All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E15-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:10,070 Are you okay? 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,100 Hey. 3 00:00:51,340 --> 00:00:53,640 Leave that there. I'll clean it up. 4 00:00:54,170 --> 00:00:57,400 Are you an apprentice? 5 00:00:57,400 --> 00:00:58,870 Yes. 6 00:01:03,200 --> 00:01:05,440 I used to mess up too 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,870 when I first started baking. 8 00:01:11,300 --> 00:01:14,700 When I baked for a long time to form its 9 00:01:14,700 --> 00:01:19,100 shape, the bread lose moisture and burned. 10 00:01:19,100 --> 00:01:23,170 When I baked in high heat for a short 11 00:01:23,170 --> 00:01:25,340 period of time, the bread crumbled. 12 00:01:26,770 --> 00:01:30,140 You need to adjust the temperature and the 13 00:01:30,140 --> 00:01:33,600 time depending on the size of the bread. 14 00:01:34,370 --> 00:01:35,670 That's not easy to do 15 00:01:35,670 --> 00:01:38,270 when you're a beginner. 16 00:01:41,300 --> 00:01:42,970 I have a question. 17 00:01:46,300 --> 00:01:54,070 What should I do if the bread dries up? 18 00:01:54,070 --> 00:02:01,040 You need to keep the moisture in the oven. 19 00:02:04,270 --> 00:02:07,840 You should think of a way to maintain 20 00:02:07,840 --> 00:02:10,200 the moisture on your own. 21 00:02:10,200 --> 00:02:12,140 You need to learn from experience in 22 00:02:12,140 --> 00:02:14,940 order to make the knowledge yours. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,640 Okay, I will. 24 00:02:22,300 --> 00:02:28,440 You should wipe your face first. Here. 25 00:02:35,570 --> 00:02:39,740 By the way, what is your name? 26 00:02:49,040 --> 00:02:53,770 Just call me Kim. That'll do. 27 00:02:56,900 --> 00:03:01,740 I like your eyes. 28 00:03:06,240 --> 00:03:13,400 I wonder how your bread tastes. 29 00:03:17,770 --> 00:03:21,600 See you around. 30 00:03:25,300 --> 00:03:27,570 I won't... 31 00:03:32,640 --> 00:03:33,700 I won't forget what you taught me. 32 00:03:33,700 --> 00:03:34,770 Thank you. 33 00:03:34,770 --> 00:03:37,070 Bless you, Chairman. 34 00:03:40,700 --> 00:03:44,640 Thanks. 35 00:03:53,040 --> 00:03:54,970 So there you were, Il Jung. 36 00:03:54,970 --> 00:03:58,840 Hi, In Mok. I was about to go down. 37 00:04:52,700 --> 00:04:54,000 Say hi. 38 00:04:54,000 --> 00:04:54,970 This is Chairman Gu Il Jung 39 00:04:54,970 --> 00:04:56,970 from Geoseong Foods. 40 00:04:58,700 --> 00:05:00,000 Hi. 41 00:05:00,000 --> 00:05:02,440 This is Seo Tae Jo, an up and coming 42 00:05:02,440 --> 00:05:05,040 boulangerie who studied in Japan. 43 00:05:06,570 --> 00:05:08,400 I see. 44 00:05:10,740 --> 00:05:14,800 Sit down, Il Jung. This is for you. 45 00:05:15,870 --> 00:05:18,370 No, thanks. I have to go. 46 00:05:18,370 --> 00:05:20,470 You're leaving already? 47 00:05:20,470 --> 00:05:22,570 You should wait for Mr. Pal Bong. 48 00:05:22,570 --> 00:05:24,600 No, I got to see you at least. 49 00:05:24,600 --> 00:05:25,740 I heard that there's 50 00:05:25,740 --> 00:05:27,200 a competition tomorrow. 51 00:05:27,200 --> 00:05:30,770 I don't want to bother him. 52 00:05:30,770 --> 00:05:39,700 Still, we want you to stay longer. 53 00:05:44,400 --> 00:05:49,040 Are you participating in the competition? 54 00:05:49,040 --> 00:05:50,940 Yes, I am. 55 00:05:53,000 --> 00:05:54,870 Do your best. 56 00:05:55,940 --> 00:05:58,600 Yes, Sir. 57 00:06:24,900 --> 00:06:27,270 Goodbye. 58 00:06:36,570 --> 00:06:38,870 That went shorter than I had expected. 59 00:06:40,470 --> 00:06:43,240 Mr. Pal Bong is busy today. 60 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I won't forget what you taught me. 61 00:06:50,000 --> 00:06:52,200 Thank you. Bless you, Chairman. 62 00:06:54,900 --> 00:06:57,870 I wonder how he knew 63 00:06:57,870 --> 00:07:00,540 that I'm the Chairman. 64 00:07:00,540 --> 00:07:01,900 Excuse me? 65 00:07:05,000 --> 00:07:10,200 Nothing. I ran into an interesting kid. 66 00:08:08,340 --> 00:08:10,870 About the Chairman 67 00:08:10,870 --> 00:08:13,140 of Geoseong Foods... 68 00:08:14,170 --> 00:08:15,640 Yeah? 69 00:08:17,900 --> 00:08:20,500 What did you guys talk 70 00:08:20,500 --> 00:08:22,540 about in the kitchen? 71 00:08:28,640 --> 00:08:32,740 Nothing much. 72 00:08:33,470 --> 00:08:40,240 He saw me mess up and fall. 73 00:08:40,240 --> 00:08:46,900 It was an ugly sight. 74 00:08:49,370 --> 00:08:52,900 Are you sure you didn't talk much? 75 00:08:54,340 --> 00:08:55,870 No. 76 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 Why? 77 00:09:00,740 --> 00:09:04,340 Nothing. I was just curious. 78 00:09:10,770 --> 00:09:21,300 He was a very kind person. 79 00:09:26,800 --> 00:09:29,070 Wouldn't it be nice to 80 00:09:29,070 --> 00:09:32,670 have a father like him? 81 00:09:35,670 --> 00:09:39,900 Why? Don't you have a father? 82 00:09:45,400 --> 00:09:52,770 I do, but I haven't seen him in a long time. 83 00:09:56,770 --> 00:10:00,600 How come you don't visit him? 84 00:10:03,240 --> 00:10:09,940 I can do that later, after I succeed 85 00:10:09,940 --> 00:10:12,170 and shape up. 86 00:10:15,340 --> 00:10:19,070 I'll visit him then. 87 00:10:19,070 --> 00:10:23,970 Why not now? You're not confident? 88 00:10:28,370 --> 00:10:35,000 The last thing my father said to me was, 89 00:10:35,000 --> 00:10:41,640 You're a very special son to me. 90 00:10:44,400 --> 00:10:49,970 But as you can see, I'm nothing right now. 91 00:10:51,100 --> 00:10:54,900 I'm not special at all. I'm not even average. 92 00:10:56,040 --> 00:10:58,500 Once I become more 93 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 confident about myself, 94 00:11:03,800 --> 00:11:07,140 I want to show myself in front of him. 95 00:11:12,070 --> 00:11:15,200 What kind of a person is your father? 96 00:11:15,200 --> 00:11:18,370 He must be very proud of you. 97 00:11:20,040 --> 00:11:22,370 I'm going to sleep. Don't talk to me. 98 00:11:23,640 --> 00:11:24,740 You're going to sleep already? 99 00:11:24,740 --> 00:11:27,670 Tomorrow is the competition, remember? 100 00:11:27,670 --> 00:11:30,070 You can't even bake. 101 00:11:30,070 --> 00:11:31,940 Aren't you too carefree right now? 102 00:11:34,100 --> 00:11:36,170 I'm not carefree. 103 00:11:37,940 --> 00:11:40,040 By the way, Seo Tae Jo... 104 00:11:41,570 --> 00:11:43,600 Oh, geez. 105 00:11:44,570 --> 00:11:46,540 Good night. 106 00:12:08,340 --> 00:12:10,170 I wonder if he can make 107 00:12:10,170 --> 00:12:12,600 it to the competition. 108 00:12:13,970 --> 00:12:17,070 I heard that he still can't bake. 109 00:12:18,140 --> 00:12:23,100 He'll be disqualified at the first phase. 110 00:12:24,540 --> 00:12:26,300 But you know what? 111 00:12:28,270 --> 00:12:33,240 I think he'll be able to make it. 112 00:12:35,200 --> 00:12:37,170 What do you mean? 113 00:12:37,670 --> 00:12:39,940 He came this far by searching 114 00:12:39,940 --> 00:12:42,240 for his mother for 12 years. 115 00:12:42,670 --> 00:12:47,640 Don't you want to know how far he can go 116 00:12:50,340 --> 00:12:52,600 to reach his goal? 117 00:12:54,900 --> 00:12:57,770 That's a lot like what Mr. Pal Bong said. 118 00:13:14,870 --> 00:13:17,370 I'm curious. 119 00:13:31,540 --> 00:13:33,700 Yes! Yes! 120 00:13:36,000 --> 00:13:46,270 I want to know how he will turn out. 121 00:13:49,170 --> 00:13:51,200 Maybe this will never work. 122 00:14:21,600 --> 00:14:25,970 Of course it'll work if you try hard enough. 123 00:14:30,300 --> 00:14:32,800 - To your places! - Places! 124 00:14:46,900 --> 00:14:48,900 Is everyone here? 125 00:14:48,900 --> 00:14:50,640 Yes, Sir. 126 00:14:52,640 --> 00:15:00,200 Today is the first day of the competition. 127 00:15:00,200 --> 00:15:01,700 I'm sure you've thought this through 128 00:15:01,700 --> 00:15:03,600 for the past week. 129 00:15:04,740 --> 00:15:08,600 If you want to participate in the 130 00:15:09,700 --> 00:15:12,440 competition, come forward. 131 00:15:22,440 --> 00:15:25,570 I told him not to do it! 132 00:15:27,270 --> 00:15:29,970 Only two of you? 133 00:15:35,540 --> 00:15:37,370 You too, Mi Sun? 134 00:15:37,370 --> 00:15:38,740 Yes, Grandpa. 135 00:15:38,740 --> 00:15:41,740 You only approve of boulangerie, 136 00:15:41,740 --> 00:15:44,740 but I want your approval as a pastry chef. 137 00:15:44,740 --> 00:15:45,570 Mi Sun. 138 00:15:45,570 --> 00:15:47,900 If I pass all 3 phases, please let me sell 139 00:15:47,900 --> 00:15:51,370 my cream cake at the bakery. 140 00:15:51,370 --> 00:15:53,370 I want to show you that I can become 141 00:15:53,370 --> 00:15:55,370 an artisan by baking cakes too. 142 00:15:55,370 --> 00:15:57,700 - Why, you... - Very well. 143 00:15:58,400 --> 00:16:01,700 I like your spirit. 144 00:16:02,540 --> 00:16:04,500 Thank you. 145 00:16:04,500 --> 00:16:11,140 So just the 3 of you? 146 00:16:22,470 --> 00:16:24,540 You're going to compete? 147 00:16:24,540 --> 00:16:26,940 But you can't even bake! 148 00:16:26,940 --> 00:16:29,500 That's hilarious! 149 00:16:29,500 --> 00:16:33,300 Do you think baking is that easy? 150 00:16:33,300 --> 00:16:35,240 You're a conceited fool if you participate 151 00:16:35,240 --> 00:16:37,170 in the competition right now. 152 00:16:37,170 --> 00:16:38,470 Think again. 153 00:16:38,470 --> 00:16:40,840 Do you think you can 154 00:16:40,840 --> 00:16:42,870 even pass the 1st phase? 155 00:16:50,840 --> 00:16:55,500 You should have more faith in yourself. 156 00:17:03,470 --> 00:17:10,340 I wonder how your bread will taste. 157 00:17:13,100 --> 00:17:14,840 Very well. 158 00:17:16,200 --> 00:17:21,740 Then the three of you will... 159 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 You too? 160 00:17:31,500 --> 00:17:35,300 Yes, I want to participate too. 161 00:17:35,300 --> 00:17:40,240 I can't believe this. You can't even bake! 162 00:17:40,240 --> 00:17:41,840 How dare you try to take. 163 00:17:41,840 --> 00:17:43,440 Mr. Pal Bong's test! 164 00:17:45,300 --> 00:17:47,470 I'll give it a shot. 165 00:17:47,470 --> 00:17:49,840 You said that the under qualified 166 00:17:49,840 --> 00:17:52,200 will be rooted out in the 1st phase. 167 00:17:52,200 --> 00:17:54,900 Even if I get disqualified, 168 00:17:54,900 --> 00:17:56,100 I want to give it a shot. 169 00:17:56,100 --> 00:18:01,000 Think is what I think. 170 00:18:01,000 --> 00:18:05,070 He should start over from doing 171 00:18:05,070 --> 00:18:09,570 the dishes so he can come to his senses. 172 00:18:09,570 --> 00:18:15,670 So we have 4 participants? 173 00:18:15,670 --> 00:18:17,070 Yes. 174 00:18:19,940 --> 00:18:22,170 - In Mok. - Yes. 175 00:18:22,970 --> 00:18:27,770 I'll tell you the topic for the 1st phase. 176 00:18:31,800 --> 00:18:35,940 The most filling bread in the world 177 00:18:42,670 --> 00:18:46,070 I'll give you 15 days. 178 00:18:46,070 --> 00:18:48,840 Come up with the bread that you think 179 00:18:48,840 --> 00:18:51,770 is the most filling. 180 00:19:24,370 --> 00:19:25,670 Mum. 181 00:19:26,170 --> 00:19:27,940 Hi, Jag Yeong. 182 00:19:27,940 --> 00:19:30,970 Are you meeting Father today? 183 00:19:30,970 --> 00:19:34,640 No, I came on my own terms. 184 00:19:34,640 --> 00:19:36,600 You can get back to work. 185 00:19:50,040 --> 00:19:53,500 Hello, Ma'am. 186 00:19:54,540 --> 00:19:56,600 I'm sorry I couldn't greet you downstairs. 187 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 I didn't know that you were coming. 188 00:19:58,600 --> 00:20:03,840 It's okay. I just came on my own terms. 189 00:20:03,840 --> 00:20:06,400 The Chairman is out right now. 190 00:20:06,400 --> 00:20:09,300 You're Miss Shin, right? 191 00:20:09,300 --> 00:20:11,600 Can I get a cup of coffee? 192 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 Don't make a sound when you put 193 00:20:31,700 --> 00:20:33,640 the cup down. 194 00:20:34,340 --> 00:20:39,800 That's very rude and annoying. 195 00:20:39,800 --> 00:20:41,340 I'm sorry. 196 00:20:42,570 --> 00:20:44,070 Sit down. 197 00:20:49,940 --> 00:20:53,070 Don't make me repeat myself. 198 00:20:53,070 --> 00:20:54,800 Sit down. 199 00:21:11,640 --> 00:21:17,100 So, tell me. 200 00:21:17,100 --> 00:21:21,670 How did you show your face here again? 201 00:21:22,670 --> 00:21:24,440 What are you talking about? 202 00:21:24,440 --> 00:21:27,240 Who got you this job? 203 00:21:28,840 --> 00:21:32,400 Are you still seeing Ma Jun 204 00:21:32,400 --> 00:21:34,470 behind my back? 205 00:21:34,470 --> 00:21:39,100 Did you ask him to get you this job? 206 00:21:39,740 --> 00:21:41,900 That's not how I got this job. 207 00:21:42,870 --> 00:21:44,800 I didn't ask for anyone's help. 208 00:21:44,800 --> 00:21:48,370 I applied and got this job on my own. 209 00:21:48,370 --> 00:21:53,170 That's how I made it here, fair and square. 210 00:21:54,670 --> 00:21:57,170 Fair and square? 211 00:21:57,170 --> 00:21:58,940 But why did it have to be. 212 00:21:58,940 --> 00:22:00,740 Geoseong Foods? 213 00:22:00,740 --> 00:22:04,570 It had to be Geoseong Foods. 214 00:22:04,570 --> 00:22:05,740 What? 215 00:22:05,740 --> 00:22:08,600 It was the only way I can show you. 216 00:22:10,340 --> 00:22:15,000 Who the Shin Yug Yeong that you kicked 217 00:22:15,000 --> 00:22:18,500 out of the hospital and 218 00:22:18,500 --> 00:22:23,740 her room really is... 219 00:22:24,670 --> 00:22:28,040 And what she is capable of doing. 220 00:22:28,040 --> 00:22:30,440 Still, you should've thought twice 221 00:22:30,440 --> 00:22:34,240 before setting your foot in this place. 222 00:22:34,240 --> 00:22:38,300 How dare you come in here! 223 00:22:38,300 --> 00:22:42,940 Because I'm capable of doing so. 224 00:22:45,000 --> 00:22:48,940 If that's all, I'll get going. 225 00:22:51,770 --> 00:22:54,070 I didn't give you permission to get up. 226 00:23:09,700 --> 00:23:12,340 I'm not finished with you. 227 00:23:12,340 --> 00:23:16,970 How dare you show your back to me! 228 00:23:16,970 --> 00:23:19,370 I have work to do. 229 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 You must think that you're all that 230 00:23:28,040 --> 00:23:32,340 because you're pretty and smart. 231 00:23:32,340 --> 00:23:36,500 But you're nothing but a former radical 232 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 who goes from one cheap 233 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 housing to another. 234 00:23:41,200 --> 00:23:46,600 I know what you're up to. 235 00:23:53,570 --> 00:23:58,140 Ma Jun? And you? 236 00:24:00,940 --> 00:24:03,140 Dream on. 237 00:24:25,870 --> 00:24:27,800 I'm going home. 238 00:24:44,100 --> 00:24:45,670 Where's Mr. Han? 239 00:24:45,670 --> 00:24:46,770 He said that he'll stop by 240 00:24:46,770 --> 00:24:48,300 the general affairs department. 241 00:24:49,300 --> 00:24:51,540 I need to talk to him. 242 00:24:51,540 --> 00:24:53,500 Tell him to come here right away. 243 00:24:53,500 --> 00:24:54,570 Yes, Ma'am. 244 00:25:38,470 --> 00:25:40,400 Fate is no longer on your side. 245 00:25:54,040 --> 00:25:55,370 Mr. Han, the Chairman's wife is 246 00:25:55,370 --> 00:25:56,370 waiting inside. 247 00:25:58,270 --> 00:25:59,340 Okay. 248 00:26:04,440 --> 00:26:06,240 What brings you here? 249 00:26:08,040 --> 00:26:10,740 I heard that you were looking for me. 250 00:26:12,840 --> 00:26:15,770 No, nothing. 251 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 We were the only people who 252 00:26:21,200 --> 00:26:23,370 were there that night. 253 00:26:23,370 --> 00:26:25,500 We're the only people who know 254 00:26:25,500 --> 00:26:27,570 what happened that night. 255 00:26:29,340 --> 00:26:31,770 I'm not the same Han Seung Jae I was 256 00:26:31,770 --> 00:26:34,170 over 10 years ago. 257 00:26:34,170 --> 00:26:39,200 So stop underestimating me, In Suk. 258 00:26:42,370 --> 00:26:46,500 What seems to be the matter? 259 00:26:48,970 --> 00:26:52,840 No, nothing. 260 00:27:19,600 --> 00:27:21,070 Fate is no longer on your side. 261 00:27:26,470 --> 00:27:33,240 Fate is no longer on your side. 262 00:27:38,340 --> 00:27:42,970 Why did he do that for? 263 00:28:14,100 --> 00:28:16,600 The most filling bread in the world. 264 00:28:28,540 --> 00:28:30,940 Why are you staring at that? 265 00:28:32,370 --> 00:28:36,400 What's the most filling bread in the world? 266 00:28:38,140 --> 00:28:42,070 Is it the biggest bread in the world? 267 00:28:42,070 --> 00:28:44,000 If that's what you think, 268 00:28:44,000 --> 00:28:45,900 then that's your answer. 269 00:28:45,900 --> 00:28:48,300 Give me a hint. 270 00:28:48,300 --> 00:28:50,800 Grandpa already gave us the hint. 271 00:28:50,800 --> 00:28:52,640 He told us to come up with the bread 272 00:28:52,640 --> 00:28:54,470 that we think is the most filling. 273 00:28:54,470 --> 00:28:56,640 Then come up with the bread 274 00:28:56,640 --> 00:28:58,440 that you think is the most filling, 275 00:28:58,440 --> 00:29:00,240 whatever that might be. 276 00:29:00,240 --> 00:29:02,440 But what can that be? 277 00:29:02,440 --> 00:29:04,200 Your assignment is to think 278 00:29:04,200 --> 00:29:06,000 of what that might be. 279 00:29:06,000 --> 00:29:07,300 Everyone participating in the competition! 280 00:29:07,300 --> 00:29:08,440 To your places! 281 00:29:08,440 --> 00:29:09,540 Places! 282 00:29:17,000 --> 00:29:18,640 Use that money to buy the 283 00:29:18,640 --> 00:29:19,640 ingredients for the 1st phase. 284 00:29:19,640 --> 00:29:22,900 You all got the same amount. 285 00:29:24,240 --> 00:29:26,770 Can we use our own money 286 00:29:26,770 --> 00:29:28,940 if this is not enough? 287 00:29:28,940 --> 00:29:31,970 No, because that won't make 288 00:29:31,970 --> 00:29:34,340 the competition fair. 289 00:29:36,400 --> 00:29:39,500 Gap Su, Jin Gu and I will check 290 00:29:39,500 --> 00:29:41,440 the ingredients that you buy and 291 00:29:41,440 --> 00:29:43,740 the receipts every day. 292 00:29:43,740 --> 00:29:46,500 If we find you taking ingredients from 293 00:29:46,500 --> 00:29:51,140 the pantry or using your own money, 294 00:29:51,140 --> 00:29:53,140 you'll be disqualified on the spot. 295 00:29:54,970 --> 00:29:58,070 You shouldn't neglect your duties at work 296 00:29:58,070 --> 00:29:59,700 because of the competition. 297 00:29:59,700 --> 00:30:02,670 If we find that you neglect the bread you bake 298 00:30:02,670 --> 00:30:05,570 for work, you will be disqualified. 299 00:30:05,570 --> 00:30:07,640 Keep that in mind. Understand? 300 00:30:07,640 --> 00:30:09,540 Yes, Sir. 301 00:30:11,570 --> 00:30:16,540 We only get 50,000 won for 15 days? 302 00:30:17,100 --> 00:30:19,470 Why? Is that too little? 303 00:30:19,470 --> 00:30:20,940 How are we going to 304 00:30:20,940 --> 00:30:22,440 work on the competition 305 00:30:22,440 --> 00:30:24,540 while adhering to work schedule? 306 00:30:24,540 --> 00:30:26,500 Why? Is that not enough time? 307 00:30:26,500 --> 00:30:28,840 They want us to make the most 308 00:30:28,840 --> 00:30:32,340 of our time and money. 309 00:30:32,340 --> 00:30:34,940 This isn't an easy test. 310 00:30:34,940 --> 00:30:37,100 It's not enough. 311 00:30:37,100 --> 00:30:39,470 Less than 10 people got my grandfather's 312 00:30:39,470 --> 00:30:42,340 letter of approval so far. 313 00:30:42,340 --> 00:30:44,270 Does this mean that even Mr. Gap Su 314 00:30:44,270 --> 00:30:46,240 didn't get a letter of approval? 315 00:30:47,070 --> 00:30:48,970 I don't think he did. 316 00:30:48,970 --> 00:30:53,800 If I get that letter of approval, does 317 00:30:53,800 --> 00:30:58,640 that put me over the top of Mr. Gap Su? 318 00:31:00,900 --> 00:31:04,070 I have to go and make the dough. 319 00:31:05,870 --> 00:31:08,470 I'm going to buy ingredients. 320 00:31:13,240 --> 00:31:18,040 How much flour do I need for 15 days? 321 00:31:19,700 --> 00:31:23,570 You have a long way to go. 322 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 What are you doing? 323 00:31:51,570 --> 00:31:53,740 Nothing. 324 00:32:50,170 --> 00:32:52,370 The most filling bread in the world. 325 00:33:13,200 --> 00:33:22,370 The most filling bread in the world... 326 00:33:23,470 --> 00:33:26,770 What's that? 327 00:33:34,540 --> 00:33:36,940 I don't get it. 328 00:33:36,940 --> 00:33:38,940 What now? 329 00:33:38,940 --> 00:33:43,800 Why is the notorious Mr. Pal Bong 330 00:33:43,800 --> 00:33:48,670 so lenient when it comes to Tak Goo? 331 00:33:50,000 --> 00:33:54,440 I can't believe Tak Goo was even allowed 332 00:33:54,440 --> 00:33:58,400 to take part in the competition. 333 00:33:58,400 --> 00:34:01,470 I'm sure he has something in mind. 334 00:34:01,470 --> 00:34:04,300 You know what? 335 00:34:04,300 --> 00:34:07,170 I think Mr. Pal Bong is getting old. 336 00:34:07,170 --> 00:34:08,670 Maybe he should think 337 00:34:08,670 --> 00:34:10,170 about retirement... 338 00:34:11,940 --> 00:34:15,270 Maybe not. 339 00:34:15,270 --> 00:34:18,000 I'm sure he'll always stay by our side. 340 00:34:18,000 --> 00:34:20,700 Let's eat. 341 00:34:22,840 --> 00:34:24,240 Tae Jo! 342 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 Have you been practising all this time? 343 00:34:26,400 --> 00:34:28,570 Join us for watermelon. 344 00:34:28,570 --> 00:34:31,840 No, thank you. I'm going upstairs. 345 00:34:33,670 --> 00:34:37,070 Wow, Seo Tae Jo is working hard. 346 00:34:37,070 --> 00:34:40,770 He's determined to win this competition. 347 00:34:40,770 --> 00:34:42,040 You should all straighten up too. 348 00:34:42,040 --> 00:34:43,300 Understand? 349 00:34:43,300 --> 00:34:45,100 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 350 00:34:45,100 --> 00:34:49,200 I haven't seen Tak Goo practice at all. 351 00:34:49,200 --> 00:34:52,000 Is he even practising? 352 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 I don't know. 353 00:35:00,900 --> 00:35:05,070 What is he thinking? 354 00:35:22,240 --> 00:35:24,500 Your car is ready. 355 00:35:27,470 --> 00:35:30,940 Can Miss Shin walk me out this time? 356 00:35:52,900 --> 00:35:56,270 I heard that you're Ma Jun's friend. 357 00:35:57,740 --> 00:36:02,600 No, I haven't seen him since college. 358 00:36:08,870 --> 00:36:13,140 Are you the radical friend that. 359 00:36:13,140 --> 00:36:16,700 Ma Jun asked me to help 2 years ago? 360 00:36:18,140 --> 00:36:21,070 I think so. 361 00:36:21,070 --> 00:36:22,540 I see. 362 00:36:24,370 --> 00:36:28,900 If you came this far for Ma Jun, 363 00:36:28,900 --> 00:36:30,770 you should give up. 364 00:36:31,700 --> 00:36:35,500 If you resign, I'll compensate you. 365 00:36:37,740 --> 00:36:41,570 I'm sorry, but I have nothing to do 366 00:36:41,570 --> 00:36:43,340 with Gu Ma Jun now. 367 00:36:43,340 --> 00:36:46,340 Why do people keep bringing his name up? 368 00:36:46,340 --> 00:36:48,400 Why am I being oppressed like this 369 00:36:48,400 --> 00:36:50,370 because of him? 370 00:36:50,370 --> 00:36:51,700 Because that's what the. 371 00:36:51,700 --> 00:36:53,140 Chairman's wife thinks. 372 00:36:55,400 --> 00:36:59,540 I'll give you a month to think about it. 373 00:37:02,840 --> 00:37:05,400 My wife is very sensitive when it comes 374 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 to her son. 375 00:37:08,470 --> 00:37:10,970 Even if she says something out of line, 376 00:37:10,970 --> 00:37:13,600 don't take it to heart. 377 00:37:14,300 --> 00:37:16,000 Yes, Chairman. 378 00:37:52,340 --> 00:37:56,270 Really? Is she really Shin Yug Yeong? 379 00:37:56,270 --> 00:37:59,340 I wasn't sure at first, 380 00:38:00,070 --> 00:38:02,400 but Mr. Han told me that it's her. 381 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 I think mum came by today 382 00:38:04,800 --> 00:38:07,070 and made a commotion at the office. 383 00:38:07,800 --> 00:38:09,600 I see. 384 00:38:11,200 --> 00:38:14,100 What am I going to do with mum? 385 00:38:14,100 --> 00:38:17,000 She shouldn't do that at the company. 386 00:38:18,070 --> 00:38:21,040 Why did Shin Yug Yeong come to 387 00:38:21,040 --> 00:38:23,470 our company in the first place? 388 00:38:23,470 --> 00:38:25,970 I don't know. 389 00:38:25,970 --> 00:38:28,600 I haven't seen her since what happened. 390 00:38:29,570 --> 00:38:33,770 Mum is always out of line. 391 00:38:33,770 --> 00:38:39,470 Yes, but she always has a reason why. 392 00:38:39,470 --> 00:38:41,500 What do you mean? 393 00:38:41,500 --> 00:38:45,140 I'm worried about Shin Yug Yeong, 394 00:38:45,140 --> 00:38:46,900 to be honest. 395 00:38:50,100 --> 00:38:55,170 Don't call Ma Jun or tell him anything, okay? 396 00:38:55,170 --> 00:38:57,570 Huh? Okay. 397 00:39:59,270 --> 00:40:02,840 Let's start baking. 398 00:40:12,400 --> 00:40:13,770 Who is it? 399 00:40:14,540 --> 00:40:16,570 Who is there? 400 00:40:51,900 --> 00:40:53,300 What's that? 401 00:41:22,340 --> 00:41:24,040 Soda? 402 00:41:29,100 --> 00:41:31,070 What are you doing? 403 00:41:31,070 --> 00:41:32,340 Hi, Seo Tae Jo. 404 00:41:32,340 --> 00:41:35,000 I came in because I heard 405 00:41:35,000 --> 00:41:36,640 a sound, and found this. 406 00:41:57,640 --> 00:42:01,600 Pal Bong Bakery. 407 00:42:09,670 --> 00:42:12,770 Seo Tae Jo! Is your dough like that too? 408 00:42:12,770 --> 00:42:14,870 You too? 409 00:42:14,870 --> 00:42:16,870 Oh, geez... 410 00:42:17,540 --> 00:42:20,200 What about your dough? 411 00:42:21,070 --> 00:42:24,400 The dough won't puff up. It's unleavened. 412 00:42:24,400 --> 00:42:27,140 What happened? 413 00:42:27,140 --> 00:42:29,570 Maybe someone messed with it. 414 00:42:30,170 --> 00:42:32,200 What do you mean? 415 00:42:34,440 --> 00:42:37,070 I don't smell or taste anything. 416 00:42:37,070 --> 00:42:39,340 It must be that. 417 00:42:40,500 --> 00:42:44,270 What do you mean? 418 00:42:44,270 --> 00:42:46,970 When the baking apprentices 419 00:42:46,970 --> 00:42:49,800 get kicked out for wrongdoings, 420 00:42:49,800 --> 00:42:54,170 they sometimes pour soda on the 421 00:42:54,170 --> 00:42:58,240 flour to give the owners a hard time. 422 00:42:58,240 --> 00:42:59,400 Soda? 423 00:42:59,400 --> 00:43:01,100 If you pour soda on the flour, 424 00:43:01,100 --> 00:43:02,940 it won't ferment. 425 00:43:02,940 --> 00:43:07,200 The flour becomes dead. 426 00:43:07,200 --> 00:43:09,200 Does this mean that we won't be 427 00:43:09,200 --> 00:43:11,500 able to use the flour? 428 00:43:12,770 --> 00:43:14,870 What's going on? 429 00:43:17,170 --> 00:43:21,440 I think someone added soda. 430 00:43:21,440 --> 00:43:25,700 The three participants' flours are useless. 431 00:43:27,240 --> 00:43:28,040 What? 432 00:43:28,040 --> 00:43:31,370 This must be the dirty work of someone 433 00:43:31,370 --> 00:43:34,740 who is mad about this competition. 434 00:43:34,740 --> 00:43:39,170 That's right. Someone did this on purpose. 435 00:43:39,170 --> 00:43:42,270 You're going to give us more money 436 00:43:42,270 --> 00:43:44,440 to buy more flour, right? 437 00:43:47,040 --> 00:43:49,100 You are, right? 438 00:43:50,140 --> 00:43:52,000 No, you're only going to use the money 439 00:43:52,000 --> 00:43:55,040 that I already handed out. 440 00:43:55,040 --> 00:43:59,770 But we don't have enough money! 441 00:43:59,770 --> 00:44:01,740 It's your fault for not storing your 442 00:44:01,740 --> 00:44:03,670 ingredients in a safe place. 443 00:44:04,670 --> 00:44:08,370 Don't even think about getting more money. 444 00:44:17,870 --> 00:44:20,870 Who did this? 445 00:44:24,000 --> 00:44:26,170 Bread to fill you up... 446 00:44:26,170 --> 00:44:28,340 Bread to fill you up... 447 00:44:30,570 --> 00:44:35,500 The most filing bread in the world... 448 00:44:37,040 --> 00:44:38,540 That's bread that you eat 449 00:44:38,540 --> 00:44:40,000 when you're hungry. 450 00:44:40,640 --> 00:44:43,140 Hunger makes the best dish. 451 00:44:45,170 --> 00:44:47,000 But I can't starve Mr. Pal Bong to 452 00:44:47,000 --> 00:44:48,840 make him eat my bread. 453 00:44:52,370 --> 00:44:54,740 Hi, Seo Tae Jo. You're done already? 454 00:44:57,000 --> 00:44:58,870 What are you doing? 455 00:44:58,870 --> 00:45:01,770 I told you to do whatever it takes, 456 00:45:01,770 --> 00:45:04,140 but I didn't think you'd do this. 457 00:45:04,140 --> 00:45:05,740 This is very motivating. 458 00:45:05,740 --> 00:45:06,700 What are you talking about? 459 00:45:06,700 --> 00:45:10,200 You added soda in the flour, right? 460 00:45:10,200 --> 00:45:10,800 What? 461 00:45:10,800 --> 00:45:14,070 I caught you that day, didn't I? 462 00:45:14,070 --> 00:45:17,340 I don't know what you're talking about, 463 00:45:17,340 --> 00:45:18,740 but since I didn't do anything, 464 00:45:18,740 --> 00:45:20,040 you didn't catch me doing anything. 465 00:45:20,040 --> 00:45:21,300 So let me go! 466 00:45:21,300 --> 00:45:25,040 Kim Tak Goo! Is this all that you amount to? 467 00:45:25,040 --> 00:45:26,340 Resorting to dirty tricks 468 00:45:26,340 --> 00:45:27,800 because you can't compete? 469 00:45:27,800 --> 00:45:29,300 I said, let me go! 470 00:45:29,300 --> 00:45:30,770 2 years! 471 00:45:30,770 --> 00:45:33,340 I waited 2 years for this competition! 472 00:45:33,340 --> 00:45:36,270 I wasted 2 years of my life to fight 473 00:45:36,270 --> 00:45:39,240 a beggar like you! 474 00:45:39,240 --> 00:45:41,370 How could you screw me over like this? 475 00:45:41,370 --> 00:45:45,240 A beggar? Did you just call me a beggar? 476 00:45:45,240 --> 00:45:47,570 Yes, I called you a beggar! 477 00:46:07,800 --> 00:46:11,270 What's going on? Is the house falling? 478 00:46:11,270 --> 00:46:13,670 I think the guys are fighting. 479 00:46:42,300 --> 00:46:43,870 Stop it. 480 00:46:49,100 --> 00:46:50,740 Stop it. 481 00:46:54,640 --> 00:46:59,640 I don't ask who started it. 482 00:46:59,640 --> 00:47:05,000 Regardless of who started it, 483 00:47:05,000 --> 00:47:10,040 you're both responsible for fighting. 484 00:47:10,040 --> 00:47:13,570 As punishment, you're both banned 485 00:47:13,570 --> 00:47:16,070 from the bakery kitchen for a week. 486 00:47:19,900 --> 00:47:26,640 But the 1st phase is only 12 days away. 487 00:47:26,640 --> 00:47:29,370 If they get banned for a week, that means 488 00:47:29,370 --> 00:47:32,770 they only have 5 days to prepare. 489 00:47:32,770 --> 00:47:36,400 And that's not fair! 490 00:47:37,440 --> 00:47:40,340 Then would it be fair if I don't hold 491 00:47:40,340 --> 00:47:43,370 you liable for what you've done wrong? 492 00:47:43,370 --> 00:47:45,200 But the competition is coming up! 493 00:47:45,200 --> 00:47:47,370 I waited 2 years for this! 494 00:47:47,370 --> 00:47:49,170 If it was that important to you, 495 00:47:49,170 --> 00:47:52,100 you should've been more careful! 496 00:47:54,170 --> 00:47:56,770 Tak Goo! 497 00:47:56,770 --> 00:47:58,840 Is it true that you were holding soda 498 00:47:58,840 --> 00:48:01,200 in the bakery kitchen? 499 00:48:02,200 --> 00:48:05,340 Yes, but I didn't add soda in the flour. 500 00:48:05,340 --> 00:48:07,570 I didn't even know that the bread 501 00:48:07,570 --> 00:48:09,670 won't ferment if you add soda. 502 00:48:09,670 --> 00:48:14,000 But he saw you in a questionable situation, 503 00:48:14,000 --> 00:48:15,870 and the other 3 participants' 504 00:48:15,870 --> 00:48:17,700 flours went bad. 505 00:48:17,700 --> 00:48:20,000 What can I do to clear my name? 506 00:48:20,000 --> 00:48:22,270 I'll do anything! 507 00:48:22,270 --> 00:48:24,570 Can you compensate 508 00:48:24,570 --> 00:48:26,770 the other three people for their 509 00:48:26,770 --> 00:48:28,940 flour with your allotted money? 510 00:48:28,940 --> 00:48:30,400 Huh? 511 00:48:31,400 --> 00:48:33,400 But that means I'll only 512 00:48:33,400 --> 00:48:35,400 have 20,000 won left! 513 00:48:35,400 --> 00:48:38,700 Are you telling me to forfeit? 514 00:48:38,700 --> 00:48:42,270 If you don't compensate them, 515 00:48:42,270 --> 00:48:45,840 the three participants can get disqualified. 516 00:48:52,840 --> 00:48:56,300 Will you let them get disqualified and go 517 00:48:56,300 --> 00:48:59,740 on with the competition under suspicion? 518 00:48:59,740 --> 00:49:04,700 Or will you compensate them? 519 00:49:26,240 --> 00:49:32,270 This means their competition is over. 520 00:49:32,270 --> 00:49:33,740 You're right. 521 00:49:33,740 --> 00:49:35,040 I don't like where this is going. 522 00:49:35,040 --> 00:49:40,840 Tak Goo is at fault, but it's not fair for Tae Jo. 523 00:49:40,840 --> 00:49:42,340 We're not sure if Tak Goo 524 00:49:42,340 --> 00:49:44,540 added the soda or not. 525 00:49:44,540 --> 00:49:47,270 If Tak Goo is innocent, 526 00:49:47,270 --> 00:49:49,640 this is unfair for him too. 527 00:49:49,640 --> 00:49:53,870 How did this happen? 528 00:49:59,740 --> 00:50:02,300 What are you going to do? 529 00:50:02,300 --> 00:50:06,300 I'm trying to teach them to become 530 00:50:06,300 --> 00:50:10,300 decent human beings first. 531 00:50:10,300 --> 00:50:12,370 But if you ban them from 532 00:50:12,370 --> 00:50:14,500 the bakery kitchen for a week, 533 00:50:14,500 --> 00:50:17,070 that means both Tak Goo and Tae Jo should 534 00:50:17,070 --> 00:50:19,670 give up the competition. 535 00:50:19,670 --> 00:50:22,540 If they give up because of that, then they 536 00:50:22,540 --> 00:50:25,470 didn't deserve to pass in the first place. 537 00:50:25,470 --> 00:50:26,600 But... 538 00:50:26,600 --> 00:50:28,670 Let's watch. 539 00:50:28,670 --> 00:50:32,370 This is a part of the joys of the competition. 540 00:51:01,400 --> 00:51:03,340 25,800 won in total. 541 00:51:45,240 --> 00:51:47,470 Are you going somewhere? 542 00:51:50,270 --> 00:51:53,240 What are you doing here at this hour? 543 00:51:53,240 --> 00:51:56,700 I came because I was worried about you. 544 00:51:56,700 --> 00:51:58,900 I couldn't reach you ever since 545 00:51:58,900 --> 00:52:00,900 you came by the company. 546 00:52:19,440 --> 00:52:22,340 What did you do with Shin Yug Yeong? 547 00:52:22,340 --> 00:52:23,170 Did you get her out of 548 00:52:23,170 --> 00:52:24,000 the secretary's office? 549 00:52:25,440 --> 00:52:26,870 I stated my point. 550 00:52:26,870 --> 00:52:30,100 That won't do. 551 00:52:30,100 --> 00:52:32,340 Draw the line. 552 00:52:32,340 --> 00:52:33,670 Ma'am. 553 00:52:33,670 --> 00:52:35,840 You told me that you're not the same. 554 00:52:35,840 --> 00:52:38,370 Han Seung Jae you were over 10 years ago. 555 00:52:38,370 --> 00:52:42,340 Then show me your changed self. 556 00:52:43,570 --> 00:52:48,070 You know how much you messed up 557 00:52:48,070 --> 00:52:50,640 because of your petty compassion. 558 00:52:50,640 --> 00:52:55,270 This time, nip the bud. 559 00:52:58,340 --> 00:53:00,240 Did you take... 560 00:53:03,570 --> 00:53:06,900 that letter from my desk? 561 00:53:09,900 --> 00:53:13,170 Did you take it? 562 00:53:18,270 --> 00:53:20,370 What letter? 563 00:53:20,370 --> 00:53:24,200 Was there a letter that I shouldn't 564 00:53:24,200 --> 00:53:26,570 have seen on your desk that day? 565 00:53:28,370 --> 00:53:31,000 Never mind. 566 00:53:32,270 --> 00:53:34,940 You told me that we're the only people 567 00:53:34,940 --> 00:53:38,200 who know what happened that night. 568 00:53:39,400 --> 00:53:44,870 I thought hard about who could've 569 00:53:44,870 --> 00:53:47,700 threatened me over what happened. 570 00:53:47,700 --> 00:53:52,240 And why you couldn't even find a clue 571 00:53:52,240 --> 00:53:56,000 for almost 2 years. 572 00:53:56,000 --> 00:53:59,970 Maybe you're not even looking. 573 00:54:09,770 --> 00:54:17,600 I'm sorry, but you can't have me that way. 574 00:54:17,600 --> 00:54:20,200 If you expected me to cling onto 575 00:54:20,200 --> 00:54:23,400 you because of a threatening letter, 576 00:54:23,400 --> 00:54:25,700 you're wrong. 577 00:54:25,700 --> 00:54:30,940 Do you think it's me? 578 00:54:32,200 --> 00:54:35,900 Do you think that I sent you that letter? 579 00:54:38,140 --> 00:54:42,740 I hope it's not you. 580 00:55:13,600 --> 00:55:18,940 Yes? Can I help you? 581 00:55:19,570 --> 00:55:21,940 Can I get a glass of water? 582 00:55:21,940 --> 00:55:23,500 Okay. 583 00:55:29,470 --> 00:55:31,200 Here you go. 584 00:55:45,370 --> 00:55:47,840 I'm thinking about getting. 585 00:55:47,840 --> 00:55:50,370 Mr. Na on the job. 586 00:55:50,370 --> 00:55:52,270 What do you think? 587 00:56:16,370 --> 00:56:18,640 Hello, Ma'am. 588 00:56:28,170 --> 00:56:32,140 Why did you ask to see me? 589 00:56:32,970 --> 00:56:36,440 I need some of the money that I lent you 590 00:56:36,440 --> 00:56:38,900 when you bought your shares 2 years ago. 591 00:56:38,900 --> 00:56:40,740 Mr. Na! 592 00:56:40,740 --> 00:56:42,370 Why are you doing this to me 593 00:56:42,370 --> 00:56:44,540 all of a sudden? 594 00:56:44,540 --> 00:56:48,840 We agreed on a 2 years loan. 595 00:56:48,840 --> 00:56:50,300 We agreed to extend the term 596 00:56:50,300 --> 00:56:52,000 for 2-3 years upon agreement. 597 00:56:52,840 --> 00:56:56,370 I'm sorry, but I can't extend the term. 598 00:56:56,370 --> 00:56:59,640 I need the money. 599 00:56:59,640 --> 00:57:03,500 What kind of a businessman are you? 600 00:57:04,800 --> 00:57:06,670 If you don't have cash, 601 00:57:06,670 --> 00:57:09,140 you can pay me with your shares. 602 00:57:10,940 --> 00:57:14,840 I feel a rainy season is coming. 603 00:57:18,370 --> 00:57:22,000 I think this rainy season 604 00:57:22,000 --> 00:57:24,800 will last a long time. 605 00:57:47,240 --> 00:57:49,240 What brings you here again, Ja Rim? 606 00:57:49,970 --> 00:57:53,170 I was wondering how you were doing. 607 00:57:53,800 --> 00:57:55,900 Did mum send you to spy on me? 608 00:57:55,900 --> 00:57:58,070 No, it's not like that. 609 00:57:59,070 --> 00:58:00,640 Order something. 610 00:58:00,640 --> 00:58:02,140 I don't feel like it. 611 00:58:03,100 --> 00:58:05,440 Is something wrong? 612 00:58:05,440 --> 00:58:07,070 You don't look so well. 613 00:58:07,070 --> 00:58:09,000 You don't have to know. 614 00:58:09,000 --> 00:58:12,740 Tell me why you came to see me. 615 00:58:15,070 --> 00:58:17,370 You're not still seeing. 616 00:58:17,370 --> 00:58:19,670 Shin Yug Yeong, are you? 617 00:58:20,570 --> 00:58:24,170 What? What about Shin Yug Yeong? 618 00:58:24,170 --> 00:58:26,500 Did you hear from her? 619 00:58:26,500 --> 00:58:29,370 Huh? Well... 620 00:58:30,740 --> 00:58:33,870 I heard that she's working at the 621 00:58:33,870 --> 00:58:37,670 secretary's office at Father's company. 622 00:58:39,940 --> 00:58:41,970 What? 623 00:58:41,970 --> 00:58:44,700 You didn't know? 624 00:59:57,500 --> 01:00:00,300 Jin Gu... 625 01:00:05,670 --> 01:00:07,170 What seems to be the matter? 626 01:00:15,240 --> 01:00:16,500 Do you know Han Seung Jae 627 01:00:16,500 --> 01:00:17,970 from Geoseong Foods? 628 01:00:19,470 --> 01:00:21,770 This money is from him. 629 01:00:24,270 --> 01:00:26,270 He's the one who added soda in the flour. 630 01:00:26,270 --> 01:00:30,700 He also leaked the gas 2 years ago. 631 01:00:33,470 --> 01:00:35,900 I'll leave it up to you to decide what to do. 632 01:00:37,400 --> 01:00:39,970 I'll do as you say. 633 01:00:40,900 --> 01:00:44,070 I'll kill him if you want me to kill him. 634 01:00:45,000 --> 01:00:46,170 Jin Gu... 635 01:00:46,170 --> 01:00:49,400 If you want me to tell everyone 636 01:00:49,400 --> 01:00:52,670 at Pal Bong what he did, I will. 637 01:00:52,670 --> 01:00:55,970 You'll be able to prove your innocence. 638 01:00:55,970 --> 01:00:58,340 That way, everything will 639 01:00:58,340 --> 01:01:02,200 fall back into place. 640 01:01:02,200 --> 01:01:05,700 No, please don't do that. 641 01:01:08,170 --> 01:01:13,370 Tak Goo! I'm really sorry. 642 01:01:13,370 --> 01:01:16,400 I was blinded by money when he offered 643 01:01:16,400 --> 01:01:20,270 to help me open my own bakery. 644 01:01:21,970 --> 01:01:27,370 How could you do that? 645 01:01:33,500 --> 01:01:36,600 How could you do that for money? 646 01:01:36,600 --> 01:01:42,800 I could've been blind! I could've died! 647 01:01:42,800 --> 01:01:48,940 I'm really sorry, Tak Goo. Please forgive me. 648 01:01:48,940 --> 01:01:53,640 Please, you'll be saving my life if you do. 649 01:01:54,770 --> 01:01:59,340 If the people at Pal Bong find out 650 01:01:59,340 --> 01:02:01,870 what happened, I'll get kicked out. 651 01:02:01,870 --> 01:02:07,600 When that happens, 652 01:02:07,600 --> 01:02:11,040 I'll have nowhere else to go. 653 01:02:22,270 --> 01:02:26,970 Do you know what this competition 654 01:02:26,970 --> 01:02:29,000 means to me? 655 01:02:30,440 --> 01:02:32,070 What do you want to do? 656 01:02:37,470 --> 01:02:39,340 Tak Goo. 657 01:02:39,340 --> 01:02:40,800 Get up. 658 01:02:45,100 --> 01:02:47,040 Get up! 659 01:02:48,570 --> 01:02:53,340 Tak Goo! Please forgive me! 660 01:02:53,900 --> 01:02:55,500 Come with me. 661 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Tak Goo! 662 01:04:04,340 --> 01:04:06,300 Long time no see, Gu Ma Jun. 663 01:04:19,770 --> 01:04:21,100 Let's go inside. 664 01:04:41,870 --> 01:04:45,870 I'm here to see Mr. Han Seung Jae. 665 01:04:51,100 --> 01:04:56,200 If you can keep that knot for 3 straight days, 666 01:04:56,200 --> 01:04:59,800 I'll wave your ban from the bakery kitchen. 667 01:05:00,640 --> 01:05:03,140 Ms. Hong! Ms. Hong! 668 01:05:06,500 --> 01:05:12,470 Aren't you scared that I'll show up in front 669 01:05:12,470 --> 01:05:15,870 of the Chairman and tell him who I am? 44298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.