All language subtitles for Knives_Out_2019_NetNaija.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,820 --> 00:00:35,820 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:43,271 --> 00:01:45,173 Morning, Mr. Thrombey. 4 00:01:58,919 --> 00:02:00,854 Mr. Thrombey? You up there? 5 00:02:01,855 --> 00:02:03,424 Mr. Thrombey, I'm coming in. 6 00:02:14,602 --> 00:02:15,869 Shit! 7 00:02:36,990 --> 00:02:39,225 You killed him, you bastard! 8 00:02:39,227 --> 00:02:40,326 You murdered him! 9 00:02:40,328 --> 00:02:41,860 I didn't murder nobody! 10 00:02:41,862 --> 00:02:43,195 You slashed his face open. 11 00:02:43,197 --> 00:02:45,631 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 12 00:02:45,633 --> 00:02:47,866 then you crushed his skull with a forklift 13 00:02:47,868 --> 00:02:50,269 and burned his hands off to erase the fingerprints! 14 00:02:50,271 --> 00:02:51,604 You'll never prove it. 15 00:02:51,606 --> 00:02:53,938 We have the nanny-cam footage! 16 00:02:53,940 --> 00:02:55,106 Alice, turn that off now, please? 17 00:02:55,108 --> 00:02:57,075 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 18 00:02:57,077 --> 00:02:59,077 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 19 00:02:59,079 --> 00:03:00,179 and the WiFi sucks in my room, 20 00:03:00,181 --> 00:03:01,213 - so give me a break. - Turn it off, now. 21 00:03:01,215 --> 00:03:02,181 - There's two minutes left. - Alice! 22 00:03:02,183 --> 00:03:04,317 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 23 00:03:04,319 --> 00:03:05,984 It's just normal TV 24 00:03:05,986 --> 00:03:07,320 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 25 00:03:07,322 --> 00:03:08,220 Normal TV, and they're just talking! 26 00:03:08,222 --> 00:03:09,322 Your sister just had a friend she loved... 27 00:03:09,324 --> 00:03:11,324 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 28 00:03:11,326 --> 00:03:13,359 and she doesn't need to be hearing that right now! 29 00:03:13,361 --> 00:03:14,861 Let's be sensitive! 30 00:03:18,666 --> 00:03:21,233 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 31 00:03:21,235 --> 00:03:22,468 No, I guessed who did it anyway. 32 00:03:22,470 --> 00:03:24,403 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 33 00:03:24,405 --> 00:03:26,039 It's okay. 34 00:03:27,642 --> 00:03:28,842 It's Harlan's son. 35 00:03:32,547 --> 00:03:33,646 Hi, Walt. 36 00:03:33,648 --> 00:03:35,914 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 37 00:03:35,916 --> 00:03:37,949 Would you mind coming to the house early? 38 00:03:37,951 --> 00:03:41,119 The police have a few more questions for everybody. 39 00:03:41,121 --> 00:03:42,256 What? 40 00:04:02,008 --> 00:04:04,042 Hey. Excuse me, ma'am. 41 00:04:04,044 --> 00:04:05,177 You with the help? 42 00:04:05,179 --> 00:04:08,046 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 43 00:04:08,048 --> 00:04:10,982 She's with us. "The help"? 44 00:04:10,984 --> 00:04:12,718 It's okay. I'm sorry. 45 00:04:12,720 --> 00:04:15,256 No, it's not okay. What the hell? 46 00:04:17,725 --> 00:04:18,992 Aw. 47 00:04:25,031 --> 00:04:26,167 How are you doing? 48 00:04:28,169 --> 00:04:29,502 Not very good. 49 00:04:29,504 --> 00:04:30,505 Alone. 50 00:04:31,472 --> 00:04:35,209 Lots of this and not knowing what to do next. 51 00:04:36,177 --> 00:04:40,011 Marta, anything you need... 52 00:04:40,013 --> 00:04:41,516 You're part of this family. 53 00:04:43,418 --> 00:04:44,685 Thank you. 54 00:04:46,354 --> 00:04:48,487 - How you doing, kiddo? - Linda. 55 00:04:48,489 --> 00:04:50,689 How are you? 56 00:04:52,627 --> 00:04:56,228 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 57 00:04:56,230 --> 00:04:58,129 I thought you should have been there. 58 00:04:58,131 --> 00:05:00,098 - I was outvoted. - Get arrested! 59 00:05:00,100 --> 00:05:02,403 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 60 00:05:03,538 --> 00:05:05,139 He's not coming. 61 00:05:06,039 --> 00:05:07,706 Ransom. Little shit. 62 00:05:07,708 --> 00:05:08,709 Missed the funeral. 63 00:05:09,377 --> 00:05:11,042 Excuse me. 64 00:05:11,044 --> 00:05:12,445 Uh, we're ready for you now. 65 00:05:12,447 --> 00:05:14,180 We'd like to see you one at a time. 66 00:05:14,182 --> 00:05:16,415 All right. Uh, I'll go first. 67 00:05:16,417 --> 00:05:18,451 I'm assuming this will all be wrapped up 68 00:05:18,453 --> 00:05:20,252 before the memorial tonight. 69 00:05:20,254 --> 00:05:21,754 We'll do our best, ma'am. 70 00:05:24,559 --> 00:05:26,158 So... 71 00:05:26,160 --> 00:05:28,761 How you doing, kiddo? 72 00:05:28,763 --> 00:05:31,497 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 73 00:05:31,499 --> 00:05:33,265 I am Detective Lieutenant Elliot, 74 00:05:33,267 --> 00:05:34,800 and this is Trooper Wagner. 75 00:05:34,802 --> 00:05:38,270 Now, um, I'm going to record this, 76 00:05:38,272 --> 00:05:40,239 just to make things easier. 77 00:05:40,241 --> 00:05:43,809 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 78 00:05:43,811 --> 00:05:45,678 Harlan Thrombey's eldest daughter, 79 00:05:45,680 --> 00:05:47,413 and discussing the events that took place 80 00:05:47,415 --> 00:05:49,482 the night of his demise one week ago. 81 00:05:49,484 --> 00:05:50,783 November eighth. 82 00:05:50,785 --> 00:05:52,620 We're very sorry for your loss. 83 00:05:54,188 --> 00:05:56,789 Thank you. That means a lot. 84 00:05:56,791 --> 00:05:58,724 So, we understand on that night 85 00:05:58,726 --> 00:06:00,159 the family had gathered 86 00:06:00,161 --> 00:06:02,228 to celebrate your father's 85th birthday? 87 00:06:02,230 --> 00:06:03,496 Yes. 88 00:06:03,498 --> 00:06:06,298 - How was it? Uh... - The party? 89 00:06:06,300 --> 00:06:07,535 Pre-my-dad's-death? 90 00:06:08,302 --> 00:06:10,269 Oh, it was great. 91 00:06:10,271 --> 00:06:12,538 Did anyone besides the family show face? 92 00:06:12,540 --> 00:06:15,241 Um, Fran, the housekeeper. 93 00:06:15,243 --> 00:06:18,210 He was a nice guy, but he was so hairy. 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,279 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 95 00:06:20,281 --> 00:06:22,147 You know what I mean? It was like... 96 00:06:22,149 --> 00:06:24,583 Marta, Harlan's caregiver. 97 00:06:24,585 --> 00:06:26,719 Good girl. Hard worker. 98 00:06:26,721 --> 00:06:28,289 Her family's from Ecuador. 99 00:06:29,190 --> 00:06:30,789 And Wanetta. 100 00:06:30,791 --> 00:06:33,158 Great nana. Harlan's mom. 101 00:06:33,160 --> 00:06:35,494 - Hi, Nana. - His mom? 102 00:06:35,496 --> 00:06:37,696 - Nana? - Wow. How old is she? 103 00:06:37,698 --> 00:06:39,498 We have no idea. 104 00:06:39,500 --> 00:06:41,667 Okay, um, and your son, Ransom, 105 00:06:41,669 --> 00:06:43,469 did he attend as well? 106 00:06:43,471 --> 00:06:45,239 Yes, but he left early. 107 00:06:45,873 --> 00:06:49,377 Ransom, are you leaving? 108 00:06:54,282 --> 00:06:55,548 Right, um... 109 00:06:55,550 --> 00:06:57,283 Would you say that all three of you showed up 110 00:06:57,285 --> 00:06:58,452 around the same time? 111 00:06:59,453 --> 00:07:00,788 No. 112 00:07:03,123 --> 00:07:06,659 Richard came early to help the caterers set up. 113 00:07:06,661 --> 00:07:08,627 Okay. And you and your husband, Richard, 114 00:07:08,629 --> 00:07:10,262 work at a real estate firm in Boston? 115 00:07:10,264 --> 00:07:12,531 No. It's... It's my company. 116 00:07:12,533 --> 00:07:14,166 Right. Right. Sorry. 117 00:07:14,168 --> 00:07:15,868 I built my business from the ground up. 118 00:07:15,870 --> 00:07:17,836 Oh, just like your father. 119 00:07:17,838 --> 00:07:20,506 You two were very close. 120 00:07:20,508 --> 00:07:23,876 We... We had our own secret way of communicating. 121 00:07:23,878 --> 00:07:27,246 I mean, you had to find that with Dad. 122 00:07:27,248 --> 00:07:29,281 You had to find a game to play with him, 123 00:07:29,283 --> 00:07:32,720 and if you did that, and you played by his rules... 124 00:07:38,559 --> 00:07:41,260 Everyone idolizes their dad, right? 125 00:07:41,262 --> 00:07:42,763 I don't know. Do they? 126 00:07:44,165 --> 00:07:45,931 Very much not. 127 00:07:45,933 --> 00:07:47,800 Don't know why I said that. 128 00:07:47,802 --> 00:07:50,202 But my wife, Linda, does. 129 00:07:50,204 --> 00:07:52,571 Harlan started out with a rusty Smith Corona 130 00:07:52,573 --> 00:07:53,906 and built himself into 131 00:07:53,908 --> 00:07:56,842 one of the best-selling mystery writers of all time. 132 00:07:56,844 --> 00:08:01,215 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 133 00:08:02,850 --> 00:08:04,016 Sure. 134 00:08:04,018 --> 00:08:06,652 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 135 00:08:06,654 --> 00:08:09,321 Harlan Thrombey's youngest son. 136 00:08:09,323 --> 00:08:11,824 So, you run your father's publishing company? 137 00:08:11,826 --> 00:08:14,360 Yeah. It's my... It's our... 138 00:08:14,362 --> 00:08:16,428 Uh, it's the family's publishing company. 139 00:08:16,430 --> 00:08:17,665 Dad trusts me to run it. 140 00:08:18,833 --> 00:08:20,499 Thirty languages. 141 00:08:20,501 --> 00:08:24,370 Over 80 million copies sold. A real legacy. 142 00:08:24,372 --> 00:08:26,238 Mmm-hmm. - You guys fans? 143 00:08:26,240 --> 00:08:28,774 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 144 00:08:28,776 --> 00:08:30,476 Big fan. I'm a big fan. 145 00:08:30,478 --> 00:08:32,678 I mean, his plots are just like... 146 00:08:32,680 --> 00:08:33,946 Like, I won't spoil it for you but... 147 00:08:33,948 --> 00:08:35,614 Okay, like Thousand Knives? 148 00:08:35,616 --> 00:08:36,949 The Cow and the Shotgun? 149 00:08:36,951 --> 00:08:39,418 Like, where do you come up with that? 150 00:08:39,420 --> 00:08:40,953 Well, Dad said the plots just 151 00:08:40,955 --> 00:08:42,955 popped into his head, fully formed. 152 00:08:42,957 --> 00:08:44,523 It was the easy part for him. 153 00:08:46,661 --> 00:08:48,694 Um, so you're in the area, right? 154 00:08:48,696 --> 00:08:51,397 Uh, you guys probably arrived around the same time. 155 00:08:51,399 --> 00:08:53,298 Uh... 156 00:08:53,300 --> 00:08:55,734 We all got here around 8:00. 157 00:08:55,736 --> 00:08:57,903 My wife, Donna, she's my rock. 158 00:08:59,674 --> 00:09:02,441 Jesus, Donna! Are you all right? 159 00:09:02,443 --> 00:09:05,377 My son, Jacob, he's 16. 160 00:09:05,379 --> 00:09:07,680 Very politically active. 161 00:09:07,682 --> 00:09:09,448 The boy is literally a Nazi. 162 00:09:09,450 --> 00:09:11,784 He's an alt-right troll dipshit. 163 00:09:11,786 --> 00:09:14,653 Kids today with the Internet, it's amazing. 164 00:09:14,655 --> 00:09:16,624 So the night went well? 165 00:09:18,793 --> 00:09:20,759 I mean, we're all gutted, but, uh, 166 00:09:20,761 --> 00:09:22,995 I was happy to have that night with him. 167 00:09:22,997 --> 00:09:25,531 To be by his side. To think about our books 168 00:09:25,533 --> 00:09:28,267 and what we've accomplished with them. 169 00:09:28,269 --> 00:09:30,938 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 170 00:09:32,506 --> 00:09:34,406 Passing the torch. 171 00:09:34,408 --> 00:09:36,642 So, we're here with Joni Thrombey, 172 00:09:36,644 --> 00:09:38,677 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 173 00:09:38,679 --> 00:09:41,480 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 174 00:09:41,482 --> 00:09:43,582 We had one daughter, Meg. 175 00:09:43,584 --> 00:09:47,586 And then Neil passed on 15 years ago. 176 00:09:47,588 --> 00:09:49,688 But you remained close to the Thrombeys? 177 00:09:49,690 --> 00:09:52,391 Oh! They're my family. 178 00:09:55,029 --> 00:09:58,397 I feel simultaneously freed by 179 00:09:58,399 --> 00:10:01,467 and supported by them. 180 00:10:04,972 --> 00:10:08,409 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 181 00:10:09,076 --> 00:10:10,609 Sorry, the nugget of... 182 00:10:10,611 --> 00:10:11,977 Flam. 183 00:10:11,979 --> 00:10:15,314 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 184 00:10:15,316 --> 00:10:16,517 I forgive you. 185 00:10:17,051 --> 00:10:18,383 Yeah, it's skincare, 186 00:10:18,385 --> 00:10:20,586 but it promotes a total lifestyle. 187 00:10:20,588 --> 00:10:22,855 Self-sufficiency with an acknowledgement 188 00:10:22,857 --> 00:10:24,089 of human need. 189 00:10:24,091 --> 00:10:25,457 That's Flam. 190 00:10:25,459 --> 00:10:27,392 But it's also Harlan. 191 00:10:27,394 --> 00:10:29,862 He got me and Meg through some tough times. 192 00:10:29,864 --> 00:10:31,463 Grandad gives my mom a yearly allowance 193 00:10:31,465 --> 00:10:32,898 and he's never missed wiring 194 00:10:32,900 --> 00:10:34,935 a tuition payment to my schools. 195 00:10:37,071 --> 00:10:39,905 He's a genuinely selfless man. 196 00:10:39,907 --> 00:10:41,974 But you left the party early? 197 00:10:41,976 --> 00:10:43,041 Have fun. 198 00:10:43,043 --> 00:10:44,343 To see some friends at Smith. 199 00:10:44,345 --> 00:10:46,111 You know Dad pays for her 200 00:10:46,113 --> 00:10:50,048 crypto-Marxist-post- deconstructural- 201 00:10:50,050 --> 00:10:53,352 feminist-poetry-theory- whatever major? 202 00:10:53,354 --> 00:10:55,654 She could have stuck around for the cake. 203 00:10:55,656 --> 00:10:57,424 I think Linda was upset. 204 00:10:58,893 --> 00:10:59,994 Hmm. 205 00:11:01,362 --> 00:11:02,797 But Harlan understood. 206 00:11:07,135 --> 00:11:08,433 Right. 207 00:11:08,435 --> 00:11:11,904 Um, you two showed up to the party around the same time... 208 00:11:11,906 --> 00:11:14,072 If I could pause? 209 00:11:14,074 --> 00:11:15,075 Because I just... 210 00:11:15,976 --> 00:11:17,476 Who is that guy? 211 00:11:17,478 --> 00:11:19,411 And why are we doing all this again? 212 00:11:19,413 --> 00:11:20,712 This is just some follow-up questions. 213 00:11:20,714 --> 00:11:22,148 Um, we're attempting to be thorough, 214 00:11:22,150 --> 00:11:23,849 so we can figure out the manner of death. 215 00:11:23,851 --> 00:11:25,450 So by "manner of death," 216 00:11:25,452 --> 00:11:26,919 you mean if someone killed him? 217 00:11:26,921 --> 00:11:28,954 If one of us killed him? 218 00:11:28,956 --> 00:11:31,390 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 219 00:11:31,392 --> 00:11:32,791 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 220 00:11:32,793 --> 00:11:33,859 No one's saying that, okay? 221 00:11:33,861 --> 00:11:35,529 This is all pro-forma. 222 00:11:36,063 --> 00:11:37,064 Okay. 223 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 So who the fuck is that? 224 00:11:40,668 --> 00:11:41,733 Um... 225 00:11:41,735 --> 00:11:43,969 This is Benoit Blanc. 226 00:11:43,971 --> 00:11:46,772 - Benoit Blanc? - Yes. 227 00:11:46,774 --> 00:11:48,574 Mr. Blanc is a private investigator 228 00:11:48,576 --> 00:11:49,741 of great renown. 229 00:11:49,743 --> 00:11:51,009 Wait a minute. 230 00:11:51,011 --> 00:11:54,180 I read a tweet about a New Yorker article about you. 231 00:11:54,182 --> 00:11:56,682 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 232 00:11:56,684 --> 00:11:59,051 You solved that case with the tennis champ? 233 00:11:59,053 --> 00:12:02,155 You're famous. 234 00:12:02,157 --> 00:12:04,456 Mr. Blanc is not with the police department 235 00:12:04,458 --> 00:12:06,058 and not officially involved in the case, 236 00:12:06,060 --> 00:12:07,793 but he's offered to consult. 237 00:12:07,795 --> 00:12:10,128 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 238 00:12:10,130 --> 00:12:12,030 Mr. Blanc, I know who you are. 239 00:12:12,032 --> 00:12:13,966 I read your profile in the New Yorker. 240 00:12:13,968 --> 00:12:16,468 I found it delightful. 241 00:12:16,470 --> 00:12:19,638 I just buried my 85-year-old father 242 00:12:19,640 --> 00:12:21,607 who committed suicide. 243 00:12:21,609 --> 00:12:24,009 Why are you here? 244 00:12:24,011 --> 00:12:27,681 I'm here at the behest of a client. 245 00:12:28,216 --> 00:12:29,450 Who? 246 00:12:30,718 --> 00:12:32,651 I cannot say. 247 00:12:32,653 --> 00:12:34,686 But let me assure you this. 248 00:12:34,688 --> 00:12:38,090 My presence will be ornamental. 249 00:12:38,092 --> 00:12:40,859 You will find me a respectful, 250 00:12:40,861 --> 00:12:43,697 quiet, passive observer 251 00:12:44,798 --> 00:12:46,066 of the truth. 252 00:12:47,735 --> 00:12:49,101 Fine. 253 00:12:49,103 --> 00:12:50,602 Are we getting there? 254 00:12:50,604 --> 00:12:51,837 Nearly. Um... 255 00:12:51,839 --> 00:12:54,106 Harlan's nurse, she was at the party 256 00:12:54,108 --> 00:12:56,074 in a professional capacity? 257 00:12:56,076 --> 00:12:57,077 Marta? 258 00:12:57,845 --> 00:12:59,011 I guess. 259 00:12:59,013 --> 00:13:01,247 Harlan hired her to be around to take care 260 00:13:01,249 --> 00:13:03,649 of whatever medical needs popped up. 261 00:13:03,651 --> 00:13:06,687 But really, she's like part of the family. 262 00:13:07,087 --> 00:13:08,520 Good kid. 263 00:13:08,522 --> 00:13:10,156 Been a good friend to Harlan. 264 00:13:10,158 --> 00:13:12,090 Family's from Paraguay. 265 00:13:12,092 --> 00:13:14,162 Linda really likes her work ethic. 266 00:13:15,696 --> 00:13:18,432 "Immigrants. We get the job done." 267 00:13:21,001 --> 00:13:22,901 - I... - From Hamilton. 268 00:13:22,903 --> 00:13:24,569 Oh, Hamilton. 269 00:13:24,571 --> 00:13:25,704 It's so good. It's so good. 270 00:13:25,706 --> 00:13:27,508 - I saw it at The Public. - Oh! 271 00:13:28,909 --> 00:13:30,945 May I just, um... 272 00:13:31,712 --> 00:13:33,912 Then I'll recede, but... 273 00:13:33,914 --> 00:13:35,983 As a self-made man myself, 274 00:13:37,084 --> 00:13:39,152 I have to express my admiration 275 00:13:39,154 --> 00:13:41,755 for how you followed in your father's footsteps. 276 00:13:43,590 --> 00:13:45,958 - Thank you. - Just marvelous. 277 00:13:45,960 --> 00:13:47,993 You know, the whole family, too. 278 00:13:47,995 --> 00:13:49,962 And Joni with her thing, 279 00:13:49,964 --> 00:13:52,564 and Walt with his publishing empire... 280 00:13:52,566 --> 00:13:53,767 It's... 281 00:13:54,702 --> 00:13:55,703 Well... 282 00:13:57,071 --> 00:14:00,139 Yes, I mean, Walt, he's done well 283 00:14:00,141 --> 00:14:02,641 with what Dad gave him. 284 00:14:02,643 --> 00:14:03,675 Not that it matters. 285 00:14:03,677 --> 00:14:06,745 But really, Dad hands him a book twice a year 286 00:14:06,747 --> 00:14:07,915 and Walt publishes it. 287 00:14:09,984 --> 00:14:11,116 It's just not the same. 288 00:14:11,118 --> 00:14:15,321 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 289 00:14:15,323 --> 00:14:17,556 film and television rights, I mean... 290 00:14:17,558 --> 00:14:19,225 Are you baiting me, Detective? 291 00:14:20,761 --> 00:14:22,761 You know he doesn't. 292 00:14:22,763 --> 00:14:25,030 And if you think I am dumb enough 293 00:14:25,032 --> 00:14:28,033 to be baited into talking family business, 294 00:14:28,035 --> 00:14:30,602 into shit-talking my baby brother, 295 00:14:30,604 --> 00:14:32,238 in front of a police detective, 296 00:14:32,240 --> 00:14:33,772 and a state trooper... 297 00:14:33,774 --> 00:14:35,941 Walt doesn't run shit. 298 00:14:35,943 --> 00:14:38,610 Because there are no TV and film rights. 299 00:14:38,612 --> 00:14:41,314 Harlan never allowed any adaptations of his books. 300 00:14:41,316 --> 00:14:42,714 Hated the idea. 301 00:14:42,716 --> 00:14:43,815 No. 302 00:14:43,817 --> 00:14:45,083 Yeah! 303 00:14:45,085 --> 00:14:46,785 Drives Walt nuts. 304 00:14:46,787 --> 00:14:48,887 'Cause that's where the real money is. 305 00:14:48,889 --> 00:14:51,257 When Walt would get a little Irish courage in him, 306 00:14:51,259 --> 00:14:53,192 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 307 00:14:53,194 --> 00:14:55,662 Did he "get into it" at the party? 308 00:14:56,130 --> 00:14:57,662 Oh, my God! 309 00:14:57,664 --> 00:14:58,830 Come on, Dad! 310 00:14:58,832 --> 00:15:00,632 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 311 00:15:00,634 --> 00:15:02,168 Harlan finally had to give him the hook. 312 00:15:02,170 --> 00:15:03,802 The Netflix guys, their business affair guy... 313 00:15:03,804 --> 00:15:05,271 I didn't hear what he said, 314 00:15:05,273 --> 00:15:07,773 but he must've really handed him his lunch. 315 00:15:07,775 --> 00:15:11,344 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 316 00:15:11,346 --> 00:15:12,878 What? Richard said what? 317 00:15:12,880 --> 00:15:14,880 No. Jesus. We did not get "into it." 318 00:15:14,882 --> 00:15:18,384 I'm just trying to get an accurate impression. 319 00:15:18,386 --> 00:15:20,752 Harlan took you aside at the party. 320 00:15:20,754 --> 00:15:23,824 When you returned, you were chastened. 321 00:15:26,693 --> 00:15:28,629 What did Harlan say to you? 322 00:15:30,097 --> 00:15:32,331 The Netflix guys, their business affair guy. 323 00:15:32,333 --> 00:15:34,267 He sent something over. It's hard numbers this time, 324 00:15:34,269 --> 00:15:36,034 and I just think this is a window 325 00:15:36,036 --> 00:15:37,803 that's not gonna stay open. 326 00:15:37,805 --> 00:15:38,904 We need to take advantage of it 327 00:15:38,906 --> 00:15:40,906 and then you just need to look at the numbers! 328 00:15:40,908 --> 00:15:42,941 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 329 00:15:42,943 --> 00:15:45,811 You... You put me in charge of our books. 330 00:15:45,813 --> 00:15:48,713 Let me be in charge! Let me do this! Please! 331 00:15:48,715 --> 00:15:51,083 They're not our books, son. 332 00:15:51,085 --> 00:15:53,219 They're my books. 333 00:15:53,221 --> 00:15:56,355 And this is not how I wanted to have this conversation. 334 00:15:56,357 --> 00:15:58,890 But you're right, you're right. 335 00:15:58,892 --> 00:16:02,928 It's unfair of me to keep you tethered 336 00:16:02,930 --> 00:16:05,831 to something that isn't yours to control. 337 00:16:05,833 --> 00:16:06,898 What? 338 00:16:06,900 --> 00:16:10,637 No, I've done you a grave disservice. 339 00:16:11,339 --> 00:16:13,272 All these years, 340 00:16:13,274 --> 00:16:15,941 I've kept you from building something 341 00:16:15,943 --> 00:16:18,279 of your own that was yours. 342 00:16:20,215 --> 00:16:22,881 But you're not going to be running 343 00:16:22,883 --> 00:16:25,220 the publishing house anymore. 344 00:16:25,986 --> 00:16:27,087 You're free of it. 345 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 Whoa... 346 00:16:30,791 --> 00:16:32,425 Dad, are you firing me? 347 00:16:32,427 --> 00:16:34,693 No... 348 00:16:34,695 --> 00:16:36,231 We'll talk details tomorrow. 349 00:16:37,265 --> 00:16:38,699 My mind's made up. 350 00:16:40,268 --> 00:16:41,269 Good boy. 351 00:16:49,444 --> 00:16:52,946 We talked. We had a business discussion about e-books. 352 00:16:54,249 --> 00:16:56,151 Jesus. It was nothing. 353 00:16:57,418 --> 00:16:58,950 You want to talk about an argument, 354 00:16:58,952 --> 00:17:00,852 hell, Ransom had an argument with him. 355 00:17:00,854 --> 00:17:02,020 Ransom, that's, uh, 356 00:17:02,022 --> 00:17:04,856 - Richard and Linda's son? - Mmm. 357 00:17:04,858 --> 00:17:07,828 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 358 00:17:09,930 --> 00:17:11,029 But? 359 00:17:11,031 --> 00:17:13,432 But he's always been the black sheep of the family. 360 00:17:13,434 --> 00:17:14,500 Ah. 361 00:17:14,502 --> 00:17:16,135 And I'm not trying to... 362 00:17:16,137 --> 00:17:18,304 I like to keep stuff like this in the family. 363 00:17:18,306 --> 00:17:21,207 But with Ransom, he's never had a job. 364 00:17:21,209 --> 00:17:23,909 And Dad, for some unknown reason, 365 00:17:23,911 --> 00:17:25,378 always supported him. 366 00:17:25,380 --> 00:17:28,749 They have this love-hate bond. They fight. 367 00:17:29,917 --> 00:17:32,287 But that night, God, they had a blowout. 368 00:17:32,986 --> 00:17:34,153 About what? 369 00:17:34,155 --> 00:17:35,987 Are you goddamn insane? 370 00:17:35,989 --> 00:17:37,323 We couldn't make it out really, 371 00:17:37,325 --> 00:17:39,124 but it was huge. 372 00:17:39,126 --> 00:17:42,228 And it's strange they went into another room to do it. 373 00:17:42,230 --> 00:17:44,463 Usually they like to stoke up drama 374 00:17:44,465 --> 00:17:46,765 in front of the whole family. 375 00:17:46,767 --> 00:17:48,201 Speaking of getting into it... 376 00:17:49,604 --> 00:17:54,072 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 377 00:17:54,074 --> 00:17:57,510 Did you converse with Harlan at that time? 378 00:17:57,512 --> 00:17:59,978 Well, he was there. We must have spoke. 379 00:17:59,980 --> 00:18:01,216 In his study? 380 00:18:03,418 --> 00:18:05,384 I don't think so. 381 00:18:05,386 --> 00:18:08,454 You see, I spoke with the caterer this morning, 382 00:18:08,456 --> 00:18:11,224 she didn't see you helping her staff. 383 00:18:11,226 --> 00:18:13,925 She did hear Harlan in a screaming match 384 00:18:13,927 --> 00:18:16,297 with somebody that afternoon in his study. 385 00:18:17,130 --> 00:18:18,464 Yeah, I don't... 386 00:18:18,466 --> 00:18:20,268 - Screaming match? - Mmm-hmm. 387 00:18:21,269 --> 00:18:22,435 No. 388 00:18:22,437 --> 00:18:23,868 Um... 389 00:18:23,870 --> 00:18:25,271 But Joni was here, too. 390 00:18:25,273 --> 00:18:27,872 Um, she was early, so it might have been her. 391 00:18:27,874 --> 00:18:29,007 You can maybe ask her. 392 00:18:29,009 --> 00:18:31,177 These were two male voices. 393 00:18:31,179 --> 00:18:33,111 Harlan shouted the phrase... 394 00:18:33,113 --> 00:18:35,316 You tell her or I will! 395 00:18:36,016 --> 00:18:37,285 "You tell her 396 00:18:38,386 --> 00:18:39,786 "or I will!" 397 00:18:41,855 --> 00:18:43,123 Bells ringing? 398 00:18:52,032 --> 00:18:53,466 That's none of your business. 399 00:18:53,468 --> 00:18:54,467 You stay out of my marriage. 400 00:18:54,469 --> 00:18:57,603 I know my daughter, and she would want to know. 401 00:18:57,605 --> 00:19:00,339 I've put all of it in this letter to her. 402 00:19:00,341 --> 00:19:02,007 Tomorrow, she gets it. 403 00:19:02,009 --> 00:19:03,875 Harlan, I'm warning you. 404 00:19:03,877 --> 00:19:05,411 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 405 00:19:05,413 --> 00:19:07,513 She deserves to know, and you're gonna tell her. 406 00:19:07,515 --> 00:19:10,351 - The hell I am! - You tell her or I will! 407 00:19:13,321 --> 00:19:15,189 Yes. I know. 408 00:19:16,990 --> 00:19:18,056 Yes. 409 00:19:18,058 --> 00:19:20,925 Uh... 410 00:19:20,927 --> 00:19:25,564 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 411 00:19:25,566 --> 00:19:27,966 and Linda had always opposed that. 412 00:19:27,968 --> 00:19:29,335 And I wanted to wait until we got back 413 00:19:29,337 --> 00:19:31,370 to Boston, uh, to tell Linda, 414 00:19:31,372 --> 00:19:34,240 so, to avoid a whole scene, 415 00:19:34,242 --> 00:19:37,077 and Harlan wanted me to tell her then. 416 00:19:38,146 --> 00:19:40,212 That was it. 417 00:19:40,214 --> 00:19:41,516 Sorry. Forgot. 418 00:19:42,883 --> 00:19:44,383 The house? 419 00:19:44,385 --> 00:19:47,919 Uh, early. Richard said you were there. 420 00:19:47,921 --> 00:19:50,090 I was at the house early. 421 00:19:51,024 --> 00:19:52,260 To see Harlan? 422 00:19:53,628 --> 00:19:54,928 To see Harlan. 423 00:19:55,463 --> 00:19:56,863 Yes. 424 00:19:57,898 --> 00:20:00,366 What were you seeing Harlan about? 425 00:20:00,368 --> 00:20:03,001 It was just a mix-up with the, uh, 426 00:20:03,003 --> 00:20:05,070 the payment for Meg's tuition. 427 00:20:05,072 --> 00:20:06,339 I'm... I'm... 428 00:20:06,341 --> 00:20:08,008 I'm sorry to press, 429 00:20:09,243 --> 00:20:11,145 but what kind of mix-up? 430 00:20:12,946 --> 00:20:14,413 Yeah, the school hasn't got the check yet. 431 00:20:14,415 --> 00:20:16,449 I don't know why Alan didn't mail it. 432 00:20:16,451 --> 00:20:18,083 Well, Alan didn't mail it 433 00:20:18,085 --> 00:20:21,287 because he caught a discrepancy. 434 00:20:21,289 --> 00:20:25,358 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 435 00:20:25,360 --> 00:20:27,058 as per your request. 436 00:20:27,060 --> 00:20:30,396 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 437 00:20:30,398 --> 00:20:34,202 has been wiring tuition monies directly to you as well. 438 00:20:35,336 --> 00:20:38,137 You have been double-dipping Meg's tuition 439 00:20:38,139 --> 00:20:39,472 and stealing from me. 440 00:20:39,474 --> 00:20:42,441 $100,000 a year, 441 00:20:42,443 --> 00:20:44,310 for the past four years. 442 00:20:44,312 --> 00:20:46,379 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 443 00:20:46,381 --> 00:20:48,012 but I swear to God... 444 00:20:48,014 --> 00:20:49,948 So, now I am writing this tuition check, 445 00:20:49,950 --> 00:20:52,351 but you must know that this is the last money 446 00:20:52,353 --> 00:20:55,621 you or Meg will get from me. 447 00:20:55,623 --> 00:20:57,289 Please, you don't understand... 448 00:20:57,291 --> 00:20:59,090 Joni, I know it'll hurt, 449 00:20:59,092 --> 00:21:00,994 but it's all for the best. 450 00:21:02,530 --> 00:21:04,064 My mind's made up. 451 00:21:07,067 --> 00:21:09,535 It was, uh, a money wiring issue 452 00:21:09,537 --> 00:21:11,237 with the office at the school. 453 00:21:11,239 --> 00:21:14,340 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 454 00:21:14,342 --> 00:21:15,643 Mmm. No big deal. 455 00:21:16,577 --> 00:21:17,643 Well... 456 00:21:17,645 --> 00:21:19,345 Why don't we, uh, just take 457 00:21:19,347 --> 00:21:20,546 a little break and we'll resu... 458 00:21:20,548 --> 00:21:22,113 Oh, no... 459 00:21:22,115 --> 00:21:23,217 She's gone. 460 00:21:31,057 --> 00:21:32,260 Richard! 461 00:21:33,561 --> 00:21:35,093 Joni, have you seen Richard? 462 00:21:35,095 --> 00:21:36,629 No, I was, uh, just done with the, um... 463 00:21:36,631 --> 00:21:37,698 Okay, thanks. 464 00:21:39,467 --> 00:21:40,468 No. 465 00:21:41,269 --> 00:21:42,936 Damn it. Richard! 466 00:21:45,038 --> 00:21:46,106 Richard? 467 00:22:15,603 --> 00:22:17,472 Son of a bitch. 468 00:22:27,782 --> 00:22:30,816 See, I might be a victim of my own expectation here, 469 00:22:30,818 --> 00:22:33,051 but when the great Benoit Blanc 470 00:22:33,053 --> 00:22:34,553 comes knocking at my door, 471 00:22:34,555 --> 00:22:36,589 I expect it's going to be about something, 472 00:22:36,591 --> 00:22:38,390 if not extraordinary, 473 00:22:38,392 --> 00:22:40,726 then at least interesting. 474 00:22:40,728 --> 00:22:41,694 But... I'm sorry, 475 00:22:41,696 --> 00:22:45,129 this is an open-and-shut case of suicide 476 00:22:45,131 --> 00:22:46,665 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 477 00:22:46,667 --> 00:22:48,400 where I need to know what we're doing here. 478 00:22:48,402 --> 00:22:49,403 The method? 479 00:22:51,104 --> 00:22:52,373 Throat slit? 480 00:22:53,307 --> 00:22:54,773 Typical for a suicide? 481 00:22:54,775 --> 00:22:56,709 Yes, I mean, that's dramatic. 482 00:22:56,711 --> 00:22:58,711 But look around. 483 00:22:58,713 --> 00:23:01,415 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 484 00:23:08,322 --> 00:23:10,556 Come on, Benny, talk to me, all right? 485 00:23:10,558 --> 00:23:13,225 Now, you tell me to invite all of these people back 486 00:23:13,227 --> 00:23:15,794 for questioning all over again. I get it. 487 00:23:15,796 --> 00:23:17,229 Listen, I've had boots on the ground 488 00:23:17,231 --> 00:23:18,364 in this county for a while now. 489 00:23:18,366 --> 00:23:19,632 People are generally what they seem to be. 490 00:23:19,634 --> 00:23:21,667 You're not gonna find murderers in this family. 491 00:23:21,669 --> 00:23:23,101 This is a pleasant family 492 00:23:23,103 --> 00:23:24,336 with the usual quarrels, 493 00:23:24,338 --> 00:23:26,372 but no possible motives for murder. 494 00:23:26,374 --> 00:23:27,441 Where are you going? 495 00:23:32,413 --> 00:23:35,447 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 496 00:23:35,449 --> 00:23:37,182 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 497 00:23:37,184 --> 00:23:38,651 Miss Cabrera, you can just wait inside 498 00:23:38,653 --> 00:23:40,321 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 499 00:23:43,424 --> 00:23:46,225 I've been doin' a little pokin'. 500 00:23:46,227 --> 00:23:48,126 You were hired on a part-time basis 501 00:23:48,128 --> 00:23:49,762 as a registered nurse, yes? 502 00:23:49,764 --> 00:23:52,431 Uh, yes. I don't work for a VNA. 503 00:23:52,433 --> 00:23:54,199 Harlan hired me directly. 504 00:23:54,201 --> 00:23:56,235 Take a seat, please. 505 00:23:56,237 --> 00:23:58,539 And you're paid a flat rate 506 00:23:59,840 --> 00:24:01,407 for how many hours a week? 507 00:24:01,409 --> 00:24:02,641 Um... 508 00:24:02,643 --> 00:24:05,646 Well, I started at 15, and then he... 509 00:24:06,747 --> 00:24:07,913 He needed more help. 510 00:24:07,915 --> 00:24:09,584 Medical help? 511 00:24:11,919 --> 00:24:13,588 He needed a friend. 512 00:24:15,923 --> 00:24:20,626 Does having a kind heart make you a good nurse? 513 00:24:20,628 --> 00:24:22,461 All right, Blanc, I mean, this is... 514 00:24:22,463 --> 00:24:24,630 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 515 00:24:24,632 --> 00:24:26,832 possible motives in the family. 516 00:24:26,834 --> 00:24:29,368 I suspect that Harlan has told you 517 00:24:29,370 --> 00:24:31,737 much unfiltered truth about each of 'em. 518 00:24:31,739 --> 00:24:35,174 And a little bird has told me, 519 00:24:35,176 --> 00:24:37,345 how shall I put this delicately... 520 00:24:38,379 --> 00:24:42,514 You have a regurgitative reaction 521 00:24:42,516 --> 00:24:44,385 to mistruthin'. 522 00:24:45,486 --> 00:24:46,919 Who told you that? 523 00:24:46,921 --> 00:24:48,554 Is it true? 524 00:24:48,556 --> 00:24:49,590 Uh... 525 00:24:50,791 --> 00:24:52,358 - Yes. - Oh. 526 00:24:52,360 --> 00:24:54,860 It's something I've had since I was a kid. 527 00:24:54,862 --> 00:24:57,229 It's a physical thing that I... 528 00:24:57,231 --> 00:24:58,664 Just the thought of lying... 529 00:24:58,666 --> 00:25:01,333 Yeah, it makes me puke. 530 00:25:01,335 --> 00:25:02,701 Really? 531 00:25:06,607 --> 00:25:08,776 Is Richard havin' an affair? 532 00:25:13,314 --> 00:25:14,747 Why do men instinctively 533 00:25:14,749 --> 00:25:18,319 pull at loose threads on their parachutes? 534 00:25:19,553 --> 00:25:20,554 What? 535 00:25:28,262 --> 00:25:29,328 Richard? 536 00:25:29,330 --> 00:25:30,464 Mmm-hmm. 537 00:25:31,632 --> 00:25:33,567 - An affair? - Yeah. 538 00:25:34,402 --> 00:25:36,437 A yes or no will do. 539 00:25:38,706 --> 00:25:40,372 Mmm... No. 540 00:25:44,311 --> 00:25:45,878 Oh, shit! 541 00:25:45,880 --> 00:25:47,346 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 542 00:25:47,348 --> 00:25:49,848 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 543 00:25:49,850 --> 00:25:52,251 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 544 00:25:52,253 --> 00:25:53,719 Just take a sip of this. 545 00:25:53,721 --> 00:25:54,987 Take that. 546 00:25:54,989 --> 00:25:57,289 - That's quite somethin'. - Hmm? 547 00:25:57,291 --> 00:25:59,658 - Thanks. - But I was obviously right. 548 00:25:59,660 --> 00:26:01,260 Richard is having an affair. 549 00:26:01,262 --> 00:26:03,495 His father-in-law found out and confronted him. 550 00:26:03,497 --> 00:26:04,763 "You tell her or I will." 551 00:26:04,765 --> 00:26:06,432 Okay, but even if that were the case, he... 552 00:26:06,434 --> 00:26:07,700 You all right? 553 00:26:07,702 --> 00:26:08,767 Yeah. 554 00:26:08,769 --> 00:26:09,835 Even if that were the case, I mean, 555 00:26:09,837 --> 00:26:11,603 protecting a relationship as a motive, 556 00:26:11,605 --> 00:26:13,338 that's weak sauce. You know that. 557 00:26:13,340 --> 00:26:15,340 Well, then there is Joni. 558 00:26:15,342 --> 00:26:16,575 - Joni? - Joni? 559 00:26:16,577 --> 00:26:17,976 Lifestyle guru Joni? 560 00:26:17,978 --> 00:26:19,578 No, Harlan was supporting her and her daughter 561 00:26:19,580 --> 00:26:20,779 and that's the opposite of a motive. 562 00:26:20,781 --> 00:26:22,414 And if that support was threatened... 563 00:26:22,416 --> 00:26:23,682 Miss Cabrera, one moment, please. 564 00:26:23,684 --> 00:26:25,017 Yes, I just wanna get some Scope. 565 00:26:25,019 --> 00:26:26,285 Miss Cabrera... 566 00:26:27,455 --> 00:26:30,891 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 567 00:26:33,661 --> 00:26:35,396 Oh, Joni. 568 00:26:36,731 --> 00:26:37,798 What's up? 569 00:26:41,302 --> 00:26:42,367 Oh, my God. 570 00:26:42,369 --> 00:26:43,469 All right, don't answer that 571 00:26:43,471 --> 00:26:44,770 if you're gonna puke again, please. 572 00:26:44,772 --> 00:26:46,672 Meg said he paid the school directly. 573 00:26:46,674 --> 00:26:48,409 Joni said he sent the money to her. 574 00:26:48,909 --> 00:26:50,542 Both were true. 575 00:26:50,544 --> 00:26:52,511 She was pocketing the double payment. 576 00:26:52,513 --> 00:26:53,579 Harlan found out, 577 00:26:53,581 --> 00:26:55,047 and cut her off without a cent. 578 00:26:55,049 --> 00:26:56,048 Yes? 579 00:26:56,050 --> 00:26:59,651 So she bumps him off for the inheritance? 580 00:26:59,653 --> 00:27:01,587 Come on, no, have you seen her Insta? 581 00:27:01,589 --> 00:27:02,721 She's an influencer. 582 00:27:02,723 --> 00:27:04,556 No, allowance as a motive? 583 00:27:04,558 --> 00:27:05,991 Again, more weak sauce. 584 00:27:05,993 --> 00:27:07,793 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 585 00:27:07,795 --> 00:27:09,797 Granted. But she lied to me. 586 00:27:10,564 --> 00:27:11,964 All three of them did. 587 00:27:11,966 --> 00:27:12,967 Three? 588 00:27:14,602 --> 00:27:15,834 Walter. 589 00:27:15,836 --> 00:27:18,337 Ah. I see where you're going with this. 590 00:27:18,339 --> 00:27:21,039 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 591 00:27:21,041 --> 00:27:23,642 but that night, somethin' Harlan said shook him. 592 00:27:23,644 --> 00:27:25,410 Now we look at the pattern. 593 00:27:25,412 --> 00:27:27,281 Harlan was cleanin' house. 594 00:27:28,115 --> 00:27:29,316 No wonder. 595 00:27:30,551 --> 00:27:31,984 Did he plan to fire Walter? 596 00:27:31,986 --> 00:27:33,352 Can I just wait inside? 597 00:27:33,354 --> 00:27:34,419 I feel like I shouldn't be here. 598 00:27:34,421 --> 00:27:35,621 Yeah, please, just wait inside. 599 00:27:35,623 --> 00:27:36,957 Stay close, all right? 600 00:27:41,562 --> 00:27:43,864 You have been very patient, my friend. 601 00:27:44,799 --> 00:27:45,800 And yes, 602 00:27:46,567 --> 00:27:47,633 you are right. 603 00:27:47,635 --> 00:27:50,035 None of these weak alibis and domestic squibbles 604 00:27:50,037 --> 00:27:51,770 answer your question... 605 00:27:51,772 --> 00:27:54,973 "Why is Benoit Blanc here?" 606 00:27:54,975 --> 00:27:56,944 Well, now I will tell you why. 607 00:27:57,978 --> 00:27:59,945 I'm here because this mornin', 608 00:27:59,947 --> 00:28:02,650 someone dodged a very important question. 609 00:28:03,884 --> 00:28:04,885 Who? 610 00:28:05,619 --> 00:28:07,153 Me. 611 00:28:07,155 --> 00:28:09,621 Linda asked who hired me. 612 00:28:09,623 --> 00:28:11,058 Well, who hired you? 613 00:28:11,826 --> 00:28:14,526 I do not know. 614 00:28:14,528 --> 00:28:17,462 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 615 00:28:17,464 --> 00:28:19,631 with a news clippin' of Thrombey's death. 616 00:28:19,633 --> 00:28:21,001 An envelope? That worked? 617 00:28:22,770 --> 00:28:25,804 - An envelope of cash. - Hmm. 618 00:28:25,806 --> 00:28:28,141 So somebody suspects foul play 619 00:28:28,143 --> 00:28:31,476 and goes through this ha cha dance of hiring me, 620 00:28:31,478 --> 00:28:32,847 of staying anonymous. 621 00:28:33,647 --> 00:28:35,916 It makes no damn sense. 622 00:28:37,785 --> 00:28:39,086 Compels me, though. 623 00:28:41,021 --> 00:28:43,121 Walk me through everyone's whereabouts 624 00:28:43,123 --> 00:28:44,124 at the time of death. 625 00:28:45,092 --> 00:28:48,894 We know that the party ended around 11:30. 626 00:28:48,896 --> 00:28:49,828 - Good night, Joni. - 'Night. 627 00:28:49,830 --> 00:28:51,663 Marta took Harlan upstairs 628 00:28:51,665 --> 00:28:52,831 to give him his meds. 629 00:28:54,602 --> 00:28:57,170 The stairs leading up to Harlan's bedroom 630 00:28:57,172 --> 00:28:59,705 and his attic office creak horribly 631 00:28:59,707 --> 00:29:01,707 and Linda is a light sleeper. 632 00:29:01,709 --> 00:29:02,708 So we know every time 633 00:29:02,710 --> 00:29:04,743 someone took the stairs that night. 634 00:29:07,581 --> 00:29:09,915 The first was when Joni heard a ka-thunk 635 00:29:09,917 --> 00:29:11,817 from somewhere above her in the house. 636 00:29:21,028 --> 00:29:22,628 She's concerned about Harlan, 637 00:29:22,630 --> 00:29:24,796 so she goes up to investigate... 638 00:29:26,066 --> 00:29:28,066 Waking Linda. 639 00:29:28,068 --> 00:29:30,535 Harlan was in his attic office with Marta. 640 00:29:30,537 --> 00:29:31,937 - Hi, Joni. - I just... Hi. 641 00:29:31,939 --> 00:29:33,071 He explained that they had just 642 00:29:33,073 --> 00:29:34,006 knocked over the Go board. 643 00:29:34,008 --> 00:29:35,375 I just knocked over the Go board, so... 644 00:29:35,377 --> 00:29:37,743 You know, that game with the grid and stones? 645 00:29:37,745 --> 00:29:38,977 They play it every night. 646 00:29:38,979 --> 00:29:40,213 He was fine. "Go to bed." 647 00:29:40,215 --> 00:29:41,813 Go to bed, Joni. 648 00:29:41,815 --> 00:29:43,249 - Love you. 'Night. - Love you. 649 00:29:43,251 --> 00:29:44,885 - So she did. - Bye. 650 00:29:45,786 --> 00:29:47,119 Ten minutes later, 651 00:29:47,121 --> 00:29:49,054 Linda is awoken a second time... 652 00:29:51,259 --> 00:29:52,591 By Marta leaving. 653 00:29:52,593 --> 00:29:54,526 Walt, I'm leaving. 654 00:29:54,528 --> 00:29:57,129 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 655 00:29:57,131 --> 00:29:59,099 He saw her leave and drive off. 656 00:30:00,135 --> 00:30:01,600 Noted the time. 657 00:30:01,602 --> 00:30:02,868 Midnight. 658 00:30:09,076 --> 00:30:10,343 Fifteen minutes later, 659 00:30:10,345 --> 00:30:13,111 Linda is awoken for the third and final time... 660 00:30:15,916 --> 00:30:18,083 By someone coming down the stairs. 661 00:30:18,085 --> 00:30:20,686 Harlan, who came down for a midnight snack. 662 00:30:20,688 --> 00:30:22,221 Dad, go back to bed. 663 00:30:22,223 --> 00:30:24,225 Which Walt tried to discourage. 664 00:30:25,092 --> 00:30:26,359 Based on this, 665 00:30:26,361 --> 00:30:28,161 the medical examiner determined the time of death 666 00:30:28,163 --> 00:30:31,164 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 667 00:30:31,166 --> 00:30:32,965 As Walt was finishing his cigar 668 00:30:32,967 --> 00:30:35,067 at about 12:30, Meg came home. 669 00:30:35,069 --> 00:30:36,802 She went straight to bed. 670 00:30:36,804 --> 00:30:39,705 Walt and Jacob turned in shortly after that. 671 00:30:41,176 --> 00:30:43,542 And sometime later that night, 672 00:30:43,544 --> 00:30:46,578 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 673 00:30:46,580 --> 00:30:49,781 Meg woke up because the dogs were barking outside. 674 00:30:49,783 --> 00:30:52,818 She used the bathroom, went back to bed. 675 00:30:52,820 --> 00:30:54,720 That's it. All right? 676 00:30:54,722 --> 00:30:56,788 Now, everyone's stories matched, 677 00:30:56,790 --> 00:30:58,525 every moment accounted for. 678 00:30:59,227 --> 00:31:01,560 And there is no other staircase 679 00:31:01,562 --> 00:31:02,761 up to Harlan's room? 680 00:31:02,763 --> 00:31:04,663 None. Just the creaky one. 681 00:31:04,665 --> 00:31:05,664 Interesting. 682 00:31:05,666 --> 00:31:08,767 So, uh, we know that Ransom didn't do it 683 00:31:08,769 --> 00:31:10,068 because he wasn't there. 684 00:31:10,070 --> 00:31:11,636 Marta couldn't have. 685 00:31:11,638 --> 00:31:13,306 Harlan was still alive when she left. 686 00:31:13,308 --> 00:31:14,940 - Yeah. - Meg... 687 00:31:14,942 --> 00:31:16,675 Meg came home during the window 688 00:31:16,677 --> 00:31:17,743 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 689 00:31:17,745 --> 00:31:19,778 Except it was a suicide, all right? 690 00:31:19,780 --> 00:31:21,880 Harlan slit right through his carotid. 691 00:31:21,882 --> 00:31:23,682 We saw from the blood splat patterns 692 00:31:23,684 --> 00:31:25,083 that they were uninterrupted, 693 00:31:25,085 --> 00:31:27,119 meaning, it's almost impossible for anyone 694 00:31:27,121 --> 00:31:29,955 to have been around him at the time. 695 00:31:29,957 --> 00:31:31,257 He's the one who cut his own throat, all right? 696 00:31:31,259 --> 00:31:32,824 I don't know why we keep goin' over this. 697 00:31:32,826 --> 00:31:35,228 Physical evidence can tell a clear story 698 00:31:35,230 --> 00:31:36,864 with a forked tongue. 699 00:31:37,631 --> 00:31:38,498 What? 700 00:31:38,500 --> 00:31:40,932 And as we can see from this mornin', 701 00:31:40,934 --> 00:31:42,701 everyone can lie. 702 00:31:44,372 --> 00:31:45,771 Well, 703 00:31:45,773 --> 00:31:47,140 almost everyone. 704 00:31:49,743 --> 00:31:52,245 Miss Cabrera, um... 705 00:31:52,247 --> 00:31:54,012 We kept you waiting all afternoon, 706 00:31:54,014 --> 00:31:57,250 because I wanted to hear from you last. 707 00:31:57,252 --> 00:32:01,953 I needed an entire picture of the evening in my head, 708 00:32:01,955 --> 00:32:05,626 and your piece of it is at its very center. 709 00:32:06,760 --> 00:32:09,129 So, please take your time. 710 00:32:11,131 --> 00:32:15,336 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 711 00:32:16,070 --> 00:32:18,304 and left at midnight. 712 00:32:18,306 --> 00:32:20,105 Think very carefully 713 00:32:20,107 --> 00:32:24,277 and with as much detail as possible. 714 00:32:24,279 --> 00:32:27,182 Tell us what happened in that half hour? 715 00:32:32,220 --> 00:32:34,119 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 716 00:32:34,121 --> 00:32:36,721 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 717 00:32:36,723 --> 00:32:38,056 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 718 00:32:38,058 --> 00:32:39,958 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 719 00:32:39,960 --> 00:32:41,360 - Up, up, up, I got it. - Let's... 720 00:32:41,362 --> 00:32:42,694 Up, up, up, I got it. 721 00:32:42,696 --> 00:32:44,696 - Okay. - No second thoughts. 722 00:32:44,698 --> 00:32:46,332 No. No, no, no, no. 723 00:32:46,334 --> 00:32:48,033 - Get up here! - I had a glass of champagne. 724 00:32:48,035 --> 00:32:49,402 - Harlan, listen to me. - We are... 725 00:32:49,404 --> 00:32:51,204 - It's late. I had... - You've only had one glass. 726 00:32:51,206 --> 00:32:52,838 Exactly. A glass of champagne. I don't... 727 00:32:52,840 --> 00:32:55,241 We are not breaking tradition on my birthday! 728 00:32:55,243 --> 00:32:57,276 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 729 00:32:57,278 --> 00:32:59,711 If you're gonna put that vile shit in me, 730 00:32:59,713 --> 00:33:00,879 you have to earn it. 731 00:33:00,881 --> 00:33:02,681 On my birthday. 732 00:33:02,683 --> 00:33:04,082 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 733 00:33:04,084 --> 00:33:06,985 - Fine. Jesus! - I'm so old. 734 00:33:06,987 --> 00:33:09,155 - I'm so old. - You really love drama, huh? 735 00:33:09,157 --> 00:33:10,356 Oh, Marta. 736 00:33:10,358 --> 00:33:12,258 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 737 00:33:12,260 --> 00:33:13,392 - Right. - You ready? 738 00:33:13,394 --> 00:33:15,060 - I'll whip your ass. - Are you sure? 739 00:33:15,062 --> 00:33:16,362 Yeah. Yeah. 740 00:33:16,364 --> 00:33:17,664 How dare you. 741 00:33:20,301 --> 00:33:21,835 I know how this is gonna end. 742 00:33:23,138 --> 00:33:24,836 What is that? 743 00:33:24,838 --> 00:33:26,938 Why can't I beat you at this game? 744 00:33:26,940 --> 00:33:28,141 Because I'm not playing to beat you. 745 00:33:28,143 --> 00:33:29,774 I'm playing to build a beautiful pattern. 746 00:33:29,776 --> 00:33:31,177 That's elder abuse. 747 00:33:31,179 --> 00:33:32,878 I'm gonna call the AARP. 748 00:33:32,880 --> 00:33:34,480 Don't make me get the belt, abuelo. 749 00:33:34,482 --> 00:33:36,116 It's basically over. 750 00:33:37,352 --> 00:33:39,354 My only hope is that an earthquake will strike. 751 00:33:40,754 --> 00:33:42,022 But what are the chances? 752 00:33:43,023 --> 00:33:44,089 Uh-oh. 753 00:33:45,893 --> 00:33:46,958 Hello? 754 00:33:46,960 --> 00:33:48,461 Hello? Hello? 755 00:33:48,463 --> 00:33:50,030 Hello? Get under a door frame! 756 00:33:50,797 --> 00:33:51,798 Yes! 757 00:33:56,003 --> 00:33:58,805 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 758 00:33:59,407 --> 00:34:00,774 I'm done with you. 759 00:34:01,476 --> 00:34:03,178 That's fair. 760 00:34:05,946 --> 00:34:07,846 Walt is smoking that filthy cigar 761 00:34:07,848 --> 00:34:09,014 out there on the porch. 762 00:34:09,016 --> 00:34:10,984 Dead and nasty things. 763 00:34:12,819 --> 00:34:14,085 How was tonight? 764 00:34:14,087 --> 00:34:16,324 Tonight was, uh, good. 765 00:34:17,024 --> 00:34:18,357 Oh, yeah? 766 00:34:18,359 --> 00:34:20,359 I know you weren't looking forward to it. 767 00:34:20,361 --> 00:34:21,895 No. But I did it. 768 00:34:22,896 --> 00:34:24,965 I cut the line on all four of 'em. 769 00:34:26,301 --> 00:34:27,302 Yeah. 770 00:34:28,035 --> 00:34:29,268 Wasn't easy. 771 00:34:29,270 --> 00:34:30,835 Mmm. 772 00:34:30,837 --> 00:34:32,373 This goddamn fortune. 773 00:34:34,475 --> 00:34:36,007 You know, sometimes I think 774 00:34:36,009 --> 00:34:38,043 that everything I've given my family, 775 00:34:38,045 --> 00:34:40,413 I've done maybe 776 00:34:40,415 --> 00:34:43,850 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 777 00:34:45,018 --> 00:34:47,386 I certainly should have... 778 00:34:47,388 --> 00:34:50,523 I don't know, encouraged Walt 779 00:34:50,525 --> 00:34:52,993 to write his own stories, not just be 780 00:34:54,329 --> 00:34:56,027 a caretaker of mine. 781 00:34:56,029 --> 00:34:58,164 Like you said I should. 782 00:34:58,166 --> 00:35:00,999 And then be a father and not just a provider 783 00:35:01,001 --> 00:35:03,802 for Joni, like you also said. 784 00:35:03,804 --> 00:35:06,405 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 785 00:35:07,475 --> 00:35:09,542 Jesus! Ransom. 786 00:35:11,011 --> 00:35:14,748 Oh, there's so much of me in that kid. 787 00:35:16,049 --> 00:35:17,452 Confident. Stupid. 788 00:35:18,819 --> 00:35:21,254 I don't know, protected. 789 00:35:21,256 --> 00:35:25,759 Playing life like a game, without consequence. 790 00:35:27,828 --> 00:35:29,896 Until you can't tell the difference 791 00:35:30,598 --> 00:35:32,433 between a stage prop 792 00:35:33,601 --> 00:35:35,303 and a real knife. 793 00:35:36,437 --> 00:35:38,105 You know, I don't fear death. 794 00:35:38,972 --> 00:35:41,006 But, oh, God, 795 00:35:41,008 --> 00:35:44,443 I'd like to fix some of this before I go. 796 00:35:44,445 --> 00:35:46,547 Close the book with a flourish. 797 00:35:49,617 --> 00:35:52,184 I guess we'll see. Hmm? 798 00:35:52,186 --> 00:35:53,421 I guess we will. 799 00:35:59,059 --> 00:36:00,526 Hey. 800 00:36:00,528 --> 00:36:01,828 You had a long day. 801 00:36:02,929 --> 00:36:04,064 You wanna do drugs? 802 00:36:04,599 --> 00:36:06,131 You mean the good stuff? 803 00:36:06,133 --> 00:36:07,566 Yeah? 804 00:36:07,568 --> 00:36:11,470 Oh, come on, send me to la-la land. 805 00:36:11,472 --> 00:36:14,039 Just a tiny bit, okay? 806 00:36:14,041 --> 00:36:17,243 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 807 00:36:17,245 --> 00:36:19,110 What a schmuck. 808 00:36:19,112 --> 00:36:21,380 What a nudnik. This... 809 00:36:21,382 --> 00:36:23,184 This stuff is the best. 810 00:36:28,556 --> 00:36:29,890 Oh, my God. 811 00:36:31,124 --> 00:36:32,460 Is there a problem? 812 00:36:35,163 --> 00:36:37,532 This is what I just gave you 100 milligrams of. 813 00:36:39,467 --> 00:36:41,200 I messed up. 814 00:36:41,202 --> 00:36:44,272 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 815 00:36:46,541 --> 00:36:50,643 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 816 00:36:50,645 --> 00:36:52,977 Let's not call it that right now, okay? 817 00:36:52,979 --> 00:36:54,079 Three milligrams. 818 00:36:54,081 --> 00:36:55,249 Oh, that's much less. 819 00:36:56,049 --> 00:36:57,583 So what happens? 820 00:36:57,585 --> 00:37:00,219 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 821 00:37:00,221 --> 00:37:02,020 so you don't die in 10 minutes. 822 00:37:02,022 --> 00:37:03,257 Oh, well, no pressure. 823 00:37:04,991 --> 00:37:06,559 You know, this is an interesting 824 00:37:06,561 --> 00:37:09,195 and efficient method of murder. 825 00:37:09,197 --> 00:37:11,230 I need to write this down. 826 00:37:11,232 --> 00:37:14,966 So, if someone switched the meds on purpose, 827 00:37:14,968 --> 00:37:16,437 I'd be dead in 10 minutes. 828 00:37:17,305 --> 00:37:19,338 - Like stone-cold dead? - Yes. 829 00:37:19,340 --> 00:37:20,939 You'll feel symptoms in five. 830 00:37:20,941 --> 00:37:23,542 Sweats, disorientation, and then... 831 00:37:23,544 --> 00:37:27,146 Yes. That big dose injected, within 10, your... 832 00:37:27,148 --> 00:37:29,382 Your brain... 833 00:37:29,384 --> 00:37:31,183 Yes, 10 minutes. 834 00:37:31,185 --> 00:37:32,585 From the moment of injection? 835 00:37:32,587 --> 00:37:34,620 It's eight-ish now. 836 00:37:34,622 --> 00:37:37,356 And even if the victim called for an ambulance 837 00:37:37,358 --> 00:37:39,023 when he first felt the symptoms 838 00:37:39,025 --> 00:37:42,428 and if he lived in a great big country house like we do, 839 00:37:42,430 --> 00:37:46,399 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 840 00:37:46,401 --> 00:37:49,067 and it'd be too late. 841 00:37:49,069 --> 00:37:52,607 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 842 00:37:54,040 --> 00:37:55,106 Marta? 843 00:37:56,611 --> 00:37:59,745 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 844 00:37:59,747 --> 00:38:02,113 I have it because it comes with the kit, 845 00:38:02,115 --> 00:38:03,950 so it should be here. It has to be. 846 00:38:04,452 --> 00:38:05,453 It's like... 847 00:38:15,229 --> 00:38:17,363 It's not here, Harlan. 848 00:38:17,365 --> 00:38:19,398 I don't know why it's not here. 849 00:38:19,400 --> 00:38:21,067 So, I'm gonna use the phone, okay? 850 00:38:21,769 --> 00:38:23,171 To call an ambulance. 851 00:38:36,617 --> 00:38:38,118 What are you doing? 852 00:38:39,787 --> 00:38:41,189 What are you doing? 853 00:38:43,123 --> 00:38:45,224 Marta, listen to me. 854 00:38:45,226 --> 00:38:46,292 Harlan, I need to call the ambulance. 855 00:38:46,294 --> 00:38:47,393 Stop this! Stop this, Marta! 856 00:38:47,395 --> 00:38:48,494 - They need to get here. - There's no time! 857 00:38:48,496 --> 00:38:49,562 - You have to... - You have to listen! 858 00:38:49,564 --> 00:38:51,062 I'm calling the family! 859 00:38:55,403 --> 00:38:56,735 What are you doing? 860 00:38:56,737 --> 00:38:58,604 - Are you nuts? - Don't make a noise. 861 00:38:58,606 --> 00:39:00,239 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 862 00:39:00,241 --> 00:39:01,307 We don't have time! 863 00:39:01,309 --> 00:39:02,508 - What's going on? - Listen to me! 864 00:39:02,510 --> 00:39:04,477 Now, if what you said is true, I'm gone. 865 00:39:04,479 --> 00:39:05,611 There's no saving me. 866 00:39:05,613 --> 00:39:06,679 No, no. 867 00:39:06,681 --> 00:39:08,112 We have six minutes. 868 00:39:08,114 --> 00:39:09,348 - No, I can't... - Wait, no. 869 00:39:09,350 --> 00:39:11,183 We have got to get you out of this! 870 00:39:11,185 --> 00:39:12,553 Think of your mom. 871 00:39:13,154 --> 00:39:14,220 My mom? 872 00:39:15,490 --> 00:39:17,490 Marta, get behind me, get behind me. 873 00:39:17,492 --> 00:39:18,626 Don't make a noise. 874 00:39:19,627 --> 00:39:20,628 Harlan? 875 00:39:21,462 --> 00:39:22,695 Marta? 876 00:39:22,697 --> 00:39:24,330 Everything all right? 877 00:39:24,332 --> 00:39:26,832 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 878 00:39:26,834 --> 00:39:28,834 I thought I heard something. Is everything okay? 879 00:39:28,836 --> 00:39:30,769 No, no. We're fine. We're fine. 880 00:39:30,771 --> 00:39:34,740 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 881 00:39:34,742 --> 00:39:36,775 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 882 00:39:36,777 --> 00:39:39,278 No, no. Go to bed, Joni. 883 00:39:39,280 --> 00:39:40,846 Okay. 884 00:39:40,848 --> 00:39:43,349 Maybe we can talk tomorrow about the family... 885 00:39:43,351 --> 00:39:44,717 Tomorrow's fine. 886 00:39:44,719 --> 00:39:47,655 - Goodnight. Love you. 'Night. - Love you. Bye. 887 00:39:51,192 --> 00:39:52,193 Come on. 888 00:39:53,561 --> 00:39:54,729 Pay attention, now. 889 00:39:55,496 --> 00:39:57,196 Your mom 890 00:39:57,198 --> 00:39:59,130 is still undocumented. 891 00:39:59,132 --> 00:40:00,566 And if this is your fault, 892 00:40:00,568 --> 00:40:03,269 she'll be found out and at best deported 893 00:40:03,271 --> 00:40:05,337 and your family will be broken. 894 00:40:05,339 --> 00:40:08,440 We're not gonna let that happen, are we, huh? 895 00:40:08,442 --> 00:40:11,443 But you have to do exactly what I tell you. 896 00:40:11,445 --> 00:40:13,581 Will you do this, Marta? Hmm? 897 00:40:14,682 --> 00:40:16,049 This last thing 898 00:40:16,684 --> 00:40:17,883 for me? 899 00:40:17,885 --> 00:40:19,085 For your family? 900 00:40:22,790 --> 00:40:23,958 What do you want me to do? 901 00:40:26,126 --> 00:40:28,861 Go downstairs as noisily as you can 902 00:40:28,863 --> 00:40:30,496 and then say goodbye loudly. 903 00:40:30,498 --> 00:40:31,564 Walt, I'm leaving. 904 00:40:31,566 --> 00:40:33,165 Call attention to the time... 905 00:40:33,167 --> 00:40:34,466 God, it's midnight already. 906 00:40:34,468 --> 00:40:35,536 If you can. 907 00:40:36,904 --> 00:40:38,637 Drive out the gate. 908 00:40:38,639 --> 00:40:40,606 Then to avoid the security cameras, 909 00:40:40,608 --> 00:40:43,644 pull off the road before the carved elephant. 910 00:40:44,812 --> 00:40:46,712 Wait. Was it before or after? 911 00:40:46,714 --> 00:40:48,480 After the carved elephant. 912 00:40:48,482 --> 00:40:50,282 No, he said before. Was it? 913 00:40:50,284 --> 00:40:52,284 Beafterfore the carved elephant. 914 00:40:52,286 --> 00:40:53,387 Oh, shit. 915 00:40:56,824 --> 00:41:01,393 Park, and come back on foot up to the house. 916 00:41:01,395 --> 00:41:05,197 Take the side yard pass through the little gate. 917 00:41:05,199 --> 00:41:07,566 The dogs will know you, they shouldn't bark. 918 00:41:08,669 --> 00:41:11,303 You've got to get up to the third floor 919 00:41:11,305 --> 00:41:12,504 without being seen. 920 00:41:12,506 --> 00:41:14,907 And the only way is to climb the side trellis 921 00:41:14,909 --> 00:41:17,910 and come in through the trick hall window. 922 00:41:17,912 --> 00:41:19,311 You gotta be kidding me. 923 00:41:19,313 --> 00:41:21,380 I am not. Do it. 924 00:41:29,824 --> 00:41:32,958 And for God's sake, don't make any noise! 925 00:41:43,237 --> 00:41:46,238 Once you're inside, now this is the tricky part... 926 00:41:46,240 --> 00:41:47,673 This is the tricky part? 927 00:41:47,675 --> 00:41:50,909 Get my robe and cap from my bedroom 928 00:41:50,911 --> 00:41:52,478 and put them on. 929 00:41:52,480 --> 00:41:53,512 Harlan... 930 00:41:53,514 --> 00:41:55,614 This is crazy. I don't think I can do that. 931 00:41:55,616 --> 00:41:57,416 No, we need to make this so airtight 932 00:41:57,418 --> 00:41:58,350 that the average cop 933 00:41:58,352 --> 00:42:00,886 will entirely dismiss you as a suspect. 934 00:42:00,888 --> 00:42:03,290 It sounds crazy, but it'll work. 935 00:42:07,928 --> 00:42:10,665 Walt is smoking outside, and he'll see you 936 00:42:11,699 --> 00:42:13,332 through the glazed window. 937 00:42:13,334 --> 00:42:15,436 Dad? Go back to bed. 938 00:42:16,737 --> 00:42:18,404 You were seen leaving. 939 00:42:18,406 --> 00:42:21,407 The security cameras show you driving off. 940 00:42:21,409 --> 00:42:22,608 And 20 minutes later, 941 00:42:22,610 --> 00:42:25,611 I'm seen alive and well by my son. 942 00:42:25,613 --> 00:42:26,645 You see, 943 00:42:26,647 --> 00:42:29,281 you've gone from suspect number one 944 00:42:29,283 --> 00:42:30,949 to an impossibility. 945 00:42:30,951 --> 00:42:32,851 Leave the way you came 946 00:42:32,853 --> 00:42:35,690 and don't be seen. 947 00:42:46,267 --> 00:42:47,568 Ransom? 948 00:42:49,036 --> 00:42:51,338 Are you back again already? 949 00:42:54,742 --> 00:42:56,542 Drive home. 950 00:42:56,544 --> 00:42:58,644 And sometime in the next few days 951 00:42:58,646 --> 00:43:00,779 the police will question you. 952 00:43:00,781 --> 00:43:03,549 No. No, no, no. No! 953 00:43:03,551 --> 00:43:05,484 I can't lie! 954 00:43:05,486 --> 00:43:07,486 You know I can't lie! I'll puke! 955 00:43:07,488 --> 00:43:10,322 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 956 00:43:10,324 --> 00:43:11,757 In this exact order. 957 00:43:18,899 --> 00:43:20,468 I took him upstairs. 958 00:43:21,702 --> 00:43:23,804 We played our nightly game of Go. 959 00:43:25,639 --> 00:43:28,040 At some point, he knocked the board over 960 00:43:28,042 --> 00:43:31,245 and Joni came up to check on us. 961 00:43:31,779 --> 00:43:33,013 Um... 962 00:43:34,782 --> 00:43:36,517 I gave him pain medication. 963 00:43:37,518 --> 00:43:39,987 He pulled his shoulder last week. 964 00:43:40,454 --> 00:43:41,587 Um... 965 00:43:41,589 --> 00:43:43,924 And I left him in his study. 966 00:43:44,658 --> 00:43:45,924 At midnight 967 00:43:45,926 --> 00:43:47,328 I said goodbye to Walt, 968 00:43:49,497 --> 00:43:50,462 went home. 969 00:43:50,464 --> 00:43:52,633 What kind of medication did you give him? 970 00:43:55,836 --> 00:43:57,770 Since his injury, I've been giving him 971 00:43:57,772 --> 00:44:00,939 a 100 milligram IV push of Toradol. 972 00:44:00,941 --> 00:44:03,342 It's a non-narcotic analgesic. 973 00:44:03,344 --> 00:44:05,077 And to help him sleep, 974 00:44:05,079 --> 00:44:07,679 three milligrams of morphine. 975 00:44:07,681 --> 00:44:09,548 And the family was aware of this? 976 00:44:09,550 --> 00:44:10,883 Yes, of course. 977 00:44:10,885 --> 00:44:13,051 Did you notice anything strange 978 00:44:13,053 --> 00:44:14,755 or off about his demeanor? 979 00:44:18,626 --> 00:44:19,660 No. 980 00:44:23,531 --> 00:44:25,599 Well, that sounds about right. 981 00:44:26,934 --> 00:44:28,803 Thank you, Miss Cabrera. 982 00:44:47,021 --> 00:44:49,655 Hey, sis, people are gonna start getting here 983 00:44:49,657 --> 00:44:50,956 for the memorial pretty soon. 984 00:44:50,958 --> 00:44:51,959 Are you... 985 00:44:54,461 --> 00:44:56,662 Are you all right? 986 00:44:56,664 --> 00:44:58,966 I was just thinking about Dad's games. 987 00:45:00,701 --> 00:45:02,636 This all feels like one. 988 00:45:03,637 --> 00:45:06,106 Like something he'd write, not do. 989 00:45:07,175 --> 00:45:09,977 I keep waiting for the big reveal. 990 00:45:11,846 --> 00:45:14,112 Where it'll make sense. 991 00:45:14,114 --> 00:45:15,683 Wouldn't that be nice? 992 00:45:16,817 --> 00:45:17,952 Oh, Walt. 993 00:45:21,121 --> 00:45:22,957 I don't think he killed himself. 994 00:45:23,691 --> 00:45:25,757 I don't. I really don't. 995 00:45:25,759 --> 00:45:27,426 There's this Hallmark movie 996 00:45:27,428 --> 00:45:29,728 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 997 00:45:29,730 --> 00:45:31,164 And in it, she plays this wife 998 00:45:31,166 --> 00:45:33,599 who's getting poisoned by her husband, 999 00:45:33,601 --> 00:45:35,201 but he's doing it little by little, 1000 00:45:35,203 --> 00:45:36,169 so she doesn't know it 1001 00:45:36,171 --> 00:45:38,904 and she goes crazy, and she kills herself. 1002 00:45:38,906 --> 00:45:40,772 And my cousin, who's a receptionist 1003 00:45:40,774 --> 00:45:42,541 at the medical examiner's office, 1004 00:45:42,543 --> 00:45:44,576 she says that stuff totally happens. 1005 00:45:44,578 --> 00:45:46,111 It's not even 3% as crazy 1006 00:45:46,113 --> 00:45:47,779 as the stuff she's seen come through there. 1007 00:45:47,781 --> 00:45:48,883 So, I'm just like... 1008 00:45:50,451 --> 00:45:52,050 Oh, God, yeah! 1009 00:45:52,052 --> 00:45:54,220 I mean, don't like him because you love him. 1010 00:45:54,222 --> 00:45:57,089 No, I don't like him, he's an asshole. 1011 00:45:57,091 --> 00:45:59,491 But maybe an asshole is what we needed. 1012 00:45:59,493 --> 00:46:01,059 Oh, my God, yeah, 1013 00:46:01,061 --> 00:46:02,794 an asshole is what Germany needed 1014 00:46:02,796 --> 00:46:04,863 - in 1930-whatever. - Here we go. 1015 00:46:04,865 --> 00:46:06,832 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1016 00:46:06,834 --> 00:46:08,533 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1017 00:46:08,535 --> 00:46:09,668 You do not care about anybody's feelings... 1018 00:46:09,670 --> 00:46:12,171 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1019 00:46:12,173 --> 00:46:14,573 - You, my friend... - You want some champers? 1020 00:46:14,575 --> 00:46:16,475 I can't. I'm technically working. 1021 00:46:16,477 --> 00:46:18,211 Why don't you take off your red cap, Richard, 1022 00:46:18,213 --> 00:46:19,245 and look around you? 1023 00:46:19,247 --> 00:46:21,713 The streets are literally flooded with Nazis. 1024 00:46:21,715 --> 00:46:22,748 No, no, no. No, no, no. 1025 00:46:22,750 --> 00:46:26,051 We are losing our way of life and our culture. 1026 00:46:26,053 --> 00:46:27,085 That's right. 1027 00:46:27,087 --> 00:46:28,787 There are millions of Mexicans coming. 1028 00:46:28,789 --> 00:46:30,189 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1029 00:46:30,191 --> 00:46:31,790 You always make this a race thing. 1030 00:46:31,792 --> 00:46:33,159 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1031 00:46:33,161 --> 00:46:34,593 if they were European immigrants. 1032 00:46:34,595 --> 00:46:36,561 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1033 00:46:36,563 --> 00:46:38,597 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1034 00:46:38,599 --> 00:46:40,832 and they think they own what's ours. 1035 00:46:40,834 --> 00:46:43,035 They're putting children in cages! 1036 00:46:43,037 --> 00:46:44,203 - I mean, these are camps! - Yes. 1037 00:46:44,205 --> 00:46:45,570 Come on, Joni, 1038 00:46:45,572 --> 00:46:47,039 nobody's saying that isn't bad, 1039 00:46:47,041 --> 00:46:48,974 but the parents have some blame here. 1040 00:46:48,976 --> 00:46:51,710 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1041 00:46:51,712 --> 00:46:54,280 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1042 00:46:54,282 --> 00:46:55,214 My God. 1043 00:46:55,216 --> 00:46:56,081 And you're gonna hate hearing this, 1044 00:46:56,083 --> 00:46:58,784 but it's true, America is for Americans. 1045 00:46:58,786 --> 00:47:00,018 Don't point at me. 1046 00:47:00,020 --> 00:47:01,187 Where's Marta? Is she still here? 1047 00:47:01,189 --> 00:47:02,721 - Oh, God, don't. - Marta! 1048 00:47:02,723 --> 00:47:04,022 - Come on over. - No, Richard. 1049 00:47:04,024 --> 00:47:05,291 Come on over, Marta. Please, come over. 1050 00:47:05,293 --> 00:47:06,558 You're shitting me. 1051 00:47:06,560 --> 00:47:07,926 Marta, 1052 00:47:07,928 --> 00:47:11,897 your family is from Uruguay, but you did it right. 1053 00:47:11,899 --> 00:47:14,300 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1054 00:47:14,302 --> 00:47:15,669 She did it the right way. 1055 00:47:16,271 --> 00:47:17,736 You work hard, 1056 00:47:17,738 --> 00:47:20,539 and you'll earn your share from the ground up. 1057 00:47:20,541 --> 00:47:22,941 Just like Dad and like all the rest of us. 1058 00:47:22,943 --> 00:47:24,876 And I'll bet you agree with me, right? 1059 00:47:24,878 --> 00:47:27,146 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1060 00:47:27,148 --> 00:47:29,748 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1061 00:47:29,750 --> 00:47:30,882 It's okay, Marta, you can speak. 1062 00:47:30,884 --> 00:47:32,218 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1063 00:47:32,220 --> 00:47:33,852 - This is just a... - Look... 1064 00:47:33,854 --> 00:47:34,953 - Please don't. - If you wanna 1065 00:47:34,955 --> 00:47:36,722 become an American, 1066 00:47:36,724 --> 00:47:39,158 there are legal ways to do it. 1067 00:47:39,160 --> 00:47:40,692 But if you break the law, 1068 00:47:40,694 --> 00:47:43,128 it doesn't matter how good your heart is, 1069 00:47:43,130 --> 00:47:45,964 you gotta face the consequences! 1070 00:47:45,966 --> 00:47:47,599 Are you goddamn insane? 1071 00:47:47,601 --> 00:47:49,803 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1072 00:47:54,942 --> 00:47:56,842 That's when I ask her, I'm like, 1073 00:47:56,844 --> 00:47:58,010 "Tonya, what is wrong with people?" 1074 00:47:58,012 --> 00:47:59,711 Literally. 1075 00:47:59,713 --> 00:48:02,080 Oh, my God! Marta, what? 1076 00:48:02,082 --> 00:48:03,582 Marta? 1077 00:48:03,584 --> 00:48:04,716 What's the matter? 1078 00:48:04,718 --> 00:48:06,918 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1079 00:48:06,920 --> 00:48:09,921 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1080 00:48:09,923 --> 00:48:12,160 Hey, Fran, do you still have your stash? 1081 00:48:17,698 --> 00:48:19,131 Take 'em whenever you need 'em. 1082 00:48:19,133 --> 00:48:21,767 They're just drying out since you gave me that Juul. 1083 00:48:21,769 --> 00:48:23,136 Thanks, Fran. 1084 00:48:23,138 --> 00:48:25,037 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1085 00:48:25,039 --> 00:48:26,139 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1086 00:48:26,141 --> 00:48:27,639 I'm just very, very sorry. 1087 00:48:27,641 --> 00:48:29,242 Stop saying you're sorry. Jesus! 1088 00:48:29,244 --> 00:48:31,377 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1089 00:48:31,379 --> 00:48:32,644 I can't... 1090 00:48:33,881 --> 00:48:35,783 It's just everything... No, thank you. 1091 00:48:38,719 --> 00:48:40,719 That's where Fran keeps her stash? 1092 00:48:42,223 --> 00:48:43,757 Who's gonna open a clock? 1093 00:48:45,326 --> 00:48:47,360 Do you want dinner, Nana? 1094 00:48:47,362 --> 00:48:49,694 Dinner? To eat? 1095 00:48:49,696 --> 00:48:51,696 - To eat? - Walt? 1096 00:48:51,698 --> 00:48:53,166 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1097 00:48:53,168 --> 00:48:55,270 She ate the entire salmon spread already. 1098 00:48:57,138 --> 00:48:59,905 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1099 00:48:59,907 --> 00:49:01,807 No, not yet. Is now a good time? 1100 00:49:01,809 --> 00:49:04,009 Yes. Yes, a very good time, right now. 1101 00:49:04,011 --> 00:49:05,344 Oh, okay. 1102 00:49:05,346 --> 00:49:07,282 All right. Calm down. 1103 00:49:09,683 --> 00:49:11,250 Marta, 1104 00:49:11,252 --> 00:49:13,854 we've been talking it over and, uh... 1105 00:49:15,323 --> 00:49:18,090 - Have you been smoking grass? - No. 1106 00:49:18,092 --> 00:49:20,058 - Mmm-hmm. - Come on. 1107 00:49:20,060 --> 00:49:21,827 Marta, we've been talking it over, 1108 00:49:21,829 --> 00:49:24,263 and, uh, the whole family, 1109 00:49:24,265 --> 00:49:26,167 we'd like to take care of you. 1110 00:49:27,868 --> 00:49:28,969 What does that mean? 1111 00:49:30,171 --> 00:49:32,205 We all think that you deserve something. 1112 00:49:32,207 --> 00:49:34,806 Financially, we'd like to help you out. 1113 00:49:34,808 --> 00:49:36,777 You were never anything but good to Dad 1114 00:49:37,878 --> 00:49:39,613 and because of that we... 1115 00:49:40,281 --> 00:49:41,849 You can count on us. 1116 00:49:42,683 --> 00:49:44,152 - Hmm? - Yeah. 1117 00:49:46,321 --> 00:49:48,854 I thought you should've been at the funeral, 1118 00:49:48,856 --> 00:49:50,824 by the way, I was outvoted. 1119 00:50:01,802 --> 00:50:02,803 Detective. 1120 00:50:04,205 --> 00:50:05,206 You're still here? 1121 00:50:06,840 --> 00:50:07,941 Mmm. 1122 00:50:11,879 --> 00:50:13,712 Did you know Harlan? 1123 00:50:13,714 --> 00:50:14,980 He knew my father, 1124 00:50:14,982 --> 00:50:17,050 who was a police detective years ago. 1125 00:50:18,085 --> 00:50:19,185 Oh. 1126 00:50:19,187 --> 00:50:21,121 My father respected Harlan. 1127 00:50:21,855 --> 00:50:23,788 That says quite a lot. 1128 00:50:23,790 --> 00:50:25,125 Is that why you're here? 1129 00:50:26,461 --> 00:50:28,261 Here now, here? 1130 00:50:28,263 --> 00:50:30,363 No. 1131 00:50:30,365 --> 00:50:32,699 I stayed hoping to speak to you a little more. 1132 00:50:38,071 --> 00:50:41,074 Something is afoot with this whole affair. 1133 00:50:42,410 --> 00:50:44,075 I know it. 1134 00:50:44,077 --> 00:50:46,113 I believe you know it, too. 1135 00:50:47,915 --> 00:50:49,250 So you're gonna keep digging? 1136 00:50:50,518 --> 00:50:53,952 Harlan's detectives, they dig. 1137 00:50:53,954 --> 00:50:56,155 They riffle and root. 1138 00:50:56,157 --> 00:50:57,392 Truffle pigs. 1139 00:50:59,194 --> 00:51:03,164 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1140 00:51:03,997 --> 00:51:05,166 Gravity's Rainbow? 1141 00:51:05,799 --> 00:51:07,098 It's a novel. 1142 00:51:07,100 --> 00:51:08,934 Yeah, I know. 1143 00:51:08,936 --> 00:51:11,304 - I haven't read it though. - Neither have I. 1144 00:51:11,306 --> 00:51:12,371 Nobody has. 1145 00:51:12,373 --> 00:51:13,840 But I like the title. 1146 00:51:14,841 --> 00:51:16,975 It describes the path of a projectile 1147 00:51:16,977 --> 00:51:19,378 determined by natural law. 1148 00:51:19,380 --> 00:51:21,913 Et voila, my method. 1149 00:51:21,915 --> 00:51:23,249 I observe the facts 1150 00:51:23,251 --> 00:51:26,084 without biases of the head or heart. 1151 00:51:26,086 --> 00:51:28,086 I determine the arc's path, 1152 00:51:28,088 --> 00:51:30,822 stroll leisurely to its terminus 1153 00:51:30,824 --> 00:51:33,361 and the truth falls at my feet. 1154 00:51:35,929 --> 00:51:39,232 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1155 00:51:39,234 --> 00:51:42,270 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1156 00:51:42,936 --> 00:51:44,002 Tomorrow morning, 1157 00:51:44,004 --> 00:51:45,837 I search the grounds and the house, 1158 00:51:45,839 --> 00:51:46,974 begin my investigation. 1159 00:51:48,041 --> 00:51:50,209 I want you to be by my side for it. 1160 00:51:50,211 --> 00:51:51,810 - What? - My confidante. 1161 00:51:51,812 --> 00:51:52,911 My eyes and ears. 1162 00:51:52,913 --> 00:51:54,846 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1163 00:51:54,848 --> 00:51:57,318 I trust your kind heart. 1164 00:51:59,220 --> 00:52:00,219 Also, you're the only one 1165 00:52:00,221 --> 00:52:02,323 who had nothing to gain from Harlan's death. 1166 00:52:03,591 --> 00:52:05,058 So how about it, Watson? 1167 00:52:05,993 --> 00:52:07,293 Hey, Detective? 1168 00:52:07,295 --> 00:52:09,497 If you want my insight into the family... 1169 00:52:10,897 --> 00:52:12,333 None of them are murderers. 1170 00:52:13,033 --> 00:52:14,267 That's my insight. 1171 00:52:14,269 --> 00:52:15,501 And yet, 1172 00:52:15,503 --> 00:52:18,571 be it cruel or comforting, 1173 00:52:18,573 --> 00:52:22,210 this machine unerringly arrives at the truth. 1174 00:52:23,144 --> 00:52:24,845 That's what it does. 1175 00:52:26,113 --> 00:52:27,315 Always? 1176 00:52:28,316 --> 00:52:29,550 Tomorrow at 8:00. 1177 00:53:00,214 --> 00:53:02,113 I know I've missed something. 1178 00:53:02,115 --> 00:53:03,282 There's gonna be something I missed. 1179 00:53:03,284 --> 00:53:05,318 - Harlan. - But I know you can do this. 1180 00:53:05,320 --> 00:53:06,385 No, I can't. 1181 00:53:06,387 --> 00:53:07,952 Without losing your soul, 1182 00:53:07,954 --> 00:53:09,221 you have to do what you have to do... 1183 00:53:09,223 --> 00:53:10,623 - No. - To beat this and win. 1184 00:53:10,625 --> 00:53:12,057 Harlan, I can't. 1185 00:53:12,059 --> 00:53:14,061 - You can. And you have to. - No. 1186 00:53:15,062 --> 00:53:16,096 For me. 1187 00:53:17,198 --> 00:53:18,832 Right now! 1188 00:53:37,618 --> 00:53:39,554 Harlan, I have to get you help. 1189 00:53:40,987 --> 00:53:42,390 You do as I say 1190 00:53:43,558 --> 00:53:45,992 and everything will be just fine. 1191 00:53:46,327 --> 00:53:48,227 No. No. 1192 00:53:48,229 --> 00:53:49,364 I promise. 1193 00:53:50,365 --> 00:53:51,430 But... 1194 00:55:00,568 --> 00:55:03,536 Fifty years ago, I worked this estate. 1195 00:55:03,538 --> 00:55:06,505 You know, security back then was such that 1196 00:55:06,507 --> 00:55:10,142 you had to make the rounds with a 94 1197 00:55:10,144 --> 00:55:13,077 and keep your ears open. 1198 00:55:13,079 --> 00:55:17,483 Now you've got all this modern technology. 1199 00:55:17,485 --> 00:55:19,718 Now, that's the video there. 1200 00:55:19,720 --> 00:55:22,521 I saved the tape from that night. 1201 00:55:22,523 --> 00:55:26,158 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1202 00:55:26,160 --> 00:55:29,295 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1203 00:55:29,297 --> 00:55:31,062 For security. 1204 00:55:31,064 --> 00:55:33,534 Now, uh, that's a live feed there. 1205 00:55:35,336 --> 00:55:37,236 To avoid the security cameras, 1206 00:55:37,238 --> 00:55:40,038 pull off the road after the carved elephant. 1207 00:55:40,040 --> 00:55:42,174 All right, well, can we see the actual tape? 1208 00:55:42,176 --> 00:55:44,108 Well, of course you can. 1209 00:55:44,110 --> 00:55:46,345 I recorded it SSLP. 1210 00:55:46,347 --> 00:55:48,247 There's eight hours in that tape. 1211 00:55:48,249 --> 00:55:50,384 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1212 00:56:00,060 --> 00:56:02,126 Looks like a Japanese horror movie. 1213 00:56:02,128 --> 00:56:04,430 You think we could scan forward on that? 1214 00:56:04,432 --> 00:56:05,798 Are we all gonna die in seven days? 1215 00:56:05,800 --> 00:56:07,199 How can we scan forward? 1216 00:56:07,201 --> 00:56:09,702 Oh, yeah, just hold the play button down 1217 00:56:09,704 --> 00:56:13,106 and press FF until you hear it grind. 1218 00:56:19,580 --> 00:56:21,180 All right. Should be coming up now 1219 00:56:21,182 --> 00:56:22,617 to the time when the party ended. 1220 00:56:25,786 --> 00:56:27,520 What happened? 1221 00:56:27,522 --> 00:56:30,121 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1222 00:56:30,123 --> 00:56:32,258 That thing eats tapes like popcorn. 1223 00:56:32,260 --> 00:56:34,360 You think your guys can digitize this 1224 00:56:34,362 --> 00:56:35,794 so we could scan it properly? 1225 00:56:35,796 --> 00:56:37,164 Yeah, I think we can do that. 1226 00:56:38,232 --> 00:56:39,333 I got it. 1227 00:56:41,202 --> 00:56:42,801 You know, all these statues 1228 00:56:42,803 --> 00:56:43,869 that you see around here? 1229 00:56:43,871 --> 00:56:45,404 They're all straight out of the series, 1230 00:56:45,406 --> 00:56:47,339 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1231 00:56:47,341 --> 00:56:49,341 - Pretty cool. - Awesome. 1232 00:56:49,343 --> 00:56:50,743 Yeah. 1233 00:56:50,745 --> 00:56:53,178 Benny, it's beautiful out here, 1234 00:56:53,180 --> 00:56:55,113 but do you really think someone broke into the house 1235 00:56:55,115 --> 00:56:56,782 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1236 00:56:56,784 --> 00:56:58,651 Oh, it is unlikely, 1237 00:56:58,653 --> 00:57:01,353 but if they did, there will be traces. 1238 00:57:01,355 --> 00:57:03,524 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1239 00:57:11,766 --> 00:57:14,366 Hey, Wagner, you got any luck on... 1240 00:57:15,436 --> 00:57:17,369 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1241 00:57:17,371 --> 00:57:19,240 - Yeah. - No. 1242 00:57:20,508 --> 00:57:21,907 Did get an address though. 1243 00:57:21,909 --> 00:57:24,779 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1244 00:57:25,713 --> 00:57:27,680 Ken... Kenoak? 1245 00:57:27,682 --> 00:57:29,250 Uh-huh. - Kenoak. 1246 00:57:30,551 --> 00:57:32,520 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1247 00:57:32,887 --> 00:57:34,386 Kenoak. 1248 00:57:34,388 --> 00:57:36,855 I awoke amid Kenoak. 1249 00:57:36,857 --> 00:57:38,691 That's funny. Ken-oh-kia. 1250 00:57:38,693 --> 00:57:40,392 All these leaves and mud, 1251 00:57:40,394 --> 00:57:42,895 they're really gonna do a number on my boots, man. 1252 00:57:42,897 --> 00:57:46,231 Mud. Did it rain the past week? 1253 00:57:46,233 --> 00:57:47,666 - No, stay there! - What? 1254 00:57:47,668 --> 00:57:48,801 Whoa! 1255 00:57:48,803 --> 00:57:49,935 Okay. 1256 00:57:49,937 --> 00:57:51,870 We got footprints here, so, uh... 1257 00:57:51,872 --> 00:57:53,341 - Oh. - I wanna, um... 1258 00:57:53,808 --> 00:57:55,441 Marta... 1259 00:57:55,443 --> 00:57:56,775 - Stop. - What? 1260 00:57:56,777 --> 00:57:57,943 - Um... - What? 1261 00:57:57,945 --> 00:57:59,411 Marta, stay there. 1262 00:57:59,413 --> 00:58:01,580 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1263 00:58:01,582 --> 00:58:02,948 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1264 00:58:02,950 --> 00:58:04,216 - Did you call me? - All right. 1265 00:58:04,218 --> 00:58:05,284 - All right. - Excuse me. 1266 00:58:05,286 --> 00:58:06,251 - All right. - Come here. 1267 00:58:06,253 --> 00:58:07,786 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1268 00:58:07,788 --> 00:58:08,854 have 'em come down here, 1269 00:58:08,856 --> 00:58:09,722 take a look at all these tracks. 1270 00:58:09,724 --> 00:58:11,557 Get it taped off. Stay on that side. 1271 00:58:11,559 --> 00:58:12,758 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1272 00:58:12,760 --> 00:58:14,328 Okay. 1273 00:58:14,962 --> 00:58:16,430 Hey! Yeah! 1274 00:58:17,331 --> 00:58:18,797 Hussie? Hussie, hey. 1275 00:58:20,267 --> 00:58:22,901 Best judge of character is a dog. 1276 00:58:22,903 --> 00:58:24,870 - Good boy. - I've found that to be true. 1277 00:58:29,677 --> 00:58:30,678 Yes! 1278 00:58:31,278 --> 00:58:32,878 My puppies! 1279 00:58:32,880 --> 00:58:33,946 - Yes. - Yeah, well, 1280 00:58:33,948 --> 00:58:37,383 they've got plans to read the will at around 10:00, 1281 00:58:37,385 --> 00:58:39,253 so, the whole family will be here soon. 1282 00:58:41,589 --> 00:58:43,355 I've never been to a will reading. 1283 00:58:43,357 --> 00:58:44,757 Oh, well... 1284 00:58:44,759 --> 00:58:47,526 You think it'd be like a game show, 1285 00:58:47,528 --> 00:58:49,695 but think of a community theater production 1286 00:58:49,697 --> 00:58:51,399 of a tax return. 1287 00:58:52,933 --> 00:58:54,867 So, what are we looking for? 1288 00:58:54,869 --> 00:58:55,868 Oh, you know, 1289 00:58:55,870 --> 00:58:59,338 anything suspicious or out of the ordinary. 1290 00:58:59,340 --> 00:59:01,473 You'll know it when you see it. 1291 00:59:01,475 --> 00:59:02,743 Oh, my God. 1292 00:59:04,245 --> 00:59:05,613 Sweet beans! 1293 00:59:09,684 --> 00:59:10,818 Well... 1294 00:59:11,719 --> 00:59:13,421 Good morning, Mrs. Thrombey. 1295 00:59:22,430 --> 00:59:24,298 You think you could handle the study? 1296 00:59:34,275 --> 00:59:36,608 Where's your medical bag? 1297 00:59:36,610 --> 00:59:38,777 I don't know. I left it here. 1298 00:59:38,779 --> 00:59:40,479 I always leave it here with Harlan at night. 1299 00:59:40,481 --> 00:59:41,914 They must have taken it in as evidence. 1300 00:59:41,916 --> 00:59:43,515 I'll look into that. 1301 00:59:43,517 --> 00:59:44,650 Mmm. 1302 00:59:48,989 --> 00:59:50,424 Shit. 1303 00:59:52,860 --> 00:59:55,661 How'd the Go board get knocked over? 1304 00:59:55,663 --> 00:59:57,364 We were just goofing around. 1305 00:59:58,999 --> 01:00:00,301 What are you thinking? 1306 01:00:15,483 --> 01:00:17,284 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1307 01:00:18,419 --> 01:00:19,718 Oh, let me guess. 1308 01:00:19,720 --> 01:00:21,789 Hey! Stop. Stop. 1309 01:00:22,556 --> 01:00:23,591 Stop. Stop. 1310 01:00:24,692 --> 01:00:26,892 Hugh Drysdale? 1311 01:00:26,894 --> 01:00:29,795 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1312 01:00:29,797 --> 01:00:31,398 Only the help calls me Hugh. 1313 01:00:32,366 --> 01:00:33,432 Okay. 1314 01:00:33,434 --> 01:00:35,000 Uh, this is Trooper Wagner. 1315 01:00:35,002 --> 01:00:37,035 I'm Lieutenant Elliott. 1316 01:00:37,037 --> 01:00:38,739 We just wanna ask a few questions. 1317 01:00:42,843 --> 01:00:43,844 Excuse me? 1318 01:00:44,879 --> 01:00:46,411 Sir? 1319 01:00:46,413 --> 01:00:47,880 We're officers of the law! 1320 01:00:47,882 --> 01:00:49,948 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1321 01:00:49,950 --> 01:00:51,583 I'm distraught. 1322 01:00:51,585 --> 01:00:53,919 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1323 01:00:53,921 --> 01:00:55,420 All right, what is this? What's this arrangement? 1324 01:00:55,422 --> 01:00:56,490 Mr. Drysdale. 1325 01:00:57,491 --> 01:00:59,326 CSI KFC? 1326 01:01:04,365 --> 01:01:05,764 Hey, Frannie, 1327 01:01:05,766 --> 01:01:07,432 how about a glass of cold milk? 1328 01:01:07,434 --> 01:01:08,801 Hey, asshole. 1329 01:01:08,803 --> 01:01:10,502 Not her name, not her job. 1330 01:01:10,504 --> 01:01:13,839 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1331 01:01:13,841 --> 01:01:16,644 - Trust fund prick. - All right, guys. 1332 01:01:16,977 --> 01:01:18,410 Hey. 1333 01:01:18,412 --> 01:01:20,612 Hey. Everyone... 1334 01:01:20,614 --> 01:01:22,881 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1335 01:01:22,883 --> 01:01:24,385 Be ready in 10 minutes. 1336 01:01:30,457 --> 01:01:32,391 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1337 01:01:32,393 --> 01:01:34,028 but you're early for the will reading. 1338 01:01:35,930 --> 01:01:38,096 Okay, people grieve in different ways. 1339 01:01:38,098 --> 01:01:39,097 Let's not... 1340 01:01:39,099 --> 01:01:40,799 You know what? It's funny you're here at all. 1341 01:01:40,801 --> 01:01:42,100 Why are you even bothering? 1342 01:01:42,102 --> 01:01:43,735 That's what I'm asking myself. 1343 01:01:43,737 --> 01:01:45,404 What's that supposed to mean? 1344 01:01:45,406 --> 01:01:47,506 He knows what it's supposed to mean. 1345 01:01:47,508 --> 01:01:48,909 Wait... Walt, what? 1346 01:01:50,744 --> 01:01:53,881 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1347 01:01:55,616 --> 01:01:57,616 Oh, that's where you were all night? 1348 01:01:57,618 --> 01:01:58,917 What the hell were you doing 1349 01:01:58,919 --> 01:02:00,186 in the bathroom all night? 1350 01:02:00,188 --> 01:02:02,054 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1351 01:02:02,056 --> 01:02:03,121 No, I was not. 1352 01:02:03,123 --> 01:02:04,423 Alt-right troll. 1353 01:02:04,425 --> 01:02:05,490 Liberal snowflake. 1354 01:02:05,492 --> 01:02:07,160 I don't know what any of that means. 1355 01:02:07,162 --> 01:02:08,927 It means your son's a little creep. 1356 01:02:08,929 --> 01:02:09,995 Oh! 1357 01:02:09,997 --> 01:02:11,597 My son's a creep? 1358 01:02:11,599 --> 01:02:12,898 Guys, just... 1359 01:02:12,900 --> 01:02:14,499 Walt, he was in the bathroom. 1360 01:02:14,501 --> 01:02:15,934 Yeah, he was in the bathroom. 1361 01:02:15,936 --> 01:02:18,739 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1362 01:02:19,807 --> 01:02:21,540 You know what, Richard? 1363 01:02:21,542 --> 01:02:22,608 You wanna go? 1364 01:02:22,610 --> 01:02:24,210 You bet, skippy, let's go. 1365 01:02:24,212 --> 01:02:25,644 You wanna go? Come on! 1366 01:02:25,646 --> 01:02:27,012 You better watch out, man. 1367 01:02:27,014 --> 01:02:28,614 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1368 01:02:28,616 --> 01:02:29,681 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1369 01:02:29,683 --> 01:02:30,716 Let go! Let go, Richard! 1370 01:02:30,718 --> 01:02:32,584 I have been waiting for this my whole life! 1371 01:02:32,586 --> 01:02:34,786 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1372 01:02:34,788 --> 01:02:36,121 - Stop it! - I can handle it. 1373 01:02:36,123 --> 01:02:37,522 Oh, my God. 1374 01:02:37,524 --> 01:02:39,825 We gotta do this more often. 1375 01:02:39,827 --> 01:02:40,828 Hey! 1376 01:02:41,562 --> 01:02:42,628 Jacob. 1377 01:02:42,630 --> 01:02:44,496 We know where this is going. 1378 01:02:44,498 --> 01:02:46,598 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1379 01:02:46,600 --> 01:02:48,167 where he had the fight with Ransom. 1380 01:02:48,169 --> 01:02:49,801 Now, you heard something. 1381 01:02:49,803 --> 01:02:50,938 Spill it. 1382 01:02:52,973 --> 01:02:54,907 I just heard two things. 1383 01:02:58,246 --> 01:02:59,446 ...my will. 1384 01:02:59,780 --> 01:03:00,814 "My will." 1385 01:03:01,682 --> 01:03:04,084 And then there was more yelling. 1386 01:03:05,119 --> 01:03:07,121 And then I heard Ransom say... 1387 01:03:08,189 --> 01:03:09,590 "I'm warning you." 1388 01:03:13,627 --> 01:03:15,161 Ransom... 1389 01:03:15,163 --> 01:03:17,062 What's that mean? 1390 01:03:17,064 --> 01:03:19,564 I think it means our father finally came to his senses 1391 01:03:19,566 --> 01:03:22,935 and cut this worthless little brat out of his will. 1392 01:03:22,937 --> 01:03:25,537 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1393 01:03:25,539 --> 01:03:27,539 and give your notice at the country club, 1394 01:03:27,541 --> 01:03:29,841 and kick whatever fashion drug you're on. 1395 01:03:29,843 --> 01:03:31,076 Because if you think 1396 01:03:31,078 --> 01:03:33,078 that after all the bridges you've burned, 1397 01:03:33,080 --> 01:03:34,112 after all the shit you said, 1398 01:03:34,114 --> 01:03:36,882 after everything that you put this family through 1399 01:03:36,884 --> 01:03:38,116 for the last 10 years, 1400 01:03:38,118 --> 01:03:40,552 that any of us are gonna support you 1401 01:03:40,554 --> 01:03:42,654 that any of us are gonna give you, 1402 01:03:42,656 --> 01:03:44,623 like Dad liked to say, 1403 01:03:44,625 --> 01:03:46,925 "a single red dime..." 1404 01:03:46,927 --> 01:03:48,227 you're nuts! 1405 01:03:49,797 --> 01:03:50,898 Wow. 1406 01:03:52,700 --> 01:03:53,801 Son... 1407 01:03:54,835 --> 01:03:56,302 Father. 1408 01:03:56,304 --> 01:03:58,304 Did Harlan tell you 1409 01:03:58,306 --> 01:04:00,107 he was gonna cut you out of the will? 1410 01:04:01,976 --> 01:04:03,010 Yep. 1411 01:04:06,181 --> 01:04:08,281 Well, then he's done 1412 01:04:08,283 --> 01:04:10,617 what none of us were strong enough to do. 1413 01:04:12,187 --> 01:04:15,190 Maybe this might finally make you grow up. 1414 01:04:17,192 --> 01:04:19,057 This might be the best thing 1415 01:04:19,059 --> 01:04:20,792 that could ever happen to you. 1416 01:04:20,794 --> 01:04:23,262 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1417 01:04:23,264 --> 01:04:25,964 Look, this is not gonna be easy for you, 1418 01:04:25,966 --> 01:04:27,566 but it'll be good. 1419 01:04:27,568 --> 01:04:29,237 Nothing good is ever easy. 1420 01:04:29,970 --> 01:04:31,170 Up your ass, Joni. 1421 01:04:31,172 --> 01:04:33,339 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1422 01:04:33,341 --> 01:04:35,640 "Up your ass"? Oh, very nice. 1423 01:04:35,642 --> 01:04:37,743 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1424 01:04:37,745 --> 01:04:38,810 - What? - How's that? 1425 01:04:38,812 --> 01:04:40,112 Please do not use that word 1426 01:04:40,114 --> 01:04:41,613 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1427 01:04:41,615 --> 01:04:42,781 If I wasn't practicing... 1428 01:04:42,783 --> 01:04:43,749 - Eat shit. - You entitled prick! 1429 01:04:43,751 --> 01:04:45,351 I would slap that smug smile right off... 1430 01:04:45,353 --> 01:04:47,819 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1431 01:04:47,821 --> 01:04:49,255 Eat shit. You can all eat shit. 1432 01:04:51,658 --> 01:04:53,861 I'm not eating one iota of shit! 1433 01:04:55,596 --> 01:04:58,864 What was that about will readings being boring? 1434 01:04:58,866 --> 01:05:00,966 The exception that proves the rule. 1435 01:05:02,936 --> 01:05:04,638 Asshole. 1436 01:05:05,839 --> 01:05:08,040 "I'm warning you." 1437 01:05:08,042 --> 01:05:10,243 Ransom said, "I'm warning you." 1438 01:05:10,245 --> 01:05:11,910 Well, you heard Ransom in there. 1439 01:05:11,912 --> 01:05:14,079 That's the kind of thing he says. 1440 01:05:14,081 --> 01:05:15,749 You want this? You want this? 1441 01:05:20,321 --> 01:05:22,157 What do we have here? 1442 01:05:28,028 --> 01:05:31,730 This looks like a relatively fresh break. 1443 01:05:31,732 --> 01:05:33,133 Yep. Right there. 1444 01:05:34,235 --> 01:05:35,700 Wait a minute. 1445 01:05:35,702 --> 01:05:37,805 Well, that doesn't make sense. 1446 01:05:38,373 --> 01:05:40,373 Where's that window? 1447 01:05:40,375 --> 01:05:42,774 How about some more cookies, Hugh? 1448 01:05:42,776 --> 01:05:44,678 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1449 01:05:45,712 --> 01:05:47,180 Hey, maybe Harlan left you 1450 01:05:47,182 --> 01:05:50,084 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1451 01:05:52,019 --> 01:05:54,088 Show me. But stay off the carpet. 1452 01:06:09,002 --> 01:06:10,902 It's the trick window 1453 01:06:10,904 --> 01:06:13,105 from A Kill For All Seasons. 1454 01:06:13,107 --> 01:06:14,808 Trooper, here, will you? Take this. 1455 01:06:24,985 --> 01:06:26,852 Hmm. 1456 01:06:26,854 --> 01:06:30,088 Traces of dried mud. 1457 01:06:30,090 --> 01:06:33,060 I suspect they go the length of the hallway. 1458 01:06:34,094 --> 01:06:35,194 Footprints? 1459 01:06:35,196 --> 01:06:37,095 No, just traces. 1460 01:06:37,097 --> 01:06:39,965 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1461 01:06:39,967 --> 01:06:43,202 this could have happened at any time, right? 1462 01:06:43,204 --> 01:06:45,240 No, that would not explain this. 1463 01:06:46,940 --> 01:06:48,241 Analyze that mud. 1464 01:06:48,243 --> 01:06:49,941 It will match these traces. 1465 01:06:49,943 --> 01:06:50,909 Take this to Jamie. 1466 01:06:50,911 --> 01:06:52,010 And you will find similar samples 1467 01:06:52,012 --> 01:06:54,882 leading up the trellis on the outside of the house. 1468 01:06:55,749 --> 01:06:56,982 On the night of the party, 1469 01:06:56,984 --> 01:06:59,985 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1470 01:06:59,987 --> 01:07:01,720 went to a great deal of trouble 1471 01:07:01,722 --> 01:07:03,424 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1472 01:07:04,791 --> 01:07:07,262 The game is afoot, eh, Watson? 1473 01:07:18,105 --> 01:07:21,240 Well, thank you all for getting together like this. 1474 01:07:21,242 --> 01:07:23,476 It isn't legally necessary, 1475 01:07:23,478 --> 01:07:24,976 but I thought because you're all in town, 1476 01:07:24,978 --> 01:07:26,778 and some of you are leaving soon... 1477 01:07:26,780 --> 01:07:27,846 Excuse me. 1478 01:07:27,848 --> 01:07:30,149 Uh, I'm sorry. 1479 01:07:30,151 --> 01:07:33,219 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1480 01:07:33,221 --> 01:07:34,753 that you all stay in town 1481 01:07:34,755 --> 01:07:37,190 until the investigation is completed. 1482 01:07:37,192 --> 01:07:39,090 Yeah, well, he's gently requesting, 1483 01:07:39,092 --> 01:07:40,825 but I'm gonna have to make that an order. 1484 01:07:40,827 --> 01:07:42,528 No one move until we figure this all out. 1485 01:07:42,530 --> 01:07:43,795 What? 1486 01:07:43,797 --> 01:07:44,996 Can we ask why? 1487 01:07:44,998 --> 01:07:46,465 - Has something changed? - No. 1488 01:07:46,467 --> 01:07:48,534 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1489 01:07:48,536 --> 01:07:50,269 Mr. Stevens... 1490 01:07:50,271 --> 01:07:52,003 You may continue. 1491 01:07:52,005 --> 01:07:53,274 Right. Well... 1492 01:07:54,074 --> 01:07:55,341 The other reason I thought 1493 01:07:55,343 --> 01:07:57,776 this gathering would be, uh, beneficial 1494 01:07:57,778 --> 01:08:01,314 is because Harlan altered his will 1495 01:08:01,316 --> 01:08:02,948 a week before he died. 1496 01:08:02,950 --> 01:08:04,317 He sealed it. 1497 01:08:04,319 --> 01:08:06,918 He asked me not to submit it to the courts 1498 01:08:06,920 --> 01:08:08,354 for probate until after his death. 1499 01:08:08,356 --> 01:08:11,290 So, if anyone is confused about anything, 1500 01:08:11,292 --> 01:08:13,858 we're all together, we can talk. 1501 01:08:13,860 --> 01:08:16,027 Although I don't imagine any of it 1502 01:08:16,029 --> 01:08:17,929 is going to be that complicated. 1503 01:08:17,931 --> 01:08:19,998 Uh, Harlan's assets included... 1504 01:08:20,000 --> 01:08:21,066 Um... 1505 01:08:21,068 --> 01:08:22,435 - The house. - The house, 1506 01:08:22,437 --> 01:08:24,102 which he owned outright. 1507 01:08:24,104 --> 01:08:25,171 Um... 1508 01:08:25,173 --> 01:08:26,372 $60 million. 1509 01:08:26,374 --> 01:08:29,175 Yes. $60 million in various cash accounts 1510 01:08:29,177 --> 01:08:30,543 and investments. 1511 01:08:30,545 --> 01:08:32,146 And of course, 1512 01:08:32,913 --> 01:08:34,180 the real asset, 1513 01:08:34,182 --> 01:08:36,848 sole ownership of Blood Like Wine, 1514 01:08:36,850 --> 01:08:38,016 his publishing company. 1515 01:08:38,018 --> 01:08:41,587 He also wrote up a statement when he was making the changes 1516 01:08:41,589 --> 01:08:43,291 and he wanted that read first. 1517 01:08:46,227 --> 01:08:49,127 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1518 01:08:49,129 --> 01:08:52,030 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1519 01:08:52,032 --> 01:08:54,333 "No pleasure was taken in the exclusion. 1520 01:08:54,335 --> 01:08:56,135 "And its purpose was not to sow 1521 01:08:56,137 --> 01:08:57,836 "greater discord in the family, 1522 01:08:57,838 --> 01:08:59,505 "quite the opposite. 1523 01:08:59,507 --> 01:09:02,141 "Please accept it with grace and without bitterness, 1524 01:09:02,143 --> 01:09:03,542 "but do accept it, 1525 01:09:03,544 --> 01:09:05,480 "it's for the best. Dad." 1526 01:09:18,226 --> 01:09:19,158 Um... 1527 01:09:19,160 --> 01:09:22,894 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1528 01:09:22,896 --> 01:09:23,962 This will be quick. 1529 01:09:25,333 --> 01:09:28,534 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1530 01:09:28,536 --> 01:09:31,570 and yada-yada-yada... 1531 01:09:31,572 --> 01:09:34,240 "I hereby direct that all my assets, 1532 01:09:34,242 --> 01:09:35,974 "both liquid and otherwise... 1533 01:09:35,976 --> 01:09:39,447 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1534 01:09:41,215 --> 01:09:44,183 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1535 01:09:44,185 --> 01:09:47,052 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1536 01:09:47,054 --> 01:09:49,120 "the copyright of its catalogue likewise 1537 01:09:49,122 --> 01:09:51,958 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1538 01:09:56,197 --> 01:09:57,198 What? 1539 01:10:00,234 --> 01:10:01,467 Uh... 1540 01:10:01,469 --> 01:10:03,036 - What? - No. 1541 01:10:04,071 --> 01:10:06,272 - That's not... That's... No. - No. 1542 01:10:06,274 --> 01:10:07,340 - That can't be. - No. 1543 01:10:07,342 --> 01:10:08,441 Can I see that please, Alan? 1544 01:10:08,443 --> 01:10:09,908 - Yeah. It's right. - Please. 1545 01:10:09,910 --> 01:10:11,210 This can't be legal. 1546 01:10:11,212 --> 01:10:12,645 It's right. 1547 01:10:12,647 --> 01:10:14,347 - You know, he was... - Oh, my God. 1548 01:10:14,349 --> 01:10:15,514 Aren't there safeguards... 1549 01:10:15,516 --> 01:10:16,915 Alan, there's a mistake. 1550 01:10:16,917 --> 01:10:18,284 I don't know what to say. 1551 01:10:18,286 --> 01:10:19,585 We're his family, so... 1552 01:10:19,587 --> 01:10:21,052 It's not possible. 1553 01:10:21,054 --> 01:10:23,121 Are there safeguards against this? 1554 01:10:23,123 --> 01:10:25,924 Right mind. Something... 1555 01:10:25,926 --> 01:10:27,226 - You know... - Alan, listen... 1556 01:10:27,228 --> 01:10:28,427 - He was on medication. - In his final days, 1557 01:10:28,429 --> 01:10:30,061 he was on a great deal of medication. 1558 01:10:30,063 --> 01:10:31,364 Morphine? All right, morphine. 1559 01:10:31,366 --> 01:10:32,665 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1560 01:10:32,667 --> 01:10:34,500 - She seems like family... - Alan, you can take... 1561 01:10:34,502 --> 01:10:36,168 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1562 01:10:36,170 --> 01:10:39,238 and shove it right up your ass, and get out! 1563 01:10:39,240 --> 01:10:40,706 And, you cops, too, out. 1564 01:10:40,708 --> 01:10:42,241 - Linda? - Out! Right now. 1565 01:10:42,243 --> 01:10:44,610 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1566 01:10:44,612 --> 01:10:47,346 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1567 01:10:47,348 --> 01:10:49,482 I said get out! 1568 01:10:49,484 --> 01:10:52,083 We are the Thrombeys, God damn it! 1569 01:10:52,085 --> 01:10:54,054 This is still our house! 1570 01:10:59,960 --> 01:11:01,293 Hmm? 1571 01:11:01,295 --> 01:11:03,162 Oh, sorry. 1572 01:11:03,164 --> 01:11:05,498 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1573 01:11:05,500 --> 01:11:07,133 "and all belongings therein, 1574 01:11:07,135 --> 01:11:09,602 "I leave to Marta Cabrera." 1575 01:11:10,705 --> 01:11:13,572 Oh, you little bitch! 1576 01:11:13,574 --> 01:11:16,308 - You little bitch! - Linda? 1577 01:11:16,310 --> 01:11:17,443 Did you know about this? 1578 01:11:17,445 --> 01:11:18,611 Were you in on this from the beginning? 1579 01:11:18,613 --> 01:11:19,612 - This is unbelievable! - Easy. 1580 01:11:19,614 --> 01:11:20,679 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1581 01:11:20,681 --> 01:11:24,015 What were you doing? Were you boinking my father? 1582 01:11:24,017 --> 01:11:25,584 - "Boinking"? - No, no, no. 1583 01:11:25,586 --> 01:11:27,653 I think everybody just needs to cool their jets. 1584 01:11:27,655 --> 01:11:30,256 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1585 01:11:30,258 --> 01:11:31,424 Now hold your horses. 1586 01:11:31,426 --> 01:11:33,192 And in the meantime, I'd maybe run. 1587 01:11:33,194 --> 01:11:34,627 Wait, wait, wait, Marta? 1588 01:11:34,629 --> 01:11:36,162 Now, would you please... 1589 01:11:36,164 --> 01:11:37,496 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1590 01:11:37,498 --> 01:11:39,331 Marta? 1591 01:11:39,333 --> 01:11:40,433 Wait a minute. 1592 01:11:40,435 --> 01:11:42,201 I totally understand how you must be feeling right now. 1593 01:11:42,203 --> 01:11:43,569 - You cannot leave! - You can talk to me. 1594 01:11:43,571 --> 01:11:46,205 I don't know what to say. I don't know. 1595 01:11:46,207 --> 01:11:48,140 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1596 01:11:48,142 --> 01:11:49,775 Marta, listen, darling... 1597 01:11:49,777 --> 01:11:53,312 I don't know what's happening. I don't know why he... 1598 01:11:53,314 --> 01:11:56,415 Guys, I'm also confused. I need to think! 1599 01:11:56,417 --> 01:11:57,718 Marta! Are you listening? 1600 01:11:58,486 --> 01:12:00,051 I can't catch up! 1601 01:12:01,389 --> 01:12:02,721 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1602 01:12:02,723 --> 01:12:04,657 Open up that door! 1603 01:12:04,659 --> 01:12:06,292 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1604 01:12:06,294 --> 01:12:08,227 Marta, go. Marta, go. 1605 01:12:08,229 --> 01:12:10,229 Marta, you have to understand. 1606 01:12:10,231 --> 01:12:12,030 He is our father! 1607 01:12:12,032 --> 01:12:13,432 Marta, listen to me. 1608 01:12:13,434 --> 01:12:15,334 Marta, don't listen to them. I'm here. 1609 01:12:15,336 --> 01:12:17,136 I'm not on Twitter anymore. 1610 01:12:18,339 --> 01:12:20,272 So DM me on Instagram, okay? 1611 01:12:20,274 --> 01:12:21,542 I wanna talk to you. 1612 01:12:26,614 --> 01:12:28,112 Ransom! 1613 01:12:28,114 --> 01:12:29,548 What the hell's going on? 1614 01:12:29,550 --> 01:12:30,783 I think this could be the best thing 1615 01:12:30,785 --> 01:12:32,320 to happen to all of you! 1616 01:12:34,422 --> 01:12:36,022 What does he mean by that? 1617 01:12:37,525 --> 01:12:39,258 Richard, why didn't you stop her? 1618 01:12:39,260 --> 01:12:40,493 What am I supposed to do? 1619 01:12:40,495 --> 01:12:42,128 Grab the bumper with my teeth? 1620 01:12:52,640 --> 01:12:54,709 Okay, seriously, though, what the hell? 1621 01:12:59,714 --> 01:13:01,580 Hey. I'll take an extra bowl. 1622 01:13:01,582 --> 01:13:02,848 Sure. 1623 01:13:09,290 --> 01:13:11,122 You look like you're gonna pass out. 1624 01:13:11,124 --> 01:13:12,291 Have you eaten anything today? 1625 01:13:12,293 --> 01:13:13,294 Eat. 1626 01:13:17,498 --> 01:13:18,797 This is a nightmare. 1627 01:13:18,799 --> 01:13:20,434 Mmm-hmm. 1628 01:13:21,502 --> 01:13:22,570 So why? 1629 01:13:24,272 --> 01:13:26,307 - Why? - Why? 1630 01:13:27,441 --> 01:13:31,544 Hey. This is everything. 1631 01:13:31,546 --> 01:13:33,579 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1632 01:13:33,581 --> 01:13:34,647 Well, how about it had to do more 1633 01:13:34,649 --> 01:13:36,150 with you guys than with me? 1634 01:13:38,252 --> 01:13:40,286 Yeah. 1635 01:13:40,288 --> 01:13:42,290 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1636 01:13:47,528 --> 01:13:49,161 Did he tell you anything? 1637 01:13:49,163 --> 01:13:50,763 Only that I wasn't getting a cent. 1638 01:13:50,765 --> 01:13:51,830 That's because he wanted you 1639 01:13:51,832 --> 01:13:53,566 to build something from the ground up like your mom. 1640 01:13:53,568 --> 01:13:54,667 "To build something from the ground up." 1641 01:13:54,669 --> 01:13:56,569 Yeah, my mother built her business from the ground up 1642 01:13:56,571 --> 01:13:59,238 with a million-dollar loan from my grandfather. 1643 01:13:59,240 --> 01:14:02,174 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1644 01:14:02,176 --> 01:14:03,509 He lives in fear. 1645 01:14:03,511 --> 01:14:05,644 And I know that's what my grandfather was trying 1646 01:14:05,646 --> 01:14:07,179 to protect me from by doing this 1647 01:14:07,181 --> 01:14:08,714 and I know I shouldn't say this out loud, 1648 01:14:08,716 --> 01:14:10,217 but when he told me, I... 1649 01:14:12,286 --> 01:14:13,354 Jesus. 1650 01:14:13,821 --> 01:14:15,189 I coulda killed him. 1651 01:14:17,525 --> 01:14:20,659 After I left the party though, I was driving. 1652 01:14:20,661 --> 01:14:23,531 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1653 01:14:25,900 --> 01:14:27,201 Clarity. 1654 01:14:28,169 --> 01:14:29,335 Like, from here on out, 1655 01:14:29,337 --> 01:14:31,138 I was gonna have to fend for myself. 1656 01:14:31,672 --> 01:14:32,673 And that felt... 1657 01:14:34,675 --> 01:14:35,676 Good. 1658 01:14:37,345 --> 01:14:38,546 The old bastard. 1659 01:14:41,882 --> 01:14:44,717 Marta, I know three things. 1660 01:14:44,719 --> 01:14:45,784 One... 1661 01:14:45,786 --> 01:14:47,488 I know he didn't commit suicide. 1662 01:14:49,857 --> 01:14:52,193 - What makes you think that? - I don't think it. 1663 01:14:52,493 --> 01:14:53,926 I know it. 1664 01:14:53,928 --> 01:14:55,461 Because I knew my granddad. 1665 01:14:55,463 --> 01:14:57,696 Maybe you and I were the only two who knew him, 1666 01:14:57,698 --> 01:15:00,167 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1667 01:15:01,202 --> 01:15:03,502 I know lying makes you puke. 1668 01:15:03,504 --> 01:15:06,772 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1669 01:15:06,774 --> 01:15:08,643 And three... 1670 01:15:10,277 --> 01:15:11,143 I know you just ate 1671 01:15:11,145 --> 01:15:13,381 a full plate of baked beans and sausage. 1672 01:15:16,417 --> 01:15:17,418 So... 1673 01:15:19,520 --> 01:15:20,855 Look me in the eye 1674 01:15:22,289 --> 01:15:24,392 and tell me what happened to my grandfather. 1675 01:15:27,762 --> 01:15:29,530 - You asshole. - Marta, 1676 01:15:30,564 --> 01:15:32,466 tell me everything. 1677 01:15:36,237 --> 01:15:38,003 Alan, there have got to be options here. 1678 01:15:38,005 --> 01:15:39,304 No. 1679 01:15:39,306 --> 01:15:40,806 I don't know how many times 1680 01:15:40,808 --> 01:15:43,876 I can repeat the same two pieces of information. 1681 01:15:43,878 --> 01:15:47,246 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1682 01:15:47,248 --> 01:15:48,847 and we all confirmed that he was... 1683 01:15:48,849 --> 01:15:50,449 Would a sound mind do this? 1684 01:15:50,451 --> 01:15:51,684 How... Sound, how? 1685 01:15:51,686 --> 01:15:53,986 The very action speaks to unsoundness. 1686 01:15:53,988 --> 01:15:55,456 Not legally. No. 1687 01:15:56,290 --> 01:15:57,756 You not liking what he did 1688 01:15:57,758 --> 01:16:00,292 does not speak to testamentary capacity. 1689 01:16:00,294 --> 01:16:02,695 What about undue influence? 1690 01:16:02,697 --> 01:16:05,431 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1691 01:16:05,433 --> 01:16:06,665 Did you just google that? 1692 01:16:06,667 --> 01:16:08,967 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1693 01:16:08,969 --> 01:16:10,703 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1694 01:16:10,705 --> 01:16:11,904 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1695 01:16:11,906 --> 01:16:14,773 You need a strong case for that. 1696 01:16:14,775 --> 01:16:17,576 "Your Honor, she endeared herself to him 1697 01:16:17,578 --> 01:16:19,812 "through hard work and good humor." 1698 01:16:19,814 --> 01:16:21,680 That won't cut the salami. 1699 01:16:21,682 --> 01:16:23,384 What about the slayer rule? 1700 01:16:24,018 --> 01:16:26,285 I did just google that. 1701 01:16:26,287 --> 01:16:28,654 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1702 01:16:28,656 --> 01:16:30,589 Well, what the hell is the slayer rule? 1703 01:16:30,591 --> 01:16:31,924 Well, it's if someone is convicted 1704 01:16:31,926 --> 01:16:33,325 of killing the person, 1705 01:16:33,327 --> 01:16:34,727 they don't get their inheritance. 1706 01:16:34,729 --> 01:16:35,794 Not even convicted. 1707 01:16:35,796 --> 01:16:36,962 Even if they're held responsible 1708 01:16:36,964 --> 01:16:38,365 for their death in civil court. 1709 01:16:38,933 --> 01:16:39,934 Like O.J.? 1710 01:16:40,835 --> 01:16:43,068 Yes, like O.J. 1711 01:16:43,070 --> 01:16:46,273 But Harlan committed suicide. 1712 01:16:55,015 --> 01:16:56,849 Detective Blanc? 1713 01:16:56,851 --> 01:16:58,851 You said the investigation is ongoing. 1714 01:16:58,853 --> 01:17:00,385 You made a point of that. 1715 01:17:00,387 --> 01:17:01,687 Do you suspect foul play? 1716 01:17:01,689 --> 01:17:04,692 Mr. Blanc, if you please... 1717 01:17:06,360 --> 01:17:08,694 There is much that remains unclear, 1718 01:17:08,696 --> 01:17:10,462 but yes, 1719 01:17:10,464 --> 01:17:13,565 I suspect foul play. 1720 01:17:13,567 --> 01:17:15,868 Marta? 1721 01:17:15,870 --> 01:17:18,773 I have eliminated no suspects. 1722 01:17:20,508 --> 01:17:21,907 You're full of shit. 1723 01:17:21,909 --> 01:17:23,976 I don't trust this guy in the tweed suit. 1724 01:17:23,978 --> 01:17:26,313 And, Alan, God bless you, you're useless. 1725 01:17:26,914 --> 01:17:27,980 Thank you. 1726 01:17:27,982 --> 01:17:29,681 There's only one answer to this. 1727 01:17:29,683 --> 01:17:31,116 She has to renounce the inheritance. 1728 01:17:31,118 --> 01:17:32,751 She knows it's what she should do. 1729 01:17:32,753 --> 01:17:33,819 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1730 01:17:33,821 --> 01:17:35,053 - Right? - No way... 1731 01:17:35,055 --> 01:17:36,688 It's the moral thing. 1732 01:17:36,690 --> 01:17:38,390 - Mom. - She'll do it. 1733 01:17:38,392 --> 01:17:39,958 If Granddad wanted to give Marta everything, 1734 01:17:39,960 --> 01:17:41,093 then that's what he wanted. 1735 01:17:41,095 --> 01:17:42,494 No. 1736 01:17:42,496 --> 01:17:44,730 This wasn't him. He loved us. 1737 01:17:44,732 --> 01:17:46,098 He wanted us taken care of. 1738 01:17:46,100 --> 01:17:48,335 He wanted you to have an education. 1739 01:17:48,702 --> 01:17:50,136 Meg, 1740 01:17:50,138 --> 01:17:52,638 you think I can pay for your school? 1741 01:18:03,050 --> 01:18:04,150 I know. 1742 01:18:04,152 --> 01:18:05,584 Just saying it, it sounds insane, 1743 01:18:05,586 --> 01:18:06,819 but it's all true. 1744 01:18:06,821 --> 01:18:09,621 And I think Blanc's been on to me from the start. 1745 01:18:09,623 --> 01:18:11,826 I don't care if I go to jail, but my mom, 1746 01:18:12,560 --> 01:18:13,694 my sister? 1747 01:18:14,028 --> 01:18:15,029 We... 1748 01:18:17,598 --> 01:18:18,866 You gonna say something? 1749 01:18:20,501 --> 01:18:22,135 I always thought I was the only one 1750 01:18:22,137 --> 01:18:23,537 that could beat him at Go. 1751 01:18:24,672 --> 01:18:27,005 Always thought that meant something. 1752 01:18:27,007 --> 01:18:29,007 Um, yeah, I know you did. 1753 01:18:29,009 --> 01:18:30,709 That night at the party, 1754 01:18:30,711 --> 01:18:32,744 my last conversation with him... 1755 01:18:32,746 --> 01:18:33,812 My last argument, 1756 01:18:33,814 --> 01:18:36,582 that's what he told me about you. 1757 01:18:36,584 --> 01:18:39,553 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1758 01:18:41,522 --> 01:18:43,557 What a strange thing to tell me. 1759 01:18:45,759 --> 01:18:46,994 Think I get it now. 1760 01:18:49,597 --> 01:18:51,365 Maybe it did mean something. 1761 01:18:56,904 --> 01:18:58,871 I'm not gonna tell my family shit. 1762 01:18:58,873 --> 01:19:00,206 You're not gonna go to jail. 1763 01:19:00,208 --> 01:19:03,041 That detective is not gonna catch you. 1764 01:19:03,043 --> 01:19:04,545 And you're not gonna give up the money. 1765 01:19:05,613 --> 01:19:07,012 This is what Granddad wanted for you. 1766 01:19:07,014 --> 01:19:08,847 I mean, think about what he did to go through with this. 1767 01:19:08,849 --> 01:19:12,185 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1768 01:19:12,187 --> 01:19:13,986 And he wanted it for you. 1769 01:19:13,988 --> 01:19:15,456 You've come this far. 1770 01:19:16,224 --> 01:19:18,523 Let me help you go all the way. 1771 01:19:18,525 --> 01:19:20,125 What's going on? This isn't you. 1772 01:19:20,127 --> 01:19:21,994 You could just turn me in right now 1773 01:19:21,996 --> 01:19:23,929 and still get your cut of the inheritance. 1774 01:19:23,931 --> 01:19:25,631 Why? 1775 01:19:25,633 --> 01:19:27,101 Because fuck my family. 1776 01:19:28,869 --> 01:19:30,802 I can help you get away with this. 1777 01:19:30,804 --> 01:19:32,771 And then, 1778 01:19:32,773 --> 01:19:34,842 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1779 01:19:36,710 --> 01:19:39,711 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1780 01:19:39,713 --> 01:19:40,812 Harlan. 1781 01:19:40,814 --> 01:19:41,815 Yeah. 1782 01:19:43,151 --> 01:19:44,451 Deal? 1783 01:19:56,597 --> 01:19:57,696 Meg. 1784 01:19:57,698 --> 01:19:58,699 Marta... 1785 01:19:59,533 --> 01:20:01,066 That was nuts. 1786 01:20:01,068 --> 01:20:02,201 I know. 1787 01:20:02,203 --> 01:20:03,570 Are you okay? 1788 01:20:05,005 --> 01:20:07,140 Yeah. Are you? 1789 01:20:07,142 --> 01:20:08,709 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1790 01:20:10,145 --> 01:20:12,577 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1791 01:20:12,579 --> 01:20:13,681 I wanted to... 1792 01:20:16,251 --> 01:20:19,154 I wanted to say sorry for how everyone was. 1793 01:20:20,288 --> 01:20:22,587 And, uh... 1794 01:20:22,589 --> 01:20:25,826 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1795 01:20:28,862 --> 01:20:30,196 What do you mean? 1796 01:20:30,198 --> 01:20:31,164 Well, the... 1797 01:20:31,166 --> 01:20:33,701 You know, with the will, what are you gonna do? 1798 01:20:36,670 --> 01:20:39,172 What do you think I should do? 1799 01:20:39,174 --> 01:20:43,744 You should do whatever you think is right. 1800 01:20:44,078 --> 01:20:45,246 Mmm-hmm. 1801 01:20:46,680 --> 01:20:47,681 Look, I... 1802 01:20:49,817 --> 01:20:51,652 I think you should give it back to us. 1803 01:20:53,921 --> 01:20:56,121 Granddad always took care of us. 1804 01:20:56,123 --> 01:20:57,856 You know, we're his family. 1805 01:20:57,858 --> 01:20:59,725 And I know he was like family to you, 1806 01:20:59,727 --> 01:21:01,262 but we're his actual family. 1807 01:21:01,695 --> 01:21:02,794 Yeah. 1808 01:21:02,796 --> 01:21:04,696 And... Look, Marta, 1809 01:21:04,698 --> 01:21:07,200 you know this isn't fair. 1810 01:21:07,202 --> 01:21:08,800 We've always been good to you 1811 01:21:08,802 --> 01:21:11,870 and you're like family, and we'll take care of you, 1812 01:21:11,872 --> 01:21:13,841 but you have to make things right. 1813 01:21:14,641 --> 01:21:15,709 You know what's right. 1814 01:21:16,877 --> 01:21:17,878 Marta... 1815 01:21:20,781 --> 01:21:22,315 Mom's broke. 1816 01:21:22,317 --> 01:21:24,883 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1817 01:21:24,885 --> 01:21:26,553 No. No, no, Meg. 1818 01:21:27,955 --> 01:21:29,955 Listen, I won't let that happen. 1819 01:21:29,957 --> 01:21:32,291 Whatever money you need, I'll give it to you. 1820 01:21:32,293 --> 01:21:33,525 I'm here for you. 1821 01:21:33,527 --> 01:21:35,294 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1822 01:21:35,296 --> 01:21:36,297 I promise that. 1823 01:21:36,797 --> 01:21:37,863 Okay? 1824 01:21:37,865 --> 01:21:39,298 Thanks. 1825 01:21:39,300 --> 01:21:41,136 And once I... 1826 01:21:59,987 --> 01:22:02,054 Okay then. 1827 01:22:02,056 --> 01:22:04,892 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1828 01:22:06,994 --> 01:22:09,362 Yes, he found mud upstairs. 1829 01:22:09,364 --> 01:22:11,230 Where I broke in through the window. 1830 01:22:11,232 --> 01:22:12,298 Shit. 1831 01:22:12,300 --> 01:22:13,567 Identifiable prints? 1832 01:22:14,068 --> 01:22:15,134 No. 1833 01:22:15,136 --> 01:22:16,637 Good. Okay. 1834 01:22:17,372 --> 01:22:19,205 Good. Hey... 1835 01:22:19,207 --> 01:22:20,839 You lay low for a couple days, 1836 01:22:20,841 --> 01:22:22,375 wait for this investigation to blow over, 1837 01:22:22,377 --> 01:22:23,476 and it will. 1838 01:22:23,478 --> 01:22:25,844 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1839 01:22:25,846 --> 01:22:27,014 he's got nothin'. 1840 01:22:27,681 --> 01:22:30,316 Hey, relax. 1841 01:22:31,952 --> 01:22:33,118 Marta, get your ass up! 1842 01:22:33,120 --> 01:22:34,019 What the hell is happening? 1843 01:22:34,021 --> 01:22:35,754 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1844 01:22:35,756 --> 01:22:37,258 Everything's going crazy. Are we rich? 1845 01:22:39,126 --> 01:22:40,992 Maybe, Alice. I don't know. 1846 01:22:40,994 --> 01:22:42,094 I don't even know what that means, 1847 01:22:42,096 --> 01:22:43,162 but you better get your ass up, okay? 1848 01:22:45,065 --> 01:22:46,998 We don't know much about Marta Cabrera, 1849 01:22:47,000 --> 01:22:48,767 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1850 01:22:48,769 --> 01:22:50,203 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1851 01:22:50,205 --> 01:22:52,737 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1852 01:22:52,739 --> 01:22:53,839 Is that here? 1853 01:22:53,841 --> 01:22:55,107 Oh, yeah, it is. 1854 01:22:55,109 --> 01:22:57,809 Wait, so is that true? 1855 01:22:57,811 --> 01:22:58,812 Are we rich? 1856 01:23:00,681 --> 01:23:01,780 This is a story so compelling... 1857 01:23:01,782 --> 01:23:02,848 Oh, my God. 1858 01:23:02,850 --> 01:23:04,818 ...you would think he had written the story himself. 1859 01:23:17,465 --> 01:23:19,400 Good morning, Mrs. Thrombey. 1860 01:23:24,938 --> 01:23:27,708 Why is grief the providence of youth? 1861 01:23:29,109 --> 01:23:30,311 I don't know. 1862 01:23:32,913 --> 01:23:37,152 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1863 01:23:38,819 --> 01:23:40,188 Including grief. 1864 01:23:43,056 --> 01:23:47,694 This was a long walk to offering condolences 1865 01:23:48,429 --> 01:23:50,063 for the loss of your son. 1866 01:23:51,399 --> 01:23:54,032 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1867 01:23:54,034 --> 01:23:58,304 not to think too harshly of your family, 1868 01:23:58,306 --> 01:24:03,010 if I am, as I suspect, the first to console you. 1869 01:24:04,479 --> 01:24:07,080 They're young, aren't they? 1870 01:24:12,387 --> 01:24:15,456 One thing I assume of age 1871 01:24:16,089 --> 01:24:18,257 is weariness. 1872 01:24:18,259 --> 01:24:21,527 Damned if I don't get more tired every day. 1873 01:24:21,529 --> 01:24:23,962 Tired of what I do. 1874 01:24:23,964 --> 01:24:26,998 Following arcs like lobbed rocks, 1875 01:24:27,000 --> 01:24:29,170 the inevitability of truth. 1876 01:24:32,207 --> 01:24:34,242 But the complexity and the gray 1877 01:24:35,376 --> 01:24:37,110 lie not in the truth 1878 01:24:38,513 --> 01:24:41,848 but what you do with the truth once you have it. 1879 01:24:49,290 --> 01:24:52,260 I think you have something you wanna tell me. 1880 01:24:54,061 --> 01:24:56,962 I think you're very perceptive 1881 01:24:56,964 --> 01:25:00,199 and very capable of telling me what you saw 1882 01:25:00,201 --> 01:25:02,237 the night of your son's party. 1883 01:25:10,478 --> 01:25:12,280 But I'll happily wait. 1884 01:25:13,113 --> 01:25:14,449 I'm in no rush. 1885 01:25:15,949 --> 01:25:17,082 In fact, 1886 01:25:17,084 --> 01:25:19,185 I find it quiet pleasant 1887 01:25:19,187 --> 01:25:20,854 sitting here with you. 1888 01:25:29,096 --> 01:25:30,263 Lawyers were here. 1889 01:25:30,265 --> 01:25:31,863 Very big lawyers, it looked like. 1890 01:25:31,865 --> 01:25:33,999 They left all this stuff and business cards. 1891 01:25:34,001 --> 01:25:35,368 And there was a pile of other stuff 1892 01:25:35,370 --> 01:25:37,270 when I got home. 1893 01:25:37,272 --> 01:25:39,070 I don't like any of this, Marta. 1894 01:25:39,940 --> 01:25:41,474 I don't like it either. 1895 01:25:41,476 --> 01:25:43,476 I'm slipping out the back. 1896 01:25:43,478 --> 01:25:46,046 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1897 01:25:52,620 --> 01:25:53,820 Walt? 1898 01:25:54,589 --> 01:25:57,189 Yeah, I came, uh... 1899 01:25:57,191 --> 01:25:58,491 Hey, how you doin'? 1900 01:26:01,229 --> 01:26:02,428 Walt, I want you to know 1901 01:26:02,430 --> 01:26:03,995 that I didn't know about any of this. 1902 01:26:03,997 --> 01:26:05,331 - We know you didn't. - This is... 1903 01:26:05,333 --> 01:26:07,133 We know you didn't. 1904 01:26:07,135 --> 01:26:10,136 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1905 01:26:10,138 --> 01:26:11,838 - Understandable. - Yeah. 1906 01:26:13,308 --> 01:26:15,274 I haven't even looked at all this, yet. 1907 01:26:15,276 --> 01:26:18,043 It must just be local lawyers and accountants 1908 01:26:18,045 --> 01:26:20,446 who saw the news and wanna get a jump on it. 1909 01:26:20,448 --> 01:26:22,816 Yeah. I'd be careful of all of it. 1910 01:26:24,985 --> 01:26:29,157 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1911 01:26:32,427 --> 01:26:34,861 This is what Harlan wanted. 1912 01:26:36,631 --> 01:26:38,531 Yeah, but... 1913 01:26:38,533 --> 01:26:41,269 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1914 01:26:42,035 --> 01:26:43,171 it was unfair of him. 1915 01:26:44,205 --> 01:26:45,904 I mean, you see 1916 01:26:45,906 --> 01:26:49,040 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1917 01:26:49,042 --> 01:26:51,612 and we know, with your mother... 1918 01:26:53,113 --> 01:26:54,213 My mother? 1919 01:26:54,215 --> 01:26:55,216 Yeah. 1920 01:27:00,588 --> 01:27:03,189 What did Meg tell you? 1921 01:27:03,191 --> 01:27:04,858 Oh, this isn't about... 1922 01:27:06,594 --> 01:27:08,026 You're missing the point. 1923 01:27:08,028 --> 01:27:10,095 We don't wanna attack you with this, 1924 01:27:10,097 --> 01:27:11,430 but, Marta, if your mother 1925 01:27:11,432 --> 01:27:14,065 came into the country illegally, 1926 01:27:14,067 --> 01:27:15,267 criminally. 1927 01:27:15,269 --> 01:27:17,203 And you've come into this inheritance, 1928 01:27:17,205 --> 01:27:19,037 with all the scrutiny that entails, 1929 01:27:19,039 --> 01:27:21,440 I'd be afraid that could come to light. 1930 01:27:21,442 --> 01:27:23,509 And that's what we wanna avoid here. 1931 01:27:23,511 --> 01:27:24,612 We can protect you 1932 01:27:25,546 --> 01:27:26,945 from that happening, 1933 01:27:26,947 --> 01:27:28,947 or if it happens. 1934 01:27:28,949 --> 01:27:33,386 So you're saying that even if it came to light, 1935 01:27:33,388 --> 01:27:36,155 with your family's resources, you could help me fix it? 1936 01:27:36,157 --> 01:27:37,456 Yeah. 1937 01:27:37,458 --> 01:27:39,592 Yeah, with the right lawyers, you know? 1938 01:27:39,594 --> 01:27:41,059 Not these local guys, 1939 01:27:41,061 --> 01:27:43,629 but New York lawyers, DC lawyers, 1940 01:27:43,631 --> 01:27:46,097 with enough resources put toward it, yes. 1941 01:27:46,099 --> 01:27:49,102 Not that that ever even needs to come up, 1942 01:27:50,003 --> 01:27:51,004 but, yes. 1943 01:27:52,440 --> 01:27:53,641 Okay, good. 1944 01:27:55,543 --> 01:27:56,544 Okay? 1945 01:27:57,512 --> 01:28:01,580 Because Harlan gave me all your resources. 1946 01:28:01,582 --> 01:28:03,249 So that means with my resources, 1947 01:28:03,251 --> 01:28:04,983 I'll be able to fix it. 1948 01:28:04,985 --> 01:28:07,051 So I guess I will find the right lawyers. 1949 01:28:07,053 --> 01:28:08,289 Uh, Marta, that's... 1950 01:28:10,758 --> 01:28:12,560 You better be sure that's 1951 01:28:13,994 --> 01:28:15,196 what you want. 1952 01:28:53,301 --> 01:28:55,167 I don't know... What's this? 1953 01:28:55,169 --> 01:28:56,669 It's my medical bag tag. 1954 01:28:56,671 --> 01:28:59,438 They have my medical bag for some reason. 1955 01:28:59,440 --> 01:29:01,707 Okay, but this is a photocopy of just the header 1956 01:29:01,709 --> 01:29:04,643 of a blood toxicology report on Harlan. 1957 01:29:04,645 --> 01:29:07,379 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1958 01:29:10,351 --> 01:29:11,352 So I'm screwed? 1959 01:29:13,454 --> 01:29:15,221 How do you know all this stuff? 1960 01:29:15,223 --> 01:29:17,391 I was Harlan's research assistant for a summer. 1961 01:29:18,526 --> 01:29:20,559 But what kind of blackmail scheme is this? 1962 01:29:20,561 --> 01:29:22,060 I mean, the actual evidence 1963 01:29:22,062 --> 01:29:24,128 is sitting up the street, at the crime lab. 1964 01:29:24,130 --> 01:29:26,334 There's no demands, there's no meeting place. 1965 01:29:28,569 --> 01:29:30,371 What's the point in sending you this? 1966 01:29:40,681 --> 01:29:41,814 It could be a half hour. 1967 01:29:41,816 --> 01:29:43,415 It could be an hour. It depends. 1968 01:29:43,417 --> 01:29:44,585 We wanna make sure... 1969 01:29:51,826 --> 01:29:53,392 So, it could take a while. 1970 01:29:53,394 --> 01:29:54,693 - What's the cheese? - But I'll let you know. 1971 01:29:54,695 --> 01:29:56,262 - Oh, hey. - Yeah. 1972 01:29:56,264 --> 01:29:57,696 - Thank you, Chief. - No problem. 1973 01:29:57,698 --> 01:29:58,631 5:00 a.m. 1974 01:29:58,633 --> 01:30:00,866 Security systems here are all triggered. 1975 01:30:00,868 --> 01:30:02,768 Now, this thing went up really quick, 1976 01:30:02,770 --> 01:30:04,670 so that means blood stores, records, 1977 01:30:04,672 --> 01:30:06,872 anything of that nature, it's all gone. 1978 01:30:06,874 --> 01:30:08,541 There were no employees here, 1979 01:30:08,543 --> 01:30:10,743 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 1980 01:30:10,745 --> 01:30:12,613 What about security cameras? 1981 01:30:13,214 --> 01:30:14,215 Oh, yeah. 1982 01:30:16,617 --> 01:30:18,350 Speaking of security, 1983 01:30:18,352 --> 01:30:19,818 the surveillance tape at the Thrombey estate 1984 01:30:19,820 --> 01:30:22,122 was all scrambled for some reason. 1985 01:30:22,390 --> 01:30:24,323 Yeah. 1986 01:30:24,325 --> 01:30:27,125 What's still pending from the autopsy? 1987 01:30:27,127 --> 01:30:28,596 Just a report on the blood work. 1988 01:30:30,331 --> 01:30:31,432 Blood work? 1989 01:30:36,437 --> 01:30:37,805 Holy shit. 1990 01:30:41,309 --> 01:30:42,677 This is insane. 1991 01:30:44,312 --> 01:30:46,812 I mean, who would blow up a whole real building 1992 01:30:46,814 --> 01:30:48,213 just to blackmail me? 1993 01:30:48,215 --> 01:30:49,415 Marta, this means the blackmailer 1994 01:30:49,417 --> 01:30:50,649 has the only paper copy 1995 01:30:50,651 --> 01:30:52,418 of the thing that can prove your guilt. 1996 01:30:52,420 --> 01:30:53,852 You didn't get any other instructions? 1997 01:30:53,854 --> 01:30:55,588 No phone call? No email? Nothing? 1998 01:30:55,590 --> 01:30:57,556 No. 1999 01:30:57,558 --> 01:30:59,527 Well, I haven't checked my email. 2000 01:31:04,765 --> 01:31:06,465 There is one. 2001 01:31:06,467 --> 01:31:09,837 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2002 01:31:16,243 --> 01:31:17,343 You know what this means, right? 2003 01:31:17,345 --> 01:31:18,877 If you destroy that copy, 2004 01:31:18,879 --> 01:31:20,448 you're totally in the clear. 2005 01:31:21,215 --> 01:31:22,383 Oh, no. 2006 01:31:23,751 --> 01:31:25,419 Marta, did you hear me? 2007 01:31:27,788 --> 01:31:28,789 Yeah. 2008 01:31:36,897 --> 01:31:38,297 Elliott! 2009 01:31:38,299 --> 01:31:39,467 We gotta go! We gotta go! 2010 01:31:42,403 --> 01:31:44,603 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2011 01:31:44,605 --> 01:31:45,938 You regret helping me yet? 2012 01:31:45,940 --> 01:31:47,606 I regret not taking the Beemer. 2013 01:31:49,677 --> 01:31:51,377 Oh, shit. 2014 01:32:04,892 --> 01:32:05,958 Vehicles in pursuit 2015 01:32:05,960 --> 01:32:06,925 - on Washington Street. - No force. 2016 01:32:06,927 --> 01:32:08,527 - Make sure you say "no force." - No force. 2017 01:32:08,529 --> 01:32:09,595 We got a possible murder suspect. 2018 01:32:09,597 --> 01:32:10,765 I said that. I said that. 2019 01:32:12,767 --> 01:32:14,800 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2020 01:32:14,802 --> 01:32:16,504 I am literally flooring it! 2021 01:32:27,581 --> 01:32:29,415 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2022 01:32:29,417 --> 01:32:30,482 If you miss your chance 2023 01:32:30,484 --> 01:32:31,886 to get this tox report, it's all over. 2024 01:32:32,586 --> 01:32:33,788 Oh, my God. 2025 01:32:36,924 --> 01:32:38,657 - Whoa! - Whoa! 2026 01:32:38,659 --> 01:32:40,025 Why... Why are we stopping? 2027 01:32:40,027 --> 01:32:42,396 Why are you stopping in the middle of the road? 2028 01:32:55,443 --> 01:32:56,444 Hold on. 2029 01:33:20,434 --> 01:33:22,935 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2030 01:33:22,937 --> 01:33:24,837 I feel like I swallowed bees. 2031 01:33:24,839 --> 01:33:25,704 Okay... 2032 01:33:25,706 --> 01:33:27,506 So where is it? What's the address? 2033 01:33:27,508 --> 01:33:28,941 1209, Columbus Road. 2034 01:33:28,943 --> 01:33:30,843 Okay. I mean, whatever they want, 2035 01:33:30,845 --> 01:33:32,311 - I'll say yes... - Anything. 2036 01:33:32,313 --> 01:33:33,679 You know, just to get that report back. 2037 01:33:33,681 --> 01:33:35,848 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2038 01:33:35,850 --> 01:33:37,418 Holy shit, Ransom. 2039 01:33:38,085 --> 01:33:39,687 Hey, thank you. 2040 01:33:40,621 --> 01:33:42,289 I couldn't do this without you. 2041 01:33:45,426 --> 01:33:47,394 Oh, my God. 2042 01:33:48,863 --> 01:33:49,864 Get out. 2043 01:33:51,665 --> 01:33:54,767 That was the dumbest car chase of all time. 2044 01:33:54,769 --> 01:33:56,101 Put your hands down. 2045 01:33:56,103 --> 01:33:58,771 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2046 01:33:58,773 --> 01:34:00,606 Night of the party, she saw someone 2047 01:34:00,608 --> 01:34:03,342 climbing the trellis to the third floor. 2048 01:34:03,344 --> 01:34:05,778 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 2049 01:34:05,780 --> 01:34:07,713 Pat him down, check him out. 2050 01:34:07,715 --> 01:34:09,515 What's going on? 2051 01:34:09,517 --> 01:34:11,416 "Ransom came back," she said. 2052 01:34:11,418 --> 01:34:12,651 Hands on the vehicle. 2053 01:34:12,653 --> 01:34:13,886 I don't know what he came back to do, 2054 01:34:13,888 --> 01:34:15,053 but we'll find out. 2055 01:34:15,055 --> 01:34:17,389 You got anything sharp? 2056 01:34:17,391 --> 01:34:19,358 Watch your head. Thank you. 2057 01:34:19,360 --> 01:34:20,325 Hey, you don't need to thank him. 2058 01:34:20,327 --> 01:34:23,531 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2059 01:34:25,065 --> 01:34:26,367 Yes. 2060 01:34:33,808 --> 01:34:35,440 Blanc, coming with us? 2061 01:34:35,442 --> 01:34:37,709 I'll drive with Marta. 2062 01:34:37,711 --> 01:34:39,411 Let's go to the police station. 2063 01:34:39,413 --> 01:34:42,815 I want a full rundown on everything he said to you. 2064 01:34:42,817 --> 01:34:44,552 I'll catch you up on where we're at. 2065 01:34:51,592 --> 01:34:54,361 Strange case from the start. 2066 01:34:55,529 --> 01:34:58,566 A case with a hole in the middle. 2067 01:35:00,568 --> 01:35:01,769 A donut. 2068 01:35:02,803 --> 01:35:05,437 I'm just talking through my process here, 2069 01:35:05,439 --> 01:35:07,773 let me know if this is boring. 2070 01:35:07,775 --> 01:35:09,908 I feel the noose tightening. 2071 01:35:09,910 --> 01:35:12,513 The family is truly desperate. 2072 01:35:13,047 --> 01:35:14,648 Desperate motives, 2073 01:35:15,516 --> 01:35:17,649 the mystery of who hired me, 2074 01:35:17,651 --> 01:35:19,453 the impossibility of the crime, 2075 01:35:20,521 --> 01:35:21,889 and yet... 2076 01:35:22,823 --> 01:35:24,723 A donut. 2077 01:35:24,725 --> 01:35:27,426 One central piece 2078 01:35:27,428 --> 01:35:30,529 and if it reveals itself, the fog would lift, 2079 01:35:30,531 --> 01:35:34,733 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2080 01:35:34,735 --> 01:35:36,735 Do you mind if I stop for a second? 2081 01:35:36,737 --> 01:35:38,204 I need to pick something up. 2082 01:35:38,206 --> 01:35:39,640 It'll be very quick. 2083 01:35:40,941 --> 01:35:42,109 Sure. 2084 01:35:55,723 --> 01:35:57,055 It'll be just a few minutes. 2085 01:35:57,057 --> 01:35:58,459 Watch the, uh, 2086 01:35:59,093 --> 01:36:00,094 door. 2087 01:36:22,650 --> 01:36:23,684 Hello? 2088 01:36:47,541 --> 01:36:49,543 Listen, I don't know what you want... 2089 01:36:52,112 --> 01:36:54,112 Whatever it is, we can work it out. 2090 01:36:54,114 --> 01:36:56,848 But we have to figure it out right here, right now. 2091 01:36:56,850 --> 01:36:58,719 And I'm leaving with that report. 2092 01:37:03,158 --> 01:37:04,491 Hello? 2093 01:37:29,683 --> 01:37:30,684 Fran? 2094 01:37:40,694 --> 01:37:43,128 No, no, no, no! Fran? 2095 01:37:43,130 --> 01:37:45,331 Oh, my God, Fran. 2096 01:37:45,333 --> 01:37:47,099 Can you hear me? 2097 01:37:47,101 --> 01:37:49,302 Fran, give me a sign if you can hear me. 2098 01:37:49,304 --> 01:37:51,737 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2099 01:37:51,739 --> 01:37:53,739 You called me here, you sent me an email, 2100 01:37:53,741 --> 01:37:55,874 that's why I'm here. Did you take something? 2101 01:37:55,876 --> 01:37:58,177 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2102 01:37:58,179 --> 01:37:59,345 You're gonna be fine, okay? 2103 01:37:59,347 --> 01:38:00,779 - Stay with me. - Copy... 2104 01:38:00,781 --> 01:38:02,183 - What? - Copy... 2105 01:38:03,284 --> 01:38:04,616 Stashed... 2106 01:38:04,618 --> 01:38:05,886 What? What are you saying? 2107 01:38:07,121 --> 01:38:09,322 You did this. 2108 01:38:09,324 --> 01:38:11,656 Won't get away with this. 2109 01:38:11,658 --> 01:38:12,826 Jesus, stop it! 2110 01:38:35,049 --> 01:38:37,051 911, what's your emergency? 2111 01:38:38,286 --> 01:38:43,121 ♪ The thought of you stays bright 2112 01:38:44,359 --> 01:38:49,264 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2113 01:38:50,898 --> 01:38:54,768 ♪ Not going left 2114 01:38:55,969 --> 01:38:57,069 ♪ Not going... 2115 01:38:57,071 --> 01:38:58,904 Oh, Lord. 2116 01:39:00,408 --> 01:39:03,077 All right, my friend, thank you for the update. 2117 01:39:04,179 --> 01:39:05,278 No need for that. 2118 01:39:05,280 --> 01:39:07,112 I'll bring her in once we get word 2119 01:39:07,114 --> 01:39:08,847 that the housekeeper is stable. 2120 01:39:08,849 --> 01:39:10,084 It's still touch and go. 2121 01:39:10,751 --> 01:39:11,752 All right. 2122 01:39:13,154 --> 01:39:14,287 Listen, this is over. 2123 01:39:14,289 --> 01:39:15,923 People are getting hurt. 2124 01:39:18,725 --> 01:39:19,858 So I'm gonna tell you the truth. 2125 01:39:19,860 --> 01:39:23,664 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2126 01:39:24,098 --> 01:39:24,963 Good. 2127 01:39:24,965 --> 01:39:27,233 Wait, I hope he didn't cover for me. 2128 01:39:27,235 --> 01:39:28,900 Did he tell you the real truth 2129 01:39:28,902 --> 01:39:30,936 - about me switching the... - Yeah. 2130 01:39:30,938 --> 01:39:32,305 - And the disguise bit? - Yes. 2131 01:39:32,307 --> 01:39:33,939 And the whole blackmail and... 2132 01:39:33,941 --> 01:39:35,241 Mmm-hmm. 2133 01:39:35,243 --> 01:39:37,709 But why did Fran take my morphine? 2134 01:39:37,711 --> 01:39:40,011 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2135 01:39:40,013 --> 01:39:42,047 but she didn't seem like a user to me, 2136 01:39:42,049 --> 01:39:44,350 unless that's why she needed the blackmail money. 2137 01:39:44,352 --> 01:39:46,285 I don't know, it doesn't matter anyway. 2138 01:39:46,287 --> 01:39:48,187 I have to tell the Thrombeys myself, 2139 01:39:48,189 --> 01:39:49,255 I feel like I owe that to them. 2140 01:39:49,257 --> 01:39:50,989 I don't think that's a good idea. 2141 01:39:50,991 --> 01:39:53,093 No, I have to do it. I need to do it. 2142 01:39:55,062 --> 01:39:56,462 I gave the doctors my number, 2143 01:39:56,464 --> 01:39:58,264 so they'll call if anything changes with Fran. 2144 01:39:58,266 --> 01:39:59,232 All right. 2145 01:39:59,234 --> 01:40:01,167 I'll round up the Thrombeys at the house, 2146 01:40:01,169 --> 01:40:03,269 along with a police escort. 2147 01:40:03,271 --> 01:40:05,471 For the arrest after. 2148 01:40:05,473 --> 01:40:08,008 You can tell me your whole story on the drive over. 2149 01:40:09,244 --> 01:40:11,179 I don't want any more surprises. 2150 01:40:26,994 --> 01:40:28,494 Fran said it was stashed, 2151 01:40:28,496 --> 01:40:29,963 the copy, and then she said, 2152 01:40:31,131 --> 01:40:33,366 "You did this. You won't get away with it," 2153 01:40:33,368 --> 01:40:36,069 and I called the ambulance. 2154 01:40:36,837 --> 01:40:37,938 That's it. 2155 01:40:39,140 --> 01:40:40,141 All right. 2156 01:40:42,310 --> 01:40:44,745 You ready? 2157 01:40:49,384 --> 01:40:50,782 Oh! 2158 01:40:50,784 --> 01:40:52,218 Okay. 2159 01:40:52,220 --> 01:40:54,253 Well, has she come to her senses? 2160 01:40:54,255 --> 01:40:55,887 Well, she's standing right there, Richard, 2161 01:40:55,889 --> 01:40:56,955 she can speak for herself. 2162 01:40:56,957 --> 01:40:58,023 Is the rest of the family here? 2163 01:40:58,025 --> 01:40:59,090 In the living room. 2164 01:40:59,092 --> 01:41:00,125 I think that it would be better 2165 01:41:00,127 --> 01:41:02,430 if we were to gather again and get this over with. 2166 01:41:08,101 --> 01:41:09,470 - Hey. - Hey. 2167 01:41:11,872 --> 01:41:13,838 I'm so sorry I told them about your mom. 2168 01:41:13,840 --> 01:41:16,275 Meg, it's okay. 2169 01:41:16,277 --> 01:41:17,909 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2170 01:41:17,911 --> 01:41:19,010 I didn't wanna tell them. 2171 01:41:19,012 --> 01:41:20,080 I get it. 2172 01:41:20,515 --> 01:41:21,748 Trust me, 2173 01:41:22,517 --> 01:41:24,785 I understand. It's all right. 2174 01:41:25,353 --> 01:41:26,887 I'm sorry. 2175 01:41:30,090 --> 01:41:32,924 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2176 01:41:32,926 --> 01:41:36,061 I still think this is a bad idea, 2177 01:41:36,063 --> 01:41:38,199 but the family is assembled. 2178 01:41:41,469 --> 01:41:43,338 I know where the tox report is. 2179 01:41:51,011 --> 01:41:52,746 She basically told me where it was. 2180 01:41:55,183 --> 01:41:57,084 Anyways, this will tie everything up. 2181 01:41:59,320 --> 01:42:00,954 And I just handed it to you. 2182 01:42:02,423 --> 01:42:04,958 God, you're not much of a detective, are you? 2183 01:42:05,460 --> 01:42:07,127 Well, to be fair, 2184 01:42:08,996 --> 01:42:11,332 you make a pretty lousy murderer. 2185 01:42:13,334 --> 01:42:15,102 Perhaps we deserve each other. 2186 01:42:27,282 --> 01:42:28,982 You've always been good to me. 2187 01:42:30,951 --> 01:42:33,118 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2188 01:42:33,120 --> 01:42:35,187 and you're gonna be upset. 2189 01:42:35,189 --> 01:42:37,323 But I thought after what you've gone through 2190 01:42:37,325 --> 01:42:38,393 the last few days, 2191 01:42:39,560 --> 01:42:42,093 that you deserved to hear it from me. 2192 01:42:42,095 --> 01:42:43,231 Hmm. 2193 01:42:45,065 --> 01:42:46,334 - I... - Excuse me! 2194 01:42:50,638 --> 01:42:53,905 You have not been good to her. 2195 01:42:53,907 --> 01:42:56,074 You have all treated her like shit, 2196 01:42:56,076 --> 01:42:58,511 to steal back a fortune that you lost, 2197 01:42:58,513 --> 01:43:00,246 and she deserves. 2198 01:43:00,248 --> 01:43:03,249 You're a pack of vultures at the feast! 2199 01:43:03,251 --> 01:43:05,217 Knives out, beaks bloody! 2200 01:43:05,219 --> 01:43:07,186 Well... 2201 01:43:07,188 --> 01:43:10,556 You're not getting bailed out, not this time. 2202 01:43:10,558 --> 01:43:13,459 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2203 01:43:13,461 --> 01:43:15,361 not to renounce the inheritance. 2204 01:43:15,363 --> 01:43:17,196 - What? - What? 2205 01:43:17,198 --> 01:43:20,199 Furthermore, it will be my professional recommendation 2206 01:43:20,201 --> 01:43:22,635 to the local authorities that the manner of death 2207 01:43:22,637 --> 01:43:26,639 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2208 01:43:26,641 --> 01:43:28,307 - And the case is closed. - Blanc? 2209 01:43:28,309 --> 01:43:29,375 What? 2210 01:43:29,377 --> 01:43:31,177 Thank you all for coming. Goodbye. 2211 01:43:31,179 --> 01:43:32,580 What's going on? Just tell me... 2212 01:43:34,549 --> 01:43:37,216 That's certainly not what I was expecting. 2213 01:43:37,218 --> 01:43:38,451 No. 2214 01:43:38,453 --> 01:43:39,418 Is anybody else confused? 2215 01:43:39,420 --> 01:43:41,888 Not what I was expecting to hear at all. 2216 01:43:44,425 --> 01:43:46,024 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2217 01:43:46,026 --> 01:43:47,259 Yes. Yes. 2218 01:43:47,261 --> 01:43:49,127 I just wanna come clean, okay? 2219 01:43:49,129 --> 01:43:50,429 - It's over. - Almost. 2220 01:43:50,431 --> 01:43:51,930 Blanc, what are we doing? 2221 01:43:51,932 --> 01:43:54,300 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2222 01:43:54,302 --> 01:43:56,034 Keep the family out of this room, 2223 01:43:56,036 --> 01:43:57,436 and get 'em out of the house if you can. 2224 01:43:57,438 --> 01:43:59,572 But stand by with your additional officer. 2225 01:43:59,574 --> 01:44:00,606 Get the family out? 2226 01:44:00,608 --> 01:44:02,541 Yes, but not all of them. Would you... 2227 01:44:02,543 --> 01:44:03,642 Thank you. 2228 01:44:03,644 --> 01:44:04,577 - Blanc... - Yes, sir. 2229 01:44:04,579 --> 01:44:06,445 Come on, come on, what's all this drama? 2230 01:44:06,447 --> 01:44:08,280 - Indulge me. - Blanc, 2231 01:44:08,282 --> 01:44:10,149 I told Ransom, Ransom told you, 2232 01:44:10,151 --> 01:44:11,684 and I'm telling you now, 2233 01:44:11,686 --> 01:44:14,653 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2234 01:44:14,655 --> 01:44:17,323 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2235 01:44:17,325 --> 01:44:20,526 But... But, I spoke in the car about the hole 2236 01:44:20,528 --> 01:44:22,661 at the center of this donut. 2237 01:44:22,663 --> 01:44:25,398 And what you and Harlan did that fateful night 2238 01:44:25,400 --> 01:44:28,601 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2239 01:44:28,603 --> 01:44:32,003 A donut hole in a donut's hole. 2240 01:44:32,005 --> 01:44:34,607 But we must look a little closer. 2241 01:44:34,609 --> 01:44:37,643 And when we do, we see the donut hole 2242 01:44:37,645 --> 01:44:40,044 has a hole in its center. 2243 01:44:40,046 --> 01:44:42,214 It is not a donut hole, 2244 01:44:42,216 --> 01:44:45,184 but a smaller donut with its own hole 2245 01:44:45,186 --> 01:44:48,154 and our donut is not whole at all! 2246 01:44:48,156 --> 01:44:50,322 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2247 01:44:50,324 --> 01:44:52,527 Why was I hired? 2248 01:44:53,327 --> 01:44:55,059 Why would someone hire me? 2249 01:44:55,061 --> 01:44:56,462 Someone fishing for a crime 2250 01:44:56,464 --> 01:44:57,763 to reverse the will, Blanc. Come on. 2251 01:44:57,765 --> 01:45:00,266 But I was hired before the sealed will was read. 2252 01:45:00,268 --> 01:45:01,567 So, yes, 2253 01:45:01,569 --> 01:45:04,703 the person must have known the contents of the will. 2254 01:45:04,705 --> 01:45:05,805 But one step further, 2255 01:45:05,807 --> 01:45:09,208 that same person must have known a crime was committed, 2256 01:45:09,210 --> 01:45:11,143 and further... 2257 01:45:11,145 --> 01:45:16,182 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2258 01:45:16,184 --> 01:45:19,251 they must have known that Marta was responsible. 2259 01:45:19,253 --> 01:45:21,620 An intriguing combination of factors. 2260 01:45:21,622 --> 01:45:23,422 Someone who knew what Marta did 2261 01:45:23,424 --> 01:45:25,089 wanted to expose it 2262 01:45:25,091 --> 01:45:27,125 but could not reveal how they knew. 2263 01:45:27,127 --> 01:45:28,494 Fran! 2264 01:45:28,496 --> 01:45:31,330 She was blackmailing me. She knew what I did. 2265 01:45:31,332 --> 01:45:32,665 Yeah, but Fran wanted money, 2266 01:45:32,667 --> 01:45:35,134 ergo she did not want the crime exposed. 2267 01:45:35,136 --> 01:45:36,669 What if someone in the family had observed 2268 01:45:36,671 --> 01:45:37,770 Marta doing something suspicious? 2269 01:45:37,772 --> 01:45:41,175 But they would have had no reason not to speak up. 2270 01:45:42,810 --> 01:45:46,812 The answer is not so simple. 2271 01:45:46,814 --> 01:45:51,383 Now with the entire solution in my field of view, 2272 01:45:51,385 --> 01:45:54,422 the arc of this case is a tragedy of errors. 2273 01:45:56,491 --> 01:45:59,227 Marta it will not be easy for you to hear. 2274 01:45:59,760 --> 01:46:02,394 But there is at least 2275 01:46:02,396 --> 01:46:05,431 one truly guilty party behind it all, 2276 01:46:05,433 --> 01:46:08,601 guilty in the true sense of acting with malice 2277 01:46:08,603 --> 01:46:12,273 and committing a heinous crime with selfish intent. 2278 01:46:15,108 --> 01:46:16,342 Trooper Wagner. 2279 01:46:16,344 --> 01:46:17,778 Trooper Wagner? 2280 01:46:19,112 --> 01:46:20,113 No. 2281 01:46:22,283 --> 01:46:24,483 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2282 01:46:24,485 --> 01:46:26,151 I figured it was up. I'm sorry. 2283 01:46:26,153 --> 01:46:28,521 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2284 01:46:28,523 --> 01:46:31,122 Not exactly everything though. 2285 01:46:31,124 --> 01:46:33,425 Is this about what Greatnana told you? 2286 01:46:33,427 --> 01:46:36,395 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2287 01:46:36,397 --> 01:46:37,463 We'll get to that. 2288 01:46:37,465 --> 01:46:39,498 In the meanwhile, 2289 01:46:39,500 --> 01:46:42,301 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2290 01:46:42,303 --> 01:46:46,106 you might tell us all why you hired me. 2291 01:46:49,410 --> 01:46:51,477 Why I hired you? 2292 01:46:51,479 --> 01:46:53,679 You're right, let's back it up... 2293 01:46:53,681 --> 01:46:55,314 To the night of the party. 2294 01:46:55,316 --> 01:46:57,783 Your argument with Harlan. 2295 01:46:57,785 --> 01:46:59,385 What were the overheard words 2296 01:46:59,387 --> 01:47:02,488 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2297 01:47:02,490 --> 01:47:06,158 "My will," and "I'm warning you." 2298 01:47:06,160 --> 01:47:08,594 You and Harlan were drama mamas, 2299 01:47:08,596 --> 01:47:11,630 you shared a love of twisting the knife into one another. 2300 01:47:11,632 --> 01:47:13,232 You see, I don't believe 2301 01:47:13,234 --> 01:47:14,733 he would have slipped it in halfway, 2302 01:47:14,735 --> 01:47:15,736 no, no, no. 2303 01:47:16,571 --> 01:47:18,370 I submit 2304 01:47:18,372 --> 01:47:20,873 Harlan told you everything. 2305 01:47:20,875 --> 01:47:22,341 You can't be serious! 2306 01:47:22,343 --> 01:47:25,744 Not a red dime or word of my work 2307 01:47:25,746 --> 01:47:28,282 to a single one of them, you included. 2308 01:47:28,616 --> 01:47:30,149 Marta, 2309 01:47:30,151 --> 01:47:31,550 remind me what Ransom said 2310 01:47:31,552 --> 01:47:34,687 his conversation with Harlan ended with? 2311 01:47:34,689 --> 01:47:37,289 Harlan told him that I could beat him at Go. 2312 01:47:37,291 --> 01:47:39,191 And I asked myself, 2313 01:47:39,193 --> 01:47:40,359 "Marta? 2314 01:47:40,361 --> 01:47:42,394 "Why would the topic of the will 2315 01:47:42,396 --> 01:47:44,799 "have steered around to Marta?" 2316 01:47:45,933 --> 01:47:49,335 There is one obvious explanation... 2317 01:47:49,337 --> 01:47:50,369 You can't be that crazy. 2318 01:47:50,371 --> 01:47:52,371 You're not just gonna throw away your fortune. 2319 01:47:52,373 --> 01:47:54,406 No. I'm giving it to Marta. 2320 01:47:54,408 --> 01:47:55,708 All of it. 2321 01:47:56,811 --> 01:47:58,243 Your Brazilian nurse? 2322 01:47:58,245 --> 01:47:59,578 Are you goddamn insane? 2323 01:47:59,580 --> 01:48:02,681 I'm sane for the first time in my life, 2324 01:48:02,683 --> 01:48:03,749 - and I've done it. - Harlan, if you think 2325 01:48:03,751 --> 01:48:04,683 I'm gonna let this happen, 2326 01:48:04,685 --> 01:48:05,584 if you think I'm gonna stand here and... 2327 01:48:05,586 --> 01:48:07,720 I've made the change to my will. It's done. 2328 01:48:07,722 --> 01:48:08,723 I'm warning you! 2329 01:48:09,957 --> 01:48:11,792 That's some heavy-duty conjecture. 2330 01:48:12,426 --> 01:48:13,859 Granted. 2331 01:48:13,861 --> 01:48:17,730 But it is the only way what comes next makes sense. 2332 01:48:17,732 --> 01:48:20,601 So you storm out, you drive off into the night. 2333 01:48:21,936 --> 01:48:23,636 You tell Marta later... 2334 01:48:23,638 --> 01:48:26,307 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2335 01:48:26,674 --> 01:48:28,407 Clarity. 2336 01:48:28,409 --> 01:48:31,278 That he had to make do for himself from here on out. 2337 01:48:31,612 --> 01:48:32,678 Exactly. 2338 01:48:35,616 --> 01:48:38,584 Marta. The will. Harlan. 2339 01:48:38,586 --> 01:48:40,285 "Do for yourself." 2340 01:48:40,287 --> 01:48:42,223 "You won't get away with this." 2341 01:48:42,757 --> 01:48:44,759 And a plan forms. 2342 01:48:53,434 --> 01:48:54,733 You return, 2343 01:48:54,735 --> 01:48:57,803 careful to avoid the gate's security camera range. 2344 01:48:57,805 --> 01:49:00,372 Then on foot up towards the house, 2345 01:49:00,374 --> 01:49:02,307 you sneak in up the trellis, 2346 01:49:02,309 --> 01:49:04,710 so as not to be seen by the rest of the family 2347 01:49:04,712 --> 01:49:07,548 who are still having their party downstairs. 2348 01:49:08,983 --> 01:49:13,018 What you need to do will take moments. 2349 01:49:13,020 --> 01:49:17,556 But it is essential that you are alone and undetected. 2350 01:49:17,558 --> 01:49:20,259 You knew what medications Harlan took. 2351 01:49:20,261 --> 01:49:22,963 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2352 01:49:23,931 --> 01:49:24,932 And you knew 2353 01:49:25,966 --> 01:49:29,735 if Marta was responsible for his death, 2354 01:49:29,737 --> 01:49:32,604 even unintentionally, 2355 01:49:32,606 --> 01:49:35,641 the slayer rule would nullify the changed will 2356 01:49:35,643 --> 01:49:38,777 and you would get your share back. 2357 01:49:38,779 --> 01:49:40,579 You used the syringes in the kit 2358 01:49:40,581 --> 01:49:43,584 to switch the liquids in the two medication vials. 2359 01:49:44,585 --> 01:49:45,886 And as a final precaution... 2360 01:49:47,888 --> 01:49:49,824 you took the Naloxone, 2361 01:49:50,624 --> 01:49:53,726 the lifesaving antidote. 2362 01:49:53,728 --> 01:49:56,061 No. No, no, no, that's impossible. 2363 01:49:56,063 --> 01:49:57,863 That is the truth. 2364 01:49:57,865 --> 01:50:00,466 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2365 01:50:00,468 --> 01:50:03,469 If he did that, if the meds were switched, 2366 01:50:03,471 --> 01:50:05,806 then when I got them mixed up, I... 2367 01:50:07,441 --> 01:50:09,543 I accidentally switched them back, 2368 01:50:10,878 --> 01:50:12,077 so I gave Harlan... 2369 01:50:12,079 --> 01:50:13,481 The correct doses. 2370 01:50:14,048 --> 01:50:15,416 Yes. 2371 01:50:17,852 --> 01:50:19,386 But not accidentally. 2372 01:50:20,921 --> 01:50:23,991 I taped over the label of these two vials. 2373 01:50:25,326 --> 01:50:27,962 The vials themselves are identical. 2374 01:50:30,698 --> 01:50:33,365 How'd you know this was the morphine? 2375 01:50:33,367 --> 01:50:34,767 I just knew. 2376 01:50:34,769 --> 01:50:36,735 You knew because there is the slightest, 2377 01:50:36,737 --> 01:50:37,836 almost imperceptible differences 2378 01:50:37,838 --> 01:50:40,474 of tincture and viscosity between the two liquids. 2379 01:50:42,543 --> 01:50:45,813 You knew because you've done it a hundred times. 2380 01:50:47,414 --> 01:50:49,681 You gave him the correct medication 2381 01:50:49,683 --> 01:50:52,052 because you are a good nurse. 2382 01:50:53,487 --> 01:50:54,720 Then Harlan was... 2383 01:50:54,722 --> 01:50:56,724 I'm sorry, Marta. But yes. 2384 01:50:58,092 --> 01:51:00,294 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2385 01:51:01,395 --> 01:51:03,662 His blood was normal. 2386 01:51:03,664 --> 01:51:07,466 The cause of death was truly, solely suicide, 2387 01:51:07,468 --> 01:51:09,034 and you are guilty 2388 01:51:09,036 --> 01:51:11,036 of nothing but some damage to the trellis 2389 01:51:11,038 --> 01:51:13,539 and a few amateur theatrics. 2390 01:51:13,541 --> 01:51:15,974 In fact, if Harlan had listened to you 2391 01:51:15,976 --> 01:51:17,845 and called the ambulance, 2392 01:51:19,680 --> 01:51:20,915 he would be alive today. 2393 01:51:24,952 --> 01:51:26,018 Damn! 2394 01:51:26,020 --> 01:51:27,588 A twisted web 2395 01:51:28,923 --> 01:51:31,089 and we are not finished untangling it. 2396 01:51:31,091 --> 01:51:32,925 Not yet. 2397 01:51:32,927 --> 01:51:35,093 Marta, when Greatnana spotted you 2398 01:51:35,095 --> 01:51:36,964 climbing down the trellis, she said... 2399 01:51:38,499 --> 01:51:42,168 Ransom? Are you back again already? 2400 01:51:42,170 --> 01:51:45,103 "Are you back again already?" 2401 01:51:45,105 --> 01:51:46,574 'Cause earlier that night... 2402 01:51:49,710 --> 01:51:52,079 Ransom, you're back? 2403 01:51:53,614 --> 01:51:55,747 Come on, Marta. 2404 01:51:55,749 --> 01:51:58,050 This is stoopid with two o's. 2405 01:51:58,052 --> 01:51:59,518 You don't have a shred of evidence, 2406 01:51:59,520 --> 01:52:01,119 you're just spinning a fairy tale. 2407 01:52:01,121 --> 01:52:02,821 Not a shred, no. 2408 01:52:02,823 --> 01:52:05,924 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2409 01:52:05,926 --> 01:52:07,092 so it's your word... 2410 01:52:07,094 --> 01:52:08,495 You have her confession! 2411 01:52:11,098 --> 01:52:12,600 All right, yeah. 2412 01:52:13,467 --> 01:52:14,867 Yeah, we do have that. 2413 01:52:14,869 --> 01:52:15,934 With your permission, 2414 01:52:15,936 --> 01:52:17,703 I'd like to spin a little further. 2415 01:52:17,705 --> 01:52:19,138 Much later that night, 2416 01:52:19,140 --> 01:52:21,140 you'd have to come back to the house... 2417 01:52:21,142 --> 01:52:23,508 to retrieve the incriminating tampered vials. 2418 01:52:23,510 --> 01:52:26,678 However, this time the dogs were outside. 2419 01:52:29,116 --> 01:52:31,450 They barked, waking Meg. 2420 01:52:31,452 --> 01:52:32,618 No matter. 2421 01:52:32,620 --> 01:52:34,586 You'll get the vials tomorrow. 2422 01:52:34,588 --> 01:52:36,222 But tomorrow brings news... 2423 01:52:36,224 --> 01:52:39,057 Not of a medical error and a guilty nurse, 2424 01:52:39,059 --> 01:52:41,462 but of a slit throat and a suicide. 2425 01:52:46,201 --> 01:52:48,834 Now the circumstances are perfect 2426 01:52:48,836 --> 01:52:51,503 for the anonymous hirin' of me. 2427 01:52:51,505 --> 01:52:53,939 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2428 01:52:53,941 --> 01:52:55,707 you need her to be caught for it. 2429 01:52:55,709 --> 01:52:58,179 You cannot reveal how you know. 2430 01:52:59,980 --> 01:53:01,214 Enter... 2431 01:53:01,216 --> 01:53:02,915 Benoit Blanc. 2432 01:53:02,917 --> 01:53:04,483 Benny, look... 2433 01:53:04,485 --> 01:53:05,617 I hear what you're saying, but this... 2434 01:53:06,587 --> 01:53:08,787 The body is discovered early the next morning. 2435 01:53:08,789 --> 01:53:09,821 The police, 2436 01:53:09,823 --> 01:53:11,490 the medical examiner, the family, 2437 01:53:11,492 --> 01:53:13,659 everyone swarms in 2438 01:53:13,661 --> 01:53:15,527 and there is no possible way 2439 01:53:15,529 --> 01:53:17,129 you can get to Marta's medical bag 2440 01:53:17,131 --> 01:53:18,597 to retrieve the vials. 2441 01:53:18,599 --> 01:53:20,065 You must wait for your moment, 2442 01:53:20,067 --> 01:53:21,967 when the investigation is over 2443 01:53:21,969 --> 01:53:25,204 and you know the house will be empty. 2444 01:53:25,206 --> 01:53:27,539 And that is why 2445 01:53:27,541 --> 01:53:28,943 you missed the funeral. 2446 01:53:30,178 --> 01:53:31,877 There is no one home to wonder 2447 01:53:31,879 --> 01:53:34,014 why you're going into Harlan's study. 2448 01:53:35,150 --> 01:53:37,015 Or so you think. 2449 01:53:40,020 --> 01:53:41,553 Poor Fran. 2450 01:53:41,555 --> 01:53:42,754 She witnessed you tampering 2451 01:53:42,756 --> 01:53:45,590 with Harlan's medication in the medical bag. 2452 01:53:45,592 --> 01:53:49,228 She did not know what you were doing. 2453 01:53:49,230 --> 01:53:51,863 But she knew you were up to no good. 2454 01:53:51,865 --> 01:53:53,865 So her mind begins to turn. 2455 01:53:53,867 --> 01:53:55,667 Oh, God. 2456 01:53:55,669 --> 01:53:57,602 That Hallmark movie she told me about, 2457 01:53:57,604 --> 01:53:58,937 with Danica McKellar... 2458 01:53:58,939 --> 01:54:00,139 Deadly by Surprise. 2459 01:54:00,141 --> 01:54:01,740 That's what she was talking about. 2460 01:54:01,742 --> 01:54:02,943 She loved Harlan. 2461 01:54:03,644 --> 01:54:05,311 She hates Ransom. 2462 01:54:05,313 --> 01:54:07,779 So the poor girl decides to test her theory, 2463 01:54:07,781 --> 01:54:09,614 and make this asshole pay. 2464 01:54:09,616 --> 01:54:12,651 She gets a copy of the toxicology report. 2465 01:54:12,653 --> 01:54:16,054 Now, I will be honest, I have no idea how. 2466 01:54:16,056 --> 01:54:17,656 'Cause she has a cousin. 2467 01:54:17,658 --> 01:54:19,158 She told me, she has a cousin 2468 01:54:19,160 --> 01:54:21,827 who works as a receptionist at the examiner's office. 2469 01:54:21,829 --> 01:54:23,095 Well, voila! 2470 01:54:23,097 --> 01:54:26,064 The numbers, they mean nothing to her, 2471 01:54:26,066 --> 01:54:29,868 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2472 01:54:29,870 --> 01:54:32,873 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2473 01:54:33,874 --> 01:54:35,574 So why did she send it to me? 2474 01:54:35,576 --> 01:54:37,109 She didn't. 2475 01:54:37,111 --> 01:54:38,879 She sent it to Ransom. 2476 01:54:44,018 --> 01:54:46,252 And when Mr. Drysdale gets it, 2477 01:54:46,254 --> 01:54:47,821 what is his reaction? 2478 01:54:48,589 --> 01:54:49,621 Elation. 2479 01:54:49,623 --> 01:54:52,225 He still thinks Marta has given Harlan 2480 01:54:52,227 --> 01:54:53,292 the tampered drugs. 2481 01:54:53,294 --> 01:54:56,262 A blood tox report will prove her guilt. 2482 01:54:56,264 --> 01:54:58,697 He goes to the will reading in high spirits, 2483 01:54:58,699 --> 01:55:01,600 ready to see the family tear itself apart, 2484 01:55:01,602 --> 01:55:03,769 secure in the knowledge it will be all undone 2485 01:55:03,771 --> 01:55:06,573 when the tox report comes to light. 2486 01:55:07,775 --> 01:55:09,175 And then... 2487 01:55:10,245 --> 01:55:12,711 Marta's confession. 2488 01:55:12,713 --> 01:55:15,281 And everything turns on its head. 2489 01:55:15,283 --> 01:55:19,651 He now realizes that Marta has committed no crime 2490 01:55:19,653 --> 01:55:23,722 and the tox report will prove her innocence. 2491 01:55:23,724 --> 01:55:25,659 The changed will is gonna stand. 2492 01:55:26,060 --> 01:55:27,893 He has lost. 2493 01:55:29,696 --> 01:55:30,764 Unless... 2494 01:55:31,799 --> 01:55:33,632 Unless you decide... 2495 01:55:33,634 --> 01:55:34,866 You're not gonna give up the money. 2496 01:55:34,868 --> 01:55:36,902 You're not gonna give up the money. 2497 01:55:36,904 --> 01:55:38,036 You've come this far. 2498 01:55:38,038 --> 01:55:39,640 You've come this far. 2499 01:55:40,308 --> 01:55:42,310 Just one step further, 2500 01:55:42,976 --> 01:55:45,811 just one last act. 2501 01:55:45,813 --> 01:55:48,015 In for a penny, in for a pound. 2502 01:55:50,684 --> 01:55:52,619 You decide you are in. 2503 01:55:57,358 --> 01:55:58,824 Step one... 2504 01:55:59,927 --> 01:56:02,930 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2505 01:56:09,304 --> 01:56:10,769 Step two, 2506 01:56:10,771 --> 01:56:13,071 send her the anonymous email 2507 01:56:13,073 --> 01:56:15,676 with a late morning rendezvous time... 2508 01:56:19,046 --> 01:56:22,116 And deliver her the blackmail note. 2509 01:56:24,718 --> 01:56:26,452 Step three, 2510 01:56:26,454 --> 01:56:29,022 keep your appointment with Fran. 2511 01:56:30,724 --> 01:56:32,757 Oh, I knew it. 2512 01:56:32,759 --> 01:56:35,428 I knew you were a no-good son of a bitch. 2513 01:56:35,430 --> 01:56:37,929 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2514 01:56:37,931 --> 01:56:39,731 Yes, Fran, you were right. 2515 01:56:39,733 --> 01:56:42,033 I knew you were guilty as shit. 2516 01:56:42,035 --> 01:56:44,370 And now you're gonna pay for it! 2517 01:56:44,372 --> 01:56:46,004 Don't you come near me. 2518 01:56:46,006 --> 01:56:48,707 Don't come near me! I'm warning you! 2519 01:56:58,018 --> 01:57:00,419 See, now, now the board is set. 2520 01:57:00,421 --> 01:57:02,288 Marta will get the blackmail note. 2521 01:57:02,290 --> 01:57:04,323 You'll put the pieces together for her. 2522 01:57:04,325 --> 01:57:06,259 You'll guide her to the rendezvous. 2523 01:57:06,261 --> 01:57:08,427 You'll make the anonymous call to the police, 2524 01:57:08,429 --> 01:57:09,529 they will catch her there 2525 01:57:09,531 --> 01:57:11,497 with the body and the burned evidence. 2526 01:57:11,499 --> 01:57:14,433 Marta will get arrested for killing Fran 2527 01:57:14,435 --> 01:57:15,903 and Harlan. 2528 01:57:16,837 --> 01:57:17,969 She said... 2529 01:57:17,971 --> 01:57:19,274 You did this. 2530 01:57:20,774 --> 01:57:22,275 She didn't say... 2531 01:57:22,277 --> 01:57:23,278 "You did this." 2532 01:57:24,745 --> 01:57:26,745 She wasn't talking about me, she said... 2533 01:57:26,747 --> 01:57:28,980 Hugh did this. 2534 01:57:28,982 --> 01:57:30,882 "Hugh did this." 2535 01:57:30,884 --> 01:57:33,154 'Cause you made the help call you Hugh. 2536 01:57:34,422 --> 01:57:35,856 'Cause you're an asshole. 2537 01:57:37,225 --> 01:57:39,325 And it would have worked 2538 01:57:39,327 --> 01:57:41,793 if we hadn't have brought you in for questioning 2539 01:57:41,795 --> 01:57:44,530 so you could not make your anonymous call. 2540 01:57:44,532 --> 01:57:46,031 And if Fran had not stashed 2541 01:57:46,033 --> 01:57:48,534 a safety copy of the tox report. 2542 01:57:48,536 --> 01:57:52,773 And if Marta had not outplayed you once again. 2543 01:57:53,774 --> 01:57:55,343 By having a kind heart. 2544 01:57:57,811 --> 01:58:00,246 By saving Fran's life 2545 01:58:00,248 --> 01:58:02,415 though it meant her losing the inheritance 2546 01:58:02,417 --> 01:58:03,549 and going to jail. 2547 01:58:03,551 --> 01:58:06,552 She didn't play your game. 2548 01:58:06,554 --> 01:58:08,323 She saved Fran's life. 2549 01:58:11,792 --> 01:58:12,793 Fran's alive? 2550 01:58:13,494 --> 01:58:15,093 Oh, yes. 2551 01:58:15,095 --> 01:58:16,828 Fran... 2552 01:58:16,830 --> 01:58:20,399 ...who will confirm this very story 2553 01:58:20,401 --> 01:58:21,768 or something close to it. 2554 01:58:22,970 --> 01:58:26,106 And send you, Hugh, 2555 01:58:26,807 --> 01:58:27,808 to jail. 2556 01:58:32,347 --> 01:58:33,348 Yes? 2557 01:58:37,185 --> 01:58:38,819 Doctor, that's great news. 2558 01:58:39,853 --> 01:58:41,422 We'll be there soon. Thank you. 2559 01:58:46,194 --> 01:58:47,195 She's okay. 2560 01:58:48,061 --> 01:58:50,061 She's ready to talk. 2561 01:58:50,063 --> 01:58:51,896 Trooper Wagner, if you could, uh, 2562 01:58:51,898 --> 01:58:53,232 keep Mr. Drysdale in custody 2563 01:58:53,234 --> 01:58:56,235 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2564 01:58:56,237 --> 01:58:58,137 we go to the hospital and take Fran's statement. 2565 01:58:58,139 --> 01:58:59,440 All right. Up, come on. 2566 01:59:05,879 --> 01:59:07,879 I'm gonna say this just to you. 2567 01:59:07,881 --> 01:59:09,215 No cameras, no courtroom, 2568 01:59:09,217 --> 01:59:10,951 just you, 'cause you know it's true. 2569 01:59:11,918 --> 01:59:13,885 We allowed you into our home. 2570 01:59:13,887 --> 01:59:15,321 We let you watch our granddad, 2571 01:59:15,323 --> 01:59:17,088 we welcomed you into our family. 2572 01:59:17,090 --> 01:59:19,392 And now you think you can steal it from us? 2573 01:59:19,394 --> 01:59:22,528 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2574 01:59:22,530 --> 01:59:24,297 our birthright, 2575 01:59:24,299 --> 01:59:27,199 our ancestral family home? 2576 01:59:29,203 --> 01:59:30,636 That is hooey. 2577 01:59:30,638 --> 01:59:32,638 Harlan, he bought this place in the '80s 2578 01:59:32,640 --> 01:59:34,640 from a Pakistani real estate billionaire. 2579 01:59:34,642 --> 01:59:36,509 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2580 01:59:36,511 --> 01:59:40,581 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2581 01:59:41,649 --> 01:59:43,915 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2582 01:59:43,917 --> 01:59:45,484 So what do you have on me? 2583 01:59:45,486 --> 01:59:47,353 Nothing. What, attempted murder? 2584 01:59:47,355 --> 01:59:50,055 I get arson for the building, and a few other charges. 2585 01:59:50,057 --> 01:59:52,224 With a good lawyer, which I have, 2586 01:59:52,226 --> 01:59:53,459 I'll be out in no time. 2587 01:59:53,461 --> 01:59:55,361 And then you'll see just how much hell 2588 01:59:55,363 --> 01:59:57,028 I can wreak on your life, 2589 01:59:57,030 --> 01:59:59,866 you vicious little bitch. 2590 02:00:07,141 --> 02:00:08,607 What the shit! 2591 02:00:09,677 --> 02:00:11,410 That means she's lying! 2592 02:00:11,412 --> 02:00:12,977 Yeah, man, we know. 2593 02:00:12,979 --> 02:00:13,980 That's right. 2594 02:00:14,915 --> 02:00:15,916 Fran's dead. 2595 02:00:20,221 --> 02:00:22,390 And you just confessed to her murder. 2596 02:00:35,102 --> 02:00:36,103 Well... 2597 02:00:37,372 --> 02:00:38,406 In for a penny... 2598 02:01:23,184 --> 02:01:24,185 Shit. 2599 02:02:57,478 --> 02:02:58,479 Linda! 2600 02:02:58,813 --> 02:02:59,912 Linda! 2601 02:02:59,914 --> 02:03:02,483 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2602 02:03:03,251 --> 02:03:04,252 We... 2603 02:03:10,424 --> 02:03:11,557 Can I ask 2604 02:03:11,559 --> 02:03:13,559 when did you know I had something to do 2605 02:03:13,561 --> 02:03:15,294 with Harlan's death? 2606 02:03:15,296 --> 02:03:17,296 Oh, from the first moment 2607 02:03:17,298 --> 02:03:18,766 you set foot in front of me. 2608 02:03:24,104 --> 02:03:25,036 Oh, shit. 2609 02:03:25,038 --> 02:03:27,139 I want you to remember something 2610 02:03:27,141 --> 02:03:28,376 that's very important. 2611 02:03:29,544 --> 02:03:30,743 You won, 2612 02:03:30,745 --> 02:03:33,614 not by playing the game Harlan's way, 2613 02:03:34,415 --> 02:03:35,483 but yours. 2614 02:03:37,818 --> 02:03:39,220 You're a good person. 2615 02:03:41,422 --> 02:03:42,757 This family. 2616 02:03:49,230 --> 02:03:51,399 I should help them. Right? 2617 02:03:52,266 --> 02:03:54,635 Well, I have my opinion, 2618 02:03:56,270 --> 02:03:58,539 but I have a feeling you'll follow your heart. 2619 02:05:13,400 --> 02:05:18,400 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2619 02:05:19,305 --> 02:05:25,412 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org185213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.