44,778 I got it. You're playing heroes. 51 00:07:45,245 --> 00:07:47,763 But you don't realize that you're not heroes. 52 00:07:48,084 --> 00:07:50,568 You're automatons. Standing there, motionless. 53 00:07:50,959 --> 00:07:53,501 Moreover you make me cut a sorry figure. 54 00:07:53,989 --> 00:07:55,858 They even warned me. 55 00:08:55,965 --> 00:08:57,458 Look, Doberd�! Look! 56 00:08:57,932 --> 00:08:59,244 But why? Why? 57 00:09:01,513 --> 00:09:04,541 I've always treated you like God Almighty. You too. 58 00:09:05,658 --> 00:09:09,058 We're not responsible for this. It's got nothing to do with the Union. 59 00:09:09,339 --> 00:09:12,496 Hotheads are to blame. - So what are you doing here? 60 00:09:12,746 --> 00:09:16,053 And what do you represent? - People are exasperated. 61 00:09:16,449 --> 00:09:20,035 Because 600 workers have been reduced to penury in a factory in this town. 62 00:09:20,314 --> 00:09:23,656 Not in mine, it's nothing to do with me. - It does. You and the same old mafia 63 00:09:23,927 --> 00:09:25,623 whose president you are. 64 00:09:28,527 --> 00:09:31,890 Explain which mafia? - The one which gave money to the owner of that factory 65 00:09:32,040 --> 00:09:34,959 until it suited you, then you threw him overboard. 66 00:09:35,183 --> 00:09:38,003 That factory is superfluous. - Not the workers! 67 00:09:38,492 --> 00:09:41,743 The owner is a bankrupt because he was a failure, that's the truth. 68 00:09:42,118 --> 00:09:45,704 Anyway, a commission of experts will decide today. 69 00:09:46,053 --> 00:09:48,425 Today, you'll definitely condemn him. 70 00:09:49,635 --> 00:09:52,830 Hey! Have you come to give a lecture or a Trade Union speech? 71 00:09:54,477 --> 00:09:58,044 I've always allowed you to come here but to talk about figures 72 00:09:58,417 --> 00:09:59,668 not about morals. 73 00:10:01,042 --> 00:10:03,057 Where are you going? You're mad to go out now. 74 00:10:03,546 --> 00:10:05,615 Come with me so we're both crazy. 75 00:10:36,325 --> 00:10:37,469 Drive on. 76 00:10:38,125 --> 00:10:40,664 If she's crazy, so much the worse for her. - What shall I do? 77 00:10:41,302 --> 00:10:43,879 Move your leg from the brake to the accelerator. 78 00:10:46,788 --> 00:10:48,228 I told you to drive on. 79 00:10:55,271 --> 00:10:57,318 Doberd�, remember the end of Mussolini 80 00:10:57,468 --> 00:10:59,517 I work, you work, we work, they exploit 81 00:11:19,574 --> 00:11:21,513 You're not going to dine? - No, later. 82 00:11:21,932 --> 00:11:24,499 Has he arrived already? - Yes, he's there. - Alright. 83 00:11:38,204 --> 00:11:40,241 Sorry for making you skip lunch 84 00:11:40,506 --> 00:11:43,799 but my factory has to be cleared and the work must resume. 85 00:11:44,087 --> 00:11:46,068 Without orders, I don't move. 86 00:11:46,821 --> 00:11:49,459 You know something? I'm a prick. 87 00:11:49,945 --> 00:11:52,959 You're might be the Chief Constable, but I'm a prick. End of story. 88 00:11:54,063 --> 00:11:57,928 Every time you needed a kindness, I bent over backwards to help you. 89 00:11:58,458 --> 00:12:00,369 And now when I need something, no. 90 00:12:01,262 --> 00:12:04,220 Sorry, I don't want trouble. - I'm sorry too, and how. 91 00:12:05,106 --> 00:12:06,348 Here, speak here. 92 00:12:07,713 --> 00:12:11,159 With whom? - You know very well. Say that some people have been hurt. 93 00:12:11,746 --> 00:12:13,545 Given that it's not enough for you. 94 00:12:16,827 --> 00:12:18,257 Ferrari Giovanni 95 00:12:18,809 --> 00:12:20,162 Corelli Margherita 96 00:12:20,838 --> 00:12:22,032 Mazzini Stefano. 97 00:12:23,558 --> 00:12:24,646 Lago Francesco 98 00:12:25,958 --> 00:12:27,305 Piellaro Antonio... 99 00:12:27,841 --> 00:12:28,832 Help me. 100 00:12:29,585 --> 00:12:31,929 I don't know who I'm talking to but I'll say it all the same. 101 00:12:33,477 --> 00:12:35,263 I feel all alone. 102 00:12:37,312 --> 00:12:38,847 You did it on your own initiative 103 00:12:39,112 --> 00:12:41,826 with an amateurish management which we deplore. 104 00:12:41,976 --> 00:12:45,021 Tell him straight that he was a megalomaniac and a fool. 105 00:12:45,370 --> 00:12:48,320 I heard him with my ears affirm: 'The more debts I run up 106 00:12:48,801 --> 00:12:50,545 the more the Government must help me. " 107 00:12:50,768 --> 00:12:54,210 "I enjoy myself amid debts. " - I didn't say that at all. 108 00:12:55,131 --> 00:12:57,115 Why this need to slander me? 109 00:12:57,558 --> 00:13:00,499 These are not slanders but gospel truths. 110 00:13:00,772 --> 00:13:04,868 With the company's crash, you threw the town into crisis. - Then support me. 111 00:13:06,084 --> 00:13:08,595 You can't throw me overboard. - You want to blackmail us? 112 00:13:12,691 --> 00:13:14,338 Silence! Silence! 113 00:13:15,091 --> 00:13:17,115 This is a meeting, not a rough-house. 114 00:13:18,545 --> 00:13:21,824 If the banks still support you, so much the better for you and the worse for them. 115 00:13:21,974 --> 00:13:23,303 We're through with you. 116 00:13:23,993 --> 00:13:26,295 I'll have to go bankrupt and dismiss more people. 117 00:13:27,252 --> 00:13:28,807 The riots will never end. 118 00:13:28,957 --> 00:13:31,877 That's a problem for you and your conscience rather than your wallet. 119 00:13:32,361 --> 00:13:34,147 I no longer have a conscience... 120 00:13:34,998 --> 00:13:37,328 Nor do you by doing away with me. He said that. 121 00:13:37,909 --> 00:13:40,007 You're axing me because I did it on my own initiative. 122 00:13:40,309 --> 00:13:42,555 I didn't share my policy with yours. 123 00:13:42,705 --> 00:13:44,660 There has been a regular vote. 124 00:13:47,927 --> 00:13:48,858 Doberd�... 125 00:13:49,291 --> 00:13:51,147 Don't be their accomplice. 126 00:13:51,627 --> 00:13:54,543 Remember that the responsibilities will then fall on you. 127 00:13:55,607 --> 00:13:57,197 Because you're the biggest. 128 00:14:04,646 --> 00:14:05,665 Doberd�... 129 00:14:06,460 --> 00:14:08,400 I'd like to look you in the face. 130 00:14:19,154 --> 00:14:20,144 Listen... 131 00:14:23,781 --> 00:14:26,872 The reasons why you, besides being the secretary 132 00:14:27,064 --> 00:14:29,134 of this, say, assembly... 133 00:14:31,222 --> 00:14:33,287 are also my personal aide 134 00:14:33,650 --> 00:14:35,241 we both know them. 135 00:14:35,799 --> 00:14:38,829 We both know too that you're doing your own business. 136 00:14:39,824 --> 00:14:41,791 But today, before the ovens 137 00:14:42,447 --> 00:14:45,209 when you wanted to detain me I thought you were honest. 138 00:14:45,627 --> 00:14:47,636 I don't understand. - It doesn't matter. 139 00:14:50,134 --> 00:14:52,690 It's just that, for the first time, seeing you honest 140 00:14:53,290 --> 00:14:54,546 I got scared. 141 00:14:54,838 --> 00:14:56,419 It came instinctively to me. 142 00:14:56,791 --> 00:14:59,930 You too, for a change, seemed spontaneous in your gesture. 143 00:15:01,979 --> 00:15:02,802 Yet... 144 00:15:04,030 --> 00:15:06,778 Nowadays power doesn't need heroes nor lions anymore. 145 00:15:07,967 --> 00:15:10,118 It needs poets, doesn't it, Bisacco? 146 00:15:44,010 --> 00:15:45,936 What do you want? - I've told you. 147 00:15:46,285 --> 00:15:47,959 To look you in the face. 148 00:15:48,707 --> 00:15:51,689 You don't want me to understand why you too let me go under? 149 00:15:51,968 --> 00:15:53,986 I was one of you, till yesterday 150 00:15:54,572 --> 00:15:57,069 but I can't consider you as others do. 151 00:15:58,812 --> 00:16:01,756 What do you want to do? - Stay here, all night long. 152 00:16:04,289 --> 00:16:05,698 Tonight, at least 153 00:16:06,000 --> 00:16:08,279 I don't want you to sleep, because of me. 154 00:16:19,279 --> 00:16:20,604 Go to bed. 155 00:16:23,647 --> 00:16:25,614 You've had an awful day. 156 00:16:26,075 --> 00:16:28,410 Forget about him. - What do you want to hear? 157 00:16:29,521 --> 00:16:30,414 Look! 158 00:16:31,237 --> 00:16:32,802 He doesn't want to leave. 159 00:16:33,888 --> 00:16:36,140 He wants to keep me awake until tomorrow morning. 160 00:16:37,347 --> 00:16:39,050 He even deserves respect. 161 00:16:40,487 --> 00:16:43,191 And I'm taking up the challenge because my conscience 162 00:16:43,820 --> 00:16:45,718 is stronger than his blackmailing. 163 00:16:49,937 --> 00:16:53,163 I have to manage to sleep here, all night long, before him. 164 00:18:37,484 --> 00:18:38,495 What's wrong? 165 00:18:41,162 --> 00:18:42,889 I'm afraid. - Afraid of what? 166 00:18:44,222 --> 00:18:46,192 You're always afraid when we make love. 167 00:18:46,342 --> 00:18:48,630 The last time, you feared you might get pregnant. 168 00:19:21,165 --> 00:19:22,896 You feel like having a shower. 169 00:19:23,496 --> 00:19:26,231 The smell of jail sticks like hell. 170 00:19:28,743 --> 00:19:30,501 I don't get you. 171 00:19:31,227 --> 00:19:34,187 You don't want to get it. You're just a stud, nothing else. 172 00:19:35,298 --> 00:19:36,457 It's no small thing. 173 00:19:41,754 --> 00:19:43,749 Everyone is going crazy. 174 00:19:44,629 --> 00:19:46,945 Something terrible will break out. I can feel it. 175 00:19:53,346 --> 00:19:55,523 I've always sensed such things. 176 00:19:55,941 --> 00:19:57,825 I've got the instinct of a beast. 177 00:20:01,895 --> 00:20:03,486 It's like a curse. 178 00:20:31,253 --> 00:20:32,415 Smile! 179 00:20:33,416 --> 00:20:34,699 More, come on! 180 00:20:35,034 --> 00:20:36,385 Eh, what a pity. 181 00:20:36,904 --> 00:20:37,722 What? 182 00:20:39,513 --> 00:20:42,112 You've got this profile like a God. 183 00:20:46,300 --> 00:20:48,546 I'd like a son with your face. 184 00:20:50,625 --> 00:20:53,483 This is why I don't feel like telling you to go to hell! 185 00:20:54,555 --> 00:20:57,318 Although, in here, you're empty like a pumpkin. 186 00:20:59,383 --> 00:21:00,597 You know what? 187 00:21:01,574 --> 00:21:03,751 I'm glad I don't get anything! 188 00:21:07,308 --> 00:21:08,634 How wonderful! 189 00:21:10,050 --> 00:21:13,231 By understanding everything yourselves, you're a big pain in the arse! 190 00:21:24,712 --> 00:21:25,800 Wake up. 191 00:21:27,430 --> 00:21:29,049 Wake up! He left. 192 00:21:32,610 --> 00:21:35,345 When? - Two hours ago, when I woke up. 193 00:21:37,481 --> 00:21:39,357 Make me a cup of coffee, please. 194 00:22:08,760 --> 00:22:11,498 The hotheads are missing. Everyone else has clocked in. 195 00:22:11,648 --> 00:22:13,513 Fine. - Fine up to a point. 196 00:22:13,713 --> 00:22:16,342 The factory where dismissals took place has remained occupied. 197 00:22:16,492 --> 00:22:19,954 It'll be a big hassle. - It was a rotten fig and it fell down. 198 00:22:20,636 --> 00:22:22,883 The tree, like you can see, remained sound. 199 00:22:24,027 --> 00:22:25,537 You know something, Bisacco? 200 00:22:26,190 --> 00:22:29,343 I like you more when you talk as a reverend than as an expert. 201 00:22:29,726 --> 00:22:31,094 That's life. 202 00:22:31,284 --> 00:22:34,512 Yesterday they didn't feel like working, today I don't feel like it. 203 00:22:34,876 --> 00:22:36,146 Well done, Miss. 204 00:22:36,606 --> 00:22:38,811 Let's see what bullshit they've got today. 205 00:22:39,275 --> 00:22:42,010 They say that we were deft and you acted firmly. 206 00:22:42,359 --> 00:22:43,545 Firmly? No way. 207 00:22:43,695 --> 00:22:45,499 We were lucky. Lucky. 208 00:22:45,875 --> 00:22:46,671 Look. 209 00:22:47,531 --> 00:22:49,080 If many have returned 210 00:22:49,387 --> 00:22:53,131 it's just because they put a spoke in their manipulator's wheel. 211 00:23:25,602 --> 00:23:29,565 If you want to spit in my face, there's no pane today. - So much worse for you. 212 00:23:31,187 --> 00:23:33,824 You not only spit haphazardly, you also speak without thinking. 213 00:23:34,016 --> 00:23:36,665 Stop it. If it's for yesterday, throw me out and that's that. 214 00:23:37,237 --> 00:23:39,769 Not yesterday. Today. I'll explain it to you later. 215 00:23:40,090 --> 00:23:41,765 Why you use 'tu' with me? 216 00:23:42,086 --> 00:23:43,328 And 'you', then? 217 00:23:47,150 --> 00:23:49,103 Hey, you! Come here. Come closer. 218 00:23:51,109 --> 00:23:52,867 You too, yes. Come. 219 00:23:58,085 --> 00:23:59,115 Look at her. 220 00:23:59,341 --> 00:24:02,271 You all saw her yesterday when she spat at my car. Good. 221 00:24:02,643 --> 00:24:05,602 I want you to look at her today returning to work for me. 222 00:24:05,886 --> 00:24:07,083 Like a sheep. 223 00:24:07,732 --> 00:24:09,698 No, I don't have a down on her. 224 00:24:10,425 --> 00:24:14,032 The thing is she's the living symbol of a stupid and idiotic system 225 00:24:14,466 --> 00:24:16,115 one which spits and chatters 226 00:24:16,573 --> 00:24:18,359 which is also a vulgar thing. 227 00:24:19,184 --> 00:24:20,496 You know it. 228 00:24:20,984 --> 00:24:24,940 You must admit that I've always tried everything to avoid vulgarity 229 00:24:25,275 --> 00:24:27,464 in here. - And he was never able to. 230 00:24:32,649 --> 00:24:34,490 Let me see that purse, please. 231 00:24:35,035 --> 00:24:36,442 Why? - Please. 232 00:24:42,190 --> 00:24:43,571 Lipstick, face powder... 233 00:24:44,185 --> 00:24:45,204 Mascara... 234 00:24:45,539 --> 00:24:47,195 The photo of a man. 235 00:24:47,563 --> 00:24:49,432 Ah, so you are a woman. 236 00:24:52,137 --> 00:24:54,843 Surely, had I spat in my boss' face 237 00:24:55,146 --> 00:24:57,907 today, I would have at least put a bomb in that purse. 238 00:24:59,250 --> 00:25:01,552 Sure, today. But there's also tomorrow. 239 00:25:02,236 --> 00:25:04,203 And the day after tomorrow. And in a month. 240 00:25:05,643 --> 00:25:06,954 There's time. 241 00:25:07,167 --> 00:25:09,976 Besides, if I don't throw the bomb someone else will. 242 00:25:10,894 --> 00:25:12,736 Don't be in a hurry, Doberd�. 243 00:25:15,288 --> 00:25:16,920 You want everything at once. 244 00:25:20,856 --> 00:25:21,847 Back to work. 245 00:25:22,517 --> 00:25:24,038 The bomb can wait. 246 00:27:39,289 --> 00:27:42,010 They blocked it and no one knows how. 247 00:28:00,966 --> 00:28:02,431 Open up. It's me, Doberd�. 248 00:28:10,771 --> 00:28:12,180 I wanted to greet you. 249 00:28:12,387 --> 00:28:14,211 You already did that this morning. 250 00:28:16,385 --> 00:28:18,776 No, I wanted to greet a ham. 251 00:28:19,259 --> 00:28:22,078 Now, I greet a man. - What d'you want? I've no time to waste. 252 00:28:22,415 --> 00:28:23,615 Then, go away! 253 00:28:34,752 --> 00:28:37,166 And to think that it cost you a billion. - Yes. 254 00:28:43,244 --> 00:28:45,644 It stole the bread from a whole load of people. 255 00:28:46,411 --> 00:28:47,178 Yes. 256 00:28:49,408 --> 00:28:51,404 And you can't even open it. 257 00:28:56,445 --> 00:29:00,440 There are only few minutes of air here. I've also blocked the device. 258 00:29:07,088 --> 00:29:07,902 Fanatic. 259 00:29:10,181 --> 00:29:11,193 Extremist. 260 00:29:13,938 --> 00:29:14,887 Slut. 261 00:29:19,037 --> 00:29:21,669 Can't you see how one can hate a name like yours? 262 00:29:22,903 --> 00:29:24,758 Couldn't you choose another one? 263 00:29:29,834 --> 00:29:32,834 I love to see you captive of your billions. 264 00:29:52,150 --> 00:29:53,488 Alright, then. I'm game. 265 00:29:55,342 --> 00:29:57,884 It's always been my dream to die among the billions. 266 00:30:02,199 --> 00:30:04,390 Now you want to know if I'm afraid of dying? 267 00:30:05,060 --> 00:30:06,385 I'll tell you right away. 268 00:30:06,831 --> 00:30:07,711 I am. 269 00:30:10,602 --> 00:30:13,435 To be faced with death means understand many things. 270 00:30:15,502 --> 00:30:17,022 Has it ever happened to you? 271 00:30:18,250 --> 00:30:19,088 Never. 272 00:30:23,292 --> 00:30:24,467 When did it happen? 273 00:30:24,698 --> 00:30:26,629 Yesterday, he hung himself. 274 00:30:28,601 --> 00:30:31,922 They exhibited his coffin in the occupied factory's courtyard. 275 00:30:32,880 --> 00:30:35,754 And the widow permitted this tragic farce. 276 00:30:37,324 --> 00:30:39,672 Something needs to be done. - Now? 277 00:30:41,721 --> 00:30:44,714 HE WAS OUR EMPLOYER THE EMPLOYERS KILLED HIM 278 00:31:09,110 --> 00:31:11,859 For years you insist on giving me two pillows 279 00:31:12,194 --> 00:31:15,515 and you know very well I can't get to sleep with two pillows. 280 00:31:22,132 --> 00:31:24,590 And now, with one pillow, the blood is rushing to my head. 281 00:31:30,069 --> 00:31:33,683 A lifetime with my leg out of the bed. Why do I have to sleep this way? 282 00:31:34,408 --> 00:31:35,200 Eh? 283 00:31:45,220 --> 00:31:47,075 You want to work your way up. 284 00:31:48,036 --> 00:31:51,370 When you're asleep, you always remain on the same grade as a civil servant. 285 00:31:52,444 --> 00:31:54,026 At midnight in bed. 286 00:31:54,221 --> 00:31:56,942 8 hours of sleep. The doctor tells you that as well. 287 00:31:58,084 --> 00:32:00,324 Punching the clock then sleep. 288 00:32:00,791 --> 00:32:01,599 But why? 289 00:32:06,407 --> 00:32:08,779 Listen. Everything always worked out well for us. 290 00:32:09,407 --> 00:32:10,467 What's going on? 291 00:32:11,178 --> 00:32:13,104 I'm asking myself the same. 292 00:32:14,875 --> 00:32:16,462 Gianpiero, for example... 293 00:32:16,786 --> 00:32:19,089 Let's not start talking about kids, please. 294 00:32:19,414 --> 00:32:20,925 Alright, we won't. 295 00:32:21,479 --> 00:32:24,278 But then if I tell you that Gianpiero went away 4 months ago 296 00:32:24,478 --> 00:32:26,652 you'll take it out on me, not him. 297 00:32:27,085 --> 00:32:28,766 Sorry, he went where? 298 00:32:29,896 --> 00:32:32,659 India, Mexico... I don't know. He hasn't decided yet. 299 00:32:35,216 --> 00:32:37,183 India, Mexico... To do what? 300 00:32:37,672 --> 00:32:38,786 Nothing. 301 00:32:39,008 --> 00:32:41,464 You know those who do nothing. That kind of people. 302 00:32:42,238 --> 00:32:43,991 Boys and girls. All together. 303 00:32:44,983 --> 00:32:46,434 India, Mexico... 304 00:32:47,048 --> 00:32:48,793 All together, doing nothing. 305 00:32:49,227 --> 00:32:50,434 Not bad at all. 306 00:32:52,127 --> 00:32:53,833 Why not in Polynesia? 307 00:32:57,846 --> 00:32:59,478 You want to stop him? 308 00:33:03,916 --> 00:33:05,297 What are you doing now? 309 00:33:05,855 --> 00:33:08,911 Something I've done thousands of times when I can't fall asleep. 310 00:33:10,592 --> 00:33:12,206 Going out for a breath of fresh air. 311 00:33:38,513 --> 00:33:39,894 Why did you come? 312 00:33:40,983 --> 00:33:43,665 Out of pity? - I've come because I've come. 313 00:33:46,373 --> 00:33:47,587 And you, others... 314 00:33:48,285 --> 00:33:49,638 What does this mean? 315 00:33:50,392 --> 00:33:51,745 What's the meaning? 316 00:33:55,488 --> 00:33:58,223 There are also things in life that mean nothing... 317 00:33:59,372 --> 00:34:01,800 Like showing the body to those who killed him. 318 00:34:02,176 --> 00:34:03,413 Be honest. 319 00:34:04,537 --> 00:34:07,297 You believe this sham? - Everything has its use. 320 00:34:07,943 --> 00:34:09,931 To start with, you came. 321 00:34:10,878 --> 00:34:13,013 And more people will come, perhaps. 322 00:34:14,903 --> 00:34:16,900 I don't think anyone else will come. 323 00:34:58,913 --> 00:35:00,908 To them, there is nothing but these! 324 00:35:02,533 --> 00:35:04,626 But, there's dignity too. 325 00:35:05,561 --> 00:35:07,709 And this rotten world no longer knows it. 326 00:35:08,731 --> 00:35:11,559 I know you've all scraped a living. I've done it too 327 00:35:11,885 --> 00:35:13,644 and we'll yet do it again! 328 00:35:15,212 --> 00:35:18,324 But you'll never get rid of a satisfaction like this one. Never! 329 00:35:19,087 --> 00:35:20,430 Al�, al�, come! 330 00:35:20,758 --> 00:35:21,753 Come! 331 00:35:22,474 --> 00:35:23,897 Come on, come! 332 00:35:24,641 --> 00:35:27,390 Why are you standing there, for God's sake? Come on! 333 00:35:28,018 --> 00:35:28,995 Move! 334 00:36:35,687 --> 00:36:37,662 Peace be with them, Monsignor. 335 00:37:02,172 --> 00:37:03,261 Peace... 336 00:37:05,054 --> 00:37:07,437 I do want to bring peace to this town. 337 00:37:07,850 --> 00:37:11,057 But the Government must first solve the problem of the occupied factory. 338 00:37:11,816 --> 00:37:14,575 Therefore, re-open and re-employ the workers immediately. 339 00:37:14,782 --> 00:37:17,066 The Government, to use this word 340 00:37:17,624 --> 00:37:18,473 says no. 341 00:37:18,701 --> 00:37:20,792 Then they're doing right by spitting in our face. 342 00:37:21,584 --> 00:37:25,658 First the Government paid 12 billion to that poor wretch who hung himself. 343 00:37:26,398 --> 00:37:28,399 Then, overnight, backs down. 344 00:37:29,206 --> 00:37:32,108 For this reason, you're the accomplices with us in this death. 345 00:37:32,736 --> 00:37:34,254 Among accomplices, then 346 00:37:34,519 --> 00:37:36,927 it's better if you smooth this thing over 347 00:37:37,139 --> 00:37:38,821 before the stain widens. 348 00:37:39,031 --> 00:37:42,570 I would have to risk 12 billion to save your pretty face? Oh, no. 349 00:37:43,379 --> 00:37:46,115 The money is mine, not the Government's. - It's not true. 350 00:37:47,117 --> 00:37:50,247 You know how you got a part of that money. 351 00:37:55,170 --> 00:37:56,956 So, we've come to blackmail. 352 00:37:58,044 --> 00:37:58,793 Okay. 353 00:38:20,196 --> 00:38:23,057 What's this stuff? - The best game of the day. 354 00:38:23,699 --> 00:38:26,895 The rottenness that was between you and me, put in a fair copy. 355 00:38:28,684 --> 00:38:29,752 Where was it? 356 00:38:30,138 --> 00:38:33,533 What do you care? What matters is that it's no longer there. 357 00:38:52,896 --> 00:38:53,643 There. 358 00:38:53,911 --> 00:38:55,934 Now you owe me one favour. 359 00:39:11,477 --> 00:39:13,835 Look at them. Trampling on their own informing. 360 00:39:14,365 --> 00:39:15,680 Their betrayals. 361 00:39:23,190 --> 00:39:26,380 Why are we staying here? Let's go. They're the usual crooks. 362 00:39:26,743 --> 00:39:28,501 Whether in blue jeans or black hat 363 00:39:28,794 --> 00:39:31,162 this is a land of sewer rats. Fascism! 364 00:39:31,312 --> 00:39:33,976 So much for leaving. You need a submachine gun. 365 00:39:34,166 --> 00:39:37,298 We have to call the police. - Let these blessed police sleep in peace 366 00:39:37,507 --> 00:39:38,886 at least for tonight. 367 00:39:56,759 --> 00:39:57,860 I'm hungry. 368 00:40:06,702 --> 00:40:07,707 Let's start. 369 00:40:14,223 --> 00:40:16,233 I said we could start. - Yes. 370 00:40:33,447 --> 00:40:34,864 Good evening everyone. 371 00:40:50,360 --> 00:40:51,873 I too want some ham. 372 00:42:51,047 --> 00:42:53,038 I'm beginning to like you, Doberd�. 373 00:43:14,190 --> 00:43:16,915 When did she leave? - When you fell asleep. 374 00:44:27,345 --> 00:44:30,028 It's not at all true I popped in here by chance. 375 00:44:30,441 --> 00:44:31,983 I've come here on purpose. 376 00:44:32,555 --> 00:44:34,041 To piss you off. 377 00:44:34,454 --> 00:44:36,229 And I'm not even a voyeur. 378 00:44:38,291 --> 00:44:41,539 I'm older than the two of you put together. "Good God"! 379 00:44:45,356 --> 00:44:46,388 May I? 380 00:45:07,317 --> 00:45:08,216 Whatever. 381 00:45:14,447 --> 00:45:15,317 Sorry. 382 00:45:17,191 --> 00:45:19,792 Just to introduce myself: I mean nothing to her. 383 00:45:20,301 --> 00:45:21,843 You too, don't fool yourself. 384 00:45:22,997 --> 00:45:26,135 For such women, men are nothing but God's oversight. 385 00:45:27,614 --> 00:45:28,563 Your watch. 386 00:45:46,505 --> 00:45:47,922 It peeves you 387 00:45:48,610 --> 00:45:50,840 that I've just made love with someone. 388 00:45:55,573 --> 00:45:56,495 Tell me. 389 00:45:57,321 --> 00:45:59,877 How long since you made love with a woman you like? 390 00:46:02,080 --> 00:46:04,117 I've never had time to choose. 391 00:46:08,233 --> 00:46:09,926 Anyhow, a good while ago. 392 00:46:16,107 --> 00:46:17,084 Who is he? 393 00:46:19,515 --> 00:46:21,359 My husband. When he was young... 394 00:46:23,700 --> 00:46:24,758 and alive. 395 00:46:33,586 --> 00:46:35,485 Would you make love with me? 396 00:46:51,148 --> 00:46:52,744 You're too big 397 00:46:53,184 --> 00:46:55,882 to feel such little things, aren't you? 398 00:47:30,815 --> 00:47:32,673 And now apologize to me. 399 00:47:32,955 --> 00:47:33,814 There! 400 00:47:34,462 --> 00:47:36,292 On your knees! Go, come on! 401 00:47:41,569 --> 00:47:42,628 Like this? 402 00:47:45,316 --> 00:47:47,119 You do everything this way. 403 00:47:48,082 --> 00:47:50,077 With women, with the workers. 404 00:47:51,161 --> 00:47:52,358 With life! 405 00:47:53,335 --> 00:47:54,477 Head-butting. 406 00:47:54,883 --> 00:47:56,596 You're always shouting! 407 00:47:57,722 --> 00:48:00,158 Learn about silence once and for all. 408 00:48:01,300 --> 00:48:02,387 Teach me. 409 00:48:45,884 --> 00:48:46,695 Here. 410 00:48:47,061 --> 00:48:50,026 So, around here this is all your property, all of it. 411 00:48:51,874 --> 00:48:54,805 There's just one thing you couldn't own yet. 412 00:48:55,278 --> 00:48:56,429 That house there. 413 00:48:57,626 --> 00:49:00,185 This time, your money's not enough. 414 00:49:03,888 --> 00:49:05,690 Whose is that house? 415 00:49:06,557 --> 00:49:07,988 Say it, if you know. 416 00:49:09,752 --> 00:49:10,963 Your dad's. 417 00:49:12,591 --> 00:49:15,426 People say he's a lunatic. In my opinion, he's likeable. 418 00:49:16,292 --> 00:49:19,224 He never wanted to sell his house because he thinks the same as me. 419 00:49:19,581 --> 00:49:22,623 He says: "A whim, dear God, never pays off". 420 00:49:37,713 --> 00:49:39,599 What nice shoes you have. 421 00:49:44,533 --> 00:49:47,685 How does it feel for someone like you to be born here? 422 00:49:49,920 --> 00:49:51,145 Stupid question. 423 00:49:53,751 --> 00:49:55,416 You see that stain up there? 424 00:49:55,884 --> 00:49:56,875 It's the damp. 425 00:49:58,338 --> 00:50:00,558 It's always been there since I was this tall. 426 00:50:00,769 --> 00:50:03,556 It has never got bigger nor smaller. Always the same. 427 00:50:04,341 --> 00:50:06,997 It's exactly the sign of a misery which doesn't change. 428 00:50:07,575 --> 00:50:09,377 That's why I left this place. 429 00:50:10,120 --> 00:50:12,653 I didn't want to have that stain over my head. 430 00:50:14,084 --> 00:50:15,749 How does it feel? 431 00:50:16,869 --> 00:50:18,851 Some people keep the damp. 432 00:50:19,539 --> 00:50:22,718 Some wait to have it removed. I get rid of it myself. 433 00:50:23,762 --> 00:50:25,413 So, what do you expect from me? 434 00:50:29,380 --> 00:50:31,293 Well, I'm going to bed. 435 00:50:33,839 --> 00:50:36,867 There's a nice big bed up here. It's 1,20 m high. 436 00:50:37,348 --> 00:50:40,224 The mattress is made of horsehair and the sheets smell like cinders. 437 00:50:40,568 --> 00:50:43,606 It's such a pleasure to sleep here, once a year. 438 00:54:24,504 --> 00:54:27,339 If today I loved your son, I did it for you too. 439 00:54:41,510 --> 00:54:44,854 OK, I'll re-open the occupied factory. But what do you expect? 440 00:54:45,822 --> 00:54:49,276 It's like giving a manicure to someone suffering from cancer. - How strange. 441 00:54:49,606 --> 00:54:52,860 Doberd�, such a pessimist. - Far from being a pessimist! 442 00:54:53,287 --> 00:54:56,563 I've got where I am with realism not with optimism. 443 00:54:56,852 --> 00:54:59,390 And with that same realism I'm asking 3 things from you. 444 00:54:59,720 --> 00:55:00,520 One. 445 00:55:00,670 --> 00:55:04,117 The minister must know I'm doing this for him and exclusively for him. 446 00:55:04,318 --> 00:55:07,910 Two: I must negotiate with the Unions at the cost of stooping to compromises. 447 00:55:08,407 --> 00:55:12,177 Three. You must know I'll be using some quite special methods. 448 00:55:12,516 --> 00:55:15,392 Do you get my point? In a town of shitheads like this. 449 00:55:17,128 --> 00:55:20,629 I wonder if it's worth striving to tally money 450 00:55:21,038 --> 00:55:22,165 with humanity? 451 00:55:22,634 --> 00:55:24,441 Perhaps, there's no answer. 452 00:55:26,773 --> 00:55:28,848 We'll see how it'll end up. 453 00:55:30,687 --> 00:55:34,231 Nowadays, to have some peace, you must find the strength to stay still 454 00:55:34,713 --> 00:55:35,936 like a bonze. 455 00:55:39,039 --> 00:55:40,790 What are you doing? Come forward. 456 00:55:45,610 --> 00:55:47,996 This is where you produce your money? - Here. 457 00:55:53,374 --> 00:55:54,391 Please. 458 00:56:06,993 --> 00:56:08,941 Wow, what a lovely view. 459 00:56:10,014 --> 00:56:11,383 They're not wrong at all. 460 00:56:13,060 --> 00:56:16,037 They say you copied this office from Mussolini. 461 00:56:16,701 --> 00:56:20,643 When they come up here to reply to you, they're too out of breath to say no. 462 00:56:21,095 --> 00:56:24,596 I need it, because from the way one walks, I can understand what he's made of. 463 00:56:26,036 --> 00:56:28,707 The step of the son of a bitch is unmistakable. 464 00:56:29,068 --> 00:56:32,237 Why? People with a different step come too? - A few cripples. 465 00:56:33,964 --> 00:56:35,390 Let me see what you mean. 466 00:56:51,542 --> 00:56:54,487 Now that you've seen I don't walk like a son of bitch even here 467 00:56:54,930 --> 00:56:58,056 I'd really like to look your friends in the face, even the most fanatical ones. 468 00:56:58,564 --> 00:57:00,686 Those who swore to kill me. 469 00:57:02,540 --> 00:57:04,446 What if they really kill you? 470 00:57:05,335 --> 00:57:07,303 That means they keep their word. 471 00:57:08,217 --> 00:57:10,797 Doberd�! Doberd�! 472 00:57:19,058 --> 00:57:20,924 Stop it! Enough! 473 00:57:23,433 --> 00:57:26,761 You have sworn to kill him. Then do it now, it's time. 474 00:57:28,920 --> 00:57:30,868 You have sworn! And you... 475 00:57:31,292 --> 00:57:32,336 You too! 476 00:57:32,539 --> 00:57:35,821 Get it into your heads that if you don't do it now, you'll never be able to 477 00:57:36,102 --> 00:57:37,980 because you'll have to respect him. 478 00:57:51,790 --> 00:57:53,992 Let them decide on their own. I'll wait outside. 479 00:58:05,191 --> 00:58:07,294 But, you were the first one to spit on him 480 00:58:07,506 --> 00:58:09,717 in front of everybody as well. - It's true. 481 00:58:09,962 --> 00:58:13,478 It's different now. I couldn't stand him but now I believe in him. 482 00:58:13,967 --> 00:58:17,023 I can swear to you by God that he's not a fool, but a man. 483 00:58:17,383 --> 00:58:19,831 A man who, like us, is trying to understand. 484 00:58:19,981 --> 00:58:23,081 Since he came here, he has a solution. Let's listen to him. 485 00:58:23,407 --> 00:58:27,431 There are no solutions. We've considered every solution and you know that! 486 00:58:27,713 --> 00:58:29,881 If you think this way, then you're a hypocrite! 487 00:58:30,442 --> 00:58:31,972 Keep calm. 488 00:58:32,218 --> 00:58:33,500 Stop it, come on. 489 00:58:33,749 --> 00:58:35,252 Stop it! Enough! 490 00:58:36,258 --> 00:58:38,456 I'm a worker, with a family 491 00:58:38,996 --> 00:58:40,139 with kids 492 00:58:40,466 --> 00:58:42,158 as most of you are. 493 00:58:42,820 --> 00:58:45,997 You're acting like a bunch of hooligans. - Let it go! 494 00:58:46,435 --> 00:58:49,849 Can't you see they go about their business, not ours! - Think! 495 00:58:50,475 --> 00:58:53,497 Even if we defeated Doberd�, what would we achieve? 496 00:58:53,948 --> 00:58:56,532 We have to resist in a wider struggle! 497 00:58:56,885 --> 00:59:00,076 There's not this occupied factory only. There's everything else! 498 00:59:00,400 --> 00:59:01,998 There are wages. Freedom. 499 00:59:02,202 --> 00:59:05,641 Lots of issues that are surfacing. - I'm for listening to him. 500 00:59:05,839 --> 00:59:07,108 You, go away! 501 00:59:11,176 --> 00:59:13,691 You should learn how to better use the words in front of them. 502 00:59:13,891 --> 00:59:15,811 And don't forget that if we're hooligans 503 00:59:16,129 --> 00:59:18,519 he'll always continue to be what he is: an employer! 504 00:59:18,727 --> 00:59:22,105 We've been locked up in here for 3 weeks like dead people. 505 00:59:22,949 --> 00:59:26,238 Employer or not, I want to hear what he has to say to us. 506 00:59:40,703 --> 00:59:44,761 You're being bribed! He was less dangerous as an enemy than as a friend. 507 00:59:45,168 --> 00:59:46,509 Go back. 508 00:59:47,003 --> 00:59:49,389 Sheep! You're cowards! Cowards! 509 00:59:52,762 --> 00:59:55,671 Those four assholes are capable of fucking up our entire movement. 510 00:59:55,967 --> 00:59:57,697 But, the occupation goes on! 511 00:59:57,922 --> 01:00:00,944 At the cost of remaining just the 3 of us. - What else d'you want to do? 512 01:00:01,198 --> 01:00:04,342 What drives me mad is that they still need a God! 513 01:00:05,500 --> 01:00:08,889 In there, they say there are thousands of things to be changed. Alright. 514 01:00:10,046 --> 01:00:12,705 Let's begin right now with one of them, tangible. 515 01:00:13,880 --> 01:00:15,489 My offer is this. 516 01:00:15,800 --> 01:00:18,581 Joint management. We'll all become employers. 517 01:00:18,889 --> 01:00:21,614 You will put up your work and we'll be partners. 518 01:00:22,037 --> 01:00:24,025 And this assembly will have the control. 519 01:00:24,298 --> 01:00:27,347 But, the Unions must back me. - Yes, yes. 520 01:00:27,648 --> 01:00:29,465 Everything you said is all right. 521 01:00:29,615 --> 01:00:33,011 But what do your other friends think about this? - I have no friends. 522 01:00:35,240 --> 01:00:38,417 Guys, I'm very tired. I'm especially tired of the chatter. 523 01:00:39,165 --> 01:00:41,424 So, I'll bring you facts, proofs. 524 01:00:48,157 --> 01:00:50,106 We made it, Doberd�! We made it! 525 01:01:02,494 --> 01:01:03,581 No, stay here. 526 01:01:33,186 --> 01:01:34,357 Who was that? 527 01:01:34,922 --> 01:01:36,969 Someone who doesn't know me yet. 528 01:01:38,048 --> 01:01:39,939 He wanted to look me in the face. 529 01:01:41,125 --> 01:01:42,170 Let's go. 530 01:01:56,862 --> 01:01:58,402 Doberd�? - Yes? 531 01:02:00,011 --> 01:02:02,355 Have you ever had a night swim? 532 01:02:02,760 --> 01:02:05,513 No, I was always stuck up when I was a boy. 533 01:02:06,007 --> 01:02:08,747 Then, when I grew up, I didn't want to learn to swim. 534 01:02:12,959 --> 01:02:15,190 Holy cow, what a starry sky! 535 01:02:32,757 --> 01:02:34,649 What are you doing? You're all wet. No! 536 01:02:34,879 --> 01:02:37,030 The stones are hurting me. Hold still. 537 01:02:40,432 --> 01:02:43,676 My husband's body is rotting in storage at the graveyard. 538 01:02:44,399 --> 01:02:45,302 Why? 539 01:02:45,779 --> 01:02:47,233 You know perfectly well. 540 01:02:47,544 --> 01:02:50,283 Of course I do. To hide him like an embarrassment. 541 01:02:50,868 --> 01:02:52,900 You granted him neither God nor man. 542 01:02:53,103 --> 01:02:55,855 It was you who hid him like an embarrassment by putting him 543 01:02:56,005 --> 01:02:57,888 in the square like an embarrassment. 544 01:02:58,839 --> 01:03:00,994 In the middle of that factory. - It's true! 545 01:03:02,568 --> 01:03:06,174 Now I'm the one asking you why. - I thought it'd do good. - Who to? 546 01:03:06,795 --> 01:03:08,407 Those? - No, me. 547 01:03:09,259 --> 01:03:11,342 To get that image out of my head. 548 01:03:11,558 --> 01:03:14,439 Of him, hanging up there, like a beast. In our house. 549 01:03:15,410 --> 01:03:19,033 You've gone through this thousands of times, why can't you understand me? 550 01:03:19,334 --> 01:03:21,211 A funeral like this, today, 551 01:03:21,917 --> 01:03:23,851 in a city still a mess... 552 01:03:24,133 --> 01:03:25,432 what's the use? 553 01:03:28,505 --> 01:03:30,679 Give me one logical reason 554 01:03:31,047 --> 01:03:33,574 and I swear that I'll grant you this funeral. 555 01:03:33,827 --> 01:03:35,643 There are no logical reasons. 556 01:03:35,846 --> 01:03:38,591 There are just the hours when I gaze at him where he is 557 01:03:38,808 --> 01:03:40,392 and it seems like ages. 558 01:03:40,841 --> 01:03:43,620 I came to ask God to save the soul of a man. 559 01:03:44,016 --> 01:03:46,839 That man is a suicide and the Church can't do it. 560 01:03:47,460 --> 01:03:50,044 Don't you worry. I don't want to get you into trouble. 561 01:03:51,018 --> 01:03:53,202 I'll turn to God directly. - How? 562 01:03:53,738 --> 01:03:54,868 Hear my confession. 563 01:03:56,630 --> 01:03:57,491 Then? 564 01:03:57,787 --> 01:04:01,091 And then in order to defend the interests of a town become hell 565 01:04:02,452 --> 01:04:04,330 I hung a man. 566 01:04:04,979 --> 01:04:07,040 He was guilty? - Like all of us. 567 01:04:07,972 --> 01:04:09,260 Could he have been saved? 568 01:04:09,684 --> 01:04:11,293 Why are you asking me that? 569 01:04:11,911 --> 01:04:15,473 We're together in this hell. You tell me if he could have been. 570 01:04:16,696 --> 01:04:18,207 Yes, he could've. 571 01:04:20,043 --> 01:04:21,201 It's absurd. 572 01:04:21,469 --> 01:04:22,260 What? 573 01:04:23,339 --> 01:04:25,626 I have the power to absolve you 574 01:04:25,951 --> 01:04:28,069 whereas no-one can absolve me. 575 01:05:00,861 --> 01:05:02,205 Communists! 576 01:05:02,506 --> 01:05:03,754 Communists! 577 01:08:37,972 --> 01:08:39,948 Do you know what looks impossible to me? 578 01:08:40,330 --> 01:08:41,247 What? 579 01:08:42,140 --> 01:08:43,457 This silence. 580 01:08:46,691 --> 01:08:49,670 It's absurd that such a silence might still exist. 581 01:08:51,090 --> 01:08:52,714 And I can feel it. 582 01:08:54,533 --> 01:08:57,188 I told Gianpiero today he could leave. 583 01:08:58,082 --> 01:08:59,381 Remember that trip? 584 01:09:00,157 --> 01:09:02,317 What? You were shocked by the idea. 585 01:09:02,834 --> 01:09:04,189 What has changed? 586 01:09:04,796 --> 01:09:05,883 I don't know. 587 01:09:06,258 --> 01:09:08,291 I only know something's changed. 588 01:09:08,927 --> 01:09:11,383 And now it's almost better if Gianpiero leaves. 589 01:09:18,358 --> 01:09:20,236 And to think there was a time 590 01:09:20,504 --> 01:09:23,673 when we were going through hoops to find a place where we could make love. 591 01:09:24,628 --> 01:09:25,828 Everywhere. 592 01:09:26,138 --> 01:09:28,397 In the most incredible places. Remember? 593 01:09:34,530 --> 01:09:37,424 Maybe I'm crazy, yet, there are moments... 594 01:09:38,328 --> 01:09:40,661 when I feel it'll still be like this between you and me. 595 01:10:35,460 --> 01:10:36,660 It doesn't matter. 596 01:10:42,200 --> 01:10:43,386 Right, it doesn't matter. 597 01:10:45,331 --> 01:10:47,604 Good God, how can I explain it to you? 598 01:10:48,804 --> 01:10:50,188 It's not easy at all, you know. 599 01:10:52,320 --> 01:10:54,297 What can I tell you? - Nothing. 600 01:10:55,440 --> 01:10:57,374 Because I already know what you've got to tell me. 601 01:10:58,348 --> 01:11:00,578 And maybe I know a bit more than you. 602 01:11:01,948 --> 01:11:03,091 What do you know? 603 01:11:04,544 --> 01:11:07,551 With all the people standing over us in a town like this 604 01:11:08,059 --> 01:11:11,167 you really think there's no snitch who comes to tell you... 605 01:11:12,254 --> 01:11:15,082 that your husband is getting his eyes opened by a slut? 606 01:11:17,445 --> 01:11:19,788 And what did you reply to the snitch? 607 01:11:24,018 --> 01:11:26,574 Provided he really opens those damn eyes 608 01:11:27,731 --> 01:11:28,776 I'm game! 609 01:11:29,634 --> 01:11:31,610 And I'm opening them, good God. 610 01:11:32,105 --> 01:11:34,476 Because I've always liked sluts. 611 01:11:34,757 --> 01:11:36,559 Am I right? - Absolutely. 612 01:11:36,875 --> 01:11:39,778 Can't call jolly the man who leaves the taste 613 01:11:40,012 --> 01:11:41,984 for cunt and is happy hence. 614 01:11:43,225 --> 01:11:44,416 Giorgio Baffo, 615 01:11:44,667 --> 01:11:47,063 pornographic poet from the early 18th century. 616 01:11:47,364 --> 01:11:50,225 He was also Casanova's master. - Well said, Prince. 617 01:11:51,029 --> 01:11:52,107 Indeed. 618 01:11:53,356 --> 01:11:55,220 You know what's interesting about us? 619 01:11:55,545 --> 01:11:58,549 Perhaps in business we're stabbing one another in the back. 620 01:11:59,252 --> 01:12:02,739 But we can always agree on matters of principle. 621 01:12:03,080 --> 01:12:05,833 Anyway, like we always agree at table. 622 01:12:06,420 --> 01:12:08,379 You know what I said to my wife 623 01:12:08,627 --> 01:12:12,259 speaking of a certain thing I guess you are all aware of? 624 01:12:13,096 --> 01:12:14,174 I said this. 625 01:12:14,381 --> 01:12:17,772 "Those bastards who came to you as snitches" 626 01:12:18,351 --> 01:12:21,138 "Doberd� opens their eyes too". Is that clear? 627 01:12:21,767 --> 01:12:23,666 I think I'm right, no? 628 01:12:25,597 --> 01:12:27,192 Absolutely right, I think. 629 01:12:29,084 --> 01:12:30,228 Beaujolais. 630 01:12:33,476 --> 01:12:35,838 I told you there would be a nice surprise 631 01:12:36,031 --> 01:12:38,010 worthy of our old friendship. 632 01:12:38,575 --> 01:12:42,038 You might've asked yourselves why this strange seating arrangement. 633 01:12:43,648 --> 01:12:45,596 I'll explain it right now. Open up. 634 01:12:57,015 --> 01:12:59,145 Come, do come forward. 635 01:13:00,150 --> 01:13:01,096 Look. 636 01:13:01,491 --> 01:13:04,171 Look what a nice selection of samples I've brought to you, haven't I? 637 01:13:06,129 --> 01:13:07,653 Please, take a seat. 638 01:13:08,409 --> 01:13:11,143 If someone is not satisfied with the person next to them 639 01:13:11,355 --> 01:13:14,643 they can even change seats. The main thing is that you agree between each other. 640 01:13:15,444 --> 01:13:17,689 And you girls, remember, don't be uneasy. 641 01:13:18,736 --> 01:13:22,110 We look like men-about-town, but we are just newborns. 642 01:13:23,382 --> 01:13:25,486 We're opening our eyes right now. 643 01:13:29,180 --> 01:13:30,733 Come on, Prince. 644 01:13:34,083 --> 01:13:36,290 Well, why all the long faces? 645 01:13:36,614 --> 01:13:39,171 You got offended because I gave you snitches? 646 01:13:41,517 --> 01:13:43,367 Fancy how they took it amiss. 647 01:13:49,886 --> 01:13:51,171 Dear friends... 648 01:13:51,595 --> 01:13:53,133 and dear girlfriends! 649 01:13:53,684 --> 01:13:55,576 Just listen here... 650 01:13:55,913 --> 01:13:57,678 and you should listen too. 651 01:13:58,116 --> 01:14:00,501 Sure, I'm speaking to you as a prince 652 01:14:01,334 --> 01:14:03,542 as someone who for centuries 653 01:14:03,909 --> 01:14:06,422 has been used to whores and employers 654 01:14:07,840 --> 01:14:10,677 and who knows how to take such things as a professional. 655 01:14:13,816 --> 01:14:15,722 You're saying we are pigs. 656 01:14:17,776 --> 01:14:18,877 All right... 657 01:14:19,668 --> 01:14:20,896 Everyone here? 658 01:14:22,568 --> 01:14:24,798 Then, let's take it as pigs. 659 01:14:25,843 --> 01:14:26,690 Cheers! 660 01:14:28,252 --> 01:14:29,071 Cheers. 661 01:14:37,579 --> 01:14:39,887 However much I saw and read 662 01:14:41,811 --> 01:14:43,688 and thought and studied 663 01:14:44,524 --> 01:14:46,416 I found not a pleasure 664 01:14:46,938 --> 01:14:48,420 more beautiful than that. 665 01:14:49,381 --> 01:14:50,680 It's still by Baffo. 666 01:15:35,871 --> 01:15:37,127 Throw in the towel. 667 01:15:37,321 --> 01:15:41,250 Once they obtain what they want, they'll resume bringing you down. - Who? 668 01:15:41,868 --> 01:15:44,899 The hooligans that were spitting in your face and who you're in league with. 669 01:15:45,049 --> 01:15:46,714 I'm not in league with anyone. 670 01:15:46,912 --> 01:15:50,753 This assembly wants to know what's behind your stupid demagogy. 671 01:15:50,903 --> 01:15:52,222 He must tell us. 672 01:15:52,607 --> 01:15:53,666 Do tell us. 673 01:15:54,187 --> 01:15:57,984 He's a visionary, like all those who are trashing this country. 674 01:15:58,535 --> 01:16:02,184 If you mean I've lost a few billions by re-opening that factory, you're right. 675 01:16:03,112 --> 01:16:06,670 It was an utterly unproductive operation. - But humanitarian. 676 01:16:07,616 --> 01:16:11,654 So humanitarian that no incident took place in the factories controlled by you lately 677 01:16:12,289 --> 01:16:14,407 while in ours... and how! 678 01:16:14,827 --> 01:16:18,582 You chose the wrong system. - We don't have your ability for scheming. 679 01:16:18,892 --> 01:16:20,420 Can you repeat that, please? 680 01:16:21,154 --> 01:16:22,333 Scheming. 681 01:16:22,809 --> 01:16:25,081 You know what? I'll tell you... - I'm begging you. 682 01:16:25,505 --> 01:16:27,071 What the hell are you begging? 683 01:16:27,354 --> 01:16:30,562 We've been speaking in metaphors. for half an hour. Let's be clear, shall we? 684 01:16:30,915 --> 01:16:32,393 And make it short. Short! 685 01:16:32,731 --> 01:16:33,861 I will. 686 01:16:34,364 --> 01:16:37,640 You want to fiddle with the Unions and keep on sitting there. 687 01:16:38,239 --> 01:16:39,849 It's a dirty double-cross. 688 01:16:40,569 --> 01:16:42,376 Then, I'll give my seat to you right away. 689 01:16:44,195 --> 01:16:45,790 Silence! Silence! 690 01:16:46,369 --> 01:16:48,331 We won't achieve anything this way. 691 01:16:49,108 --> 01:16:52,044 Doberd�, I'm begging you! - I'm not leaving, don't you worry. 692 01:16:52,435 --> 01:16:54,980 I want to be "en amiti�" with these dear people. 693 01:16:55,367 --> 01:16:57,654 Not just when whoring, no? 694 01:16:58,435 --> 01:16:59,482 Double-cross... 695 01:16:59,712 --> 01:17:02,403 Scheming. Does anyone want to add something more? 696 01:17:02,995 --> 01:17:06,379 The others were pissed off, but I'll say it to you calmly. 697 01:17:06,795 --> 01:17:10,127 What you do is against the rules. - Who made the rules? 698 01:17:10,629 --> 01:17:11,984 We did. And you too. 699 01:17:12,450 --> 01:17:14,850 I've changed them. You should change them too. 700 01:17:17,517 --> 01:17:18,279 Look. 701 01:17:18,519 --> 01:17:21,440 I'm standing where that wretched man who killed himself was. 702 01:17:22,174 --> 01:17:25,424 You're quite wrong if you think to put the rope around my neck. 703 01:17:27,581 --> 01:17:31,555 You're so petty that it doesn't even cross your mind that a man 704 01:17:32,393 --> 01:17:34,906 might do some things not out of interest 705 01:17:35,668 --> 01:17:37,289 but because he understood 706 01:17:37,840 --> 01:17:39,703 or he's beginning to understand. 707 01:17:40,961 --> 01:17:42,528 Far from being a visionary. 708 01:17:43,389 --> 01:17:44,603 Double-cross. 709 01:17:45,830 --> 01:17:46,973 Where are you going? 710 01:17:48,607 --> 01:17:49,722 I don't know. 711 01:17:50,230 --> 01:17:51,670 You're going to hell. 712 01:17:54,644 --> 01:17:57,524 You want to throw Doberd� overboard? Are you nuts? 713 01:18:01,047 --> 01:18:03,158 It might be the only way to save him. 714 01:18:04,259 --> 01:18:06,905 By now, everywhere he turns, he stamps on somebody's foot. 715 01:18:07,107 --> 01:18:08,913 He has too many powerful enemies. 716 01:18:09,319 --> 01:18:10,787 You know it better than me. 717 01:18:11,818 --> 01:18:14,018 Doberd� will always pull through. You'll see. 718 01:18:15,542 --> 01:18:17,537 Someone who built this fortune 719 01:18:17,754 --> 01:18:19,650 knows who to take care of. Trust me. 720 01:18:19,902 --> 01:18:22,015 Put his presidency to the vote. 721 01:18:22,467 --> 01:18:24,811 And if they reject it? - They don't have to. 722 01:18:25,051 --> 01:18:28,239 We're not interested in small fry. We're interested in Doberd�... 723 01:18:29,118 --> 01:18:31,532 who is giving us the chance for a fair policy 724 01:18:32,026 --> 01:18:33,636 in short, our policy. 725 01:18:34,930 --> 01:18:37,104 To think it's such a basic truth 726 01:18:37,641 --> 01:18:40,281 yet I have to explain it to you each time afresh. 727 01:18:45,116 --> 01:18:48,038 You too came to tell me I should take a running jump? 728 01:18:57,369 --> 01:18:58,781 How old are you? 729 01:19:01,791 --> 01:19:04,304 When I saw you come in I felt like I was 100. 730 01:19:15,019 --> 01:19:17,081 Who told you to take a running jump? 731 01:19:17,688 --> 01:19:18,740 Everyone. 732 01:19:19,692 --> 01:19:20,963 And will you do it? 733 01:19:24,007 --> 01:19:24,861 Yes. 734 01:19:26,493 --> 01:19:27,622 Maybe I will. 735 01:19:28,165 --> 01:19:29,113 Enough. 736 01:19:32,665 --> 01:19:33,710 No, you won't! 737 01:19:41,925 --> 01:19:44,721 I came to tell you to see things through. 738 01:19:46,147 --> 01:19:47,997 Without listening to anyone. 739 01:19:50,346 --> 01:19:51,878 To stay close to him... 740 01:19:53,170 --> 01:19:54,503 and to help him out. 741 01:20:09,301 --> 01:20:11,941 I've always wondered which is more difficult 742 01:20:12,860 --> 01:20:14,254 To explain... 743 01:20:14,556 --> 01:20:15,963 or understand. 744 01:20:19,142 --> 01:20:20,342 Maybe both. 745 01:20:22,113 --> 01:20:25,543 This is why you end up without explaining and understanding anything. 746 01:20:27,675 --> 01:20:31,317 Yet, I spent all my life explaining, understanding, explaining... 747 01:20:35,594 --> 01:20:37,006 First, the poverty. 748 01:20:39,149 --> 01:20:42,324 Then, the love for a man who had beautiful things on his mind 749 01:20:44,009 --> 01:20:45,915 but too big for me 750 01:20:46,240 --> 01:20:47,666 For him as well. 751 01:20:50,488 --> 01:20:51,999 Then, his death. 752 01:20:52,676 --> 01:20:55,802 And living all alone after having hoped so much. 753 01:21:01,666 --> 01:21:04,927 And now I'd have to explain to you that I'm not your husband's lover 754 01:21:05,294 --> 01:21:07,116 and that he's not my lover. 755 01:21:08,979 --> 01:21:13,725 If we continue to stay together like this, it's also to be able to understand the whys. 756 01:21:21,104 --> 01:21:23,268 What I understood was 757 01:21:24,002 --> 01:21:26,261 that I'd give my life to save him. 758 01:21:27,944 --> 01:21:28,947 Instead... 759 01:21:30,104 --> 01:21:32,758 I was only capable of loving him. 760 01:22:04,895 --> 01:22:07,322 You know what your workers say to console themselves? 761 01:22:07,525 --> 01:22:10,433 They say that inhaling cement makes you want to make love. 762 01:22:11,324 --> 01:22:12,524 Bullshit. 763 01:22:12,849 --> 01:22:14,995 To make love all excuses are good. 764 01:22:15,922 --> 01:22:17,729 The cement gives you other urges. 765 01:22:18,350 --> 01:22:20,030 If it doesn't give you silicosis. 766 01:22:26,240 --> 01:22:28,569 You know I was a worker too? - Yes, yes, I know. 767 01:22:35,967 --> 01:22:37,026 What's wrong? 768 01:22:37,944 --> 01:22:38,932 Nothing. 769 01:22:49,062 --> 01:22:50,855 This is a place for workers, right? 770 01:24:21,972 --> 01:24:22,932 Look... 771 01:24:24,739 --> 01:24:26,650 When they killed my husband 772 01:24:26,885 --> 01:24:29,190 all I had left on my hands was just a little blood. 773 01:24:30,390 --> 01:24:33,690 It was the day I spat in your face. All I have left of a man who was beaten 774 01:24:34,085 --> 01:24:35,955 is just a little blood. 775 01:24:37,638 --> 01:24:38,990 And they go on... 776 01:24:40,546 --> 01:24:42,708 Go on... Go on... 777 01:24:46,667 --> 01:24:49,674 You must hate them, Doberd�! Everyone, no matter who they are! 778 01:24:51,023 --> 01:24:52,548 I made a mistake 779 01:24:53,268 --> 01:24:55,230 because I taught you to smile. 780 01:24:56,323 --> 01:24:59,711 Instead, you were right, this rotten world deserves nothing else but hatred. 781 01:25:24,507 --> 01:25:27,528 I've simply come to tell you I'm a coward. 782 01:25:29,093 --> 01:25:32,510 Although I don't share your ideas, I too voted for you at the assembly. 783 01:25:33,504 --> 01:25:36,314 Because, even this time, you came out the strongest. 784 01:25:37,090 --> 01:25:38,784 Is that all? 785 01:25:50,256 --> 01:25:52,543 I asked you if that's all? 786 01:25:53,165 --> 01:25:56,240 Yes. By congratulating you, I'm handing in my resignation. 787 01:25:58,371 --> 01:26:02,690 If it's because you acted like a coward, save it. You did something worse. 788 01:26:03,184 --> 01:26:06,759 When I was in trouble, you were one of the first agitators of the assembly. 789 01:26:07,211 --> 01:26:09,383 All the more reason to free yourself from me. 790 01:26:10,018 --> 01:26:13,624 To fight against a society of worms, having a worm by your side is perfect. 791 01:26:19,724 --> 01:26:21,418 I came to wish you goodbye. 792 01:26:22,322 --> 01:26:24,002 Who told you I'm leaving? 793 01:26:25,029 --> 01:26:27,500 I would've liked you to. 794 01:26:29,827 --> 01:26:31,676 How are things going? - Fine. 795 01:26:35,967 --> 01:26:37,737 Why don't you come with me too? 796 01:26:37,977 --> 01:26:39,280 To do what? Where? 797 01:26:39,516 --> 01:26:41,294 You don't know either where you're going. 798 01:26:42,293 --> 01:26:45,738 If all the sons, who are going who knows where, brought their dads along 799 01:26:46,353 --> 01:26:48,132 to do who knows what 800 01:26:48,626 --> 01:26:50,786 what would happen, in your opinion? - Nothing. 801 01:26:51,873 --> 01:26:53,483 Nothing would happen. 802 01:26:54,295 --> 01:26:55,559 That's what you think. 803 01:26:57,001 --> 01:26:58,230 Stay still. 804 01:26:58,639 --> 01:26:59,980 No, like before. 805 01:27:00,333 --> 01:27:01,604 Lift up your nose. 806 01:27:02,166 --> 01:27:04,269 Your nose, up a bit. Like that. 807 01:27:05,403 --> 01:27:08,597 When you drink with relish, you've got a little line like when you make love. 808 01:27:08,865 --> 01:27:10,485 Here? A big line. 809 01:27:11,544 --> 01:27:13,671 Your look just like you did when you were a child. 810 01:27:15,458 --> 01:27:17,491 What do you know about me when I was as a child? 811 01:27:18,268 --> 01:27:19,242 I know. 812 01:27:21,765 --> 01:27:24,871 Last night, while making love, you frightened me. - What? 813 01:27:25,774 --> 01:27:26,893 I don't know. 814 01:27:27,302 --> 01:27:31,043 I thought I saw in your look even some nastiness... What for? 815 01:27:32,781 --> 01:27:34,198 Just because I was a bit tired. 816 01:27:34,348 --> 01:27:37,524 You, men, are capable of making love even during an air raid. 817 01:27:40,005 --> 01:27:42,970 For a woman, instead, love means peace. 818 01:27:44,142 --> 01:27:45,785 Peace, good God, peace. 819 01:27:48,207 --> 01:27:50,197 Drink this lambrusco, it's important. 820 01:27:55,729 --> 01:27:58,665 Then, last night I realized something else. I was watching you 821 01:27:59,893 --> 01:28:03,282 and thought "you feel like saying I'm not like other women". Bullshit. 822 01:28:03,791 --> 01:28:05,993 I'm like other women. Maybe even worse. 823 01:28:06,261 --> 01:28:07,137 Look. 824 01:28:07,405 --> 01:28:10,507 I swear that finding that out gave me a crazy happiness. 825 01:28:12,609 --> 01:28:13,569 Alt, stop. 826 01:28:15,412 --> 01:28:16,922 Chatter, theories... 827 01:28:17,317 --> 01:28:18,291 Words. 828 01:28:20,087 --> 01:28:23,462 Given that we have this peace, let's enjoy it. Don't you think so? 829 01:28:29,408 --> 01:28:31,209 Oh, nice. Thanks. 830 01:28:36,963 --> 01:28:39,801 Have you ever smelt a sweeter smell than this one? 831 01:28:40,145 --> 01:28:41,107 Learn. 832 01:28:41,961 --> 01:28:45,451 The pesto's basil shouldn't be killed, there's no need to grind it. 833 01:28:45,654 --> 01:28:48,792 You need to put it in the mortar and pound it, pound it, pound it! 834 01:28:49,022 --> 01:28:51,514 You need to grind the pesto. Grind it! 835 01:28:51,664 --> 01:28:54,568 Because when it goes over the steaming pasta, it lets out a scream 836 01:28:54,850 --> 01:28:57,377 and you must swallow that scream. Gulp it down. 837 01:29:00,461 --> 01:29:02,198 It's the garlic that dies hard. 838 01:29:20,957 --> 01:29:21,761 Bye. 839 01:29:25,743 --> 01:29:26,548 Bye. 840 01:29:27,830 --> 01:29:29,030 See you later. 841 01:30:19,277 --> 01:30:21,565 May you and your dad rot in hell! 842 01:30:43,583 --> 01:30:44,953 Who... who are you? 843 01:31:55,976 --> 01:31:58,048 THE END 844 01:32:02,018 --> 01:32:05,985 English subs by: marooned2 & corvus, KG 64586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.