All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E11-lk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,710 --> 00:00:17,370
This is my room.
2
00:00:26,370 --> 00:00:28,010
Hi, Seo Tae Jo.
3
00:00:28,870 --> 00:00:30,370
Say hi, Yug Yeong.
4
00:00:30,370 --> 00:00:33,840
This is my roommate Seo Tae Jo.
5
00:00:34,640 --> 00:00:38,070
This is my friend Shin Yug Yeong
6
00:00:38,070 --> 00:00:39,940
from Cheongsan.
7
00:00:40,410 --> 00:00:42,710
She's going to be staying with us for
8
00:00:42,710 --> 00:00:44,940
a while because of personal reasons.
9
00:00:44,940 --> 00:00:48,640
Take good care of her, okay?
10
00:00:49,070 --> 00:00:50,940
No.
11
00:00:50,940 --> 00:00:53,770
I don't like being bothered by things
12
00:00:53,770 --> 00:00:57,210
that have nothing to do with me.
13
00:00:57,210 --> 00:01:01,670
Come on, don't be like that.
14
00:01:01,670 --> 00:01:03,340
I'm not really asking you to take care of her.
15
00:01:03,340 --> 00:01:05,340
I'm just asking you to get along with her.
16
00:01:05,340 --> 00:01:09,940
But, why should I?
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,910
Are we friends? No.
18
00:01:13,570 --> 00:01:14,110
What?
19
00:01:14,110 --> 00:01:15,410
We're not even friends,
20
00:01:15,410 --> 00:01:18,840
so stop acting like we are. It's irritating.
21
00:01:22,770 --> 00:01:24,270
Hey! What is your problem?
22
00:01:24,270 --> 00:01:25,070
Let go.
23
00:01:25,070 --> 00:01:28,610
Stop it! Stop!
24
00:01:28,610 --> 00:01:31,340
Violence is not allowed in this house.
25
00:01:31,340 --> 00:01:32,940
You know that too, right?
26
00:01:32,940 --> 00:01:34,370
The minute you even try to punch him,
27
00:01:34,370 --> 00:01:36,010
you'll be kicked out.
28
00:01:36,010 --> 00:01:37,340
And that won't be the end of it.
29
00:01:37,340 --> 00:01:40,410
I'll get in trouble just for being here
30
00:01:40,410 --> 00:01:43,970
and get my salary cut in half again!
31
00:01:43,970 --> 00:01:47,610
But, I don't like the way he talks!
32
00:01:48,310 --> 00:01:51,340
I don't care. Stop it.
33
00:01:51,340 --> 00:01:55,210
Get your hand off him and calm down.
34
00:01:57,470 --> 00:01:59,240
Okay?
35
00:01:59,240 --> 00:02:01,510
That's enough. Stop it, Tak Goo.
36
00:02:04,670 --> 00:02:06,610
Mi Sun will get in trouble
37
00:02:06,610 --> 00:02:09,170
if you make a commotion.
38
00:02:09,810 --> 00:02:11,470
Stop it.
39
00:02:12,270 --> 00:02:18,410
After all, he's a stranger.
40
00:02:30,410 --> 00:02:31,940
At least someone understands
41
00:02:31,940 --> 00:02:33,610
what I'm talking about.
42
00:02:35,970 --> 00:02:38,870
Why, I ought to...
43
00:02:40,810 --> 00:02:41,910
What now?
44
00:02:41,910 --> 00:02:45,870
I want to talk to you, Kim Tak Goo.
45
00:02:45,870 --> 00:02:48,740
You can go inside, Yug Yeong.
46
00:02:49,970 --> 00:02:52,210
Come with me.
47
00:02:53,070 --> 00:02:54,940
Good night, Yug Yeong.
48
00:02:54,940 --> 00:02:56,710
Don't worry about me.
49
00:03:07,010 --> 00:03:08,840
I told you not to punch him.
50
00:03:08,840 --> 00:03:10,510
Why didn't you listen to me?
51
00:03:11,270 --> 00:03:14,310
Seo Tae Jo started it!
52
00:03:16,110 --> 00:03:18,310
I thought you were going to do whatever I say!
53
00:03:18,310 --> 00:03:20,110
It's been less than an hour
54
00:03:20,110 --> 00:03:21,910
since you promised me!
55
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
But he provoked me!
56
00:03:23,740 --> 00:03:26,810
I'm a man. I can't back down on that.
57
00:03:29,870 --> 00:03:30,940
Ouch!
58
00:03:30,940 --> 00:03:33,610
Go ahead, Kim Tak Goo.
59
00:03:33,610 --> 00:03:35,740
Live like a thug who punches people
60
00:03:35,740 --> 00:03:37,740
whenever he's provoked.
61
00:03:37,740 --> 00:03:40,040
I'll go to my room and tell Shin Yug Yeong
62
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
that she needs to leave my room
63
00:03:41,440 --> 00:03:43,410
because the deal I made with
64
00:03:43,410 --> 00:03:47,140
Kim Tak Goo is now off.
65
00:03:47,140 --> 00:03:49,470
Wait!
66
00:03:49,470 --> 00:03:53,240
I'm sorry. I won't do it again.
67
00:03:53,240 --> 00:03:55,810
How could I trust you?
68
00:03:56,710 --> 00:04:00,610
It was a mistake. I'll never do it again.
69
00:04:00,610 --> 00:04:04,310
I'll do as you say. I promise.
70
00:04:07,170 --> 00:04:08,540
Sit down.
71
00:04:09,910 --> 00:04:11,140
What?
72
00:04:11,140 --> 00:04:14,110
You said that you're going to do as I say.
73
00:04:14,110 --> 00:04:15,640
Sit down.
74
00:04:18,240 --> 00:04:19,610
I sat down.
75
00:04:19,610 --> 00:04:21,370
Get up.
76
00:04:22,840 --> 00:04:24,140
I got up.
77
00:04:24,140 --> 00:04:25,540
Kneel down.
78
00:04:27,140 --> 00:04:28,910
You want me to kneel down?
79
00:04:28,910 --> 00:04:30,510
Kneel down.
80
00:04:35,270 --> 00:04:39,010
I knelt down. See? I'm doing as you say.
81
00:04:42,670 --> 00:04:47,810
A man should use his fist as a last resort.
82
00:04:47,810 --> 00:04:50,440
Don't make a habit out of punching
83
00:04:50,440 --> 00:04:53,110
people whenever you want something.
84
00:04:56,940 --> 00:05:00,610
Don't ever do that again.
85
00:05:05,310 --> 00:05:08,840
Still, you shouldn't make a habit
86
00:05:08,840 --> 00:05:12,240
out of using your fist.
87
00:05:12,240 --> 00:05:15,870
A fist is the last thing a real man uses.
88
00:05:15,870 --> 00:05:19,440
Understand?
89
00:05:19,440 --> 00:05:20,810
Okay.
90
00:05:51,940 --> 00:05:55,810
Can you tell me what's going on?
91
00:05:57,240 --> 00:06:00,710
Why are you here as Seo Tae Jo?
92
00:06:05,270 --> 00:06:07,410
I don't think Tak Goo knows
93
00:06:07,410 --> 00:06:10,610
that you're Gu Ma Jun.
94
00:06:12,340 --> 00:06:14,640
Have you been hiding it on purpose?
95
00:06:15,810 --> 00:06:18,140
What do you want to know?
96
00:06:18,970 --> 00:06:21,240
What are you up to?
97
00:06:21,240 --> 00:06:23,310
You're hiding your name from Tak Goo.
98
00:06:23,310 --> 00:06:25,970
What are you plotting?
99
00:06:26,940 --> 00:06:31,040
I don't know what I'm going to plot either.
100
00:06:32,010 --> 00:06:35,840
Then, why did you follow me here?
101
00:06:36,470 --> 00:06:38,440
If you're so worried about him,
102
00:06:38,440 --> 00:06:40,110
then go and tell him who I am.
103
00:06:44,240 --> 00:06:49,270
You're still a coward.
104
00:06:51,170 --> 00:06:53,170
You've grown taller,
105
00:06:53,170 --> 00:06:55,610
but you have the same look in your eyes.
106
00:06:55,610 --> 00:07:00,140
They're filled with insecurity.
107
00:07:03,010 --> 00:07:04,970
Cut it out.
108
00:07:04,970 --> 00:07:09,310
You don't know anything. Want to die?
109
00:07:10,440 --> 00:07:12,640
Do you have the courage to kill me?
110
00:07:20,810 --> 00:07:25,370
Don't worry. I won't tell him who you are.
111
00:07:26,140 --> 00:07:29,110
It seems like I don't even have to pay
112
00:07:29,110 --> 00:07:32,110
that much attention to you.
113
00:07:36,070 --> 00:07:37,310
Who are you?
114
00:07:37,310 --> 00:07:39,610
Why do you keep appearing in front of me?
115
00:07:40,240 --> 00:07:42,910
Are you doing this to get my attention?
116
00:07:42,910 --> 00:07:45,570
Are you provoking me?
117
00:07:47,070 --> 00:07:50,710
Like I said, it's not because of you.
118
00:07:51,670 --> 00:07:54,340
I didn't appear in front of you.
119
00:07:54,340 --> 00:07:56,270
I came to see Tak Goo.
120
00:07:57,410 --> 00:07:59,570
Let's get that straight.
121
00:08:30,070 --> 00:08:31,640
Detective Im! Get up.
122
00:08:31,640 --> 00:08:33,240
I found where Shin Yug Yeong is.
123
00:08:33,240 --> 00:08:35,610
What? Okay.
124
00:08:37,670 --> 00:08:39,770
I apologise for asking to see you
125
00:08:39,770 --> 00:08:41,740
on such short notice.
126
00:08:42,210 --> 00:08:45,640
I can't help but ask you for this favour
127
00:08:45,640 --> 00:08:48,410
because of my immature daughter.
128
00:08:49,910 --> 00:08:55,210
These things happen when you have a kid.
129
00:09:08,640 --> 00:09:10,670
I'm Seo In Suk.
130
00:09:10,670 --> 00:09:12,770
I'm calling about the new person
131
00:09:12,770 --> 00:09:14,870
who came to the field last time.
132
00:09:14,870 --> 00:09:19,770
Yes, from the Seoul Prosecutor's Office...
133
00:09:20,370 --> 00:09:24,840
I have a favour to ask her.
134
00:09:37,710 --> 00:09:42,970
Hi. It's me, Seo In Suk. Long time no talk.
135
00:09:42,970 --> 00:09:47,040
I heard that you know someone
136
00:09:47,040 --> 00:09:49,410
from the Central Investigation Division.
137
00:10:00,540 --> 00:10:02,670
I gave it to him.
138
00:10:07,070 --> 00:10:08,670
Let's go.
139
00:10:37,670 --> 00:10:40,710
What happened to Ja Rim? Did you find her?
140
00:10:40,710 --> 00:10:43,110
Where is she? Is she okay?
141
00:10:47,310 --> 00:10:50,340
I was only able to find where she is.
142
00:10:50,340 --> 00:10:53,540
Why didn't you bring her back?
143
00:10:54,640 --> 00:10:57,840
I did everything I could.
144
00:10:57,840 --> 00:11:02,240
The only thing left for us is to hope
145
00:11:02,240 --> 00:11:04,070
that our daughter will come home safely.
146
00:11:14,110 --> 00:11:16,970
I was helpless.
147
00:11:17,940 --> 00:11:20,770
My daughter got arrested in front of my eyes,
148
00:11:20,770 --> 00:11:23,170
but I was helpless.
149
00:11:24,070 --> 00:11:30,410
She's my daughter. I'm her mother.
150
00:12:02,310 --> 00:12:04,070
She'll be okay.
151
00:12:07,170 --> 00:12:12,510
Our daughter will be okay.
152
00:12:14,310 --> 00:12:20,040
So trust me and get some rest.
153
00:14:40,540 --> 00:14:42,970
To your places!
154
00:14:42,970 --> 00:14:44,710
- Places! - Places!
155
00:14:51,070 --> 00:14:52,940
Who did this?
156
00:14:52,940 --> 00:14:57,770
Who did this to the sacred bakery kitchen?
157
00:15:00,110 --> 00:15:04,210
Oh, my gosh! What happened?
158
00:15:04,210 --> 00:15:08,570
Who made a mess of our sacred kitchen?
159
00:15:08,570 --> 00:15:12,410
Who was the last person to leave the kitchen?
160
00:15:15,710 --> 00:15:17,670
Who was it?
161
00:15:18,840 --> 00:15:20,410
It was me.
162
00:15:22,670 --> 00:15:24,410
I was the last person to leave after
163
00:15:24,410 --> 00:15:26,410
cleaning this place up.
164
00:15:26,410 --> 00:15:31,240
You don't know who came in afterwards?
165
00:15:31,240 --> 00:15:33,370
No, but...
166
00:15:34,240 --> 00:15:36,070
But what?
167
00:15:36,070 --> 00:15:37,840
Kim Tak Goo left the room after
168
00:15:37,840 --> 00:15:39,170
10 p.m. last night and didn't
169
00:15:39,170 --> 00:15:40,940
come back for a long time.
170
00:15:41,740 --> 00:15:43,240
What?
171
00:15:53,470 --> 00:15:56,140
Is Seo Tae Jo telling the truth?
172
00:15:56,840 --> 00:16:00,010
Yes, I left the room.
173
00:16:00,910 --> 00:16:03,210
But, I didn't go inside the kitchen.
174
00:16:03,210 --> 00:16:08,570
Then where did you go?
175
00:16:11,240 --> 00:16:15,570
I knew it. I knew he would be trouble for us.
176
00:16:15,570 --> 00:16:17,240
I didn't do it.
177
00:16:17,240 --> 00:16:20,670
Then, why can't you tell me where you were?
178
00:16:23,470 --> 00:16:26,110
- The thing is... - He was with me.
179
00:16:29,710 --> 00:16:31,840
I asked him to see me because I wanted
180
00:16:31,840 --> 00:16:33,210
to talk to him.
181
00:16:33,210 --> 00:16:36,410
Don't try to cover for him, Jin Gu.
182
00:16:36,410 --> 00:16:39,310
You'll only spoil him.
183
00:16:39,310 --> 00:16:41,240
I'm not trying to cover for him.
184
00:16:41,240 --> 00:16:43,940
I'm telling you the truth, chief.
185
00:16:45,140 --> 00:16:48,570
Is Jin Gu telling the truth?
186
00:16:58,140 --> 00:17:01,410
I didn't come to the kitchen last night.
187
00:17:01,410 --> 00:17:03,870
I didn't do this.
188
00:17:39,340 --> 00:17:43,240
We're closing the bakery today.
189
00:17:43,240 --> 00:17:45,340
Father! What do you mean,
190
00:17:45,340 --> 00:17:47,310
we're closing the bakery today?
191
00:17:47,310 --> 00:17:49,570
We're going to lose a lot of money.
192
00:17:49,570 --> 00:17:53,340
We're not going to sell bread today.
193
00:17:53,340 --> 00:17:57,140
We can make some quick dough
194
00:17:57,140 --> 00:17:59,210
and open in the afternoon...
195
00:17:59,210 --> 00:18:03,310
We can bake bread that way.
196
00:18:03,310 --> 00:18:04,540
Yes.
197
00:18:04,540 --> 00:18:09,410
But, it won't taste good.
198
00:18:09,410 --> 00:18:13,410
If we can't bake good bread,
199
00:18:13,410 --> 00:18:16,370
then we should close the bakery.
200
00:18:16,370 --> 00:18:18,110
Yes.
201
00:18:18,110 --> 00:18:22,370
But that'll hurt our sales!
202
00:18:22,370 --> 00:18:26,410
We're barely making a profit every day...
203
00:18:26,410 --> 00:18:31,170
In Mok, write a letter of apology
204
00:18:31,170 --> 00:18:34,740
and post it in front of the bakery door.
205
00:18:35,210 --> 00:18:37,470
Okay, I will.
206
00:18:37,470 --> 00:18:39,510
That'll be all.
207
00:18:50,210 --> 00:18:55,240
Once I find who did this, I'm going to kill him!
208
00:19:08,210 --> 00:19:11,570
The bakery will be closed today. We'll be back tomorrow with fresh and delicious bread.
209
00:19:29,910 --> 00:19:33,670
It's okay. I can do this by myself.
210
00:19:33,670 --> 00:19:35,210
There aren't many things that you can do
211
00:19:35,210 --> 00:19:36,470
by yourself.
212
00:19:36,470 --> 00:19:39,310
You should get used to getting
213
00:19:39,310 --> 00:19:42,440
help from others, just like I have.
214
00:19:43,740 --> 00:19:46,010
I lived by myself for the last 12 years
215
00:19:46,010 --> 00:19:47,910
because of one man.
216
00:19:47,910 --> 00:19:51,170
Stop pretending to be nice to me.
217
00:19:51,170 --> 00:19:57,210
I'm not grateful because you lied for me.
218
00:19:58,870 --> 00:20:04,010
I understand why you hate me,
219
00:20:04,010 --> 00:20:07,570
but I'm your senior in this bakery.
220
00:20:07,570 --> 00:20:10,640
I have an obligation to look after you.
221
00:20:11,570 --> 00:20:14,770
Wash the grain, get rid of the impurities,
222
00:20:14,770 --> 00:20:17,140
and dry them in the sun.
223
00:21:39,540 --> 00:21:41,210
Whose song is this?
224
00:21:41,970 --> 00:21:44,010
Edith Piaf.
225
00:21:44,010 --> 00:21:45,710
Baif?
226
00:21:47,940 --> 00:21:53,010
It's Piaf. Edith Piaf. She's a French singer.
227
00:21:53,010 --> 00:21:56,610
Piaf?
228
00:22:00,840 --> 00:22:06,240
This is my favourite song. I love the lyrics.
229
00:22:06,240 --> 00:22:07,870
I see.
230
00:22:13,070 --> 00:22:15,010
What's it about?
231
00:22:19,970 --> 00:22:23,370
No, nothing at all.
232
00:22:25,010 --> 00:22:30,270
I do not regret anything at all.
233
00:22:30,270 --> 00:22:32,510
Either the good that has been
234
00:22:32,510 --> 00:22:34,240
done to me or the evil.
235
00:22:34,240 --> 00:22:37,170
It is all the same to me.
236
00:22:37,170 --> 00:22:45,070
Everything is paid, swept away, forgotten.
237
00:22:46,210 --> 00:22:49,210
I don't care about the past.
238
00:22:50,140 --> 00:22:57,370
I'm starting new.
239
00:23:00,370 --> 00:23:02,070
Nice lyrics.
240
00:23:03,310 --> 00:23:05,110
Yes.
241
00:23:57,710 --> 00:23:59,570
Yug Yeong.
242
00:23:59,570 --> 00:24:01,040
Huh?
243
00:24:03,510 --> 00:24:05,240
Yug Yeong.
244
00:24:07,240 --> 00:24:08,740
Yes?
245
00:24:08,740 --> 00:24:11,940
Nothing. I'm just happy.
246
00:24:44,610 --> 00:24:46,270
Excuse me.
247
00:24:57,540 --> 00:25:01,270
I'm sorry. We're closed for the day.
248
00:25:01,270 --> 00:25:03,510
We posted a sign on the door.
249
00:25:03,510 --> 00:25:07,340
Hey, Shin Yug Yeong.
250
00:25:11,110 --> 00:25:13,970
You're Shin Yug Yeong, right?
251
00:25:24,640 --> 00:25:29,110
Chief! There are cops downstairs!
252
00:25:29,640 --> 00:25:30,940
Really?
253
00:25:35,010 --> 00:25:35,440
Tak Goo!
254
00:25:35,440 --> 00:25:37,140
Yug Yeong! Yug Yeong!
255
00:25:37,140 --> 00:25:38,510
Tak Goo!
256
00:25:39,370 --> 00:25:41,070
Get your hands off her!
257
00:25:42,210 --> 00:25:43,970
Why are you trying to take
258
00:25:43,970 --> 00:25:46,070
an innocent student away?
259
00:25:46,070 --> 00:25:47,710
She violated the National Security Law. Move.
260
00:25:47,710 --> 00:25:48,940
No, I won't move.
261
00:25:48,940 --> 00:25:50,210
Do you know what happens if you
262
00:25:50,210 --> 00:25:51,440
obstruct governmental administration?
263
00:25:51,440 --> 00:25:55,270
You can get thrown in prison too. Move.
264
00:25:55,270 --> 00:25:57,440
No, I won't move!
265
00:25:57,440 --> 00:25:59,770
You're not taking Yug Yeong away!
266
00:25:59,770 --> 00:26:03,310
- Come on. - Yes, Sir.
267
00:26:04,310 --> 00:26:05,610
Move.
268
00:26:05,610 --> 00:26:07,840
- Tak Goo! - Move!
269
00:26:09,110 --> 00:26:10,270
Tak Goo!
270
00:26:10,270 --> 00:26:11,810
Yug Yeong!
271
00:26:12,240 --> 00:26:14,370
Why, you...
272
00:26:16,410 --> 00:26:17,940
Tak Goo!
273
00:26:18,540 --> 00:26:20,470
- Tak Goo! - Stop!
274
00:26:22,040 --> 00:26:24,070
Tak Goo!
275
00:26:55,410 --> 00:26:59,770
A man should use his fist as a last resort.
276
00:26:59,770 --> 00:27:05,570
A fist is the last thing a real man uses.
277
00:27:05,570 --> 00:27:06,170
Understand?
278
00:28:31,440 --> 00:28:33,340
Ja Rim.
279
00:28:50,240 --> 00:28:54,740
Ja Rim!
280
00:28:54,740 --> 00:28:56,370
Ja Rim!
281
00:29:01,070 --> 00:29:03,870
Ja Rim! Ja Rim!
282
00:29:04,970 --> 00:29:06,640
mum...
283
00:29:12,810 --> 00:29:17,570
Are you okay?
284
00:29:20,310 --> 00:29:22,010
mum...
285
00:29:23,170 --> 00:29:28,640
Are you okay, Ja Rim?
286
00:29:29,240 --> 00:29:32,810
Ja Rim! What's wrong? Ja Rim!
287
00:29:46,970 --> 00:29:49,840
How is she?
288
00:29:49,840 --> 00:29:51,440
She's very sensitive because
289
00:29:51,440 --> 00:29:53,510
she didn't get any sleep.
290
00:29:54,670 --> 00:29:56,810
She's dehydrated too.
291
00:29:58,710 --> 00:30:02,670
I prescribed her something so she can rest.
292
00:30:03,310 --> 00:30:07,240
Why did you join that club in the first place?
293
00:30:07,240 --> 00:30:09,710
Not everyone can be a radical.
294
00:30:09,710 --> 00:30:11,840
They're just poor kids who
295
00:30:11,840 --> 00:30:13,310
want to change the world.
296
00:30:13,310 --> 00:30:15,470
Why did you join them?
297
00:30:15,470 --> 00:30:18,040
You have nothing to do with them.
298
00:30:18,940 --> 00:30:25,710
She needs to rest right now. Let her rest.
299
00:30:26,740 --> 00:30:29,870
Can you come back tomorrow?
300
00:30:30,510 --> 00:30:34,840
Yes, I will. Bye.
301
00:30:40,940 --> 00:30:42,740
Thank you, Dr. Yun.
302
00:30:57,570 --> 00:31:00,370
I'm counting on you.
303
00:31:02,440 --> 00:31:05,540
I'd like to talk to you, doctor.
304
00:31:11,070 --> 00:31:12,570
I don't remember seeing you before.
305
00:31:12,570 --> 00:31:14,340
What's your name?
306
00:31:14,340 --> 00:31:18,140
Just call me Dr. Yun.
307
00:31:19,510 --> 00:31:22,440
Dr. Ju must be very busy.
308
00:31:22,440 --> 00:31:26,610
You haven't heard?
309
00:31:26,610 --> 00:31:28,710
Starting from last week,
310
00:31:28,710 --> 00:31:30,410
I'm the family doctor for the Geoseong family.
311
00:31:30,410 --> 00:31:34,410
The lady approved.
312
00:31:34,410 --> 00:31:36,140
I see.
313
00:31:36,140 --> 00:31:37,510
Bye.
314
00:31:38,440 --> 00:31:44,870
Have we met before?
315
00:31:52,670 --> 00:31:56,810
I don't think so.
316
00:31:56,810 --> 00:32:00,840
Maybe we ran into each other at the hospital.
317
00:32:00,840 --> 00:32:05,170
I've been working for Dr. Ju for over 5 years.
318
00:32:06,170 --> 00:32:07,970
Really?
319
00:32:07,970 --> 00:32:11,510
May I go now?
320
00:32:11,510 --> 00:32:15,340
Sure. Excuse me.
321
00:32:28,910 --> 00:32:32,040
Gong Ju! Gong Ju!
322
00:32:32,040 --> 00:32:34,040
Yes, younger lady.
323
00:32:35,110 --> 00:32:37,870
Stop calling me that!
324
00:32:37,870 --> 00:32:40,710
I'm the head lady of the house.
325
00:32:40,710 --> 00:32:46,010
I'm sorry. It's a habit.
326
00:32:46,570 --> 00:32:50,870
We're going to eat a French course today.
327
00:32:50,870 --> 00:32:53,010
Get some wine from the cellar.
328
00:32:53,010 --> 00:32:55,570
Okay.
329
00:32:58,840 --> 00:33:02,010
I'll go back to the company.
330
00:33:02,010 --> 00:33:04,540
Okay.
331
00:33:04,540 --> 00:33:07,240
Tell my husband to come home early.
332
00:33:07,240 --> 00:33:09,670
I want to throw a small party between
333
00:33:09,670 --> 00:33:12,770
the two of us to celebrate Ja Rim's return.
334
00:33:30,040 --> 00:33:33,170
Did you put the dough in?
335
00:33:33,940 --> 00:33:35,670
Yes, Sir.
336
00:33:38,370 --> 00:33:41,840
What's that?
337
00:33:42,440 --> 00:33:45,070
It's the ruined dough from the morning.
338
00:33:45,070 --> 00:33:48,070
I saved it to practice.
339
00:33:48,070 --> 00:33:51,040
I see.
340
00:33:52,240 --> 00:33:56,740
Go ahead.
341
00:33:56,740 --> 00:33:57,970
Excuse me?
342
00:33:59,770 --> 00:34:03,010
You were going to practice with it, right?
343
00:34:03,010 --> 00:34:07,640
Show me.
344
00:34:09,470 --> 00:34:11,040
Yes, Sir.
345
00:35:09,210 --> 00:35:10,940
That's enough.
346
00:35:14,240 --> 00:35:20,870
You're quick with your hands. Very good.
347
00:35:21,910 --> 00:35:30,340
But bread is food for people.
348
00:35:30,340 --> 00:35:32,340
I know.
349
00:35:32,340 --> 00:35:41,610
Then, why do you keep a sword in your heart?
350
00:35:44,010 --> 00:35:46,340
What do you mean?
351
00:35:46,340 --> 00:35:49,170
You don't know?
352
00:35:50,170 --> 00:35:51,840
I don't know.
353
00:35:53,710 --> 00:35:56,610
Then let me ask you again.
354
00:35:57,410 --> 00:36:03,370
Is the dough in front of you dead or alive?
355
00:36:07,540 --> 00:36:10,170
Is it dead or alive?
356
00:36:12,370 --> 00:36:19,070
To most people, that's just a lump of dough.
357
00:36:19,640 --> 00:36:24,270
But for bakers like us, that's a living thing.
358
00:36:24,270 --> 00:36:30,070
Last night, you killed those living things.
359
00:36:30,070 --> 00:36:35,010
You did the unthinkable for a baker.
360
00:36:36,670 --> 00:36:39,910
What are you talking about?
361
00:37:24,440 --> 00:37:28,970
You're the only person in this house who
362
00:37:28,970 --> 00:37:32,710
uses an expensive handkerchief like this.
363
00:37:32,710 --> 00:37:36,170
Are you still going to deny it?
364
00:37:42,710 --> 00:37:47,440
So? Are you going to kick me out?
365
00:37:51,710 --> 00:37:54,970
You came to this place to get
366
00:37:54,970 --> 00:37:58,670
my letter of approval, right?
367
00:37:59,240 --> 00:38:00,440
Yes.
368
00:38:00,440 --> 00:38:04,340
Then, do you remember that you need to
369
00:38:04,340 --> 00:38:09,610
pass three tests from me to get that?
370
00:38:10,270 --> 00:38:12,770
Yes, I remember.
371
00:38:12,770 --> 00:38:16,970
That'll be in 2 years.
372
00:38:17,610 --> 00:38:18,810
2 years?
373
00:38:18,810 --> 00:38:21,640
If you can wait until then,
374
00:38:21,640 --> 00:38:25,040
I'll let you take that test after 2 years.
375
00:38:26,540 --> 00:38:28,570
But, you said that you'll let me take
376
00:38:28,570 --> 00:38:30,270
the test within this year.
377
00:38:30,270 --> 00:38:33,210
This is your punishment for killing
378
00:38:33,210 --> 00:38:36,610
a living dough,
379
00:38:36,610 --> 00:38:41,110
and for framing someone else.
380
00:38:41,110 --> 00:38:46,540
So, you're going to make me wait 2 years?
381
00:38:46,540 --> 00:38:49,040
If you don't think you can wait,
382
00:38:49,040 --> 00:38:51,540
you may leave any time.
383
00:38:52,070 --> 00:38:55,940
I won't stop you.
384
00:39:02,370 --> 00:39:07,910
I have to rot in here for 2 years?
385
00:39:07,910 --> 00:39:09,540
Do you think you can do it?
386
00:39:10,440 --> 00:39:12,640
Do you think you can get.
387
00:39:12,640 --> 00:39:14,570
Mr. Pal Bong's approval?
388
00:39:17,140 --> 00:39:19,370
I'll do my best.
389
00:39:30,440 --> 00:39:31,410
Hello?
390
00:39:31,410 --> 00:39:35,440
It's me. Is Ja Rim back safely?
391
00:39:35,440 --> 00:39:38,040
Yes, the family doctor came
392
00:39:38,040 --> 00:39:40,970
and injected IV into her.
393
00:39:40,970 --> 00:39:42,570
Good.
394
00:39:42,570 --> 00:39:44,470
Are going to get off work right now?
395
00:39:45,240 --> 00:39:48,610
No, I have a meeting.
396
00:39:48,610 --> 00:39:51,940
I have a lot of work to do.
397
00:39:51,940 --> 00:39:54,310
I'll be home late.
398
00:39:54,310 --> 00:39:56,670
Ja Rim is finally back.
399
00:39:56,670 --> 00:39:59,770
Why don't you come home early?
400
00:39:59,770 --> 00:40:01,470
I can't help it. It's work.
401
00:40:01,470 --> 00:40:06,910
Give my regards to Ja Rim for me.
402
00:40:18,870 --> 00:40:22,540
Do you want me to put the meat in the oven?
403
00:40:24,170 --> 00:40:26,140
Ma'am?
404
00:40:27,570 --> 00:40:29,540
No, that won't be necessary.
405
00:40:29,540 --> 00:40:33,110
But I already thawed it.
406
00:40:33,110 --> 00:40:35,110
Do whatever you want with it.
407
00:40:35,110 --> 00:40:37,970
You can throw it away or eat it yourself.
408
00:40:40,170 --> 00:40:42,370
By the way...
409
00:40:43,740 --> 00:40:45,110
What now?
410
00:40:45,110 --> 00:40:46,440
How should we prepare the food
411
00:40:46,440 --> 00:40:48,470
for the memorial?
412
00:40:49,440 --> 00:40:54,470
Tomorrow is Ms. Hong's memorial.
413
00:40:54,470 --> 00:40:57,840
Do whatever you want.
414
00:40:57,840 --> 00:41:00,910
You don't have to check with me every year.
415
00:41:00,910 --> 00:41:04,940
Still, I think it's the daughter-in-law's job
416
00:41:04,940 --> 00:41:09,510
to prepare the food.
417
00:41:10,270 --> 00:41:12,040
She didn't give me the respect
418
00:41:12,040 --> 00:41:13,310
a daughter-in-law deserves
419
00:41:13,310 --> 00:41:14,910
when she was alive.
420
00:41:15,540 --> 00:41:19,210
I don't think she deserves any respect
421
00:41:19,210 --> 00:41:21,410
from me now.
422
00:41:21,410 --> 00:41:26,610
So do whatever you want.
423
00:41:30,470 --> 00:41:32,640
Gosh...
424
00:42:08,340 --> 00:42:10,470
80 Samcheongdong Jongnogu, Seoul Attn: The younger lady of the house.
425
00:42:32,740 --> 00:42:35,440
Gong Ju!
426
00:42:35,440 --> 00:42:37,270
Yes?
427
00:42:39,310 --> 00:42:42,370
When did this letter get here?
428
00:42:43,040 --> 00:42:46,840
It came in the morning. Why?
429
00:42:46,840 --> 00:42:51,170
Did anyone else touch my mail?
430
00:42:51,170 --> 00:42:56,510
No. Why? Is something wrong?
431
00:42:57,270 --> 00:43:00,510
No. Get back to work.
432
00:43:00,510 --> 00:43:01,970
Okay.
433
00:43:16,910 --> 00:43:24,970
Murderer.
434
00:43:39,040 --> 00:43:40,370
Is that from the Chairman's room?
435
00:43:40,370 --> 00:43:43,640
I think it's his direct line.
436
00:43:52,610 --> 00:43:55,140
- This is Geoseong Foods. - It's me, Chairman.
437
00:43:55,140 --> 00:43:58,570
I'm Jo Jin Gu. Do you remember me?
438
00:43:59,140 --> 00:44:02,270
I've been contemplating this call for a long time,
439
00:44:02,270 --> 00:44:04,810
but I decided to call because I can't wait
440
00:44:04,810 --> 00:44:07,070
any longer.
441
00:44:07,070 --> 00:44:08,510
What's the matter?
442
00:44:08,510 --> 00:44:09,940
It's about Tak Goo.
443
00:44:09,940 --> 00:44:12,310
Kim Mi Sun's son from Cheongsan.
444
00:44:12,310 --> 00:44:15,640
He's in trouble.
445
00:44:15,640 --> 00:44:17,810
He needs your help.
446
00:44:32,570 --> 00:44:34,270
Yug Yeong...
447
00:44:43,040 --> 00:44:45,840
Shin Yug Yeong.
448
00:44:45,840 --> 00:44:48,270
You have an impressive record.
449
00:44:48,270 --> 00:44:50,510
You had the best grades in your department
450
00:44:50,510 --> 00:44:52,870
in Hanguk University all 4 years.
451
00:44:52,870 --> 00:44:56,240
But, you're from an orphanage.
452
00:44:57,370 --> 00:45:03,240
So? What's wrong with that?
453
00:45:05,540 --> 00:45:09,110
You're a smart girl. Why are you making
454
00:45:09,110 --> 00:45:10,940
your life harder by doing this?
455
00:45:11,970 --> 00:45:19,110
I want to prove that I can change the world.
456
00:45:21,610 --> 00:45:23,840
You're wrong.
457
00:45:23,840 --> 00:45:27,470
The student movements can't change anything.
458
00:45:27,470 --> 00:45:29,870
No one cares.
459
00:45:31,010 --> 00:45:33,710
So, you're telling me to do nothing?
460
00:45:35,410 --> 00:45:38,410
You're telling people like us to
461
00:45:38,410 --> 00:45:42,340
get stepped on without dreaming?
462
00:45:42,340 --> 00:45:47,010
Yug Yeong, don't try to change the world.
463
00:45:47,010 --> 00:45:52,470
You're the only one who needs to change.
464
00:45:52,470 --> 00:45:55,140
If you become rich and powerful,
465
00:45:55,140 --> 00:45:58,210
the world will change too.
466
00:45:58,210 --> 00:45:59,840
That's how life is.
467
00:45:59,840 --> 00:46:02,210
Take your friend Ja Rim for an example.
468
00:46:02,210 --> 00:46:04,070
Her family's rich.
469
00:46:04,070 --> 00:46:06,840
Her family got her out of here right away.
470
00:46:09,340 --> 00:46:15,170
So, stop being stubborn and fill that out.
471
00:46:15,170 --> 00:46:16,670
Now.
472
00:46:25,210 --> 00:46:26,840
Jo Jin Gu?
473
00:46:33,010 --> 00:46:35,240
I talked to you on the phone.
474
00:46:36,070 --> 00:46:38,410
You have something to say about Tak Goo?
475
00:46:39,970 --> 00:46:42,140
I thought I talked to the Chairman.
476
00:46:42,140 --> 00:46:46,910
He's a little busy.
477
00:46:46,910 --> 00:46:48,410
I'm sorry.
478
00:46:48,410 --> 00:46:51,710
I'm only going to talk to the Chairman.
479
00:46:54,110 --> 00:46:56,240
I heard that you were a notorious thug
480
00:46:56,240 --> 00:46:58,340
nicknamed Pin wheel in Cheongsan.
481
00:47:00,540 --> 00:47:03,640
I also heard that you had to take care
482
00:47:03,640 --> 00:47:06,540
of your ill younger sister.
483
00:47:09,610 --> 00:47:15,010
There's no need to be alarmed.
484
00:47:15,010 --> 00:47:19,840
I just want to get along with you.
485
00:47:20,440 --> 00:47:25,670
Let's talk about Kim Tak Goo first.
486
00:47:57,570 --> 00:48:02,910
Mi Sun got a call. Tak Goo has been released.
487
00:48:05,840 --> 00:48:07,840
Good.
488
00:48:08,910 --> 00:48:13,010
Can I ask you a question?
489
00:48:13,570 --> 00:48:15,270
What is it?
490
00:48:16,170 --> 00:48:19,640
Why did you pay that much settlement
491
00:48:19,640 --> 00:48:23,570
to keep him in this bakery?
492
00:48:23,570 --> 00:48:26,040
Is he worth it?
493
00:48:27,410 --> 00:48:30,040
I don't know.
494
00:48:30,040 --> 00:48:31,410
What?
495
00:48:33,240 --> 00:48:39,170
I don't know if he's worth it either.
496
00:48:39,170 --> 00:48:44,770
But, I'm curious.
497
00:48:45,640 --> 00:48:47,340
You're curious?
498
00:48:47,340 --> 00:48:57,540
I'm curious about how he'll turn out too.
499
00:49:10,640 --> 00:49:13,910
Why? Why?
500
00:49:14,240 --> 00:49:18,240
You're a courageous boy who takes
501
00:49:18,240 --> 00:49:20,010
responsibility for his actions.
502
00:49:20,010 --> 00:49:24,640
Like I said, it's not because of you.
503
00:49:24,640 --> 00:49:28,340
I came to see Tak Goo.
504
00:49:33,310 --> 00:49:35,310
Why?
505
00:49:35,310 --> 00:49:40,670
Why is everyone treating him like this?
506
00:49:40,670 --> 00:49:42,610
Kim Tak Goo!
507
00:49:43,510 --> 00:49:48,170
Are you really that great?
508
00:49:58,010 --> 00:50:00,810
Here, eat this.
509
00:50:02,740 --> 00:50:03,940
You should eat it,
510
00:50:03,940 --> 00:50:08,170
so you'll never go back there again.
511
00:50:08,170 --> 00:50:09,710
This will be my last time.
512
00:50:11,470 --> 00:50:15,170
Using my first in front of Yug Yeong
513
00:50:15,170 --> 00:50:17,510
will be my last time.
514
00:50:34,270 --> 00:50:36,240
What's that?
515
00:50:36,240 --> 00:50:37,810
My stuff that I left at the café in front
516
00:50:37,810 --> 00:50:39,270
of the station.
517
00:50:58,370 --> 00:51:00,310
This is my mum.
518
00:51:05,610 --> 00:51:08,810
Wow, she's pretty.
519
00:51:10,070 --> 00:51:12,510
My mum's name is Mi Sun too.
520
00:51:12,510 --> 00:51:14,070
It's Kim Mi Sun.
521
00:51:16,840 --> 00:51:21,910
My mum told me the same thing you did.
522
00:51:22,870 --> 00:51:29,610
She told me that a fist is the last thing
523
00:51:29,610 --> 00:51:31,870
a real man uses.
524
00:51:34,770 --> 00:51:39,640
I'm never going to use my fist again.
525
00:51:39,640 --> 00:51:42,040
I swear on my mum's name.
526
00:51:45,240 --> 00:51:50,610
Did you go outside last night to get this?
527
00:51:50,610 --> 00:51:53,910
I didn't think you'd believe me
528
00:51:53,910 --> 00:51:56,340
if I don't show you this picture.
529
00:52:00,240 --> 00:52:05,340
I guess I'll be able to win even if
530
00:52:05,340 --> 00:52:07,910
I don't use my fist.
531
00:52:09,940 --> 00:52:12,770
Of course.
532
00:52:25,210 --> 00:52:29,770
Don't worry. Yug Yeong will be okay.
533
00:52:34,810 --> 00:52:41,540
I'm willing to do anything
534
00:52:41,540 --> 00:52:45,070
if I can get Yug Yeong out safely.
535
00:52:56,910 --> 00:53:02,070
Eat slowly. Drink some water too.
536
00:53:24,570 --> 00:53:28,040
Thanks, Yang Mi Sun.
537
00:53:28,040 --> 00:53:31,040
Don't mention it, Kim Tak Goo.
538
00:53:41,040 --> 00:53:42,710
Kim Tak Goo.
539
00:53:44,140 --> 00:53:45,970
I'd like to talk to you.
540
00:53:54,910 --> 00:53:57,970
What did you want to talk to me about?
541
00:53:57,970 --> 00:54:03,040
I think I can find a way to get.
542
00:54:03,040 --> 00:54:05,070
Shin Yug Yeong out.
543
00:54:05,070 --> 00:54:06,910
Really? Can you?
544
00:54:06,910 --> 00:54:09,170
Can you pull some strings?
545
00:54:10,210 --> 00:54:13,210
But, I have a condition.
546
00:54:13,940 --> 00:54:18,740
From now on, take bread seriously.
547
00:54:18,740 --> 00:54:21,470
Don't do your job half heartedly.
548
00:54:21,470 --> 00:54:24,910
Make baking your first priority.
549
00:54:24,910 --> 00:54:29,470
And, let's have a match in 2 years.
550
00:54:30,170 --> 00:54:31,210
What?
551
00:54:31,210 --> 00:54:34,440
Get Shin Yug Yeong out of your head
552
00:54:34,440 --> 00:54:36,670
for the next 2 years.
553
00:54:37,210 --> 00:54:39,110
Promise me that you won't see her
554
00:54:39,110 --> 00:54:40,970
even after she gets released.
555
00:54:40,970 --> 00:54:42,240
Look, Seo Tae Jo.
556
00:54:42,240 --> 00:54:44,240
I want you to be determined
557
00:54:44,240 --> 00:54:46,110
when you fight me.
558
00:54:46,110 --> 00:54:48,840
Why? Why do I have to fight you?
559
00:54:48,840 --> 00:54:53,270
I want to see how great you are.
560
00:54:53,270 --> 00:54:55,070
Are you kidding me?
561
00:54:55,070 --> 00:54:56,940
You went abroad to study pastry.
562
00:54:56,940 --> 00:55:00,270
Why do you want to fight me?
563
00:55:00,270 --> 00:55:01,840
That doesn't make any sense!
564
00:55:03,510 --> 00:55:07,870
I know that it doesn't make sense,
565
00:55:07,870 --> 00:55:10,710
but I want to do it.
566
00:55:10,710 --> 00:55:14,540
Whenever I see you, I want to fight you.
567
00:55:14,540 --> 00:55:19,110
I want to step all over you.
568
00:55:20,910 --> 00:55:23,070
I heard that you were born
569
00:55:23,070 --> 00:55:24,810
with a great sense of smell.
570
00:55:25,440 --> 00:55:29,940
I want to see what kind of bread you can bake.
571
00:55:30,870 --> 00:55:33,340
Let's just duke it out.
572
00:55:33,340 --> 00:55:36,540
Since I decided not to use my fist,
573
00:55:36,540 --> 00:55:40,640
I'll let you beat me up.
574
00:55:40,640 --> 00:55:41,440
Is that a no?
575
00:55:41,440 --> 00:55:44,170
That's a stupid condition!
576
00:55:44,170 --> 00:55:46,070
I can't see or even think about Yug Yeong
577
00:55:46,070 --> 00:55:48,110
for the next 2 years?
578
00:55:48,110 --> 00:55:51,310
Yug Yeong is in trouble!
579
00:55:51,310 --> 00:55:53,340
Don't try to abuse that to get what you want!
580
00:55:53,340 --> 00:55:55,740
Is that a no?
581
00:55:55,740 --> 00:55:59,870
Yes, that's a no! Forget it!
582
00:56:01,240 --> 00:56:05,970
I thought you wanted to help her get out.
583
00:56:08,570 --> 00:56:11,570
I thought you were willing to do anything
584
00:56:11,570 --> 00:56:14,440
to get her out.
585
00:56:26,770 --> 00:56:28,770
Bye.
586
00:56:28,770 --> 00:56:30,840
Welcome.
587
00:56:51,040 --> 00:56:55,670
This doesn't make any sense! 2 years?
588
00:56:58,040 --> 00:57:01,710
Why? Why do I have to bake?
589
00:57:05,370 --> 00:57:10,670
I heard that the radicals get tortured severely.
590
00:57:11,810 --> 00:57:13,810
I know a guy who got arrested for that too.
591
00:57:13,810 --> 00:57:15,940
He was released after 2 months.
592
00:57:15,940 --> 00:57:17,610
He became a mess.
593
00:57:17,610 --> 00:57:19,140
He turned into a completely different man.
594
00:59:19,770 --> 00:59:21,540
Tak Goo...
595
00:59:41,210 --> 00:59:42,670
Seo Tae Jo!
596
00:59:42,670 --> 00:59:45,910
Can you really get Yug Yeong out?
597
00:59:45,910 --> 00:59:47,170
Yes.
598
00:59:48,640 --> 00:59:50,470
2 years, right?
599
00:59:50,470 --> 00:59:51,370
Yes.
600
00:59:51,370 --> 00:59:54,510
Okay, let's do it.
601
00:59:56,040 --> 00:59:58,070
But, I want to see Yug Yeong
602
00:59:58,070 --> 01:00:00,510
get released with my own eyes.
603
01:00:00,510 --> 01:00:02,670
I have to see her one last time
604
01:00:02,670 --> 01:00:06,710
before I accept your condition.
605
01:00:09,910 --> 01:00:12,040
This is Han Seung Jae.
606
01:00:13,840 --> 01:00:15,340
Ma Jun.
607
01:00:15,340 --> 01:00:18,510
I have a favour to ask.
608
01:00:20,010 --> 01:00:24,910
I really need you to do this for me.
609
01:01:32,610 --> 01:01:34,410
Tak Goo.
610
01:01:35,370 --> 01:01:37,240
Are you okay?
611
01:01:42,910 --> 01:01:48,870
What happened? What are you doing here?
612
01:01:53,740 --> 01:01:58,340
I kept my end of the promise.
613
01:02:00,270 --> 01:02:06,910
Promise? What promise?
614
01:02:10,570 --> 01:02:14,410
From now on...
615
01:02:20,740 --> 01:02:22,340
I can't see you.
616
01:02:25,470 --> 01:02:29,540
I'm going to focus on baking
617
01:02:29,540 --> 01:02:33,410
for the next 2 years.
618
01:02:36,240 --> 01:02:49,170
I'll come for you after I become a real baker.
619
01:02:51,810 --> 01:02:53,440
Is that okay with you?
620
01:02:55,210 --> 01:02:56,540
Tak Goo.
621
01:02:57,570 --> 01:03:00,710
Tell me that's okay with you.
622
01:03:07,870 --> 01:03:10,470
It'll only be for 2 years.
623
01:03:10,470 --> 01:03:19,810
We've been apart for 12 years.
624
01:03:19,810 --> 01:03:28,840
We can breeze through 2 years in no time.
625
01:03:28,840 --> 01:03:35,110
What did you promise him?
626
01:03:35,110 --> 01:03:39,140
Tell me what you promised him!
627
01:03:40,540 --> 01:03:42,240
Yug Yeong...
628
01:03:43,570 --> 01:03:47,910
Now that my mother is gone,
629
01:03:47,910 --> 01:03:58,670
you're the only reason for me to go on.
630
01:04:04,510 --> 01:04:10,210
Take care of yourself.
631
01:04:51,810 --> 01:04:53,370
Tak Goo!
41438