All language subtitles for LA_BLONDE_AUX_SEINS_NUS.Title1_nl_32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,040 --> 00:01:04,359 Hier. 2 00:01:03,040 --> 00:01:04,359 Hier. 3 00:01:05,040 --> 00:01:06,678 Schroei m'n tepels. 4 00:01:11,920 --> 00:01:13,239 Toe maar. 5 00:01:22,000 --> 00:01:23,718 Opschieten. 6 00:02:21,880 --> 00:02:24,394 Hé, stuk. 7 00:02:26,240 --> 00:02:30,472 Ik verga van de honger. dk ook. Zal ik een kebab jatten? 8 00:02:30,880 --> 00:02:34,111 Het idee dat pa de pijp uitgaat maakt hongerig. 9 00:02:36,000 --> 00:02:38,070 Ik heb geen rooie rotcent. 10 00:02:38,880 --> 00:02:42,270 Ik heb twee euro. Samen een panini delen? 11 00:02:42,440 --> 00:02:44,670 Een panini? Tof van je. 12 00:02:44,840 --> 00:02:47,308 Ben je dat delen niet zat? Niet met jou. 13 00:02:47,720 --> 00:02:52,157 Als de groeve niet over de brug komt... -Slopen we die gozer. 14 00:02:53,400 --> 00:02:55,197 Alsjeblieft. -Dank je. 15 00:02:58,240 --> 00:03:02,756 Als pa niet tekent, is het afgelopen. -Erven we niet vanzelf? 16 00:03:03,400 --> 00:03:05,960 Ma heeft nooit verteld of hij ons erkend heefft. 17 00:03:06,320 --> 00:03:09,392 Dan gaat de boot naar de staat of zo. 18 00:03:11,840 --> 00:03:15,992 Duurt het nog lang, denk je? “Die zak had allang dood moeten zijn. 19 00:03:16,560 --> 00:03:17,959 Praat niet zo. 20 00:03:18,280 --> 00:03:21,317 Verdedig je hem? Na al die pakken slaag? 21 00:03:22,880 --> 00:03:24,359 We kunnen zelf tekenen. 22 00:03:25,080 --> 00:03:29,073 Kun jij een pen vasthouden? In m'n reet kreeg ik die van 'm. 23 00:03:30,600 --> 00:03:33,353 We kunnen een verpleegster omkopen. 24 00:03:34,720 --> 00:03:36,119 Versier die twee. 25 00:03:37,120 --> 00:03:38,997 Willen jullie een eindje varen? 26 00:03:39,360 --> 00:03:42,193 Waarvoor? -Om Parijs te bekijken. 27 00:03:42,360 --> 00:03:44,954 We komen hier vandaan. dk ook. 28 00:03:45,120 --> 00:03:47,759 Maar vanaf het water is het heel anders. 29 00:03:48,240 --> 00:03:50,071 Werk je in de rondvaart? 30 00:03:50,640 --> 00:03:55,760 Nee, m'n broer en ik hebben een aak. We vervoeren grind of zand. 31 00:03:55,920 --> 00:03:59,629 En meisjes. -Soms. Zomers is het echt leuk. 32 00:03:59,920 --> 00:04:02,309 Doe je het? 00:04:05,995 Knijp je 'm niet om je broertje? Mag ik Laszlo even? 34 00:04:08,480 --> 00:04:11,677 Waar wachten jullie nog op? Aan de slag. 35 00:04:12,840 --> 00:04:16,719 Abramovitch wordt ongeduldig. Ik hou je op de hoogte, 36 00:04:27,240 --> 00:04:30,232 Herken je ons? Hij hoort ons niet. 37 00:04:30,880 --> 00:04:32,677 We komen voor de boot. 38 00:04:33,480 --> 00:04:38,838 We hebben de eigendomspapieren nodig om te kunnen werken en eten. 39 00:04:46,840 --> 00:04:48,671 Help je ons? 40 00:04:52,960 --> 00:04:54,757 Jij gunt niemand iets. 41 00:04:56,840 --> 00:04:58,558 Crepeer ook maar. 42 00:05:19,920 --> 00:05:21,194 Het ruikt aangebrand. 43 00:05:21,800 --> 00:05:23,836 Je zei 'goed heef’. 44 00:05:24,680 --> 00:05:28,116 Nee, 'met beef'. Ik moet iets met je bespreken. 45 00:05:28,720 --> 00:05:30,233 Een vette klus. 46 00:05:35,240 --> 00:05:36,992 Pak m'n vriendjes even. 47 00:05:37,680 --> 00:05:39,113 Zeikerd. 48 00:05:58,560 --> 00:06:01,552 We gaan een schilderij stelen voor iemand. 49 00:06:02,360 --> 00:06:05,557 Het levert veel op. Hoeveel? 50 00:06:06,760 --> 00:06:08,432 Noem eens een gefal. 51 00:06:10,000 --> 00:06:11,558 10.000 of zo? 52 00:06:12,080 --> 00:06:16,915 200.000. Je moet in twee minuten een schilderij uit een lijst snijden. 53 00:06:22,680 --> 00:06:26,229 Moet ik dat doen? -Jij bent minderjarig. 54 00:06:27,840 --> 00:06:31,389 Als het misloopt, hang ik, maar krijg ik minder straf. 55 00:06:31,560 --> 00:06:33,676 Ik ben niet bang. Ik doe het. 56 00:06:36,680 --> 00:06:38,352 Je bent een superjoch. 57 00:06:39,360 --> 00:06:43,956 Ik heb mazzel met zo'n broer. -Weef je, papa zei nog iefs. 58 00:06:46,360 --> 00:06:49,158 Toen jij weg was. “Wat dan? 59 00:06:49,320 --> 00:06:51,595 Dat hij het goed vond. “Wat? 60 00:06:51,760 --> 00:06:55,639 Van de boot. We krijgen 'm. 61 00:06:56,080 --> 00:06:58,036 Mafkees. 62 00:06:59,520 --> 00:07:01,317 Ja, lach maar. 63 00:07:10,080 --> 00:07:13,277 Hé, kleine. Een spuitbus voor als het fout gaat. 64 00:07:31,480 --> 00:07:35,553 Je bent me een vracht verschuldigd. Nee, je vader. 65 00:07:36,160 --> 00:07:39,197 Die ligt op sterven. -En dat vind jij erg? 66 00:07:39,440 --> 00:07:44,468 Ik wil hier geen Rivera's meer. -We hebben ‘t nodig, maakt niet uit wat. 67 00:07:45,080 --> 00:07:47,071 Nog geen drol krijg je. 68 00:07:48,120 --> 00:07:49,599 Nog geen drol? 69 00:07:55,080 --> 00:07:56,877 Spuiten. -Aanpakken, klootzak. 70 00:08:13,200 --> 00:08:14,633 Louis? 71 00:08:28,440 --> 00:08:29,714 Moet je zien. 72 00:08:30,600 --> 00:08:32,192 Vol dure schilderijen. 73 00:08:56,680 --> 00:08:57,999 De kerstman. 74 00:08:59,560 --> 00:09:02,313 Wat heb je gekocht? -Tig panini's. 75 00:09:02,480 --> 00:09:03,799 Super. 76 00:09:16,560 --> 00:09:18,551 Moet je die tieten zien. 77 00:09:20,960 --> 00:09:25,238 Om haar gaat het. Dit is het schilderij uit het Musée d'Orsay. 78 00:09:25,720 --> 00:09:30,748 Voor jou heb ik sandaaltjes, een shirt. Een echt rijkeluisjoch. 79 00:09:30,920 --> 00:09:32,990 Morgen ga je op verkenning. 80 00:09:40,800 --> 00:09:42,392 Laat 's zien. 81 00:09:44,960 --> 00:09:46,393 Loop eens. 82 00:09:50,560 --> 00:09:53,358 Wiegel eens met je kont. Ak ben geen nicht. 83 00:09:54,040 --> 00:09:55,393 Kom eens. 84 00:09:58,840 --> 00:10:01,991 Mijn horloge. Als het lukt, krijg je het. 85 00:10:02,920 --> 00:10:06,037 Je moet wel die sandaaltjes aandoen. 86 00:10:06,200 --> 00:10:09,749 Ik hou m'n Reeboks aan. -Als het misgaat, draai ik ervoor op. 87 00:10:09,920 --> 00:10:14,471 Ik wil m'n Reeboks aanhouden. -Wil je d'r tieten aanraken of niet? 88 00:10:14,640 --> 00:10:16,710 Trek uit. Niet doen. 89 00:10:18,960 --> 00:10:20,313 Luisteren. 90 00:10:20,680 --> 00:10:24,468 Zorg dat je niet opvalt. Kijk niemand aan, de suppoost al helemaal niet. 91 00:10:24,800 --> 00:10:29,999 Kijk alleen hoe hoog het schilderij hangt. Daarna ben je weg. Duidelijk? 92 00:11:44,360 --> 00:11:47,875 Ik zei het toch? Zij had dezelfde aan. 00:11:53,160 De suppoost had dezelfde sandalen. Het zijn meidenschoenen. 94 00:11:53,320 --> 00:11:56,357 En het schilderij? Hoe hoog hing dat? 95 00:11:56,520 --> 00:11:59,751 Ze hield me in de gaten. “Die zief zoveel mensen. 96 00:11:59,920 --> 00:12:02,878 Niet met zulke duffe sandalen. -En het schilderij? 97 00:12:03,040 --> 00:12:05,759 Dat komt tot hier. -En de afmetingen? 98 00:12:06,120 --> 00:12:07,394 Zo groot. 99 00:12:13,920 --> 00:12:15,717 Doe dat ding toch weg. 100 00:12:18,720 --> 00:12:20,358 Heb jij er last van? 101 00:12:25,720 --> 00:12:29,156 Niet zo stom, Je moet langs de randen snijden. 102 00:12:31,000 --> 00:12:32,433 Niet kijken. 103 00:12:38,280 --> 00:12:40,953 Hoe kreeg je dat voor elkaar? -Hoeus pocus. 104 00:13:34,320 --> 00:13:35,230 Hé daar. 105 00:13:35,400 --> 00:13:36,230 Shit. 106 00:13:40,720 --> 00:13:43,473 Blijf staan. -Stomme trut. 107 00:13:44,880 --> 00:13:48,919 Julien, ik heb het. Waar ben je? 108 00:13:50,240 --> 00:13:52,595 Geef hier. -Wat doe jij hier? 109 00:13:52,800 --> 00:13:54,870 Wat zit daarin? „Niks. 110 00:13:55,040 --> 00:13:59,716 Helemaal niks. -Laat zien. Ik ben niet gek. 111 00:13:59,880 --> 00:14:02,758 Er zit niks in. Helemaal niks. 112 00:14:03,120 --> 00:14:06,715 Ben je gek geworden? Een Manet! Hou je kop. 113 00:14:07,280 --> 00:14:09,840 Hou je gore rotkop. 114 00:14:26,600 --> 00:14:29,956 En? -Waar zat je? 115 00:14:30,120 --> 00:14:33,635 Heb je het? “Ja, we hebben nu twee vrouwen. 116 00:14:33,800 --> 00:14:35,950 Hoe dat zo? Jn de opslag. 117 00:14:36,120 --> 00:14:38,873 Wat? Waar klets je nou? 118 00:14:43,920 --> 00:14:45,353 Blijf van me af. 119 00:14:46,080 --> 00:14:49,470 Ze kwam achter me aan. Ze wilde het afpakken. 120 00:14:50,640 --> 00:14:54,030 Ik ben suppoost in het museum. Een idiote actie. 121 00:14:54,200 --> 00:14:57,192 Geef hier. -Pas op of ik verscheur het. 122 00:14:57,360 --> 00:14:58,713 Wat nu? 123 00:15:01,000 --> 00:15:02,433 Help. 124 00:15:02,600 --> 00:15:05,433 Zet de motor op volle kracht. Help. 125 00:15:52,160 --> 00:15:54,276 Je vaart een eindje mee. 126 00:15:54,440 --> 00:15:57,557 Als je gilt, word ik boos. 127 00:16:05,400 --> 00:16:06,753 Wegwezen. 128 00:16:11,840 --> 00:16:13,671 Ik kon er niets aan doen. 129 00:16:14,920 --> 00:16:16,592 Ik wel zeker? 130 00:16:19,800 --> 00:16:23,349 Was zelf gegaan. Maar we hebben het schilderij wel. 131 00:16:41,880 --> 00:16:44,269 Zijn we er? -Haal haar even. 132 00:16:44,440 --> 00:16:48,319 Dan zie ik je vriendin bij daglicht. Ga haar halen, zei ik. 133 00:16:48,920 --> 00:16:53,630 En de koper van het schilderij? “Die lul neemt z'n telefoon niet op. 134 00:16:56,160 --> 00:16:58,355 Die knijpt 'm, vanwege het meisje. 135 00:17:04,880 --> 00:17:06,199 Laat los. 136 00:17:10,040 --> 00:17:11,598 Ga je wassen. 137 00:17:34,720 --> 00:17:36,039 Een hoer. 138 00:17:47,320 --> 00:17:48,753 Mag ik een handdoek? 139 00:17:55,400 --> 00:17:58,119 Waar zijn we? -Joinville-le-Pont. 140 00:17:59,400 --> 00:18:03,234 Ik zie geen brug. -Ze ruikt goed nu. Naar beneden weer. 141 00:18:03,480 --> 00:18:06,711 Het ruim is te vochtig voor het schilderij. 142 00:18:08,560 --> 00:18:12,030 Het dek is beter. -Opschieten. 143 00:18:26,480 --> 00:18:30,758 Heb je het met lijst en al gestolen? Nee, zij heeft het vannacht ingelijst. 144 00:18:30,920 --> 00:18:36,074 Anders trekt het krom. Leggen we er iets overheen? 145 00:18:36,560 --> 00:18:39,472 Ik leg het in de schaduw. 146 00:18:45,560 --> 00:18:48,632 Ze is echt niet goed wijs. 147 00:18:48,800 --> 00:18:51,075 Ze doef alsof ze niet ontvoerd is. 148 00:18:56,840 --> 00:18:58,273 Wat doen we nu? 149 00:19:00,640 --> 00:19:02,517 We vermoorden haar. 150 00:19:03,880 --> 00:19:09,000 Dat kan ik niet, zelfs niet voor jou. Je mag me alles vragen, maar dat niet. 151 00:19:10,960 --> 00:19:12,359 Ik doe het zelf. 152 00:19:15,800 --> 00:19:17,597 Krijg ik ook iets? 153 00:19:18,760 --> 00:19:20,557 Ik heb al 20 uur niets gegeten. 154 00:19:21,440 --> 00:19:23,192 Jullie zijn wel erg wreed. 155 00:19:24,120 --> 00:19:27,954 Ik kan jullie helpen met verkopen. Drie miljoen dollar. 156 00:19:29,040 --> 00:19:31,793 Ze wil ons erin luizen. Minimaal. 157 00:19:31,960 --> 00:19:33,552 Wat betekent dat? 158 00:19:36,080 --> 00:19:37,559 Haal haar maar. 159 00:19:54,240 --> 00:19:55,673 Kom hier zitten. 160 00:20:07,360 --> 00:20:09,430 Heb je verstand van kunst? 161 00:20:09,600 --> 00:20:13,195 Ik heb de collectie en de prijzen van het museum geïnventariseerd. 162 00:20:13,800 --> 00:20:18,920 Waanzinnig. Zeker als je weet dat de makers zelf bijna niks verdienden. 163 00:20:22,120 --> 00:20:25,351 Weet je wat de geschatte waarde van La blonde aux seins nus is? 164 00:20:28,360 --> 00:20:31,875 Vier miljoen dollar. Ik hoorde 500 à 600.000. 165 00:20:33,080 --> 00:20:36,834 Voor dat geld heb je.een Moreau? 166 00:20:40,600 --> 00:20:44,559 Hoe kun je ons helpen? -Daar moet ik over nadenken. 167 00:20:45,480 --> 00:20:48,995 Misschien een privé-verzamelaar die het aandurft. 168 00:20:52,640 --> 00:20:55,313 Jullie hebben het niet slim aangepakt. 169 00:20:55,480 --> 00:20:58,677 Manet is nef zo beroemd als de Eiffeltoren. 170 00:20:58,840 --> 00:21:02,071 Wat bedoel je? -Je komt er niet makkelijk van af. 171 00:21:02,880 --> 00:21:04,518 Net als van jou? 172 00:21:05,120 --> 00:21:09,033 Ik kan muisstil zijn, als ik af en toe maar wat te eten krijg. 173 00:21:13,680 --> 00:21:16,399 Ga je gang. -Dank je wel. 174 00:21:23,080 --> 00:21:24,672 Houden jullie van orumble? 175 00:21:25,240 --> 00:21:28,710 Appelcrumble. Dat is mijn specialiteit. 176 00:21:30,000 --> 00:21:34,232 Onze specialiteit is trutten met een grote bek ontvoeren. Sluit haar op. 177 00:21:54,600 --> 00:21:58,513 Als die Manet net zo beroemd is als de Eiffeltoren, wat dan? 178 00:21:58,680 --> 00:22:00,113 Ik weet het niet. 179 00:22:00,680 --> 00:22:03,148 Dit is te hoog gegrepen voor ons. 180 00:22:03,640 --> 00:22:07,394 Die klootzak wacht maar even. Hij doet z'n best maar. 181 00:22:07,680 --> 00:22:09,955 Weet je wat ik eng vind? 182 00:22:10,400 --> 00:22:13,358 Ze lijkt op de vrouw van het schilderij. 183 00:22:15,000 --> 00:22:18,197 Maar haar borsten zijn kleiner, peervormig. 184 00:22:18,440 --> 00:22:20,032 Heb je ze aangeraakt? 185 00:22:20,960 --> 00:22:23,520 En ik dan? -Je kans gemist. 186 00:22:23,680 --> 00:22:25,910 De volgende is de lijkschouwer. 187 00:22:28,440 --> 00:22:32,274 Ze heeft je gitaar. -Wat mankeert die griet? 188 00:22:34,880 --> 00:22:38,873 Ze is gestoord. Ze denkt dat ze alles kan maken. 189 00:22:39,120 --> 00:22:42,317 Dit is een ontvoering. Morgen mollen we haar. 190 00:22:43,640 --> 00:22:46,552 Ze heeft mij ook niet verlinkt. 191 00:22:48,600 --> 00:22:49,919 Hoor je dat? 192 00:22:51,360 --> 00:22:52,679 Jouw lievelingsnummer. 193 00:23:20,760 --> 00:23:22,512 Kunnen we geen losgeld vragen? 194 00:23:31,240 --> 00:23:33,515 Hoi. Goed geslapen? 195 00:23:33,680 --> 00:23:37,116 Wat heb jij geflikt? -De sleutel zat in het slot. 196 00:23:37,400 --> 00:23:40,756 Ik heb tomaten gekocht, tonijn, eieren. En dit... 197 00:23:41,880 --> 00:23:44,394 Goed nieuws. Vooral voor jullie. 198 00:23:45,240 --> 00:23:49,392 Ik word van diefstal beschuldigd. Heel fijn, jongens. 199 00:23:50,840 --> 00:23:53,718 Ik ben Joinville-le-Pont maar uitgerend. 200 00:23:55,720 --> 00:23:58,029 Heeft iemand je herkend? *Nee, 201 00:23:58,200 --> 00:23:59,474 Waar ga je heen? 202 00:24:05,120 --> 00:24:08,908 Ik heb ook brood, olie en bier gekocht. 203 00:24:09,080 --> 00:24:12,868 Maar nu ben ik blut. Lopen. In het ruim met haar. 204 00:24:36,120 --> 00:24:38,236 Julien, ze peert 'm. 205 00:24:49,640 --> 00:24:51,392 Waar gaan we heen? 206 00:25:00,920 --> 00:25:04,310 Jullie zijn niet erg spraakzaam. “Zeik niet. 207 00:25:12,160 --> 00:25:15,391 Ben jij de hardste van de twee? Let op je tellen. 208 00:25:17,480 --> 00:25:19,277 Wat een bende is het hier. 209 00:25:22,560 --> 00:25:24,039 Nee maar. 210 00:25:24,840 --> 00:25:27,149 Pasta met antiroest-saus. 211 00:25:28,960 --> 00:25:31,599 Doe jij de boodschappen? Met m'n broer. 212 00:25:32,400 --> 00:25:36,518 Kun je niks zonder hem? -We doen altijd alles samen. 213 00:25:42,760 --> 00:25:46,878 En hebben jullie een voornaam? Ak ben Louis. Julien heet Julien. 214 00:25:48,000 --> 00:25:50,912 Louis en Julien hoe? “Rivera. 215 00:25:51,520 --> 00:25:54,512 Als in river'? Mool. 216 00:25:55,640 --> 00:25:58,677 Jammer, zo'n mooie naam en toch zo crimineel. 217 00:26:05,760 --> 00:26:08,274 Wat is er? -Ben je een fee? 218 00:26:09,440 --> 00:26:11,158 Was het maar waar. 219 00:26:13,320 --> 00:26:15,709 Jullie kunnen vast wel vissen. 220 00:26:16,600 --> 00:26:18,670 Op snoek en snoekbaars. 221 00:26:19,480 --> 00:26:22,517 De kleine is verstandiger dan de grote. 222 00:26:23,040 --> 00:26:26,237 Een Manet stelen. -Verdomme. 223 00:26:28,480 --> 00:26:29,754 Mensen. 224 00:26:30,720 --> 00:26:32,631 Weg met dat schilderij. 225 00:26:44,600 --> 00:26:48,752 Hij vroeg hoe ver Parijs nog is. Ver? 226 00:26:55,680 --> 00:26:57,113 Zo goed? 227 00:27:01,120 --> 00:27:02,473 Hangt het recht? 228 00:27:07,960 --> 00:27:09,518 Goed genoeg. 229 00:27:20,960 --> 00:27:23,030 Kijk, Pont-Marly. 230 00:27:24,880 --> 00:27:26,518 Het is niet veranderd sinds Renoir. 231 00:27:28,360 --> 00:27:30,715 Hij heeft het in 1888 geschilderd. 232 00:27:32,880 --> 00:27:36,190 Wat doet hij? Leg maar uit aan de juf. 233 00:27:36,360 --> 00:27:38,032 Hij verdrinkt poesjes. 234 00:27:39,320 --> 00:27:40,799 Wat gruwelijk. 235 00:27:41,520 --> 00:27:44,239 We gaan daar vanavond eten. 236 00:27:45,040 --> 00:27:48,476 Verstop ik me? -Nee, ze ontvangen geen journaal. 237 00:27:48,840 --> 00:27:51,434 Geen antenne, dus geen tv. 238 00:28:20,280 --> 00:28:21,633 Lekker? 239 00:28:25,360 --> 00:28:26,588 Mooi topje heb je. 240 00:28:30,000 --> 00:28:32,389 Acht uur. Zet het nieuws maar aan. 241 00:28:35,520 --> 00:28:40,036 Rosalie Durieux sprong wel vaker uit de band. Maar dit keer... 242 00:28:40,200 --> 00:28:43,988 is het de georganiseerde misdaad. 243 00:28:45,240 --> 00:28:46,753 We hebben wifi. 244 00:28:48,040 --> 00:28:52,238 Renoir zou gek opkijken. Nergens een snoer te zien.. 245 00:28:52,960 --> 00:28:57,078 en we ontvangen de hele wereld. Zelfs Al-Jazeera. 246 00:29:02,000 --> 00:29:05,390 Het toilet? -Boven, de deur rechts. 247 00:29:09,560 --> 00:29:16,830 Wie is Rosalie Durieux? Haar vader is een bekende naam in de kunstwereld. 248 00:29:19,600 --> 00:29:24,879 Vooralsnog is ze onschuldig, Maar alles wijst in haar richting. 249 00:29:25,160 --> 00:29:28,516 Nog even over de onwaarschijnlijke kunstroof. 250 00:29:28,680 --> 00:29:34,915 De Manet is zeer kundig uit de lijst gesneden door een van de criminelen, 251 00:29:35,080 --> 00:29:39,153 Een Manet van 20 miljoen dollar. Welke idioot steelt zoiets nu? 252 00:30:33,240 --> 00:30:35,470 Wat is dit? 00:30:38,558 Hoe bedoel je? 254 00:30:44,720 --> 00:30:47,678 Wat is dit voor toestand? -Toestand? 255 00:30:47,880 --> 00:30:50,155 Moeder heeft haar jonkies terug. Mooitoch? 256 00:30:50,600 --> 00:30:53,319 En een vader die z'n dochter kwijt is? 257 00:30:54,600 --> 00:30:57,068 M'n vader werkt in het museum. 258 00:30:57,280 --> 00:31:00,716 Hij heeft me alles over kunst geleerd. Nou en? 259 00:31:03,000 --> 00:31:04,558 Een kruiwagen dus. 260 00:31:05,480 --> 00:31:09,598 Twintig miljoen is nog meer dan ik dacht. Wees blij. 261 00:31:10,680 --> 00:31:13,399 Je kunt ons geen zak schelen. 262 00:31:23,120 --> 00:31:24,872 Je hebt honger, hè? 263 00:31:32,720 --> 00:31:34,756 Je bent weer bij je moeder. 264 00:31:35,200 --> 00:31:36,553 Ik heet Rosalie. 265 00:31:42,920 --> 00:31:44,353 Wat moet je? 266 00:31:45,040 --> 00:31:48,430 Ik heb het koud. Kan ik een trui lenen? 267 00:31:57,360 --> 00:31:58,634 Ga je gang. 268 00:32:07,520 --> 00:32:10,717 Dat kun je niet maken. Het zijn mama's kleren. 269 00:32:11,480 --> 00:32:13,710 Geef haar dan een trui van jou. 270 00:33:40,440 --> 00:33:42,908 Heb je de moeder niet gezien? *Nee, 271 00:33:43,440 --> 00:33:46,000 Verzamel je ze of heb je moeite met wakker worden? 272 00:33:47,040 --> 00:33:51,352 Ik maak tijdklokken voor bommen. Oké? 273 00:33:51,920 --> 00:33:55,037 Gaat het gauw gebeuren? a 274 00:34:02,320 --> 00:34:04,595 Hoe noemen we ze? -Weet ik niet. 275 00:34:04,760 --> 00:34:06,079 Dit vind ik de leukste. 276 00:34:07,680 --> 00:34:09,636 Hij heeft nef zulke mooie ogen als jij. 277 00:34:30,520 --> 00:34:35,674 Weer geen bereik, verdomme. -Pas op. Straks vinden ze ons. 278 00:34:37,600 --> 00:34:39,636 Kijk, aai eens. 279 00:34:40,480 --> 00:34:41,879 Hij bijf niet. 280 00:34:56,360 --> 00:34:58,351 Waterpolitie, Louis. 281 00:35:04,440 --> 00:35:07,671 Verberg het schilderij en zeg dat dat mens zich verstopt. 282 00:35:12,960 --> 00:35:14,996 Motor uit. We komen aan boord. 283 00:35:30,600 --> 00:35:31,794 Kom eruit. 284 00:35:33,200 --> 00:35:35,475 Wie is dat? M'n broertje. 285 00:35:35,640 --> 00:35:37,949 Wat doe je daar in het donker? Niks. 286 00:35:45,560 --> 00:35:46,788 Maak open. 287 00:35:52,440 --> 00:35:54,396 Het lukt niet, hij zit vast. 288 00:36:00,200 --> 00:36:02,839 Wat is dit? -De kamer van m'n moeder. 289 00:36:03,000 --> 00:36:06,231 Doet ze ook in schroot? Nee, ze is al tien jaar dood. 290 00:36:12,520 --> 00:36:15,159 Bedankt. -Goeie vaart. 291 00:36:23,800 --> 00:36:26,075 Zij is pleite en het schilderij ook. 292 00:36:28,280 --> 00:36:30,953 Hier ben ik. -En het schilderij? 293 00:36:31,120 --> 00:36:32,473 Daar. 294 00:36:37,480 --> 00:36:40,995 Vijf minuten m'n adem ingehouden. Hij is verkloot. 295 00:36:41,160 --> 00:36:43,549 Dit is de echte niet. Die hangt bij dat ouwe stel. 296 00:36:45,200 --> 00:36:48,272 Manet slaapt bij Renoir. Geen paniek. 297 00:36:48,760 --> 00:36:50,796 Hij is daar veiliger. 298 00:37:15,360 --> 00:37:17,271 Ze is helemaal te gek. 299 00:37:18,360 --> 00:37:20,237 Ze is perfect voor ons. 300 00:37:21,000 --> 00:37:23,355 Zag je hoe ze de smerissen om de tuin leidde? 301 00:37:24,280 --> 00:37:27,431 Ze heeft vijf minuten haar adem ingehouden, voor ons. 302 00:37:36,880 --> 00:37:40,668 Sluit ons aan en ga water halen. dk ga met 'm mee. 303 00:37:43,720 --> 00:37:47,235 Geen paniek. Ze hebben hier maling aan Manet. 304 00:37:47,600 --> 00:37:49,636 Hoeveel levert het ons op? 305 00:37:50,680 --> 00:37:53,638 Hoeveel zei je ook weer? -Mond dicht, jij. 306 00:37:55,720 --> 00:37:58,518 We worden rijk, steenrijk. 307 00:37:58,680 --> 00:38:00,636 Hou je kop toch. 308 00:38:05,720 --> 00:38:07,597 Heetgebakerd type, die broer van je. 309 00:38:08,400 --> 00:38:11,551 Doet hij tegen meisjes ook zo? “Weet ik niet. 310 00:38:13,280 --> 00:38:16,397 Waar is het water? -Geen water. Wodka. 311 00:38:16,560 --> 00:38:17,879 Nee dank. 312 00:38:22,600 --> 00:38:24,750 Dat doet een mens goed. 313 00:38:31,200 --> 00:38:34,590 Sloof je niet zo uit. Straks krijgen we mot. 314 00:38:37,840 --> 00:38:40,991 Rot op, zeg. -Wat mankeert jou? 315 00:38:41,320 --> 00:38:44,869 Je kent die types niet. Straks wordt het matten. 316 00:38:50,720 --> 00:38:52,073 Pool. 317 00:38:53,440 --> 00:38:54,668 Frangaise? 318 00:39:05,040 --> 00:39:08,794 Julien, kom snel. Je broertje heeft heibel. 319 00:39:19,760 --> 00:39:22,558 Geen beweging meer. 320 00:39:23,400 --> 00:39:25,152 Pak de flessen. 321 00:39:29,360 --> 00:39:30,679 Stomme polakken. 322 00:39:42,440 --> 00:39:45,796 Ik ben tegen geweld. Ja, en voor... 323 00:39:46,120 --> 00:39:47,633 Grishkanov. 324 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 Luister eens. The Rivers... Riveras. 325 00:40:01,840 --> 00:40:03,592 Je zingt het kapot. 326 00:40:03,800 --> 00:40:05,552 Onaardig, hoor. 327 00:40:14,920 --> 00:40:16,478 Hup, Rosalie. 328 00:40:19,560 --> 00:40:21,915 Zet 'm op, Julien. 329 00:40:33,440 --> 00:40:34,714 Kom maar. 330 00:41:02,560 --> 00:41:04,994 Wie plukt er bloemen voor me? 331 00:41:07,320 --> 00:41:10,835 Speciaal voor mij. Stelletje slomo's. 332 00:41:12,280 --> 00:41:13,838 Ik doe het wel. 333 00:41:15,680 --> 00:41:17,079 Toe dan. 334 00:41:18,120 --> 00:41:21,829 Je bent te bezopen en er staat stroming. Hier blijven. 335 00:41:22,000 --> 00:41:25,959 Dan trouw ik met geen van jullie. Ik ga slapen. 336 00:41:47,760 --> 00:41:49,318 Ik verdrink. 337 00:42:29,520 --> 00:42:32,717 Waar zat je? We zaten te wachten met het ontbijt. 338 00:42:33,680 --> 00:42:36,433 Waar zijn m'n stenen? -Je bent verliefd op haar. 339 00:42:37,120 --> 00:42:38,712 Wat klets je nou? 340 00:42:41,160 --> 00:42:45,358 Ik mocht geen bloemen van je plukken. -Je was bezopen. 341 00:42:45,520 --> 00:42:49,308 Ik ben vanochtend naar de wal gevaren. Nee, die knopen heb ik gelegd. 342 00:42:49,480 --> 00:42:54,349 Je bent vannacht zelf gaan zwemmen. -Waar zijn die stenen? 343 00:42:54,520 --> 00:42:58,274 Ik zie je wel kwijlen. Maar ze is van mij. 344 00:42:58,440 --> 00:43:02,069 Ze is te oud voor jou. Alsof je met je moeder wilt neuken. 345 00:43:02,240 --> 00:43:05,710 Je bent m'n broer niet meer. Ak ben je spuugzat. 346 00:43:05,880 --> 00:43:10,476 We varen maar wat rond omdat jij met haar wilt zijn. 347 00:43:10,640 --> 00:43:14,155 Ik weet dondersgoed wat ik doe. Je snapt er niks van. 348 00:44:12,880 --> 00:44:14,199 Wat wil je? 349 00:44:15,040 --> 00:44:16,393 Niks. 350 00:44:17,520 --> 00:44:19,078 Heb je een vuurtje? 351 00:44:32,320 --> 00:44:36,199 Speel geen spelletjes met m'n broer. Hij is erg gevoelig. 352 00:44:37,040 --> 00:44:38,075 En jij? 353 00:44:39,160 --> 00:44:40,434 Ik niet. 354 00:44:49,920 --> 00:44:51,353 Wil je neuken? 355 00:44:53,320 --> 00:44:54,799 Niet per se. 356 00:44:57,680 --> 00:44:59,193 Chique, een Dupont. 357 00:45:24,160 --> 00:45:26,151 Ik ben blut, het wordt krap. 358 00:45:30,480 --> 00:45:32,835 Hoe lang varen we op de reservetank? 359 00:45:33,880 --> 00:45:36,314 Ik vraag wat. 00:46:04,353 Het is een slet. Net goed. 361 00:46:04,880 --> 00:46:07,872 Wie het laatst lacht... Naar bed, jij. 362 00:47:04,600 --> 00:47:06,033 Wanneer je maar wilt. 363 00:47:22,720 --> 00:47:26,395 Wanneer ik maar wil? -Wanneer ík wil. 364 00:47:49,960 --> 00:47:52,474 Wie is daar? dk 365 00:47:53,280 --> 00:47:56,113 Do not disturb. Wat? 366 00:47:58,680 --> 00:48:00,671 Hou op. Doe open. 367 00:48:01,680 --> 00:48:03,432 Ik kan de sleutel niet vinden. 368 00:48:04,320 --> 00:48:06,470 Doe open of ik forceer de deur. 369 00:48:06,800 --> 00:48:08,028 Ga je gang. 370 00:48:26,080 --> 00:48:29,675 Hoepel op. Niet blijven mokken. 371 00:48:31,600 --> 00:48:34,558 Waarom je waarom ik niet op haar val? Vertel op. 372 00:48:35,880 --> 00:48:38,155 Omdat ze ons wilde naaien. 373 00:48:39,400 --> 00:48:41,834 Het schilderij bij de ouwetjes vond jij slim. 374 00:48:42,280 --> 00:48:47,593 Maar zonder de politiecontrole hadden wij niks geweten en had ze ons tuk gehad. 375 00:48:48,880 --> 00:48:53,749 Wij zien niet of een Manet echt is. Zij was 'm met de echte gesmeerd. 376 00:48:55,360 --> 00:48:56,918 Denk je? -Zeker weten. 377 00:48:58,640 --> 00:49:00,915 Waarom dump je haar dan niet? 378 00:49:02,600 --> 00:49:06,513 Dat gaat gebeuren. In Puysan gaat ze met boot en al naar de bodem. 379 00:49:07,160 --> 00:49:08,513 Zo. 380 00:49:19,440 --> 00:49:22,398 Rosalie is weg. Doe het zoeklicht aan. 381 00:49:35,640 --> 00:49:36,914 Daar is ze. 382 00:49:37,400 --> 00:49:38,992 Rennen. 383 00:49:41,680 --> 00:49:42,954 Op Rosalie schijnen. 384 00:52:59,880 --> 00:53:01,632 Wat voor spelletje speel je? 385 00:53:04,040 --> 00:53:05,871 En wat voor spelletje speel jij? 386 00:53:12,080 --> 00:53:14,469 Craps. Een kansspel. 387 00:53:14,640 --> 00:53:16,551 Ik geloof niet in het toeval. 388 00:53:20,200 --> 00:53:24,273 Je draagt ma haar kleren graag, hè? Vind je het vervelend? 389 00:53:24,480 --> 00:53:28,314 Nee, nu worden ze gebruikt. Ik raak niet opgewonden van doden. 390 00:53:28,480 --> 00:53:30,038 En van levenden? 391 00:53:31,760 --> 00:53:35,389 Noem een getal tussen twee en twaalf. “Zeven. 392 00:53:38,080 --> 00:53:41,595 Wat win ik? -Hangt ervan af hoeveel je ingezet hebt. 393 00:53:41,760 --> 00:53:44,115 Veel, heel veel. 394 00:55:17,400 --> 00:55:20,995 Waar ga je heen, jochie? Ben je verdrietig? 395 00:55:23,400 --> 00:55:24,879 Moet je luisteren. 396 00:55:36,480 --> 00:55:37,708 Mooi? 397 00:55:39,040 --> 00:55:40,519 Je mag 'm hebben. 398 00:55:46,040 --> 00:55:47,439 Wat is dat? 399 00:56:21,000 --> 00:56:24,515 Naar binnen. De kerels van het schilderij zijn er. 400 00:56:43,120 --> 00:56:44,553 Hij is binnen. 401 00:56:51,320 --> 00:56:52,958 Etterbak. 402 00:57:49,600 --> 00:57:51,113 Noem eens een gefal. 403 00:57:51,760 --> 00:57:53,079 Elf. 404 00:57:55,800 --> 00:57:59,429 Je verliest. Ik wil niet dat je weggaat. 405 00:58:00,040 --> 00:58:02,918 De kansen zijn gekeerd. Kom 's. 406 00:58:09,400 --> 00:58:12,756 Laten we hier blijven. Ik ben bang. 407 00:58:51,240 --> 00:58:52,912 Uit je hol gekropen? 408 00:58:57,040 --> 00:59:01,556 Ik ga in Parijs over het schilderij onderhandelen. Jullie wachten hier. 409 00:59:02,440 --> 00:59:06,353 Delen we de opbrengst met haar? -Natuurlijk niet. 410 00:59:07,640 --> 00:59:09,312 Zij is alleen voor de lol. 411 00:59:54,720 --> 00:59:55,835 Politie? 412 01:00:14,520 --> 01:00:17,239 Wat doe je? Waar gaan we heen? 413 01:00:17,520 --> 01:00:19,476 We moeten door van Julien. 414 01:00:20,920 --> 01:00:23,593 Tegen mij zei hij dat we hier moeten blijven. 415 01:00:24,720 --> 01:00:27,029 Stroomopwaarts is hef rustiger. 416 01:01:18,280 --> 01:01:19,872 Waar ga je heen? 417 01:01:21,280 --> 01:01:25,432 Het zit me niet lekker. -Julien? Dan ken je hem slecht. 418 01:01:26,120 --> 01:01:30,557 Ja, dat klopt. Hij zit lekker bij z'n vriendin. 419 01:01:32,800 --> 01:01:37,191 Vriendin? Hij is populair bij de meiden. Hier... 420 01:01:37,840 --> 01:01:39,353 Kijk maar. 421 01:01:45,760 --> 01:01:48,354 Ze heeft dezelfde jurk aan als ik. 422 01:01:51,320 --> 01:01:54,392 En ze lijkt op jou. “Ja, ze ziet er leuk uit. 423 01:02:17,360 --> 01:02:18,793 Je ruikt lekker. 424 01:02:20,960 --> 01:02:22,996 Hier, voor jou. 425 01:02:24,560 --> 01:02:25,993 Lief van je. 426 01:02:33,760 --> 01:02:39,551 Als een goudkleurige vlinder een huis binnenvliegt, gaat er iemand trouwen. 427 01:02:42,960 --> 01:02:44,632 Heb jij nog een moeder? 428 01:02:47,240 --> 01:02:49,196 Maar ze is niet goed snik. 429 01:02:50,000 --> 01:02:51,831 Ze is opgenomen. 430 01:02:53,640 --> 01:02:57,030 Een kunstenares die in de verkeerde tijd leeft. 431 01:02:58,680 --> 01:03:00,671 Dit had ze leuk gevonden. 432 01:03:01,160 --> 01:03:03,594 De rivier, de lichtval... 433 01:03:04,160 --> 01:03:05,878 De Impressionisten. 434 01:03:10,280 --> 01:03:12,840 Mijn moeder is gestorven toen ik twee was. 435 01:03:13,480 --> 01:03:17,359 En m'n vader... ligt te creperen in het ziekenhuis. 436 01:03:17,520 --> 01:03:22,355 Maar hij hoort in de bak, na alles wat hij ons heeft aangedaan. 437 01:03:24,080 --> 01:03:26,435 Hij sloeg ons de hele dag. 438 01:03:27,080 --> 01:03:30,356 M'n broer kreeg altijd dubbelop. 439 01:03:31,640 --> 01:03:34,200 Want hij nam mij in bescherming. 440 01:03:36,000 --> 01:03:39,436 Het was alleen leuk als de ouwe me mee vissen nam. 441 01:03:40,640 --> 01:03:43,313 Hij heeft nooit geld gehad voor een werpmolen. 442 01:03:45,640 --> 01:03:50,350 Een meisje zei ooit dat het water alleen losers aantrekt. Dat klopt. 443 01:04:23,200 --> 01:04:25,919 Kun je niet slapen? *Nee, 444 01:04:28,200 --> 01:04:30,873 s er iets? Nee, hoor. 445 01:04:44,800 --> 01:04:45,789 Welterusten. 446 01:04:50,200 --> 01:04:51,872 Snap je het niet? 447 01:04:53,720 --> 01:04:55,039 Wat? 448 01:04:55,600 --> 01:04:57,158 Ik hou van je. 449 01:05:00,160 --> 01:05:01,559 Van jou en de poesjes. 450 01:05:03,640 --> 01:05:05,073 Wat klets je nou? 451 01:05:47,680 --> 01:05:50,319 Zit je te poseren? Nee, ik eet. 452 01:05:55,880 --> 01:05:58,440 Je lijkt op La blonde. Wist je dat? 453 01:05:58,600 --> 01:06:02,275 Jij bent het model, ik de schilder. Dus mond dicht. 454 01:06:04,240 --> 01:06:08,392 Een bijzonder model. -Hoezo? Bijzonder opwindend? 455 01:06:10,920 --> 01:06:13,753 Aap je broer nief zo na met je woordgrapjes. 456 01:06:14,120 --> 01:06:16,873 ‘Anna's anus kwam in de annalen.’ 457 01:06:18,800 --> 01:06:19,994 Die is van Julien. 458 01:06:47,200 --> 01:06:50,033 Als Julien over twee uur niet terug is, gaiik zoeken. 459 01:06:50,520 --> 01:06:52,158 Maak je borst maar nat. 460 01:06:55,440 --> 01:06:57,237 Hoe kom je aan je wiet? 461 01:06:58,560 --> 01:07:01,552 Vertel eens. -Heb je m'n zakken doorzocht? 462 01:07:02,600 --> 01:07:04,352 Heel goed spul. 463 01:07:05,080 --> 01:07:09,358 Via je vader gekregen? “Die zit in de kunst. 464 01:07:09,520 --> 01:07:12,432 Kunst kan tot alles leiden, zelfs tot grind. 465 01:07:12,840 --> 01:07:14,432 Omdraaien. 466 01:07:19,800 --> 01:07:24,351 Maak je je geen zorgen om hem? -Om m'n vader? De arme stumper. 467 01:07:25,680 --> 01:07:28,399 Leuk om te horen. -Waarom? 468 01:07:28,560 --> 01:07:31,518 Zomaar. Een arme, rijke stumper. 469 01:07:50,880 --> 01:07:52,029 Wat ga je doen? 470 01:07:54,880 --> 01:07:57,519 Julien zoeken. Jou ben ik zat. 471 01:07:57,680 --> 01:07:59,033 Je weet niet half. 472 01:07:59,480 --> 01:08:02,074 Geef je dan niet om je broer? 473 01:08:02,280 --> 01:08:07,673 Neem terug wat je over m'n broer zei. dk zei niks over hem, maar over jou. 474 01:08:16,680 --> 01:08:19,319 Moet ik je snijden, net als La blonde? 475 01:08:19,480 --> 01:08:21,311 Van Julien moest je hier blijven. 476 01:08:22,800 --> 01:08:26,190 Snotter maar niet om hem. Het is een klootzak. 477 01:08:53,560 --> 01:08:56,552 Ik stap op. Zoek het maar uit. 478 01:09:10,640 --> 01:09:12,471 Help. 479 01:09:13,640 --> 01:09:14,914 Julien! 480 01:09:23,240 --> 01:09:24,639 Help. 481 01:09:26,360 --> 01:09:29,158 Vertel op. En snel een beetje. 482 01:09:31,080 --> 01:09:33,640 Waar is het schilderij? “Weet ik niet. 483 01:09:33,800 --> 01:09:35,995 Je staat er nu alleen voor. 484 01:09:36,240 --> 01:09:39,073 Waar is het? Vertel op. 485 01:09:39,240 --> 01:09:41,595 Opschieten. Waar is het? 486 01:10:39,400 --> 01:10:42,278 Louis, ben je daar? 487 01:10:43,960 --> 01:10:45,154 Ga weg. 488 01:10:46,080 --> 01:10:47,911 Ik was verdwaald. 489 01:10:51,800 --> 01:10:53,438 Morgen gaan we hier weg. 490 01:11:48,440 --> 01:11:50,556 Vooruit, hoepel maar op. 491 01:11:51,720 --> 01:11:53,711 Parijs is die kant op. 492 01:11:56,440 --> 01:11:57,919 Durf je nu niet meer? 493 01:12:09,360 --> 01:12:10,839 Julien? 494 01:12:45,040 --> 01:12:46,393 Klootzak. 495 01:12:46,800 --> 01:12:49,837 Hou op. -Waarom heb je me verlinkt? 496 01:12:50,000 --> 01:12:54,232 Ik heb alleen gezegd dat de man van het schilderij in drugs handelt. 497 01:12:54,440 --> 01:12:56,271 Je hebt je broer verlinkt. 498 01:12:56,680 --> 01:12:58,352 Klootzak. 499 01:12:58,560 --> 01:13:01,757 Waarom heb je dat gedaan? -Hou daarmee op. 500 01:13:03,040 --> 01:13:04,598 Rot op. 501 01:13:09,440 --> 01:13:10,668 Hou op. 502 01:13:12,080 --> 01:13:13,399 Gaat het? 503 01:13:53,720 --> 01:13:55,392 Wat moet je? 504 01:13:58,600 --> 01:14:02,991 Die kerels waren er gisteren. Ze vroegen waar het schilderij was. 505 01:14:04,280 --> 01:14:07,909 Heb je het gezegd? -Wat denk je wel? 506 01:14:10,760 --> 01:14:11,988 Kom eens. 507 01:14:14,400 --> 01:14:17,119 Wat is dat? Heb ik dat gedaan? 508 01:14:20,960 --> 01:14:25,192 Rosalie was nef weg. Ze heeft mazzel gehad. 509 01:15:12,320 --> 01:15:14,311 Ze zingt voor geen meter. 510 01:15:16,200 --> 01:15:18,077 Wie heeft ons verlinkt? 511 01:15:18,600 --> 01:15:23,151 Ik weet het niet. Het waren narcotica- jongens. De verkeerde afdeling. 512 01:15:27,800 --> 01:15:32,635 Ik vertrouw 't niet. Nok met dat grietje. -Ze spoort niet helemaal. 513 01:15:33,320 --> 01:15:37,632 Abramovitch dokt pas als hij 't vertrouwt. Bij Puysan komt het goed. 514 01:15:38,240 --> 01:15:41,835 Waar ligt Puysan? Daar ontspringt de Seine. 515 01:15:42,200 --> 01:15:43,474 Over twee dagen ben ik er. 516 01:15:44,480 --> 01:15:48,029 Bel me op dit nummer en vraag naar Julien. 517 01:15:49,080 --> 01:15:52,914 Daar gaan boot en meisje eraan. Twee staven dynamiet en klaar. 518 01:15:54,400 --> 01:15:58,075 Als Abramovitch akkoord is, ligt de bal bij mij. 519 01:15:59,160 --> 01:16:00,991 Het meisje is dan uitgeschakeld. 520 01:16:03,000 --> 01:16:06,231 En dat joch, kan die z'n mond houden? 521 01:16:07,480 --> 01:16:10,677 Als je aan m'n broertje komt, ruk ik je darmen eruit. 522 01:16:12,120 --> 01:16:15,317 Dat meisje kun je nog twee dagen neuken. 523 01:17:06,760 --> 01:17:08,239 Julien? 524 01:18:42,400 --> 01:18:46,234 Alleen wat je per se nodig hebt. Neem geen onzin mee. 525 01:18:47,000 --> 01:18:51,630 Waarom houden we de boof niet langer? 01:18:54,360 Pa probeert me vanuit het graf nog te zieken. 527 01:18:54,600 --> 01:18:56,955 Straks slapen we onder een brug... 528 01:18:57,120 --> 01:19:01,830 en zien we de boof langsvaren met die eikel van Dufour erop. Nooit. 529 01:19:02,000 --> 01:19:07,597 Krijgt hij 'm dan? -Ze hebben vast iets geritseld. 530 01:19:08,080 --> 01:19:12,631 Wij nokken ermee. Die ouwe zal mij altijd het leven zuur maken. 531 01:19:12,800 --> 01:19:15,792 Ik voel het hier, als een mes op m'n keel. 532 01:19:20,720 --> 01:19:24,918 Hij heeft zelf een boot laten zinken voor het verzekeringsgeld. 533 01:19:25,200 --> 01:19:29,557 Maar hij kreeg niks. Voor een nieuwe boot heeft ie drie jaar geploeterd. 534 01:19:29,720 --> 01:19:33,190 Zelfs sjoemelen kon ie niet. De loser. 535 01:19:34,320 --> 01:19:37,551 Hij wilde een boot met een extra kamer. Voor mij? 536 01:19:37,720 --> 01:19:39,278 Ja. 537 01:19:41,720 --> 01:19:46,430 Ik hou wel van onze boot. -Je hebt niks anders gekend. 538 01:19:46,600 --> 01:19:49,592 Rosalie wel. En die is mooi bij ons gebleven. 539 01:19:49,760 --> 01:19:52,797 Rosalie heeft het gangstermeisje uitgehangen. Klaar. 540 01:19:52,960 --> 01:19:55,918 Manet is nu onze enige hoop. 541 01:20:06,720 --> 01:20:09,188 Waar is Nino? “Die is daar aan het werk. 542 01:20:23,000 --> 01:20:24,274 Nino? 543 01:20:26,000 --> 01:20:27,558 Julien Rivera. 544 01:20:30,760 --> 01:20:33,957 Weef je nog, de paarden na de tunnel? 545 01:20:34,880 --> 01:20:39,192 Ja, mooi was dat. -Zal ik vertellen hoe het echt zit? 546 01:20:39,520 --> 01:20:43,798 Ze mogen nog één keer rondlopen, voor ze naar de slacht gaan. 547 01:20:48,600 --> 01:20:49,669 Hoepel op. 548 01:20:51,040 --> 01:20:52,598 Ik meen het. 549 01:20:54,160 --> 01:20:58,233 Waarom moet ik weg? Ik heb het hier naar m'n zin. 550 01:21:00,040 --> 01:21:02,110 Julien is een aardige vent. 551 01:21:23,880 --> 01:21:25,598 Hier is het 40 meter diep. 552 01:21:26,520 --> 01:21:28,078 Het hele bassin. 553 01:21:30,400 --> 01:21:32,277 Ik wil het geld nu. 554 01:21:44,520 --> 01:21:48,035 Voorzichtig. Vanavond werk ik in de groeve. 555 01:21:48,640 --> 01:21:53,555 Blaas de boel om acht uur op. De politie denkt dat ik met dynamiet bezig ben. 556 01:22:42,640 --> 01:22:45,393 Ben je gebeld? *Nee, 557 01:22:46,520 --> 01:22:49,990 Ik moet wat drinken. Mag ik een calvados? 558 01:22:52,200 --> 01:22:54,031 Wat doen we met Rosalie? 559 01:22:54,720 --> 01:22:56,676 Heb je haar opgesloten? 560 01:23:02,120 --> 01:23:06,033 Geef je niks om haar? -Jij wel dan? 561 01:23:07,280 --> 01:23:12,070 Ze verlinkt ons heus niet. Jk weet 't niet. Het gaat om ons hachje. 562 01:23:12,240 --> 01:23:15,471 Om jouw en mijn leven. Het is geen grap meer. 563 01:23:16,920 --> 01:23:18,876 Laatst huilde ze om jou. 564 01:23:25,800 --> 01:23:27,472 Dank je. -Hé, Julot. 565 01:23:27,640 --> 01:23:30,438 Alles goed? -En jij? 566 01:23:30,920 --> 01:23:34,037 Je hebt het goede nieuws zeker gehoord? *Nee, 567 01:23:34,200 --> 01:23:37,272 Je pa heeft het loodje gelegd. Gisteren. 568 01:23:38,520 --> 01:23:41,432 Nee, dat wist ik niet. 569 01:23:48,400 --> 01:23:51,676 Pa is de pijp uit. -Hoe weet je dat? 570 01:23:51,840 --> 01:23:53,432 lemand uit Javel. 571 01:24:01,720 --> 01:24:05,349 Niet huilen, joh. Niet snotteren. 572 01:24:07,280 --> 01:24:11,592 Neem die kerels hier: die hebben geen vrouw, geen broer. 573 01:24:12,160 --> 01:24:13,957 Dat is pas zwaar. 574 01:24:17,920 --> 01:24:20,957 Wij hebben elkaar. Samen zijn we sterk. 575 01:24:21,320 --> 01:24:23,959 Neem een slokje. Toe maar. 576 01:24:52,840 --> 01:24:54,671 We bellen het ziekenhuis. 577 01:25:06,160 --> 01:25:08,594 Mag ik Stéphanie van oncologie? 578 01:25:09,720 --> 01:25:11,153 Julien Rivera. 579 01:25:16,160 --> 01:25:17,559 Stéphanie, met Julien. 580 01:25:18,400 --> 01:25:21,119 Ik kom informeren naar m'n vader. 581 01:25:23,280 --> 01:25:26,352 Om hoe laat? -Heeft hij geleden? 582 01:25:28,880 --> 01:25:30,438 Rustig ingeslapen... 583 01:25:35,360 --> 01:25:36,759 Wat dan? 584 01:25:38,200 --> 01:25:39,997 Wil jij het voorlezen? 585 01:25:43,720 --> 01:25:44,914 Oké. 586 01:25:45,480 --> 01:25:46,833 Dank je wel. 587 01:25:50,080 --> 01:25:54,278 Hij heeft de boot aan jou nagelaten. -Aan mij? 588 01:26:02,000 --> 01:26:06,471 Wat houdt dat precies in? -Dat je ermee kunt doen wat je wilt. 589 01:26:06,680 --> 01:26:12,152 Je kunt mij er zelfs afschoppen. Hij erkent dus dat je z'n zoon bent. 590 01:26:13,880 --> 01:26:16,155 Jijook. Nee. 591 01:26:16,480 --> 01:26:19,438 Hiermee zegt hij dat jij z'n zoon bent. 592 01:26:19,600 --> 01:26:24,276 Maar er zijn belangrijker dingen dan vaders. Zonder red ik me ook. 593 01:26:25,600 --> 01:26:29,434 En het schilderij? -Te lastig. We geven het terug. 594 01:26:29,880 --> 01:26:32,678 Je maakt een geintje. *Nee, 595 01:26:32,880 --> 01:26:35,633 Moet ik dat doen? -We vragen het aan Rosalie. 596 01:26:36,920 --> 01:26:39,957 Om het goed te maken met haar pa. -Shit, ja. 597 01:26:41,720 --> 01:26:42,914 Ik weet wat. 598 01:27:14,520 --> 01:27:17,353 Jij mag je boot varen. -Jij hebt Rosalie. 599 01:27:24,840 --> 01:27:28,753 Ze zit in het donker. Jk haal haar eruit. Start maar. 600 01:29:39,400 --> 01:29:41,152 Wat ga je hierna doen? 601 01:29:42,960 --> 01:29:44,313 Weet ik niet. 602 01:29:56,360 --> 01:29:58,590 We wachten tot acht uur morgenavond. 603 01:30:52,960 --> 01:30:54,632 Ik word ontslagen. 604 01:30:57,480 --> 01:31:00,756 Ik heb het niet gestolen. “Wie dan? 605 01:31:00,920 --> 01:31:04,356 Dat zeg ik niet. Red maar wat je wilt redden. 606 01:31:04,640 --> 01:31:07,359 Jou, zoals altijd. 607 01:31:07,520 --> 01:31:10,557 Nee, je baan. Want die raak je toch kwijf? 608 01:31:11,480 --> 01:31:13,789 Hou je mond, jij. 609 01:31:13,960 --> 01:31:16,997 Na alles wat ik voor je gedaan heb. 610 01:31:17,160 --> 01:31:20,232 Laat me los. 611 01:31:55,800 --> 01:31:57,756 Hield papa van mama? 612 01:31:58,200 --> 01:31:59,952 Waarom vraag je dat? 613 01:32:00,400 --> 01:32:02,595 Gewoon. Ik vroeg het me af. 614 01:32:04,640 --> 01:32:06,039 Hield hij van haar? 615 01:32:51,920 --> 01:32:55,037 Hij heeft de sleutel. -Je hebt ons genaaid. 616 01:32:56,040 --> 01:32:58,076 Die klootzak heeft de sleutel. 617 01:33:07,400 --> 01:33:08,879 We pakken je broertje. 618 01:33:53,320 --> 01:33:56,915 Je loopt als een flikker. Logisch, na zo'n beurt. 619 01:33:58,080 --> 01:34:00,355 Ik biecht het Rosalie maar op. 620 01:34:02,160 --> 01:34:03,912 We zijn geen nichten. 621 01:34:08,400 --> 01:34:10,197 Misschien is ze opgepakt. 622 01:34:12,920 --> 01:34:15,070 Rosalie? Nooit. 623 01:34:21,560 --> 01:34:23,471 Geef 'm maar wat je wilde geven. 624 01:34:26,880 --> 01:34:28,711 Heb je die gepikt? 625 01:34:30,440 --> 01:34:33,159 Wat wil je ermee? -Aan hem geven. 626 01:34:33,640 --> 01:34:35,392 Begraaf maar. 627 01:35:14,200 --> 01:35:16,714 Ik heb het gehad met dat grietje. 628 01:35:17,120 --> 01:35:19,998 Als ze ons wil vinden, volgt ze de rivier maar. 629 01:35:22,160 --> 01:35:25,948 Ik weet zeker dat ze komt. Wacht nog even. 630 01:35:27,200 --> 01:35:29,430 Jij verandert ook nooift. Idioot. 631 01:35:30,560 --> 01:35:31,788 Kom op. 632 01:35:41,160 --> 01:35:43,037 We regelen het met het museum. 633 01:35:45,600 --> 01:35:49,070 Een maand werk, en het doek is weer de oude. 634 01:35:51,600 --> 01:35:53,636 Een idioot verhaal. 635 01:36:50,000 --> 01:36:52,116 Julien! Louis! 636 01:40:32,760 --> 01:40:35,991 vertaling: Jolijn Tevel 637 01:40:41,320 --> 13:15:21,858 47543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.