All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E10-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:10,480 Hi, kids. 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,280 Hi. 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,310 Everyone. 4 00:00:15,310 --> 00:00:18,010 How have you been, Tak Goo? 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,610 This is our new friend Shin Yug Yeong. 6 00:00:20,610 --> 00:00:22,580 Let's welcome her. 7 00:00:28,040 --> 00:00:33,740 I became alone after leaving Cheongsan. 8 00:00:49,440 --> 00:00:53,010 Thank you. Let's help the poor. 9 00:00:54,140 --> 00:00:56,310 Let's help the poor. 10 00:01:01,780 --> 00:01:04,810 I'll give you radish gruel later. 11 00:01:04,810 --> 00:01:09,010 No! I hate you, mum. 12 00:01:16,380 --> 00:01:18,010 Hey, it's money. 13 00:01:22,180 --> 00:01:27,580 Why are you giving us so much money? 14 00:01:28,380 --> 00:01:35,140 I can't keep that money. You can have it. 15 00:01:45,910 --> 00:01:47,810 I hope you become a great 16 00:01:47,810 --> 00:01:49,880 person when you grow up, 17 00:01:49,880 --> 00:01:53,610 so you can do great things 18 00:01:53,610 --> 00:01:56,210 for poor people like us. 19 00:02:03,380 --> 00:02:09,240 That's when I first found my dream. 20 00:02:22,580 --> 00:02:24,980 Sociology Shin Yug Yeong (First place) 21 00:02:26,880 --> 00:02:29,040 Maybe I could really 22 00:02:29,040 --> 00:02:32,980 become a great person. 23 00:02:42,840 --> 00:02:44,410 You're looking for this, right? 24 00:02:46,410 --> 00:02:48,580 I'm Gu Ja Rim from home economics. 25 00:02:48,580 --> 00:02:50,240 You're Shin Yug Yeong 26 00:02:50,240 --> 00:02:51,710 from sociology, right? 27 00:02:51,710 --> 00:02:54,610 I heard that you always get 28 00:02:54,610 --> 00:02:58,180 first place in your major, and that 29 00:02:58,180 --> 00:03:00,340 you're a core writer in the student newspaper. 30 00:03:00,340 --> 00:03:06,640 Can I join your club? Please? 31 00:03:11,310 --> 00:03:12,780 Hanguk University Sociology Major' 84 Shin Yug Yeong. 32 00:03:13,780 --> 00:03:17,140 What did you do to my hat? 33 00:03:17,140 --> 00:03:18,880 I wrote your name on it, 34 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 in case you lose it again. 35 00:03:22,610 --> 00:03:24,780 She's a bourgeois. 36 00:03:24,780 --> 00:03:28,040 Her father runs Geoseong Foods. 37 00:03:30,580 --> 00:03:33,540 Thanks to my lucky hat, 38 00:03:33,540 --> 00:03:35,610 I got to see you again. 39 00:03:46,680 --> 00:03:47,910 We know each other, right? 40 00:03:47,910 --> 00:03:49,180 Did you come here to see me? 41 00:03:49,180 --> 00:03:51,380 No, I came to see someone else. 42 00:03:51,380 --> 00:03:53,140 Who did you come to see? 43 00:03:53,140 --> 00:03:56,440 My childhood friend Kim Tak Goo. 44 00:04:01,380 --> 00:04:03,710 - Who is she? - What? 45 00:04:03,710 --> 00:04:06,310 The girl you brought with you. 46 00:04:06,310 --> 00:04:08,080 Shin Yug Yeong. 47 00:04:09,510 --> 00:04:10,780 How do you know her? 48 00:04:10,780 --> 00:04:13,480 We're in the same school club. 49 00:04:14,540 --> 00:04:16,180 You go to school together? 50 00:04:16,180 --> 00:04:19,480 Yes, we go to school together. Why? 51 00:04:21,380 --> 00:04:25,880 Don't even think about it. She's not like that. 52 00:04:25,880 --> 00:04:30,280 She's not the type who will fall for you. 53 00:04:30,280 --> 00:04:33,510 Don't even think about it, okay? 54 00:04:34,780 --> 00:04:36,510 I thought I would be able 55 00:04:36,510 --> 00:04:39,810 to see you if I go there. 56 00:04:39,810 --> 00:04:41,210 But... 57 00:04:43,180 --> 00:04:47,310 I don't remember the next line. 58 00:04:47,310 --> 00:04:50,180 Even if there's cider 59 00:04:50,180 --> 00:04:53,010 at the Incheon beach... 60 00:04:58,740 --> 00:05:00,740 Kim Tak Goo? 61 00:05:06,480 --> 00:05:07,340 Tak Goo! 62 00:05:07,340 --> 00:05:11,480 Why were you there looking like that? 63 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 Kim Tak Goo! 64 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 What happened to you? 65 00:06:48,910 --> 00:06:56,810 Are you really that Shin Yug Yeong? 66 00:06:57,980 --> 00:07:03,840 Yes, I'm that Shin Yug Yeong. 67 00:07:17,240 --> 00:07:25,940 It's really you. I'm not dreaming. 68 00:07:25,940 --> 00:07:33,140 This is not a dream, Tak Goo. 69 00:07:36,810 --> 00:07:38,410 What a relief. 70 00:07:39,080 --> 00:07:41,840 I was scared that this might be a dream. 71 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 What a relief. 72 00:07:46,140 --> 00:07:51,210 Yes, what a relief. 73 00:08:02,440 --> 00:08:07,380 I'm sorry. I'm just really happy to see you. 74 00:08:07,380 --> 00:08:13,080 I didn't eat anything for two days. 75 00:08:37,110 --> 00:08:41,710 I'll stop by my workshop. 76 00:08:43,280 --> 00:08:46,340 - Mr. Han, I need to talk to you. - Yes, Sir. 77 00:08:49,080 --> 00:08:50,040 Bye. 78 00:09:00,310 --> 00:09:05,340 Gosh, this is killing me! 79 00:09:05,340 --> 00:09:07,880 This is partly your fault. 80 00:09:07,880 --> 00:09:11,110 Go and apologise to her about your friend. 81 00:09:11,110 --> 00:09:13,340 Ma Jun, let's go inside together. 82 00:09:13,340 --> 00:09:15,440 I need you to protect me. 83 00:09:15,440 --> 00:09:18,140 Sorry, but count me out. I have to go. 84 00:09:18,140 --> 00:09:19,740 Where are you going? 85 00:09:20,510 --> 00:09:23,210 You're not going to Tokyo at this hour, are you? 86 00:09:23,210 --> 00:09:24,140 I'm not going to Tokyo. 87 00:09:24,140 --> 00:09:25,010 I'm going somewhere else. 88 00:09:25,010 --> 00:09:26,280 Where are you going? 89 00:09:26,280 --> 00:09:27,980 I'm doing you a favour by not telling you. 90 00:09:27,980 --> 00:09:30,110 If you find out, mum will be on your case. 91 00:09:30,110 --> 00:09:32,610 Still, don't leave like this. 92 00:09:32,610 --> 00:09:35,210 Go inside and say bye to mum. 93 00:09:35,210 --> 00:09:38,540 If I do, mum will demand me 94 00:09:38,540 --> 00:09:41,210 to tell her where I'm going, 95 00:09:41,210 --> 00:09:44,540 and I'll refuse to tell her anything. 96 00:09:44,540 --> 00:09:46,910 It'll be a headache for the both of us. 97 00:09:46,910 --> 00:09:50,040 So, I'll just get going. Bye. 98 00:09:51,210 --> 00:09:53,880 Things aren't looking good at the company. 99 00:09:56,010 --> 00:09:58,180 Both the company and Father are 100 00:09:58,180 --> 00:10:00,740 going through a hard time. 101 00:10:00,740 --> 00:10:04,310 Don't add to any of their problems, okay? 102 00:10:06,340 --> 00:10:08,310 You should've been born as a boy. 103 00:10:09,440 --> 00:10:11,610 If you did, our lives would've 104 00:10:11,610 --> 00:10:13,210 been less complicated. 105 00:10:14,010 --> 00:10:18,540 That would've been really swell. 106 00:10:18,540 --> 00:10:20,780 Cut the nonsense. 107 00:10:20,780 --> 00:10:27,310 Don't worry. Even Father wished me luck. 108 00:10:28,810 --> 00:10:30,740 I'll get going then. 109 00:10:32,910 --> 00:10:36,210 What? Father wished him luck on what? 110 00:10:38,310 --> 00:10:39,810 I didn't know. 111 00:10:41,280 --> 00:10:42,880 You didn't know? 112 00:10:47,210 --> 00:10:51,410 You didn't know that my wife bought. 113 00:10:51,410 --> 00:10:53,340 Mr. Choi's shares? 114 00:10:54,580 --> 00:10:59,310 I'm sorry. I must've overlooked it. 115 00:10:59,310 --> 00:11:03,280 Things aren't going well at the company. 116 00:11:03,280 --> 00:11:08,610 Now, I have to worry about my wife too. 117 00:11:08,610 --> 00:11:15,040 But my right hand man had no idea? 118 00:11:16,610 --> 00:11:18,680 Do you think this makes any sense? 119 00:11:20,280 --> 00:11:24,210 I'll look into this matter and give you a report. 120 00:11:24,210 --> 00:11:30,340 I don't need a report! 121 00:11:39,010 --> 00:11:44,640 Find out who gave the funds to my wife. 122 00:11:44,640 --> 00:11:47,080 And find a way for me to get those 123 00:11:47,080 --> 00:11:49,910 shares in my name as soon as I can. 124 00:11:49,910 --> 00:11:58,840 If things don't work out, you'll be held liable. 125 00:11:59,940 --> 00:12:03,740 Do you understand me? 126 00:12:06,440 --> 00:12:08,240 Yes, Sir. 127 00:12:26,310 --> 00:12:28,540 This is delicious. 128 00:12:28,540 --> 00:12:30,380 I've never had a meal like this 129 00:12:30,380 --> 00:12:31,710 ever since I left Cheongsan. 130 00:12:32,380 --> 00:12:35,580 Do you want more? I made enough rice. 131 00:12:44,680 --> 00:12:47,480 Isn't Hanguk University supposed 132 00:12:47,480 --> 00:12:49,880 to be a really good school? 133 00:12:51,080 --> 00:12:53,740 I've always known that you're smart, 134 00:12:53,740 --> 00:12:56,480 but I didn't know you were this smart. 135 00:12:57,040 --> 00:13:00,810 You can read all those 136 00:13:00,810 --> 00:13:03,710 Chinese and English books. 137 00:13:03,710 --> 00:13:08,140 I'm impressed, Shin Yug Yeong. 138 00:13:09,410 --> 00:13:12,380 - What about you? - Huh? 139 00:13:12,380 --> 00:13:14,880 How have you been? 140 00:13:14,880 --> 00:13:18,780 Did you leave the Geoseong family? 141 00:13:18,780 --> 00:13:22,610 Yes, I did. 142 00:13:26,740 --> 00:13:29,380 I work at a bakery. 143 00:13:29,380 --> 00:13:30,640 A bakery? 144 00:13:30,640 --> 00:13:34,040 It's called Pal Bong Bakery. 145 00:13:34,040 --> 00:13:36,710 It's a very popular bakery in Incheon. 146 00:13:37,940 --> 00:13:40,780 Not everyone is allowed to work there. 147 00:13:40,780 --> 00:13:42,480 Even a guy who studied in 148 00:13:42,480 --> 00:13:44,780 Japan took a test to get in. 149 00:13:44,780 --> 00:13:49,210 I passed the test with him. 150 00:13:54,740 --> 00:13:56,510 What about your mum? 151 00:13:59,810 --> 00:14:03,210 I'm still looking for her. 152 00:14:04,040 --> 00:14:05,610 I see. 153 00:14:07,780 --> 00:14:09,840 Did you put a classified ad in a newspaper? 154 00:14:12,010 --> 00:14:15,110 No, I didn't. 155 00:14:16,880 --> 00:14:20,710 No wonder you go to a good school. 156 00:14:20,710 --> 00:14:23,180 I hadn't thought of that. 157 00:14:28,510 --> 00:14:30,040 I'm sorry. 158 00:14:33,580 --> 00:14:35,940 I don't have a right to ask. 159 00:14:39,510 --> 00:14:41,480 It's not your fault. 160 00:14:41,480 --> 00:14:43,910 You don't have to be sorry. 161 00:14:44,780 --> 00:14:47,040 You know what, Shin Yug Yeong? 162 00:14:48,180 --> 00:14:51,810 You have a pretty smile. 163 00:15:09,880 --> 00:15:11,910 I hope you didn't miss the last bus. 164 00:15:11,910 --> 00:15:13,410 I can take the subway 165 00:15:13,410 --> 00:15:14,910 or the cross country bus. 166 00:15:14,910 --> 00:15:16,840 Don't worry about it. 167 00:15:16,840 --> 00:15:19,240 See you around. 168 00:15:21,580 --> 00:15:22,810 Huh? 169 00:15:24,280 --> 00:15:26,380 Okay, see you around. 170 00:15:32,540 --> 00:15:35,580 When can we see each other again? 171 00:15:36,740 --> 00:15:39,780 I'll go to your bakery. 172 00:15:39,780 --> 00:15:41,980 To the bakery? 173 00:15:44,140 --> 00:15:48,010 Just give me your number. I'll call you. 174 00:15:48,010 --> 00:15:51,510 Or I'll visit you at school. 175 00:15:52,080 --> 00:15:54,410 Things are pretty hectic at school. 176 00:15:54,410 --> 00:15:57,810 I'll just visit you. Is that okay with you? 177 00:15:58,980 --> 00:16:00,810 Yes, that's fine. 178 00:16:03,980 --> 00:16:06,640 Come. I'll wait for you. 179 00:16:06,640 --> 00:16:10,610 Okay, I will. 180 00:16:45,640 --> 00:16:50,480 I'll wait for you. Come, okay? 181 00:17:35,610 --> 00:17:39,480 I'm counting on you, ♪4. 182 00:18:23,510 --> 00:18:25,110 Mi Sun? 183 00:18:26,810 --> 00:18:28,810 Is that you, Mi Sun? 184 00:18:31,610 --> 00:18:34,440 Is that you, Tae Jo? 185 00:18:34,440 --> 00:18:36,640 I heard that you were out today. 186 00:18:36,640 --> 00:18:38,440 Did you just get home? 187 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 I'll get going. 188 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 Were you in the kitchen until now? 189 00:18:44,880 --> 00:18:47,010 Yes. 190 00:18:47,980 --> 00:18:51,580 Did you finish cake ♪4? 191 00:18:51,580 --> 00:18:53,510 Yeah... 192 00:18:54,210 --> 00:18:57,940 Can I sample that cake tomorrow? 193 00:18:57,940 --> 00:19:00,240 Yeah... 194 00:19:09,110 --> 00:19:12,780 It's hot. Why is it so hot? Today's a hot day. 195 00:19:12,780 --> 00:19:15,180 Global warming is a big problem, huh? 196 00:19:20,140 --> 00:19:22,410 She's pretty naive. 197 00:19:32,010 --> 00:19:35,440 Hey Seo Tae Jo! It's me. 198 00:19:56,440 --> 00:19:58,280 Why did you come back? 199 00:19:59,140 --> 00:20:02,210 Because I passed the test. 200 00:20:02,210 --> 00:20:07,310 But, you left without saying anything. 201 00:20:07,310 --> 00:20:09,240 But I came back. 202 00:20:09,240 --> 00:20:12,040 This is not a cheap motel where you 203 00:20:12,040 --> 00:20:15,380 can come and leave as you wish. 204 00:20:15,380 --> 00:20:19,980 You have no boundaries. 205 00:20:19,980 --> 00:20:22,510 Even though you passed the test, 206 00:20:22,510 --> 00:20:24,640 I have no intention of taking you back. 207 00:20:24,640 --> 00:20:29,280 Besides, you don't care about bread. 208 00:20:29,280 --> 00:20:31,080 I'll start caring from today. 209 00:20:31,080 --> 00:20:33,640 So, please take me in. 210 00:20:33,640 --> 00:20:36,280 I have to work here again. 211 00:20:36,280 --> 00:20:40,510 What do you think of the Pal Bong Bakery? 212 00:20:40,510 --> 00:20:42,110 I think it's a bakery. 213 00:20:42,110 --> 00:20:44,410 What else would I think of it as? 214 00:20:44,410 --> 00:20:46,380 Get out of my face! 215 00:20:47,310 --> 00:20:49,280 Beat it! 216 00:20:51,240 --> 00:20:52,580 I can't. 217 00:20:52,580 --> 00:20:53,610 I said, beat it! 218 00:20:53,610 --> 00:20:55,740 I don't want to! 219 00:21:00,610 --> 00:21:02,680 Oh, geez. 220 00:21:15,580 --> 00:21:20,040 Oh, geez. 221 00:21:40,740 --> 00:21:44,780 Can you please take him back? 222 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 What? 223 00:21:48,580 --> 00:21:54,040 Can you forgive Tak Goo and 224 00:21:54,040 --> 00:21:55,840 take him back in just this once? 225 00:21:55,840 --> 00:21:58,080 Don't get the wrong idea. 226 00:21:58,080 --> 00:22:01,140 This isn't between the two of you. 227 00:22:01,140 --> 00:22:03,980 Even if you ask me to take him back in, 228 00:22:03,980 --> 00:22:07,380 I can't do it unless he straightens up. 229 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 But Chief... 230 00:22:08,380 --> 00:22:12,540 What's so great about baking bread? 231 00:22:12,540 --> 00:22:15,540 You may think that I'm being too picky. 232 00:22:15,540 --> 00:22:18,510 After all, people only see us as bakers. 233 00:22:18,510 --> 00:22:19,980 I know that too. 234 00:22:19,980 --> 00:22:25,510 But bread is my life. I take pride in it. 235 00:22:25,510 --> 00:22:27,640 I think it's important enough to 236 00:22:27,640 --> 00:22:31,340 dedicate my life for. Understand? 237 00:22:31,340 --> 00:22:34,410 It's not a matter 238 00:22:34,410 --> 00:22:37,380 of whether I like the kid or not. 239 00:22:37,380 --> 00:22:41,510 He doesn't have any respect for bread, 240 00:22:41,510 --> 00:22:44,040 and I can't accept that. 241 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 Did you think that you can 242 00:23:10,080 --> 00:23:11,380 get rid of me that easily? 243 00:23:11,380 --> 00:23:16,740 Just wait and see how determined I am. 244 00:23:43,580 --> 00:23:45,840 What are you doing here, Tae Jo? 245 00:23:45,840 --> 00:23:50,780 Hush, you'll wake the others up. 246 00:23:51,780 --> 00:23:56,610 What are you doing in my room? 247 00:23:56,610 --> 00:23:58,810 What are you doing here? 248 00:23:58,810 --> 00:24:01,480 Why do you think I'm here? 249 00:24:01,480 --> 00:24:03,510 Who do you think I'm here for? 250 00:24:04,280 --> 00:24:05,710 What? 251 00:24:31,810 --> 00:24:33,780 Mi Sun, what are you doing? 252 00:24:39,940 --> 00:24:42,810 What's wrong? Did you have a nightmare? 253 00:24:43,710 --> 00:24:49,140 I must be out of my mind! 254 00:24:49,140 --> 00:24:53,680 Get up, wash up, and go to the kitchen. 255 00:24:53,680 --> 00:24:55,510 You're late. 256 00:24:56,880 --> 00:24:58,910 Oh, no! 257 00:24:58,910 --> 00:25:04,310 My dad's going to take it out of my pay check! 258 00:25:13,740 --> 00:25:15,380 Sorry I'm late... 259 00:25:27,910 --> 00:25:32,140 Good morning. I just finished cleaning. 260 00:25:32,140 --> 00:25:36,780 Who did this? I did this! 261 00:25:49,610 --> 00:25:52,110 - To your places. - Places. 262 00:25:55,610 --> 00:25:56,810 Here's a list of the breads 263 00:25:56,810 --> 00:25:58,610 that we're going to bake today. 264 00:26:00,380 --> 00:26:02,480 We got an order for 200 red bean buns 265 00:26:02,480 --> 00:26:04,740 from Haneul Paediatric Ward. 266 00:26:04,740 --> 00:26:06,810 I'd like Gap Su and Jae Bok 267 00:26:06,810 --> 00:26:08,540 to work on this order. 268 00:26:08,540 --> 00:26:10,540 - Okay. - Yes, Chief. 269 00:26:10,540 --> 00:26:13,180 I'd like Tae Jo and Mi Sun to cover the bread 270 00:26:13,180 --> 00:26:14,810 that we're going to sell at the bakery. 271 00:26:14,810 --> 00:26:15,480 Yes, Sir. 272 00:26:15,480 --> 00:26:18,110 Jin Gu, check the inventory 273 00:26:18,110 --> 00:26:19,380 after the morning round. 274 00:26:19,380 --> 00:26:21,610 We're going to buy ingredients today. 275 00:26:21,610 --> 00:26:22,840 Yes, Chief. 276 00:26:22,840 --> 00:26:24,280 What should I do? 277 00:26:24,280 --> 00:26:27,610 Let's bake with a grateful heart. 278 00:26:30,680 --> 00:26:32,810 Jae Bok, check how much red beans 279 00:26:32,810 --> 00:26:34,840 we have in the refrigerator. 280 00:26:34,840 --> 00:26:35,980 Yes, Sir. 281 00:26:37,680 --> 00:26:39,010 Is there anything you'd like me to do? 282 00:26:39,010 --> 00:26:40,480 I'll do it. 283 00:26:59,410 --> 00:27:01,010 No, thank you. 284 00:27:14,580 --> 00:27:16,180 I'm sorry. 285 00:27:18,610 --> 00:27:21,040 Jae Bok, bring the flour and 286 00:27:21,040 --> 00:27:24,380 the ingredients from the supply room. 287 00:27:24,380 --> 00:27:25,240 Yes, Sir. 288 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 Tae Jo and Mi Sun. 289 00:27:26,240 --> 00:27:28,740 We're not going to bake baguettes today. 290 00:27:28,740 --> 00:27:30,010 Yes, Sir. 291 00:27:30,910 --> 00:27:32,440 And you, Kim Tak Goo. 292 00:27:32,440 --> 00:27:33,040 Yes? 293 00:27:33,040 --> 00:27:36,640 Stop getting in my way. Get out. 294 00:27:44,610 --> 00:27:46,440 Get to work, everyone! 295 00:29:32,410 --> 00:29:33,810 What do you want? 296 00:29:33,810 --> 00:29:36,210 It's about Mr. Choi's shares. 297 00:29:38,980 --> 00:29:42,410 Where did you get the money? 298 00:29:42,410 --> 00:29:44,140 Is it from your family? Or... 299 00:29:44,140 --> 00:29:45,740 I don't want to talk about it. 300 00:29:45,740 --> 00:29:47,140 You have to tell me. 301 00:29:50,710 --> 00:29:53,210 Are you interrogating me? 302 00:29:58,110 --> 00:30:01,110 I asked you to send someone to tail Ma Jun, 303 00:30:01,110 --> 00:30:03,280 but you didn't listen to me. 304 00:30:03,280 --> 00:30:05,880 You don't even listen to me. 305 00:30:05,880 --> 00:30:08,640 And now you're interrogating me for not 306 00:30:08,640 --> 00:30:10,780 telling you about Mr. Choi's shares? 307 00:30:10,780 --> 00:30:12,180 I'm not interrogating you. 308 00:30:12,180 --> 00:30:13,540 Then what? 309 00:30:13,540 --> 00:30:16,240 I want to commend you. 310 00:30:17,780 --> 00:30:20,640 It won't be a bad idea 311 00:30:20,640 --> 00:30:24,610 to oppress the Chairman further. 312 00:30:25,780 --> 00:30:27,340 What do you mean? 313 00:30:29,940 --> 00:30:31,180 We have to go through 314 00:30:31,180 --> 00:30:32,440 with the plan sooner than we thought. 315 00:30:33,980 --> 00:30:38,610 Something happened, right? 316 00:30:40,180 --> 00:30:42,940 Tell me. What happened? 317 00:30:42,940 --> 00:30:45,340 You don't have to know. 318 00:30:45,340 --> 00:30:46,610 If you don't tell me, 319 00:30:46,610 --> 00:30:48,640 I'm not going to do as you say. 320 00:30:48,640 --> 00:30:52,010 So, don't keep anything from me. 321 00:30:52,010 --> 00:30:53,980 Tell me everything. 322 00:30:59,010 --> 00:31:00,980 He came back. 323 00:31:02,110 --> 00:31:03,680 Who? 324 00:31:05,410 --> 00:31:07,280 Kim Tak Goo. 325 00:31:12,440 --> 00:31:14,010 Does he know? 326 00:31:14,010 --> 00:31:17,680 He won't run into the Chairman. 327 00:31:17,680 --> 00:31:19,280 I'm going to do my best to prevent 328 00:31:19,280 --> 00:31:20,480 that from happening. 329 00:31:20,480 --> 00:31:23,910 Don't give it your best. 330 00:31:33,110 --> 00:31:35,240 Put your life on the line. 331 00:31:35,940 --> 00:31:43,610 Put your life on the line to stop him. Got that? 332 00:32:23,640 --> 00:32:25,780 What did you say? 333 00:32:26,780 --> 00:32:30,340 I want to bring Ma Jun to the company. 334 00:32:30,340 --> 00:32:32,180 Why all of a sudden? 335 00:32:34,510 --> 00:32:39,410 It's time to make him your protégé. 336 00:32:40,580 --> 00:32:44,640 I'll decide when I should do that. 337 00:32:44,640 --> 00:32:48,610 I don't think so. 338 00:32:49,910 --> 00:32:52,040 What do you mean? 339 00:32:52,040 --> 00:32:53,980 I heard that you're going 340 00:32:53,980 --> 00:32:57,040 to implement a new system from France. 341 00:32:57,040 --> 00:33:01,680 I'm going to vote against it. 342 00:33:03,640 --> 00:33:08,080 Of course, I'll take your side 343 00:33:08,080 --> 00:33:12,140 if you bring Ma Jun in. 344 00:33:12,140 --> 00:33:18,440 What are you trying to do? 345 00:33:18,440 --> 00:33:23,010 I already told you. I want to be your equal. 346 00:33:25,710 --> 00:33:30,380 We only have 2 weeks until the board meeting. 347 00:33:30,380 --> 00:33:35,880 I'll give you enough time to think this through. 348 00:33:46,480 --> 00:33:50,880 Do you think this company is a joke? 349 00:33:52,180 --> 00:33:56,380 Do you think I'm joking? 350 00:33:56,380 --> 00:34:00,510 How far are you going to go through with this? 351 00:34:00,510 --> 00:34:04,940 That all depends on you. 352 00:34:13,440 --> 00:34:17,140 I'm sorry that I can only have this 353 00:34:17,140 --> 00:34:19,240 kind of conversation with you. 354 00:34:19,240 --> 00:34:21,640 But, I'm going to do 355 00:34:21,640 --> 00:34:25,280 whatever it takes to straighten everything out. 356 00:34:25,280 --> 00:34:29,180 That's my duty and responsibility 357 00:34:29,180 --> 00:34:31,510 as the lady of Geoseong Foods. 358 00:35:26,380 --> 00:35:29,040 Hi, Gramps. 359 00:35:32,840 --> 00:35:35,180 I'll clean this right away. 360 00:35:36,080 --> 00:35:39,280 I dropped the dough on the floor. 361 00:35:39,280 --> 00:35:41,780 I played around with the ruined dough. 362 00:35:43,810 --> 00:35:48,740 Did you make these? 363 00:35:48,740 --> 00:35:51,340 Huh? Yes. 364 00:35:51,340 --> 00:35:53,340 Show me. 365 00:35:53,340 --> 00:35:54,910 What? 366 00:35:54,910 --> 00:35:58,810 Show me how you made it. 367 00:36:04,910 --> 00:36:06,340 Come on. 368 00:36:07,580 --> 00:36:12,240 Show me how you made that. 369 00:37:07,040 --> 00:37:08,480 This room is dry. 370 00:37:08,480 --> 00:37:09,540 If I don't do this, 371 00:37:09,540 --> 00:37:11,240 the dough will harden quickly. 372 00:37:12,310 --> 00:37:15,810 How do you know that? 373 00:37:15,810 --> 00:37:17,940 I worked at a dumpling 374 00:37:17,940 --> 00:37:19,840 house about 5 years ago. 375 00:37:22,240 --> 00:37:25,110 I was in charge of kneading the dough. 376 00:37:25,110 --> 00:37:29,610 That's all I did for 2 years. 377 00:37:29,610 --> 00:37:33,340 I can tell just by touching the dough. 378 00:37:42,840 --> 00:37:44,340 The dough that I played 379 00:37:44,340 --> 00:37:46,280 around with weighed about 500g. 380 00:37:46,280 --> 00:37:48,840 I'll make 5 pieces with 100g each. 381 00:37:50,440 --> 00:37:53,680 How do you know how much it weighs? 382 00:37:53,680 --> 00:37:58,010 I also worked at another place for a year. 383 00:37:58,010 --> 00:38:01,080 At there, I had to measure the exact weight. 384 00:38:01,080 --> 00:38:03,310 After repeatedly weighing 385 00:38:03,310 --> 00:38:05,880 and chopping for a year, 386 00:38:05,880 --> 00:38:08,080 I can now guess the weight just 387 00:38:08,080 --> 00:38:10,580 by feeling something with my hands. 388 00:38:10,580 --> 00:38:13,340 I'm done. 389 00:38:15,310 --> 00:38:18,110 I will now shape it. 390 00:38:20,940 --> 00:38:27,180 I only saw him bake once. 391 00:38:27,180 --> 00:38:30,010 But he looked so cool. 392 00:38:30,010 --> 00:38:32,180 I can't get that image out of my head. 393 00:38:40,910 --> 00:38:45,210 You've been making this whenever you had 394 00:38:45,210 --> 00:38:47,780 the chance for the last 12 years? 395 00:38:47,780 --> 00:38:50,840 Just to kill time. 396 00:38:50,840 --> 00:38:54,610 But I thought you hated bread. 397 00:38:54,610 --> 00:38:58,480 What I shaped wasn't bread. 398 00:39:00,340 --> 00:39:03,080 It was my memory with him. 399 00:39:04,610 --> 00:39:06,380 I see. 400 00:39:07,480 --> 00:39:11,240 That's enough. You can go now? 401 00:39:11,240 --> 00:39:15,040 Huh? Okay. 402 00:39:27,940 --> 00:39:29,910 How interesting. 403 00:39:31,940 --> 00:39:36,380 Why do I see Il Jung's bread in this? 404 00:39:39,480 --> 00:39:41,140 I'm done. 405 00:39:42,280 --> 00:39:44,280 Hurry back, okay? 406 00:39:44,280 --> 00:39:45,540 Okay. 407 00:39:46,640 --> 00:39:48,410 - Bye. - Bye. 408 00:39:48,410 --> 00:39:51,010 Bye. 409 00:39:55,340 --> 00:39:57,810 What are you doing there, Tak Goo? 410 00:39:57,810 --> 00:39:59,380 Don't you smell something funny? 411 00:40:00,440 --> 00:40:02,540 Smell what? 412 00:40:02,540 --> 00:40:04,580 I smell something spoiled. 413 00:40:04,580 --> 00:40:07,180 What? Spoiled? 414 00:40:08,780 --> 00:40:12,410 Is that supposed to be a snap at me? 415 00:40:12,410 --> 00:40:14,610 No. 416 00:40:17,080 --> 00:40:21,740 What are you doing here? Go away. 417 00:40:21,740 --> 00:40:25,280 Okay, fine. I'm a single man. So? 418 00:40:25,280 --> 00:40:28,740 That's none of your business! 419 00:40:28,740 --> 00:40:34,240 Go away, will you? 420 00:40:39,210 --> 00:40:44,010 That's strange. Something smells spoiled. 421 00:40:47,510 --> 00:40:50,410 I can't believe this. 422 00:40:50,410 --> 00:40:54,110 He thinks that I smell! 423 00:40:54,110 --> 00:40:56,180 I don't smell! 424 00:40:56,940 --> 00:40:58,010 What the... 425 00:40:58,010 --> 00:41:00,240 I thought I told you to leave the kitchen. 426 00:41:00,240 --> 00:41:02,140 Wait. 427 00:41:19,680 --> 00:41:20,840 Geez. 428 00:41:20,840 --> 00:41:22,410 So this is it. 429 00:41:22,410 --> 00:41:24,040 What? 430 00:41:24,040 --> 00:41:26,710 This is spoiled. 431 00:41:27,480 --> 00:41:32,940 What? Are you trying to piss me off? 432 00:41:32,940 --> 00:41:34,710 In Mok, don't stop me. 433 00:41:34,710 --> 00:41:36,710 I'm going to teach him a lesson. 434 00:41:46,410 --> 00:41:49,540 Mi Sun, come and get a taste of this. 435 00:41:49,540 --> 00:41:50,710 Okay. 436 00:42:06,610 --> 00:42:08,880 It's gone bad, right? 437 00:42:08,880 --> 00:42:12,110 What do you think? Is he right? 438 00:42:12,110 --> 00:42:14,440 It's going bad. 439 00:42:14,440 --> 00:42:17,810 This could go bad if it gets exposed 440 00:42:17,810 --> 00:42:19,440 to sunlight during the delivery. 441 00:42:32,110 --> 00:42:34,680 Jin Gu, call the hospital and 442 00:42:34,680 --> 00:42:36,140 cancel today's delivery. 443 00:42:36,140 --> 00:42:37,580 Tell them to return the bread 444 00:42:37,580 --> 00:42:39,210 as soon as they receive it. 445 00:42:39,210 --> 00:42:40,180 Yes, Sir. 446 00:42:40,180 --> 00:42:43,240 Wait! I thought they were for kids. 447 00:42:43,240 --> 00:42:44,680 You said that the order 448 00:42:44,680 --> 00:42:45,980 came from a paediatric ward. 449 00:42:45,980 --> 00:42:48,910 All the kids there will be waiting 450 00:42:48,910 --> 00:42:50,410 for their bread to come! 451 00:42:59,380 --> 00:43:02,180 Mi Sun, take 200 pieces from the bakery's stash 452 00:43:02,180 --> 00:43:03,280 and send them to the hospital. 453 00:43:03,280 --> 00:43:05,210 Explain what happened and tell them that 454 00:43:05,210 --> 00:43:07,980 we won't charge them for the bread. 455 00:43:07,980 --> 00:43:09,310 Yes, Sir. 456 00:43:09,310 --> 00:43:12,210 Gap Su, Jin Gu, and Tae Jo. 457 00:43:12,210 --> 00:43:14,340 Bake the bread for the bakery. 458 00:43:14,340 --> 00:43:15,910 Yes, Sir. 459 00:43:16,910 --> 00:43:18,710 And you, Kim Tak Goo. 460 00:43:18,710 --> 00:43:23,510 Yes, I'll get out. I'll be out of your sight. 461 00:43:24,410 --> 00:43:28,510 Go to the paediatric ward with Mi Sun. 462 00:43:34,610 --> 00:43:37,780 And carry 20 bags of flour downstairs 463 00:43:37,780 --> 00:43:39,740 as soon as you get back. 464 00:43:43,080 --> 00:43:44,780 Does this mean that 465 00:43:44,780 --> 00:43:46,710 you're going to take me in? 466 00:43:47,610 --> 00:43:49,380 Don't be ridiculous. 467 00:43:49,380 --> 00:43:51,810 I only want to teach you 468 00:43:51,810 --> 00:43:54,710 how to have respect for bread. 469 00:43:54,710 --> 00:43:57,880 You're not being honest. 470 00:43:57,880 --> 00:44:01,210 The way I see it, you're starting to like me. 471 00:44:01,210 --> 00:44:02,740 Don't you want to go to the paediatric ward? 472 00:44:02,740 --> 00:44:06,440 I do. I'll be on my way. 473 00:44:39,380 --> 00:44:41,510 Let's not lose faith for each other. 474 00:44:41,510 --> 00:44:42,840 Okay. 475 00:44:42,840 --> 00:44:44,680 Take care, everyone. 476 00:44:52,810 --> 00:44:55,810 Did you go home safely last night? 477 00:44:55,810 --> 00:44:57,680 Yes, of course. 478 00:44:58,880 --> 00:45:01,710 I'm really sorry about yesterday. 479 00:45:01,710 --> 00:45:06,310 What can I do? I can't pick my parents. 480 00:45:06,310 --> 00:45:07,640 I don't want a mother 481 00:45:07,640 --> 00:45:09,810 like mine either, but I can't help it. 482 00:45:09,810 --> 00:45:12,310 Try to understand, Yug Yeong. 483 00:45:17,310 --> 00:45:21,110 We have a problem. Jae Seok got arrested! 484 00:45:21,110 --> 00:45:22,780 What? 485 00:45:23,580 --> 00:45:26,440 Shin Yug Yeong, you should hide too. 486 00:45:26,440 --> 00:45:29,180 Yug Yeong? Is she in danger too? 487 00:45:29,180 --> 00:45:32,480 I think a lot of the club members 488 00:45:32,480 --> 00:45:34,340 got arrested together with Jae Seok. 489 00:45:34,340 --> 00:45:37,480 You should stay away from Seoul for now. 490 00:45:38,110 --> 00:45:39,910 Okay, I'll do that. 491 00:45:39,910 --> 00:45:42,010 Don't stop by your house. 492 00:45:42,010 --> 00:45:44,310 Take the train or the bus right away. 493 00:45:44,310 --> 00:45:48,610 Okay, you should go and tell the others too. 494 00:45:48,610 --> 00:45:51,380 Take care. Take care, everyone. 495 00:45:53,840 --> 00:45:55,740 What are we going to do? 496 00:45:55,740 --> 00:45:58,910 They're not going to arrest everyone, are they? 497 00:45:58,910 --> 00:46:01,510 We knew this was going to happen. 498 00:46:01,510 --> 00:46:04,180 What? But still... 499 00:46:07,010 --> 00:46:08,640 Don't worry, Ja Rim. 500 00:46:08,640 --> 00:46:10,640 You should go home and 501 00:46:10,640 --> 00:46:12,480 stay there for a few days. 502 00:46:12,480 --> 00:46:15,840 Your house will be a safe haven for you. 503 00:46:15,840 --> 00:46:19,210 What about you? Do you have a place to go? 504 00:46:21,210 --> 00:46:22,640 Maybe. 505 00:46:27,840 --> 00:46:29,480 Bye. 506 00:46:33,640 --> 00:46:35,940 I feel great. 507 00:46:35,940 --> 00:46:38,710 Do you have a dog's nose? 508 00:46:38,710 --> 00:46:39,780 What? 509 00:46:39,780 --> 00:46:44,680 How did you know just by smelling it? 510 00:46:45,940 --> 00:46:47,610 I once got sick after eating 511 00:46:47,610 --> 00:46:49,280 a spoiled red bean cake. 512 00:46:49,280 --> 00:46:52,280 It smelled like that too. 513 00:46:52,280 --> 00:46:57,610 I ate it anyway because I was hungry, 514 00:46:57,610 --> 00:47:01,180 then got sick for 4 days. 515 00:47:01,180 --> 00:47:03,280 It was awful. 516 00:47:04,380 --> 00:47:08,610 Why did you come back? 517 00:47:08,610 --> 00:47:10,540 What? 518 00:47:10,540 --> 00:47:12,510 If I were you, I would never 519 00:47:12,510 --> 00:47:14,640 want to see Jin Gu again. 520 00:47:14,640 --> 00:47:16,940 What made you come back? 521 00:47:18,180 --> 00:47:20,710 You didn't have a place to go? 522 00:47:20,710 --> 00:47:23,680 I decided not to care about him. 523 00:47:28,110 --> 00:47:29,580 I'm thinking about buying 524 00:47:29,580 --> 00:47:31,680 a classified ad in the newspaper 525 00:47:31,680 --> 00:47:33,140 with the money that I make. 526 00:47:33,140 --> 00:47:35,710 I'm going to insert my mum's picture and write, 527 00:47:35,710 --> 00:47:39,180 "Kim Tak Goo is looking for his mother." 528 00:47:39,180 --> 00:47:41,610 - But Tak Goo... - I'm not giving up. 529 00:47:41,610 --> 00:47:43,380 I'm going to look for her 530 00:47:43,380 --> 00:47:45,410 until I see her with my own eyes. 531 00:47:46,380 --> 00:47:47,880 Because... 532 00:47:48,610 --> 00:47:50,110 Because? 533 00:47:50,740 --> 00:47:52,610 As long as I don't give up, 534 00:47:52,610 --> 00:47:54,480 I can meet them again. 535 00:47:54,480 --> 00:47:57,440 I met the pin wheel tattooed man, 536 00:47:57,440 --> 00:48:00,610 and I met my old friend too. 537 00:48:00,610 --> 00:48:02,510 So, I'm going to have faith 538 00:48:02,510 --> 00:48:05,540 that I can meet my mum again. 539 00:48:05,540 --> 00:48:09,740 As long as I don't give up, I'll meet her again. 540 00:48:12,980 --> 00:48:15,610 I think it's going to rain. 541 00:48:33,780 --> 00:48:37,340 You're Gu Ja Rim from Hanguk University, right? 542 00:48:38,210 --> 00:48:39,640 Who are you? 543 00:48:39,640 --> 00:48:42,840 You're Shin Yug Yeong's best friend, right? 544 00:48:42,840 --> 00:48:45,310 You're also in the same school club. 545 00:48:45,310 --> 00:48:47,380 I need you to come with us. 546 00:48:49,680 --> 00:48:51,210 Get her! 547 00:48:51,210 --> 00:48:52,780 Stop! 548 00:48:52,780 --> 00:48:54,380 Stop! 549 00:49:05,210 --> 00:49:06,480 What the... 550 00:49:08,540 --> 00:49:12,110 What are you doing to my daughter? 551 00:49:12,110 --> 00:49:16,440 Your daughter joined an illegal school club. 552 00:49:16,440 --> 00:49:18,140 Get that handcuff off her. 553 00:49:18,140 --> 00:49:20,110 - mum! - Get that off her! 554 00:49:20,110 --> 00:49:22,980 I'm sorry. This is official government duty. 555 00:49:22,980 --> 00:49:27,080 I'm Seo In Suk, the lady of Geoseong Foods. 556 00:49:27,080 --> 00:49:29,240 If you're such a hot shot, 557 00:49:29,240 --> 00:49:31,210 find another way to get her out. 558 00:49:31,780 --> 00:49:32,840 - Take her away. - Yes, Sir. 559 00:49:32,840 --> 00:49:33,810 Let's go. 560 00:49:33,810 --> 00:49:35,140 - mum! - Ja Rim! 561 00:49:35,140 --> 00:49:36,710 - mum! - Ja Rim! 562 00:49:36,710 --> 00:49:37,910 Ja Rim! 563 00:49:40,610 --> 00:49:42,540 Driver! Driver! 564 00:49:42,540 --> 00:49:45,380 mum! mum! 565 00:49:45,380 --> 00:49:48,340 Call Mr. Han and Jag Yeong right now. 566 00:49:48,340 --> 00:49:50,740 Tell them to come home right away. 567 00:49:50,740 --> 00:49:52,110 Yes, Ma'am. 568 00:50:02,440 --> 00:50:03,840 mum! 569 00:50:06,740 --> 00:50:07,940 Where's Mr. Han? 570 00:50:07,940 --> 00:50:09,940 He went to see Mr. Park the attorney 571 00:50:09,940 --> 00:50:11,440 to find out what we can do. 572 00:50:11,440 --> 00:50:14,340 Tell him to do whatever it takes. 573 00:50:14,340 --> 00:50:16,340 I don't care how much it costs. 574 00:50:16,340 --> 00:50:18,580 Bring Ja Rim back home today. 575 00:50:18,580 --> 00:50:20,280 Calm down, mum. 576 00:50:20,280 --> 00:50:22,740 Sit down and calm down. 577 00:50:23,780 --> 00:50:26,440 Mr. Han will think of a way. 578 00:50:26,440 --> 00:50:31,610 So calm down and pull yourself together, okay? 579 00:50:31,610 --> 00:50:33,340 Sit down, mum. 580 00:50:38,080 --> 00:50:40,210 Did you tell your father? 581 00:50:40,210 --> 00:50:41,740 He knows. 582 00:50:42,510 --> 00:50:43,940 And? 583 00:50:43,940 --> 00:50:45,680 He has an important meeting. 584 00:50:45,680 --> 00:50:46,540 He said that he'll come 585 00:50:46,540 --> 00:50:47,410 home as soon as it's over. 586 00:50:47,410 --> 00:50:50,710 He's always in a meeting! 587 00:50:50,710 --> 00:50:52,610 Does he care more about his company 588 00:50:52,610 --> 00:50:54,240 meeting than his own daughter? 589 00:50:54,240 --> 00:50:55,380 Don't say that. 590 00:50:55,380 --> 00:50:57,240 I'm sure Father feels awful too. 591 00:50:57,240 --> 00:50:59,610 He should be the first person 592 00:50:59,610 --> 00:51:02,240 to come running in here! 593 00:51:11,680 --> 00:51:16,980 Don't worry. I'm sure Ja Rim will be fine. 594 00:51:21,610 --> 00:51:24,340 It's a single facility with 595 00:51:24,340 --> 00:51:25,880 a variety of products. 596 00:51:25,880 --> 00:51:27,210 This system is suitable for 597 00:51:27,210 --> 00:51:28,940 baking various types of bread. 598 00:51:28,940 --> 00:51:31,840 It's easy to operate with 599 00:51:31,840 --> 00:51:34,510 only a few problems. 600 00:51:34,510 --> 00:51:39,240 It can also heat evenly. 601 00:51:39,240 --> 00:51:40,910 Moreover... 602 00:51:44,240 --> 00:51:46,380 Mr. Kim, can you take over 603 00:51:46,380 --> 00:51:47,940 the meeting from here? 604 00:51:47,940 --> 00:51:49,640 Yes, Sir. 605 00:51:52,780 --> 00:51:54,780 Did Mr. Han call? 606 00:51:54,780 --> 00:51:57,740 He's talking with Mr. Park. 607 00:51:57,740 --> 00:52:01,580 Find out where Ja Rim is right now. 608 00:52:01,580 --> 00:52:03,940 Use whatever means we can. 609 00:52:03,940 --> 00:52:07,010 I don't care how much it costs. 610 00:52:07,010 --> 00:52:08,410 Yes, Sir. 611 00:52:16,480 --> 00:52:20,940 Ja Rim, this doesn't have to be difficult. 612 00:52:20,940 --> 00:52:25,980 Just answer my question, okay? 613 00:52:27,240 --> 00:52:28,680 I heard that Shin Yug Yeong 614 00:52:28,680 --> 00:52:31,180 wrote most of the anti government 615 00:52:31,180 --> 00:52:33,380 articles in the school paper. 616 00:52:35,240 --> 00:52:38,010 Where is she? 617 00:52:39,980 --> 00:52:41,680 I don't know. 618 00:52:43,180 --> 00:52:48,440 I'm tired. Don't give me a hard time! 619 00:52:53,110 --> 00:52:56,480 I'll only ask you this one more time. 620 00:52:56,480 --> 00:53:01,280 Think carefully before you answer, okay? 621 00:53:02,440 --> 00:53:06,580 Where is Shin Yug Yeong? 622 00:53:16,140 --> 00:53:19,840 Palbong Bakery. 623 00:53:22,810 --> 00:53:28,110 There really is a Pal Bong Bakery. 624 00:53:38,510 --> 00:53:42,340 I'm sorry. We're closed. 625 00:53:42,340 --> 00:53:45,740 Actually, I'm looking for someone. 626 00:54:02,110 --> 00:54:06,480 Tae Jo and Tak Goo can clean up. 627 00:54:07,280 --> 00:54:12,540 Make sure you clean everything thoroughly. 628 00:54:12,540 --> 00:54:15,710 Cleanliness is a top priority in a bakery kitchen. 629 00:54:15,710 --> 00:54:17,140 Yes, Sir. 630 00:54:18,780 --> 00:54:20,540 Why aren't you answering me? 631 00:54:20,540 --> 00:54:26,210 Of course, cleanliness is a top priority. 632 00:54:26,980 --> 00:54:28,840 You can quit whenever you like 633 00:54:28,840 --> 00:54:30,880 if you're tired. 634 00:54:30,880 --> 00:54:36,440 No, I'm not tired at all. 635 00:54:37,740 --> 00:54:40,540 Carry on then. 636 00:54:42,340 --> 00:54:43,910 Bye. 637 00:54:45,140 --> 00:54:47,640 Bye, guys. 638 00:54:52,680 --> 00:54:56,010 I think they're overworking us. 639 00:54:58,980 --> 00:55:04,310 Seo Tae Jo, I hope they're not tricking us. 640 00:55:04,310 --> 00:55:08,380 I hope they don't take advantage of us 641 00:55:08,380 --> 00:55:11,810 and never teach us how to bake. 642 00:55:11,810 --> 00:55:14,080 I hope that's not the case. 643 00:55:14,740 --> 00:55:16,540 Why did you come back? 644 00:55:17,180 --> 00:55:18,140 What? 645 00:55:18,140 --> 00:55:19,110 I thought you were going to leave after 646 00:55:19,110 --> 00:55:20,810 you find the pin wheel tattooed man. 647 00:55:20,810 --> 00:55:23,810 I thought you didn't care for bread. 648 00:55:25,840 --> 00:55:28,440 Why do you insist on staying here? 649 00:55:29,680 --> 00:55:32,140 I have a new reason. 650 00:55:34,710 --> 00:55:37,980 Kim Tak Goo, you have a guest. 651 00:55:37,980 --> 00:55:40,980 A guest? To see me? 652 00:55:40,980 --> 00:55:45,240 It's a girl. I think her name is Shin Yug Yeong. 653 00:55:46,810 --> 00:55:50,310 Yug Yeong? Yug Yeong is downstairs? 654 00:55:50,310 --> 00:55:52,580 Yes, she's downstairs. 655 00:56:22,380 --> 00:56:23,910 Yug Yeong! 656 00:56:24,910 --> 00:56:29,410 You look great in that uniform. 657 00:56:29,410 --> 00:56:34,380 Really? That's because I have a good body. 658 00:56:57,140 --> 00:57:01,740 Look at him gloat. 659 00:57:19,010 --> 00:57:21,510 No, I came to see someone else. 660 00:57:21,510 --> 00:57:24,010 My childhood friend Kim Tak Goo. 661 00:57:24,010 --> 00:57:26,440 We went to school together in Cheongsan. 662 00:57:28,210 --> 00:57:30,910 It's the same Tak Goo that you tried to beat, 663 00:57:30,910 --> 00:57:32,180 but couldn't. 664 00:57:39,710 --> 00:57:41,980 You look well. 665 00:57:44,580 --> 00:57:47,910 You seemed devastated 666 00:57:47,910 --> 00:57:50,710 when I saw you in Seoul. 667 00:57:50,710 --> 00:57:53,810 But, you look livelier now. 668 00:57:54,810 --> 00:57:58,810 That's because I saw you again. 669 00:58:00,780 --> 00:58:07,340 I couldn't believe it after you left. 670 00:58:07,340 --> 00:58:10,780 I thought maybe I dreamt 671 00:58:10,780 --> 00:58:12,840 that you came to my house. 672 00:58:14,640 --> 00:58:19,610 I was worried that you might not be here. 673 00:58:19,610 --> 00:58:22,280 I told you that I'll wait for you. 674 00:58:22,280 --> 00:58:23,640 You're right. 675 00:58:25,980 --> 00:58:31,810 I think fate is a strange thing. 676 00:58:31,810 --> 00:58:34,610 You don't know who's waiting 677 00:58:34,610 --> 00:58:37,380 for you behind the corner. 678 00:58:38,040 --> 00:58:43,980 And then you run into each other unexpectedly. 679 00:58:45,310 --> 00:58:50,380 That's the charm of it. 680 00:58:51,940 --> 00:58:58,010 Thanks for coming to see me so soon. 681 00:59:03,610 --> 00:59:05,610 Actually, Tak Goo... 682 00:59:08,110 --> 00:59:11,710 The people in my club got arrested. 683 00:59:14,980 --> 00:59:16,780 That's why I came. 684 00:59:16,780 --> 00:59:20,780 I needed a place to stay. 685 00:59:20,780 --> 00:59:22,880 I don't have anywhere else to go. 686 00:59:22,880 --> 00:59:25,540 I don't have any relatives, so... 687 00:59:25,540 --> 00:59:28,040 Of course you should come to me. 688 00:59:28,040 --> 00:59:30,280 Where else would you go? 689 00:59:30,280 --> 00:59:31,180 I'd be disappointed 690 00:59:31,180 --> 00:59:32,680 if you had gone somewhere else. 691 00:59:32,680 --> 00:59:36,180 Thanks for coming to me. 692 00:59:38,980 --> 00:59:41,680 I'm sorry to impose this on you 693 00:59:41,680 --> 00:59:45,810 right after seeing you again. 694 00:59:45,810 --> 00:59:47,880 Don't sorry. 695 00:59:47,880 --> 00:59:50,980 The people at Pal Bong Bakery all love me. 696 00:59:50,980 --> 00:59:52,840 You know how well I get along with people. 697 00:59:52,840 --> 00:59:57,540 Everyone there listens to me. 698 01:00:00,140 --> 01:00:03,380 Please do me a favour. 699 01:00:03,380 --> 01:00:04,580 She won't stay long. 700 01:00:04,580 --> 01:00:08,510 Can she share a room with Mi Sun for a while? 701 01:00:08,510 --> 01:00:09,580 No. 702 01:00:09,580 --> 01:00:11,410 Hey ugly... 703 01:00:13,080 --> 01:00:15,680 I mean, Mi Sun. Please? 704 01:00:15,680 --> 01:00:17,710 I'm a sensitive person. 705 01:00:17,710 --> 01:00:20,440 I can't share a room with someone. 706 01:00:22,110 --> 01:00:24,140 Please? 707 01:00:24,140 --> 01:00:26,410 She said no. 708 01:00:27,040 --> 01:00:30,410 The things you ask. 709 01:00:32,140 --> 01:00:34,380 She's my only hometown friend, Mi Sun. 710 01:00:34,380 --> 01:00:36,540 She doesn't have a place to go. 711 01:00:36,540 --> 01:00:38,510 I can't make her sleep on the streets. 712 01:00:38,510 --> 01:00:41,980 Come on, be more hospitable. 713 01:00:41,980 --> 01:00:43,380 I said, no. 714 01:00:43,380 --> 01:00:45,240 Come on! 715 01:00:47,010 --> 01:00:48,910 What can I do for you? 716 01:00:48,910 --> 01:00:50,940 Just tell me what you want, and I'll do it. 717 01:00:50,940 --> 01:00:53,840 Please do me a favour. 718 01:00:53,840 --> 01:00:54,710 Really? 719 01:00:54,710 --> 01:00:56,210 Yes, really. 720 01:00:57,010 --> 01:00:58,680 You'll do everything I say? 721 01:00:58,680 --> 01:01:01,580 Yes! You can use me as a slave. 722 01:01:01,580 --> 01:01:06,080 I'm strong and smart. I'll be of good use. 723 01:01:06,080 --> 01:01:08,480 So please? 724 01:01:09,680 --> 01:01:11,580 Is that so? 725 01:01:11,580 --> 01:01:15,480 Do you want me to sign with my blood? 726 01:01:16,180 --> 01:01:18,740 That's enough. mum! Father! 727 01:01:18,740 --> 01:01:20,780 You heard what he said, right? 728 01:01:21,580 --> 01:01:24,940 What? You're going to let her sleep here? 729 01:01:24,940 --> 01:01:27,610 Are you going to let this happen? 730 01:01:28,880 --> 01:01:31,180 She said yes. 731 01:01:31,980 --> 01:01:35,380 Thank you! Thanks, ugly... 732 01:01:36,410 --> 01:01:38,240 I mean, Mi Sun! 733 01:01:42,180 --> 01:01:44,810 I wonder how long you'll be able 734 01:01:44,810 --> 01:01:46,780 to keep that smile on your face. 735 01:01:56,480 --> 01:01:58,640 Wake up. I found out where Shin Yug Yeong is. 736 01:02:05,440 --> 01:02:06,910 Come upstairs. 737 01:02:09,410 --> 01:02:12,710 This is the room you'll be sharing with Mi Sun. 738 01:02:17,940 --> 01:02:20,710 I'm sorry for troubling you. 739 01:02:20,710 --> 01:02:24,310 Don't worry. I'm not doing this for free. 740 01:02:24,310 --> 01:02:26,580 What do you mean? 741 01:02:26,580 --> 01:02:28,810 - You see... - I'm tired. 742 01:02:28,810 --> 01:02:31,710 Aren't you tired too? Go inside and rest. 743 01:02:31,710 --> 01:02:33,940 Mi Sun is a kind hearted 744 01:02:33,940 --> 01:02:36,810 girl who can keep a secret. 745 01:02:36,810 --> 01:02:41,280 So, think of this as your own place and relax. 746 01:02:44,210 --> 01:02:47,040 Yes, I'm a kind hearted 747 01:02:47,040 --> 01:02:49,880 girl who can keep a secret. 748 01:02:49,880 --> 01:02:53,140 This is my room. 749 01:03:03,280 --> 01:03:05,810 Tae Jo. 750 01:03:05,810 --> 01:03:07,010 Say hi, Yug Yeong. 751 01:03:07,010 --> 01:03:10,580 This is my roommate Seo Tae Jo. 752 01:03:12,240 --> 01:03:15,110 This is my friend Shin Yug Yeong 753 01:03:15,110 --> 01:03:16,710 from Cheongsan. 754 01:03:16,710 --> 01:03:22,980 I think fate is a strange thing. 755 01:03:22,980 --> 01:03:27,480 That's the charm of it. 756 01:03:55,180 --> 01:03:58,240 What am I going to do with him? 757 01:04:01,110 --> 01:04:04,240 Stop being stubborn and fill in the blanks. 758 01:04:04,240 --> 01:04:05,540 You know the contact information 759 01:04:05,540 --> 01:04:06,640 of everyone in your school, right? 760 01:04:06,640 --> 01:04:09,110 Tell me. I said, tell me! 761 01:04:10,640 --> 01:04:12,980 You're not going to thank me? 762 01:04:12,980 --> 01:04:16,210 It's okay. I didn't expect you to. 763 01:04:16,210 --> 01:04:20,640 What? 2 years? Why? 50576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.