All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E06-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,230 --> 00:00:21,660 Please don't kill me… 2 00:00:26,160 --> 00:00:27,660 Please don't kill me… 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,730 Who are you? 4 00:00:52,260 --> 00:00:55,730 Mother! Mother! 5 00:01:12,600 --> 00:01:16,160 Mother! I'm here. 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,760 Tak Goo is here, Mother! 7 00:01:23,130 --> 00:01:27,200 Tak Goo! Tak Goo! 8 00:01:33,060 --> 00:01:35,430 Mother! Mother! 9 00:01:35,430 --> 00:01:37,030 Mother! 10 00:01:37,030 --> 00:01:39,560 Tak Goo! 11 00:01:39,560 --> 00:01:41,460 - Mother! - Tak Goo! 12 00:01:42,760 --> 00:01:46,600 Stop! My mother needs to get off! 13 00:01:46,600 --> 00:01:51,560 Mother… 14 00:01:51,560 --> 00:01:52,700 Tak Goo… 15 00:01:52,700 --> 00:01:58,660 - Tak Goo! - Mother! 16 00:01:59,830 --> 00:02:03,700 Hey mister! Stop the car! 17 00:02:03,700 --> 00:02:07,160 That's my son over there! 18 00:02:07,160 --> 00:02:14,100 Please let me go! Take me to my son! 19 00:02:15,360 --> 00:02:17,230 - Tak Goo! - Mother! 20 00:02:17,230 --> 00:02:19,060 Tak Goo! 21 00:02:22,260 --> 00:02:23,400 Mother! 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,130 Tak Goo! 23 00:02:25,130 --> 00:02:27,030 Mother! 24 00:02:27,760 --> 00:02:29,660 Mother! 25 00:02:36,600 --> 00:02:40,060 Let's report this to the police. 26 00:02:41,560 --> 00:02:44,900 Come on, let's go to the police. 27 00:02:48,300 --> 00:02:52,630 Take your father home. 28 00:02:52,630 --> 00:02:54,200 Don't worry. 29 00:02:54,200 --> 00:02:57,460 I won't report your father to the police. 30 00:02:57,460 --> 00:03:00,000 Are you out of your mind? 31 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 How are you going to find your mum? 32 00:03:02,560 --> 00:03:07,700 I can find her. I'll find my mother. 33 00:03:09,130 --> 00:03:11,760 You know what, Ma Jun? I don't think 34 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 I can make it to Seoul by tomorrow. 35 00:03:14,400 --> 00:03:16,030 You should take the 36 00:03:16,030 --> 00:03:17,660 first bus in the morning. 37 00:03:17,660 --> 00:03:18,400 Hey! 38 00:03:18,400 --> 00:03:20,460 Talk to the Chairman for me 39 00:03:20,460 --> 00:03:24,260 so that he won't get worried, okay? 40 00:03:24,260 --> 00:03:27,400 Kim Tak Goo! You're going by yourself? 41 00:03:27,400 --> 00:03:30,530 Kim Tak Goo! You idiot! 42 00:03:32,800 --> 00:03:35,800 Mother, hang in there! 43 00:03:35,800 --> 00:03:41,500 I'm coming for you, Mother. Hang in there! 44 00:03:48,660 --> 00:03:53,130 Do you know anything about this telegram? 45 00:03:53,130 --> 00:03:57,030 No, I don't. 46 00:03:58,400 --> 00:04:02,360 I think that's why Tak Goo ran away. 47 00:04:02,360 --> 00:04:04,230 And it seems like Ma Jun went with him 48 00:04:04,230 --> 00:04:06,700 for some reason. 49 00:04:08,100 --> 00:04:10,230 Ma Jun too? 50 00:04:10,230 --> 00:04:13,360 I'd like you to go to Cheongsan 51 00:04:13,360 --> 00:04:19,400 and look for the kids. 52 00:04:19,400 --> 00:04:23,130 Yes, Sir. I'll be on my way. 53 00:04:23,130 --> 00:04:25,530 Bring them back safely. 54 00:04:27,830 --> 00:04:30,400 Bring both Tak Goo and. 55 00:04:30,400 --> 00:04:34,700 Ma Jun back safely, okay? 56 00:05:15,860 --> 00:05:18,560 The first bus leaves at 5:40. 57 00:05:18,560 --> 00:05:19,830 Put the chairs together and take a nap 58 00:05:19,830 --> 00:05:20,900 before you go. 59 00:05:20,900 --> 00:05:22,830 I'll wake you up when it's time. 60 00:05:22,830 --> 00:05:27,100 Is there a restaurant nearby? 61 00:05:34,800 --> 00:05:36,230 Eat it. 62 00:05:38,630 --> 00:05:41,000 I can't eat this. 63 00:05:42,300 --> 00:05:44,730 Is there anywhere else I can go? 64 00:05:44,730 --> 00:05:47,160 I can go to a Chinese restaurant. 65 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 Where are you going? 66 00:05:52,800 --> 00:05:54,000 To find Tak Goo's mum. 67 00:05:54,000 --> 00:05:56,330 Do you think you can find her? 68 00:05:56,330 --> 00:05:58,260 If you really want to help Tak Goo, 69 00:05:58,260 --> 00:06:01,030 go to the police. 70 00:06:01,030 --> 00:06:03,230 You don't have to come. 71 00:06:03,230 --> 00:06:09,300 Hey! Is there anywhere else I can sleep? 72 00:06:09,300 --> 00:06:13,460 I can't sleep here. Is there a hotel nearby? 73 00:06:13,460 --> 00:06:15,530 I have money. Want to see? 74 00:06:15,530 --> 00:06:17,900 I'm sorry, but we don't have any hotels 75 00:06:17,900 --> 00:06:19,100 in this area. 76 00:06:19,100 --> 00:06:21,630 There's a Chinese restaurant near 77 00:06:21,630 --> 00:06:24,130 the town office, but it's probably closed. 78 00:06:24,130 --> 00:06:26,060 You can either eat the coagulated blood 79 00:06:26,060 --> 00:06:27,700 soup in the cauldron and sleep here, 80 00:06:27,700 --> 00:06:31,960 or starve and wait in the terminal lobby. 81 00:06:31,960 --> 00:06:33,700 It's your choice. 82 00:06:34,230 --> 00:06:36,230 What the… 83 00:06:36,230 --> 00:06:37,300 Wait for me! 84 00:06:51,600 --> 00:06:54,400 Excuse me! Have you seen my mother? 85 00:06:59,900 --> 00:07:00,960 - Hey mister! - Yes? 86 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 What is it? 87 00:07:11,430 --> 00:07:12,160 Sorry. 88 00:07:28,560 --> 00:07:32,330 - Have you seen a black Jeep? - No. 89 00:07:35,260 --> 00:07:41,000 Three gombo breads, please. 90 00:07:56,800 --> 00:07:59,660 Hey! Hey! 91 00:08:05,760 --> 00:08:07,260 - Hi. - Hi. 92 00:08:07,260 --> 00:08:10,500 Have you seen a Jeep? 93 00:08:10,500 --> 00:08:13,100 A Jeep? No. 94 00:08:13,930 --> 00:08:15,400 I see. 95 00:08:16,100 --> 00:08:19,730 Enjoy your sundae. 96 00:08:28,800 --> 00:08:32,230 Mother! Where are you? 97 00:08:32,230 --> 00:08:35,900 Where did you go? 98 00:08:43,160 --> 00:08:48,660 Who are you? Who told you to do this? 99 00:08:48,660 --> 00:08:51,300 Was it Mr. Han? Was it Ms. Seo In Suk? 100 00:08:51,300 --> 00:08:53,260 What did they say? 101 00:08:53,260 --> 00:08:56,260 Did they ask you to kill me? 102 00:08:57,600 --> 00:08:59,930 Eat this. You have a long trip ahead of you. 103 00:08:59,930 --> 00:09:03,700 You have a mother too, right? 104 00:09:04,430 --> 00:09:07,530 How would you feel if your mother 105 00:09:07,530 --> 00:09:09,460 was kidnapped in front of your eyes? 106 00:09:09,460 --> 00:09:12,130 Do you think you can live in peace 107 00:09:12,130 --> 00:09:15,060 for the rest of your life? 108 00:09:15,060 --> 00:09:18,630 I don't know who told you to do this, 109 00:09:18,630 --> 00:09:20,800 but I'll pay you more 110 00:09:20,800 --> 00:09:22,930 than what they paid you. 111 00:09:22,930 --> 00:09:24,800 I'll do whatever it takes to come up 112 00:09:24,800 --> 00:09:26,830 with the money. 113 00:09:26,830 --> 00:09:30,700 Please, let me go. 114 00:09:30,700 --> 00:09:34,560 Please, let me go and see my son. 115 00:09:37,300 --> 00:09:40,860 I'm sorry, but you can't go. 116 00:09:42,430 --> 00:09:45,560 You'll never see your son again. 117 00:09:45,560 --> 00:09:48,160 That's my job. 118 00:10:26,360 --> 00:10:30,930 You hill of beans! Stop right there! 119 00:10:30,930 --> 00:10:34,560 I'm not a hill of beans. I'm your son. 120 00:10:35,260 --> 00:10:40,260 You're all that I have in this world. 121 00:10:43,630 --> 00:10:47,160 Mother! Mother! 122 00:10:48,730 --> 00:10:51,700 Get away! You filthy lowlifes. 123 00:10:51,700 --> 00:10:57,930 Mother, can I live with you in Cheongsan? 124 00:10:57,930 --> 00:11:00,730 Don't even think about it. 125 00:11:00,730 --> 00:11:02,500 You'll never see your son again. 126 00:11:12,900 --> 00:11:15,130 Hey! 127 00:11:15,130 --> 00:11:17,360 Where did they go? 128 00:11:17,360 --> 00:11:18,930 Hey! 129 00:11:33,030 --> 00:11:34,560 Hi. 130 00:11:35,560 --> 00:11:36,860 What are you doing? 131 00:11:36,860 --> 00:11:39,900 What are you doing out here instead 132 00:11:39,900 --> 00:11:42,160 of going home? 133 00:11:42,160 --> 00:11:45,030 Isn't your mum waiting for you at home? 134 00:11:45,030 --> 00:11:51,500 You ran away from home, didn't you? 135 00:11:51,500 --> 00:11:53,660 Why do you care? Move. 136 00:11:55,330 --> 00:11:57,300 I noticed that you have a lot of nice things 137 00:11:57,300 --> 00:11:58,900 in your bag. 138 00:11:58,900 --> 00:12:01,400 You'll get into trouble if you meet bad 139 00:12:01,400 --> 00:12:03,100 people while carrying a lot of cash. 140 00:12:03,100 --> 00:12:05,660 We'll hold onto your bag for you. 141 00:12:05,660 --> 00:12:07,600 Give it to me. 142 00:12:07,600 --> 00:12:09,360 Get away from me. 143 00:12:09,360 --> 00:12:12,230 Do you know who my father is? 144 00:12:12,230 --> 00:12:16,330 He's the Chairman of Geoseong Foods. 145 00:12:16,330 --> 00:12:17,100 So? 146 00:12:17,100 --> 00:12:18,660 My father has a lot of money. 147 00:12:18,660 --> 00:12:20,830 He knows a lot of strong people too. 148 00:12:22,000 --> 00:12:25,230 So what? 149 00:12:25,230 --> 00:12:27,000 So what if your father is the Chairman 150 00:12:27,000 --> 00:12:28,400 or the President? 151 00:12:28,400 --> 00:12:29,530 You ran away because you didn't like 152 00:12:29,530 --> 00:12:30,660 your home. 153 00:12:30,660 --> 00:12:32,330 And now you're trying to use your father's 154 00:12:32,330 --> 00:12:35,000 name to get out of this situation? 155 00:12:35,000 --> 00:12:37,200 You shouldn't have run 156 00:12:37,200 --> 00:12:39,860 away in the first place. 157 00:12:40,360 --> 00:12:42,130 Take it. 158 00:12:43,430 --> 00:12:46,160 Let go! I said, let go! 159 00:13:07,960 --> 00:13:12,860 If you're calling Mr. Han, he won't answer. 160 00:13:18,530 --> 00:13:24,660 I sent him to Cheongsan to find the kids. 161 00:13:31,230 --> 00:13:34,160 I was worried. 162 00:13:34,160 --> 00:13:38,230 It's late, but you were in your workshop. 163 00:13:38,230 --> 00:13:41,200 You wouldn't let me call the police. 164 00:13:41,200 --> 00:13:43,930 I was worried sick. 165 00:13:45,030 --> 00:13:49,830 He'll call when he finds them. 166 00:13:49,830 --> 00:13:51,800 He'll call me… 167 00:13:55,260 --> 00:13:57,200 Or you. 168 00:13:58,730 --> 00:14:01,230 Where are you going at this hour? 169 00:14:04,830 --> 00:14:06,460 I'll be downstairs. 170 00:14:06,460 --> 00:14:08,330 I'm going to work as soon 171 00:14:08,330 --> 00:14:10,760 as the curfew is over. 172 00:14:30,960 --> 00:14:34,700 I'm not going to marry her. 173 00:14:34,700 --> 00:14:36,300 This is your chance to 174 00:14:36,300 --> 00:14:37,860 live your dream, Il Jung. 175 00:14:37,860 --> 00:14:40,130 Still, I can't marry a woman 176 00:14:40,130 --> 00:14:41,560 I don't even love. 177 00:14:41,560 --> 00:14:42,730 You said that you'll 178 00:14:42,730 --> 00:14:43,900 save the starving people 179 00:14:43,900 --> 00:14:46,600 by going into mass production of breads. 180 00:14:46,600 --> 00:14:48,560 If you marry her, 181 00:14:48,560 --> 00:14:51,900 your dream will come true. 182 00:14:54,000 --> 00:14:58,300 I might make someone unhappy. 183 00:14:58,300 --> 00:15:03,660 She chose you. She wants you. 184 00:15:10,900 --> 00:15:12,630 In the end, 185 00:15:12,630 --> 00:15:15,860 I made two women unhappy, Mother. 186 00:17:55,700 --> 00:17:58,760 I can't die like this. 187 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 It's not fair. I can't die like this. 188 00:18:01,760 --> 00:18:06,100 God, please help me. 189 00:18:06,100 --> 00:18:15,660 Please help me so that I can go to Tak Goo. 190 00:18:30,830 --> 00:18:33,460 No! 191 00:19:09,330 --> 00:19:11,400 Mother… 192 00:20:15,100 --> 00:20:17,630 Hey! Hey! 193 00:20:18,500 --> 00:20:20,700 Are you okay? 194 00:20:20,700 --> 00:20:22,630 Did you get hurt? Let me see. 195 00:20:24,060 --> 00:20:25,260 Are you okay? Let me see. 196 00:20:25,260 --> 00:20:27,660 Forget it. Go away. 197 00:20:27,660 --> 00:20:29,500 I said, go away. 198 00:20:31,260 --> 00:20:34,260 Fine, do whatever you want. 199 00:20:35,660 --> 00:20:37,500 You hill billy! 200 00:20:39,300 --> 00:20:41,330 Don't act like you're better than me! 201 00:20:41,330 --> 00:20:44,860 You're not scaring me by leaving! Leave! 202 00:20:44,860 --> 00:20:46,830 Get out of my sight! 203 00:20:48,100 --> 00:20:52,830 You're a coward, aren't you? 204 00:20:52,830 --> 00:20:55,530 That's why you're acting mean. 205 00:20:55,530 --> 00:20:56,760 You don't want people to see 206 00:20:56,760 --> 00:20:58,000 that you're scared. 207 00:20:58,000 --> 00:20:59,030 You're afraid of being embarrassed 208 00:20:59,030 --> 00:21:00,130 or looking weak. 209 00:21:00,600 --> 00:21:03,200 That's why you're acting mean. 210 00:21:03,200 --> 00:21:05,730 No, that's not true. 211 00:21:05,730 --> 00:21:07,630 You know what? 212 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 It only makes you look 213 00:21:08,630 --> 00:21:09,860 more like a coward. 214 00:21:10,660 --> 00:21:12,100 Watch what you say. 215 00:21:12,100 --> 00:21:13,760 You don't know what I've been through. 216 00:21:13,760 --> 00:21:15,800 You're the one who doesn't get it 217 00:21:15,800 --> 00:21:19,700 because you had it easy all your life. 218 00:21:19,700 --> 00:21:23,100 People go through much worse things 219 00:21:23,100 --> 00:21:26,830 than being robbed or beaten by thugs. 220 00:21:26,830 --> 00:21:29,260 You can't imagine how painful it is to go 221 00:21:29,260 --> 00:21:32,800 through that every day. 222 00:21:34,760 --> 00:21:36,630 The curfew will start soon. 223 00:21:36,630 --> 00:21:38,630 If you don't want to be dragged 224 00:21:38,630 --> 00:21:40,230 away by the police, come with me. 225 00:21:53,930 --> 00:21:55,730 I'm full. 226 00:22:04,430 --> 00:22:07,530 What's going on between Tak Goo and you? 227 00:22:08,760 --> 00:22:10,800 Do you like him? 228 00:22:14,960 --> 00:22:18,130 Why? What do you see in him? 229 00:22:18,130 --> 00:22:19,630 What about you? 230 00:22:19,630 --> 00:22:22,230 Why did you follow him here? 231 00:22:23,230 --> 00:22:26,300 That's because… 232 00:22:26,300 --> 00:22:29,000 It was because he moved you, right? 233 00:22:30,230 --> 00:22:33,700 That's the thing about Tak Goo. 234 00:22:33,700 --> 00:22:38,500 He makes you feel like you can trust him. 235 00:22:38,500 --> 00:22:40,560 No, he didn't move me. 236 00:22:40,560 --> 00:22:42,160 What makes you say that? 237 00:22:43,360 --> 00:22:45,200 Your name is Ma Jun, right? 238 00:22:45,200 --> 00:22:47,830 Yes. So? What? 239 00:22:47,830 --> 00:22:50,000 You're the same age as Tak Goo, 240 00:22:50,000 --> 00:22:52,130 but you're still a kid. 241 00:22:52,130 --> 00:22:53,600 What? 242 00:22:53,600 --> 00:22:56,360 Are you saying that he's better than me? 243 00:22:56,360 --> 00:22:57,660 If you're done eating, put the bowl 244 00:22:57,660 --> 00:22:58,860 in the sink. 245 00:22:58,860 --> 00:23:00,300 I don't think Tak Goo can come 246 00:23:00,300 --> 00:23:02,630 because of the curfew. 247 00:23:05,660 --> 00:23:07,600 You know what? 248 00:23:07,600 --> 00:23:09,800 I'm stronger than Tak Goo. 249 00:23:09,800 --> 00:23:13,060 I bet I can run faster than him too if I try. 250 00:23:13,060 --> 00:23:14,760 I'm smarter than him. 251 00:23:14,760 --> 00:23:17,700 And I'm much taller than him too! Got that? 252 00:23:17,700 --> 00:23:20,300 You don't know anything. 253 00:23:20,300 --> 00:23:23,500 The fact that you're comparing yourself 254 00:23:23,500 --> 00:23:25,800 to him means that you're losing. 255 00:23:25,800 --> 00:23:27,360 Don't you get it? 256 00:23:30,100 --> 00:23:31,730 Go to sleep. 257 00:23:44,060 --> 00:23:47,300 I think it's going to rain soon. 258 00:23:47,300 --> 00:23:49,660 How do you know that? 259 00:23:49,660 --> 00:23:53,360 I can tell by the smell. 260 00:23:55,930 --> 00:23:58,000 It's curfew time! 261 00:24:08,630 --> 00:24:10,460 Mother! 262 00:24:11,530 --> 00:24:13,700 What am I going to do? 263 00:24:16,330 --> 00:24:20,060 I looked all over for you, 264 00:24:20,060 --> 00:24:22,060 but I can't find you. 265 00:24:22,960 --> 00:24:25,560 Where did you go? 266 00:24:32,130 --> 00:24:39,500 I wish this is all just a dream. 267 00:24:50,300 --> 00:24:53,060 Where are they? 268 00:24:53,060 --> 00:24:58,330 Aren't you worried? The boys ran away! 269 00:24:58,330 --> 00:25:01,200 Worrying won't change anything. 270 00:25:01,200 --> 00:25:02,360 I'm sure the adults will 271 00:25:02,360 --> 00:25:04,200 take care of everything. 272 00:25:05,000 --> 00:25:07,630 Do you like studying that much? 273 00:25:07,630 --> 00:25:08,500 What do you want to be 274 00:25:08,500 --> 00:25:09,800 when you grow up? 275 00:25:09,800 --> 00:25:11,200 To run a company. 276 00:25:11,200 --> 00:25:12,430 What kind of company? 277 00:25:12,430 --> 00:25:14,300 I'm going to run Dad's company. 278 00:25:14,300 --> 00:25:17,900 Why would you run Dad's company? 279 00:25:20,600 --> 00:25:22,600 Because I'm the eldest daughter. 280 00:25:22,600 --> 00:25:26,060 You can't run a company. 281 00:25:26,060 --> 00:25:27,430 That's a man's job. 282 00:25:27,430 --> 00:25:29,400 A woman can do it too. 283 00:25:30,660 --> 00:25:32,300 I can do it. 284 00:25:32,300 --> 00:25:34,060 I'm going to inherit Dad's company 285 00:25:34,060 --> 00:25:37,300 over Tak Goo and Ma Jun. 286 00:25:37,300 --> 00:25:39,700 In order to do that, I have to study. 287 00:25:39,700 --> 00:25:41,300 That's the only thing I can do right now. 288 00:25:41,300 --> 00:25:43,000 Jag Yeong. 289 00:25:43,000 --> 00:25:44,300 If you're done, let's go. 290 00:25:44,300 --> 00:25:45,700 We'll be late for school. 291 00:25:49,130 --> 00:25:50,760 Run a business? 292 00:25:50,760 --> 00:25:55,030 Is that what you want to do? 293 00:25:55,030 --> 00:25:58,960 I have to go to school. Bye. 294 00:26:01,360 --> 00:26:03,200 Snap out of it. 295 00:26:04,260 --> 00:26:09,000 A woman needs to know her place. 296 00:26:09,000 --> 00:26:11,800 You're a woman too. Don't talk that way. 297 00:26:13,700 --> 00:26:15,760 That's life. 298 00:26:15,760 --> 00:26:17,560 In life, there are things you can't do 299 00:26:17,560 --> 00:26:19,230 because you're a woman. 300 00:26:19,230 --> 00:26:22,600 Don't talk like that! I'm not like you. 301 00:26:23,700 --> 00:26:27,130 I'm never going to live like you do. 302 00:26:27,130 --> 00:26:28,760 I'm not going to cling onto a husband 303 00:26:28,760 --> 00:26:30,900 who doesn't even love me. 304 00:26:30,900 --> 00:26:32,200 I'm not going to place 305 00:26:32,200 --> 00:26:33,860 all my hopes on my son. 306 00:26:35,630 --> 00:26:38,360 That's too sad. It's pathetic. 307 00:26:38,360 --> 00:26:39,300 Jag Yeong! 308 00:26:39,300 --> 00:26:42,460 So, don't force me to live like you do. 309 00:26:42,460 --> 00:26:44,430 Don't make your children's 310 00:26:44,430 --> 00:26:46,060 lives miserable! 311 00:26:46,860 --> 00:26:51,100 What? You're miserable because of me? 312 00:26:51,100 --> 00:26:53,200 Yes, it's because of you. 313 00:26:53,200 --> 00:26:55,460 Ma Jun ran away because of you. 314 00:26:55,460 --> 00:26:57,660 That night, Ma Jun… 315 00:27:03,130 --> 00:27:06,930 That night? What do you mean? 316 00:27:06,930 --> 00:27:11,300 What about that night? Tell me. 317 00:27:11,300 --> 00:27:14,200 I don't know all the details, 318 00:27:14,200 --> 00:27:15,800 but Ma Jun thinks that Grandma 319 00:27:15,800 --> 00:27:18,400 passed away because of you. 320 00:27:37,830 --> 00:27:39,830 Mr. Han. 321 00:27:39,830 --> 00:27:41,530 Where's Ma Jun? 322 00:27:41,530 --> 00:27:45,260 My mother's gone. 323 00:27:46,100 --> 00:27:50,160 Someone took her away. 324 00:27:50,160 --> 00:27:53,060 Please find my mother for me, Mr. Han. 325 00:27:53,060 --> 00:27:53,760 Please find her. 326 00:27:53,760 --> 00:27:56,030 I asked, where's Ma Jun! 327 00:27:56,700 --> 00:27:58,300 Where is he? 328 00:27:58,300 --> 00:28:00,630 Where's my money? 329 00:28:00,630 --> 00:28:02,230 I don't know, Father. 330 00:28:02,230 --> 00:28:05,760 Do you expect me to believe that? 331 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 Give me my money! Give it to me! 332 00:28:07,200 --> 00:28:08,230 I don't know where it is. 333 00:28:08,230 --> 00:28:10,800 You don't know? Then where did it go? 334 00:28:10,800 --> 00:28:12,060 Who else would take it besides you? 335 00:28:12,060 --> 00:28:13,400 I don't know, Father. 336 00:28:13,400 --> 00:28:17,860 I really don't know. 337 00:28:17,860 --> 00:28:20,430 - Do you think I'll believe you? - Father! 338 00:28:20,430 --> 00:28:23,900 - You wretch! - Father! 339 00:28:23,900 --> 00:28:25,330 Give me my money! 340 00:28:25,330 --> 00:28:26,760 I don't know where it is! 341 00:28:26,760 --> 00:28:29,500 You wretch! 342 00:28:29,500 --> 00:28:33,200 You're a coward. 343 00:28:36,130 --> 00:28:38,700 You're a coward. 344 00:28:42,330 --> 00:28:43,830 Ma Jun! 345 00:28:47,600 --> 00:28:50,360 What happened to your face? 346 00:28:50,360 --> 00:28:54,860 Did you get hurt? Did someone hurt you? 347 00:29:06,700 --> 00:29:12,330 It's okay. It's okay now. 348 00:29:12,330 --> 00:29:14,330 You're going to be a bigger man 349 00:29:14,330 --> 00:29:16,630 than your father. 350 00:29:16,630 --> 00:29:18,600 I'll make sure you do. 351 00:29:18,600 --> 00:29:22,260 How? You're only a manager. 352 00:29:22,260 --> 00:29:26,430 I can even die for you. Remember that. 353 00:29:32,160 --> 00:29:36,800 Who's here? 354 00:29:42,900 --> 00:29:44,660 Thank you. 355 00:29:44,660 --> 00:29:48,430 I heard that he stayed here last night. 356 00:29:49,260 --> 00:29:52,230 Oh… Yesterday… 357 00:29:52,230 --> 00:29:55,800 I'll compensate you later 358 00:29:55,800 --> 00:29:58,400 for taking care of him last night. 359 00:29:58,400 --> 00:29:59,600 Bye. 360 00:30:00,360 --> 00:30:01,630 Let's go. 361 00:30:07,760 --> 00:30:10,360 Why are you looking at me like that? 362 00:30:10,360 --> 00:30:12,700 Where's my money? 363 00:30:12,700 --> 00:30:15,900 - Give me my money! - Father! 364 00:30:19,960 --> 00:30:23,000 Ma Jun! Are you okay? 365 00:30:34,260 --> 00:30:36,030 Hurry up and get in the car. 366 00:30:37,130 --> 00:30:41,760 Mr. Han, what about my mother? 367 00:30:41,760 --> 00:30:43,830 You can talk about that in Seoul. 368 00:30:43,830 --> 00:30:44,630 What? 369 00:30:44,630 --> 00:30:49,100 My job is to take you guys home safely. 370 00:30:49,100 --> 00:30:52,460 You can talk to the Chairman in Seoul 371 00:30:52,460 --> 00:30:54,130 about your mother. 372 00:30:54,130 --> 00:30:57,900 But, we have to find her soon. 373 00:30:57,900 --> 00:30:59,530 Aren't you getting in? 374 00:31:01,030 --> 00:31:02,630 No. 375 00:31:02,630 --> 00:31:05,130 I can't go to Seoul when I don't even know 376 00:31:05,130 --> 00:31:07,600 what happened to my mother. 377 00:31:07,600 --> 00:31:12,460 I'm not going. Just take Ma Jun with you. 378 00:31:16,060 --> 00:31:19,000 I said, get in the car! 379 00:31:19,800 --> 00:31:21,300 I don't want to take you home either, 380 00:31:21,300 --> 00:31:22,700 but I have to. 381 00:31:23,630 --> 00:31:26,800 So, don't make my job any harder. Get in. 382 00:31:31,800 --> 00:31:36,900 Ma Jun! My son Ma Jun is back! 383 00:31:40,730 --> 00:31:42,800 What happened to your face? 384 00:31:42,800 --> 00:31:46,560 What happened? Who did this to you? 385 00:31:49,960 --> 00:31:52,660 Look what happened to my naive son 386 00:31:52,660 --> 00:31:53,500 because you abetted him 387 00:31:53,500 --> 00:31:54,800 to run away with you! 388 00:31:55,860 --> 00:31:57,230 What did you do with the money 389 00:31:57,230 --> 00:31:59,160 you stole from me? 390 00:31:59,160 --> 00:32:01,260 What? Money? 391 00:32:01,260 --> 00:32:03,660 Did you give it to your mother? 392 00:32:03,660 --> 00:32:05,800 Did she ask for money? 393 00:32:05,800 --> 00:32:08,300 Did she tell you to steal from me? 394 00:32:08,300 --> 00:32:10,200 Don't frame my mother. 395 00:32:10,200 --> 00:32:12,560 She would never do something like that. 396 00:32:12,560 --> 00:32:16,030 And I didn't steal money. 397 00:32:16,030 --> 00:32:19,130 Don't accuse me of theft without evidence. 398 00:32:19,130 --> 00:32:21,560 This has never happened before you came 399 00:32:21,560 --> 00:32:23,730 into this house. 400 00:32:23,730 --> 00:32:25,500 None of my children have ever stolen 401 00:32:25,500 --> 00:32:27,330 from my safe. 402 00:32:27,860 --> 00:32:30,030 What's all this commotion about? 403 00:32:36,260 --> 00:32:38,000 You're back. 404 00:32:40,960 --> 00:32:42,900 Did you eat? 405 00:32:44,100 --> 00:32:45,730 You can scold them later. 406 00:32:45,730 --> 00:32:47,330 Let the kids eat first. 407 00:32:47,330 --> 00:32:50,000 He ran away with my money. 408 00:32:50,000 --> 00:32:52,060 He may be a little kid, 409 00:32:52,060 --> 00:32:54,230 but he committed a crime. 410 00:32:54,230 --> 00:32:56,130 Did Tak Goo say that he stole money? 411 00:32:56,130 --> 00:32:59,860 That's the problem. He's in denial. 412 00:32:59,860 --> 00:33:04,100 I'm not in denial. I didn't steal money. 413 00:33:04,100 --> 00:33:07,700 I only went to check up on my mother 414 00:33:07,700 --> 00:33:11,400 because I was worried. 415 00:33:11,400 --> 00:33:13,200 I stole it. 416 00:33:16,560 --> 00:33:18,330 Ma Jun! 417 00:33:18,330 --> 00:33:21,300 I stole your money. 418 00:33:21,300 --> 00:33:25,860 Why? Why would you do that for? 419 00:33:26,530 --> 00:33:29,860 I'm sure you had a reason. Tell me. 420 00:33:33,460 --> 00:33:35,500 Tak Goo told me that he needs money. 421 00:33:48,230 --> 00:33:51,560 Did Tak Goo really tell you 422 00:33:51,560 --> 00:33:54,630 that he needs money? 423 00:33:54,630 --> 00:33:55,900 Yes. 424 00:33:55,900 --> 00:33:57,100 Ma Jun! 425 00:33:57,100 --> 00:33:58,860 That's what you said. 426 00:33:58,860 --> 00:34:01,400 You said that you need money to go to. 427 00:34:01,400 --> 00:34:03,230 Cheongsan to check up on your mother. 428 00:34:03,230 --> 00:34:04,430 You asked me to steal money and said 429 00:34:04,430 --> 00:34:05,960 that you'll pay me back later. 430 00:34:06,760 --> 00:34:10,360 That's why I stole it for him. 431 00:34:10,360 --> 00:34:14,360 I'm sorry, mum. I'm sorry, Father. 432 00:34:14,360 --> 00:34:17,160 I should've stopped Tak Goo, 433 00:34:17,160 --> 00:34:19,300 but I felt bad for him. 434 00:34:19,300 --> 00:34:20,960 This is all my fault. 435 00:34:20,960 --> 00:34:22,560 You heard him. 436 00:34:22,560 --> 00:34:28,330 You heard what Tak Goo did to Ma Jun! 437 00:34:28,330 --> 00:34:31,460 Are you still going to defend him? 438 00:34:33,860 --> 00:34:38,830 Tak Goo, come with me. 439 00:35:06,360 --> 00:35:08,430 Come closer. 440 00:35:17,700 --> 00:35:21,900 So, did you meet your mother? 441 00:35:26,160 --> 00:35:28,100 Did you meet her? 442 00:35:29,600 --> 00:35:38,660 The thing is, someone kidnapped her. 443 00:35:38,660 --> 00:35:45,160 I looked all over the town for her. 444 00:35:45,160 --> 00:35:49,500 I looked all over for her, 445 00:35:49,500 --> 00:35:51,630 but couldn't find her. 446 00:35:52,500 --> 00:35:58,130 She was nowhere to be found. 447 00:36:12,200 --> 00:36:13,900 I see. 448 00:36:14,860 --> 00:36:18,500 You should've talked to me first. 449 00:36:20,030 --> 00:36:22,260 Don't worry. 450 00:36:22,260 --> 00:36:24,430 Now that I know what happened, 451 00:36:24,430 --> 00:36:27,300 I'll look for her. 452 00:36:27,300 --> 00:36:31,860 Really? Can you promise me? 453 00:36:31,860 --> 00:36:35,400 Yes, don't worry. 454 00:36:35,400 --> 00:36:37,660 I need you to promise me something too. 455 00:36:37,660 --> 00:36:39,500 Don't ever run away from 456 00:36:39,500 --> 00:36:42,200 home like this again. 457 00:36:42,200 --> 00:36:45,560 Okay, I'll do whatever you say if you find 458 00:36:45,560 --> 00:36:48,760 my mother for me. 459 00:36:50,230 --> 00:36:56,360 Okay. Go upstairs, wash up, and eat. 460 00:36:56,360 --> 00:36:57,430 Okay. 461 00:36:59,200 --> 00:37:04,600 Aren't you going to scold me some more? 462 00:37:04,600 --> 00:37:07,460 Do you need more scolding? 463 00:37:07,460 --> 00:37:11,230 Well… Ma Jun said… 464 00:37:13,030 --> 00:37:20,860 A father can tell when his son is lying. 465 00:37:20,860 --> 00:37:23,430 You didn't lie. 466 00:37:28,400 --> 00:37:31,230 - Go upstairs. - Okay. 467 00:37:34,360 --> 00:37:36,030 And one more thing. 468 00:37:37,960 --> 00:37:39,860 Starting from Sunday, 469 00:37:39,860 --> 00:37:41,800 come to my workshop. 470 00:37:42,430 --> 00:37:46,660 I'll start teaching you how to make bread. 471 00:37:47,360 --> 00:37:48,730 Okay. 472 00:38:04,330 --> 00:38:06,160 There was an accident. 473 00:38:07,100 --> 00:38:10,560 I looked for her all night long, but I think 474 00:38:10,560 --> 00:38:12,860 she was swept away by the currents. 475 00:38:20,960 --> 00:38:22,860 I knew it. 476 00:38:28,700 --> 00:38:32,560 Father didn't scold you, right? I knew it. 477 00:38:32,560 --> 00:38:34,960 Father's lenient on you. 478 00:38:34,960 --> 00:38:37,930 Maybe it's because he pities you. 479 00:38:37,930 --> 00:38:41,500 Still, you shouldn't have done that. 480 00:38:41,500 --> 00:38:47,000 You shouldn't frame people like that. 481 00:38:47,000 --> 00:38:49,100 You said that an older brother's job is 482 00:38:49,100 --> 00:38:50,530 to look after his younger brother 483 00:38:50,530 --> 00:38:52,060 in times of trouble. 484 00:38:52,060 --> 00:38:53,100 Are you upset because 485 00:38:53,100 --> 00:38:54,200 you took a hit for me? 486 00:38:54,200 --> 00:38:55,530 I thought you were my older brother. 487 00:38:55,530 --> 00:38:56,600 Ma Jun. 488 00:38:56,600 --> 00:38:59,800 Thanks for helping me get out of this one. 489 00:39:12,730 --> 00:39:13,760 Did you eat? 490 00:39:16,930 --> 00:39:20,460 You're a coward. 491 00:39:24,660 --> 00:39:27,830 The fact that you're comparing yourself 492 00:39:27,830 --> 00:39:29,630 to him means that you're losing. 493 00:39:32,530 --> 00:39:34,630 That hill billy! 494 00:39:53,900 --> 00:39:55,130 Hey. 495 00:39:57,700 --> 00:40:00,730 You're Mr. Shin's daughter. 496 00:40:00,730 --> 00:40:03,400 Yug Yeong, right? 497 00:40:05,830 --> 00:40:10,560 Please help me. Please help me! 498 00:40:13,100 --> 00:40:14,260 Hey! 499 00:40:21,260 --> 00:40:24,130 What are you doing here? 500 00:40:24,130 --> 00:40:25,200 Cuff him. 501 00:40:26,430 --> 00:40:27,360 Why are you doing this to me? 502 00:40:27,360 --> 00:40:29,700 Why are we doing this? 503 00:40:29,700 --> 00:40:33,060 How could you do that to your daughter? 504 00:40:33,060 --> 00:40:33,800 What? 505 00:40:33,800 --> 00:40:39,230 She fractured her arm. She needs a cast. 506 00:40:39,230 --> 00:40:43,030 How could you call yourself human? 507 00:40:43,030 --> 00:40:44,930 Wait a minute. 508 00:40:44,930 --> 00:40:46,430 Does this mean that Yug Yeong 509 00:40:46,430 --> 00:40:48,200 reported me to the police? 510 00:40:48,200 --> 00:40:51,460 Is that it? Why, I ought to kill her. 511 00:40:51,460 --> 00:40:54,160 Where is she? Is she at the station? 512 00:40:54,160 --> 00:40:55,030 Take him away! 513 00:40:55,030 --> 00:40:58,200 Fine, I'll go. She's going to get it from me. 514 00:41:10,430 --> 00:41:13,400 Hi. Are you Yug Yeong? 515 00:41:13,400 --> 00:41:15,900 Yes. Who are you? 516 00:41:15,900 --> 00:41:19,360 I'm here to take you to the orphanage. 517 00:41:19,360 --> 00:41:21,660 We're going to leave 518 00:41:21,660 --> 00:41:23,360 after you get discharged. 519 00:41:23,360 --> 00:41:27,060 Can we stop by somewhere before we go? 520 00:41:28,860 --> 00:41:30,030 Thanks. 521 00:41:32,430 --> 00:41:34,730 Huh? Aren't you that girl from before? 522 00:41:34,730 --> 00:41:37,660 Yes, I'm here to send a letter this time. 523 00:41:37,660 --> 00:41:39,330 It's the same address. 524 00:41:39,330 --> 00:41:44,330 I see. The stamp will cost you 20 won. 525 00:42:39,760 --> 00:42:42,600 Get the fastest delivery stamp. 526 00:42:42,600 --> 00:42:44,400 Okay. 527 00:42:47,430 --> 00:42:51,500 Hi, Tak Goo. It's me, Yug Yeong. 528 00:42:51,500 --> 00:42:54,200 I'm leaving Cheongsan 529 00:42:54,200 --> 00:42:56,430 to somewhere far away. 530 00:42:56,430 --> 00:43:01,030 We should've said bye when we departed. 531 00:43:01,030 --> 00:43:04,860 I'll miss you from time to time. 532 00:43:08,760 --> 00:43:11,860 This is how our childhood ends, 533 00:43:11,860 --> 00:43:15,130 but let's meet each other with a smile 534 00:43:15,130 --> 00:43:18,100 after we grow up. 535 00:43:18,100 --> 00:43:22,200 I'll be very happy by then. 536 00:43:23,400 --> 00:43:26,160 Goodbye, Tak Goo. 537 00:43:29,630 --> 00:43:31,430 Yug Yeong. 538 00:43:42,630 --> 00:43:46,100 P. S. I heard that the person who took your 539 00:43:46,100 --> 00:43:48,630 mother had a pin wheel tattoo on his wrist. 540 00:43:48,630 --> 00:43:55,330 He had a pin wheel tattoo on his wrist. 541 00:43:55,330 --> 00:44:01,360 And, the man who came to take Ma Jun 542 00:44:01,360 --> 00:44:04,800 was the man who paid my father 543 00:44:04,800 --> 00:44:07,130 to kidnap your mother. 544 00:44:08,130 --> 00:44:13,030 What? Mr. Han did that? 545 00:44:17,000 --> 00:44:19,960 What are you doing? Give that to me! 546 00:44:19,960 --> 00:44:21,760 Mr. Han! 547 00:44:23,000 --> 00:44:27,660 Did you really ask him to kidnap my mum? 548 00:44:27,660 --> 00:44:31,060 Did you really do that? 549 00:44:31,060 --> 00:44:35,760 Where's my mother? Where is she? 550 00:44:38,200 --> 00:44:43,460 You should first ask if she's safe or not. 551 00:44:45,030 --> 00:44:55,430 Is my mother safe? She's okay, right? 552 00:44:55,430 --> 00:44:57,800 Do you want to find your mum? 553 00:44:59,300 --> 00:45:03,600 Will you do as I say? 554 00:45:06,060 --> 00:45:07,630 What are you doing here? 555 00:45:07,630 --> 00:45:10,960 Chairman! 556 00:45:10,960 --> 00:45:13,300 Your lesson starts tomorrow. 557 00:45:13,300 --> 00:45:16,560 Did you want to talk to me? 558 00:45:16,560 --> 00:45:20,600 No, it's okay. 559 00:45:21,530 --> 00:45:25,530 Then I'll see you tomorrow. 560 00:45:25,530 --> 00:45:27,460 Come by 5 a.m. 561 00:45:27,460 --> 00:45:30,030 Don't be late. 562 00:45:30,030 --> 00:45:31,460 Uh… 563 00:45:32,930 --> 00:45:39,330 What about my mother? Did you find her? 564 00:45:43,200 --> 00:45:44,630 Not yet. 565 00:45:44,630 --> 00:45:46,930 I'll let you know as soon 566 00:45:46,930 --> 00:45:49,530 as I hear something. 567 00:45:49,530 --> 00:45:51,760 Don't worry. 568 00:45:51,760 --> 00:45:53,900 The Chairman will never be able to find 569 00:45:53,900 --> 00:45:55,230 your mum. 570 00:45:56,460 --> 00:45:58,760 Why can't he find her? 571 00:45:58,760 --> 00:46:01,330 He promised me that he'll find her. 572 00:46:01,330 --> 00:46:03,930 Because I'm the one who holds 573 00:46:03,930 --> 00:46:05,330 your mother's life. 574 00:46:06,830 --> 00:46:10,660 Then, what do you want me to do? 575 00:46:10,660 --> 00:46:14,900 What do I have to do to see her? 576 00:46:15,530 --> 00:46:17,500 Leave this house. 577 00:46:19,500 --> 00:46:22,630 Don't ever set foot in this house again. 578 00:46:23,760 --> 00:46:26,800 It's the only way both your mother 579 00:46:26,800 --> 00:46:28,660 and you can live. 580 00:46:28,660 --> 00:46:30,300 Mr. Han! 581 00:46:30,300 --> 00:46:33,130 It's your choice. 582 00:46:33,130 --> 00:46:34,330 You can choose between the. 583 00:46:34,330 --> 00:46:36,260 Chairman or your mother. 584 00:46:37,030 --> 00:46:42,960 But the minute you choose the Chairman, 585 00:46:42,960 --> 00:46:45,600 your mother will die. 586 00:46:48,100 --> 00:46:49,230 What are you going to choose? 587 00:46:52,460 --> 00:46:55,030 What are you thinking so hard about? 588 00:46:55,030 --> 00:46:58,230 Nothing. 589 00:46:58,230 --> 00:47:00,130 It's late. 590 00:47:00,130 --> 00:47:01,960 You should go to sleep if you want 591 00:47:01,960 --> 00:47:04,300 to wake up early tomorrow. 592 00:47:05,130 --> 00:47:06,930 Chairman. 593 00:47:08,400 --> 00:47:12,560 Why did you do this with 594 00:47:12,560 --> 00:47:15,530 your hand that day? 595 00:47:16,730 --> 00:47:19,230 To check the humidity. 596 00:47:19,230 --> 00:47:21,330 Humidity? 597 00:47:21,330 --> 00:47:25,160 I check the humidity before 598 00:47:25,160 --> 00:47:27,360 I make the dough. 599 00:47:28,300 --> 00:47:31,830 When it's dry, the bread gets dry too. 600 00:47:31,830 --> 00:47:36,200 When it's humid, the bread gets soggy. 601 00:47:36,200 --> 00:47:39,000 That's why I add different amount of 602 00:47:39,000 --> 00:47:42,160 water depending on how humid it is. 603 00:47:42,160 --> 00:47:46,030 Oh, I see. 604 00:47:46,030 --> 00:47:50,960 You know what, Tak Goo? 605 00:47:52,430 --> 00:47:56,100 You're a very special kid. 606 00:47:58,060 --> 00:48:03,160 You're a very special son to me. 607 00:48:13,630 --> 00:48:19,430 See you tomorrow, son. 608 00:48:40,830 --> 00:48:45,430 I'm sorry, Father. 609 00:49:02,930 --> 00:49:06,660 Ma Jun, what are you doing? 610 00:49:07,800 --> 00:49:09,530 Nothing. 611 00:49:11,260 --> 00:49:14,500 Why don't we talk? 612 00:49:28,430 --> 00:49:33,130 Jag Yeong told me that you think Grandma 613 00:49:33,130 --> 00:49:38,430 passed away because of me. 614 00:49:41,660 --> 00:49:44,030 Why do you think that? 615 00:49:44,030 --> 00:49:48,000 Is that what Jag Yeong told you? 616 00:49:49,100 --> 00:49:53,800 Do you really think that? 617 00:49:54,660 --> 00:49:59,160 No. Jag Yeong is wrong. 618 00:49:59,160 --> 00:50:02,230 I never thought that Grandma 619 00:50:02,230 --> 00:50:07,060 passed away because of you. 620 00:50:12,600 --> 00:50:15,360 I see. 621 00:50:15,360 --> 00:50:20,900 I thought you knew something. Okay then. 622 00:50:22,460 --> 00:50:24,400 Get some rest. 623 00:50:26,260 --> 00:50:27,860 By the way, mum… 624 00:50:30,500 --> 00:50:31,730 Yes? 625 00:50:31,730 --> 00:50:35,460 Am I a coward? 626 00:50:36,200 --> 00:50:39,960 What? Who called you a coward? 627 00:50:39,960 --> 00:50:42,060 Some kid. 628 00:50:42,060 --> 00:50:44,400 Nonsense! 629 00:50:44,400 --> 00:50:45,300 Don't pay attention to 630 00:50:45,300 --> 00:50:47,000 that kind of nonsense. 631 00:50:47,000 --> 00:50:48,600 You won't find another 632 00:50:48,600 --> 00:50:51,130 kid as smart as you are. 633 00:50:54,360 --> 00:51:01,400 Ma Jun, you're the best son for me. 634 00:51:01,400 --> 00:51:04,260 I know. 635 00:51:04,260 --> 00:51:10,000 From now on, I'll get even stronger. 636 00:51:11,000 --> 00:51:13,800 I'm going to be stronger than Tak Goo 637 00:51:13,800 --> 00:51:16,500 and succeed Father's business. 638 00:51:16,500 --> 00:51:21,960 Just wait and see. I'll do it. 639 00:51:23,360 --> 00:51:24,900 Ma Jun! 640 00:51:25,630 --> 00:51:30,000 Thank you. Thank you, Ma Jun. 641 00:51:30,000 --> 00:51:32,900 Thank you, son. 642 00:51:48,700 --> 00:51:50,600 No one saw you, right? 643 00:51:50,600 --> 00:51:51,800 No. 644 00:51:53,160 --> 00:51:55,030 Get in the car. 645 00:51:55,730 --> 00:51:57,730 If I get in that car, 646 00:51:57,730 --> 00:52:00,400 will I be able to see Mother? 647 00:52:00,400 --> 00:52:03,060 Yes, and don't ever set foot 648 00:52:03,060 --> 00:52:05,700 in this house again. 649 00:52:06,530 --> 00:52:08,800 You'd better do as I say. 650 00:52:08,800 --> 00:52:12,130 Okay, I will. 651 00:52:15,830 --> 00:52:19,560 Bye. Thanks for everything. 652 00:52:37,730 --> 00:52:44,200 Hang in there, Mother. I'm coming for you. 653 00:52:46,760 --> 00:52:48,560 Open up! 654 00:52:50,200 --> 00:52:52,230 Open up! 655 00:52:52,230 --> 00:52:55,360 Who is it? 656 00:52:55,360 --> 00:53:00,630 Do you know what time it is? 657 00:53:00,630 --> 00:53:02,200 Come back in the morning. 658 00:53:02,200 --> 00:53:04,360 I want my cheese. 659 00:53:04,360 --> 00:53:07,230 You have the new cheese shipment, right? 660 00:53:07,230 --> 00:53:09,460 Not now. 661 00:53:09,460 --> 00:53:13,630 You can ask your boss about that. 662 00:53:13,630 --> 00:53:18,200 I want my cheese! Give it to me! 663 00:53:24,160 --> 00:53:26,230 4 boxes, right? 664 00:53:26,230 --> 00:53:30,260 Yes, 4 boxes. 665 00:53:34,030 --> 00:53:38,260 Smells good. Okay, I'll get going. Thanks. 666 00:53:40,100 --> 00:53:41,800 You should send someone younger 667 00:53:41,800 --> 00:53:43,600 next time. You'll hurt your back. 668 00:53:43,600 --> 00:53:48,860 I'm still young! Go back to sleep. 669 00:53:48,860 --> 00:53:54,200 Okay, I will. Go home safely. 670 00:54:27,730 --> 00:54:29,360 Stay right here. 671 00:54:33,030 --> 00:54:34,600 Is that the boy? 672 00:54:35,330 --> 00:54:36,930 Yes, that's him. 673 00:54:36,930 --> 00:54:39,260 Make sure he doesn't set 674 00:54:39,260 --> 00:54:41,100 foot in Korea again. 675 00:54:49,260 --> 00:54:51,530 Where's my mother? 676 00:54:51,530 --> 00:54:53,730 Just do as they say. 677 00:54:53,730 --> 00:54:55,500 If you do, you'll see her. 678 00:54:57,500 --> 00:54:58,860 Bye. 679 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Hey kid! Come here. 680 00:55:06,000 --> 00:55:09,460 Where's my mother? Where is she? 681 00:55:09,460 --> 00:55:10,930 Your mother? 682 00:55:10,930 --> 00:55:12,260 Why are you asking us 683 00:55:12,260 --> 00:55:13,730 where your mother is? 684 00:55:13,730 --> 00:55:17,130 He told me that I'll find her here. 685 00:55:23,200 --> 00:55:25,230 This is what you get for trusting people 686 00:55:25,230 --> 00:55:27,560 too easily, kid. 687 00:55:27,560 --> 00:55:28,830 Let's go. 688 00:55:28,830 --> 00:55:31,500 No, I'm not going with you. 689 00:55:31,500 --> 00:55:33,860 - Let me go! I'm not going. - Come on! 690 00:55:35,200 --> 00:55:37,100 Let me go! 691 00:55:39,600 --> 00:55:40,800 Come on! 692 00:56:42,300 --> 00:56:45,660 - He's gone. - Darn! 693 00:56:53,060 --> 00:56:57,630 Okay, those guys are gone. 694 00:56:58,830 --> 00:57:01,400 What's wrong? 695 00:57:03,000 --> 00:57:06,260 Did you get hurt? 696 00:57:07,460 --> 00:57:11,100 Then what? Are you scared? 697 00:57:13,600 --> 00:57:16,260 No. 698 00:57:16,260 --> 00:57:21,100 Where am I going to find my mum now? 699 00:57:22,730 --> 00:57:25,230 If she's not here, where 700 00:57:25,230 --> 00:57:28,160 am I going to find her? 701 00:57:45,160 --> 00:57:46,730 You're up early. 702 00:57:46,730 --> 00:57:48,730 Did you get a good night's rest? 703 00:57:57,300 --> 00:58:00,300 What are you doing here? 704 00:58:00,300 --> 00:58:03,400 I want to learn how to make bread too. 705 00:58:03,400 --> 00:58:05,300 What? 706 00:58:05,300 --> 00:58:09,260 I want to learn how to make bread too. 707 00:58:32,160 --> 00:58:38,530 Eat it. You're probably hungry after crying. 708 00:58:40,060 --> 00:58:41,360 Thank you. 709 00:58:41,360 --> 00:58:45,630 You're a polite kid. 710 00:58:47,300 --> 00:58:52,000 Do you make bread too? 711 00:58:52,730 --> 00:58:56,100 How did you know? 712 00:58:56,100 --> 00:58:58,730 I can tell by the smell. 713 00:59:00,330 --> 00:59:03,000 The smell? 714 00:59:03,000 --> 00:59:06,900 Yes, I have a good nose. 715 00:59:06,900 --> 00:59:11,030 You smell a lot like the Chairman. 716 00:59:11,030 --> 00:59:12,630 Really? 717 00:59:13,060 --> 00:59:16,860 What's in those boxes? 718 00:59:16,860 --> 00:59:20,160 I smell something rotten. 719 00:59:21,400 --> 00:59:25,400 You can smell that too? 720 00:59:25,400 --> 00:59:28,930 Of course. It stinks. 721 00:59:29,830 --> 00:59:32,130 That's odd. 722 00:59:32,900 --> 00:59:38,300 Most people can't smell that because 723 00:59:38,300 --> 00:59:42,100 it's wrapped in several layers. 724 00:59:42,100 --> 00:59:46,460 I told you that I have a good nose. 725 00:59:47,030 --> 00:59:49,760 I see... 726 00:59:50,460 --> 00:59:53,300 You must be a good baker. 727 00:59:53,300 --> 00:59:54,830 This tastes good. 728 00:59:54,830 --> 00:59:58,330 Thanks. 729 01:00:03,100 --> 01:00:05,060 I should get going. 730 01:00:07,900 --> 01:00:09,430 To where? 731 01:00:09,430 --> 01:00:11,560 To find my mother. 732 01:00:12,230 --> 01:00:14,600 By yourself? 733 01:00:14,600 --> 01:00:16,560 I heard that the man has 734 01:00:16,560 --> 01:00:18,700 a pin wheel tattoo on his wrist. 735 01:00:18,700 --> 01:00:22,460 I should find him first. 736 01:00:22,460 --> 01:00:26,700 Still, you can't find her by yourself. 737 01:00:26,700 --> 01:00:32,360 She's my mother. I need to look for her. 738 01:00:38,600 --> 01:00:41,500 Thanks for your help. 739 01:00:41,500 --> 01:00:43,430 Your bread was delicious too. 740 01:00:44,100 --> 01:00:45,830 You're welcome. 741 01:00:47,500 --> 01:00:53,730 By the way, can I ask you something? 742 01:00:54,260 --> 01:00:56,300 What is it? 743 01:00:56,300 --> 01:00:59,000 My mother told me that the good people 744 01:00:59,000 --> 01:01:02,330 will win in the end. 745 01:01:02,330 --> 01:01:05,860 Is that true? 746 01:01:07,400 --> 01:01:11,500 Since you lived longer than my mother 747 01:01:11,500 --> 01:01:15,000 did, you would know if it's true or not. 748 01:01:15,000 --> 01:01:19,500 Do the good people really win in the end? 749 01:01:23,500 --> 01:01:28,830 What do you want the answer to be? 750 01:01:31,160 --> 01:01:32,960 I want the good people to win, 751 01:01:32,960 --> 01:01:35,800 like my mother said. 752 01:01:35,800 --> 01:01:40,430 If that's how you want life to be, 753 01:01:40,430 --> 01:01:46,200 then that's how it will be. 754 01:01:48,630 --> 01:01:52,260 I see. Thank you. 755 01:01:52,260 --> 01:01:58,530 What's your name, kid? 756 01:01:58,530 --> 01:02:00,460 I'm Kim Tak Goo. 757 01:02:00,460 --> 01:02:02,000 Tak Goo? 758 01:02:02,000 --> 01:02:05,230 It has nothing to do with table tennis. 759 01:02:05,230 --> 01:02:09,330 My name means to seek what's noble. 760 01:02:09,330 --> 01:02:13,800 Tak Goo. I see. 761 01:02:14,960 --> 01:02:17,700 Goodbye, Tak Goo. 762 01:02:17,700 --> 01:02:22,460 I hope you find your mother. 763 01:02:23,200 --> 01:02:24,730 Thanks. 764 01:02:39,930 --> 01:02:46,400 12 years later. 765 01:03:02,960 --> 01:03:04,760 Stop it! 766 01:03:14,160 --> 01:03:16,300 Who are you? 767 01:03:16,300 --> 01:03:19,930 I act first, and explain later. 768 01:03:25,800 --> 01:03:27,130 Nope. 769 01:03:29,460 --> 01:03:30,400 Nope. 770 01:03:32,760 --> 01:03:33,960 Nope. 771 01:03:34,560 --> 01:03:36,100 Nope. 772 01:03:51,960 --> 01:03:58,160 Guys! Be good, will you? 773 01:03:58,160 --> 01:04:00,730 Don't you know that the good people 774 01:04:00,730 --> 01:04:02,430 will win in the end? 775 01:04:02,430 --> 01:04:04,860 If I catch you harassing the 776 01:04:04,860 --> 01:04:06,830 people who work here again, 777 01:04:06,830 --> 01:04:10,600 you're really going to get it. 778 01:04:14,300 --> 01:04:16,060 Oh, and if you find a man with 779 01:04:16,060 --> 01:04:18,960 a pin wheel tattoo on his wrist, 780 01:04:18,960 --> 01:04:21,230 leave a memo at the café 781 01:04:21,230 --> 01:04:23,730 in front of the station, okay? 782 01:04:23,730 --> 01:04:24,760 Okay. 783 01:04:24,760 --> 01:04:25,760 What kind of a tattoo? 784 01:04:25,760 --> 01:04:26,630 A pin wheel tattoo… 785 01:04:26,630 --> 01:04:27,300 What kind of a tattoo? 786 01:04:27,300 --> 01:04:29,330 A pin wheel tattoo! 787 01:04:29,330 --> 01:04:30,530 Good. 788 01:04:31,430 --> 01:04:33,230 Wait! 789 01:04:35,200 --> 01:04:37,260 What? 790 01:04:37,260 --> 01:04:41,330 What's your name? 791 01:04:42,760 --> 01:04:44,400 My name? 792 01:04:45,230 --> 01:04:46,330 Yes. 793 01:04:47,260 --> 01:04:56,630 My name is Kim Tak Goo. 794 01:04:58,900 --> 01:05:01,960 It has nothing to do with table tennis. 795 01:05:01,960 --> 01:05:07,000 My name means to seek what's noble. 796 01:05:09,830 --> 01:05:12,060 Remember that. 797 01:05:34,860 --> 01:05:37,100 Do you know my son? 798 01:05:37,100 --> 01:05:39,160 Tell me where he is! 799 01:05:39,160 --> 01:05:40,760 Nope. Nope. 800 01:05:40,760 --> 01:05:43,460 Cut the crap and tell me! 801 01:05:43,460 --> 01:05:45,260 Where's my mum? 802 01:05:45,260 --> 01:05:46,660 Ma Jun is gone. 803 01:05:46,660 --> 01:05:48,430 We have to find him before 804 01:05:48,430 --> 01:05:49,800 my husband finds out. 805 01:05:49,800 --> 01:05:53,230 I realised that fate doesn't give up easily. 806 01:05:53,230 --> 01:05:54,730 Did you find him? 807 01:05:54,730 --> 01:05:56,530 How could you add him 808 01:05:56,530 --> 01:05:57,700 to the family registrar? 809 01:05:57,700 --> 01:06:00,460 The pin wheel is at the bakery. 810 01:06:00,460 --> 01:06:02,000 He's inside! 811 01:06:02,000 --> 01:06:03,760 Open up! 812 01:06:19,860 --> 01:06:21,960 See you next time 52150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.