All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E17-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,700 Who is he? 2 00:00:34,370 --> 00:00:35,940 Seo Tae Jo... 3 00:00:38,570 --> 00:00:40,640 What's going on? 4 00:00:42,870 --> 00:00:47,140 Is he your co-worker? 5 00:00:47,740 --> 00:00:51,370 You should go home. 6 00:00:51,940 --> 00:00:53,770 I'm not finished talking with you. 7 00:00:53,770 --> 00:00:56,300 Just go home, will you? 8 00:01:05,940 --> 00:01:11,570 Okay, I guess this is too sudden for you. 9 00:01:11,570 --> 00:01:13,440 Come home this weekend 10 00:01:13,440 --> 00:01:15,900 and we'll resume his conservation, Ma Jun. 11 00:01:33,470 --> 00:01:36,070 Why aren't you coming in, Tak Goo? 12 00:01:41,340 --> 00:01:44,970 Seo Tae Jo! Kim Tak Goo! What's going on? 13 00:02:13,370 --> 00:02:15,100 Excuse me. 14 00:02:16,570 --> 00:02:19,470 What did you just say? 15 00:02:19,470 --> 00:02:20,840 What? 16 00:02:22,500 --> 00:02:28,870 Did you just say, Kim Tak Goo? 17 00:02:28,870 --> 00:02:30,140 What? 18 00:02:31,040 --> 00:02:34,900 Yes, because his name is Kim Tak Goo. Why? 19 00:02:46,440 --> 00:02:52,740 You're Tak Goo? 20 00:03:01,200 --> 00:03:07,400 Are you really Kim Tak Goo? 21 00:03:19,940 --> 00:03:25,070 Long time no see. 22 00:03:52,470 --> 00:03:54,240 What? 23 00:03:55,300 --> 00:03:59,540 Someone saw Tak Goo? 24 00:03:59,540 --> 00:04:01,340 Someone saw a kid who 25 00:04:01,340 --> 00:04:04,200 looks like Tak Goo 14 years ago. 26 00:04:04,200 --> 00:04:06,100 Would you like to meet him? 27 00:04:06,100 --> 00:04:09,100 Who is he? 28 00:04:10,100 --> 00:04:12,600 Where can I go and meet that person? 29 00:04:14,670 --> 00:04:16,200 Come on in. 30 00:04:39,900 --> 00:04:42,140 Excuse me. 31 00:04:42,870 --> 00:04:48,640 Are you the man who saw my son? 32 00:04:48,640 --> 00:04:50,570 Who are you? 33 00:04:50,570 --> 00:04:53,770 Do you remember me from yesterday? 34 00:04:53,770 --> 00:04:56,540 Oh, you're the doctor. 35 00:04:56,540 --> 00:04:58,340 Can you tell her the story 36 00:04:58,340 --> 00:05:00,140 that you told me yesterday? 37 00:05:00,140 --> 00:05:03,200 Oh, about that kid? 38 00:05:03,200 --> 00:05:06,440 Do you know Tak Goo? 39 00:05:07,270 --> 00:05:16,900 Gosh, I'm not supposed to tell you this. 40 00:05:21,370 --> 00:05:23,570 Tell me. 41 00:05:25,270 --> 00:05:27,440 I can give you more money. 42 00:05:31,340 --> 00:05:35,440 About 13 or 14 years ago, a man from 43 00:05:35,440 --> 00:05:40,540 a rich family came to me and offered me 44 00:05:40,540 --> 00:05:43,700 money to sell a kid off to a fishing boat. 45 00:05:44,770 --> 00:05:49,500 Sell a kid off to a fishing boat? 46 00:05:49,500 --> 00:05:52,740 But he was some kid. 47 00:05:52,740 --> 00:05:56,200 Where's my mother? Where is she? 48 00:05:56,200 --> 00:05:57,670 Your mother? 49 00:05:57,670 --> 00:06:00,500 Why are you asking us where your mother is? 50 00:06:00,500 --> 00:06:04,040 He told me that I'll find her here. 51 00:06:09,970 --> 00:06:12,440 This is what you get for trusting people 52 00:06:12,440 --> 00:06:14,340 too easily, kid. 53 00:06:14,340 --> 00:06:15,440 Let's go. 54 00:06:15,440 --> 00:06:18,200 No, I'm not going with you. 55 00:06:18,200 --> 00:06:19,470 Let me go! I'm not going. 56 00:06:19,470 --> 00:06:20,970 Come on! 57 00:06:22,070 --> 00:06:24,000 Let me go! 58 00:06:29,970 --> 00:06:34,370 What happened after that? 59 00:06:34,370 --> 00:06:40,270 I don't know. He ran away. We lost him. 60 00:06:40,270 --> 00:06:42,000 He would be lucky if he didn't starve 61 00:06:42,000 --> 00:06:43,840 to death on the streets. 62 00:06:45,470 --> 00:06:47,700 What? 63 00:06:48,570 --> 00:06:50,200 What did you say? 64 00:06:51,400 --> 00:06:53,040 - What did you say? - Mi Sun! 65 00:06:53,040 --> 00:06:58,170 Do you know how old he was? 66 00:06:58,170 --> 00:07:02,800 He was 12! He was only 12! 67 00:07:02,800 --> 00:07:06,840 You tried to sell him off to a fishing boat? 68 00:07:06,840 --> 00:07:12,870 Don't you have a child too? 69 00:07:12,870 --> 00:07:14,270 Calm down, Mi Sun. 70 00:07:14,270 --> 00:07:18,540 Where is my son? Find him! 71 00:07:18,540 --> 00:07:21,870 Find Tak Goo! I want Tak Goo back! 72 00:07:21,870 --> 00:07:23,770 Mi Sun! 73 00:07:24,270 --> 00:07:26,440 Gosh... 74 00:07:37,800 --> 00:07:39,540 Calm down. 75 00:07:41,040 --> 00:07:43,170 Calm down. 76 00:07:43,700 --> 00:07:54,670 He only 12. He was only 12. 77 00:08:08,400 --> 00:08:19,470 I won't forgive them. I'll never forgive them. 78 00:08:44,640 --> 00:08:47,900 He just won't go away. 79 00:08:47,900 --> 00:08:50,700 He must have a lot of nerves. 80 00:09:04,470 --> 00:09:06,500 It's me. 81 00:09:06,500 --> 00:09:09,300 Remember where we went today? 82 00:09:09,300 --> 00:09:11,670 Yes, the Pal Bong place. 83 00:09:11,670 --> 00:09:13,940 Find out more about that place. 84 00:09:13,940 --> 00:09:16,270 Report to me as soon as you find 85 00:09:16,270 --> 00:09:18,340 something wrong with them. 86 00:09:19,500 --> 00:09:20,940 Bye. 87 00:09:44,740 --> 00:09:47,240 What's going on? 88 00:09:59,440 --> 00:10:07,700 No wonder you sometimes reminded me of him. 89 00:10:07,700 --> 00:10:10,870 You were always cold to me. 90 00:10:10,870 --> 00:10:15,000 You only used harsh words. 91 00:10:21,500 --> 00:10:24,370 When were you going to tell me? 92 00:10:26,900 --> 00:10:31,240 Were you ever going to tell me? 93 00:10:33,500 --> 00:10:39,100 Did you hate me that much? 94 00:10:40,540 --> 00:10:45,440 I just wanted to be Seo Tae Jo in this bakery. 95 00:10:45,440 --> 00:10:47,540 It's been 2 years. 96 00:10:47,540 --> 00:10:52,740 You didn't care to tell me for 2 years? 97 00:10:55,640 --> 00:10:58,940 What did you expect from me? 98 00:10:58,940 --> 00:11:01,940 Do you think I should've given you a hug 99 00:11:01,940 --> 00:11:04,000 or something? 100 00:11:05,600 --> 00:11:08,100 Was I supposed to ask how you've been 101 00:11:08,100 --> 00:11:10,700 and why you left my house? 102 00:11:12,100 --> 00:11:14,840 Was I supposed to sit down and listen 103 00:11:14,840 --> 00:11:17,570 to your life story? 104 00:11:18,140 --> 00:11:22,340 Why should I? Who do you think you are? 105 00:11:22,340 --> 00:11:24,840 You've always been nothing but 106 00:11:24,840 --> 00:11:27,600 an annoying beggar to me! 107 00:11:38,170 --> 00:11:43,870 Is that why you challenged me 108 00:11:43,870 --> 00:11:47,070 to this competition? 109 00:11:48,200 --> 00:11:50,470 Is that why you forbade me 110 00:11:50,470 --> 00:11:52,500 from seeing Yug Yeong? 111 00:11:53,670 --> 00:11:59,770 Did you do that only because I'm Kim Tak Goo 112 00:11:59,770 --> 00:12:04,740 and you're Gu Ma Jun? 113 00:12:07,540 --> 00:12:08,970 Why? 114 00:12:10,140 --> 00:12:12,370 What did I ever do to you? 115 00:12:13,570 --> 00:12:16,340 What did I ever do wrong? 116 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 I just didn't like you. 117 00:12:19,570 --> 00:12:23,800 I didn't like the way you smiled and talked. 118 00:12:23,800 --> 00:12:29,070 I loathed you whenever I saw you. 119 00:12:32,300 --> 00:12:33,940 Satisfied? 120 00:12:37,700 --> 00:12:39,570 I see. 121 00:12:44,870 --> 00:12:47,140 I understand what you mean. 122 00:13:05,070 --> 00:13:07,670 Yug Yeong! Yug Yeong! 123 00:13:07,670 --> 00:13:11,500 Shin Yug Yeong! Yug Yeong! 124 00:13:12,570 --> 00:13:16,440 Who is it? 125 00:13:16,440 --> 00:13:18,040 I'm here to see Shin Yug Yeong. 126 00:13:18,040 --> 00:13:20,240 She's the college student who lives here. 127 00:13:20,240 --> 00:13:22,370 Shin Yug Yeong? 128 00:13:22,970 --> 00:13:25,970 Oh, her? 129 00:13:25,970 --> 00:13:29,270 She moved out a long time ago. 130 00:13:29,840 --> 00:13:34,100 Yug Yeong moved out? 131 00:13:34,100 --> 00:13:34,970 To where? 132 00:13:34,970 --> 00:13:37,500 Did she leave her contact information? 133 00:13:37,500 --> 00:13:39,170 I'm Kim Tak Goo. 134 00:13:39,170 --> 00:13:41,570 Did she leave a note for me? 135 00:13:41,570 --> 00:13:45,770 I don't know. 136 00:13:54,800 --> 00:14:00,040 Why hadn't I thought of that? 137 00:14:00,040 --> 00:14:03,400 Why did I think that you would be here 138 00:14:03,400 --> 00:14:05,540 waiting for me? 139 00:14:05,540 --> 00:14:09,500 Do you think she'll wait for you? 140 00:14:09,500 --> 00:14:12,900 You don't have anything to show for. 141 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 No money, no education, and no talent. 142 00:14:34,000 --> 00:14:35,670 Yug Yeong... 143 00:14:46,540 --> 00:14:48,670 I organised the files from 144 00:14:48,670 --> 00:14:50,840 the business strategy team. 145 00:15:02,000 --> 00:15:05,370 You're good. 146 00:15:05,370 --> 00:15:07,470 Thank you, Mr. Han. 147 00:15:11,570 --> 00:15:15,300 I found a few jobs for you. 148 00:15:17,100 --> 00:15:19,500 They're all good companies 149 00:15:19,500 --> 00:15:21,440 with excellent benefits. 150 00:15:21,440 --> 00:15:24,600 I'm sorry, but I won't take this. 151 00:15:25,970 --> 00:15:29,340 I'm not going to resign on my own will. 152 00:15:29,340 --> 00:15:33,300 If you must kick me out of this company, 153 00:15:33,300 --> 00:15:36,500 I expect a good reason. 154 00:15:38,940 --> 00:15:45,870 Miss Shin, you can't win this war. 155 00:15:45,870 --> 00:15:51,100 You'll eventually have to leave this company. 156 00:15:51,100 --> 00:15:53,300 You should take this when I'm asking nicely. 157 00:16:30,770 --> 00:16:32,500 What's the occasion? 158 00:16:34,570 --> 00:16:38,170 Is it your birthday? 159 00:16:38,170 --> 00:16:42,500 No, I'm supposed to meet my friend this day. 160 00:16:43,200 --> 00:16:47,240 Why did you circle the date? 161 00:16:48,070 --> 00:16:51,640 I'm meeting him for the first time in 2 years. 162 00:16:56,070 --> 00:16:59,140 Thank you. Bye. 163 00:17:04,540 --> 00:17:05,440 Excuse me. 164 00:17:05,440 --> 00:17:07,070 Coming! 165 00:17:10,070 --> 00:17:12,100 Incheon Namgu Yonghyeondong 60 Kim Tak Goo. 166 00:17:12,100 --> 00:17:14,200 Shin Yug Yeong. 167 00:17:44,870 --> 00:17:47,100 For Kim Tak Goo. 168 00:17:53,970 --> 00:17:58,070 He doesn't have enough time or ingredients. 169 00:17:59,740 --> 00:18:02,300 He only has 5 days left. 170 00:18:02,300 --> 00:18:06,900 I don't know if he can even bake one until then. 171 00:18:06,900 --> 00:18:09,440 Are you worried? 172 00:18:11,070 --> 00:18:11,870 What? 173 00:18:11,870 --> 00:18:16,670 Because it sounds like you're worried 174 00:18:16,670 --> 00:18:18,900 about Tak Goo. 175 00:18:18,900 --> 00:18:20,500 Of course not. 176 00:18:20,500 --> 00:18:23,470 Why would I worry about him? 177 00:18:23,470 --> 00:18:27,470 I still think that we should make him do 178 00:18:27,470 --> 00:18:31,100 the dishes for 3 more years. 179 00:18:31,900 --> 00:18:35,870 Then there's no need to be concerned. 180 00:18:35,870 --> 00:18:37,800 If he fails the competition, 181 00:18:37,800 --> 00:18:41,270 you can make him start over and do the dishes. 182 00:18:41,270 --> 00:18:45,340 Yes... You're right. 183 00:18:48,400 --> 00:18:53,900 What are you going to do about bong bread? 184 00:18:53,900 --> 00:18:57,300 You're not going to give the recipe away 185 00:18:57,300 --> 00:18:59,840 like Tae Jo asked, are you? 186 00:19:00,770 --> 00:19:03,170 We'll see. 187 00:19:03,170 --> 00:19:07,370 I'm against the idea. 188 00:19:07,370 --> 00:19:11,070 It could ruin your reputation... 189 00:19:18,070 --> 00:19:22,640 Life is short, 190 00:19:22,640 --> 00:19:28,900 and so is the life of a person's reputation. 191 00:19:28,900 --> 00:19:30,100 But... 192 00:19:30,100 --> 00:19:32,670 Don't worry. 193 00:19:32,670 --> 00:19:35,940 Everything and everyone follows 194 00:19:35,940 --> 00:19:39,500 their destiny in the end. 195 00:19:40,840 --> 00:19:46,070 My journal will find its owner someday too. 196 00:19:48,740 --> 00:19:53,200 Its owner? Who are you referring to? 197 00:19:57,540 --> 00:20:00,740 Bong Bread. 198 00:20:01,200 --> 00:20:07,370 The person who wants this recipe the most... 199 00:20:11,640 --> 00:20:18,540 The person who dreams the most 200 00:20:18,540 --> 00:20:22,470 will become its owner. 201 00:20:27,470 --> 00:20:29,640 What's wrong? Are you stuck? 202 00:20:33,500 --> 00:20:35,640 Jin Gu is worried about you. 203 00:20:35,640 --> 00:20:37,770 He's wondering if something is wrong. 204 00:20:37,770 --> 00:20:40,640 He says that you seem out of it. 205 00:20:42,100 --> 00:20:43,600 Yeah... 206 00:20:46,570 --> 00:20:49,570 Is it because of the woman who 207 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 came over the other day? 208 00:20:52,300 --> 00:20:56,240 You've been acting strange ever since she came. 209 00:20:57,200 --> 00:20:59,370 Who is she? 210 00:21:00,000 --> 00:21:02,270 No one. 211 00:21:46,170 --> 00:21:47,940 Shin Yug Yeong. 212 00:21:53,270 --> 00:21:54,970 The lady is coming. 213 00:21:58,200 --> 00:22:00,140 Good afternoon. 214 00:22:15,870 --> 00:22:17,600 Come in. 215 00:22:25,770 --> 00:22:29,040 What did you want to talk to me about? 216 00:22:38,800 --> 00:22:40,300 It's about the shares that I bought 217 00:22:40,300 --> 00:22:41,940 2 years ago from Mr. Choi. 218 00:22:43,340 --> 00:22:47,170 I can give them to you. 219 00:22:49,000 --> 00:22:50,070 On what condition? 220 00:22:50,070 --> 00:22:51,770 You know what I want. 221 00:22:52,740 --> 00:22:56,240 You're still not over that family register issue? 222 00:22:57,670 --> 00:23:01,540 And tell Ma Jun to come back. 223 00:23:01,540 --> 00:23:03,840 If you do, I'll take my hands off. 224 00:23:03,840 --> 00:23:05,900 Mr. Choi's shares. 225 00:23:12,200 --> 00:23:15,540 If you do that for me, 226 00:23:15,540 --> 00:23:17,270 I'll entrust the rights to the shares to 227 00:23:17,270 --> 00:23:19,340 you and stay out of company business. 228 00:23:19,340 --> 00:23:24,570 I'll give up my voting rights in the board too. 229 00:23:26,340 --> 00:23:29,800 I don't want to fight over a boy 230 00:23:29,800 --> 00:23:32,270 we haven't seen for 14 years. 231 00:23:33,100 --> 00:23:35,540 Besides, you were planning on 232 00:23:35,540 --> 00:23:38,000 bringing Ma Jun to the company too. 233 00:23:38,000 --> 00:23:40,300 I want you to advance the date. 234 00:23:43,870 --> 00:23:47,140 This is my last request. 235 00:23:47,140 --> 00:23:49,900 You can consider this my final notice. 236 00:24:24,200 --> 00:24:26,600 Where is Tak Goo? 237 00:24:26,600 --> 00:24:29,470 Is he even going to practice today? 238 00:25:07,100 --> 00:25:09,470 It's very hard. 239 00:25:19,640 --> 00:25:22,500 Huh? Aren't you that boy? 240 00:25:22,500 --> 00:25:23,700 What are you doing here? 241 00:25:23,700 --> 00:25:27,340 You told me to come over for some bread. 242 00:25:39,870 --> 00:25:42,240 Ta-dah! 243 00:25:42,240 --> 00:25:44,070 That's too much bread! 244 00:25:44,070 --> 00:25:45,670 He can't finish all that. 245 00:25:45,670 --> 00:25:47,070 You can take the rest of them home. 246 00:25:47,070 --> 00:25:49,700 Our bakery makes great bread. 247 00:25:49,700 --> 00:25:52,570 Did you make these? 248 00:25:52,570 --> 00:25:55,670 Huh? Um... 249 00:25:55,670 --> 00:25:57,240 No, they were made by people 250 00:25:57,240 --> 00:25:58,700 who are much better than I am. 251 00:25:58,700 --> 00:26:00,170 Have some. 252 00:26:01,300 --> 00:26:02,700 You don't like it? 253 00:26:02,700 --> 00:26:04,470 Do you want something else? 254 00:26:04,470 --> 00:26:07,800 Is there anything that you made? 255 00:26:08,870 --> 00:26:13,400 That's too bad. I didn't bake today. 256 00:26:13,400 --> 00:26:16,270 Oh, no. 257 00:26:16,270 --> 00:26:19,970 I brought him because he has been 258 00:26:19,970 --> 00:26:23,970 begging me for your bread. 259 00:26:25,770 --> 00:26:28,770 Here is the bread that he made. 260 00:26:32,200 --> 00:26:33,800 What are you doing? 261 00:26:33,800 --> 00:26:36,940 Did you make these? 262 00:26:36,940 --> 00:26:39,870 Yes, he made these. 263 00:26:41,700 --> 00:26:44,500 Try it. He made barley bread. 264 00:26:44,500 --> 00:26:47,070 Why are you giving him that for? 265 00:27:01,140 --> 00:27:03,370 It's good. 266 00:27:05,340 --> 00:27:09,400 Really? Do you really like it? 267 00:27:09,400 --> 00:27:12,970 You're a very nice kid. 268 00:27:17,940 --> 00:27:22,570 The barley is too stiff. 269 00:27:22,570 --> 00:27:24,070 What? 270 00:27:24,600 --> 00:27:26,900 You should add twice the water for barley 271 00:27:26,900 --> 00:27:29,740 and cook for a long time. 272 00:27:29,740 --> 00:27:31,300 When you cook corn, 273 00:27:31,300 --> 00:27:33,770 you should add less water. 274 00:27:33,770 --> 00:27:39,240 If you add a little salt, it'll taste much better. 275 00:27:39,240 --> 00:27:41,570 I see. 276 00:27:47,840 --> 00:27:51,000 Is the bread too stiff? 277 00:27:56,800 --> 00:27:59,740 Here, have some water. 278 00:28:06,340 --> 00:28:09,800 It's still good. 279 00:28:11,540 --> 00:28:14,400 It's all right. 280 00:28:31,000 --> 00:28:32,740 Take a good look. 281 00:28:32,740 --> 00:28:34,800 They're your first customers. 282 00:28:57,340 --> 00:29:04,740 What should I do if the bread dries up? 283 00:29:04,740 --> 00:29:10,840 You need to keep the moisture in the oven. 284 00:29:13,170 --> 00:29:14,940 Moisture... 285 00:30:05,400 --> 00:30:07,740 Remember this temperature. 286 00:30:07,740 --> 00:30:10,870 This is the perfect temperature to bake. 287 00:30:16,170 --> 00:30:20,840 You need to keep the moisture in the oven. 288 00:30:24,700 --> 00:30:26,440 Please... 289 00:30:27,340 --> 00:30:29,040 I'm begging you. 290 00:30:34,140 --> 00:30:36,540 - Here you go. - Thank you. 291 00:30:42,400 --> 00:30:45,940 Are you Jo Jin Gu? 292 00:30:47,070 --> 00:30:49,070 You are, right? The Pin wheel tattooed 293 00:30:49,070 --> 00:30:51,740 man from Cheongsan? 294 00:30:52,570 --> 00:30:54,000 Who are you? 295 00:30:55,940 --> 00:30:59,100 This person is looking for you. 296 00:31:33,300 --> 00:31:34,640 Shin Yug Yeong. 297 00:31:38,370 --> 00:31:40,200 What should I do? 298 00:31:41,000 --> 00:31:42,440 The competition is in 2 days. 299 00:31:42,440 --> 00:31:45,470 Should I give him this letter or not? 300 00:32:44,470 --> 00:32:49,170 Are you practising? It smells good. 301 00:32:50,740 --> 00:32:52,300 Want to try? 302 00:33:32,640 --> 00:33:35,900 Why? You don't like it? 303 00:33:43,170 --> 00:33:45,070 Is it bad? 304 00:33:52,600 --> 00:33:54,500 It's soft. 305 00:33:55,400 --> 00:34:02,470 The bread is soft and moist. 306 00:34:04,840 --> 00:34:06,570 It's good. 307 00:34:07,900 --> 00:34:12,540 Really? Is it really good? 308 00:34:13,400 --> 00:34:16,440 Yes, it's really good. 309 00:34:16,440 --> 00:34:17,540 You're serious, right? 310 00:34:17,540 --> 00:34:19,200 You're not kidding, right? 311 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 It really is good. 312 00:34:29,870 --> 00:34:34,240 She says it's good! 313 00:34:34,240 --> 00:34:36,440 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 314 00:34:36,440 --> 00:34:38,540 Mi Sun! Mi Sun! 315 00:34:41,700 --> 00:34:45,300 I did it! I did it! 316 00:34:48,570 --> 00:34:49,800 Oh, right! 317 00:35:15,900 --> 00:35:17,500 Let's go. 318 00:35:18,870 --> 00:35:21,100 We have a lot left over today too. 319 00:35:23,340 --> 00:35:25,970 Hey kid! 320 00:35:33,200 --> 00:35:35,100 Here you go. I made these. 321 00:35:35,100 --> 00:35:36,740 They're not stiff this time. 322 00:35:36,740 --> 00:35:39,200 You can eat them without water. 323 00:35:39,840 --> 00:35:41,040 Here. 324 00:35:46,400 --> 00:35:49,770 Wow, it's good. 325 00:35:49,770 --> 00:35:52,340 It is, right? 326 00:35:52,340 --> 00:35:54,970 This is all thanks to you! Thank you! 327 00:35:57,240 --> 00:36:00,740 Thank you, my first customer! 328 00:36:08,970 --> 00:36:13,570 I was surprised to hear that you are 329 00:36:13,570 --> 00:36:17,400 now Mr. Pal Bong's apprentice. 330 00:36:17,400 --> 00:36:21,470 I thought I saw you at my company 331 00:36:21,470 --> 00:36:23,770 the other way. 332 00:36:25,000 --> 00:36:32,170 I wanted to check if that really was you or not. 333 00:36:32,170 --> 00:36:34,170 And if that was you, 334 00:36:34,170 --> 00:36:39,600 I'd like to know why you were at my company. 335 00:36:41,800 --> 00:36:45,800 Was it really you? 336 00:36:50,040 --> 00:36:53,600 Was it you? 337 00:36:53,600 --> 00:36:57,570 I think so. 338 00:36:58,500 --> 00:37:00,200 Why? 339 00:37:01,240 --> 00:37:05,940 Why did you come to my company? 340 00:37:07,940 --> 00:37:09,040 Hey. 341 00:37:09,040 --> 00:37:12,040 Before I answer, 342 00:37:12,040 --> 00:37:15,170 I want to ask you something too. 343 00:37:16,640 --> 00:37:22,040 Are you still looking for your lost son? 344 00:37:22,040 --> 00:37:26,100 Why are you bringing that up? 345 00:37:26,100 --> 00:37:33,070 What will you do if you find your lost son? 346 00:37:34,500 --> 00:37:36,600 Your son's head is filled with thoughts 347 00:37:36,600 --> 00:37:39,440 about his lost mother. 348 00:37:39,440 --> 00:37:43,700 How will he feel if he finds out 349 00:37:43,700 --> 00:37:47,670 that it was his own father 350 00:37:47,670 --> 00:37:52,240 who took his mother away from him? 351 00:37:52,240 --> 00:37:56,700 What are you talking about? 352 00:37:56,700 --> 00:37:59,170 Tell me what's going on. 353 00:38:00,500 --> 00:38:03,770 What are you trying to say? 354 00:38:03,770 --> 00:38:07,100 I can't give you the answer that you want 355 00:38:07,100 --> 00:38:10,340 until you answer my question. 356 00:38:12,670 --> 00:38:14,300 Hey. 357 00:38:14,300 --> 00:38:20,670 He can finally smile now. 358 00:38:22,240 --> 00:38:26,570 I don't want him to feel any more pain. 359 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 Him? 360 00:38:32,970 --> 00:38:35,100 Who are you talking about? 361 00:38:38,140 --> 00:38:41,270 Who are you talking about? 362 00:38:41,270 --> 00:38:42,800 Tak Goo. 363 00:38:44,840 --> 00:38:50,200 Kim Tak Goo, whose names means to seek 364 00:38:50,200 --> 00:38:52,140 what's noble. 365 00:39:05,940 --> 00:39:07,470 What is it? 366 00:39:08,400 --> 00:39:11,000 Why did you ask me to come out? 367 00:39:19,600 --> 00:39:21,700 This is my 1st bread. 368 00:39:21,700 --> 00:39:25,870 It's my boiled barley bread. Try it. 369 00:39:46,440 --> 00:39:49,540 So you can finally make decent bread. 370 00:39:49,540 --> 00:39:51,740 Did you want to brag that much? 371 00:39:51,740 --> 00:39:53,970 Yes, I wanted to brag. 372 00:39:57,100 --> 00:39:58,340 What did you use? 373 00:39:58,340 --> 00:40:02,100 This is supposed to be a secret, 374 00:40:02,100 --> 00:40:03,570 but I used a water cup. 375 00:40:04,270 --> 00:40:05,000 A water cup? 376 00:40:05,000 --> 00:40:08,040 I put a water cup in the oven when I 377 00:40:08,040 --> 00:40:11,040 baked this, and look how moist it became. 378 00:40:11,740 --> 00:40:15,900 Why are you letting me sample this? 379 00:40:15,900 --> 00:40:18,440 We're competing against each other. 380 00:40:18,440 --> 00:40:22,700 Still, you're a friend who helped me. 381 00:40:22,700 --> 00:40:25,670 Are you kidding me? You know who I am. 382 00:40:25,670 --> 00:40:26,840 You said that you wanted to remain. 383 00:40:26,840 --> 00:40:29,370 Seo Tae Jo at Pal Bong Bakery. 384 00:40:29,370 --> 00:40:30,470 Go ahead. 385 00:40:30,470 --> 00:40:34,570 I'll treat you like Seo Tae Jo from this bakery, 386 00:40:34,570 --> 00:40:43,270 not the Gu Ma Jun who hated me. 387 00:40:43,270 --> 00:40:47,370 We can do that until the competition is over. 388 00:40:54,200 --> 00:40:57,070 Does this mean that Seo Tae Jo can be 389 00:40:57,070 --> 00:40:59,340 your friend, but not Gu Ma Jun? 390 00:41:01,600 --> 00:41:03,140 Is that it? 391 00:41:08,570 --> 00:41:10,340 I'll see you tomorrow at the competition, 392 00:41:10,340 --> 00:41:11,740 Seo Tae Jo. 393 00:41:19,670 --> 00:41:24,340 Do you know Tak Goo? 394 00:41:24,340 --> 00:41:28,440 He came to see me 2 years ago. 395 00:41:28,440 --> 00:41:34,000 Tak Goo came to see you? 396 00:41:34,000 --> 00:41:37,070 He wandered around for 12 years by himself, 397 00:41:37,070 --> 00:41:39,000 determined to find his mother 398 00:41:39,000 --> 00:41:42,300 before he finally found me. 399 00:41:44,340 --> 00:41:48,670 Where is he? 400 00:41:50,270 --> 00:41:55,200 Can you reach him? 401 00:41:55,200 --> 00:41:59,540 I need your answer first. 402 00:42:01,170 --> 00:42:06,200 How are you going to explain to him what 403 00:42:06,200 --> 00:42:09,170 you ordered me to do in Cheongsan? 404 00:42:33,070 --> 00:42:35,740 Here's a list of Mr. Na's transactions and 405 00:42:35,740 --> 00:42:39,800 the people he met during the past week. 406 00:42:45,970 --> 00:42:49,900 Did Mr. Na meet him too? 407 00:42:49,900 --> 00:42:52,140 Mr. Na unexpectedly ran into him 408 00:42:52,140 --> 00:42:55,540 at the hotel parking lot after a meeting. 409 00:42:55,540 --> 00:42:58,940 I took a picture just in case. 410 00:43:12,870 --> 00:43:17,070 You haven't eaten anything for days. 411 00:43:20,370 --> 00:43:22,170 Mi Sun. 412 00:43:24,270 --> 00:43:28,440 I can't forgive them. 413 00:43:29,740 --> 00:43:34,970 I'll never forgive them. 414 00:43:43,740 --> 00:43:46,440 Just wait and see. 415 00:43:46,440 --> 00:43:52,000 I'll protect him at all costs. 416 00:44:04,470 --> 00:44:05,470 To your places! 417 00:44:05,470 --> 00:44:07,100 Places! 418 00:44:08,600 --> 00:44:11,770 Today is phase 1 of the competition. 419 00:44:11,770 --> 00:44:13,370 Is everyone ready? 420 00:44:13,370 --> 00:44:14,940 Yes, we're ready! 421 00:44:14,940 --> 00:44:17,700 Let's begin. 422 00:44:22,700 --> 00:44:25,970 I baked a cooking bread with ham, corn, 423 00:44:25,970 --> 00:44:27,800 vegetables, and cheese. 424 00:44:27,800 --> 00:44:29,800 Cooking bread? 425 00:44:29,800 --> 00:44:35,340 Just like we need side dishes when we eat rice, 426 00:44:35,340 --> 00:44:38,940 I added other ingredients to fill you up. 427 00:44:41,540 --> 00:44:45,940 I cooked a pastry. 428 00:44:45,940 --> 00:44:50,870 But pastry doesn't fill you up. 429 00:44:50,870 --> 00:44:55,370 I added sweet potato cream when I made 430 00:44:55,370 --> 00:44:59,800 the dough so that it'll be filling. 431 00:44:59,800 --> 00:45:02,440 I added sweet potatoes and 432 00:45:02,440 --> 00:45:07,600 nuts to make it nutritious as well. 433 00:45:08,800 --> 00:45:12,340 I combined cake and bread. 434 00:45:12,340 --> 00:45:15,100 Bread is all about sharing. 435 00:45:15,100 --> 00:45:18,570 I came up with bread that you can share 436 00:45:18,570 --> 00:45:22,840 with a lot of people, like a cake. 437 00:46:06,740 --> 00:46:10,700 What kind of bread is that, Tak Goo? 438 00:46:12,640 --> 00:46:14,170 I baked boiled barley bread. 439 00:46:14,170 --> 00:46:16,770 I made it with boiled barley and corn. 440 00:46:16,770 --> 00:46:18,700 Boiled barley? 441 00:46:18,700 --> 00:46:22,140 You added boiled barley? 442 00:46:22,140 --> 00:46:27,900 What made you come up with that idea? 443 00:46:28,670 --> 00:46:33,540 It wasn't really an idea. 444 00:46:33,540 --> 00:46:37,340 I just wanted to add everything. 445 00:46:38,970 --> 00:46:42,370 I wanted to add the rice ball that a boy 446 00:46:42,370 --> 00:46:44,340 gave me when I was hungry. 447 00:46:44,970 --> 00:46:47,800 I wanted to put in the efforts 448 00:46:47,800 --> 00:46:51,500 of the people who helped me, 449 00:46:51,500 --> 00:46:53,770 like Jae Bok, Mi Sun, and Tae Jo. 450 00:46:55,040 --> 00:47:00,100 Although the bread doesn't look appealing, 451 00:47:00,100 --> 00:47:07,200 I have faith that it can fill people up. 452 00:47:11,070 --> 00:47:19,470 I see. I will now judge the breads. 453 00:48:30,940 --> 00:48:34,970 I'll start with Mi Sun. 454 00:48:34,970 --> 00:48:36,000 Yes? 455 00:48:36,000 --> 00:48:39,700 The bread and cake go together very well. 456 00:48:39,700 --> 00:48:41,670 It's soft. 457 00:48:41,670 --> 00:48:50,340 I especially like how you want to share food. 458 00:48:50,340 --> 00:48:51,640 You passed. 459 00:48:52,400 --> 00:48:53,840 Thank you, Grandpa. 460 00:48:53,840 --> 00:48:55,840 Jae Bok. 461 00:48:55,840 --> 00:48:56,940 Yes, Mr. Pal Bong. 462 00:48:56,940 --> 00:49:01,800 It was interesting how you wanted 463 00:49:01,800 --> 00:49:04,400 to combine the idea of side dishes. 464 00:49:04,400 --> 00:49:08,270 But the ingredients don't go 465 00:49:08,270 --> 00:49:11,940 together very well with the bread. 466 00:49:11,940 --> 00:49:17,900 You added too much cheese and butter. 467 00:49:17,900 --> 00:49:20,670 It tastes too oily. 468 00:49:21,700 --> 00:49:26,640 I'm sorry, but you didn't pass. 469 00:49:29,270 --> 00:49:30,540 I see. 470 00:49:30,540 --> 00:49:33,840 But I'm sure baking this bread 471 00:49:33,840 --> 00:49:37,100 has given you a great lesson. 472 00:49:37,100 --> 00:49:39,240 That should be enough, right? 473 00:49:40,800 --> 00:49:42,170 Yes, Mr. Pal Bong. 474 00:49:43,900 --> 00:49:45,740 And you, Tae Jo. 475 00:49:46,600 --> 00:49:47,970 Yes, Mr. Pal Bong. 476 00:49:47,970 --> 00:49:56,040 You have the most excellent technique. 477 00:49:56,040 --> 00:50:01,800 I like how you filled pastry with sweet potatoes. 478 00:50:02,900 --> 00:50:07,770 It's creative and delicious. 479 00:50:07,770 --> 00:50:10,240 You're very good. 480 00:50:10,940 --> 00:50:13,440 Thank you. 481 00:50:13,440 --> 00:50:15,240 But... 482 00:50:17,170 --> 00:50:22,500 There's something cold about your bread. 483 00:50:23,570 --> 00:50:24,470 What? 484 00:50:24,470 --> 00:50:28,900 It's hard to feel satisfied when 485 00:50:28,900 --> 00:50:31,900 you're eating bread that feels cold. 486 00:50:34,140 --> 00:50:37,140 What am I going to do with you? 487 00:50:46,500 --> 00:50:50,040 I'll give you one more chance. 488 00:50:50,040 --> 00:50:54,500 If you can't get rid of this cold energy 489 00:50:54,500 --> 00:50:58,740 by next time, you'll be disqualified. 490 00:51:04,070 --> 00:51:05,770 Yes, Mr. Pal Bong. 491 00:51:05,770 --> 00:51:09,570 And lastly, Tak Goo. 492 00:51:10,240 --> 00:51:11,440 Yes, Mr. Pal Bong. 493 00:51:11,440 --> 00:51:17,840 Your bread looks the least appetizing 494 00:51:17,840 --> 00:51:23,970 out of the four. 495 00:51:25,070 --> 00:51:26,640 Uh-huh. 496 00:51:26,640 --> 00:51:31,940 You didn't use good ingredients either. 497 00:51:32,740 --> 00:51:34,100 Uh-huh. 498 00:51:34,100 --> 00:51:39,100 But your bread has the best scent 499 00:51:39,100 --> 00:51:42,540 out of the four. 500 00:51:44,500 --> 00:51:50,840 Boiled barley and corn helped the poor 501 00:51:50,840 --> 00:51:53,240 survive the barley hump. 502 00:51:53,240 --> 00:52:00,400 They filled the hungry and the poor. 503 00:52:00,400 --> 00:52:08,570 I commend you for using ingredients 504 00:52:08,570 --> 00:52:10,440 that can satisfy the poor. 505 00:52:10,440 --> 00:52:15,800 I especially liked how you made 506 00:52:15,800 --> 00:52:21,170 the barley and corn soft. 507 00:52:26,170 --> 00:52:27,870 So that means... 508 00:52:32,040 --> 00:52:33,700 You passed. 509 00:52:35,070 --> 00:52:39,040 What? Really? 510 00:52:39,040 --> 00:52:42,440 Yes, you passed. 511 00:52:48,600 --> 00:52:51,770 Nice work, everyone. 512 00:52:51,770 --> 00:52:57,540 I will give you the phase 513 00:52:57,540 --> 00:53:02,800 2 assignment tomorrow. 514 00:53:38,900 --> 00:53:40,740 Interesting. 515 00:53:42,670 --> 00:53:45,400 What an interesting taste. 516 00:53:47,640 --> 00:53:48,270 Cheers. 517 00:53:48,270 --> 00:53:50,040 Cheers. 518 00:53:58,940 --> 00:54:01,200 What do you think, ugly? 519 00:54:01,200 --> 00:54:02,900 Don't you think I'm cool now? 520 00:54:02,900 --> 00:54:05,700 You only passed phase 1. Stop bragging. 521 00:54:05,700 --> 00:54:07,770 He has every right to brag. 522 00:54:07,770 --> 00:54:11,500 I sampled his bread. I was surprised. 523 00:54:11,970 --> 00:54:15,340 I can understand why Mr. Pal Bong 524 00:54:15,340 --> 00:54:18,100 complimented the scent. 525 00:54:18,100 --> 00:54:21,470 I don't know how to explain this, 526 00:54:21,470 --> 00:54:25,440 but eating it made me feel good. 527 00:54:25,440 --> 00:54:27,640 This is all thanks to you, Jae Bok. 528 00:54:27,640 --> 00:54:30,700 I couldn't have done this without your flour. 529 00:54:30,700 --> 00:54:33,870 Don't say that. You're making me feel bad. 530 00:54:33,870 --> 00:54:36,340 I feel great. 531 00:54:36,340 --> 00:54:37,440 Me too. 532 00:54:37,440 --> 00:54:38,770 - Me too. - Let's make another toast. 533 00:54:38,770 --> 00:54:41,540 - Cheers! - Cheers! 534 00:54:46,540 --> 00:54:48,970 This is really soft. 535 00:54:51,840 --> 00:54:56,540 This is for passing phase 1. 536 00:55:01,500 --> 00:55:03,240 This is a letter from Yug Yeong. 537 00:55:04,370 --> 00:55:06,800 It's been a few days, but I've been putting 538 00:55:06,800 --> 00:55:10,340 it off because of the competition. 539 00:55:14,840 --> 00:55:16,200 6 p.m. on the 25th in front 540 00:55:16,200 --> 00:55:17,540 of the Namsan clock tower? 541 00:55:17,540 --> 00:55:20,140 That's today, right? 542 00:55:20,770 --> 00:55:22,570 Oh, geez! 543 00:55:23,170 --> 00:55:23,800 Hey! 544 00:55:23,800 --> 00:55:27,570 Kim Tak Goo! What about our party? 545 00:55:27,570 --> 00:55:28,640 I'm sorry, Mi Sun. 546 00:55:28,640 --> 00:55:29,940 I'll leave Mi Sun to you, Jae Bok! 547 00:55:29,940 --> 00:55:31,970 What? 548 00:55:35,500 --> 00:55:36,400 I'll take this! 549 00:55:36,400 --> 00:55:37,640 Hey! 550 00:55:37,640 --> 00:55:38,870 I have to go. 551 00:55:39,900 --> 00:55:42,000 Kim Tak Goo! 552 00:55:49,000 --> 00:55:51,800 Mi Sun! Mi Sun! 553 00:55:57,840 --> 00:56:01,200 Yug Yeong wants to meet me! 554 00:56:01,200 --> 00:56:02,400 At 6 p.m. on the 25th, 555 00:56:02,400 --> 00:56:04,270 in front of the Namsan clock tower. 556 00:56:04,570 --> 00:56:06,370 Yug Yeong! 557 00:56:07,640 --> 00:56:09,970 Yug Yeong! 558 00:56:30,640 --> 00:56:32,870 An emergency? What is it? 559 00:56:32,870 --> 00:56:37,540 The Chairman's wife asked for you. 560 00:56:37,540 --> 00:56:38,440 What? 561 00:56:38,440 --> 00:56:40,370 I tried to go, 562 00:56:40,370 --> 00:56:43,800 but she insisted that we should send you. 563 00:56:43,800 --> 00:56:45,470 Right now? 564 00:56:55,140 --> 00:56:58,340 Excuse me. Where's the clock tower? 565 00:56:58,340 --> 00:56:59,700 Over there. 566 00:57:03,000 --> 00:57:04,800 Thank you. 567 00:57:56,900 --> 00:57:59,170 Na Jin, you've gotten much prettier. 568 00:58:01,100 --> 00:58:04,170 Miss Shin is here. 569 00:58:04,170 --> 00:58:06,340 I see. 570 00:58:13,970 --> 00:58:17,440 I'm talking to the guests. Tell her to wait. 571 00:58:17,440 --> 00:58:19,940 Okay. 572 00:58:22,400 --> 00:58:25,900 I heard that you're majoring in cello. 573 00:58:25,900 --> 00:58:27,100 Yes. 574 00:58:42,270 --> 00:58:45,140 What are you doing here? 575 00:58:46,640 --> 00:58:49,570 The lady of the house asked me to come. 576 00:58:50,870 --> 00:58:52,370 mum asked you? 577 00:58:53,740 --> 00:58:55,200 Ma Jun. 578 00:58:56,300 --> 00:58:58,470 Ma Jun is here. 579 00:58:58,470 --> 00:59:00,140 Hi, Ma Jun. 580 00:59:02,340 --> 00:59:06,000 Ms. Lee and Na Jin are here. 581 00:59:06,000 --> 00:59:09,800 They came because they wanted to see you. 582 00:59:14,170 --> 00:59:16,240 Why did you ask someone from the 583 00:59:16,240 --> 00:59:17,800 company to come here on a Sunday? 584 00:59:20,000 --> 00:59:22,970 I needed her to come. 585 00:59:23,800 --> 00:59:28,870 Go upstairs and get dressed. Let's eat. 586 00:59:30,800 --> 00:59:32,500 Jag Yeong and Ja Rim. 587 00:59:32,500 --> 00:59:36,170 Take Ms. Lee and Na Jin to the dining room. 588 00:59:39,200 --> 00:59:42,600 I need you to wait a little longer, Miss Shin. 589 00:59:42,600 --> 00:59:44,970 We have guests. 590 00:59:45,640 --> 00:59:47,640 Yes, Ma'am. 591 00:59:48,840 --> 00:59:52,170 You should get dressed. 592 01:00:13,970 --> 01:00:15,440 Ma Jun. 593 01:00:16,770 --> 01:00:18,370 What is the matter with mum? 594 01:00:18,370 --> 01:00:20,340 She came to the bakery a few days ago, 595 01:00:20,340 --> 01:00:21,470 sounding like she had something 596 01:00:21,470 --> 01:00:23,000 important to talk about. 597 01:00:23,000 --> 01:00:24,940 Why did she invite Na Jin? 598 01:00:24,940 --> 01:00:26,840 Why is Shin Yug Yeong here too? 599 01:00:26,840 --> 01:00:30,140 Why do you think mum made Shin Yug Yeong 600 01:00:30,140 --> 01:00:32,670 come on a Sunday family gathering? 601 01:00:36,870 --> 01:00:40,200 No, Ma Jun. Don't do it. 602 01:00:40,200 --> 01:00:41,800 If you make a commotion, 603 01:00:41,800 --> 01:00:45,240 you'll place Shin Yug Yeong in trouble. 604 01:01:40,100 --> 01:01:41,270 Excuse me. 605 01:01:41,270 --> 01:01:44,200 Is there another clock tower in this area? 606 01:01:44,200 --> 01:01:46,000 No, this is it. 607 01:01:46,940 --> 01:01:50,600 Thank you very much. 608 01:02:39,840 --> 01:02:41,440 I'm leaving. 609 01:02:42,170 --> 01:02:47,100 Ma Jun, that's very rude of you. 610 01:02:47,100 --> 01:02:47,940 Sit down. 611 01:02:47,940 --> 01:02:49,970 I came because you had something to say. 612 01:02:49,970 --> 01:02:53,170 I didn't come here to kill time and chat. 613 01:02:53,170 --> 01:02:56,400 I'm busy. 614 01:02:56,400 --> 01:02:58,600 I said, sit down. 615 01:02:59,340 --> 01:03:03,340 I'm sorry, Ms. Lee. Bye, Na Jin. 616 01:03:04,070 --> 01:03:05,700 Ma Jun! 617 01:03:08,840 --> 01:03:12,640 Shin Yug Yeong, you should go too. 618 01:03:14,600 --> 01:03:16,840 Don't you have any sense of pride? 619 01:03:16,840 --> 01:03:18,640 Are you stupid or something? 620 01:03:18,640 --> 01:03:20,670 Don't you know why mum made you 621 01:03:20,670 --> 01:03:22,640 wait here? 622 01:03:23,840 --> 01:03:27,470 Ma Jun, what are you doing? 623 01:03:27,470 --> 01:03:31,370 Go! Just go. 624 01:03:32,200 --> 01:03:36,370 I'm sorry, but I came to run the lady's errand. 625 01:03:39,770 --> 01:03:45,870 Don't mind me. I'll wait until you're done. 626 01:03:48,800 --> 01:03:50,400 Come out. 627 01:03:51,170 --> 01:03:52,470 Let go of me! 628 01:03:52,470 --> 01:03:53,800 Shut up and come out! 629 01:03:53,800 --> 01:03:56,700 Ma Jun! Gu Ma Jun! 630 01:03:59,670 --> 01:04:01,000 mum... 631 01:04:29,340 --> 01:04:35,400 If he resents me for what I've done, I'll take it. 632 01:04:36,540 --> 01:04:40,540 I'm willing to endure everything 633 01:04:40,540 --> 01:04:43,140 in order to see him. 634 01:04:45,700 --> 01:04:50,800 Where is Tak Goo? 635 01:04:59,870 --> 01:05:04,540 Where is Tak Goo? 636 01:05:08,300 --> 01:05:14,640 Where is my son? 637 01:05:43,840 --> 01:05:47,800 Did the doctor plot everything? 638 01:05:47,800 --> 01:05:50,400 Or was it Kim Mi Sun? 639 01:05:50,400 --> 01:05:53,770 Are you challenging me for my son? 640 01:05:53,770 --> 01:05:59,370 I don't know how I should forgive you. 641 01:06:00,200 --> 01:06:03,370 Let's not forgive the people who 642 01:06:03,370 --> 01:06:05,870 brought you into this. 643 01:06:05,870 --> 01:06:11,370 I'm sorry for not recognising you. 644 01:06:11,370 --> 01:06:16,040 My son. My son Tak Goo... 42007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.