Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:10,480
Hi, kids.
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,280
Hi.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,310
Everyone.
4
00:00:15,310 --> 00:00:18,010
How have you been, Tak Goo?
5
00:00:18,010 --> 00:00:20,610
This is our new friend Shin Yug Yeong.
6
00:00:20,610 --> 00:00:22,580
Let's welcome her.
7
00:00:28,040 --> 00:00:33,740
I became alone after leaving Cheongsan.
8
00:00:49,440 --> 00:00:53,010
Thank you. Let's help the poor.
9
00:00:54,140 --> 00:00:56,310
Let's help the poor.
10
00:01:01,780 --> 00:01:04,810
I'll give you radish gruel later.
11
00:01:04,810 --> 00:01:09,010
No! I hate you, mum.
12
00:01:16,380 --> 00:01:18,010
Hey, it's money.
13
00:01:22,180 --> 00:01:27,580
Why are you giving us so much money?
14
00:01:28,380 --> 00:01:35,140
I can't keep that money. You can have it.
15
00:01:45,910 --> 00:01:47,810
I hope you become a great
16
00:01:47,810 --> 00:01:49,880
person when you grow up,
17
00:01:49,880 --> 00:01:53,610
so you can do great things
18
00:01:53,610 --> 00:01:56,210
for poor people like us.
19
00:02:03,380 --> 00:02:09,240
That's when I first found my dream.
20
00:02:22,580 --> 00:02:24,980
Sociology Shin Yug Yeong (First place)
21
00:02:26,880 --> 00:02:29,040
Maybe I could really
22
00:02:29,040 --> 00:02:32,980
become a great person.
23
00:02:42,840 --> 00:02:44,410
You're looking for this, right?
24
00:02:46,410 --> 00:02:48,580
I'm Gu Ja Rim from home economics.
25
00:02:48,580 --> 00:02:50,240
You're Shin Yug Yeong
26
00:02:50,240 --> 00:02:51,710
from sociology, right?
27
00:02:51,710 --> 00:02:54,610
I heard that you always get
28
00:02:54,610 --> 00:02:58,180
first place in your major, and that
29
00:02:58,180 --> 00:03:00,340
you're a core writer in the student newspaper.
30
00:03:00,340 --> 00:03:06,640
Can I join your club? Please?
31
00:03:11,310 --> 00:03:12,780
Hanguk University Sociology Major' 84 Shin Yug Yeong.
32
00:03:13,780 --> 00:03:17,140
What did you do to my hat?
33
00:03:17,140 --> 00:03:18,880
I wrote your name on it,
34
00:03:18,880 --> 00:03:20,880
in case you lose it again.
35
00:03:22,610 --> 00:03:24,780
She's a bourgeois.
36
00:03:24,780 --> 00:03:28,040
Her father runs Geoseong Foods.
37
00:03:30,580 --> 00:03:33,540
Thanks to my lucky hat,
38
00:03:33,540 --> 00:03:35,610
I got to see you again.
39
00:03:46,680 --> 00:03:47,910
We know each other, right?
40
00:03:47,910 --> 00:03:49,180
Did you come here to see me?
41
00:03:49,180 --> 00:03:51,380
No, I came to see someone else.
42
00:03:51,380 --> 00:03:53,140
Who did you come to see?
43
00:03:53,140 --> 00:03:56,440
My childhood friend Kim Tak Goo.
44
00:04:01,380 --> 00:04:03,710
- Who is she? - What?
45
00:04:03,710 --> 00:04:06,310
The girl you brought with you.
46
00:04:06,310 --> 00:04:08,080
Shin Yug Yeong.
47
00:04:09,510 --> 00:04:10,780
How do you know her?
48
00:04:10,780 --> 00:04:13,480
We're in the same school club.
49
00:04:14,540 --> 00:04:16,180
You go to school together?
50
00:04:16,180 --> 00:04:19,480
Yes, we go to school together. Why?
51
00:04:21,380 --> 00:04:25,880
Don't even think about it. She's not like that.
52
00:04:25,880 --> 00:04:30,280
She's not the type who will fall for you.
53
00:04:30,280 --> 00:04:33,510
Don't even think about it, okay?
54
00:04:34,780 --> 00:04:36,510
I thought I would be able
55
00:04:36,510 --> 00:04:39,810
to see you if I go there.
56
00:04:39,810 --> 00:04:41,210
But...
57
00:04:43,180 --> 00:04:47,310
I don't remember the next line.
58
00:04:47,310 --> 00:04:50,180
Even if there's cider
59
00:04:50,180 --> 00:04:53,010
at the Incheon beach...
60
00:04:58,740 --> 00:05:00,740
Kim Tak Goo?
61
00:05:06,480 --> 00:05:07,340
Tak Goo!
62
00:05:07,340 --> 00:05:11,480
Why were you there looking like that?
63
00:05:11,480 --> 00:05:12,880
Kim Tak Goo!
64
00:05:12,880 --> 00:05:16,680
What happened to you?
65
00:06:48,910 --> 00:06:56,810
Are you really that Shin Yug Yeong?
66
00:06:57,980 --> 00:07:03,840
Yes, I'm that Shin Yug Yeong.
67
00:07:17,240 --> 00:07:25,940
It's really you. I'm not dreaming.
68
00:07:25,940 --> 00:07:33,140
This is not a dream, Tak Goo.
69
00:07:36,810 --> 00:07:38,410
What a relief.
70
00:07:39,080 --> 00:07:41,840
I was scared that this might be a dream.
71
00:07:41,840 --> 00:07:44,480
What a relief.
72
00:07:46,140 --> 00:07:51,210
Yes, what a relief.
73
00:08:02,440 --> 00:08:07,380
I'm sorry. I'm just really happy to see you.
74
00:08:07,380 --> 00:08:13,080
I didn't eat anything for two days.
75
00:08:37,110 --> 00:08:41,710
I'll stop by my workshop.
76
00:08:43,280 --> 00:08:46,340
- Mr. Han, I need to talk to you. - Yes, Sir.
77
00:08:49,080 --> 00:08:50,040
Bye.
78
00:09:00,310 --> 00:09:05,340
Gosh, this is killing me!
79
00:09:05,340 --> 00:09:07,880
This is partly your fault.
80
00:09:07,880 --> 00:09:11,110
Go and apologise to her about your friend.
81
00:09:11,110 --> 00:09:13,340
Ma Jun, let's go inside together.
82
00:09:13,340 --> 00:09:15,440
I need you to protect me.
83
00:09:15,440 --> 00:09:18,140
Sorry, but count me out. I have to go.
84
00:09:18,140 --> 00:09:19,740
Where are you going?
85
00:09:20,510 --> 00:09:23,210
You're not going to Tokyo at this hour, are you?
86
00:09:23,210 --> 00:09:24,140
I'm not going to Tokyo.
87
00:09:24,140 --> 00:09:25,010
I'm going somewhere else.
88
00:09:25,010 --> 00:09:26,280
Where are you going?
89
00:09:26,280 --> 00:09:27,980
I'm doing you a favour by not telling you.
90
00:09:27,980 --> 00:09:30,110
If you find out, mum will be on your case.
91
00:09:30,110 --> 00:09:32,610
Still, don't leave like this.
92
00:09:32,610 --> 00:09:35,210
Go inside and say bye to mum.
93
00:09:35,210 --> 00:09:38,540
If I do, mum will demand me
94
00:09:38,540 --> 00:09:41,210
to tell her where I'm going,
95
00:09:41,210 --> 00:09:44,540
and I'll refuse to tell her anything.
96
00:09:44,540 --> 00:09:46,910
It'll be a headache for the both of us.
97
00:09:46,910 --> 00:09:50,040
So, I'll just get going. Bye.
98
00:09:51,210 --> 00:09:53,880
Things aren't looking good at the company.
99
00:09:56,010 --> 00:09:58,180
Both the company and Father are
100
00:09:58,180 --> 00:10:00,740
going through a hard time.
101
00:10:00,740 --> 00:10:04,310
Don't add to any of their problems, okay?
102
00:10:06,340 --> 00:10:08,310
You should've been born as a boy.
103
00:10:09,440 --> 00:10:11,610
If you did, our lives would've
104
00:10:11,610 --> 00:10:13,210
been less complicated.
105
00:10:14,010 --> 00:10:18,540
That would've been really swell.
106
00:10:18,540 --> 00:10:20,780
Cut the nonsense.
107
00:10:20,780 --> 00:10:27,310
Don't worry. Even Father wished me luck.
108
00:10:28,810 --> 00:10:30,740
I'll get going then.
109
00:10:32,910 --> 00:10:36,210
What? Father wished him luck on what?
110
00:10:38,310 --> 00:10:39,810
I didn't know.
111
00:10:41,280 --> 00:10:42,880
You didn't know?
112
00:10:47,210 --> 00:10:51,410
You didn't know that my wife bought.
113
00:10:51,410 --> 00:10:53,340
Mr. Choi's shares?
114
00:10:54,580 --> 00:10:59,310
I'm sorry. I must've overlooked it.
115
00:10:59,310 --> 00:11:03,280
Things aren't going well at the company.
116
00:11:03,280 --> 00:11:08,610
Now, I have to worry about my wife too.
117
00:11:08,610 --> 00:11:15,040
But my right hand man had no idea?
118
00:11:16,610 --> 00:11:18,680
Do you think this makes any sense?
119
00:11:20,280 --> 00:11:24,210
I'll look into this matter and give you a report.
120
00:11:24,210 --> 00:11:30,340
I don't need a report!
121
00:11:39,010 --> 00:11:44,640
Find out who gave the funds to my wife.
122
00:11:44,640 --> 00:11:47,080
And find a way for me to get those
123
00:11:47,080 --> 00:11:49,910
shares in my name as soon as I can.
124
00:11:49,910 --> 00:11:58,840
If things don't work out, you'll be held liable.
125
00:11:59,940 --> 00:12:03,740
Do you understand me?
126
00:12:06,440 --> 00:12:08,240
Yes, Sir.
127
00:12:26,310 --> 00:12:28,540
This is delicious.
128
00:12:28,540 --> 00:12:30,380
I've never had a meal like this
129
00:12:30,380 --> 00:12:31,710
ever since I left Cheongsan.
130
00:12:32,380 --> 00:12:35,580
Do you want more? I made enough rice.
131
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
Isn't Hanguk University supposed
132
00:12:47,480 --> 00:12:49,880
to be a really good school?
133
00:12:51,080 --> 00:12:53,740
I've always known that you're smart,
134
00:12:53,740 --> 00:12:56,480
but I didn't know you were this smart.
135
00:12:57,040 --> 00:13:00,810
You can read all those
136
00:13:00,810 --> 00:13:03,710
Chinese and English books.
137
00:13:03,710 --> 00:13:08,140
I'm impressed, Shin Yug Yeong.
138
00:13:09,410 --> 00:13:12,380
- What about you? - Huh?
139
00:13:12,380 --> 00:13:14,880
How have you been?
140
00:13:14,880 --> 00:13:18,780
Did you leave the Geoseong family?
141
00:13:18,780 --> 00:13:22,610
Yes, I did.
142
00:13:26,740 --> 00:13:29,380
I work at a bakery.
143
00:13:29,380 --> 00:13:30,640
A bakery?
144
00:13:30,640 --> 00:13:34,040
It's called Pal Bong Bakery.
145
00:13:34,040 --> 00:13:36,710
It's a very popular bakery in Incheon.
146
00:13:37,940 --> 00:13:40,780
Not everyone is allowed to work there.
147
00:13:40,780 --> 00:13:42,480
Even a guy who studied in
148
00:13:42,480 --> 00:13:44,780
Japan took a test to get in.
149
00:13:44,780 --> 00:13:49,210
I passed the test with him.
150
00:13:54,740 --> 00:13:56,510
What about your mum?
151
00:13:59,810 --> 00:14:03,210
I'm still looking for her.
152
00:14:04,040 --> 00:14:05,610
I see.
153
00:14:07,780 --> 00:14:09,840
Did you put a classified ad in a newspaper?
154
00:14:12,010 --> 00:14:15,110
No, I didn't.
155
00:14:16,880 --> 00:14:20,710
No wonder you go to a good school.
156
00:14:20,710 --> 00:14:23,180
I hadn't thought of that.
157
00:14:28,510 --> 00:14:30,040
I'm sorry.
158
00:14:33,580 --> 00:14:35,940
I don't have a right to ask.
159
00:14:39,510 --> 00:14:41,480
It's not your fault.
160
00:14:41,480 --> 00:14:43,910
You don't have to be sorry.
161
00:14:44,780 --> 00:14:47,040
You know what, Shin Yug Yeong?
162
00:14:48,180 --> 00:14:51,810
You have a pretty smile.
163
00:15:09,880 --> 00:15:11,910
I hope you didn't miss the last bus.
164
00:15:11,910 --> 00:15:13,410
I can take the subway
165
00:15:13,410 --> 00:15:14,910
or the cross country bus.
166
00:15:14,910 --> 00:15:16,840
Don't worry about it.
167
00:15:16,840 --> 00:15:19,240
See you around.
168
00:15:21,580 --> 00:15:22,810
Huh?
169
00:15:24,280 --> 00:15:26,380
Okay, see you around.
170
00:15:32,540 --> 00:15:35,580
When can we see each other again?
171
00:15:36,740 --> 00:15:39,780
I'll go to your bakery.
172
00:15:39,780 --> 00:15:41,980
To the bakery?
173
00:15:44,140 --> 00:15:48,010
Just give me your number. I'll call you.
174
00:15:48,010 --> 00:15:51,510
Or I'll visit you at school.
175
00:15:52,080 --> 00:15:54,410
Things are pretty hectic at school.
176
00:15:54,410 --> 00:15:57,810
I'll just visit you. Is that okay with you?
177
00:15:58,980 --> 00:16:00,810
Yes, that's fine.
178
00:16:03,980 --> 00:16:06,640
Come. I'll wait for you.
179
00:16:06,640 --> 00:16:10,610
Okay, I will.
180
00:16:45,640 --> 00:16:50,480
I'll wait for you. Come, okay?
181
00:17:35,610 --> 00:17:39,480
I'm counting on you, ♪4.
182
00:18:23,510 --> 00:18:25,110
Mi Sun?
183
00:18:26,810 --> 00:18:28,810
Is that you, Mi Sun?
184
00:18:31,610 --> 00:18:34,440
Is that you, Tae Jo?
185
00:18:34,440 --> 00:18:36,640
I heard that you were out today.
186
00:18:36,640 --> 00:18:38,440
Did you just get home?
187
00:18:40,080 --> 00:18:41,280
I'll get going.
188
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
Were you in the kitchen until now?
189
00:18:44,880 --> 00:18:47,010
Yes.
190
00:18:47,980 --> 00:18:51,580
Did you finish cake ♪4?
191
00:18:51,580 --> 00:18:53,510
Yeah...
192
00:18:54,210 --> 00:18:57,940
Can I sample that cake tomorrow?
193
00:18:57,940 --> 00:19:00,240
Yeah...
194
00:19:09,110 --> 00:19:12,780
It's hot. Why is it so hot? Today's a hot day.
195
00:19:12,780 --> 00:19:15,180
Global warming is a big problem, huh?
196
00:19:20,140 --> 00:19:22,410
She's pretty naive.
197
00:19:32,010 --> 00:19:35,440
Hey Seo Tae Jo! It's me.
198
00:19:56,440 --> 00:19:58,280
Why did you come back?
199
00:19:59,140 --> 00:20:02,210
Because I passed the test.
200
00:20:02,210 --> 00:20:07,310
But, you left without saying anything.
201
00:20:07,310 --> 00:20:09,240
But I came back.
202
00:20:09,240 --> 00:20:12,040
This is not a cheap motel where you
203
00:20:12,040 --> 00:20:15,380
can come and leave as you wish.
204
00:20:15,380 --> 00:20:19,980
You have no boundaries.
205
00:20:19,980 --> 00:20:22,510
Even though you passed the test,
206
00:20:22,510 --> 00:20:24,640
I have no intention of taking you back.
207
00:20:24,640 --> 00:20:29,280
Besides, you don't care about bread.
208
00:20:29,280 --> 00:20:31,080
I'll start caring from today.
209
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
So, please take me in.
210
00:20:33,640 --> 00:20:36,280
I have to work here again.
211
00:20:36,280 --> 00:20:40,510
What do you think of the Pal Bong Bakery?
212
00:20:40,510 --> 00:20:42,110
I think it's a bakery.
213
00:20:42,110 --> 00:20:44,410
What else would I think of it as?
214
00:20:44,410 --> 00:20:46,380
Get out of my face!
215
00:20:47,310 --> 00:20:49,280
Beat it!
216
00:20:51,240 --> 00:20:52,580
I can't.
217
00:20:52,580 --> 00:20:53,610
I said, beat it!
218
00:20:53,610 --> 00:20:55,740
I don't want to!
219
00:21:00,610 --> 00:21:02,680
Oh, geez.
220
00:21:15,580 --> 00:21:20,040
Oh, geez.
221
00:21:40,740 --> 00:21:44,780
Can you please take him back?
222
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
What?
223
00:21:48,580 --> 00:21:54,040
Can you forgive Tak Goo and
224
00:21:54,040 --> 00:21:55,840
take him back in just this once?
225
00:21:55,840 --> 00:21:58,080
Don't get the wrong idea.
226
00:21:58,080 --> 00:22:01,140
This isn't between the two of you.
227
00:22:01,140 --> 00:22:03,980
Even if you ask me to take him back in,
228
00:22:03,980 --> 00:22:07,380
I can't do it unless he straightens up.
229
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
But Chief...
230
00:22:08,380 --> 00:22:12,540
What's so great about baking bread?
231
00:22:12,540 --> 00:22:15,540
You may think that I'm being too picky.
232
00:22:15,540 --> 00:22:18,510
After all, people only see us as bakers.
233
00:22:18,510 --> 00:22:19,980
I know that too.
234
00:22:19,980 --> 00:22:25,510
But bread is my life. I take pride in it.
235
00:22:25,510 --> 00:22:27,640
I think it's important enough to
236
00:22:27,640 --> 00:22:31,340
dedicate my life for. Understand?
237
00:22:31,340 --> 00:22:34,410
It's not a matter
238
00:22:34,410 --> 00:22:37,380
of whether I like the kid or not.
239
00:22:37,380 --> 00:22:41,510
He doesn't have any respect for bread,
240
00:22:41,510 --> 00:22:44,040
and I can't accept that.
241
00:23:08,480 --> 00:23:10,080
Did you think that you can
242
00:23:10,080 --> 00:23:11,380
get rid of me that easily?
243
00:23:11,380 --> 00:23:16,740
Just wait and see how determined I am.
244
00:23:43,580 --> 00:23:45,840
What are you doing here, Tae Jo?
245
00:23:45,840 --> 00:23:50,780
Hush, you'll wake the others up.
246
00:23:51,780 --> 00:23:56,610
What are you doing in my room?
247
00:23:56,610 --> 00:23:58,810
What are you doing here?
248
00:23:58,810 --> 00:24:01,480
Why do you think I'm here?
249
00:24:01,480 --> 00:24:03,510
Who do you think I'm here for?
250
00:24:04,280 --> 00:24:05,710
What?
251
00:24:31,810 --> 00:24:33,780
Mi Sun, what are you doing?
252
00:24:39,940 --> 00:24:42,810
What's wrong? Did you have a nightmare?
253
00:24:43,710 --> 00:24:49,140
I must be out of my mind!
254
00:24:49,140 --> 00:24:53,680
Get up, wash up, and go to the kitchen.
255
00:24:53,680 --> 00:24:55,510
You're late.
256
00:24:56,880 --> 00:24:58,910
Oh, no!
257
00:24:58,910 --> 00:25:04,310
My dad's going to take it out of my pay check!
258
00:25:13,740 --> 00:25:15,380
Sorry I'm late...
259
00:25:27,910 --> 00:25:32,140
Good morning. I just finished cleaning.
260
00:25:32,140 --> 00:25:36,780
Who did this? I did this!
261
00:25:49,610 --> 00:25:52,110
- To your places. - Places.
262
00:25:55,610 --> 00:25:56,810
Here's a list of the breads
263
00:25:56,810 --> 00:25:58,610
that we're going to bake today.
264
00:26:00,380 --> 00:26:02,480
We got an order for 200 red bean buns
265
00:26:02,480 --> 00:26:04,740
from Haneul Paediatric Ward.
266
00:26:04,740 --> 00:26:06,810
I'd like Gap Su and Jae Bok
267
00:26:06,810 --> 00:26:08,540
to work on this order.
268
00:26:08,540 --> 00:26:10,540
- Okay. - Yes, Chief.
269
00:26:10,540 --> 00:26:13,180
I'd like Tae Jo and Mi Sun to cover the bread
270
00:26:13,180 --> 00:26:14,810
that we're going to sell at the bakery.
271
00:26:14,810 --> 00:26:15,480
Yes, Sir.
272
00:26:15,480 --> 00:26:18,110
Jin Gu, check the inventory
273
00:26:18,110 --> 00:26:19,380
after the morning round.
274
00:26:19,380 --> 00:26:21,610
We're going to buy ingredients today.
275
00:26:21,610 --> 00:26:22,840
Yes, Chief.
276
00:26:22,840 --> 00:26:24,280
What should I do?
277
00:26:24,280 --> 00:26:27,610
Let's bake with a grateful heart.
278
00:26:30,680 --> 00:26:32,810
Jae Bok, check how much red beans
279
00:26:32,810 --> 00:26:34,840
we have in the refrigerator.
280
00:26:34,840 --> 00:26:35,980
Yes, Sir.
281
00:26:37,680 --> 00:26:39,010
Is there anything you'd like me to do?
282
00:26:39,010 --> 00:26:40,480
I'll do it.
283
00:26:59,410 --> 00:27:01,010
No, thank you.
284
00:27:14,580 --> 00:27:16,180
I'm sorry.
285
00:27:18,610 --> 00:27:21,040
Jae Bok, bring the flour and
286
00:27:21,040 --> 00:27:24,380
the ingredients from the supply room.
287
00:27:24,380 --> 00:27:25,240
Yes, Sir.
288
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
Tae Jo and Mi Sun.
289
00:27:26,240 --> 00:27:28,740
We're not going to bake baguettes today.
290
00:27:28,740 --> 00:27:30,010
Yes, Sir.
291
00:27:30,910 --> 00:27:32,440
And you, Kim Tak Goo.
292
00:27:32,440 --> 00:27:33,040
Yes?
293
00:27:33,040 --> 00:27:36,640
Stop getting in my way. Get out.
294
00:27:44,610 --> 00:27:46,440
Get to work, everyone!
295
00:29:32,410 --> 00:29:33,810
What do you want?
296
00:29:33,810 --> 00:29:36,210
It's about Mr. Choi's shares.
297
00:29:38,980 --> 00:29:42,410
Where did you get the money?
298
00:29:42,410 --> 00:29:44,140
Is it from your family? Or...
299
00:29:44,140 --> 00:29:45,740
I don't want to talk about it.
300
00:29:45,740 --> 00:29:47,140
You have to tell me.
301
00:29:50,710 --> 00:29:53,210
Are you interrogating me?
302
00:29:58,110 --> 00:30:01,110
I asked you to send someone to tail Ma Jun,
303
00:30:01,110 --> 00:30:03,280
but you didn't listen to me.
304
00:30:03,280 --> 00:30:05,880
You don't even listen to me.
305
00:30:05,880 --> 00:30:08,640
And now you're interrogating me for not
306
00:30:08,640 --> 00:30:10,780
telling you about Mr. Choi's shares?
307
00:30:10,780 --> 00:30:12,180
I'm not interrogating you.
308
00:30:12,180 --> 00:30:13,540
Then what?
309
00:30:13,540 --> 00:30:16,240
I want to commend you.
310
00:30:17,780 --> 00:30:20,640
It won't be a bad idea
311
00:30:20,640 --> 00:30:24,610
to oppress the Chairman further.
312
00:30:25,780 --> 00:30:27,340
What do you mean?
313
00:30:29,940 --> 00:30:31,180
We have to go through
314
00:30:31,180 --> 00:30:32,440
with the plan sooner than we thought.
315
00:30:33,980 --> 00:30:38,610
Something happened, right?
316
00:30:40,180 --> 00:30:42,940
Tell me. What happened?
317
00:30:42,940 --> 00:30:45,340
You don't have to know.
318
00:30:45,340 --> 00:30:46,610
If you don't tell me,
319
00:30:46,610 --> 00:30:48,640
I'm not going to do as you say.
320
00:30:48,640 --> 00:30:52,010
So, don't keep anything from me.
321
00:30:52,010 --> 00:30:53,980
Tell me everything.
322
00:30:59,010 --> 00:31:00,980
He came back.
323
00:31:02,110 --> 00:31:03,680
Who?
324
00:31:05,410 --> 00:31:07,280
Kim Tak Goo.
325
00:31:12,440 --> 00:31:14,010
Does he know?
326
00:31:14,010 --> 00:31:17,680
He won't run into the Chairman.
327
00:31:17,680 --> 00:31:19,280
I'm going to do my best to prevent
328
00:31:19,280 --> 00:31:20,480
that from happening.
329
00:31:20,480 --> 00:31:23,910
Don't give it your best.
330
00:31:33,110 --> 00:31:35,240
Put your life on the line.
331
00:31:35,940 --> 00:31:43,610
Put your life on the line to stop him. Got that?
332
00:32:23,640 --> 00:32:25,780
What did you say?
333
00:32:26,780 --> 00:32:30,340
I want to bring Ma Jun to the company.
334
00:32:30,340 --> 00:32:32,180
Why all of a sudden?
335
00:32:34,510 --> 00:32:39,410
It's time to make him your protégé.
336
00:32:40,580 --> 00:32:44,640
I'll decide when I should do that.
337
00:32:44,640 --> 00:32:48,610
I don't think so.
338
00:32:49,910 --> 00:32:52,040
What do you mean?
339
00:32:52,040 --> 00:32:53,980
I heard that you're going
340
00:32:53,980 --> 00:32:57,040
to implement a new system from France.
341
00:32:57,040 --> 00:33:01,680
I'm going to vote against it.
342
00:33:03,640 --> 00:33:08,080
Of course, I'll take your side
343
00:33:08,080 --> 00:33:12,140
if you bring Ma Jun in.
344
00:33:12,140 --> 00:33:18,440
What are you trying to do?
345
00:33:18,440 --> 00:33:23,010
I already told you. I want to be your equal.
346
00:33:25,710 --> 00:33:30,380
We only have 2 weeks until the board meeting.
347
00:33:30,380 --> 00:33:35,880
I'll give you enough time to think this through.
348
00:33:46,480 --> 00:33:50,880
Do you think this company is a joke?
349
00:33:52,180 --> 00:33:56,380
Do you think I'm joking?
350
00:33:56,380 --> 00:34:00,510
How far are you going to go through with this?
351
00:34:00,510 --> 00:34:04,940
That all depends on you.
352
00:34:13,440 --> 00:34:17,140
I'm sorry that I can only have this
353
00:34:17,140 --> 00:34:19,240
kind of conversation with you.
354
00:34:19,240 --> 00:34:21,640
But, I'm going to do
355
00:34:21,640 --> 00:34:25,280
whatever it takes to straighten everything out.
356
00:34:25,280 --> 00:34:29,180
That's my duty and responsibility
357
00:34:29,180 --> 00:34:31,510
as the lady of Geoseong Foods.
358
00:35:26,380 --> 00:35:29,040
Hi, Gramps.
359
00:35:32,840 --> 00:35:35,180
I'll clean this right away.
360
00:35:36,080 --> 00:35:39,280
I dropped the dough on the floor.
361
00:35:39,280 --> 00:35:41,780
I played around with the ruined dough.
362
00:35:43,810 --> 00:35:48,740
Did you make these?
363
00:35:48,740 --> 00:35:51,340
Huh? Yes.
364
00:35:51,340 --> 00:35:53,340
Show me.
365
00:35:53,340 --> 00:35:54,910
What?
366
00:35:54,910 --> 00:35:58,810
Show me how you made it.
367
00:36:04,910 --> 00:36:06,340
Come on.
368
00:36:07,580 --> 00:36:12,240
Show me how you made that.
369
00:37:07,040 --> 00:37:08,480
This room is dry.
370
00:37:08,480 --> 00:37:09,540
If I don't do this,
371
00:37:09,540 --> 00:37:11,240
the dough will harden quickly.
372
00:37:12,310 --> 00:37:15,810
How do you know that?
373
00:37:15,810 --> 00:37:17,940
I worked at a dumpling
374
00:37:17,940 --> 00:37:19,840
house about 5 years ago.
375
00:37:22,240 --> 00:37:25,110
I was in charge of kneading the dough.
376
00:37:25,110 --> 00:37:29,610
That's all I did for 2 years.
377
00:37:29,610 --> 00:37:33,340
I can tell just by touching the dough.
378
00:37:42,840 --> 00:37:44,340
The dough that I played
379
00:37:44,340 --> 00:37:46,280
around with weighed about 500g.
380
00:37:46,280 --> 00:37:48,840
I'll make 5 pieces with 100g each.
381
00:37:50,440 --> 00:37:53,680
How do you know how much it weighs?
382
00:37:53,680 --> 00:37:58,010
I also worked at another place for a year.
383
00:37:58,010 --> 00:38:01,080
At there, I had to measure the exact weight.
384
00:38:01,080 --> 00:38:03,310
After repeatedly weighing
385
00:38:03,310 --> 00:38:05,880
and chopping for a year,
386
00:38:05,880 --> 00:38:08,080
I can now guess the weight just
387
00:38:08,080 --> 00:38:10,580
by feeling something with my hands.
388
00:38:10,580 --> 00:38:13,340
I'm done.
389
00:38:15,310 --> 00:38:18,110
I will now shape it.
390
00:38:20,940 --> 00:38:27,180
I only saw him bake once.
391
00:38:27,180 --> 00:38:30,010
But he looked so cool.
392
00:38:30,010 --> 00:38:32,180
I can't get that image out of my head.
393
00:38:40,910 --> 00:38:45,210
You've been making this whenever you had
394
00:38:45,210 --> 00:38:47,780
the chance for the last 12 years?
395
00:38:47,780 --> 00:38:50,840
Just to kill time.
396
00:38:50,840 --> 00:38:54,610
But I thought you hated bread.
397
00:38:54,610 --> 00:38:58,480
What I shaped wasn't bread.
398
00:39:00,340 --> 00:39:03,080
It was my memory with him.
399
00:39:04,610 --> 00:39:06,380
I see.
400
00:39:07,480 --> 00:39:11,240
That's enough. You can go now?
401
00:39:11,240 --> 00:39:15,040
Huh? Okay.
402
00:39:27,940 --> 00:39:29,910
How interesting.
403
00:39:31,940 --> 00:39:36,380
Why do I see Il Jung's bread in this?
404
00:39:39,480 --> 00:39:41,140
I'm done.
405
00:39:42,280 --> 00:39:44,280
Hurry back, okay?
406
00:39:44,280 --> 00:39:45,540
Okay.
407
00:39:46,640 --> 00:39:48,410
- Bye. - Bye.
408
00:39:48,410 --> 00:39:51,010
Bye.
409
00:39:55,340 --> 00:39:57,810
What are you doing there, Tak Goo?
410
00:39:57,810 --> 00:39:59,380
Don't you smell something funny?
411
00:40:00,440 --> 00:40:02,540
Smell what?
412
00:40:02,540 --> 00:40:04,580
I smell something spoiled.
413
00:40:04,580 --> 00:40:07,180
What? Spoiled?
414
00:40:08,780 --> 00:40:12,410
Is that supposed to be a snap at me?
415
00:40:12,410 --> 00:40:14,610
No.
416
00:40:17,080 --> 00:40:21,740
What are you doing here? Go away.
417
00:40:21,740 --> 00:40:25,280
Okay, fine. I'm a single man. So?
418
00:40:25,280 --> 00:40:28,740
That's none of your business!
419
00:40:28,740 --> 00:40:34,240
Go away, will you?
420
00:40:39,210 --> 00:40:44,010
That's strange. Something smells spoiled.
421
00:40:47,510 --> 00:40:50,410
I can't believe this.
422
00:40:50,410 --> 00:40:54,110
He thinks that I smell!
423
00:40:54,110 --> 00:40:56,180
I don't smell!
424
00:40:56,940 --> 00:40:58,010
What the...
425
00:40:58,010 --> 00:41:00,240
I thought I told you to leave the kitchen.
426
00:41:00,240 --> 00:41:02,140
Wait.
427
00:41:19,680 --> 00:41:20,840
Geez.
428
00:41:20,840 --> 00:41:22,410
So this is it.
429
00:41:22,410 --> 00:41:24,040
What?
430
00:41:24,040 --> 00:41:26,710
This is spoiled.
431
00:41:27,480 --> 00:41:32,940
What? Are you trying to piss me off?
432
00:41:32,940 --> 00:41:34,710
In Mok, don't stop me.
433
00:41:34,710 --> 00:41:36,710
I'm going to teach him a lesson.
434
00:41:46,410 --> 00:41:49,540
Mi Sun, come and get a taste of this.
435
00:41:49,540 --> 00:41:50,710
Okay.
436
00:42:06,610 --> 00:42:08,880
It's gone bad, right?
437
00:42:08,880 --> 00:42:12,110
What do you think? Is he right?
438
00:42:12,110 --> 00:42:14,440
It's going bad.
439
00:42:14,440 --> 00:42:17,810
This could go bad if it gets exposed
440
00:42:17,810 --> 00:42:19,440
to sunlight during the delivery.
441
00:42:32,110 --> 00:42:34,680
Jin Gu, call the hospital and
442
00:42:34,680 --> 00:42:36,140
cancel today's delivery.
443
00:42:36,140 --> 00:42:37,580
Tell them to return the bread
444
00:42:37,580 --> 00:42:39,210
as soon as they receive it.
445
00:42:39,210 --> 00:42:40,180
Yes, Sir.
446
00:42:40,180 --> 00:42:43,240
Wait! I thought they were for kids.
447
00:42:43,240 --> 00:42:44,680
You said that the order
448
00:42:44,680 --> 00:42:45,980
came from a paediatric ward.
449
00:42:45,980 --> 00:42:48,910
All the kids there will be waiting
450
00:42:48,910 --> 00:42:50,410
for their bread to come!
451
00:42:59,380 --> 00:43:02,180
Mi Sun, take 200 pieces from the bakery's stash
452
00:43:02,180 --> 00:43:03,280
and send them to the hospital.
453
00:43:03,280 --> 00:43:05,210
Explain what happened and tell them that
454
00:43:05,210 --> 00:43:07,980
we won't charge them for the bread.
455
00:43:07,980 --> 00:43:09,310
Yes, Sir.
456
00:43:09,310 --> 00:43:12,210
Gap Su, Jin Gu, and Tae Jo.
457
00:43:12,210 --> 00:43:14,340
Bake the bread for the bakery.
458
00:43:14,340 --> 00:43:15,910
Yes, Sir.
459
00:43:16,910 --> 00:43:18,710
And you, Kim Tak Goo.
460
00:43:18,710 --> 00:43:23,510
Yes, I'll get out. I'll be out of your sight.
461
00:43:24,410 --> 00:43:28,510
Go to the paediatric ward with Mi Sun.
462
00:43:34,610 --> 00:43:37,780
And carry 20 bags of flour downstairs
463
00:43:37,780 --> 00:43:39,740
as soon as you get back.
464
00:43:43,080 --> 00:43:44,780
Does this mean that
465
00:43:44,780 --> 00:43:46,710
you're going to take me in?
466
00:43:47,610 --> 00:43:49,380
Don't be ridiculous.
467
00:43:49,380 --> 00:43:51,810
I only want to teach you
468
00:43:51,810 --> 00:43:54,710
how to have respect for bread.
469
00:43:54,710 --> 00:43:57,880
You're not being honest.
470
00:43:57,880 --> 00:44:01,210
The way I see it, you're starting to like me.
471
00:44:01,210 --> 00:44:02,740
Don't you want to go to the paediatric ward?
472
00:44:02,740 --> 00:44:06,440
I do. I'll be on my way.
473
00:44:39,380 --> 00:44:41,510
Let's not lose faith for each other.
474
00:44:41,510 --> 00:44:42,840
Okay.
475
00:44:42,840 --> 00:44:44,680
Take care, everyone.
476
00:44:52,810 --> 00:44:55,810
Did you go home safely last night?
477
00:44:55,810 --> 00:44:57,680
Yes, of course.
478
00:44:58,880 --> 00:45:01,710
I'm really sorry about yesterday.
479
00:45:01,710 --> 00:45:06,310
What can I do? I can't pick my parents.
480
00:45:06,310 --> 00:45:07,640
I don't want a mother
481
00:45:07,640 --> 00:45:09,810
like mine either, but I can't help it.
482
00:45:09,810 --> 00:45:12,310
Try to understand, Yug Yeong.
483
00:45:17,310 --> 00:45:21,110
We have a problem. Jae Seok got arrested!
484
00:45:21,110 --> 00:45:22,780
What?
485
00:45:23,580 --> 00:45:26,440
Shin Yug Yeong, you should hide too.
486
00:45:26,440 --> 00:45:29,180
Yug Yeong? Is she in danger too?
487
00:45:29,180 --> 00:45:32,480
I think a lot of the club members
488
00:45:32,480 --> 00:45:34,340
got arrested together with Jae Seok.
489
00:45:34,340 --> 00:45:37,480
You should stay away from Seoul for now.
490
00:45:38,110 --> 00:45:39,910
Okay, I'll do that.
491
00:45:39,910 --> 00:45:42,010
Don't stop by your house.
492
00:45:42,010 --> 00:45:44,310
Take the train or the bus right away.
493
00:45:44,310 --> 00:45:48,610
Okay, you should go and tell the others too.
494
00:45:48,610 --> 00:45:51,380
Take care. Take care, everyone.
495
00:45:53,840 --> 00:45:55,740
What are we going to do?
496
00:45:55,740 --> 00:45:58,910
They're not going to arrest everyone, are they?
497
00:45:58,910 --> 00:46:01,510
We knew this was going to happen.
498
00:46:01,510 --> 00:46:04,180
What? But still...
499
00:46:07,010 --> 00:46:08,640
Don't worry, Ja Rim.
500
00:46:08,640 --> 00:46:10,640
You should go home and
501
00:46:10,640 --> 00:46:12,480
stay there for a few days.
502
00:46:12,480 --> 00:46:15,840
Your house will be a safe haven for you.
503
00:46:15,840 --> 00:46:19,210
What about you? Do you have a place to go?
504
00:46:21,210 --> 00:46:22,640
Maybe.
505
00:46:27,840 --> 00:46:29,480
Bye.
506
00:46:33,640 --> 00:46:35,940
I feel great.
507
00:46:35,940 --> 00:46:38,710
Do you have a dog's nose?
508
00:46:38,710 --> 00:46:39,780
What?
509
00:46:39,780 --> 00:46:44,680
How did you know just by smelling it?
510
00:46:45,940 --> 00:46:47,610
I once got sick after eating
511
00:46:47,610 --> 00:46:49,280
a spoiled red bean cake.
512
00:46:49,280 --> 00:46:52,280
It smelled like that too.
513
00:46:52,280 --> 00:46:57,610
I ate it anyway because I was hungry,
514
00:46:57,610 --> 00:47:01,180
then got sick for 4 days.
515
00:47:01,180 --> 00:47:03,280
It was awful.
516
00:47:04,380 --> 00:47:08,610
Why did you come back?
517
00:47:08,610 --> 00:47:10,540
What?
518
00:47:10,540 --> 00:47:12,510
If I were you, I would never
519
00:47:12,510 --> 00:47:14,640
want to see Jin Gu again.
520
00:47:14,640 --> 00:47:16,940
What made you come back?
521
00:47:18,180 --> 00:47:20,710
You didn't have a place to go?
522
00:47:20,710 --> 00:47:23,680
I decided not to care about him.
523
00:47:28,110 --> 00:47:29,580
I'm thinking about buying
524
00:47:29,580 --> 00:47:31,680
a classified ad in the newspaper
525
00:47:31,680 --> 00:47:33,140
with the money that I make.
526
00:47:33,140 --> 00:47:35,710
I'm going to insert my mum's picture and write,
527
00:47:35,710 --> 00:47:39,180
"Kim Tak Goo is looking for his mother."
528
00:47:39,180 --> 00:47:41,610
- But Tak Goo... - I'm not giving up.
529
00:47:41,610 --> 00:47:43,380
I'm going to look for her
530
00:47:43,380 --> 00:47:45,410
until I see her with my own eyes.
531
00:47:46,380 --> 00:47:47,880
Because...
532
00:47:48,610 --> 00:47:50,110
Because?
533
00:47:50,740 --> 00:47:52,610
As long as I don't give up,
534
00:47:52,610 --> 00:47:54,480
I can meet them again.
535
00:47:54,480 --> 00:47:57,440
I met the pin wheel tattooed man,
536
00:47:57,440 --> 00:48:00,610
and I met my old friend too.
537
00:48:00,610 --> 00:48:02,510
So, I'm going to have faith
538
00:48:02,510 --> 00:48:05,540
that I can meet my mum again.
539
00:48:05,540 --> 00:48:09,740
As long as I don't give up, I'll meet her again.
540
00:48:12,980 --> 00:48:15,610
I think it's going to rain.
541
00:48:33,780 --> 00:48:37,340
You're Gu Ja Rim from Hanguk University, right?
542
00:48:38,210 --> 00:48:39,640
Who are you?
543
00:48:39,640 --> 00:48:42,840
You're Shin Yug Yeong's best friend, right?
544
00:48:42,840 --> 00:48:45,310
You're also in the same school club.
545
00:48:45,310 --> 00:48:47,380
I need you to come with us.
546
00:48:49,680 --> 00:48:51,210
Get her!
547
00:48:51,210 --> 00:48:52,780
Stop!
548
00:48:52,780 --> 00:48:54,380
Stop!
549
00:49:05,210 --> 00:49:06,480
What the...
550
00:49:08,540 --> 00:49:12,110
What are you doing to my daughter?
551
00:49:12,110 --> 00:49:16,440
Your daughter joined an illegal school club.
552
00:49:16,440 --> 00:49:18,140
Get that handcuff off her.
553
00:49:18,140 --> 00:49:20,110
- mum! - Get that off her!
554
00:49:20,110 --> 00:49:22,980
I'm sorry. This is official government duty.
555
00:49:22,980 --> 00:49:27,080
I'm Seo In Suk, the lady of Geoseong Foods.
556
00:49:27,080 --> 00:49:29,240
If you're such a hot shot,
557
00:49:29,240 --> 00:49:31,210
find another way to get her out.
558
00:49:31,780 --> 00:49:32,840
- Take her away. - Yes, Sir.
559
00:49:32,840 --> 00:49:33,810
Let's go.
560
00:49:33,810 --> 00:49:35,140
- mum! - Ja Rim!
561
00:49:35,140 --> 00:49:36,710
- mum! - Ja Rim!
562
00:49:36,710 --> 00:49:37,910
Ja Rim!
563
00:49:40,610 --> 00:49:42,540
Driver! Driver!
564
00:49:42,540 --> 00:49:45,380
mum! mum!
565
00:49:45,380 --> 00:49:48,340
Call Mr. Han and Jag Yeong right now.
566
00:49:48,340 --> 00:49:50,740
Tell them to come home right away.
567
00:49:50,740 --> 00:49:52,110
Yes, Ma'am.
568
00:50:02,440 --> 00:50:03,840
mum!
569
00:50:06,740 --> 00:50:07,940
Where's Mr. Han?
570
00:50:07,940 --> 00:50:09,940
He went to see Mr. Park the attorney
571
00:50:09,940 --> 00:50:11,440
to find out what we can do.
572
00:50:11,440 --> 00:50:14,340
Tell him to do whatever it takes.
573
00:50:14,340 --> 00:50:16,340
I don't care how much it costs.
574
00:50:16,340 --> 00:50:18,580
Bring Ja Rim back home today.
575
00:50:18,580 --> 00:50:20,280
Calm down, mum.
576
00:50:20,280 --> 00:50:22,740
Sit down and calm down.
577
00:50:23,780 --> 00:50:26,440
Mr. Han will think of a way.
578
00:50:26,440 --> 00:50:31,610
So calm down and pull yourself together, okay?
579
00:50:31,610 --> 00:50:33,340
Sit down, mum.
580
00:50:38,080 --> 00:50:40,210
Did you tell your father?
581
00:50:40,210 --> 00:50:41,740
He knows.
582
00:50:42,510 --> 00:50:43,940
And?
583
00:50:43,940 --> 00:50:45,680
He has an important meeting.
584
00:50:45,680 --> 00:50:46,540
He said that he'll come
585
00:50:46,540 --> 00:50:47,410
home as soon as it's over.
586
00:50:47,410 --> 00:50:50,710
He's always in a meeting!
587
00:50:50,710 --> 00:50:52,610
Does he care more about his company
588
00:50:52,610 --> 00:50:54,240
meeting than his own daughter?
589
00:50:54,240 --> 00:50:55,380
Don't say that.
590
00:50:55,380 --> 00:50:57,240
I'm sure Father feels awful too.
591
00:50:57,240 --> 00:50:59,610
He should be the first person
592
00:50:59,610 --> 00:51:02,240
to come running in here!
593
00:51:11,680 --> 00:51:16,980
Don't worry. I'm sure Ja Rim will be fine.
594
00:51:21,610 --> 00:51:24,340
It's a single facility with
595
00:51:24,340 --> 00:51:25,880
a variety of products.
596
00:51:25,880 --> 00:51:27,210
This system is suitable for
597
00:51:27,210 --> 00:51:28,940
baking various types of bread.
598
00:51:28,940 --> 00:51:31,840
It's easy to operate with
599
00:51:31,840 --> 00:51:34,510
only a few problems.
600
00:51:34,510 --> 00:51:39,240
It can also heat evenly.
601
00:51:39,240 --> 00:51:40,910
Moreover...
602
00:51:44,240 --> 00:51:46,380
Mr. Kim, can you take over
603
00:51:46,380 --> 00:51:47,940
the meeting from here?
604
00:51:47,940 --> 00:51:49,640
Yes, Sir.
605
00:51:52,780 --> 00:51:54,780
Did Mr. Han call?
606
00:51:54,780 --> 00:51:57,740
He's talking with Mr. Park.
607
00:51:57,740 --> 00:52:01,580
Find out where Ja Rim is right now.
608
00:52:01,580 --> 00:52:03,940
Use whatever means we can.
609
00:52:03,940 --> 00:52:07,010
I don't care how much it costs.
610
00:52:07,010 --> 00:52:08,410
Yes, Sir.
611
00:52:16,480 --> 00:52:20,940
Ja Rim, this doesn't have to be difficult.
612
00:52:20,940 --> 00:52:25,980
Just answer my question, okay?
613
00:52:27,240 --> 00:52:28,680
I heard that Shin Yug Yeong
614
00:52:28,680 --> 00:52:31,180
wrote most of the anti government
615
00:52:31,180 --> 00:52:33,380
articles in the school paper.
616
00:52:35,240 --> 00:52:38,010
Where is she?
617
00:52:39,980 --> 00:52:41,680
I don't know.
618
00:52:43,180 --> 00:52:48,440
I'm tired. Don't give me a hard time!
619
00:52:53,110 --> 00:52:56,480
I'll only ask you this one more time.
620
00:52:56,480 --> 00:53:01,280
Think carefully before you answer, okay?
621
00:53:02,440 --> 00:53:06,580
Where is Shin Yug Yeong?
622
00:53:16,140 --> 00:53:19,840
Palbong Bakery.
623
00:53:22,810 --> 00:53:28,110
There really is a Pal Bong Bakery.
624
00:53:38,510 --> 00:53:42,340
I'm sorry. We're closed.
625
00:53:42,340 --> 00:53:45,740
Actually, I'm looking for someone.
626
00:54:02,110 --> 00:54:06,480
Tae Jo and Tak Goo can clean up.
627
00:54:07,280 --> 00:54:12,540
Make sure you clean everything thoroughly.
628
00:54:12,540 --> 00:54:15,710
Cleanliness is a top priority in a bakery kitchen.
629
00:54:15,710 --> 00:54:17,140
Yes, Sir.
630
00:54:18,780 --> 00:54:20,540
Why aren't you answering me?
631
00:54:20,540 --> 00:54:26,210
Of course, cleanliness is a top priority.
632
00:54:26,980 --> 00:54:28,840
You can quit whenever you like
633
00:54:28,840 --> 00:54:30,880
if you're tired.
634
00:54:30,880 --> 00:54:36,440
No, I'm not tired at all.
635
00:54:37,740 --> 00:54:40,540
Carry on then.
636
00:54:42,340 --> 00:54:43,910
Bye.
637
00:54:45,140 --> 00:54:47,640
Bye, guys.
638
00:54:52,680 --> 00:54:56,010
I think they're overworking us.
639
00:54:58,980 --> 00:55:04,310
Seo Tae Jo, I hope they're not tricking us.
640
00:55:04,310 --> 00:55:08,380
I hope they don't take advantage of us
641
00:55:08,380 --> 00:55:11,810
and never teach us how to bake.
642
00:55:11,810 --> 00:55:14,080
I hope that's not the case.
643
00:55:14,740 --> 00:55:16,540
Why did you come back?
644
00:55:17,180 --> 00:55:18,140
What?
645
00:55:18,140 --> 00:55:19,110
I thought you were going to leave after
646
00:55:19,110 --> 00:55:20,810
you find the pin wheel tattooed man.
647
00:55:20,810 --> 00:55:23,810
I thought you didn't care for bread.
648
00:55:25,840 --> 00:55:28,440
Why do you insist on staying here?
649
00:55:29,680 --> 00:55:32,140
I have a new reason.
650
00:55:34,710 --> 00:55:37,980
Kim Tak Goo, you have a guest.
651
00:55:37,980 --> 00:55:40,980
A guest? To see me?
652
00:55:40,980 --> 00:55:45,240
It's a girl. I think her name is Shin Yug Yeong.
653
00:55:46,810 --> 00:55:50,310
Yug Yeong? Yug Yeong is downstairs?
654
00:55:50,310 --> 00:55:52,580
Yes, she's downstairs.
655
00:56:22,380 --> 00:56:23,910
Yug Yeong!
656
00:56:24,910 --> 00:56:29,410
You look great in that uniform.
657
00:56:29,410 --> 00:56:34,380
Really? That's because I have a good body.
658
00:56:57,140 --> 00:57:01,740
Look at him gloat.
659
00:57:19,010 --> 00:57:21,510
No, I came to see someone else.
660
00:57:21,510 --> 00:57:24,010
My childhood friend Kim Tak Goo.
661
00:57:24,010 --> 00:57:26,440
We went to school together in Cheongsan.
662
00:57:28,210 --> 00:57:30,910
It's the same Tak Goo that you tried to beat,
663
00:57:30,910 --> 00:57:32,180
but couldn't.
664
00:57:39,710 --> 00:57:41,980
You look well.
665
00:57:44,580 --> 00:57:47,910
You seemed devastated
666
00:57:47,910 --> 00:57:50,710
when I saw you in Seoul.
667
00:57:50,710 --> 00:57:53,810
But, you look livelier now.
668
00:57:54,810 --> 00:57:58,810
That's because I saw you again.
669
00:58:00,780 --> 00:58:07,340
I couldn't believe it after you left.
670
00:58:07,340 --> 00:58:10,780
I thought maybe I dreamt
671
00:58:10,780 --> 00:58:12,840
that you came to my house.
672
00:58:14,640 --> 00:58:19,610
I was worried that you might not be here.
673
00:58:19,610 --> 00:58:22,280
I told you that I'll wait for you.
674
00:58:22,280 --> 00:58:23,640
You're right.
675
00:58:25,980 --> 00:58:31,810
I think fate is a strange thing.
676
00:58:31,810 --> 00:58:34,610
You don't know who's waiting
677
00:58:34,610 --> 00:58:37,380
for you behind the corner.
678
00:58:38,040 --> 00:58:43,980
And then you run into each other unexpectedly.
679
00:58:45,310 --> 00:58:50,380
That's the charm of it.
680
00:58:51,940 --> 00:58:58,010
Thanks for coming to see me so soon.
681
00:59:03,610 --> 00:59:05,610
Actually, Tak Goo...
682
00:59:08,110 --> 00:59:11,710
The people in my club got arrested.
683
00:59:14,980 --> 00:59:16,780
That's why I came.
684
00:59:16,780 --> 00:59:20,780
I needed a place to stay.
685
00:59:20,780 --> 00:59:22,880
I don't have anywhere else to go.
686
00:59:22,880 --> 00:59:25,540
I don't have any relatives, so...
687
00:59:25,540 --> 00:59:28,040
Of course you should come to me.
688
00:59:28,040 --> 00:59:30,280
Where else would you go?
689
00:59:30,280 --> 00:59:31,180
I'd be disappointed
690
00:59:31,180 --> 00:59:32,680
if you had gone somewhere else.
691
00:59:32,680 --> 00:59:36,180
Thanks for coming to me.
692
00:59:38,980 --> 00:59:41,680
I'm sorry to impose this on you
693
00:59:41,680 --> 00:59:45,810
right after seeing you again.
694
00:59:45,810 --> 00:59:47,880
Don't sorry.
695
00:59:47,880 --> 00:59:50,980
The people at Pal Bong Bakery all love me.
696
00:59:50,980 --> 00:59:52,840
You know how well I get along with people.
697
00:59:52,840 --> 00:59:57,540
Everyone there listens to me.
698
01:00:00,140 --> 01:00:03,380
Please do me a favour.
699
01:00:03,380 --> 01:00:04,580
She won't stay long.
700
01:00:04,580 --> 01:00:08,510
Can she share a room with Mi Sun for a while?
701
01:00:08,510 --> 01:00:09,580
No.
702
01:00:09,580 --> 01:00:11,410
Hey ugly...
703
01:00:13,080 --> 01:00:15,680
I mean, Mi Sun. Please?
704
01:00:15,680 --> 01:00:17,710
I'm a sensitive person.
705
01:00:17,710 --> 01:00:20,440
I can't share a room with someone.
706
01:00:22,110 --> 01:00:24,140
Please?
707
01:00:24,140 --> 01:00:26,410
She said no.
708
01:00:27,040 --> 01:00:30,410
The things you ask.
709
01:00:32,140 --> 01:00:34,380
She's my only hometown friend, Mi Sun.
710
01:00:34,380 --> 01:00:36,540
She doesn't have a place to go.
711
01:00:36,540 --> 01:00:38,510
I can't make her sleep on the streets.
712
01:00:38,510 --> 01:00:41,980
Come on, be more hospitable.
713
01:00:41,980 --> 01:00:43,380
I said, no.
714
01:00:43,380 --> 01:00:45,240
Come on!
715
01:00:47,010 --> 01:00:48,910
What can I do for you?
716
01:00:48,910 --> 01:00:50,940
Just tell me what you want, and I'll do it.
717
01:00:50,940 --> 01:00:53,840
Please do me a favour.
718
01:00:53,840 --> 01:00:54,710
Really?
719
01:00:54,710 --> 01:00:56,210
Yes, really.
720
01:00:57,010 --> 01:00:58,680
You'll do everything I say?
721
01:00:58,680 --> 01:01:01,580
Yes! You can use me as a slave.
722
01:01:01,580 --> 01:01:06,080
I'm strong and smart. I'll be of good use.
723
01:01:06,080 --> 01:01:08,480
So please?
724
01:01:09,680 --> 01:01:11,580
Is that so?
725
01:01:11,580 --> 01:01:15,480
Do you want me to sign with my blood?
726
01:01:16,180 --> 01:01:18,740
That's enough. mum! Father!
727
01:01:18,740 --> 01:01:20,780
You heard what he said, right?
728
01:01:21,580 --> 01:01:24,940
What? You're going to let her sleep here?
729
01:01:24,940 --> 01:01:27,610
Are you going to let this happen?
730
01:01:28,880 --> 01:01:31,180
She said yes.
731
01:01:31,980 --> 01:01:35,380
Thank you! Thanks, ugly...
732
01:01:36,410 --> 01:01:38,240
I mean, Mi Sun!
733
01:01:42,180 --> 01:01:44,810
I wonder how long you'll be able
734
01:01:44,810 --> 01:01:46,780
to keep that smile on your face.
735
01:01:56,480 --> 01:01:58,640
Wake up. I found out where Shin Yug Yeong is.
736
01:02:05,440 --> 01:02:06,910
Come upstairs.
737
01:02:09,410 --> 01:02:12,710
This is the room you'll be sharing with Mi Sun.
738
01:02:17,940 --> 01:02:20,710
I'm sorry for troubling you.
739
01:02:20,710 --> 01:02:24,310
Don't worry. I'm not doing this for free.
740
01:02:24,310 --> 01:02:26,580
What do you mean?
741
01:02:26,580 --> 01:02:28,810
- You see... - I'm tired.
742
01:02:28,810 --> 01:02:31,710
Aren't you tired too? Go inside and rest.
743
01:02:31,710 --> 01:02:33,940
Mi Sun is a kind hearted
744
01:02:33,940 --> 01:02:36,810
girl who can keep a secret.
745
01:02:36,810 --> 01:02:41,280
So, think of this as your own place and relax.
746
01:02:44,210 --> 01:02:47,040
Yes, I'm a kind hearted
747
01:02:47,040 --> 01:02:49,880
girl who can keep a secret.
748
01:02:49,880 --> 01:02:53,140
This is my room.
749
01:03:03,280 --> 01:03:05,810
Tae Jo.
750
01:03:05,810 --> 01:03:07,010
Say hi, Yug Yeong.
751
01:03:07,010 --> 01:03:10,580
This is my roommate Seo Tae Jo.
752
01:03:12,240 --> 01:03:15,110
This is my friend Shin Yug Yeong
753
01:03:15,110 --> 01:03:16,710
from Cheongsan.
754
01:03:16,710 --> 01:03:22,980
I think fate is a strange thing.
755
01:03:22,980 --> 01:03:27,480
That's the charm of it.
756
01:03:55,180 --> 01:03:58,240
What am I going to do with him?
757
01:04:01,110 --> 01:04:04,240
Stop being stubborn and fill in the blanks.
758
01:04:04,240 --> 01:04:05,540
You know the contact information
759
01:04:05,540 --> 01:04:06,640
of everyone in your school, right?
760
01:04:06,640 --> 01:04:09,110
Tell me. I said, tell me!
761
01:04:10,640 --> 01:04:12,980
You're not going to thank me?
762
01:04:12,980 --> 01:04:16,210
It's okay. I didn't expect you to.
763
01:04:16,210 --> 01:04:20,640
What? 2 years? Why?
50576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.