Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,078 --> 00:00:39,827
- K2 EL ULTIMO RETO
2
00:00:49,621 --> 00:00:51,385
- �Qu� quieren?
- Lo que ustedes quieran.
3
00:00:51,984 --> 00:00:54,153
- �Quieres hablar?
- S�, quiero hablar.
4
00:00:56,322 --> 00:00:58,517
- S�Io vamos a hacerlo.
- Muy bien.
5
00:01:22,427 --> 00:01:23,282
Vamos, hombre
6
00:01:28,072 --> 00:01:29,262
Oigan, chicos,
� vienen o qu�?
7
00:01:29,779 --> 00:01:31,391
Entren chicas,
estaremos ah�.
8
00:01:32,105 --> 00:01:34,809
Es el n�mero 58. Ap�rense,
o cambiaremos de opini�n.
9
00:01:35,485 --> 00:01:38,499
- S�Io un trago, H.
- No puedo entrar.
10
00:01:38,805 --> 00:01:40,351
- Vamos, s�Io un trago.
- No puedo.
11
00:01:40,351 --> 00:01:41,034
�Por qu�?
12
00:01:41,255 --> 00:01:43,170
Porque si empiezo a
desatarme justo cuando...
13
00:01:43,170 --> 00:01:44,597
...ser� mi boda,
soy hombre muerto.
14
00:01:44,597 --> 00:01:47,606
Estas chicas siempre est�n
dispuestas y complacientes.
15
00:01:48,629 --> 00:01:49,738
Por eso no
puedo entrar.
16
00:01:50,358 --> 00:01:52,188
Vamos, H, �no
he estado siempre...
17
00:01:52,188 --> 00:01:53,736
...contigo en todas
nuestras aventuras?
18
00:01:53,949 --> 00:01:56,565
...sta es una aventura
que ya no hago. Lo sabes.
19
00:01:58,736 --> 00:02:00,903
- �Qu� demonios pasa ah�?
- S�.
20
00:02:02,015 --> 00:02:03,124
Ya vamos.
21
00:02:05,543 --> 00:02:08,506
T� vas, yo voy a casa.
Te Ilamar� ma�ana...
22
00:02:08,506 --> 00:02:09,920
...para Io del
inventario. �Ok?
23
00:02:10,562 --> 00:02:11,915
H... H...
24
00:02:16,303 --> 00:02:16,880
H...
25
00:02:17,860 --> 00:02:19,032
! al diablo las reglas!
26
00:02:48,374 --> 00:02:49,289
"! Gato ladr�n!"
27
00:02:50,334 --> 00:02:51,316
"! Minino bandido!"
28
00:03:05,794 --> 00:03:07,680
Hola, "Hombre ara�a".
�Cu�I es el plan?
29
00:03:08,053 --> 00:03:09,719
- S�Io una visita.
- �Quieres saltar como ni�ito...
30
00:03:09,719 --> 00:03:12,803
...bueno o quieres que
te vuele la maldita cabeza?
31
00:03:13,915 --> 00:03:14,704
! Tracey!
32
00:03:16,027 --> 00:03:16,817
Lisa...
33
00:03:17,533 --> 00:03:19,472
Taylor, �qu� demonios
haces aqu� arriba?
34
00:03:19,690 --> 00:03:21,893
�D�nde est� tu varita
m�gica ahora, Taylor?
35
00:03:22,315 --> 00:03:23,322
�Es amigo suyo?
36
00:03:23,724 --> 00:03:25,696
Est� bien, Tony...
Io conocemos.
37
00:03:26,449 --> 00:03:28,319
Si, estoy bien, Tony.
Estoy bien.
38
00:03:28,551 --> 00:03:30,222
! Malditas chicas locas!
39
00:03:36,571 --> 00:03:38,009
�Siempre hace eso?
40
00:03:39,190 --> 00:03:40,513
Cada viernes en la noche.
41
00:03:43,441 --> 00:03:45,080
Hola, chicas,
bonito vecindario.
42
00:03:45,723 --> 00:03:46,918
Hola, �hay alguien en casa?
43
00:03:59,268 --> 00:03:59,905
Ah� vas.
44
00:04:00,690 --> 00:04:01,663
Lo hiciste
en un segundo.
45
00:04:03,045 --> 00:04:04,035
Una vez m�s, vamos.
46
00:04:10,984 --> 00:04:12,861
H... vamos, aqu� vas.
47
00:04:17,506 --> 00:04:19,341
Vamos, Harold, tienes
que hacerlo mejor, vamos.
48
00:04:26,933 --> 00:04:27,548
Ah� vas.
49
00:05:00,908 --> 00:05:02,893
Precioso, H.
50
00:05:04,869 --> 00:05:05,566
Precioso.
51
00:05:12,149 --> 00:05:12,803
Estoy aqu�.
52
00:05:15,868 --> 00:05:16,831
Estuvo escalofriante.
53
00:05:17,860 --> 00:05:18,767
Gracias por ayudarme.
54
00:05:26,409 --> 00:05:29,018
Mira eso. Voy hacer
una bajada libre.
55
00:05:29,665 --> 00:05:30,635
�De verdad?
56
00:05:31,777 --> 00:05:34,227
�Sabes qu� me gusta de ti,
Taylor? Eres muy tonto...
57
00:05:34,517 --> 00:05:36,739
...para que hagas real
el camino del �xito.
58
00:05:38,834 --> 00:05:39,815
! Cielos! �Qu� es eso?
59
00:05:41,357 --> 00:05:42,083
! Ah�!
60
00:05:42,926 --> 00:05:44,133
Colgando de arriba.
61
00:05:44,363 --> 00:05:45,298
Oh, s�.
62
00:05:45,505 --> 00:05:46,660
�Qu� est�n haciendo?
63
00:05:46,660 --> 00:05:48,318
No s�, hag�mosles una
visita y averig�emos.
64
00:05:48,790 --> 00:05:49,715
Bien, t� primero.
65
00:05:51,896 --> 00:05:53,287
Aqu� vamos.
66
00:08:14,411 --> 00:08:15,820
- Muy bien.
- S�, bien.
67
00:08:28,914 --> 00:08:30,839
Supongo que no han dejado
a nadie en esta monta�a.
68
00:08:31,279 --> 00:08:33,312
Hola, Dallas,
�c�mo est� todo?
69
00:08:35,003 --> 00:08:38,310
Todos, soy Taylor Brooks,
el gemelo de Spat.
70
00:08:38,968 --> 00:08:39,545
Hola.
71
00:08:39,963 --> 00:08:40,660
Jacki Metcalf.
72
00:08:41,108 --> 00:08:41,654
Hola.
73
00:08:42,082 --> 00:08:43,643
Escalaste Anapurna
el verano pasado, � verdad?
74
00:08:43,860 --> 00:08:44,817
- S�.
- Felicitaciones.
75
00:08:45,025 --> 00:08:46,326
- Gracias.
- Takane Shimuzu.
76
00:08:46,675 --> 00:08:47,669
- Hola.
- �Qu� tal?
77
00:08:48,394 --> 00:08:49,222
Phillip Claiborne.
78
00:08:49,728 --> 00:08:50,921
�El Phillip Clairbone?
79
00:08:51,616 --> 00:08:53,922
Hola, Taylor,
buen movimiento.
80
00:08:54,669 --> 00:08:55,809
Mucho gusto.
Gracias.
81
00:08:58,016 --> 00:08:59,096
Ok, H.
82
00:09:01,320 --> 00:09:02,179
� Van para all�?
83
00:09:02,942 --> 00:09:04,200
Bueno, s�Io es una
caminata de prueba.
84
00:09:04,455 --> 00:09:05,735
- �Caminata de prueba?
- Bueno, nosotros...
85
00:09:05,964 --> 00:09:08,778
Preferimos no decir
hasta tener los permisos.
86
00:09:10,031 --> 00:09:12,333
�Permisos?
�Los Himalayas?
87
00:09:13,591 --> 00:09:15,660
Nunca hablo de un trato
hasta que est� firmado.
88
00:09:25,828 --> 00:09:27,013
Ustedes dos se
mueven muy r�pido.
89
00:09:27,402 --> 00:09:29,240
S�, hemos practicado
un poco por aqu�.
90
00:09:29,581 --> 00:09:31,763
Volveremos en un mes para
tener el r�cord en Mckinley.
91
00:09:32,404 --> 00:09:34,600
- �El de velocidad?
- �Creen hacerlo en 36 horas?
92
00:09:35,306 --> 00:09:36,904
- �A qui�n m�s Ilevan?
- �A superman?
93
00:09:38,993 --> 00:09:41,638
S�Io Harold y yo.
Y nuestras rameras favoritas.
94
00:09:43,136 --> 00:09:45,032
- Harold, �qui�n?
- Harold Jamison.
95
00:09:45,857 --> 00:09:46,670
Nunca escuh� de �I.
96
00:09:47,407 --> 00:09:50,490
Ah� viene. Le preguntaremos
si ha escuchado de ti.
97
00:09:55,239 --> 00:09:57,247
- �Subir�n mucho esta noche?
- Hasta la l�nea de nieve.
98
00:10:07,834 --> 00:10:09,596
- �Cu�nto tardar� el sushi?
- Hola, hola... s�.
99
00:10:10,337 --> 00:10:11,579
�C�mo est�s? Todo est� bien.
100
00:10:16,645 --> 00:10:18,083
Te tengo... te tengo.
101
00:10:18,475 --> 00:10:20,016
Te tengo.
102
00:10:27,985 --> 00:10:29,096
Harold, �eh?
103
00:10:38,269 --> 00:10:39,506
�C�mo ves?
�Bajo esas rocas?
104
00:10:40,369 --> 00:10:41,620
S�, se ve bien.
105
00:11:03,929 --> 00:11:05,347
No vas a acampar
aqu�, � verdad?
106
00:11:06,082 --> 00:11:06,792
�Qu� parece?
107
00:11:08,025 --> 00:11:09,532
Necesitamos probar
estas tiendas...
108
00:11:09,803 --> 00:11:10,964
...sobre pendientes
de hielo.
109
00:11:11,199 --> 00:11:13,058
S�, s�, claro, s�Io que
est�s en un desfiladero.
110
00:11:15,676 --> 00:11:17,679
Es casi junio, estoy seguro
que todo Io que ten�a...
111
00:11:17,679 --> 00:11:19,614
...que bajar,
ya Io ha hecho.
112
00:11:21,112 --> 00:11:22,790
� Ves esas formaciones?
Significa que hubo...
113
00:11:23,081 --> 00:11:25,342
...un deslizamiento
hace una o dos semanas.
114
00:11:25,566 --> 00:11:27,054
S�, sabemos Io que
significan, Dallas.
115
00:11:27,462 --> 00:11:28,814
S�Io queremos que
sepas que escuchamos...
116
00:11:29,037 --> 00:11:31,047
...que hubo algunas
fuertes avalanchas este a�o.
117
00:11:32,135 --> 00:11:33,907
Mira, �por qu� no
regresan a la cordillera...
118
00:11:34,433 --> 00:11:36,160
...y acampan ah� y los
veremos en la ma�ana?
119
00:11:39,847 --> 00:11:41,645
Est� bien, nos vemos ma�ana.
120
00:12:00,588 --> 00:12:02,230
�Quieren pasar
un buen rato...
121
00:12:02,230 --> 00:12:04,054
...con esos
est�pidos esta noche?
122
00:12:05,463 --> 00:12:07,509
Paso, no suena muy bien.
123
00:12:13,428 --> 00:12:15,171
As� que,
�qui�n es Claiborne?
124
00:12:17,046 --> 00:12:18,405
�Nunca escuchaste
de Phillip Claiborne?
125
00:12:19,182 --> 00:12:20,622
No, parece buen tipo.
126
00:12:21,624 --> 00:12:25,383
�Bueno? �Cu�ntos millonarios
conoces, Harold?
127
00:12:25,678 --> 00:12:27,343
�De verdad? Realmente...
128
00:12:29,188 --> 00:12:32,622
�Qu� tal Dallas?
�Cu�I es su nombre?
129
00:12:32,622 --> 00:12:33,665
�Cu�I es su problema?
130
00:12:33,949 --> 00:12:36,838
�Dallas Woolf? Fuimos
juntos a la escuela de Leyes.
131
00:12:39,350 --> 00:12:42,936
..El era bueno en clase.
Yo era mejor en el tribunal.
132
00:12:44,064 --> 00:12:46,217
Y no hab�a competencia
en la rec�mara.
133
00:12:58,374 --> 00:13:00,145
- Taylor, �est�s despierto?
- No.
134
00:13:03,094 --> 00:13:06,272
- Quiero hablar contigo.
- �Qu�?
135
00:13:07,523 --> 00:13:09,517
Tengo un problema.
Con este viaje a McKinley.
136
00:13:10,752 --> 00:13:12,874
�Qu�?
137
00:13:13,904 --> 00:13:14,648
S�.
138
00:13:20,650 --> 00:13:23,093
D�jame adivinar, �un metro
sesenta, cabello negro?
139
00:13:24,054 --> 00:13:24,773
S�.
140
00:13:26,114 --> 00:13:27,629
He estado trabajando
muy duro, pero no en casa.
141
00:13:27,956 --> 00:13:29,875
Le promet� a ella...
me hizo prometer que...
142
00:13:30,525 --> 00:13:32,913
Me Io prometiste.
! Son s�Io diez d�as por Dios!
143
00:13:33,301 --> 00:13:35,877
Lo s�, Io s�.
Realmente no creo...
144
00:13:35,877 --> 00:13:36,843
...poder hacer otro
viaje este a�o.
145
00:13:42,695 --> 00:13:43,627
D�jame hablar con ella.
146
00:13:45,576 --> 00:13:48,955
No le caes bien. �Cu�ntas
veces tengo que dec�rtelo?
147
00:13:52,710 --> 00:13:55,737
Est� bien, �qu� le pas� al
"Camino de los guerreros"?
148
00:13:56,986 --> 00:13:58,717
"El camino de los guerreros"
no tiene oportunidad contra...
149
00:13:58,969 --> 00:14:00,659
..."El camino de la esposa"!
150
00:14:04,150 --> 00:14:04,805
Como sea.
151
00:14:12,556 --> 00:14:14,002
Si me Io preguntas,
cuesta mucho.
152
00:14:15,441 --> 00:14:16,055
�Qu�?
153
00:14:17,408 --> 00:14:19,430
El amor est� sobrevaluado.
154
00:14:23,224 --> 00:14:24,626
�No te has
sentido solo, Taylor?
155
00:14:25,420 --> 00:14:28,636
S�, �y qu�? Todos Io hacen.
Excepto para algunos tontos...
156
00:14:28,636 --> 00:14:31,515
...como t� que viven en una
tonta tarjeta de Hallmark.
157
00:14:32,586 --> 00:14:34,949
�Qu� est�s diciendo? �Que mi
vida es una tarjeta postal?
158
00:14:35,329 --> 00:14:38,163
S�, si te queda el saco.
159
00:14:38,940 --> 00:14:39,676
! Vete al diablo!
160
00:14:40,101 --> 00:14:41,052
! Vete al diablo tambi�n!
161
00:15:09,554 --> 00:15:10,224
�Ahora qu�?
162
00:15:11,052 --> 00:15:11,709
Ahora regreso.
163
00:15:12,301 --> 00:15:13,422
No vayas a congelarte.
164
00:15:53,486 --> 00:15:54,550
Oye, �qu� demonios
est�s haciendo?
165
00:15:55,283 --> 00:15:55,742
Hola.
166
00:15:57,717 --> 00:15:59,874
Estaba atando su
tienda a la grande.
167
00:16:00,347 --> 00:16:02,114
No molestes, pap�.
Estaremos bien.
168
00:16:04,303 --> 00:16:06,832
Miren chicos, s�Io estoy un
poco preocupado, nosotros...
169
00:16:07,087 --> 00:16:09,032
Estamos atados,
s�Io ve a dormir.
170
00:16:14,082 --> 00:16:14,711
Est� bien.
171
00:16:17,626 --> 00:16:18,318
! Idiota!
172
00:17:02,473 --> 00:17:03,526
Taylor, avalancha.
173
00:17:18,683 --> 00:17:19,287
�Los ves?
174
00:17:20,067 --> 00:17:20,830
! Est�n ah�!
175
00:17:21,525 --> 00:17:22,524
S�, agarra una pala.
176
00:17:26,516 --> 00:17:28,025
! Vamos, vamos!
177
00:17:32,528 --> 00:17:33,415
! Vamos, vamos!
178
00:17:41,212 --> 00:17:43,760
- �Ataste ambas tiendas?
- No, s�Io la grande.
179
00:17:44,766 --> 00:17:45,713
Ellos no me dejaron.
180
00:17:46,394 --> 00:17:47,308
Bastardos.
181
00:17:47,886 --> 00:17:48,899
Me pregunto qu� les pas�.
182
00:17:51,277 --> 00:17:52,064
! Aqu�!
183
00:17:53,713 --> 00:17:54,620
! Lo tengo!
184
00:18:14,494 --> 00:18:15,153
Escucha.
185
00:18:16,517 --> 00:18:18,684
! Dallas, escucha!
186
00:18:18,684 --> 00:18:19,147
! Taylor, aqu� estamos!
187
00:18:19,415 --> 00:18:20,398
! Ya vamos!
188
00:18:29,379 --> 00:18:30,366
�Est�n bien?
189
00:18:32,880 --> 00:18:34,635
! Oh, Dios!
190
00:18:34,635 --> 00:18:35,508
! Dios!
191
00:18:35,508 --> 00:18:36,696
Dallas, �est�s bien?
192
00:18:36,991 --> 00:18:38,320
T�mate tu tiempo.
193
00:18:38,320 --> 00:18:39,477
Dame tu mano.
194
00:18:39,477 --> 00:18:42,538
Toma mi... as� esta bien.
! Lo tengo... s�!
195
00:18:42,538 --> 00:18:44,813
Seguros y en espera
de la resurrecci�n...
196
00:18:45,099 --> 00:18:47,807
...para la vida eterna,
a trav�s de nuestro Se�or...
197
00:18:48,367 --> 00:18:51,183
...Jesucristo, encomendamos
a Dios las almas de nuestros...
198
00:18:51,387 --> 00:18:53,652
...hermanos y encomendamos
sus cuerpos a la tierra.
199
00:18:54,694 --> 00:18:59,015
Tierra a la tierra, ceniza
a la ceniza, polvo al polvo.
200
00:18:59,575 --> 00:19:02,774
Que el Se�or los
bendiga y los guarde...
201
00:19:02,774 --> 00:19:05,073
...el Se�or haga brillar
su rostro sobre ellos...
202
00:19:05,073 --> 00:19:07,729
...y sea generoso con ellos,
y levante su gracia para ellos.
203
00:19:09,401 --> 00:19:12,453
...y les d� paz, am�n.
204
00:19:12,453 --> 00:19:13,656
Am�n.
205
00:19:15,136 --> 00:19:16,480
Me tengo que ir,
disculpen.
206
00:19:23,806 --> 00:19:25,539
Supongo que esto deja
un hueco en tu equipo.
207
00:19:26,541 --> 00:19:28,064
�Eres voluntario
para Ilenarlo?
208
00:19:28,652 --> 00:19:30,151
Si van a donde creo que van.
209
00:19:30,512 --> 00:19:32,044
Podr�a ser adonde sea.
210
00:19:32,344 --> 00:19:34,825
Vamos, Claiborne. Es una
de las grandes, �no es as�?
211
00:19:34,825 --> 00:19:36,682
No ir�as de otra forma.
�Es el Everest?
212
00:19:36,917 --> 00:19:38,509
Este no es el momento
ni el lugar para esto.
213
00:19:38,715 --> 00:19:41,169
Necesitas dos
buenos alpinistas.
214
00:19:41,696 --> 00:19:43,688
�Tienes idea de cu�nta gente
me ha Ilamado para esto?
215
00:19:44,153 --> 00:19:46,365
�Quien te ha Ilamado tiene
un mejor alpinista que yo?
216
00:19:46,746 --> 00:19:49,099
He pagado mis deudas
en la Zona Muerta.
217
00:19:49,300 --> 00:19:50,518
� Y tu amigo?
218
00:19:51,438 --> 00:19:52,657
Mi amigo salv� tu vida.
219
00:19:53,043 --> 00:19:54,270
...sa no es una raz�n
para Ilevarlo.
220
00:19:54,590 --> 00:19:56,732
He estado escalando con
Harold por 10 a�os.
221
00:19:56,732 --> 00:19:58,880
Lo he tenido en mi cuerda
como a cualquiera.
222
00:19:59,120 --> 00:20:01,434
�Cu�ntas veces ha estado
a m�s de 8,000 metros?
223
00:20:02,593 --> 00:20:03,785
Nunca ha estado a
tantos metros. �T� s�?
224
00:20:06,337 --> 00:20:08,726
He estado a 28,000 metros
y �se es asunto m�o.
225
00:20:09,007 --> 00:20:12,588
! Es K2! �No es as�?
! Dios m�o, vamos a K2!
226
00:20:12,588 --> 00:20:14,819
Escucha. No me gusta
que decidan por m�.
227
00:20:15,193 --> 00:20:16,818
La decisi�n se ha
dado por s� misma.! Harold!
228
00:20:17,181 --> 00:20:18,541
Ven aqu�.
229
00:20:19,839 --> 00:20:21,192
La dejar� para otros
miembros del equipo.
230
00:20:21,440 --> 00:20:23,716
Es tu equipo, puedes
responder ahora mismo.
231
00:20:23,940 --> 00:20:25,974
La �nica respuesta
que tendr�s es un "no".
232
00:20:28,052 --> 00:20:29,827
! Escucha, he querido
escalar K2 toda mi vida!
233
00:20:30,776 --> 00:20:33,224
! Eres el bastardo m�s
persistente que he conocido!
234
00:20:33,936 --> 00:20:34,728
Gracias.
235
00:20:35,008 --> 00:20:36,760
Pero no estoy seguro
de tenerte en mi equipo.
236
00:20:40,360 --> 00:20:41,008
Hola
237
00:20:42,201 --> 00:20:43,176
Hay alguien en casa ?
238
00:20:45,314 --> 00:20:46,439
El beb� se mojo ...pap�
239
00:20:52,165 --> 00:20:53,026
Qu� pas� ?
240
00:20:54,532 --> 00:20:56,672
No te entiendo cari�o, no has atendido
a tu hijo
241
00:20:57,854 --> 00:20:59,935
Mojado y a�n no ha comido
242
00:21:01,296 --> 00:21:02,031
Lo siento
243
00:21:03,061 --> 00:21:04,223
No me lo digas a m�
244
00:21:06,031 --> 00:21:07,205
Lo siento Eric
245
00:21:08,780 --> 00:21:10,832
Tengo que entregar estos papeles
246
00:21:12,079 --> 00:21:16,740
Pero �l estaba mojado...
Encargate de esto
247
00:21:20,870 --> 00:21:22,360
Querida, dame un descanso
248
00:21:23,288 --> 00:21:25,756
Una hora al d�a es mucho pedir ?
249
00:21:29,139 --> 00:21:32,551
Solo te pido una hora al d�a...
Piensalo
250
00:21:34,083 --> 00:21:35,774
Cind
Si
251
00:21:36,926 --> 00:21:40,404
Olvide decirte que me ir� a escalar
por una semana
252
00:21:51,972 --> 00:21:54,471
Harold te ofrezco un trato
253
00:21:56,654 --> 00:22:02,236
Vos pod�s ir con tu amigo por esos d�as
y me prometeras que al volver te
254
00:22:02,454 --> 00:22:07,642
dedicar�s a nosotros
A nosotros tres por seis meses...
255
00:22:09,481 --> 00:22:11,149
�De acuerdo ?
Lo prometo
256
00:22:14,259 --> 00:22:17,667
No tenias tus dedos cruzados...??
Bien
257
00:22:19,901 --> 00:22:22,418
Tomalo un minuto, me voy a
trabajar
258
00:22:42,713 --> 00:22:44,025
Hola Taylor..
Hola
259
00:22:47,083 --> 00:22:48,403
3... 4... 5
260
00:22:58,252 --> 00:23:01,375
Lo siento se que es hora de comer
261
00:23:01,604 --> 00:23:02,556
Se trata de esos
papeles que quer�as.
262
00:23:02,556 --> 00:23:03,692
S�Io dejalos en el escritorio.
263
00:23:04,457 --> 00:23:05,490
Me pregunto que era esa cosa.
264
00:23:06,663 --> 00:23:08,468
Algo para compartir.
�Quieres probar?
265
00:23:09,895 --> 00:23:11,501
- No, gracias.
- Srita. Perkins...
266
00:23:12,565 --> 00:23:13,758
- �S�?
- �Cenar� esta noche?
267
00:23:14,078 --> 00:23:15,863
- � Y eso?
- Acompa�ada por m�.
268
00:23:17,119 --> 00:23:17,955
No.
269
00:23:18,463 --> 00:23:19,537
Vamos,� por qu� no.?
270
00:23:20,340 --> 00:23:22,317
Mire, Sr. Brooks,
ya tengo una cita.
271
00:23:23,647 --> 00:23:25,440
Cancelela, otro d�a.
272
00:23:26,724 --> 00:23:27,573
Gracias.
273
00:23:28,101 --> 00:23:30,029
Pero nunca
cago donde como.
274
00:23:31,202 --> 00:23:33,448
No me hab�a dado cuenta
que le importaba del todo.
275
00:23:37,090 --> 00:23:38,462
- Sr. Brooks...
- S�.
276
00:23:39,303 --> 00:23:41,806
Tengo al Sr. Phillip
Claiborne en la l�nea.
277
00:23:42,229 --> 00:23:43,086
S�...
278
00:23:45,967 --> 00:23:46,721
Hola.
279
00:23:47,666 --> 00:23:49,912
S�... s�...
280
00:23:51,292 --> 00:23:52,562
! s�!
281
00:24:00,782 --> 00:24:02,958
Disculpe, �sabe d�nde puedo
encontrar a Harold Jamison?
282
00:24:03,456 --> 00:24:05,467
- S�, en el 101 bajando.
- Muchas gracias.
283
00:24:10,573 --> 00:24:11,387
�Sabe d�nde es el 101?
284
00:24:11,806 --> 00:24:13,542
- El primero a la izquierda.
- Muchas gracias.
285
00:24:17,404 --> 00:24:18,530
NO ENTRAR
286
00:24:22,294 --> 00:24:24,220
Prenda la luz profesor. Su
vida est� a punto de cambiar.
287
00:24:24,612 --> 00:24:27,526
! Cielos, Taylor! Me asustaste.
�Qu� haces aqu�?
288
00:24:27,865 --> 00:24:29,389
Acabo de colgar con
Phillip Claiborne.
289
00:24:29,824 --> 00:24:30,733
S�... �y?
290
00:24:31,065 --> 00:24:33,057
! T� y yo vamos a escalar
la monta�a m�s dif�cil...
291
00:24:33,057 --> 00:24:36,385
...en el mundo!! Nos quiere
en su expedici�n a K2!
292
00:24:37,807 --> 00:24:39,018
Bromeas.
293
00:24:39,018 --> 00:24:40,706
Nos quiere ver esta noche.
Nos vamos en dos semanas.
294
00:24:42,139 --> 00:24:43,394
Espera, no puedo ir.
295
00:24:44,594 --> 00:24:46,960
Peter, enc�rgate.
Taylor, ven conmigo.
296
00:24:50,125 --> 00:24:51,517
No me puedo ir
en dos semanas.
297
00:24:52,554 --> 00:24:54,041
Puedes hacer
Io que quieras, Harold.
298
00:24:54,300 --> 00:24:56,688
Mi revisi�n de la concesi�n es
el 23. Tengo que estar aqu�.
299
00:24:57,362 --> 00:24:59,289
- Adel�ntalo.
- No funciona as�.
300
00:25:00,099 --> 00:25:02,239
- Hazlo funcionar as�.
- No sabes de qu� hablas.
301
00:25:03,325 --> 00:25:05,407
...esta es nuestra
oportunidad, Harold.
302
00:25:05,810 --> 00:25:08,744
Hemos estado hablando de
esto por 10 a�os y aqu� est�.
303
00:25:12,431 --> 00:25:13,562
Tendr�s que ir sin m�.
304
00:25:13,906 --> 00:25:15,645
Pero, Io hice
creer en nosotros.
305
00:25:15,893 --> 00:25:19,813
Tu y yo.! Vamos, Harold,
no me hagas esto, es K2!
306
00:25:20,067 --> 00:25:22,046
No eres la �nica persona
en el mundo, Io sabes.
307
00:25:22,046 --> 00:25:24,407
Tengo a Eric y Cindy tambi�n.
Es s�Io que no puedo ir.
308
00:25:24,407 --> 00:25:25,859
...esas son estupideces.
309
00:25:26,124 --> 00:25:28,026
Mi esposa, mi hijo y mi
trabajo no son estupideces.
310
00:25:29,367 --> 00:25:32,214
Y no intento deshacerme
de ellos. �De acuerdo?
311
00:25:39,001 --> 00:25:40,343
! Fuera del camino!
! Peque�a amenaza!
312
00:25:41,138 --> 00:25:42,014
! Toma esto!
313
00:25:45,986 --> 00:25:46,813
�Quieres que
vaya contigo?
314
00:25:47,900 --> 00:25:49,133
No. Yo puedo hacerlo.
315
00:25:51,401 --> 00:25:53,418
- �Seguro?
- S�, vete.
316
00:25:57,948 --> 00:25:59,154
Recuerda, Harold...
317
00:25:59,494 --> 00:26:01,135
! Es la oportunidad
de mi vida!
318
00:26:32,411 --> 00:26:35,046
- Hola.
- �Qu� pasa, H?
319
00:26:36,031 --> 00:26:39,173
- No puedo dormir.
- �Por qu�?
320
00:26:39,468 --> 00:26:40,482
No Io s�.
321
00:26:41,949 --> 00:26:42,987
S� sabes.
322
00:26:45,566 --> 00:26:47,265
Voy por un vaso con agua.
323
00:26:49,921 --> 00:26:52,349
No, regresa primero y
dime cu�I es el problema.
324
00:26:53,214 --> 00:26:55,358
No, s�Io regresa a dormir.
Hablaremos ma�ana. �Ok?
325
00:26:57,144 --> 00:26:58,357
Dime.
326
00:27:04,325 --> 00:27:05,115
Bueno...
327
00:27:08,037 --> 00:27:09,942
...te hice una promesa y...
328
00:27:10,923 --> 00:27:12,326
...quiero romperla.
329
00:27:16,852 --> 00:27:20,940
Prometiste seis meses.! Ni
siquiera has estado seis d�as!
330
00:27:21,271 --> 00:27:23,588
Lo s�, Io s�,
pero esto es diferente.
331
00:27:24,447 --> 00:27:26,344
Nos pidieron ir a
Taylor y a m� a K2.
332
00:27:26,344 --> 00:27:27,225
� Y qu�?
333
00:27:27,225 --> 00:27:30,489
Vamos Cind, es la
oportunidad de mi vida.
334
00:27:30,797 --> 00:27:32,704
La oportunidad de
tu vida para matarte.
335
00:27:33,564 --> 00:27:35,819
- No seas rid�cula.
- Oh s�.
336
00:27:36,561 --> 00:27:38,693
Todo est� aqu�
en los libros, Harold.
337
00:27:39,488 --> 00:27:40,243
"La Monta�a Salvaje."
338
00:27:40,485 --> 00:27:41,330
"Monta�a asesina."
339
00:27:44,181 --> 00:27:45,008
Cindy...
340
00:27:50,896 --> 00:27:51,784
Vas a echar a perder todo.
341
00:27:52,767 --> 00:27:54,931
Tu carrera, tu familia.
342
00:27:56,577 --> 00:27:59,031
Sabe Dios qui�n te emplear�
de nuevo como sirviente.
343
00:27:59,683 --> 00:28:01,238
No soy su sirviente.
344
00:28:02,892 --> 00:28:04,312
Ver�s, cuando estoy en
la cima de una monta�a...
345
00:28:04,796 --> 00:28:06,917
...y me he valido de toda
mi fuerza y mi coraje...
346
00:28:07,751 --> 00:28:09,737
...para Ilegar ah�, s�Io
por un segundo, un segundo.
347
00:28:12,464 --> 00:28:14,017
Siento la verdad
de mi vida.
348
00:28:16,499 --> 00:28:19,188
Tengo que tener eso.
�De acuerdo?
349
00:28:20,468 --> 00:28:22,773
Y no para Taylor,
para m�.
350
00:28:24,528 --> 00:28:26,390
La mayor cantidad de gente que va a K2
no vuelve...!!!
351
00:28:27,717 --> 00:28:29,469
Cindy... Cindy.
352
00:28:30,252 --> 00:28:32,107
No voy a morir.
353
00:28:33,571 --> 00:28:36,177
Te amo y amo a Eric.
354
00:28:37,056 --> 00:28:39,630
Y voy a hacer esto, y cuando
regrese, te prometo...
355
00:28:39,967 --> 00:28:41,536
No estaremos aqu�
cuando regreses.
356
00:28:42,978 --> 00:28:45,585
Ya veo. T� o la
monta�a, �no es as�?
357
00:28:47,365 --> 00:28:48,021
S�.
358
00:28:52,347 --> 00:28:53,445
Bueno, voy a tener ambos.
359
00:28:55,081 --> 00:28:56,306
- No, no Io tendr�s.
- S�.
360
00:28:58,238 --> 00:28:59,064
No, no puedes.
361
00:29:01,513 --> 00:29:02,528
S�, s� puedo.
362
00:29:11,438 --> 00:29:12,096
Lo siento.
363
00:29:20,556 --> 00:29:22,244
- Prom�teme que regresar�s.
- Lo prometo.
364
00:30:34,781 --> 00:30:35,882
Firme aqu�.
365
00:30:36,882 --> 00:30:37,712
Muy bien.
366
00:30:40,042 --> 00:30:42,522
1, 2, 3, 4, 5, 7. Bien.
367
00:30:51,263 --> 00:30:52,050
Dice que no hay problema.
368
00:30:52,368 --> 00:30:55,143
Preg�ntale por su
seguro que el trato le da.
369
00:30:56,157 --> 00:30:56,945
No ser� necesario.
370
00:30:58,088 --> 00:31:00,532
Las expediciones han tenido
problemas con el portero.
371
00:31:12,777 --> 00:31:14,532
- No habr� problemas.
- Diles que eso ser� Io mejor.
372
00:31:14,532 --> 00:31:17,252
Dile que usaremos la 8 mm.
Para preparar la cuerda...
373
00:31:17,711 --> 00:31:19,840
...arriba del Campamento 4
y despu�s la de 6 mm...
374
00:31:19,840 --> 00:31:20,533
...en los tramos m�s altos.
375
00:31:20,533 --> 00:31:22,147
�Crees que soportan
Io suficiente?
376
00:31:22,147 --> 00:31:23,445
Los polacos usaron
9 mm. Hasta la cima.
377
00:31:23,445 --> 00:31:25,465
Ellos tienen dos veces
m�s alpinistas que nosotros.
378
00:31:25,465 --> 00:31:28,473
Para m�, en la sexta
milla no soportar� el peso.
379
00:31:28,473 --> 00:31:30,821
No hay peso que soportar, si Io
hacemos con buenas cuerdas.
380
00:31:31,900 --> 00:31:32,850
No seas rid�culo.
381
00:31:33,306 --> 00:31:34,876
Estar esperando a ser
lanzados fuera de la monta�a...
382
00:31:34,876 --> 00:31:37,521
...por 60 � 70 cuerdas ancladas,
es a Io que Ilamo rid�culo.
383
00:31:38,224 --> 00:31:40,574
Tenemos cada �ngulo
estudiado, Taylor. Es decir...
384
00:31:40,857 --> 00:31:42,475
...hemos estado planeando
este viaje por un a�o.
385
00:31:43,195 --> 00:31:45,052
Los polacos quiz� Io
planearon toda su vida.
386
00:31:45,260 --> 00:31:48,662
- Y no detuvo a tres para morir.
- Y ninguno Ileg� a la cima.
387
00:31:51,526 --> 00:31:53,535
R�pido y ligeros, no
es la forma de escalar K2.
388
00:31:53,535 --> 00:31:55,942
Oye, Taylor, escucha
a Dallas, �Io har�s?
389
00:31:56,241 --> 00:31:58,336
Es el mejor organizador
de expediciones en el Estado.
390
00:31:59,669 --> 00:32:02,364
Si hubiera sabido que vendr�a
y empacar�a mis cosas por m�.
391
00:32:15,841 --> 00:32:16,702
Gracias.
392
00:32:42,685 --> 00:32:44,454
�Debes estar en aqu�l
mes, eh, Dallas?
393
00:33:29,666 --> 00:33:31,070
Dormir� esta noche.
Te Io digo.
394
00:33:34,437 --> 00:33:35,380
�Aclimatarse, eh?
395
00:33:37,102 --> 00:33:39,211
�Cuando sangras de los o�dos,
es buena se�al o no?
396
00:33:39,676 --> 00:33:40,270
Buena se�al.
397
00:34:25,067 --> 00:34:25,890
Di "queso."
398
00:34:51,305 --> 00:34:52,457
Parece que alguien
est� herido.
399
00:34:54,465 --> 00:34:55,273
Parece que as� es.
400
00:35:03,320 --> 00:35:05,938
Phillip Claiborne.
�C�mo est�?
401
00:35:08,284 --> 00:35:10,102
Venimos justo
desde la Torre Mustagh.
402
00:35:10,615 --> 00:35:12,659
El clima estuvo muy mal.
Tuvimos que bajar r�pido.
403
00:35:14,189 --> 00:35:15,396
Tuvimos que dejar todo atr�s.
404
00:35:18,114 --> 00:35:19,953
Es la �poca de hielo,
por supuesto.
405
00:35:20,196 --> 00:35:21,661
Nunca hab�a conocido
tan mala temporada.
406
00:35:23,489 --> 00:35:26,380
Lo siento, �tendr�s
algo de comida?
407
00:35:26,624 --> 00:35:28,411
S�, claro.
408
00:35:29,129 --> 00:35:30,276
Est� muerto.
409
00:35:30,898 --> 00:35:33,787
Su hermano tambi�n,
pero ella no Io cree.
410
00:35:34,305 --> 00:35:35,945
Estaban escalando
en Paryu.
411
00:35:36,874 --> 00:35:39,825
Intentamos sepultarlo.
Pero ella no quiso.
412
00:35:40,895 --> 00:35:42,723
Estuvo muy mal.
413
00:36:27,856 --> 00:36:29,447
Taylor, ven a ver esto
414
00:36:37,283 --> 00:36:37,984
�No es hermoso?
415
00:36:39,212 --> 00:36:41,705
! Claro, es hermoso! �Crees que
te traer�a a una monta�a fea?
416
00:36:46,050 --> 00:36:47,470
! Lo hicimos!
Siii...
417
00:38:11,849 --> 00:38:14,790
! Sr. Claiborne!
! Sr. Claiborne!
418
00:38:15,839 --> 00:38:17,494
- Quieren descansar.
- �Cu�nto tiempo?
419
00:38:17,899 --> 00:38:19,854
- El resto del d�a.
- �Hablas en serio?
420
00:38:32,021 --> 00:38:33,751
- �Qu� diablos pasa?
- Quieren acampar aqu�.
421
00:38:34,527 --> 00:38:36,540
- ! Es absurdo!
- ! S�Io Ilevamos dos horas!
422
00:38:37,183 --> 00:38:39,215
Dicen que es muy peligroso
porque la nieve fresca...
423
00:38:39,215 --> 00:38:41,373
...oculta las grietas.
- �Qu� probar�a acampar aqu�?
424
00:38:41,373 --> 00:38:43,232
Probar�a que tendr�an
un d�a extra pagado.
425
00:38:43,464 --> 00:38:46,089
Iremos a la Base esta noche
si no, a nadie le pagar�n.
426
00:38:46,565 --> 00:38:48,244
- No se mover�n, Sr. Claiborne.
- ! Ya Io veremos!
427
00:38:49,707 --> 00:38:52,396
Mire aqu�, Io creo
responsable de esto.
428
00:38:54,800 --> 00:38:56,729
No es mi responsabilidad,
no es justo, es entre...
429
00:38:57,151 --> 00:38:58,008
...usted y los porteros.
430
00:38:58,599 --> 00:39:00,954
! Miren esto!
431
00:39:03,983 --> 00:39:04,932
�Qu� haces?
432
00:39:06,459 --> 00:39:09,763
! Detente, Taylor!
433
00:39:11,487 --> 00:39:13,342
Diles que si no quieren
el dinero, estamos de acuerdo...
434
00:39:13,342 --> 00:39:17,498
...Io quemar� todo.! Diles!
- ! No hagas esto!
435
00:39:17,981 --> 00:39:20,396
- Tiene raz�n, Taylor.
- �Crees que est� bien...
436
00:39:20,396 --> 00:39:22,551
...que negocien y hagan
esto todos los d�as, Harold?
437
00:39:22,923 --> 00:39:25,576
No puedes negociar con ellos
destruyendo Io que no tienen.
438
00:39:25,576 --> 00:39:26,656
! M�rame!
439
00:39:28,218 --> 00:39:30,462
Escucha, con este dinero
alimentaremos a una familia...
440
00:39:30,462 --> 00:39:33,502
...por Io menos un mes.
! Sr. Claiborne, det�ngalo!
441
00:39:34,080 --> 00:39:35,533
! Esto es una ofensa!
442
00:39:36,121 --> 00:39:37,436
! Es suficiente, Taylor!
443
00:39:43,644 --> 00:39:48,448
Diles que cada hombre que
termine el viaje con nosotros...
444
00:39:48,817 --> 00:39:51,917
...ganar� 50 rupias por d�a
por esta parte del glaciar.
445
00:39:52,476 --> 00:39:54,202
S�Io esta secci�n,
�est� claro?
446
00:39:54,502 --> 00:39:57,391
- No es el dinero, Sr. Claiborne.
- Ellos Io har�n.
447
00:39:58,284 --> 00:40:00,048
Ellos Io har�n...
...Bastardos.
448
00:40:04,738 --> 00:40:05,629
Felicitaciones.
449
00:40:09,530 --> 00:40:12,341
Creo que te nominar�
como Embajador de Pakist�n.
450
00:40:45,937 --> 00:40:48,063
- Siento Io de esta ma�ana.
- No importa, Harold.
451
00:40:48,913 --> 00:40:50,544
No creo que los
porteros sean inocentes.
452
00:40:52,291 --> 00:40:54,518
- Me hicieron ver como tonto.
- Bastardos.
453
00:40:55,235 --> 00:40:56,945
Creo que Taylor
se sobresalt�.
454
00:40:57,340 --> 00:40:58,646
- Aprecio eso.
- S�
455
00:41:02,764 --> 00:41:03,726
! Taylor!
456
00:41:09,217 --> 00:41:10,159
! Trae la cuerda!
457
00:41:16,922 --> 00:41:19,899
! Jalen!
458
00:41:29,333 --> 00:41:31,331
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
459
00:41:33,052 --> 00:41:34,144
Buen trabajo.
460
00:41:41,629 --> 00:41:43,737
- �Est�s bien?
- S�, �y t�?
461
00:41:44,816 --> 00:41:45,503
S�.
462
00:41:48,893 --> 00:41:51,737
Gracias, Harold.
No es nada, olv�dalo.
463
00:41:53,807 --> 00:41:54,912
Nunca Io olvidar�.
464
00:42:12,782 --> 00:42:14,439
�C�mo se siente
ser el h�roe del equipo?
465
00:42:16,728 --> 00:42:18,393
Mejor que ser el idiota
del grupo, creo.
466
00:42:20,490 --> 00:42:22,340
- �Qu� significa eso?
- T� sabes qu� significa.
467
00:42:22,758 --> 00:42:23,655
No, no s�.
468
00:42:27,060 --> 00:42:28,382
Todo este l�o con
los porteros.
469
00:42:30,330 --> 00:42:32,595
Sabes que quemaste su dinero.
Es s�Io que no Io entiendo.
470
00:42:34,310 --> 00:42:35,990
No hice el mundo
como est�, Harold.
471
00:42:36,679 --> 00:42:39,547
S�Io trato de resolverlo
tan r�pido y claro como pueda.
472
00:42:44,053 --> 00:42:45,927
Todos hacemos el mundo
tal y como es.
473
00:42:48,376 --> 00:42:50,336
S�, sabemos qui�n hizo esto.
474
00:42:56,788 --> 00:42:58,600
- Cierra la tienda.
- T� hazlo.
475
00:43:14,793 --> 00:43:18,257
- �Haces esto todos los d�as?
- S�, cada d�a..
476
00:43:24,231 --> 00:43:24,952
! Oye!
477
00:43:33,793 --> 00:43:35,827
Taylor... Taylor...
478
00:43:46,380 --> 00:43:46,992
�Qu� sucede?
479
00:43:48,145 --> 00:43:49,445
- Dice que se van a casa.
- �Por qu�?
480
00:43:49,445 --> 00:43:51,959
- Est�n asustados.
- Diles que estamos a 4 horas...
481
00:43:51,959 --> 00:43:53,980
...del Campamento.
- Eso intento.
482
00:43:58,479 --> 00:44:01,753
! Estamos casi ah�, miren!
483
00:44:08,944 --> 00:44:10,564
! Vamos malditos!
�Qu�? �Qu�?
484
00:44:11,223 --> 00:44:13,687
�Qu�?! Esc�chame, bastardo!
485
00:44:14,187 --> 00:44:15,163
! Cont�stame!
486
00:44:15,832 --> 00:44:18,165
! Demonios!
! Maldita sea!
487
00:44:24,010 --> 00:44:25,581
! D�jalo!
488
00:44:51,963 --> 00:44:53,604
- ! Qu� demonios pasa!
- Perdimos a los porteros.
489
00:44:55,416 --> 00:44:56,574
�Qu� vamos a hacer ahora?
490
00:44:59,514 --> 00:45:00,879
! Que se jodan!
No los necesitamos...
491
00:45:00,879 --> 00:45:02,430
...haremos esto
nosotros mismos.
492
00:45:02,430 --> 00:45:05,189
! Siete toneladas de equipo!
�Cu�ndo quieres hacer esto...
493
00:45:05,189 --> 00:45:06,696
...antes o despu�s
de que te vistas?
494
00:45:07,277 --> 00:45:10,243
�Qu� pasa? Pens� que
ten�as un plan para todo.
495
00:45:10,968 --> 00:45:12,644
! Estoy hablando
de esto, est�pido!
496
00:45:13,939 --> 00:45:16,724
Nos Ilevar� semanas
subir esta basura a la monta�a.
497
00:45:18,629 --> 00:45:19,881
Dallas tiene raz�n.
No tendremos ventaja...
498
00:45:19,881 --> 00:45:20,942
...con el clima
esta temporada.
499
00:45:20,942 --> 00:45:22,688
Exacto, por eso debemos
tomar Io que necesitamos...
500
00:45:22,688 --> 00:45:24,675
...y dejar todo Io dem�s.
501
00:45:26,709 --> 00:45:28,568
Bueno, �por qu� no s�Io
dejamos todo esto?
502
00:45:28,568 --> 00:45:29,989
�Por qu� no renunciamos?
503
00:45:30,402 --> 00:45:34,540
Vamos, nos hacen un favor,
no necesitamos todo esto.
504
00:45:34,763 --> 00:45:37,973
S�Io nos necesitamos
unos a otros.
505
00:45:38,217 --> 00:45:41,193
A nosotros, es un equipo,
Claiborne, como dijiste.
506
00:45:43,526 --> 00:45:44,943
Este hombre se quedar�,
Sr. Claiborne.
507
00:45:51,618 --> 00:45:52,556
Estoy con Taylor.
508
00:46:35,880 --> 00:46:36,489
! Lo tengo!
509
00:46:43,034 --> 00:46:43,904
! Traigan las cuerdas!
510
00:46:47,620 --> 00:46:49,278
! Taylor, no puedo verlas!
511
00:46:50,014 --> 00:46:52,781
! Vamos, r�pido!
512
00:46:52,781 --> 00:46:53,676
! Dios m�o!
513
00:47:08,804 --> 00:47:10,560
...este es un buen libro.
514
00:47:10,927 --> 00:47:11,835
Escuchen esto:
515
00:47:12,429 --> 00:47:15,422
"Sobrevivir�n si act�an
r�pido o morir�n."
516
00:47:16,641 --> 00:47:17,892
Se Ilama "La tierra que muere".
517
00:47:27,475 --> 00:47:29,486
En la "Tierra que muere" o
como si estuvi�ramos sentados...
518
00:47:29,719 --> 00:47:32,958
...en un bote agujereado.
O atrapados en un incendio.
519
00:47:39,718 --> 00:47:40,930
�No ten�as una estrategia?
520
00:47:42,406 --> 00:47:44,922
- No s�. �A qu� te refieres?
- Lo que dije.
521
00:47:48,837 --> 00:47:50,219
�Cu�I es la tuya?
522
00:47:51,079 --> 00:47:54,214
Lo m�o es m�o, no te
funcionar� a ti.
523
00:47:55,400 --> 00:47:57,391
Nadie puede escalar una
monta�a por ti, H.
524
00:47:57,665 --> 00:47:58,812
Lo s�.
525
00:48:01,696 --> 00:48:03,570
�Est�s diciendo que cada
hombre se tiene a s� mismo?
526
00:48:04,862 --> 00:48:08,892
Bueno, si esto se viene abajo,
y puedes resolverlo, seguro.
527
00:48:11,280 --> 00:48:13,583
Ah, s�. Entiendo.
528
00:48:15,284 --> 00:48:16,161
�S�?
529
00:48:20,184 --> 00:48:21,745
Cualquier cosa puede
pasar aqu� arriba.
530
00:48:22,319 --> 00:48:24,903
Cualquier cosa...No tienes a nadie
m�s que a vos...es lo que te quiero decir
531
00:49:25,637 --> 00:49:27,316
Claiborne est�
listo para succionar.
532
00:49:28,187 --> 00:49:30,250
Haremos aqu� el Campamento 1,
�est�n de acuerdo?
533
00:49:30,832 --> 00:49:32,039
Est� bien.
534
00:49:34,257 --> 00:49:36,407
Parece que Claiborne
est� luchando.
535
00:49:37,209 --> 00:49:39,196
S� que siempre le toma un par
de d�as para aclimatarse.
536
00:49:40,299 --> 00:49:41,762
- Estar� bien.
- S�.
537
00:49:45,147 --> 00:49:48,024
Bebe, la deshidrataci�n
es una asesina a 20,000 pies.
538
00:49:49,243 --> 00:49:52,117
- � Ya estamos a 20,000 pies?
- Bienvenido a la zona muerta.
539
00:50:29,437 --> 00:50:31,795
Si Ilegamos a la Base en la
tarde, podremos traer...
540
00:50:32,033 --> 00:50:34,100
...el equipo al Campamento 2
esta noche.
541
00:50:39,562 --> 00:50:41,590
- Podr�amos regresar aqu�.
- No hay necesidad.
542
00:50:42,240 --> 00:50:44,590
- T� ve al Campamento 2.
- Nos vemos.
543
00:50:45,403 --> 00:50:47,826
- Te veremos despu�s. Suerte.
- Gracias.
544
00:51:03,341 --> 00:51:05,358
�Qu� tal?
�Listo?
545
00:51:05,631 --> 00:51:06,518
S�.
546
00:51:06,841 --> 00:51:10,347
- �Quieres ir adelante hoy?
- S�, suena bien para m�.
547
00:51:10,575 --> 00:51:11,252
Bien.
548
00:51:36,574 --> 00:51:38,598
Campamento 2 a Base,
�me escuchan? Cambio.
549
00:51:40,419 --> 00:51:41,839
Dallas, te escucho
en la Base. Cambio.
550
00:51:43,156 --> 00:51:44,885
S�. Vamos a seguir aqu�,
media hora m�s. Cambio.
551
00:51:46,819 --> 00:51:52,360
Estaremos de regreso
en la noche. Cambio.
552
00:51:53,721 --> 00:51:55,368
Suena bien. Cambio.
553
00:51:57,341 --> 00:52:00,227
Oigan, vamos a
continuar a las tres.
554
00:52:03,698 --> 00:52:04,744
�Ahora mismo?
555
00:52:05,266 --> 00:52:06,448
�Cu�I es el problema?
556
00:52:07,466 --> 00:52:10,369
Siento como si estuviera
muerto, �se es el problema.
557
00:52:10,965 --> 00:52:11,776
Yo tambi�n.
558
00:52:13,101 --> 00:52:15,868
Muy bien. Les dir� qu�.
Ustedes qu�dense a descansar.
559
00:52:16,436 --> 00:52:18,446
Yo ir� a las tres y
pondr� las cuerdas.
560
00:52:21,309 --> 00:52:22,279
Voy contigo.
561
00:52:26,213 --> 00:52:28,913
- �Estar�s listo en media hora?
- S�, media hora est� bien,
562
00:52:29,415 --> 00:52:30,800
- �Te sientes bien?
- Me siento genial.
563
00:53:09,833 --> 00:53:12,460
- �Qu� piensas cuando escalas?
- En sexo.
564
00:53:16,627 --> 00:53:18,420
�El sexo que has tenido
o el que vas a tener?
565
00:53:19,423 --> 00:53:22,773
El sexo que no tuve.
Pienso en el que se ha ido.
566
00:53:24,599 --> 00:53:25,741
�Quieres decir
que hubo alguno?
567
00:53:27,896 --> 00:53:31,612
- Cindy. Nunca la tuve.
- �Qu�?
568
00:53:32,002 --> 00:53:33,576
- Creo que podr�a tener...
- Oye, oye.
569
00:53:33,952 --> 00:53:35,571
La primera vez que
la vi, me dije...
570
00:53:35,571 --> 00:53:38,709
! Taylor, c�Ilate!
Es suficiente.! Cielos!
571
00:53:40,007 --> 00:53:41,068
T� preguntaste.
572
00:53:42,802 --> 00:53:44,192
Est�s bromeando, � verdad?
573
00:53:49,913 --> 00:53:52,531
- Phillip, est� enfermo.
- �Qu� tiene?
574
00:53:52,745 --> 00:53:55,157
No estoy segura.
Tenemos que bajarlo.
575
00:53:55,675 --> 00:53:56,611
Bien, estaremos justo ah�.
576
00:53:57,492 --> 00:53:58,945
�Qu� quiere decir
ella con "tenemos"?
577
00:54:23,439 --> 00:54:24,222
�C�mo se siente?
578
00:54:25,978 --> 00:54:28,673
No me siento muy
bien, Io siento.
579
00:54:29,022 --> 00:54:30,600
Te Ilevaremos a la Base
esta noche, Phillip.
580
00:54:30,939 --> 00:54:32,050
Estar� bien ma�ana.
581
00:54:32,417 --> 00:54:34,568
Tenemos que bajarte a una
altitud m�s baja r�pidamente.
582
00:54:34,818 --> 00:54:36,459
Todav�a se mueven mis
piernas. Estoy bien.
583
00:54:36,459 --> 00:54:37,604
- Tus labios est�n azules.
- No.
584
00:54:44,435 --> 00:54:47,699
Necesitamos 5 d�as, Phillip.
Podemos Ilegar a la cima por ti.
585
00:54:49,098 --> 00:54:52,433
- Siempre ser� tu monta�a.
- Escuchen, quiero Ilegar...
586
00:54:52,433 --> 00:54:55,332
...a la cima tanto como
ustedes. Pero Phillip morir�...
587
00:54:55,332 --> 00:54:58,981
...si no Io bajamos esta noche.
- Ir� contigo y Nazzir.
588
00:54:59,855 --> 00:55:02,120
La monta�a me puede esperar.
589
00:55:02,955 --> 00:55:05,427
- Yo tambi�n voy.
- No, no ir�s, H.
590
00:55:08,991 --> 00:55:10,013
�Dallas?
591
00:55:12,153 --> 00:55:14,300
No veo por qu� tenemos
que bajar todos a la Base.
592
00:55:16,444 --> 00:55:17,507
Estoy de acuerdo.
593
00:55:21,429 --> 00:55:22,255
Bien.
594
00:55:23,115 --> 00:55:25,647
...es un trato. Los dem�s
se quedar�n hasta ma�ana.
595
00:55:29,243 --> 00:55:30,711
Si contin�a peor, iremos abajo.
596
00:55:31,586 --> 00:55:34,040
Bien. Despierta a Nazzir.
597
00:55:47,464 --> 00:55:48,697
! Despacio!
598
00:55:58,811 --> 00:55:59,441
Te tengo.
599
00:56:11,887 --> 00:56:13,583
Phillip, casi estamos abajo.
600
00:58:19,773 --> 00:58:22,141
Campamento 4, soy Phillip.
601
00:58:22,550 --> 00:58:24,287
Campamento 4,
soy Dallas, adelante.
602
00:58:24,826 --> 00:58:27,245
Campamento 4,
�cu�I es la situaci�n?
603
00:58:28,272 --> 00:58:29,598
Vamos por ella.
Definitivamente.
604
00:58:30,879 --> 00:58:33,133
Han estado muy bien
estos d�as.
605
00:58:33,910 --> 00:58:35,457
�Est�s seguro de que eres
Io suficientemente fuerte...
606
00:58:35,457 --> 00:58:37,803
...para Ilegar a la cima
y regresar en 24 horas?
607
00:58:38,368 --> 00:58:39,338
Es ahora o nunca, Phillip.
608
00:58:41,065 --> 00:58:45,026
vayan dos adelante y dos
qu�dense atr�s.
609
00:58:45,652 --> 00:58:46,712
�Qu�? ...D�jame hablarle.
610
00:58:50,695 --> 00:58:54,850
Phillip, soy Taylor.
�Por qu� no podemos ir todos?
611
00:58:56,137 --> 00:58:59,247
Dos deben estar atr�s de
reserva, es una orden.
612
00:59:01,995 --> 00:59:04,983
Creo que la gran pregunta
es: �Qui�n de nosotros?
613
00:59:05,812 --> 00:59:07,417
Le dejo la decisi�n a Dallas.
614
00:59:10,325 --> 00:59:11,238
�Qu� pasa?
615
00:59:12,362 --> 00:59:15,055
- Nos vamos en media hora.
- Espera un segundo, �qui�n va contigo?
616
00:59:16,416 --> 00:59:17,113
Takane.
617
00:59:18,148 --> 00:59:20,310
Escuchen, si s�Io ir�n dos
a la cima, tendr�n que enviar...
618
00:59:20,310 --> 00:59:22,117
...a los dos mejores.
- � Y?
619
00:59:22,778 --> 00:59:23,886
Somos tu y yo.
620
00:59:24,251 --> 00:59:26,430
- Espera un segundo.
- No, escuchen, Io siento...
621
00:59:26,430 --> 00:59:28,478
...pero Dallas y yo
somos los mejores en esto.
622
00:59:28,478 --> 00:59:30,557
! J�dete, Taylor!
�Qu� es esto?
623
00:59:30,928 --> 00:59:33,403
Lo siento, amigo.
Pero Takane y yo somos...
624
00:59:33,693 --> 00:59:35,363
...el equipo de
la cima y as� es.
625
00:59:35,686 --> 00:59:39,177
Son estupideces. Tenemos un
trato, basado en la capacidad.
626
00:59:39,177 --> 00:59:42,151
Soy el alpinista con m�s
condici�n aqu�. Tengo que ir.
627
00:59:43,307 --> 00:59:44,587
No te Ilevar�.
628
01:00:10,919 --> 01:00:14,086
- No suena muy bien.
- No lo har�n esta noche.
629
01:00:17,635 --> 01:00:18,562
La presi�n sigue bajando.
630
01:00:26,590 --> 01:00:29,468
Dallas, soy Taylor, adelante..
631
01:00:34,570 --> 01:00:37,348
Dallas, Takane, soy Taylor,
�me escuchan?
632
01:00:43,623 --> 01:00:45,471
Debieron apagar la radio.
�Qu� piensas?
633
01:00:50,225 --> 01:00:52,985
Vamos, H, no me hagas
esto, resp�ndeme.
634
01:00:57,333 --> 01:00:59,538
No puedo creer que
ir�as sin m�.
635
01:01:00,376 --> 01:01:03,583
Si Dallas te hubiera escogido
en lugar de Takane...
636
01:01:03,894 --> 01:01:05,491
...t� hubieras ido sin m�.
637
01:01:05,874 --> 01:01:06,755
Para nada.
638
01:01:11,866 --> 01:01:13,976
Bueno, �sa es la
diferencia entre t� y yo, H.
639
01:01:15,539 --> 01:01:18,631
La diferencia entre t� y yo,
Taylor, es que eres mi amigo...
640
01:01:18,939 --> 01:01:20,541
...mientras no te cueste nada.
641
01:01:24,518 --> 01:01:26,630
Bueno, resolvamos esto.
642
01:01:31,586 --> 01:01:34,158
�C�mo lo har�s?
Tan pronto como ellos bajen...
643
01:01:34,473 --> 01:01:36,830
...estaremos fuera de esta
monta�a, si sobrevivimos...
644
01:01:37,080 --> 01:01:38,130
...a esta maldita tormenta.
645
01:01:55,403 --> 01:01:57,359
Taylor, Taylor, despierta,
�qu� es eso?
646
01:01:58,449 --> 01:01:59,077
Dios.
647
01:02:02,158 --> 01:02:04,795
! Dios, es Takane!
648
01:02:07,594 --> 01:02:10,779
Se ve muy mal.
649
01:02:14,094 --> 01:02:15,809
Tranquilo, Takane, tranquilo.
650
01:02:18,582 --> 01:02:19,485
! Dios!
651
01:02:21,291 --> 01:02:23,796
- Primeros auxilios, Taylor.
- ! Dios!
652
01:02:23,796 --> 01:02:25,331
Primeros auxilios.
Est� muy mal herido.
653
01:02:26,406 --> 01:02:27,112
S�.
654
01:02:28,718 --> 01:02:30,520
Est� bien.
Tranquilo.
655
01:02:41,831 --> 01:02:43,223
No s�... N...
656
01:02:43,223 --> 01:02:44,500
�Qu�?
657
01:02:47,858 --> 01:02:48,625
�D�nde est� Dallas?
658
01:02:51,020 --> 01:02:54,127
...no pudo... bajar...
659
01:02:58,797 --> 01:03:01,613
No tiendas...
Io perd�...
660
01:03:06,044 --> 01:03:07,439
...muy mal.
661
01:03:07,920 --> 01:03:10,283
Est� bien, Takane.
Tranquilo.
662
01:03:10,860 --> 01:03:12,307
Muy fr�o.
663
01:03:12,582 --> 01:03:15,571
Lo s�, Io s�.
Tranquilo, tranquilo.
664
01:03:29,173 --> 01:03:30,022
No respira.
665
01:03:35,174 --> 01:03:37,171
No puedo encontrar pulso,
no encuentro el pulso.
666
01:03:39,444 --> 01:03:41,264
- �Est�s listo?
- S�.
667
01:03:44,910 --> 01:03:48,020
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
668
01:03:49,814 --> 01:03:52,483
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
669
01:03:54,943 --> 01:03:58,205
Una, dos, tres,
cuatro y cinco. Vamos.
670
01:04:00,028 --> 01:04:03,333
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
671
01:04:04,460 --> 01:04:06,049
- ! Se ha ido!
- ! Rayos!
672
01:04:10,273 --> 01:04:13,208
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
673
01:04:14,551 --> 01:04:17,006
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
674
01:04:17,457 --> 01:04:21,210
Vamos, Takane, vamos.
675
01:04:22,613 --> 01:04:25,253
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
676
01:04:25,629 --> 01:04:28,816
Una, dos, tres,
cuatro y cinco.
677
01:04:44,833 --> 01:04:47,246
�Jacki? �Phillip?
�Est�n despiertos?
678
01:04:48,236 --> 01:04:50,258
�Jacki? �Phillip? �Hay alguien
despierto abajo? Cambio.
679
01:04:51,781 --> 01:04:53,892
S�, hola, te escucho. Cambio.
680
01:04:54,590 --> 01:04:55,459
Jacki...
681
01:04:56,516 --> 01:04:57,577
...escucha.
682
01:04:59,729 --> 01:05:00,669
Takane muri�.
683
01:05:08,856 --> 01:05:09,907
! Dios!
684
01:05:15,253 --> 01:05:16,054
�Est� Dallas ah�?
685
01:05:16,054 --> 01:05:17,552
No.
686
01:05:19,121 --> 01:05:22,183
Takane dijo algo sobre
que Dallas no pudo bajar...
687
01:05:22,749 --> 01:05:24,631
...no estoy seguro, creo
que perdieron la tienda.
688
01:05:27,431 --> 01:05:28,191
�Qu� hacemos?
689
01:05:30,164 --> 01:05:32,699
Nada, no podemos hacer nada.
690
01:05:34,199 --> 01:05:35,853
Buscaremos a Dallas
en la ma�ana.
691
01:05:39,044 --> 01:05:41,792
Esperaremos y buscaremos
a Dallas a primera hora.
692
01:05:47,632 --> 01:05:48,320
�Jacki?
693
01:05:50,743 --> 01:05:53,897
S�, escucha, Phillip
se est� poniendo peor.
694
01:05:54,790 --> 01:05:56,333
Tengo sacarlo Io m�s
pronto posible.
695
01:05:57,134 --> 01:05:59,479
Malik est� intentando
traernos un helic�ptero militar.
696
01:06:01,026 --> 01:06:01,806
�D�nde nos dejar�?
697
01:06:06,149 --> 01:06:08,263
! Muy lejos de casa si
no bajas r�pido!
698
01:06:13,666 --> 01:06:14,920
Est� bien.
699
01:06:56,783 --> 01:07:00,144
C.4 a la Base. Jacki, soy
Taylor, �me escuchas?
700
01:07:00,630 --> 01:07:02,062
Te escucho. Hola.
701
01:07:03,314 --> 01:07:04,955
Escucha, seguimos aqu� arriba.
702
01:07:07,297 --> 01:07:08,830
Jacki, �continuar� est� clima?
703
01:07:10,931 --> 01:07:13,176
No deber�a, pero despu�s
de eso, no me gusta.
704
01:07:13,469 --> 01:07:14,292
No cuelgues.
705
01:07:18,792 --> 01:07:20,414
Todav�a quiero
escalar esta monta�a.
706
01:07:22,353 --> 01:07:27,932
Jacki, si Dallas est� en esta
monta�a, Io encontraremos.
707
01:07:28,713 --> 01:07:32,291
Pero vamos por la cima.
Des�anos suerte.
708
01:07:34,743 --> 01:07:37,135
Estamos contigo, Taylor.
! Buena suerte!
709
01:07:37,541 --> 01:07:40,518
Muy bien. Viajaremos ligeros.
Dejaremos todo atr�s...
710
01:07:41,340 --> 01:07:43,422
...tienda, oxigeno, todo.
711
01:07:44,872 --> 01:07:46,732
Lo que necesitamos son
75 pies de cuerda.
712
01:07:46,939 --> 01:07:48,468
Estaremos de regreso
aqu� est� noche.
713
01:11:21,560 --> 01:11:24,394
! Lo hicimos!
! Lo hicimos!
714
01:11:26,584 --> 01:11:27,940
! La cima del mundo!
715
01:12:02,127 --> 01:12:03,569
Sost�n eso...
716
01:12:04,056 --> 01:12:04,836
...sost�nlo.
717
01:12:23,024 --> 01:12:25,700
Fiesta en la cima a
la Base del Campamento...
718
01:12:27,010 --> 01:12:30,004
...Jacki, �todav�a
est�s con nosotros?
719
01:12:30,800 --> 01:12:33,233
Taylor... Harold...
�D�nde est�n?
720
01:12:34,335 --> 01:12:36,734
! Estamos en la
cima del mundo!
721
01:12:37,432 --> 01:12:38,826
...esa era la idea, �no?
722
01:12:40,653 --> 01:12:42,042
! Es grandioso!
723
01:12:42,775 --> 01:12:43,815
! Felicitaciones!
724
01:12:48,114 --> 01:12:50,043
S�, Phillip,
! Es la cima del mundo!
725
01:12:51,068 --> 01:12:52,260
�C�mo est� la vista ah� arriba?
726
01:12:53,101 --> 01:12:56,406
Quiz� no es tan buena como la
que tienen desde la oficina...Pero lo vale
727
01:13:00,178 --> 01:13:03,221
�C�mo est�s?
�C�mo te sientes?
728
01:13:03,221 --> 01:13:05,632
Me siento muy mal.
Tengo que...
729
01:13:05,632 --> 01:13:06,483
Tengo que salir
de esta monta�a.
730
01:13:06,483 --> 01:13:09,656
S�, escuchamos Io del
helic�ptero, estar�n bien.
731
01:13:09,922 --> 01:13:11,357
�Pueden estar abajo
en la noche?
732
01:13:11,653 --> 01:13:13,071
Cuenta con ello.
733
01:13:13,320 --> 01:13:16,477
Taylor, tengo que decirte
que estoy muriendo.
734
01:13:17,327 --> 01:13:19,936
Si no est�s aqu�,
nos iremos sin ti.
735
01:13:20,656 --> 01:13:21,760
Estaremos ah�.
736
01:13:24,658 --> 01:13:30,064
Phillip, soy Harold, desear�a
que estuvieras aqu�, Phillip.
737
01:13:30,833 --> 01:13:33,142
Si fuera diez a�os
m�s joven, Io estar�a.
738
01:13:33,885 --> 01:13:35,303
Podr�a pasarle a cualquiera.
739
01:13:35,893 --> 01:13:38,960
Harold, �alguna
se�al de Dallas?
740
01:13:40,230 --> 01:13:43,255
Lo siento, Phillip,
no Io hemos visto.
741
01:13:45,466 --> 01:13:47,039
Seguiremos buscando.
742
01:15:14,785 --> 01:15:15,670
�As�?
743
01:15:16,461 --> 01:15:17,441
Est� bien.
744
01:15:20,455 --> 01:15:22,739
Est� bien.
Perd� 20 libras en un viaje.
745
01:15:32,556 --> 01:15:35,071
Tengo que decirte, Taylor,
que estoy preocupado.
746
01:15:39,799 --> 01:15:41,298
�Es el peor apuro
en el que has estado?
747
01:15:43,460 --> 01:15:47,807
�Llamas a esto apuro?
Todav�a no ha pasado nada, H.
748
01:15:49,814 --> 01:15:52,961
Han muerto dos y nosotros
estamos dando vueltas...
749
01:15:52,961 --> 01:15:55,533
...a 10,000 pies de la Base.
En la nieve, con un paquete...
750
01:15:55,533 --> 01:15:58,493
...de sopa y sin
equipo para acampar.
751
01:15:59,405 --> 01:16:01,205
� Y dices que
nada ha pasado todav�a?
752
01:16:01,956 --> 01:16:04,946
S�Io rel�jate, H.
Todo est� bien.
753
01:16:05,817 --> 01:16:06,816
Lo lograremos.
754
01:16:08,097 --> 01:16:09,815
Est�s tan asustado
como yo Io estoy.
755
01:16:11,005 --> 01:16:13,584
Si Io estuviera,
no te Io dir�a.
756
01:16:13,584 --> 01:16:16,276
No tienes que decirme,
se te nota en la cara.
757
01:16:20,943 --> 01:16:22,875
Est� soplando muy
fuerte all� arriba.
758
01:16:23,953 --> 01:16:24,719
�Puedes verlos?
759
01:16:26,053 --> 01:16:28,094
No, hay muchas nubes.
760
01:16:31,063 --> 01:16:33,094
- �C�mo est� �I?
- Est� descansando.
761
01:16:36,561 --> 01:16:37,771
Demasiado viento.
762
01:16:48,679 --> 01:16:49,281
Agarra esto.
763
01:16:49,753 --> 01:16:50,332
Lo tengo.
764
01:17:14,034 --> 01:17:16,869
- H, �est�s bien?
- S�.
765
01:17:17,675 --> 01:17:20,612
Todav�a estamos sobre hielo.
Justo debajo de ti.
766
01:17:21,753 --> 01:17:23,617
- Qu�date ah�.
- Ok.
767
01:17:31,287 --> 01:17:31,923
! Taylor!
768
01:17:33,112 --> 01:17:38,478
Escucha, quita la cuerda...
y am�rrate a ella.
769
01:18:46,653 --> 01:18:47,614
H...
770
01:18:48,354 --> 01:18:51,403
H, aguanta, estar� ah� abajo.
771
01:19:04,865 --> 01:19:05,384
H.
772
01:19:27,455 --> 01:19:28,785
Est� rota, H.
773
01:19:50,348 --> 01:19:51,119
Cindy...
774
01:19:54,467 --> 01:19:55,508
Cindy...
775
01:19:56,430 --> 01:19:57,348
Est� bien, H.
776
01:20:00,309 --> 01:20:01,056
H...
777
01:20:03,354 --> 01:20:05,145
...soy yo. Estoy aqu�.
778
01:20:15,461 --> 01:20:16,366
No quiero morir.
779
01:20:18,119 --> 01:20:21,151
�Qui�n ha dicho algo as�?
Estar�s bien, H.
780
01:20:24,059 --> 01:20:27,914
Todav�a puedes hacerlo.
Puedes hacerlo si Io intentas.
781
01:20:29,669 --> 01:20:30,743
�De qu� hablas?
782
01:20:31,868 --> 01:20:33,119
Voy a morir aqu� arriba.
783
01:20:36,027 --> 01:20:37,259
No vas a morir, H.
784
01:20:38,900 --> 01:20:39,838
No puedo caminar.
785
01:20:43,447 --> 01:20:44,086
Te cargar�.
786
01:20:46,503 --> 01:20:50,618
T�... no puedes cargarme.
Adem�s no tenemos ninguna...
787
01:20:50,618 --> 01:20:51,970
...cuerda para hacerlo.
788
01:20:55,239 --> 01:20:56,790
S�Io tengo que bajar
e ir por los dem�s.
789
01:20:57,852 --> 01:21:00,852
Vamos, Taylor. Incluso si
Io logras, estar� muerto...
790
01:21:00,852 --> 01:21:02,143
...en Io que regresas.
791
01:21:12,342 --> 01:21:13,170
�Qu� haces, H?
792
01:21:14,714 --> 01:21:18,482
Quiero... quiero que le
des esto a Cindy.
793
01:21:23,082 --> 01:21:25,860
Dile... Dios, no s�...
794
01:21:28,861 --> 01:21:31,184
Dile que la amo...
que Io siento.
795
01:21:31,859 --> 01:21:32,824
D�selo t�, H.
796
01:21:33,440 --> 01:21:34,517
Vamos, Taylor,
no puedo caminar.
797
01:21:35,583 --> 01:21:37,887
S�Io t�malo, �s�?
Sal de aqu�.
798
01:21:41,082 --> 01:21:42,803
No, no puedo.
799
01:21:42,803 --> 01:21:44,667
�Qu� vas a hacer? � Vas a
sentarte y morirte conmigo?
800
01:21:45,372 --> 01:21:46,124
! Tonter�as!
801
01:21:48,326 --> 01:21:50,031
�Tienes idea de Io
que me est�s pidiendo hacer?
802
01:21:52,600 --> 01:21:54,715
Eres el �nico amigo
que tengo, idiota.
803
01:21:54,715 --> 01:21:57,644
No te dejar� aqu�. �Entiendes?
No podr�a vivir con eso.
804
01:21:58,672 --> 01:22:03,498
- No tienes opci�n, Taylor.
- ! Vamos!
805
01:22:03,558 --> 01:22:05,931
Sabes que nunca has tenido
problemas siendo ego�sta.
806
01:22:06,365 --> 01:22:07,565
Practicamente ha
sido tu religi�n.
807
01:22:07,775 --> 01:22:09,757
�Qu� tienes que hacer
un gran esfuerzo ahora?
808
01:22:10,343 --> 01:22:11,288
No te funcionar�, H.
809
01:22:14,379 --> 01:22:17,452
Tienes a tu esposa,
tu hijo y tu investigaci�n
810
01:22:18,371 --> 01:22:19,584
Est� muy bien para ti.
811
01:22:22,350 --> 01:22:24,461
Mi vida entera ha sido
s�Io acerca de m�.
812
01:22:25,416 --> 01:22:27,795
Mi trabajo es acerca
de mentiras y compromisos...
813
01:22:28,500 --> 01:22:30,490
...y tratar con los
peores sobre la tierra.
814
01:22:32,601 --> 01:22:34,497
As� que vine a un lugar como
�ste contigo para encontrar...
815
01:22:34,497 --> 01:22:36,333
...un poco de gracia.
816
01:22:37,235 --> 01:22:41,057
No quiero ser ego�sta toda mi
vida.! Quiero algo de nobleza! Maldici�n!!
817
01:22:44,082 --> 01:22:45,374
�Quieres gracia?
818
01:22:46,793 --> 01:22:49,963
�Quieres nobleza?! Regresa!
819
01:22:52,376 --> 01:22:54,779
No puedo pasar el resto
de mi vida pensando...
820
01:22:55,010 --> 01:22:58,079
...que dej� morir a mi mejor
amigo en una maldita monta�a.
821
01:23:00,901 --> 01:23:03,745
Si eres realmente mi amigo,
Taylor, es exactamente...
822
01:23:03,950 --> 01:23:05,225
...Io que tienes que hacer.
823
01:23:08,326 --> 01:23:09,873
Quiero que cuides
de mi hijo.
824
01:23:12,688 --> 01:23:13,528
Dile que...
825
01:23:14,271 --> 01:23:15,989
...que fui un h�roe.
826
01:23:18,817 --> 01:23:20,158
Y dile que Io quiero mucho.
827
01:23:23,186 --> 01:23:26,175
Por favor,
tienes que regresar.
828
01:23:28,095 --> 01:23:29,453
Por favor.
829
01:23:32,622 --> 01:23:35,413
Eres un pr�ncipe H.
Un verdadero ganador.
830
01:23:38,778 --> 01:23:39,644
Al diablo con eso.
831
01:23:42,709 --> 01:23:44,842
T� sabes Io que
siempre admir� de ti, Taylor.
832
01:23:45,889 --> 01:23:47,439
Eres un sobreviviente nato.
833
01:23:49,346 --> 01:23:53,503
Tuve todo Io que quise,
tuve que renunciar a todo...
834
01:23:53,503 --> 01:23:54,645
...para conseguirlo.
835
01:23:56,132 --> 01:23:56,954
�Eso es ganar?
836
01:24:01,376 --> 01:24:03,000
Te quiero H.
837
01:24:18,152 --> 01:24:19,838
Est� bien.
838
01:24:24,239 --> 01:24:24,896
Lo siento.
839
01:24:25,708 --> 01:24:28,055
Si el helic�ptero
viene, no esperaremos...
840
01:24:30,495 --> 01:24:31,679
...ellos no debieron
haberse ido.
841
01:24:32,883 --> 01:24:33,738
Es su riesgo.
842
01:25:01,461 --> 01:25:02,164
Taylor.
843
01:26:40,469 --> 01:26:42,342
Pobre bastardo.
844
01:26:48,420 --> 01:26:50,610
Supongo que no te importa
si me prestas tu cuerda.
845
01:28:04,740 --> 01:28:08,303
Prom�teme que regresar�s, H.
Te amo tanto.
846
01:28:10,111 --> 01:28:13,630
Recuerda, H,
la oportunidad de tu vida.
847
01:28:15,472 --> 01:28:17,442
La oportunidad de tu
vida para morirte.
848
01:28:18,175 --> 01:28:19,230
No seas rid�cula.
849
01:28:19,944 --> 01:28:23,398
Todo est� aqu�,
en el maldito libro, Harold.
850
01:28:24,013 --> 01:28:26,552
"Monta�a Salvaje".
Aseguran que mucha gente...
851
01:28:26,552 --> 01:28:29,132
...que va a K2 no regresa.
Decide.
852
01:28:47,276 --> 01:28:48,846
Si me preguntas, cuesta mucho.
853
01:28:49,159 --> 01:28:52,591
- �Qu�?
- El amor cuesta mucho.
854
01:28:54,635 --> 01:28:55,970
Soy yo, H, Taylor.
855
01:29:01,735 --> 01:29:05,717
Oye, H, tengo un regalo
para ti de parte de Dallas.
856
01:29:13,925 --> 01:29:16,983
- �Sientes algo?
- �Qu�?
857
01:29:16,983 --> 01:29:18,050
�Que si sientes algo?
858
01:29:19,479 --> 01:29:20,187
Tibio.
859
01:29:21,916 --> 01:29:24,026
Eso es bueno, H,
mantente as�.
860
01:29:25,863 --> 01:29:28,841
Vamos, H, te
necesito consciente.
861
01:29:29,685 --> 01:29:30,877
Vamos, H, m�rame.
862
01:29:33,645 --> 01:29:34,604
Taylor...
863
01:29:34,918 --> 01:29:37,968
Eso es, amigo. Voy a
sacarnos de esta maldita monta�a.
864
01:29:39,682 --> 01:29:40,567
Taylor...
865
01:29:46,490 --> 01:29:49,071
Vamos, H.
Vamos.
866
01:29:52,909 --> 01:29:54,572
El amor cuesta mucho, �eh?
867
01:29:56,132 --> 01:29:58,227
S�, cu�ntamelo.
868
01:30:18,969 --> 01:30:20,438
Podemos hacerlo
869
01:30:34,941 --> 01:30:35,693
�Est�s bien, H?
870
01:30:49,775 --> 01:30:52,196
- �Est�s bien, H?
- S�.
871
01:30:56,858 --> 01:31:00,053
- �Listo para Io siguiente?
- Listo.
872
01:31:02,056 --> 01:31:05,847
- Taylor, me estoy congelando.
- Yo tambi�n.
873
01:31:06,561 --> 01:31:09,897
- No puedo sentir nada.
- Est� bien, H...
874
01:31:10,884 --> 01:31:12,101
...es buena se�al.
875
01:31:13,363 --> 01:31:15,599
Muy bien, siguiente
movimiento.
876
01:31:16,969 --> 01:31:20,750
Por las grietas hay
una peque�a inclinaci�n.
877
01:31:21,829 --> 01:31:22,718
�Quieres dirigir?
878
01:31:25,036 --> 01:31:26,671
Vamos, H. Lo lograremos.
879
01:31:44,300 --> 01:31:47,703
- El helic�ptero ya viene.
- Les daremos dos horas m�s.
880
01:31:49,799 --> 01:31:52,519
Dos horas. �Entendido?
881
01:32:00,452 --> 01:32:02,350
Despacio...despacio
882
01:32:27,356 --> 01:32:28,170
H...
883
01:32:32,127 --> 01:32:34,067
H, �puedes escucharme?
884
01:32:37,881 --> 01:32:40,057
Oye, t� H.
885
01:32:45,536 --> 01:32:48,449
Tengo un poco
de oxigeno para ti.
886
01:32:52,331 --> 01:32:53,217
Respira.
887
01:32:54,871 --> 01:32:55,559
Buen chico.
888
01:32:57,263 --> 01:32:58,673
�Un poco de adrenalina?
889
01:33:00,432 --> 01:33:01,767
�Te importa si
tomo algo para m�?
890
01:33:15,347 --> 01:33:17,347
- Estamos muy cerca, H.
- S�.
891
01:33:18,471 --> 01:33:20,132
No s� exactamente d�nde
demonios estamos pero...
892
01:33:21,610 --> 01:33:22,734
...tenemos que
estar cerca.
893
01:33:23,173 --> 01:33:24,250
S�.
894
01:33:30,165 --> 01:33:31,189
Te ves mejor, H.
895
01:34:53,613 --> 01:34:55,625
- � Y el combustible?
- Es suficiente.
896
01:34:55,625 --> 01:34:56,413
Bien.
897
01:34:57,430 --> 01:34:59,534
No tenemos instrucciones
para eso.
898
01:34:59,534 --> 01:35:01,368
- ! Vamos. Ya nos vamos!
- Les preguntaba cu�nto...
899
01:35:01,368 --> 01:35:03,259
...combustible
tenemos para buscarlos.
900
01:35:03,259 --> 01:35:05,377
No tenemos comunicaci�n.
901
01:35:05,942 --> 01:35:08,096
El helic�ptero est�
a 17,000 pies...
902
01:35:08,755 --> 01:35:10,260
...no puede volar
m�s alto.
903
01:35:10,735 --> 01:35:12,129
Debemos revisar.
904
01:35:12,797 --> 01:35:14,228
�Quieres que �I muera?
905
01:35:14,698 --> 01:35:16,010
No. Ellos deben
seguir vivos.
906
01:35:16,259 --> 01:35:17,765
No podemos hallarlos.
907
01:35:18,575 --> 01:35:19,746
Debemos echar
un vistazo.
908
01:35:20,308 --> 01:35:21,738
Le debo a ese
hombre mi vida.
909
01:35:22,102 --> 01:35:24,449
Si estuvieran por ah�,
los ver�amos desde aqu�.
910
01:35:28,543 --> 01:35:29,776
- ! Si estuvieran!
- El piloto es bueno, Io har�.
911
01:35:33,595 --> 01:35:35,922
Ellos escalaron la monta�a
por usted, Sr. Claiborne.
912
01:35:36,229 --> 01:35:38,200
No los puede dejar morir.
913
01:35:38,639 --> 01:35:42,575
Malik,! Por favor
ac�ptalo, est�n muertos!
914
01:35:43,151 --> 01:35:44,346
! No Io est�n!
915
01:37:01,295 --> 01:37:04,377
Yo le debo la vida a ese hombre
busquemoslos !
916
01:37:05,108 --> 01:37:08,733
Puedo ir a una corte marcial Sr
Yo me har� cargo
917
01:37:10,400 --> 01:37:12,344
Qu� pasa all� ?
918
01:37:13,346 --> 01:37:15,473
Lo siento volveremos
919
01:38:04,261 --> 01:38:08,291
H... H... H...
920
01:38:14,564 --> 01:38:17,555
H... H...
! Escucha!
921
01:38:55,800 --> 01:38:56,773
S�.
922
01:38:59,048 --> 01:39:03,221
! Lo hicimos, H!
! Vamos a casa!
923
01:39:13,401 --> 01:39:15,960
Este film esta dedicado al abogado
de Seattle Jim Wickwire y al biofisico
924
01:39:16,219 --> 01:39:20,102
Lou Reichardt quienes , el 6 de septiembre de 1978
fueron los primeros americanos en escalar K 2
925
01:39:23,263 --> 01:39:25,010
FIN
MOMUS 2013
68448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.