All language subtitles for King.Geunchogo.E34.110227.HDTV.XViD-HANrel-.WITH S2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,397 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,517 --> 00:00:03,824 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:25,788 --> 00:00:27,174 Grandfather. 4 00:00:30,287 --> 00:00:36,905 Hello, Eoraha. 5 00:01:02,937 --> 00:01:10,501 I kept my promise with you and returned to Hanseong. 6 00:01:11,188 --> 00:01:13,753 I'm so proud of you. 7 00:01:13,873 --> 00:01:18,333 Hello, national father. 8 00:01:19,204 --> 00:01:28,191 I served and protected my lord to keep my promise with you. 9 00:01:28,901 --> 00:01:32,293 Good job. 10 00:01:32,866 --> 00:01:38,247 You are great commanders of Baekje now. 11 00:01:41,122 --> 00:01:44,282 This is my wife who I met in Liaoxi. 12 00:01:44,402 --> 00:01:46,572 Say hello. 13 00:01:48,748 --> 00:01:53,282 Hello, I'm your granddaughter-in-law. 14 00:01:56,042 --> 00:02:01,928 You shouldn't bow on this cold ground. 15 00:02:06,714 --> 00:02:14,031 Thank you for supporting my grandson like this. 16 00:02:14,151 --> 00:02:17,993 I will serve you, too. 17 00:02:24,209 --> 00:02:28,446 Why aren't you happy to see me? 18 00:02:28,566 --> 00:02:33,759 I didn't forget you for one minute. 19 00:02:34,221 --> 00:02:38,366 I'm a sinner. 20 00:02:38,801 --> 00:02:43,624 I'm a sinner to you and I made mother die. 21 00:02:43,744 --> 00:02:46,738 I shouldn't set foot in the palace. 22 00:02:47,232 --> 00:02:52,523 Give your brother a hug. 23 00:02:54,949 --> 00:02:56,067 Yeogu. 24 00:03:08,636 --> 00:03:15,772 Will you be able to live in comfort with Yeogu when he kills me and your brothers? 25 00:03:15,892 --> 00:03:20,646 So, you want me to die in place of Yeochan? 26 00:03:20,766 --> 00:03:28,811 That would be better than living in regret as a grave keeper. 27 00:03:30,441 --> 00:03:31,522 Get up. 28 00:03:36,281 --> 00:03:40,550 You achieved high merit in regaining the Daebang land. 29 00:03:40,670 --> 00:03:43,042 Yeogu listens to you. 30 00:03:43,162 --> 00:03:47,368 Beg him to save Yeochan. 31 00:03:47,488 --> 00:03:50,657 He didn't do anything wrong. 32 00:03:50,777 --> 00:03:53,534 He already gave me an answer. 33 00:03:54,614 --> 00:03:58,768 Yeochan can't live no matter how much I beg. 34 00:03:58,888 --> 00:04:06,072 You have the royal guards. You can save Yeochan. 35 00:04:06,192 --> 00:04:09,613 What am I and Yeosan to you? 36 00:04:09,906 --> 00:04:13,057 You want me to die to save Yeochan? 37 00:04:13,572 --> 00:04:17,401 What am I to you? 38 00:04:21,307 --> 00:04:27,866 There is another life after death. 39 00:04:30,829 --> 00:04:43,176 I will see you again and love you a lot. 40 00:04:53,984 --> 00:05:00,855 So, save Yeochan. 41 00:05:58,356 --> 00:06:04,807 I'm seeing you again in the palace. 42 00:06:04,927 --> 00:06:10,199 It must be time for me to die. 43 00:06:11,335 --> 00:06:14,028 You haven't changed. 44 00:06:15,475 --> 00:06:17,527 Get her on her knees. 45 00:06:20,600 --> 00:06:21,882 Mother. 46 00:06:24,246 --> 00:06:25,986 I'm alright. 47 00:06:27,287 --> 00:06:29,577 Hang in there. 48 00:06:30,053 --> 00:06:41,862 I was accused of killing my mother and father and received a national inquiry. 49 00:06:43,456 --> 00:06:55,474 I'm going to clear my name and find out who murdered King Biryu. 50 00:06:57,396 --> 00:07:00,070 Begin the national inquiry. 51 00:07:01,353 --> 00:07:04,394 Prince Yeomong will step forward. 52 00:07:07,120 --> 00:07:16,246 You testified that Sosukdang put poison on Eoraha's medicine. 53 00:07:18,866 --> 00:07:26,794 I tried to save my mother with a false testimony, but she took her life. 54 00:07:28,377 --> 00:07:33,192 It was a plot by Yeosan. 55 00:07:35,580 --> 00:07:38,841 They found poison in your pillow. You have no way out! 56 00:07:40,962 --> 00:07:47,518 Do you want your tongue, arms and legs cut off? 57 00:07:47,638 --> 00:07:52,611 I'm afraid of dying, 58 00:07:52,731 --> 00:07:59,158 but I'm more afraid of mother dying because I lie. 59 00:08:00,199 --> 00:08:03,707 I'll let Sosukdang live. 60 00:08:03,827 --> 00:08:05,512 Really? 61 00:08:05,632 --> 00:08:09,696 Yeogu committed a crime. 62 00:08:09,816 --> 00:08:12,992 Your mother didn't do anything wrong. 63 00:08:14,401 --> 00:08:21,692 I didn't sleep a day in comfort since then. 64 00:08:23,193 --> 00:08:25,506 Tell the truth! 65 00:08:25,626 --> 00:08:28,946 What am I to say? 66 00:08:31,511 --> 00:08:35,133 Do you admit your crime? 67 00:08:35,253 --> 00:08:37,936 I'll admit to the crime. 68 00:08:38,216 --> 00:08:39,346 Mother! 69 00:08:39,466 --> 00:08:44,373 You admit to murdering the previous Eoraha? 70 00:08:44,493 --> 00:08:46,754 I murdered him. 71 00:08:47,189 --> 00:08:49,507 I did it on my own. 72 00:08:49,846 --> 00:08:52,056 The crown prince didn't know anything. 73 00:08:52,176 --> 00:08:55,152 Does that make him innocent? 74 00:08:56,526 --> 00:09:02,756 He can't be forgiven even if he wasn't directly involved. 75 00:09:02,876 --> 00:09:06,402 Commander Jin is right. 76 00:09:07,611 --> 00:09:13,541 Wanwoldang, Yeochan and Yeosan must all be executed. 77 00:09:16,491 --> 00:09:28,378 You tried to flatter me all the time and now you're flattering Yeogu? 78 00:09:28,498 --> 00:09:30,632 Be quiet. 79 00:09:32,402 --> 00:09:34,308 I will give my decision. 80 00:09:38,357 --> 00:09:49,876 Wanwoldang, Yeochan and Yeosan are to be beheaded for murdering Eoraha Biryu. 81 00:10:01,481 --> 00:10:03,459 I committed the crime. 82 00:10:03,579 --> 00:10:06,372 Why are you beheading the crown prince? 83 00:10:06,492 --> 00:10:08,406 Be quiet! 84 00:10:09,088 --> 00:10:12,148 Do you want a gag? 85 00:10:13,815 --> 00:10:18,395 Eoraha, I have a request. 86 00:10:21,886 --> 00:10:23,699 I won't spare any lives. 87 00:10:23,819 --> 00:10:28,017 Nobody can be forgiven for murdering Eoraha. 88 00:10:28,137 --> 00:10:32,857 However, mother served both Eorahas. 89 00:10:32,977 --> 00:10:34,534 You can't behead her. 90 00:10:34,654 --> 00:10:38,895 Her limbs should be cut off. 91 00:10:39,015 --> 00:10:45,833 I'm ordering beheading out of generosity. 92 00:10:46,162 --> 00:10:47,720 My lord! 93 00:10:49,974 --> 00:10:53,455 She was the queen. 94 00:10:54,000 --> 00:11:02,148 I also request you order another way. 95 00:11:11,345 --> 00:11:14,130 I can't disobey you. 96 00:11:15,797 --> 00:11:18,691 I'll order her to take her life. 97 00:11:19,846 --> 00:11:22,322 The executions will take place in the morning. 98 00:11:22,442 --> 00:11:24,502 Lock them up again. 99 00:11:25,546 --> 00:11:31,643 I don't care what you do to me. I'm not afraid! 100 00:11:31,763 --> 00:11:36,604 Don't punish the crown prince! He didn't do anything wrong! 101 00:11:36,724 --> 00:11:39,155 He didn't do anything wrong! 102 00:11:39,275 --> 00:11:42,978 He didn't do anything wrong! 103 00:11:43,098 --> 00:11:46,606 Don't punish the crown prince! 104 00:11:56,273 --> 00:11:58,111 Did you want to see me? 105 00:12:01,112 --> 00:12:04,905 I'd like to see Wanwoldang. 106 00:12:06,077 --> 00:12:08,752 She had been sentenced to death. 107 00:12:08,872 --> 00:12:11,079 Why do you want to see her? 108 00:12:18,897 --> 00:12:24,253 Will you let Yeochan live? 109 00:12:28,723 --> 00:12:39,912 One thing you have in common with my mother is affection for your son. 110 00:12:41,598 --> 00:12:50,235 Forget all your grudges and go in comfort. 111 00:13:00,200 --> 00:13:02,646 Let me just say one thing. 112 00:13:05,962 --> 00:13:08,417 Don't make your queens cry. 113 00:13:11,647 --> 00:13:18,603 All trouble begins with a woman's tears. 114 00:13:34,507 --> 00:13:36,669 You're coming to the palace often. 115 00:13:36,789 --> 00:13:38,192 So I am. 116 00:14:01,663 --> 00:14:07,400 I'm surprised to see you. 117 00:14:08,865 --> 00:14:11,961 You're going to die. 118 00:14:12,463 --> 00:14:19,260 What's the use of holding a grudge? 119 00:14:22,230 --> 00:14:27,836 Go in comfort. 120 00:14:54,136 --> 00:15:04,221 It's not too late. You can still save the crown prince. 121 00:15:12,161 --> 00:15:16,197 Take the criminal inside. 122 00:15:22,206 --> 00:15:27,609 Let me see my son before I go. 123 00:15:29,661 --> 00:15:36,923 Everyone has a right to one last wish. 124 00:15:58,688 --> 00:15:59,604 Mother. 125 00:16:00,245 --> 00:16:01,143 Mother. 126 00:16:02,354 --> 00:16:03,289 Yeochan. 127 00:16:04,901 --> 00:16:05,963 Yeosan. 128 00:16:06,769 --> 00:16:09,316 I'm sure you want to say goodbye. 129 00:16:09,436 --> 00:16:11,169 I'll wait outside. 130 00:16:21,375 --> 00:16:28,666 I did this to you. 131 00:16:29,987 --> 00:16:36,964 Who am I for you to love me so much? 132 00:16:39,318 --> 00:16:45,678 Yeohwi could have made your wish come true. 133 00:16:46,026 --> 00:16:53,576 Why did you give everything for me? 134 00:16:56,325 --> 00:17:13,812 You caused me much pain every day. 135 00:17:15,644 --> 00:17:23,946 I'm sorry for being such a foolish son. 136 00:17:26,694 --> 00:17:39,671 You were my excitement, happiness and future. 137 00:17:40,915 --> 00:17:45,335 You made me feel like a queen. 138 00:17:46,312 --> 00:17:57,720 You made me get up every time I fell. 139 00:17:58,648 --> 00:18:12,076 I will meet all your expectations in my next life. 140 00:18:13,597 --> 00:18:20,563 You have to do that in this life. 141 00:18:22,045 --> 00:18:25,944 You must not fall. 142 00:18:28,155 --> 00:18:39,724 I will follow you soon. What can I do? 143 00:18:51,728 --> 00:18:53,844 Mother. 144 00:18:53,964 --> 00:18:55,675 Mother. 145 00:18:56,349 --> 00:18:57,961 Mother. 146 00:18:59,866 --> 00:19:02,648 Mother... 147 00:19:32,125 --> 00:19:35,258 They should have said goodbye by now. 148 00:19:36,577 --> 00:19:37,768 Yes, sir. 149 00:19:53,693 --> 00:19:55,067 Carry out the execution. 150 00:19:55,187 --> 00:19:56,130 Yes, sir! 151 00:19:57,941 --> 00:20:00,598 Mother! 152 00:20:01,148 --> 00:20:02,577 Close the door. 153 00:20:02,697 --> 00:20:04,977 They shouldn't watch their mother die. 154 00:20:05,097 --> 00:20:06,497 Yes, sir! 155 00:20:06,617 --> 00:20:15,458 Don't close the door! I'll watch my mother go! 156 00:20:22,115 --> 00:20:23,983 Mother! 157 00:20:26,255 --> 00:20:29,430 It's not too late. 158 00:20:29,550 --> 00:20:34,450 You're the only one who can help the crown prince. 159 00:20:36,191 --> 00:20:38,957 Yeohwi. Yeohwi. 160 00:20:39,852 --> 00:20:43,150 It's your mother's wish. 161 00:20:43,270 --> 00:20:44,817 Yeohwi! 162 00:20:45,788 --> 00:20:47,418 Yeohwi! 163 00:20:48,371 --> 00:20:49,470 Yeohwi! 164 00:20:49,590 --> 00:20:51,771 Mother! 165 00:21:14,558 --> 00:21:16,665 She has passed away. 166 00:21:27,785 --> 00:21:31,798 Bury her at the previous Eoraha's grave. 167 00:21:33,483 --> 00:21:36,762 Drag Yeochan and Yeosan out and cut off their heads. 168 00:21:36,882 --> 00:21:37,807 Yes, sir. 169 00:21:37,927 --> 00:21:45,038 They're criminals, but you should give them time to say goodbye. 170 00:21:46,815 --> 00:21:50,341 Carry out the execution after the queen's coffin is taken. 171 00:21:58,801 --> 00:22:00,413 Let's go. 172 00:22:00,945 --> 00:22:01,989 Okay. 173 00:22:07,742 --> 00:22:12,571 Will you come and have a cup of tea with me? 174 00:22:12,691 --> 00:22:15,026 You came all the way here. 175 00:22:35,520 --> 00:22:42,475 Your vague attitude seems to imply that you want to be queen. 176 00:22:43,831 --> 00:22:51,567 I don't have to tell you anything. I'll answer if Eoraha asks. 177 00:22:53,763 --> 00:23:02,768 You're so sly at answering, but you want to be queen. 178 00:23:03,702 --> 00:23:05,882 Thank you for the tea. 179 00:23:08,301 --> 00:23:12,643 Didn't you realize anything today? 180 00:23:15,473 --> 00:23:19,778 What did you realize? 181 00:23:20,145 --> 00:23:23,571 There's no problem if you're the Eoraha's woman. 182 00:23:24,646 --> 00:23:29,333 You'll only be jealous of other queens and royal concubines. 183 00:23:29,453 --> 00:23:33,742 But it's different if you have a son. 184 00:23:33,862 --> 00:23:38,717 You want your son to be the king. 185 00:23:41,391 --> 00:23:50,407 What you saw today could happen to us. 186 00:23:53,195 --> 00:23:54,826 That's a scary comment. 187 00:23:54,946 --> 00:23:59,332 We should prevent that. 188 00:24:01,654 --> 00:24:04,329 My son is going to be Eoraha. 189 00:24:04,449 --> 00:24:08,469 You should step back. 190 00:24:08,589 --> 00:24:13,447 Only Eoraha can decide who will take his place. 191 00:24:13,850 --> 00:24:16,278 You shouldn't even talk of it. 192 00:24:18,403 --> 00:24:19,869 Princess. 193 00:24:23,331 --> 00:24:27,027 Eoraha can't decide himself either. 194 00:24:27,595 --> 00:24:32,248 The prince has to qualify to lead Baekje and Namdang. 195 00:24:32,368 --> 00:24:42,453 He has to be virtuous and be equipped with military skills for battle. 196 00:24:42,573 --> 00:24:46,860 He has to train himself into a ruler. 197 00:24:47,449 --> 00:24:51,177 Don't talk about Eoraha's successor lightly. 198 00:24:53,742 --> 00:24:59,139 I'm carrying Eoraha's child. 199 00:25:01,557 --> 00:25:07,563 The child of Eoraha and me doesn't lack in virtue or military skills. 200 00:25:08,772 --> 00:25:12,896 He will be well qualified to be a king. 201 00:25:13,016 --> 00:25:16,011 You just have to stay out of the way. 202 00:25:22,542 --> 00:25:24,118 Congratulations. 203 00:25:24,796 --> 00:25:30,929 Whether it's a princess or a prince, it's cause for celebration. 204 00:25:32,101 --> 00:25:35,857 A child takes after his mother. 205 00:25:35,977 --> 00:25:39,796 Maintain a pure heart. 206 00:26:05,629 --> 00:26:06,838 My mother. 207 00:26:09,073 --> 00:26:11,913 You should let her go now. 208 00:26:13,439 --> 00:26:19,980 You should know your pain is our lord's pain. 209 00:26:21,262 --> 00:26:22,618 My mother. 210 00:26:32,230 --> 00:26:36,041 It's time to carry out the executions. 211 00:26:39,477 --> 00:26:41,437 Stay here. 212 00:26:47,153 --> 00:26:54,814 They're stepbrothers, but it will be painful to watch. 213 00:26:55,950 --> 00:27:02,339 I'm not confident of watching it myself. 214 00:27:04,098 --> 00:27:09,704 Let's just stay here and pray that they rest in peace. 215 00:27:12,058 --> 00:27:13,341 Yes, grandfather. 216 00:27:14,916 --> 00:27:20,433 Maintain the appropriate courtesy. 217 00:27:20,553 --> 00:27:25,604 Make sure they feel as little pain as possible. 218 00:27:26,172 --> 00:27:27,931 I will obey your command. 219 00:27:35,387 --> 00:27:37,933 Don't suffer so much. 220 00:27:38,391 --> 00:27:45,634 I knew a ruler had to see a lot of blood. 221 00:27:47,519 --> 00:27:50,672 Even if it's the blood of family. 222 00:27:51,934 --> 00:28:04,147 This will be the last blood resulting from family discord. 223 00:28:24,954 --> 00:28:30,632 When you see Eoraha Biryu, ask for forgiveness. 224 00:28:33,635 --> 00:28:44,160 I'll see how long your power lasts. 225 00:28:46,111 --> 00:28:50,885 Hurry up. I'd like to join my mother! 226 00:28:52,896 --> 00:28:56,029 Yeohwi, it's not too late. 227 00:28:56,909 --> 00:29:01,324 You're the only one who can save the crown prince. 228 00:29:01,444 --> 00:29:07,317 It's your mother's wish. 229 00:29:10,415 --> 00:29:13,950 Why do you want to watch this? 230 00:29:20,024 --> 00:29:25,044 Gugeom, you're the only one I trust. 231 00:29:32,349 --> 00:29:34,346 What is it? 232 00:29:34,694 --> 00:29:36,819 Hold on to this. 233 00:29:37,225 --> 00:29:44,626 I hope you don't have to use it, but give it to Eoraha when needed. 234 00:29:44,959 --> 00:29:48,037 I'm not sure what you're talking about. 235 00:29:48,157 --> 00:29:50,364 Give it to Eoraha yourself. 236 00:29:50,484 --> 00:29:51,940 Stop! 237 00:30:07,355 --> 00:30:10,085 What are you doing? Stop him! 238 00:30:12,247 --> 00:30:14,628 The royal guards will not move. 239 00:30:15,013 --> 00:30:17,569 Come with me. 240 00:30:20,318 --> 00:30:26,931 You must not kill the royal guards. You must not shed any blood! 241 00:30:28,386 --> 00:30:30,456 -What are you doing? -Prince! 242 00:30:30,576 --> 00:30:34,523 Stop it. We don't want to kill you. 243 00:30:34,643 --> 00:30:39,348 Move! I'm going to take my brother and leave Baekje. 244 00:30:39,468 --> 00:30:41,657 Nobody can stop me! 245 00:30:41,777 --> 00:30:47,171 Why are you setting criminals free? 246 00:30:48,813 --> 00:30:50,498 Kill him, too! 247 00:30:55,097 --> 00:30:58,852 We can't kill Prince Yeohwi. 248 00:31:00,664 --> 00:31:02,459 Prince Yeohwi, 249 00:31:03,247 --> 00:31:07,021 I'm only giving you one more warning out of consideration for Eoraha. 250 00:31:07,141 --> 00:31:11,845 Stop and hand over the criminals. 251 00:31:44,512 --> 00:31:45,647 Yeohwi! 252 00:31:49,486 --> 00:31:53,008 I'll take you to Chimmidarye. Chimmidarye: One of the 54 Mahan Statelets 253 00:31:53,352 --> 00:31:59,837 It's mother's wish that I save you. 254 00:32:27,374 --> 00:32:28,565 Yeohwi! 255 00:32:29,795 --> 00:32:30,894 Yeohwi. 256 00:32:35,034 --> 00:32:36,647 Yeohwi. 257 00:32:42,261 --> 00:32:44,771 No, Yeohwi! 258 00:32:45,229 --> 00:32:47,318 Yeohwi, no! 259 00:32:48,388 --> 00:32:49,561 Yeohwi... 260 00:32:53,335 --> 00:32:55,313 -Yeohwi! -Yeohwi! 261 00:32:56,944 --> 00:32:57,878 Yeohwi! 262 00:33:00,425 --> 00:33:01,469 Yeohwi! 263 00:33:02,156 --> 00:33:04,849 Yeohwi Yeohwi! 264 00:33:05,618 --> 00:33:06,644 Move. 265 00:33:07,359 --> 00:33:09,649 -He tried to let the criminals go. -Move! 266 00:33:19,146 --> 00:33:23,250 Why did you do this? 267 00:33:25,297 --> 00:33:26,689 Why? 268 00:33:27,660 --> 00:33:28,613 Why? 269 00:33:29,822 --> 00:33:31,489 Why! 270 00:33:34,597 --> 00:33:40,239 Let them live. 271 00:33:40,606 --> 00:33:41,687 Yeohwi. 272 00:33:42,953 --> 00:33:55,112 I can't live after losing father, mother, Yeochan and Yeosan. 273 00:33:59,161 --> 00:34:09,348 Stop any more bloodshed. 274 00:34:09,856 --> 00:34:14,858 I can kill all of them, but I can't lose you. 275 00:34:15,244 --> 00:34:17,734 I don't want to lose you. 276 00:34:19,418 --> 00:34:22,312 Get the doctor. Now! 277 00:34:25,353 --> 00:34:26,691 Yeogu. 278 00:34:30,238 --> 00:34:32,858 I'm comfortable now. 279 00:34:33,682 --> 00:34:36,046 Just let me go. 280 00:34:38,922 --> 00:34:41,582 This is my path. 281 00:34:42,460 --> 00:34:46,014 You have your path... 282 00:34:50,484 --> 00:34:55,357 Achieve father's will for Baekje... 283 00:34:59,017 --> 00:35:00,226 Great... 284 00:35:03,340 --> 00:35:05,081 Great... 285 00:35:10,351 --> 00:35:12,091 Yeohwi! 286 00:35:34,049 --> 00:35:36,156 Yeohwi! 287 00:35:45,409 --> 00:35:53,739 Father, I told you I wouldn't cry in secret. 288 00:35:56,112 --> 00:36:01,012 I promised mother I would smile. 289 00:36:04,902 --> 00:36:10,892 I lost Yeohwi, the brother I love most. 290 00:36:11,937 --> 00:36:14,792 The son you loved. 291 00:36:16,881 --> 00:36:19,225 I lost Yeohwi. 292 00:36:24,557 --> 00:36:27,319 Why did Prince Yeohwi do that? 293 00:36:41,372 --> 00:36:54,116 He hurt our lord, too. 294 00:36:55,417 --> 00:36:59,391 It was like him. 295 00:37:15,635 --> 00:37:25,519 Eoraha orders Yeochan and Yeosan to be confined at Baramdeuri. 296 00:37:25,639 --> 00:37:34,817 They will atone for their sins as grave keepers. 297 00:37:50,365 --> 00:37:58,459 I am so grateful for Eoraha's grace. 298 00:38:16,043 --> 00:38:21,050 I won't forget Eoraha's grace. 299 00:38:41,620 --> 00:38:43,873 How dare you come here? 300 00:38:44,533 --> 00:38:46,951 The tea smells nice. 301 00:38:47,961 --> 00:38:49,610 Have a seat. 302 00:38:49,730 --> 00:38:51,680 Thank you. 303 00:38:56,831 --> 00:39:01,383 We should be drinking wine, not tea. 304 00:39:01,503 --> 00:39:08,635 I saw a lot of deaths during battle, but this one is different. 305 00:39:10,215 --> 00:39:14,730 It's worse for us. 306 00:39:14,850 --> 00:39:19,731 We served Wanwoldang before. 307 00:39:19,851 --> 00:39:21,306 Right? 308 00:39:22,534 --> 00:39:23,725 Yes. 309 00:39:24,531 --> 00:39:28,085 Something like this shouldn't happen again. 310 00:39:29,766 --> 00:39:35,409 It's not just because the queen was evil. 311 00:39:35,529 --> 00:39:39,802 It's because there were two queens and many princes. 312 00:39:39,922 --> 00:39:48,150 Eoraha can't have just one wife. 313 00:39:48,270 --> 00:39:53,656 There is a reason for having two queens. 314 00:39:53,776 --> 00:39:58,805 It's to prevent one family from having all the power. 315 00:39:59,153 --> 00:40:03,531 Was there such a deep intention? 316 00:40:04,264 --> 00:40:08,473 Two queens aren't the problem. The families are. 317 00:40:08,593 --> 00:40:16,124 If that family is Wiryegung, who can say this won't happen again? 318 00:40:19,462 --> 00:40:22,851 That's a mysterious comment. 319 00:40:25,911 --> 00:40:31,185 Shouldn't you be leaving about now? 320 00:40:32,274 --> 00:40:36,259 I think I should hear this. 321 00:40:37,680 --> 00:40:43,707 We have something to discuss among ourselves. 322 00:40:45,392 --> 00:40:46,839 Oh, well then. 323 00:40:57,040 --> 00:41:00,759 I'd like to know your intentions. 324 00:41:03,159 --> 00:41:07,968 The national inquiry is over. The inauguration is soon. 325 00:41:09,306 --> 00:41:16,176 If he designates the princess as the first queen, 326 00:41:16,781 --> 00:41:21,664 can you be sure what happened today won't happen again? 327 00:41:26,255 --> 00:41:29,324 Are you saying... 328 00:41:30,442 --> 00:41:32,457 That's right. Exactly. 329 00:41:32,769 --> 00:41:37,835 Did you get our people planted in the palace? 330 00:41:56,928 --> 00:42:02,342 I got a servant and a lord on our side. 331 00:42:05,112 --> 00:42:07,200 Place someone at Jin Seung's house. 332 00:42:07,475 --> 00:42:10,590 I need to know everything he says. 333 00:42:10,710 --> 00:42:11,966 Yes, sir. 334 00:42:22,651 --> 00:42:25,418 It's chilly outside. 335 00:42:32,346 --> 00:42:33,739 Your Highness. 336 00:42:36,304 --> 00:42:41,544 Eoraha must be in so much pain. 337 00:42:42,150 --> 00:42:45,081 Go and comfort him. 338 00:42:48,594 --> 00:42:50,169 I can't... 339 00:42:51,287 --> 00:42:54,768 You can become the first queen. 340 00:42:56,673 --> 00:42:59,128 Wherever you are, whoever you're with, 341 00:42:59,248 --> 00:43:03,649 Yeohwa, you are my wife. He said that. 342 00:43:04,001 --> 00:43:08,324 That Buyeo woman doesn't qualify. 343 00:43:09,186 --> 00:43:10,376 Dandan. 344 00:43:10,496 --> 00:43:14,604 You saved Eoraha's life before. 345 00:43:14,724 --> 00:43:17,710 You became a servant because of that. 346 00:43:18,040 --> 00:43:21,887 Who says you don't qualify? 347 00:44:18,891 --> 00:44:24,305 She can't become the queen of Baekje. Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo 348 00:44:25,967 --> 00:44:32,416 Will you watch your former queen become the queen of Baekje? 349 00:44:32,766 --> 00:44:35,331 He's right. 350 00:44:35,451 --> 00:44:42,251 If our source is correct, you should send an envoy and teach them a lesson. 351 00:44:43,259 --> 00:44:50,175 This is an act of belittlement on you and Goguryeo. 352 00:44:55,140 --> 00:44:57,900 Chief minister, is that what you think? 353 00:44:58,395 --> 00:45:02,297 Will you be able to endure the humiliation? 354 00:45:06,584 --> 00:45:12,469 The humiliation I can't stand is losing the Daebang land. 355 00:45:15,112 --> 00:45:20,221 A king who lost land can endure anything. 356 00:45:21,061 --> 00:45:25,054 I hid behind a woman's skirt to save my life. 357 00:45:27,106 --> 00:45:30,052 I endured such humiliation. 358 00:45:30,415 --> 00:45:33,127 What couldn't I endure? 359 00:45:33,468 --> 00:45:39,807 Then let her become the queen of Baekje. 360 00:45:40,468 --> 00:45:47,110 How can you say that? That is too much. 361 00:45:47,230 --> 00:45:54,917 There is going to be internal strife between the old servants and the Liaoxi people. 362 00:45:55,607 --> 00:46:02,431 There will be trouble because of the Buyeo princess and the Amijeon highness. 363 00:46:03,278 --> 00:46:08,627 That would be beneficial for Goguryeo. 364 00:46:10,166 --> 00:46:12,365 He is right. 365 00:46:13,643 --> 00:46:20,165 Send a message that I agree to break off the marriage. 366 00:46:20,285 --> 00:46:21,429 Your Majesty. 367 00:46:21,863 --> 00:46:23,237 Your Majesty. 368 00:46:25,161 --> 00:46:30,474 The Baekje woman was no longer the queen of Goguryeo. Hanseong Palace, Baekje 369 00:46:30,594 --> 00:46:33,753 She was just a servant. 370 00:46:33,873 --> 00:46:37,490 There's no need to speak of an annulment. 371 00:46:37,610 --> 00:46:40,934 Baekje has nothing to break off. 372 00:46:41,717 --> 00:46:44,685 I already broke off the marriage. 373 00:46:44,805 --> 00:46:48,288 I abandoned her and made her a servant. 374 00:46:48,636 --> 00:46:54,151 Don't send such messages again. 375 00:46:58,578 --> 00:47:00,300 That's it. 376 00:47:00,740 --> 00:47:02,682 How rude. 377 00:47:03,983 --> 00:47:07,451 She was abandoned and treated poorly. 378 00:47:07,571 --> 00:47:09,814 Do you want her as the queen? 379 00:47:10,107 --> 00:47:11,884 You can't do that. 380 00:47:12,004 --> 00:47:14,523 Watch what you say. 381 00:47:14,643 --> 00:47:15,878 Eoraha. 382 00:47:16,338 --> 00:47:20,900 She is the queen you will serve. 383 00:47:21,504 --> 00:47:23,538 She will be the national mother. 384 00:47:23,658 --> 00:47:28,113 Maintain your courtesy. 385 00:47:28,233 --> 00:47:33,554 Are you saying your wife will be the second queen? 386 00:47:33,975 --> 00:47:35,221 That's right. 387 00:47:35,341 --> 00:47:38,904 Do you know she's pregnant? 388 00:47:46,964 --> 00:47:48,287 Pregnant? 389 00:47:48,407 --> 00:47:53,389 I asked if you knew if she was pregnant. 390 00:47:55,350 --> 00:47:56,743 Yes. 391 00:47:56,863 --> 00:48:01,926 What will you do if she has a prince? 392 00:48:02,046 --> 00:48:04,615 He will be your first son. 393 00:48:04,735 --> 00:48:09,030 Are you already thinking of the crown prince position? 394 00:48:09,150 --> 00:48:11,339 How can we not? 395 00:48:11,459 --> 00:48:13,720 Did you already forget what Queen Hae Sosul did? 396 00:48:13,840 --> 00:48:16,387 Why do you think such a tragedy arose? 397 00:48:16,507 --> 00:48:18,768 That's excessive. 398 00:48:19,172 --> 00:48:23,632 Why are you trying to bind him with a baby? 399 00:48:23,752 --> 00:48:28,857 A disloyal servant has no right to speak. 400 00:48:30,444 --> 00:48:36,238 I don't want to stop anyone from talking. 401 00:48:36,568 --> 00:48:43,145 However, I won't discuss this matter anymore. 402 00:48:43,658 --> 00:48:46,580 The future of Baekje depends on this. 403 00:48:56,508 --> 00:49:02,866 It doesn't make sense to speak of a crown prince now. 404 00:49:03,305 --> 00:49:05,632 Discuss what lies ahead now. 405 00:49:05,752 --> 00:49:13,480 I don't want to hear you talk about a queen for your personal gain. 406 00:49:13,600 --> 00:49:25,598 I want to know how Baekje can expand land to farm and unify the peninsula. 407 00:49:25,979 --> 00:49:27,133 My lord. 408 00:49:27,253 --> 00:49:36,926 The Wiryegung princess will become the first queen at my inauguration. 409 00:49:37,657 --> 00:49:41,083 I don't want to hear of this matter again. 410 00:49:54,216 --> 00:49:58,741 The Jin clan, the Hae clan, Wi Birang from Liaoxi. 411 00:50:15,126 --> 00:50:16,958 What's going on? 412 00:50:17,078 --> 00:50:23,425 The people of Liaoxi and even Bok Gugeom and Payun are going to Jin Seung's house. 413 00:50:23,545 --> 00:50:26,699 Find out what they're talking about. 414 00:50:26,819 --> 00:50:31,059 I'm sorry. I haven't been able to plant anyone there yet. 415 00:50:32,726 --> 00:50:37,233 Then you'll just have to watch their actions. 416 00:50:38,130 --> 00:50:41,062 Watch every move Jin Seung makes. 417 00:50:41,182 --> 00:50:43,022 Yes, sir. 418 00:50:44,671 --> 00:50:53,630 We helped our lord when he was living in exile. 419 00:50:54,345 --> 00:50:59,302 It isn't just because I want my sister to become the first queen. 420 00:51:00,750 --> 00:51:02,417 It's for the sake of Baekje. 421 00:51:03,022 --> 00:51:04,909 He's right. 422 00:51:05,550 --> 00:51:10,598 The Wiryegung princess will ruin our lord and Baekje. 423 00:51:10,718 --> 00:51:12,540 Of course. 424 00:51:13,108 --> 00:51:17,578 It seems like King Chogo's line and King Goi's line fought a long time. 425 00:51:17,698 --> 00:51:21,773 If they didn't waste so much time fighting over power, 426 00:51:21,893 --> 00:51:25,717 Baekje would already be more powerful than Goguryeo. 427 00:51:29,325 --> 00:51:36,268 Why are you looking at us? Do you want us to leave? 428 00:51:36,388 --> 00:51:45,119 It is our duty to stop internal strife in Baekje. 429 00:51:47,867 --> 00:51:51,356 We all think so. 430 00:51:51,961 --> 00:52:00,084 Of course. If we couldn't trust you, who could we trust? 431 00:52:00,945 --> 00:52:04,975 What about me? 432 00:52:06,606 --> 00:52:09,923 You know what I mean. 433 00:52:11,169 --> 00:52:16,848 It's time to decide the fate of the Wiryegung princess. 434 00:52:17,338 --> 00:52:21,790 Even if one person is against it, things won't go as we plan. 435 00:52:21,910 --> 00:52:29,314 Then she will become the first queen and we will become her servants. 436 00:52:53,521 --> 00:52:55,518 I'm going to Jin Jeong's house. 437 00:52:55,638 --> 00:52:57,167 At this hour? 438 00:52:57,287 --> 00:53:01,008 The inauguration is soon. There's no time. 439 00:53:10,813 --> 00:53:13,909 We have reached a decision. 440 00:53:14,697 --> 00:53:19,052 Yeohwa must be killed for the sake of Baekje. 441 00:53:19,821 --> 00:53:24,548 Who will attack Wiryegung? 442 00:53:25,940 --> 00:53:28,235 The six of us have to. 443 00:53:28,355 --> 00:53:33,530 We all have to be involved and we can't let anyone else do it. 444 00:53:34,409 --> 00:53:43,586 If our lord punishes anyone, all six of us must give up our lives. 445 00:53:44,026 --> 00:53:45,656 When should we do it? 446 00:53:45,776 --> 00:53:50,861 Let's do it tonight. 447 00:54:13,824 --> 00:54:14,850 Eoraha. 448 00:54:15,127 --> 00:54:17,912 Why did you enter the palace at this hour? 449 00:54:18,032 --> 00:54:20,807 I think there's something wrong at Wiryegung. 450 00:54:20,927 --> 00:54:22,969 What's going on? 451 00:54:24,804 --> 00:54:26,343 Take a look. 452 00:54:28,523 --> 00:54:32,480 There's a signal from Wiryegung. 453 00:54:34,228 --> 00:54:37,012 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 454 00:54:37,132 --> 00:54:40,438 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 455 00:54:40,558 --> 00:54:43,370 Translation by KBS World 456 00:54:43,490 --> 00:54:45,631 Transcriber: Unrigged 457 00:54:45,751 --> 00:54:48,283 Timer & QC: julier 458 00:54:48,403 --> 00:54:51,526 Coordinators: mily2, ay_link 459 00:54:51,646 --> 00:54:57,120 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.