All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E25-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,110 --> 00:00:24,440 You came. 2 00:00:25,380 --> 00:00:27,980 Yes, I did. 3 00:00:47,680 --> 00:00:48,410 Mum. 4 00:00:51,510 --> 00:00:52,910 Mum? 5 00:00:55,040 --> 00:00:56,540 Yes? 6 00:00:57,340 --> 00:00:59,640 Come outside. 7 00:00:59,640 --> 00:01:03,910 No, I'm tired. 8 00:01:04,540 --> 00:01:08,410 You have to come outside. 9 00:01:31,540 --> 00:01:33,940 Hello, Ma'am. 10 00:01:37,140 --> 00:01:41,340 What are you doing here? 11 00:01:42,110 --> 00:01:45,510 How dare you set foot in this house! 12 00:01:49,140 --> 00:01:51,580 I'm here to see the Chairman. 13 00:01:51,580 --> 00:01:55,080 What? You're here to see who? 14 00:01:55,080 --> 00:01:57,480 I'm here to see the Chairman. 15 00:01:57,480 --> 00:02:03,480 I want to check on his health. 16 00:02:05,280 --> 00:02:09,280 I can't believe this. 17 00:02:09,280 --> 00:02:11,210 Who do you think you are, coming here 18 00:02:11,210 --> 00:02:13,440 and demanding to see the Chairman? 19 00:02:13,440 --> 00:02:14,680 What gives you the right to check 20 00:02:14,680 --> 00:02:15,840 on his health? 21 00:02:15,840 --> 00:02:22,310 I'm here as the Chairman's son. 22 00:02:25,780 --> 00:02:28,340 His son? What? 23 00:02:39,480 --> 00:02:43,110 What? 24 00:02:44,640 --> 00:02:47,240 Did you just say that you're his son? 25 00:02:47,240 --> 00:02:50,010 Yes, I did. 26 00:02:51,980 --> 00:02:53,940 Why, you... 27 00:03:00,240 --> 00:03:04,780 I need to see my father. 28 00:03:05,780 --> 00:03:07,880 Let me go inside. 29 00:03:16,280 --> 00:03:19,080 Tak Goo, let go of her hand. 30 00:03:19,080 --> 00:03:20,640 Mum, step aside and let him go inside. 31 00:03:20,640 --> 00:03:23,280 No, I won't! 32 00:03:23,280 --> 00:03:25,940 The company executives are watching. 33 00:03:25,940 --> 00:03:29,680 Do you want to make a commotion? 34 00:04:07,340 --> 00:04:10,010 He got into a car accident 35 00:04:10,010 --> 00:04:12,710 about 2 weeks ago. 36 00:04:12,710 --> 00:04:14,380 A car accident? 37 00:04:14,380 --> 00:04:16,710 I think he felt danger lurking 38 00:04:16,710 --> 00:04:19,580 around him after that. 39 00:04:19,580 --> 00:04:22,640 He immediately came to me and 40 00:04:22,640 --> 00:04:24,910 wrote this letter of attorney. 41 00:04:24,910 --> 00:04:26,210 Sir... 42 00:04:26,210 --> 00:04:28,240 Just call me Mr. Park. 43 00:04:28,240 --> 00:04:31,780 You said that he felt danger lurking 44 00:04:31,780 --> 00:04:33,210 around him. 45 00:04:33,210 --> 00:04:35,680 Does this mean that someone caused 46 00:04:35,680 --> 00:04:38,180 the car accident on purpose? 47 00:04:38,180 --> 00:04:43,710 Well, I can't say. 48 00:04:45,080 --> 00:04:48,940 I don't have that many people 49 00:04:48,940 --> 00:04:51,680 that I can trust, Tak Goo. 50 00:04:51,680 --> 00:04:55,110 I don't even know who to trust 51 00:04:55,110 --> 00:04:57,080 or doubt any more. 52 00:04:58,740 --> 00:05:01,310 I'm not too late, am I? 53 00:05:04,440 --> 00:05:10,780 I don't know what I should do 54 00:05:10,780 --> 00:05:17,780 to protect you, but I'll give it a try. 55 00:05:21,180 --> 00:05:30,540 I've lost my teacher. I can't lose you too. 56 00:05:49,140 --> 00:05:53,980 I'll do whatever it takes to protect you. 57 00:05:59,410 --> 00:06:01,310 Father. 58 00:06:15,440 --> 00:06:18,740 Come and sit. Let's talk. 59 00:06:22,610 --> 00:06:24,510 Sit here. 60 00:06:36,540 --> 00:06:41,110 Tell me your reason. 61 00:06:41,110 --> 00:06:43,980 You've shocked everyone in this family. 62 00:06:43,980 --> 00:06:46,480 Why did you show up all of a sudden? 63 00:06:46,480 --> 00:06:51,740 He probably showed up to get some 64 00:06:51,740 --> 00:06:57,280 inheritance after the Chairman collapsed. 65 00:06:57,280 --> 00:06:59,080 Mum! 66 00:07:11,210 --> 00:07:13,110 This is a Power of Attorney. 67 00:07:14,310 --> 00:07:16,040 A Power of Attorney? 68 00:07:17,480 --> 00:07:21,410 It says that the Chairman will give me 69 00:07:21,410 --> 00:07:24,640 authority to all his shares and rights. 70 00:07:26,540 --> 00:07:28,280 What? 71 00:07:32,480 --> 00:07:35,910 On the day after the Chairman collapsed, 72 00:07:35,910 --> 00:07:39,040 his legal advisor Park In Taek came to me. 73 00:07:39,040 --> 00:07:42,710 He gave me the Chairman's stock 74 00:07:42,710 --> 00:07:45,910 certificates and official seal. 75 00:07:47,540 --> 00:07:48,510 What? 76 00:07:48,510 --> 00:07:50,410 Kim Tak Goo! 77 00:07:52,010 --> 00:07:53,910 Do you think you're making any sense? 78 00:07:55,110 --> 00:07:57,040 Everything went to you 79 00:07:57,040 --> 00:07:58,980 as soon as Father collapsed? 80 00:07:59,980 --> 00:08:02,610 Are you saying that Father expected 81 00:08:02,610 --> 00:08:05,210 something like this to happen to him 82 00:08:05,210 --> 00:08:09,180 and asked Mr. Park to do this? 83 00:08:09,810 --> 00:08:14,680 That's what I want to know too. 84 00:08:15,410 --> 00:08:18,240 Why did the Chairman think that 85 00:08:18,240 --> 00:08:21,080 something was going to happen to him? 86 00:08:21,080 --> 00:08:24,110 Why did he entrust his rights and shares 87 00:08:24,110 --> 00:08:27,110 to me, and not the Geoseong family? 88 00:08:27,110 --> 00:08:30,340 I want to know that too. 89 00:08:30,340 --> 00:08:32,940 That's why I'm going to act 90 00:08:32,940 --> 00:08:35,210 as his proxy for now. 91 00:08:36,340 --> 00:08:37,610 What? 92 00:08:37,610 --> 00:08:39,540 Kim Tak Goo! 93 00:08:39,540 --> 00:08:41,510 Do you even know what it means 94 00:08:41,510 --> 00:08:43,340 to manage a company? 95 00:08:48,540 --> 00:08:56,310 No, I don't. After all, I'm just a baker. 96 00:08:56,310 --> 00:08:58,740 Then how are you going to act 97 00:08:58,740 --> 00:09:01,140 as the Chairman's proxy? 98 00:09:01,140 --> 00:09:02,440 Because that's what the. 99 00:09:02,440 --> 00:09:03,780 Chairman told me to do. 100 00:09:05,680 --> 00:09:08,710 If he entrusted everything to me, 101 00:09:08,710 --> 00:09:10,580 that means there's something 102 00:09:10,580 --> 00:09:12,480 there for me to do. 103 00:09:13,580 --> 00:09:15,380 Kim Tak Goo! 104 00:09:15,380 --> 00:09:17,340 How dare you even think 105 00:09:17,340 --> 00:09:19,340 about running Geoseong! 106 00:09:19,340 --> 00:09:21,810 Do you think you can do that? 107 00:09:21,810 --> 00:09:25,010 If you don't like it, 108 00:09:25,010 --> 00:09:28,110 then try to stop me again. 109 00:09:29,080 --> 00:09:31,180 I'm going to bring my stuff to 110 00:09:31,180 --> 00:09:33,280 this house in the next few days. 111 00:09:33,880 --> 00:09:35,980 I'm going to take care of the Chairman 112 00:09:35,980 --> 00:09:38,510 until he wakes up. 113 00:09:40,010 --> 00:09:43,280 You're clearly mad. 114 00:09:43,280 --> 00:09:48,110 Now you want to live in this house? 115 00:09:48,110 --> 00:09:49,810 Mr. Park told me that I have 116 00:09:49,810 --> 00:09:51,540 a right to do that. 117 00:09:52,780 --> 00:09:56,880 Let me excuse myself for today. 118 00:09:56,880 --> 00:09:58,510 Goodbye. 119 00:10:07,940 --> 00:10:10,340 Mr. Han! 120 00:10:10,340 --> 00:10:12,210 Get Mr. Park! 121 00:10:12,210 --> 00:10:18,510 Tell him to come and explain everything! 122 00:10:42,340 --> 00:10:46,110 What are you going to do? 123 00:10:46,110 --> 00:10:48,810 Are you going to replace Father? 124 00:10:52,910 --> 00:10:56,410 You heard what I said. Why? 125 00:10:56,410 --> 00:10:59,810 I don't think you belong here. 126 00:10:59,810 --> 00:11:01,640 You should go back to Pal Bong Bakery 127 00:11:01,640 --> 00:11:03,510 and knead the dough instead. 128 00:11:03,510 --> 00:11:06,940 I'm sorry, but Pal Bong Bakery has been 129 00:11:06,940 --> 00:11:09,580 suspended from business for 3 months. 130 00:11:10,440 --> 00:11:13,380 So I'm going to bake at the Chairman's 131 00:11:13,380 --> 00:11:15,510 company for the time being. 132 00:11:15,510 --> 00:11:20,010 The company is not a bakery kitchen. 133 00:11:20,010 --> 00:11:26,580 But they both bake bread to feed people. 134 00:11:26,580 --> 00:11:29,840 You can hurt yourself, Kim Tak Goo. 135 00:11:30,910 --> 00:11:33,640 Thanks for your concern, Gu Ma Jun. 136 00:11:34,740 --> 00:11:36,510 I'll try not to get hurt. 137 00:11:37,910 --> 00:11:39,340 See you around. 138 00:12:04,680 --> 00:12:06,740 This doesn't make any sense. 139 00:12:06,740 --> 00:12:08,580 How could he do this? 140 00:12:10,210 --> 00:12:12,710 Its' 38%! 141 00:12:12,710 --> 00:12:16,010 He didn't even leave 1% for Ma Jun! 142 00:12:16,010 --> 00:12:19,380 He gave everything to that kid! 143 00:12:19,380 --> 00:12:22,080 I didn't think Chairman Gu 144 00:12:22,080 --> 00:12:24,940 would do this either. 145 00:12:26,380 --> 00:12:29,840 How could he be so inconsiderate 146 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 of Ma Jun? 147 00:12:34,480 --> 00:12:40,510 Could it be that he knows about Ma Jun? 148 00:12:44,640 --> 00:12:46,540 Don't be ridiculous. 149 00:12:46,540 --> 00:12:48,640 What are you talking about? 150 00:12:48,640 --> 00:12:52,340 He was always very cold to Ma Jun. 151 00:12:52,340 --> 00:12:55,280 He was very inconsiderate of Ma Jun 152 00:12:55,280 --> 00:12:58,280 in his Power of Attorney. 153 00:12:58,280 --> 00:13:00,880 - Maybe... - Shut up! 154 00:13:00,880 --> 00:13:02,180 Ma Jun is my son! 155 00:13:02,180 --> 00:13:03,880 He's my husband's son! 156 00:13:20,040 --> 00:13:22,340 What? 157 00:13:22,340 --> 00:13:23,940 The Chairman got discharged 158 00:13:23,940 --> 00:13:25,810 from the hospital? 159 00:13:25,810 --> 00:13:30,240 But he didn't even wake up yet. 160 00:13:30,240 --> 00:13:32,810 It was Seo In Suk's decision. 161 00:13:36,010 --> 00:13:38,980 I heard that a man who claimed to 162 00:13:38,980 --> 00:13:40,840 be the Chairman's elder son 163 00:13:40,840 --> 00:13:42,780 came by that house in the evening. 164 00:13:43,440 --> 00:13:46,380 He came when the directors 165 00:13:46,380 --> 00:13:47,880 and executives were all there. 166 00:13:49,980 --> 00:13:56,710 Are you... talking about Tak Goo? 167 00:13:56,710 --> 00:14:00,880 We can't be sure yet. 168 00:14:00,880 --> 00:14:02,340 Dr. Yun... 169 00:14:02,340 --> 00:14:06,310 I'm getting my men on it. 170 00:14:06,310 --> 00:14:10,010 We'll be able to hear the details soon. 171 00:14:31,280 --> 00:14:32,780 What are you doing? 172 00:14:36,980 --> 00:14:38,580 Did you just get back? 173 00:14:38,580 --> 00:14:42,980 Yes, what are you doing here by yourself? 174 00:14:45,910 --> 00:14:48,040 Nothing. 175 00:14:51,140 --> 00:14:52,780 Let's go inside. 176 00:14:55,180 --> 00:14:57,140 Tak Goo! 177 00:15:00,610 --> 00:15:02,980 Tak Goo might have to leave 178 00:15:02,980 --> 00:15:05,710 this house soon. 179 00:15:07,280 --> 00:15:11,740 Why? Why would he leave us? 180 00:15:12,710 --> 00:15:14,880 It's because of Chairman Gu Il Jung. 181 00:15:14,880 --> 00:15:17,610 What about him? 182 00:15:17,610 --> 00:15:20,040 Is he going to offer Tak Goo a job? 183 00:15:20,040 --> 00:15:23,640 Tak Goo is his son. 184 00:15:25,610 --> 00:15:30,240 Tak Goo is the elder son of Geoseong Foods. 185 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 Mi Sun. 186 00:15:38,240 --> 00:15:40,580 Hey ugly. 187 00:15:46,680 --> 00:15:50,240 You're acting strange today. 188 00:15:52,010 --> 00:15:54,640 What's wrong? 189 00:15:55,810 --> 00:15:57,140 Nothing. 190 00:15:57,140 --> 00:15:59,410 I don't think so. 191 00:15:59,410 --> 00:16:01,680 I think something's going on. 192 00:16:02,440 --> 00:16:05,080 Did something happen at home? 193 00:16:05,080 --> 00:16:06,940 Did the chief scold you again? 194 00:16:06,940 --> 00:16:10,180 - Or... - Did you... 195 00:16:12,440 --> 00:16:14,980 see your father? 196 00:16:18,180 --> 00:16:21,210 I heard that the Chairman is ill. 197 00:16:22,040 --> 00:16:25,840 How is he? Is he okay? 198 00:16:28,610 --> 00:16:30,010 Mi Sun. 199 00:16:30,840 --> 00:16:37,410 My father told me that you might leave us. 200 00:16:38,280 --> 00:16:40,180 Why did you keep that a secret from me? 201 00:16:40,180 --> 00:16:42,140 I'm disappointed. 202 00:16:42,140 --> 00:16:45,980 I don't keep any secrets from you. 203 00:16:48,280 --> 00:16:50,680 I'm not leaving for good. 204 00:16:51,540 --> 00:16:54,110 I'll be away until the Chairman wakes up, 205 00:16:54,110 --> 00:16:58,840 and until I get to the bottom of how 206 00:16:58,840 --> 00:17:01,010 they closed Pal Bong Bakery down. 207 00:17:02,080 --> 00:17:03,810 Really? 208 00:17:03,810 --> 00:17:05,510 Yes. 209 00:17:06,610 --> 00:17:08,610 Did you think that I was going 210 00:17:08,610 --> 00:17:10,440 to leave for good? 211 00:17:12,080 --> 00:17:13,340 Yes. 212 00:17:14,640 --> 00:17:20,040 Are you stupid or something? 213 00:17:20,040 --> 00:17:22,540 This is my home. 214 00:17:23,310 --> 00:17:28,040 I'm not going anywhere. 215 00:17:32,040 --> 00:17:37,810 Thanks for being sad about me leaving. 216 00:17:38,710 --> 00:17:41,010 You're the one who is stupid! 217 00:17:41,010 --> 00:17:43,380 Of course I'm sad to see you go. 218 00:17:43,380 --> 00:17:44,910 I... 219 00:17:46,980 --> 00:17:49,880 I really like you. 220 00:17:53,640 --> 00:17:59,010 You don't know how much I like you. 221 00:18:00,510 --> 00:18:04,540 Of course I do. I really like you too. 222 00:18:04,540 --> 00:18:06,740 Geez! 223 00:18:06,740 --> 00:18:08,910 Let's go inside. It's late. 224 00:18:19,510 --> 00:18:22,140 Yang Mi Sun! 225 00:18:22,140 --> 00:18:24,040 I'm not a puppy! 226 00:18:24,040 --> 00:18:27,740 Don't pat my head like that! I don't like it! 227 00:18:30,080 --> 00:18:32,840 Mi Sun! What's wrong? 228 00:18:36,740 --> 00:18:38,410 Why is she acting like that? 229 00:19:05,280 --> 00:19:09,080 Why is everyone so slow? Get moving! 230 00:19:11,940 --> 00:19:14,980 Jae Bok! Where's the red bean? 231 00:19:16,010 --> 00:19:18,080 Coming! 232 00:19:38,410 --> 00:19:41,940 What I'm looking at aren't memories. 233 00:19:41,940 --> 00:19:46,210 I'll come back to this life. 234 00:19:48,440 --> 00:19:52,540 That's what I'm looking forward to. 235 00:19:52,540 --> 00:19:54,380 I'll be back. 236 00:19:57,780 --> 00:19:59,710 I'll be back, Mr. Pal Bong. 237 00:20:48,210 --> 00:20:50,610 I'm a little nervous. 238 00:20:50,610 --> 00:20:53,410 If you're not confident, then say it now. 239 00:20:53,410 --> 00:20:57,440 Once you get in there, it'll be a war. 240 00:20:57,440 --> 00:20:59,040 You can't go back. 241 00:21:00,540 --> 00:21:02,980 If I gave up every time I wasn't confident, 242 00:21:02,980 --> 00:21:06,280 I wouldn't have done anything. 243 00:21:07,180 --> 00:21:08,640 Sometimes, you need to go for it 244 00:21:08,640 --> 00:21:10,540 even if you're not confident. 245 00:21:10,540 --> 00:21:13,340 It won't be an easy fight. 246 00:21:14,310 --> 00:21:18,010 Yes, I know. 247 00:21:20,880 --> 00:21:22,880 Let's go inside. 248 00:21:35,940 --> 00:21:38,710 Hi, I've been waiting. 249 00:21:38,710 --> 00:21:41,280 I'm Yeo Eun Jin from the secretary's office. 250 00:21:41,280 --> 00:21:44,540 Hi, I'm Cha Jun Hyeon. 251 00:21:44,540 --> 00:21:47,710 They'll be assisting your duties. 252 00:21:48,310 --> 00:21:50,440 I see. 253 00:21:53,180 --> 00:21:56,040 Hello, I'm Kim Tak Goo! 254 00:21:56,040 --> 00:21:58,980 It has nothing to do with table tennis. 255 00:21:58,980 --> 00:22:01,680 It means to seek what's noble. 256 00:22:01,680 --> 00:22:04,110 I look forward to working with you. 257 00:22:06,480 --> 00:22:08,610 Excuse me. 258 00:22:10,180 --> 00:22:11,780 They're your subordinates. 259 00:22:11,780 --> 00:22:13,780 They'll feel uncomfortable if you treat 260 00:22:13,780 --> 00:22:15,380 them too highly. 261 00:22:15,380 --> 00:22:17,140 Oh, I see. 262 00:22:19,480 --> 00:22:21,080 Let's go upstairs. 263 00:22:21,740 --> 00:22:23,080 Okay. 264 00:22:42,280 --> 00:22:46,210 You actually came. 265 00:22:46,210 --> 00:22:52,010 Yes, Ma'am. I told you that I will. 266 00:22:52,010 --> 00:22:55,410 What if I won't allow this? 267 00:22:55,410 --> 00:22:57,480 Will you still go upstairs? 268 00:22:57,480 --> 00:23:01,410 Kim Tak Goo is legally allowed to act 269 00:23:01,410 --> 00:23:03,880 as the Chairman's proxy in his duties. 270 00:23:03,880 --> 00:23:08,340 You can't stop him. 271 00:23:08,340 --> 00:23:13,110 Mr. Park! Why are you doing this to me? 272 00:23:13,110 --> 00:23:15,040 I'm only carrying out what I promised 273 00:23:15,040 --> 00:23:16,980 to the Chairman. 274 00:23:16,980 --> 00:23:19,380 If you have any objections, save them 275 00:23:19,380 --> 00:23:22,880 for the board meeting on Friday. 276 00:23:24,040 --> 00:23:25,480 Let's go upstairs. 277 00:23:29,240 --> 00:23:30,940 I have to go. 278 00:23:46,680 --> 00:23:48,380 Hi. 279 00:23:54,980 --> 00:23:56,810 Oh, hi. 280 00:23:56,810 --> 00:23:58,180 Yug Yeong, you're back. 281 00:23:58,180 --> 00:24:00,240 Let's talk later. 282 00:24:00,240 --> 00:24:01,910 The Chairman's proxy is here. 283 00:24:01,910 --> 00:24:03,040 What? 284 00:24:17,480 --> 00:24:18,680 Uh... 285 00:24:42,610 --> 00:24:49,510 Was this necessary, Father? 286 00:24:50,510 --> 00:24:54,540 Did you have to give everything 287 00:24:54,540 --> 00:24:56,880 you have to him? 288 00:24:58,840 --> 00:25:00,540 What am I? 289 00:25:02,510 --> 00:25:07,640 What do I mean to you? 290 00:25:16,780 --> 00:25:18,280 That's enough. 291 00:25:19,840 --> 00:25:24,340 I'm not going to beg you any more. 292 00:25:25,310 --> 00:25:26,310 I won't be hungry for your approval. 293 00:25:26,310 --> 00:25:27,410 And... 294 00:25:29,880 --> 00:25:32,840 I won't let him take anything from me. 295 00:25:35,040 --> 00:25:39,440 I'm going to crush him 296 00:25:39,440 --> 00:25:42,980 until he begs me to stop. 297 00:25:44,710 --> 00:25:49,310 Just wait and see. 298 00:25:50,980 --> 00:25:54,910 Watch how I crush the son 299 00:25:54,910 --> 00:25:57,880 that you love so much. 300 00:25:59,210 --> 00:26:03,440 Just wait and see. 301 00:26:33,340 --> 00:26:38,280 I asked you all here today because 302 00:26:38,280 --> 00:26:43,010 of the board meeting this Friday. 303 00:26:43,010 --> 00:26:46,580 We have an unqualified proxy 304 00:26:46,580 --> 00:26:51,280 in the company right now. 305 00:26:51,280 --> 00:26:56,180 I think we need to stop him. 306 00:26:56,180 --> 00:27:00,480 I agree. This is preposterous. 307 00:27:00,480 --> 00:27:02,110 I agree. 308 00:27:02,110 --> 00:27:03,580 We can't let this happen to Geoseong. 309 00:27:03,580 --> 00:27:04,840 I agree. 310 00:27:04,840 --> 00:27:08,680 But I'm sure the Chairman had 311 00:27:08,680 --> 00:27:11,240 a reason for trusting this man. 312 00:27:11,240 --> 00:27:17,240 I agree. The Chairman loves Geoseong. 313 00:27:17,240 --> 00:27:20,710 He won't give his shares to someone 314 00:27:20,710 --> 00:27:23,710 who is unqualified for the job. 315 00:27:23,710 --> 00:27:25,940 That's because the Chairman is suffering 316 00:27:25,940 --> 00:27:28,410 from poor judgement. 317 00:27:28,410 --> 00:27:31,380 That's why he needs our help. 318 00:27:31,380 --> 00:27:33,840 But I'm going to do as the Chairman says. 319 00:27:33,840 --> 00:27:36,880 I'm sorry. 320 00:27:45,080 --> 00:27:46,580 Ma Jun! 321 00:27:52,880 --> 00:27:57,310 Are you all standing 322 00:27:57,310 --> 00:27:59,580 because you're against me? 323 00:28:02,040 --> 00:28:05,740 I'd like you to make your position clear. 324 00:28:05,740 --> 00:28:08,140 That way, I'll know what I want to do 325 00:28:08,140 --> 00:28:09,980 with you too. 326 00:28:11,280 --> 00:28:13,280 I'm not against you. 327 00:28:13,280 --> 00:28:15,780 I just want to give this more thought. 328 00:28:15,780 --> 00:28:17,980 Kim Tak Goo is an elementary school 329 00:28:17,980 --> 00:28:20,380 drop out who was a thug for years. 330 00:28:20,380 --> 00:28:21,580 He has 2 years of 331 00:28:21,580 --> 00:28:23,910 experience at the bakery. 332 00:28:23,910 --> 00:28:25,940 That's pretty much his resume. 333 00:28:26,880 --> 00:28:33,510 Yet you're comparing him to me, Mr. Yu? 334 00:28:33,510 --> 00:28:36,010 Ma Jun, that's not what I meant. 335 00:28:36,010 --> 00:28:40,680 Are you doing this in hopes of getting on 336 00:28:40,680 --> 00:28:43,980 the Chairman's good side if he wakes up? 337 00:28:46,480 --> 00:28:49,510 In that case, I won't stop you. 338 00:28:49,510 --> 00:28:51,540 But let me make this clear. 339 00:28:52,440 --> 00:28:56,180 The minute you walk out of here with your 340 00:28:56,180 --> 00:28:58,310 back turned against me, you're my enemy. 341 00:28:58,310 --> 00:29:05,010 And I will show no mercy to my enemies. 342 00:29:10,340 --> 00:29:15,240 That's enough. Sit down, everyone. 343 00:29:15,240 --> 00:29:17,080 Sit down, Mr. Yu. 344 00:29:37,680 --> 00:29:41,640 I'd like to hear your opinions 345 00:29:41,640 --> 00:29:44,210 on this matter. 346 00:30:08,110 --> 00:30:10,340 You mean all these files are... 347 00:30:10,340 --> 00:30:12,180 You need to read and understand them 348 00:30:12,180 --> 00:30:14,180 before the board meeting. 349 00:30:14,180 --> 00:30:18,440 You can start with the ordinary profit. 350 00:30:18,440 --> 00:30:23,340 Huh? Or... what? 351 00:30:27,680 --> 00:30:30,240 It's income other than capital gain. 352 00:30:30,240 --> 00:30:32,680 Oh, I see. 353 00:30:33,210 --> 00:30:35,480 It's used to measure how profitable 354 00:30:35,480 --> 00:30:38,080 a company is. 355 00:30:38,810 --> 00:30:40,310 I see. 356 00:30:41,110 --> 00:30:46,110 But isn't this a bread company? 357 00:30:46,110 --> 00:30:47,310 Yes. 358 00:30:47,310 --> 00:30:49,740 But I don't see anything on bread. 359 00:30:49,740 --> 00:30:51,980 I see a lot of big words. 360 00:30:51,980 --> 00:30:53,980 This is where you manage business, 361 00:30:53,980 --> 00:30:56,080 not bake breads. 362 00:30:56,080 --> 00:30:58,340 I told you not to start in the first place 363 00:30:58,340 --> 00:31:01,510 if you're not confident. 364 00:31:02,140 --> 00:31:03,310 I see. 365 00:31:22,740 --> 00:31:24,880 Excuse me. 366 00:31:26,910 --> 00:31:29,410 Can I have coloured pens? 367 00:31:29,410 --> 00:31:31,880 I need red and blue pens. 368 00:31:45,640 --> 00:31:46,710 Hi. 369 00:31:53,740 --> 00:31:56,980 Do you have dictionaries? 370 00:31:56,980 --> 00:31:59,540 I need Korean and English dictionaries. 371 00:32:04,680 --> 00:32:08,010 Can I get a glass of water? 372 00:32:09,680 --> 00:32:11,440 Thank you. 373 00:32:15,080 --> 00:32:19,880 I think he's going to thank us all day long. 374 00:32:19,880 --> 00:32:23,280 Yug Yeong, give him a glass of water. 375 00:32:23,280 --> 00:32:24,580 Okay. 376 00:32:27,540 --> 00:32:29,480 Come in. 377 00:32:45,180 --> 00:32:46,540 I'm sorry. 378 00:32:46,540 --> 00:32:47,980 I'm not used to this. 379 00:32:49,380 --> 00:32:52,080 It's okay. I can do that. 380 00:32:52,080 --> 00:32:53,340 You can give that to me. 381 00:32:58,980 --> 00:33:02,680 Pick up the phone and press 0. 382 00:33:05,010 --> 00:33:06,440 Come on. 383 00:33:12,010 --> 00:33:13,910 Yes, Sir? 384 00:33:13,910 --> 00:33:17,240 Hello, secretary. 385 00:33:17,980 --> 00:33:18,840 Excuse me? 386 00:33:18,840 --> 00:33:22,210 No, nothing. Carry on. 387 00:33:28,010 --> 00:33:30,980 If you need the secretary's help, 388 00:33:30,980 --> 00:33:33,080 you can call us. 389 00:33:33,080 --> 00:33:35,440 I see. 390 00:33:35,440 --> 00:33:37,840 You don't have to thank us 391 00:33:37,840 --> 00:33:40,280 every time we do something. 392 00:33:40,280 --> 00:33:43,580 But everyone is working so hard for me. 393 00:33:43,580 --> 00:33:48,110 We're here to help you work. 394 00:33:48,810 --> 00:33:53,710 We enjoy seeing our boss get his job done 395 00:33:53,710 --> 00:33:55,880 more than hearing words of gratitude. 396 00:33:57,080 --> 00:33:58,610 Oh... 397 00:34:03,440 --> 00:34:05,380 If you don't have anything else to ask me, 398 00:34:05,380 --> 00:34:07,180 then excuse me. 399 00:34:10,340 --> 00:34:12,040 Yug Yeong. 400 00:34:14,510 --> 00:34:21,710 I'm sorry. I didn't know that you'd be here. 401 00:34:22,580 --> 00:34:28,710 You don't have time for someone like me. 402 00:34:34,240 --> 00:34:37,640 I don't know what made you 403 00:34:37,640 --> 00:34:41,110 want to be here, 404 00:34:41,110 --> 00:34:42,540 but now that you're here, 405 00:34:42,540 --> 00:34:44,580 you should get your act straight. 406 00:34:45,640 --> 00:34:48,080 Because in here, everyone will devour you 407 00:34:48,080 --> 00:34:50,710 as soon as you make one mistake. 408 00:35:21,380 --> 00:35:23,640 Is this your first day of returning to work? 409 00:35:27,780 --> 00:35:29,780 When did you get here? 410 00:35:29,780 --> 00:35:33,340 How does it feel to meet Tak Goo again 411 00:35:33,340 --> 00:35:35,910 like this? 412 00:35:38,380 --> 00:35:40,680 Why? Are you regretting it? 413 00:35:40,680 --> 00:35:42,880 Are you being tempted? 414 00:35:42,880 --> 00:35:46,540 Now that he replaced Father, 415 00:35:46,540 --> 00:35:48,540 do you want to go back to him? 416 00:35:48,540 --> 00:35:51,240 - Gu Ma Jun. - But too bad. 417 00:35:51,240 --> 00:35:56,480 I don't think Tak Goo will take you back. 418 00:35:56,480 --> 00:36:01,440 Even if he does, I won't let you go. 419 00:36:01,440 --> 00:36:03,880 What are you trying to say? 420 00:36:09,210 --> 00:36:15,080 This is why I told you not to regret. 421 00:36:15,080 --> 00:36:19,980 Because if you regret it, I'll get mad. 422 00:36:27,740 --> 00:36:30,540 Don't make any plans for dinner. 423 00:36:30,540 --> 00:36:32,480 I'll come and pick you up. 424 00:36:48,610 --> 00:36:50,640 Tak Goo! Is that you, Tak Goo? 425 00:36:54,210 --> 00:36:55,680 Who is it? 426 00:36:55,680 --> 00:37:01,580 Tak Goo sent this person to get these things. 427 00:37:01,580 --> 00:37:04,280 To get Tak Goo's things? 428 00:37:04,280 --> 00:37:06,080 He'll be staying at the Geoseong 429 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 residence for a while. 430 00:37:07,880 --> 00:37:10,110 I'm here to get his stuff for him. 431 00:37:10,780 --> 00:37:13,010 This belongs to Tak Goo. 432 00:37:13,010 --> 00:37:15,240 And this belongs to Tak Goo too. 433 00:37:16,440 --> 00:37:20,080 Wait. 434 00:37:27,940 --> 00:37:30,980 You can wait here. 435 00:37:34,410 --> 00:37:38,910 Isn't that Kim Tak Goo? 436 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 I heard that he only graduated 437 00:37:43,110 --> 00:37:43,810 from elementary school. 438 00:37:43,810 --> 00:37:46,080 I heard that he didn't even get to graduate. 439 00:37:46,080 --> 00:37:47,980 Well, I heard that he's dumb. 440 00:37:47,980 --> 00:37:49,810 I heard that he didn't understand a thing 441 00:37:49,810 --> 00:37:52,340 during the executive meeting. 442 00:37:53,040 --> 00:37:55,340 How can they hire him as the CEO while 443 00:37:55,340 --> 00:37:57,310 the Chairman is sick? 444 00:37:58,240 --> 00:37:59,840 Maybe I should find a new job. 445 00:37:59,840 --> 00:38:03,240 Tak Goo! Kim Tak Goo! 446 00:38:07,140 --> 00:38:10,410 Yang Mi Sun! What are you doing here? 447 00:38:11,380 --> 00:38:13,210 I just wanted to come by. 448 00:38:13,210 --> 00:38:14,880 Why? Am I bothering you? 449 00:38:14,880 --> 00:38:16,510 No. 450 00:38:20,610 --> 00:38:23,280 This is for you. 451 00:38:23,280 --> 00:38:24,480 Huh? 452 00:38:28,940 --> 00:38:29,840 Ta-dah! 453 00:38:29,840 --> 00:38:35,940 Wow! Did your mother make this for me? 454 00:38:35,940 --> 00:38:37,740 Mum said that you need to eat well 455 00:38:37,740 --> 00:38:39,740 in order to work hard. 456 00:38:40,740 --> 00:38:46,080 Here you go. 457 00:38:47,880 --> 00:38:49,610 Ah... 458 00:38:53,440 --> 00:38:55,940 I'll eat it later. 459 00:38:57,980 --> 00:39:01,340 You should eat it right now. 460 00:39:01,340 --> 00:39:04,780 You look famished. Here. 461 00:39:05,680 --> 00:39:06,410 Mi Sun. 462 00:39:06,410 --> 00:39:09,810 You need to eat well in order 463 00:39:09,810 --> 00:39:11,810 to have energy. 464 00:39:17,440 --> 00:39:19,280 It's good, huh? 465 00:39:19,280 --> 00:39:21,310 Yes, it's good. 466 00:39:26,380 --> 00:39:29,180 Join us, secretary. 467 00:39:29,840 --> 00:39:31,340 No, thank you. 468 00:39:31,340 --> 00:39:36,180 Join us, Jun Hyeon. I mean, Mr. Cha. 469 00:39:36,180 --> 00:39:41,040 Come on, join us. 470 00:39:46,340 --> 00:39:47,110 Yes, Ma'am. 471 00:39:47,110 --> 00:39:49,010 Here you go. 472 00:39:49,980 --> 00:39:51,480 Thank you. 473 00:39:56,480 --> 00:39:58,810 It's good, huh? 474 00:39:58,810 --> 00:40:00,540 Yes. 475 00:40:00,540 --> 00:40:04,110 Please take good care of Tak Goo. 476 00:40:04,110 --> 00:40:05,410 Yes, Ma'am. 477 00:40:06,040 --> 00:40:10,010 Tak Goo is a slow starter, but once he gets 478 00:40:10,010 --> 00:40:14,040 the hang of it, he's very good. 479 00:40:14,040 --> 00:40:15,880 Do you know that Tak Goo was born 480 00:40:15,880 --> 00:40:17,740 with a perfect sense of smell? 481 00:40:17,740 --> 00:40:19,210 Yes. 482 00:40:19,210 --> 00:40:21,210 Did you hear the story of how he baked 483 00:40:21,210 --> 00:40:23,240 my grandfather's bong bread? 484 00:40:23,240 --> 00:40:24,110 No. 485 00:40:29,140 --> 00:40:33,240 Nice work, everyone. You too, Mr. Han. 486 00:40:33,240 --> 00:40:35,610 It was a successful meeting. 487 00:40:37,780 --> 00:40:41,310 Why is everyone so happy? 488 00:40:42,810 --> 00:40:45,240 Something delightful happened today. 489 00:40:45,810 --> 00:40:50,240 You should've seen Ma Jun today. 490 00:40:50,240 --> 00:40:53,140 Still, Father is sick. 491 00:40:53,140 --> 00:40:55,010 I don't think you should drink a toast. 492 00:40:55,010 --> 00:40:59,840 Don't spoil the moment. I feel great. 493 00:41:00,410 --> 00:41:01,780 I'm home. 494 00:41:01,780 --> 00:41:04,480 Is that you, Ma Jun? 495 00:41:14,240 --> 00:41:18,080 What are you doing here again? 496 00:41:18,680 --> 00:41:21,510 Don't be so cold to her. 497 00:41:21,510 --> 00:41:23,980 She's your future daughter-in-law. 498 00:41:24,680 --> 00:41:26,180 Ma Jun. 499 00:41:26,180 --> 00:41:27,510 I'm hungry. 500 00:41:46,480 --> 00:41:49,280 Don't come out, Mr. Cha. Bye. 501 00:41:51,710 --> 00:41:56,010 Wow, you have a huge house. 502 00:41:56,010 --> 00:41:57,940 This isn't my house. 503 00:41:57,940 --> 00:41:59,180 It's the Chairman's house. 504 00:42:01,010 --> 00:42:03,240 When are you going to stop by home? 505 00:42:03,240 --> 00:42:05,380 I'll stop by after the board meeting. 506 00:42:05,380 --> 00:42:06,310 See you then. 507 00:42:07,710 --> 00:42:11,210 Mr. Cha, take Mi Sun home safely. 508 00:42:11,210 --> 00:42:13,710 Don't worry, Sir. 509 00:42:13,710 --> 00:42:15,010 Go home safely. 510 00:42:19,710 --> 00:42:21,310 Tak Goo! 511 00:42:22,340 --> 00:42:24,010 Don't get discouraged. 512 00:42:24,010 --> 00:42:25,480 Don't skip your meals. 513 00:42:27,440 --> 00:42:29,880 Be yourself. Be Kim Tak Goo. 514 00:42:30,440 --> 00:42:32,040 Straighten your shoulders. 515 00:42:35,640 --> 00:42:38,710 Thanks, ugly. 516 00:42:53,910 --> 00:42:58,240 Be myself. Be Kim Tak Goo. 517 00:43:03,740 --> 00:43:09,380 Let me hear you out. 518 00:43:09,380 --> 00:43:11,880 You're not really thinking of 519 00:43:11,880 --> 00:43:14,240 marrying him, are you? 520 00:43:16,680 --> 00:43:20,940 I'm really thinking of marrying him. 521 00:43:20,940 --> 00:43:22,610 Shin Yug Yeong. 522 00:43:22,610 --> 00:43:23,640 Yug Yeong. 523 00:43:23,640 --> 00:43:27,280 I told you that I'll show you. 524 00:43:27,280 --> 00:43:31,040 I'll show you what I can do 525 00:43:31,040 --> 00:43:34,540 and how I can easily break your will. 526 00:43:35,780 --> 00:43:37,680 Don't you remember? 527 00:43:44,510 --> 00:43:48,810 Fine, you win. 528 00:43:51,240 --> 00:43:57,980 You win. So get away from Ma Jun. 529 00:43:58,680 --> 00:44:03,340 I'm sorry, but I've gone too far. 530 00:44:03,340 --> 00:44:09,110 The Chairman already approved of us. 531 00:44:10,140 --> 00:44:11,280 What? 532 00:44:11,280 --> 00:44:13,710 I'll do my best. 533 00:44:14,510 --> 00:44:17,840 I'll be a good daughter-in-law. 534 00:44:17,840 --> 00:44:21,040 Please approve of me. 535 00:44:21,040 --> 00:44:24,340 This is unbelievable! 536 00:44:24,340 --> 00:44:26,940 Are you saying that you're 537 00:44:26,940 --> 00:44:29,540 going to get on top of me? 538 00:44:30,210 --> 00:44:31,980 That's enough. 539 00:44:38,310 --> 00:44:41,880 That's enough. Get up, Shin Yug Yeong. 540 00:44:44,910 --> 00:44:47,010 You're not going anywhere. 541 00:44:47,010 --> 00:44:49,140 I'm not finished with you yet! 542 00:44:49,140 --> 00:44:51,940 But Yug Yeong and I are done with you. 543 00:44:53,310 --> 00:44:57,880 Ma Jun, stop acting like a kid! 544 00:44:57,880 --> 00:45:00,640 Why are you wasting your time with her 545 00:45:00,640 --> 00:45:03,440 at a crucial time like this? 546 00:45:03,440 --> 00:45:06,010 I already told you. 547 00:45:06,010 --> 00:45:08,380 She's the only one that I want. 548 00:45:10,910 --> 00:45:14,110 I'm not giving up on her. 549 00:45:14,110 --> 00:45:16,580 So you should give up. 550 00:45:16,580 --> 00:45:18,710 Ma Jun! 551 00:45:18,710 --> 00:45:22,140 Do you want to see your mother die? 552 00:45:22,140 --> 00:45:24,840 If you don't want to see me die, 553 00:45:24,840 --> 00:45:28,640 then you should approve of our marriage. 554 00:45:28,640 --> 00:45:30,280 Ma Jun! 555 00:45:58,410 --> 00:46:03,480 I told you that I don't want to hurt you. 556 00:46:09,140 --> 00:46:12,980 Ma Jun... 557 00:46:12,980 --> 00:46:15,940 Let's stop here. 558 00:46:15,940 --> 00:46:18,140 I don't want to go any further. 559 00:46:20,510 --> 00:46:24,810 Please, I'm begging you. 560 00:46:37,880 --> 00:46:39,240 Let's go. 561 00:48:29,210 --> 00:48:30,940 What's wrong? 562 00:48:31,910 --> 00:48:33,280 What is it? 563 00:48:37,210 --> 00:48:42,080 You'd better not regret this. 564 00:48:45,540 --> 00:48:48,040 If you do, I'm going to get mad. 565 00:49:32,910 --> 00:49:36,510 I'm working at the company in your place. 566 00:49:37,410 --> 00:49:41,080 I'm bombarded with paperwork. 567 00:49:44,010 --> 00:49:48,380 I used to think that being a chairman 568 00:49:48,380 --> 00:49:52,580 meant that you get to sit in a fancy chair 569 00:49:52,580 --> 00:49:55,680 and give orders to people. 570 00:49:57,640 --> 00:50:01,910 I never imagined how much work it takes. 571 00:50:05,940 --> 00:50:11,740 I don't know if I'll be able 572 00:50:11,740 --> 00:50:13,540 to persuade the board. 573 00:50:20,480 --> 00:50:23,140 Did you really decide to move in? 574 00:50:25,010 --> 00:50:25,780 Jag Yeong. 575 00:50:25,780 --> 00:50:27,840 No one welcomes you. 576 00:50:27,840 --> 00:50:29,880 Everyone is uncomfortable around you. 577 00:50:29,880 --> 00:50:34,240 Isn't it rude to move in like this? 578 00:50:34,910 --> 00:50:36,240 I'm only going to stay here 579 00:50:36,240 --> 00:50:37,640 until the Chairman wakes up. 580 00:50:40,180 --> 00:50:43,910 I'll try to make myself scarce. 581 00:50:43,910 --> 00:50:46,410 I can stay at the workshop if you want. 582 00:50:46,410 --> 00:50:48,310 Just let me say hello to the Chairman 583 00:50:48,310 --> 00:50:50,340 every morning and evening. 584 00:50:50,340 --> 00:50:51,910 That'll be all. 585 00:51:25,880 --> 00:51:29,940 Be myself. Be Kim Tak Goo. 586 00:52:28,080 --> 00:52:32,510 Be myself. Be Kim Tak Goo. 587 00:52:32,510 --> 00:52:33,940 That's right. 588 00:52:40,480 --> 00:52:42,210 Good morning. 589 00:52:42,810 --> 00:52:45,080 Good morning, Sir. 590 00:52:49,510 --> 00:52:52,040 Excuse me. 591 00:52:52,040 --> 00:52:54,680 Can you remove all the files inside? 592 00:52:54,680 --> 00:52:57,910 And draw me a graph. 593 00:52:57,910 --> 00:52:59,740 I want a graph of all the bread 594 00:52:59,740 --> 00:53:01,680 that sold well or didn't sell well 595 00:53:01,680 --> 00:53:05,840 and list the reasons why 596 00:53:05,840 --> 00:53:09,380 they had those sales. 597 00:53:09,380 --> 00:53:12,880 That way, I'll understand better. 598 00:53:12,880 --> 00:53:17,040 And bring all the products that Geoseong 599 00:53:17,040 --> 00:53:19,080 made in the last 3 years to my office. 600 00:53:19,080 --> 00:53:22,810 All the types of bread that we made? 601 00:53:22,810 --> 00:53:26,610 Yes, all of them. I want them all. 602 00:53:50,340 --> 00:53:52,410 He's a consultant for many 603 00:53:52,410 --> 00:53:54,510 prestigious companies. 604 00:53:56,580 --> 00:53:58,710 This is my business proposal. 605 00:53:58,710 --> 00:54:00,540 I'd like your advice on this. 606 00:54:31,480 --> 00:54:34,040 They're marketing experts. 607 00:54:34,040 --> 00:54:35,510 I look forward to working with you. 608 00:54:50,240 --> 00:54:53,980 They will back you up financially. 609 00:54:56,840 --> 00:54:57,980 I'm Gu Ma Jun. 610 00:54:57,980 --> 00:54:59,280 I look forward to working with you. 611 00:55:20,240 --> 00:55:25,180 What? Who? 612 00:55:25,180 --> 00:55:27,510 The elder son of Chairman Gu Il Jung 613 00:55:27,510 --> 00:55:29,880 that I talked about before. 614 00:55:29,880 --> 00:55:32,680 He's working for Geoseong Foods 615 00:55:32,680 --> 00:55:34,680 as Chairman Gu's proxy. 616 00:55:34,680 --> 00:55:40,110 Wow! I think it's really him this time! 617 00:55:40,580 --> 00:55:45,980 Is it really Tak Goo this time? 618 00:55:45,980 --> 00:55:49,440 I think so. 619 00:56:06,910 --> 00:56:08,810 Today is the day. 620 00:56:10,240 --> 00:56:15,940 Ma Jun and Tak Goo's fates 621 00:56:15,940 --> 00:56:19,210 will be decided today. 622 00:56:21,440 --> 00:56:26,180 And Ma Jun is going to win. 623 00:56:35,940 --> 00:56:38,940 It's time. Let's go. 624 00:56:40,910 --> 00:56:42,840 Bye, honey. 625 00:57:30,510 --> 00:57:32,110 Sir. 626 00:57:33,880 --> 00:57:35,410 Sir. 627 00:57:41,780 --> 00:57:43,510 Tak Goo. 628 00:57:50,440 --> 00:57:52,080 Yug Yeong. 629 00:57:55,380 --> 00:58:00,010 Get up, Sir. Today is the board meeting. 630 00:58:03,080 --> 00:58:05,040 Oh, right. The board meeting. 631 00:58:06,280 --> 00:58:08,240 Am I late? 632 00:58:08,240 --> 00:58:09,710 You still have time. 633 00:58:14,880 --> 00:58:17,480 I brought your suit. 634 00:58:17,480 --> 00:58:19,310 Thanks. 635 00:58:31,040 --> 00:58:32,640 Uh... Yug Yeong? 636 00:58:35,310 --> 00:58:38,880 You're okay, right? 637 00:58:41,810 --> 00:58:44,680 You're okay in the Geoseong 638 00:58:44,680 --> 00:58:46,580 residence, right? 639 00:58:53,810 --> 00:58:56,610 I'm sorry, but work is not a place 640 00:58:56,610 --> 00:58:59,440 for private conversations. 641 00:58:59,440 --> 00:59:02,380 Oh, right. 642 00:59:08,740 --> 00:59:10,640 I'm fine. 643 00:59:14,480 --> 00:59:18,880 I chose this path. I'll be happy. 644 00:59:20,940 --> 00:59:22,080 Okay. 645 00:59:24,010 --> 00:59:26,580 Do well in the board meeting, Sir. 646 00:59:26,580 --> 00:59:29,940 Okay, I will. I'll do well. 647 00:59:56,510 --> 01:00:01,680 I'll be myself. I'll be Kim Tak Goo. Okay. 648 01:00:16,310 --> 01:00:21,840 I'm ready. Let's shout cheerfully. 649 01:00:30,040 --> 01:00:33,280 I'm ready. Let's go. 650 01:01:24,340 --> 01:01:25,810 Welcome, everyone. 651 01:02:11,410 --> 01:02:14,480 Chairman. It's me, your attorney. 652 01:02:18,340 --> 01:02:21,380 Everything is going 653 01:02:21,380 --> 01:02:23,810 as you wanted them to be. 654 01:02:26,580 --> 01:02:28,140 Chairman. 655 01:03:15,510 --> 01:03:20,810 Is this where Tak Goo is? 656 01:03:20,810 --> 01:03:22,240 Yes. 657 01:03:28,410 --> 01:03:30,540 Is everyone here? 658 01:03:40,810 --> 01:03:44,810 Let's begin the board meeting. 42575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.