All language subtitles for K2.1991.HDTV.720p M2E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,078 --> 00:00:39,827 - K2 EL ULTIMO RETO 2 00:00:49,621 --> 00:00:51,385 - �Qu� quieren? - Lo que ustedes quieran. 3 00:00:51,984 --> 00:00:54,153 - �Quieres hablar? - S�, quiero hablar. 4 00:00:56,322 --> 00:00:58,517 - S�Io vamos a hacerlo. - Muy bien. 5 00:01:22,427 --> 00:01:23,282 Vamos, hombre 6 00:01:28,072 --> 00:01:29,262 Oigan, chicos, � vienen o qu�? 7 00:01:29,779 --> 00:01:31,391 Entren chicas, estaremos ah�. 8 00:01:32,105 --> 00:01:34,809 Es el n�mero 58. Ap�rense, o cambiaremos de opini�n. 9 00:01:35,485 --> 00:01:38,499 - S�Io un trago, H. - No puedo entrar. 10 00:01:38,805 --> 00:01:40,351 - Vamos, s�Io un trago. - No puedo. 11 00:01:40,351 --> 00:01:41,034 �Por qu�? 12 00:01:41,255 --> 00:01:43,170 Porque si empiezo a desatarme justo cuando... 13 00:01:43,170 --> 00:01:44,597 ...ser� mi boda, soy hombre muerto. 14 00:01:44,597 --> 00:01:47,606 Estas chicas siempre est�n dispuestas y complacientes. 15 00:01:48,629 --> 00:01:49,738 Por eso no puedo entrar. 16 00:01:50,358 --> 00:01:52,188 Vamos, H, �no he estado siempre... 17 00:01:52,188 --> 00:01:53,736 ...contigo en todas nuestras aventuras? 18 00:01:53,949 --> 00:01:56,565 ...sta es una aventura que ya no hago. Lo sabes. 19 00:01:58,736 --> 00:02:00,903 - �Qu� demonios pasa ah�? - S�. 20 00:02:02,015 --> 00:02:03,124 Ya vamos. 21 00:02:05,543 --> 00:02:08,506 T� vas, yo voy a casa. Te Ilamar� ma�ana... 22 00:02:08,506 --> 00:02:09,920 ...para Io del inventario. �Ok? 23 00:02:10,562 --> 00:02:11,915 H... H... 24 00:02:16,303 --> 00:02:16,880 H... 25 00:02:17,860 --> 00:02:19,032 ! al diablo las reglas! 26 00:02:48,374 --> 00:02:49,289 "! Gato ladr�n!" 27 00:02:50,334 --> 00:02:51,316 "! Minino bandido!" 28 00:03:05,794 --> 00:03:07,680 Hola, "Hombre ara�a". �Cu�I es el plan? 29 00:03:08,053 --> 00:03:09,719 - S�Io una visita. - �Quieres saltar como ni�ito... 30 00:03:09,719 --> 00:03:12,803 ...bueno o quieres que te vuele la maldita cabeza? 31 00:03:13,915 --> 00:03:14,704 ! Tracey! 32 00:03:16,027 --> 00:03:16,817 Lisa... 33 00:03:17,533 --> 00:03:19,472 Taylor, �qu� demonios haces aqu� arriba? 34 00:03:19,690 --> 00:03:21,893 �D�nde est� tu varita m�gica ahora, Taylor? 35 00:03:22,315 --> 00:03:23,322 �Es amigo suyo? 36 00:03:23,724 --> 00:03:25,696 Est� bien, Tony... Io conocemos. 37 00:03:26,449 --> 00:03:28,319 Si, estoy bien, Tony. Estoy bien. 38 00:03:28,551 --> 00:03:30,222 ! Malditas chicas locas! 39 00:03:36,571 --> 00:03:38,009 �Siempre hace eso? 40 00:03:39,190 --> 00:03:40,513 Cada viernes en la noche. 41 00:03:43,441 --> 00:03:45,080 Hola, chicas, bonito vecindario. 42 00:03:45,723 --> 00:03:46,918 Hola, �hay alguien en casa? 43 00:03:59,268 --> 00:03:59,905 Ah� vas. 44 00:04:00,690 --> 00:04:01,663 Lo hiciste en un segundo. 45 00:04:03,045 --> 00:04:04,035 Una vez m�s, vamos. 46 00:04:10,984 --> 00:04:12,861 H... vamos, aqu� vas. 47 00:04:17,506 --> 00:04:19,341 Vamos, Harold, tienes que hacerlo mejor, vamos. 48 00:04:26,933 --> 00:04:27,548 Ah� vas. 49 00:05:00,908 --> 00:05:02,893 Precioso, H. 50 00:05:04,869 --> 00:05:05,566 Precioso. 51 00:05:12,149 --> 00:05:12,803 Estoy aqu�. 52 00:05:15,868 --> 00:05:16,831 Estuvo escalofriante. 53 00:05:17,860 --> 00:05:18,767 Gracias por ayudarme. 54 00:05:26,409 --> 00:05:29,018 Mira eso. Voy hacer una bajada libre. 55 00:05:29,665 --> 00:05:30,635 �De verdad? 56 00:05:31,777 --> 00:05:34,227 �Sabes qu� me gusta de ti, Taylor? Eres muy tonto... 57 00:05:34,517 --> 00:05:36,739 ...para que hagas real el camino del �xito. 58 00:05:38,834 --> 00:05:39,815 ! Cielos! �Qu� es eso? 59 00:05:41,357 --> 00:05:42,083 ! Ah�! 60 00:05:42,926 --> 00:05:44,133 Colgando de arriba. 61 00:05:44,363 --> 00:05:45,298 Oh, s�. 62 00:05:45,505 --> 00:05:46,660 �Qu� est�n haciendo? 63 00:05:46,660 --> 00:05:48,318 No s�, hag�mosles una visita y averig�emos. 64 00:05:48,790 --> 00:05:49,715 Bien, t� primero. 65 00:05:51,896 --> 00:05:53,287 Aqu� vamos. 66 00:08:14,411 --> 00:08:15,820 - Muy bien. - S�, bien. 67 00:08:28,914 --> 00:08:30,839 Supongo que no han dejado a nadie en esta monta�a. 68 00:08:31,279 --> 00:08:33,312 Hola, Dallas, �c�mo est� todo? 69 00:08:35,003 --> 00:08:38,310 Todos, soy Taylor Brooks, el gemelo de Spat. 70 00:08:38,968 --> 00:08:39,545 Hola. 71 00:08:39,963 --> 00:08:40,660 Jacki Metcalf. 72 00:08:41,108 --> 00:08:41,654 Hola. 73 00:08:42,082 --> 00:08:43,643 Escalaste Anapurna el verano pasado, � verdad? 74 00:08:43,860 --> 00:08:44,817 - S�. - Felicitaciones. 75 00:08:45,025 --> 00:08:46,326 - Gracias. - Takane Shimuzu. 76 00:08:46,675 --> 00:08:47,669 - Hola. - �Qu� tal? 77 00:08:48,394 --> 00:08:49,222 Phillip Claiborne. 78 00:08:49,728 --> 00:08:50,921 �El Phillip Clairbone? 79 00:08:51,616 --> 00:08:53,922 Hola, Taylor, buen movimiento. 80 00:08:54,669 --> 00:08:55,809 Mucho gusto. Gracias. 81 00:08:58,016 --> 00:08:59,096 Ok, H. 82 00:09:01,320 --> 00:09:02,179 � Van para all�? 83 00:09:02,942 --> 00:09:04,200 Bueno, s�Io es una caminata de prueba. 84 00:09:04,455 --> 00:09:05,735 - �Caminata de prueba? - Bueno, nosotros... 85 00:09:05,964 --> 00:09:08,778 Preferimos no decir hasta tener los permisos. 86 00:09:10,031 --> 00:09:12,333 �Permisos? �Los Himalayas? 87 00:09:13,591 --> 00:09:15,660 Nunca hablo de un trato hasta que est� firmado. 88 00:09:25,828 --> 00:09:27,013 Ustedes dos se mueven muy r�pido. 89 00:09:27,402 --> 00:09:29,240 S�, hemos practicado un poco por aqu�. 90 00:09:29,581 --> 00:09:31,763 Volveremos en un mes para tener el r�cord en Mckinley. 91 00:09:32,404 --> 00:09:34,600 - �El de velocidad? - �Creen hacerlo en 36 horas? 92 00:09:35,306 --> 00:09:36,904 - �A qui�n m�s Ilevan? - �A superman? 93 00:09:38,993 --> 00:09:41,638 S�Io Harold y yo. Y nuestras rameras favoritas. 94 00:09:43,136 --> 00:09:45,032 - Harold, �qui�n? - Harold Jamison. 95 00:09:45,857 --> 00:09:46,670 Nunca escuh� de �I. 96 00:09:47,407 --> 00:09:50,490 Ah� viene. Le preguntaremos si ha escuchado de ti. 97 00:09:55,239 --> 00:09:57,247 - �Subir�n mucho esta noche? - Hasta la l�nea de nieve. 98 00:10:07,834 --> 00:10:09,596 - �Cu�nto tardar� el sushi? - Hola, hola... s�. 99 00:10:10,337 --> 00:10:11,579 �C�mo est�s? Todo est� bien. 100 00:10:16,645 --> 00:10:18,083 Te tengo... te tengo. 101 00:10:18,475 --> 00:10:20,016 Te tengo. 102 00:10:27,985 --> 00:10:29,096 Harold, �eh? 103 00:10:38,269 --> 00:10:39,506 �C�mo ves? �Bajo esas rocas? 104 00:10:40,369 --> 00:10:41,620 S�, se ve bien. 105 00:11:03,929 --> 00:11:05,347 No vas a acampar aqu�, � verdad? 106 00:11:06,082 --> 00:11:06,792 �Qu� parece? 107 00:11:08,025 --> 00:11:09,532 Necesitamos probar estas tiendas... 108 00:11:09,803 --> 00:11:10,964 ...sobre pendientes de hielo. 109 00:11:11,199 --> 00:11:13,058 S�, s�, claro, s�Io que est�s en un desfiladero. 110 00:11:15,676 --> 00:11:17,679 Es casi junio, estoy seguro que todo Io que ten�a... 111 00:11:17,679 --> 00:11:19,614 ...que bajar, ya Io ha hecho. 112 00:11:21,112 --> 00:11:22,790 � Ves esas formaciones? Significa que hubo... 113 00:11:23,081 --> 00:11:25,342 ...un deslizamiento hace una o dos semanas. 114 00:11:25,566 --> 00:11:27,054 S�, sabemos Io que significan, Dallas. 115 00:11:27,462 --> 00:11:28,814 S�Io queremos que sepas que escuchamos... 116 00:11:29,037 --> 00:11:31,047 ...que hubo algunas fuertes avalanchas este a�o. 117 00:11:32,135 --> 00:11:33,907 Mira, �por qu� no regresan a la cordillera... 118 00:11:34,433 --> 00:11:36,160 ...y acampan ah� y los veremos en la ma�ana? 119 00:11:39,847 --> 00:11:41,645 Est� bien, nos vemos ma�ana. 120 00:12:00,588 --> 00:12:02,230 �Quieren pasar un buen rato... 121 00:12:02,230 --> 00:12:04,054 ...con esos est�pidos esta noche? 122 00:12:05,463 --> 00:12:07,509 Paso, no suena muy bien. 123 00:12:13,428 --> 00:12:15,171 As� que, �qui�n es Claiborne? 124 00:12:17,046 --> 00:12:18,405 �Nunca escuchaste de Phillip Claiborne? 125 00:12:19,182 --> 00:12:20,622 No, parece buen tipo. 126 00:12:21,624 --> 00:12:25,383 �Bueno? �Cu�ntos millonarios conoces, Harold? 127 00:12:25,678 --> 00:12:27,343 �De verdad? Realmente... 128 00:12:29,188 --> 00:12:32,622 �Qu� tal Dallas? �Cu�I es su nombre? 129 00:12:32,622 --> 00:12:33,665 �Cu�I es su problema? 130 00:12:33,949 --> 00:12:36,838 �Dallas Woolf? Fuimos juntos a la escuela de Leyes. 131 00:12:39,350 --> 00:12:42,936 ..El era bueno en clase. Yo era mejor en el tribunal. 132 00:12:44,064 --> 00:12:46,217 Y no hab�a competencia en la rec�mara. 133 00:12:58,374 --> 00:13:00,145 - Taylor, �est�s despierto? - No. 134 00:13:03,094 --> 00:13:06,272 - Quiero hablar contigo. - �Qu�? 135 00:13:07,523 --> 00:13:09,517 Tengo un problema. Con este viaje a McKinley. 136 00:13:10,752 --> 00:13:12,874 �Qu�? 137 00:13:13,904 --> 00:13:14,648 S�. 138 00:13:20,650 --> 00:13:23,093 D�jame adivinar, �un metro sesenta, cabello negro? 139 00:13:24,054 --> 00:13:24,773 S�. 140 00:13:26,114 --> 00:13:27,629 He estado trabajando muy duro, pero no en casa. 141 00:13:27,956 --> 00:13:29,875 Le promet� a ella... me hizo prometer que... 142 00:13:30,525 --> 00:13:32,913 Me Io prometiste. ! Son s�Io diez d�as por Dios! 143 00:13:33,301 --> 00:13:35,877 Lo s�, Io s�. Realmente no creo... 144 00:13:35,877 --> 00:13:36,843 ...poder hacer otro viaje este a�o. 145 00:13:42,695 --> 00:13:43,627 D�jame hablar con ella. 146 00:13:45,576 --> 00:13:48,955 No le caes bien. �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 147 00:13:52,710 --> 00:13:55,737 Est� bien, �qu� le pas� al "Camino de los guerreros"? 148 00:13:56,986 --> 00:13:58,717 "El camino de los guerreros" no tiene oportunidad contra... 149 00:13:58,969 --> 00:14:00,659 ..."El camino de la esposa"! 150 00:14:04,150 --> 00:14:04,805 Como sea. 151 00:14:12,556 --> 00:14:14,002 Si me Io preguntas, cuesta mucho. 152 00:14:15,441 --> 00:14:16,055 �Qu�? 153 00:14:17,408 --> 00:14:19,430 El amor est� sobrevaluado. 154 00:14:23,224 --> 00:14:24,626 �No te has sentido solo, Taylor? 155 00:14:25,420 --> 00:14:28,636 S�, �y qu�? Todos Io hacen. Excepto para algunos tontos... 156 00:14:28,636 --> 00:14:31,515 ...como t� que viven en una tonta tarjeta de Hallmark. 157 00:14:32,586 --> 00:14:34,949 �Qu� est�s diciendo? �Que mi vida es una tarjeta postal? 158 00:14:35,329 --> 00:14:38,163 S�, si te queda el saco. 159 00:14:38,940 --> 00:14:39,676 ! Vete al diablo! 160 00:14:40,101 --> 00:14:41,052 ! Vete al diablo tambi�n! 161 00:15:09,554 --> 00:15:10,224 �Ahora qu�? 162 00:15:11,052 --> 00:15:11,709 Ahora regreso. 163 00:15:12,301 --> 00:15:13,422 No vayas a congelarte. 164 00:15:53,486 --> 00:15:54,550 Oye, �qu� demonios est�s haciendo? 165 00:15:55,283 --> 00:15:55,742 Hola. 166 00:15:57,717 --> 00:15:59,874 Estaba atando su tienda a la grande. 167 00:16:00,347 --> 00:16:02,114 No molestes, pap�. Estaremos bien. 168 00:16:04,303 --> 00:16:06,832 Miren chicos, s�Io estoy un poco preocupado, nosotros... 169 00:16:07,087 --> 00:16:09,032 Estamos atados, s�Io ve a dormir. 170 00:16:14,082 --> 00:16:14,711 Est� bien. 171 00:16:17,626 --> 00:16:18,318 ! Idiota! 172 00:17:02,473 --> 00:17:03,526 Taylor, avalancha. 173 00:17:18,683 --> 00:17:19,287 �Los ves? 174 00:17:20,067 --> 00:17:20,830 ! Est�n ah�! 175 00:17:21,525 --> 00:17:22,524 S�, agarra una pala. 176 00:17:26,516 --> 00:17:28,025 ! Vamos, vamos! 177 00:17:32,528 --> 00:17:33,415 ! Vamos, vamos! 178 00:17:41,212 --> 00:17:43,760 - �Ataste ambas tiendas? - No, s�Io la grande. 179 00:17:44,766 --> 00:17:45,713 Ellos no me dejaron. 180 00:17:46,394 --> 00:17:47,308 Bastardos. 181 00:17:47,886 --> 00:17:48,899 Me pregunto qu� les pas�. 182 00:17:51,277 --> 00:17:52,064 ! Aqu�! 183 00:17:53,713 --> 00:17:54,620 ! Lo tengo! 184 00:18:14,494 --> 00:18:15,153 Escucha. 185 00:18:16,517 --> 00:18:18,684 ! Dallas, escucha! 186 00:18:18,684 --> 00:18:19,147 ! Taylor, aqu� estamos! 187 00:18:19,415 --> 00:18:20,398 ! Ya vamos! 188 00:18:29,379 --> 00:18:30,366 �Est�n bien? 189 00:18:32,880 --> 00:18:34,635 ! Oh, Dios! 190 00:18:34,635 --> 00:18:35,508 ! Dios! 191 00:18:35,508 --> 00:18:36,696 Dallas, �est�s bien? 192 00:18:36,991 --> 00:18:38,320 T�mate tu tiempo. 193 00:18:38,320 --> 00:18:39,477 Dame tu mano. 194 00:18:39,477 --> 00:18:42,538 Toma mi... as� esta bien. ! Lo tengo... s�! 195 00:18:42,538 --> 00:18:44,813 Seguros y en espera de la resurrecci�n... 196 00:18:45,099 --> 00:18:47,807 ...para la vida eterna, a trav�s de nuestro Se�or... 197 00:18:48,367 --> 00:18:51,183 ...Jesucristo, encomendamos a Dios las almas de nuestros... 198 00:18:51,387 --> 00:18:53,652 ...hermanos y encomendamos sus cuerpos a la tierra. 199 00:18:54,694 --> 00:18:59,015 Tierra a la tierra, ceniza a la ceniza, polvo al polvo. 200 00:18:59,575 --> 00:19:02,774 Que el Se�or los bendiga y los guarde... 201 00:19:02,774 --> 00:19:05,073 ...el Se�or haga brillar su rostro sobre ellos... 202 00:19:05,073 --> 00:19:07,729 ...y sea generoso con ellos, y levante su gracia para ellos. 203 00:19:09,401 --> 00:19:12,453 ...y les d� paz, am�n. 204 00:19:12,453 --> 00:19:13,656 Am�n. 205 00:19:15,136 --> 00:19:16,480 Me tengo que ir, disculpen. 206 00:19:23,806 --> 00:19:25,539 Supongo que esto deja un hueco en tu equipo. 207 00:19:26,541 --> 00:19:28,064 �Eres voluntario para Ilenarlo? 208 00:19:28,652 --> 00:19:30,151 Si van a donde creo que van. 209 00:19:30,512 --> 00:19:32,044 Podr�a ser adonde sea. 210 00:19:32,344 --> 00:19:34,825 Vamos, Claiborne. Es una de las grandes, �no es as�? 211 00:19:34,825 --> 00:19:36,682 No ir�as de otra forma. �Es el Everest? 212 00:19:36,917 --> 00:19:38,509 Este no es el momento ni el lugar para esto. 213 00:19:38,715 --> 00:19:41,169 Necesitas dos buenos alpinistas. 214 00:19:41,696 --> 00:19:43,688 �Tienes idea de cu�nta gente me ha Ilamado para esto? 215 00:19:44,153 --> 00:19:46,365 �Quien te ha Ilamado tiene un mejor alpinista que yo? 216 00:19:46,746 --> 00:19:49,099 He pagado mis deudas en la Zona Muerta. 217 00:19:49,300 --> 00:19:50,518 � Y tu amigo? 218 00:19:51,438 --> 00:19:52,657 Mi amigo salv� tu vida. 219 00:19:53,043 --> 00:19:54,270 ...sa no es una raz�n para Ilevarlo. 220 00:19:54,590 --> 00:19:56,732 He estado escalando con Harold por 10 a�os. 221 00:19:56,732 --> 00:19:58,880 Lo he tenido en mi cuerda como a cualquiera. 222 00:19:59,120 --> 00:20:01,434 �Cu�ntas veces ha estado a m�s de 8,000 metros? 223 00:20:02,593 --> 00:20:03,785 Nunca ha estado a tantos metros. �T� s�? 224 00:20:06,337 --> 00:20:08,726 He estado a 28,000 metros y �se es asunto m�o. 225 00:20:09,007 --> 00:20:12,588 ! Es K2! �No es as�? ! Dios m�o, vamos a K2! 226 00:20:12,588 --> 00:20:14,819 Escucha. No me gusta que decidan por m�. 227 00:20:15,193 --> 00:20:16,818 La decisi�n se ha dado por s� misma.! Harold! 228 00:20:17,181 --> 00:20:18,541 Ven aqu�. 229 00:20:19,839 --> 00:20:21,192 La dejar� para otros miembros del equipo. 230 00:20:21,440 --> 00:20:23,716 Es tu equipo, puedes responder ahora mismo. 231 00:20:23,940 --> 00:20:25,974 La �nica respuesta que tendr�s es un "no". 232 00:20:28,052 --> 00:20:29,827 ! Escucha, he querido escalar K2 toda mi vida! 233 00:20:30,776 --> 00:20:33,224 ! Eres el bastardo m�s persistente que he conocido! 234 00:20:33,936 --> 00:20:34,728 Gracias. 235 00:20:35,008 --> 00:20:36,760 Pero no estoy seguro de tenerte en mi equipo. 236 00:20:40,360 --> 00:20:41,008 Hola 237 00:20:42,201 --> 00:20:43,176 Hay alguien en casa ? 238 00:20:45,314 --> 00:20:46,439 El beb� se mojo ...pap� 239 00:20:52,165 --> 00:20:53,026 Qu� pas� ? 240 00:20:54,532 --> 00:20:56,672 No te entiendo cari�o, no has atendido a tu hijo 241 00:20:57,854 --> 00:20:59,935 Mojado y a�n no ha comido 242 00:21:01,296 --> 00:21:02,031 Lo siento 243 00:21:03,061 --> 00:21:04,223 No me lo digas a m� 244 00:21:06,031 --> 00:21:07,205 Lo siento Eric 245 00:21:08,780 --> 00:21:10,832 Tengo que entregar estos papeles 246 00:21:12,079 --> 00:21:16,740 Pero �l estaba mojado... Encargate de esto 247 00:21:20,870 --> 00:21:22,360 Querida, dame un descanso 248 00:21:23,288 --> 00:21:25,756 Una hora al d�a es mucho pedir ? 249 00:21:29,139 --> 00:21:32,551 Solo te pido una hora al d�a... Piensalo 250 00:21:34,083 --> 00:21:35,774 Cind Si 251 00:21:36,926 --> 00:21:40,404 Olvide decirte que me ir� a escalar por una semana 252 00:21:51,972 --> 00:21:54,471 Harold te ofrezco un trato 253 00:21:56,654 --> 00:22:02,236 Vos pod�s ir con tu amigo por esos d�as y me prometeras que al volver te 254 00:22:02,454 --> 00:22:07,642 dedicar�s a nosotros A nosotros tres por seis meses... 255 00:22:09,481 --> 00:22:11,149 �De acuerdo ? Lo prometo 256 00:22:14,259 --> 00:22:17,667 No tenias tus dedos cruzados...?? Bien 257 00:22:19,901 --> 00:22:22,418 Tomalo un minuto, me voy a trabajar 258 00:22:42,713 --> 00:22:44,025 Hola Taylor.. Hola 259 00:22:47,083 --> 00:22:48,403 3... 4... 5 260 00:22:58,252 --> 00:23:01,375 Lo siento se que es hora de comer 261 00:23:01,604 --> 00:23:02,556 Se trata de esos papeles que quer�as. 262 00:23:02,556 --> 00:23:03,692 S�Io dejalos en el escritorio. 263 00:23:04,457 --> 00:23:05,490 Me pregunto que era esa cosa. 264 00:23:06,663 --> 00:23:08,468 Algo para compartir. �Quieres probar? 265 00:23:09,895 --> 00:23:11,501 - No, gracias. - Srita. Perkins... 266 00:23:12,565 --> 00:23:13,758 - �S�? - �Cenar� esta noche? 267 00:23:14,078 --> 00:23:15,863 - � Y eso? - Acompa�ada por m�. 268 00:23:17,119 --> 00:23:17,955 No. 269 00:23:18,463 --> 00:23:19,537 Vamos,� por qu� no.? 270 00:23:20,340 --> 00:23:22,317 Mire, Sr. Brooks, ya tengo una cita. 271 00:23:23,647 --> 00:23:25,440 Cancelela, otro d�a. 272 00:23:26,724 --> 00:23:27,573 Gracias. 273 00:23:28,101 --> 00:23:30,029 Pero nunca cago donde como. 274 00:23:31,202 --> 00:23:33,448 No me hab�a dado cuenta que le importaba del todo. 275 00:23:37,090 --> 00:23:38,462 - Sr. Brooks... - S�. 276 00:23:39,303 --> 00:23:41,806 Tengo al Sr. Phillip Claiborne en la l�nea. 277 00:23:42,229 --> 00:23:43,086 S�... 278 00:23:45,967 --> 00:23:46,721 Hola. 279 00:23:47,666 --> 00:23:49,912 S�... s�... 280 00:23:51,292 --> 00:23:52,562 ! s�! 281 00:24:00,782 --> 00:24:02,958 Disculpe, �sabe d�nde puedo encontrar a Harold Jamison? 282 00:24:03,456 --> 00:24:05,467 - S�, en el 101 bajando. - Muchas gracias. 283 00:24:10,573 --> 00:24:11,387 �Sabe d�nde es el 101? 284 00:24:11,806 --> 00:24:13,542 - El primero a la izquierda. - Muchas gracias. 285 00:24:17,404 --> 00:24:18,530 NO ENTRAR 286 00:24:22,294 --> 00:24:24,220 Prenda la luz profesor. Su vida est� a punto de cambiar. 287 00:24:24,612 --> 00:24:27,526 ! Cielos, Taylor! Me asustaste. �Qu� haces aqu�? 288 00:24:27,865 --> 00:24:29,389 Acabo de colgar con Phillip Claiborne. 289 00:24:29,824 --> 00:24:30,733 S�... �y? 290 00:24:31,065 --> 00:24:33,057 ! T� y yo vamos a escalar la monta�a m�s dif�cil... 291 00:24:33,057 --> 00:24:36,385 ...en el mundo!! Nos quiere en su expedici�n a K2! 292 00:24:37,807 --> 00:24:39,018 Bromeas. 293 00:24:39,018 --> 00:24:40,706 Nos quiere ver esta noche. Nos vamos en dos semanas. 294 00:24:42,139 --> 00:24:43,394 Espera, no puedo ir. 295 00:24:44,594 --> 00:24:46,960 Peter, enc�rgate. Taylor, ven conmigo. 296 00:24:50,125 --> 00:24:51,517 No me puedo ir en dos semanas. 297 00:24:52,554 --> 00:24:54,041 Puedes hacer Io que quieras, Harold. 298 00:24:54,300 --> 00:24:56,688 Mi revisi�n de la concesi�n es el 23. Tengo que estar aqu�. 299 00:24:57,362 --> 00:24:59,289 - Adel�ntalo. - No funciona as�. 300 00:25:00,099 --> 00:25:02,239 - Hazlo funcionar as�. - No sabes de qu� hablas. 301 00:25:03,325 --> 00:25:05,407 ...esta es nuestra oportunidad, Harold. 302 00:25:05,810 --> 00:25:08,744 Hemos estado hablando de esto por 10 a�os y aqu� est�. 303 00:25:12,431 --> 00:25:13,562 Tendr�s que ir sin m�. 304 00:25:13,906 --> 00:25:15,645 Pero, Io hice creer en nosotros. 305 00:25:15,893 --> 00:25:19,813 Tu y yo.! Vamos, Harold, no me hagas esto, es K2! 306 00:25:20,067 --> 00:25:22,046 No eres la �nica persona en el mundo, Io sabes. 307 00:25:22,046 --> 00:25:24,407 Tengo a Eric y Cindy tambi�n. Es s�Io que no puedo ir. 308 00:25:24,407 --> 00:25:25,859 ...esas son estupideces. 309 00:25:26,124 --> 00:25:28,026 Mi esposa, mi hijo y mi trabajo no son estupideces. 310 00:25:29,367 --> 00:25:32,214 Y no intento deshacerme de ellos. �De acuerdo? 311 00:25:39,001 --> 00:25:40,343 ! Fuera del camino! ! Peque�a amenaza! 312 00:25:41,138 --> 00:25:42,014 ! Toma esto! 313 00:25:45,986 --> 00:25:46,813 �Quieres que vaya contigo? 314 00:25:47,900 --> 00:25:49,133 No. Yo puedo hacerlo. 315 00:25:51,401 --> 00:25:53,418 - �Seguro? - S�, vete. 316 00:25:57,948 --> 00:25:59,154 Recuerda, Harold... 317 00:25:59,494 --> 00:26:01,135 ! Es la oportunidad de mi vida! 318 00:26:32,411 --> 00:26:35,046 - Hola. - �Qu� pasa, H? 319 00:26:36,031 --> 00:26:39,173 - No puedo dormir. - �Por qu�? 320 00:26:39,468 --> 00:26:40,482 No Io s�. 321 00:26:41,949 --> 00:26:42,987 S� sabes. 322 00:26:45,566 --> 00:26:47,265 Voy por un vaso con agua. 323 00:26:49,921 --> 00:26:52,349 No, regresa primero y dime cu�I es el problema. 324 00:26:53,214 --> 00:26:55,358 No, s�Io regresa a dormir. Hablaremos ma�ana. �Ok? 325 00:26:57,144 --> 00:26:58,357 Dime. 326 00:27:04,325 --> 00:27:05,115 Bueno... 327 00:27:08,037 --> 00:27:09,942 ...te hice una promesa y... 328 00:27:10,923 --> 00:27:12,326 ...quiero romperla. 329 00:27:16,852 --> 00:27:20,940 Prometiste seis meses.! Ni siquiera has estado seis d�as! 330 00:27:21,271 --> 00:27:23,588 Lo s�, Io s�, pero esto es diferente. 331 00:27:24,447 --> 00:27:26,344 Nos pidieron ir a Taylor y a m� a K2. 332 00:27:26,344 --> 00:27:27,225 � Y qu�? 333 00:27:27,225 --> 00:27:30,489 Vamos Cind, es la oportunidad de mi vida. 334 00:27:30,797 --> 00:27:32,704 La oportunidad de tu vida para matarte. 335 00:27:33,564 --> 00:27:35,819 - No seas rid�cula. - Oh s�. 336 00:27:36,561 --> 00:27:38,693 Todo est� aqu� en los libros, Harold. 337 00:27:39,488 --> 00:27:40,243 "La Monta�a Salvaje." 338 00:27:40,485 --> 00:27:41,330 "Monta�a asesina." 339 00:27:44,181 --> 00:27:45,008 Cindy... 340 00:27:50,896 --> 00:27:51,784 Vas a echar a perder todo. 341 00:27:52,767 --> 00:27:54,931 Tu carrera, tu familia. 342 00:27:56,577 --> 00:27:59,031 Sabe Dios qui�n te emplear� de nuevo como sirviente. 343 00:27:59,683 --> 00:28:01,238 No soy su sirviente. 344 00:28:02,892 --> 00:28:04,312 Ver�s, cuando estoy en la cima de una monta�a... 345 00:28:04,796 --> 00:28:06,917 ...y me he valido de toda mi fuerza y mi coraje... 346 00:28:07,751 --> 00:28:09,737 ...para Ilegar ah�, s�Io por un segundo, un segundo. 347 00:28:12,464 --> 00:28:14,017 Siento la verdad de mi vida. 348 00:28:16,499 --> 00:28:19,188 Tengo que tener eso. �De acuerdo? 349 00:28:20,468 --> 00:28:22,773 Y no para Taylor, para m�. 350 00:28:24,528 --> 00:28:26,390 La mayor cantidad de gente que va a K2 no vuelve...!!! 351 00:28:27,717 --> 00:28:29,469 Cindy... Cindy. 352 00:28:30,252 --> 00:28:32,107 No voy a morir. 353 00:28:33,571 --> 00:28:36,177 Te amo y amo a Eric. 354 00:28:37,056 --> 00:28:39,630 Y voy a hacer esto, y cuando regrese, te prometo... 355 00:28:39,967 --> 00:28:41,536 No estaremos aqu� cuando regreses. 356 00:28:42,978 --> 00:28:45,585 Ya veo. T� o la monta�a, �no es as�? 357 00:28:47,365 --> 00:28:48,021 S�. 358 00:28:52,347 --> 00:28:53,445 Bueno, voy a tener ambos. 359 00:28:55,081 --> 00:28:56,306 - No, no Io tendr�s. - S�. 360 00:28:58,238 --> 00:28:59,064 No, no puedes. 361 00:29:01,513 --> 00:29:02,528 S�, s� puedo. 362 00:29:11,438 --> 00:29:12,096 Lo siento. 363 00:29:20,556 --> 00:29:22,244 - Prom�teme que regresar�s. - Lo prometo. 364 00:30:34,781 --> 00:30:35,882 Firme aqu�. 365 00:30:36,882 --> 00:30:37,712 Muy bien. 366 00:30:40,042 --> 00:30:42,522 1, 2, 3, 4, 5, 7. Bien. 367 00:30:51,263 --> 00:30:52,050 Dice que no hay problema. 368 00:30:52,368 --> 00:30:55,143 Preg�ntale por su seguro que el trato le da. 369 00:30:56,157 --> 00:30:56,945 No ser� necesario. 370 00:30:58,088 --> 00:31:00,532 Las expediciones han tenido problemas con el portero. 371 00:31:12,777 --> 00:31:14,532 - No habr� problemas. - Diles que eso ser� Io mejor. 372 00:31:14,532 --> 00:31:17,252 Dile que usaremos la 8 mm. Para preparar la cuerda... 373 00:31:17,711 --> 00:31:19,840 ...arriba del Campamento 4 y despu�s la de 6 mm... 374 00:31:19,840 --> 00:31:20,533 ...en los tramos m�s altos. 375 00:31:20,533 --> 00:31:22,147 �Crees que soportan Io suficiente? 376 00:31:22,147 --> 00:31:23,445 Los polacos usaron 9 mm. Hasta la cima. 377 00:31:23,445 --> 00:31:25,465 Ellos tienen dos veces m�s alpinistas que nosotros. 378 00:31:25,465 --> 00:31:28,473 Para m�, en la sexta milla no soportar� el peso. 379 00:31:28,473 --> 00:31:30,821 No hay peso que soportar, si Io hacemos con buenas cuerdas. 380 00:31:31,900 --> 00:31:32,850 No seas rid�culo. 381 00:31:33,306 --> 00:31:34,876 Estar esperando a ser lanzados fuera de la monta�a... 382 00:31:34,876 --> 00:31:37,521 ...por 60 � 70 cuerdas ancladas, es a Io que Ilamo rid�culo. 383 00:31:38,224 --> 00:31:40,574 Tenemos cada �ngulo estudiado, Taylor. Es decir... 384 00:31:40,857 --> 00:31:42,475 ...hemos estado planeando este viaje por un a�o. 385 00:31:43,195 --> 00:31:45,052 Los polacos quiz� Io planearon toda su vida. 386 00:31:45,260 --> 00:31:48,662 - Y no detuvo a tres para morir. - Y ninguno Ileg� a la cima. 387 00:31:51,526 --> 00:31:53,535 R�pido y ligeros, no es la forma de escalar K2. 388 00:31:53,535 --> 00:31:55,942 Oye, Taylor, escucha a Dallas, �Io har�s? 389 00:31:56,241 --> 00:31:58,336 Es el mejor organizador de expediciones en el Estado. 390 00:31:59,669 --> 00:32:02,364 Si hubiera sabido que vendr�a y empacar�a mis cosas por m�. 391 00:32:15,841 --> 00:32:16,702 Gracias. 392 00:32:42,685 --> 00:32:44,454 �Debes estar en aqu�l mes, eh, Dallas? 393 00:33:29,666 --> 00:33:31,070 Dormir� esta noche. Te Io digo. 394 00:33:34,437 --> 00:33:35,380 �Aclimatarse, eh? 395 00:33:37,102 --> 00:33:39,211 �Cuando sangras de los o�dos, es buena se�al o no? 396 00:33:39,676 --> 00:33:40,270 Buena se�al. 397 00:34:25,067 --> 00:34:25,890 Di "queso." 398 00:34:51,305 --> 00:34:52,457 Parece que alguien est� herido. 399 00:34:54,465 --> 00:34:55,273 Parece que as� es. 400 00:35:03,320 --> 00:35:05,938 Phillip Claiborne. �C�mo est�? 401 00:35:08,284 --> 00:35:10,102 Venimos justo desde la Torre Mustagh. 402 00:35:10,615 --> 00:35:12,659 El clima estuvo muy mal. Tuvimos que bajar r�pido. 403 00:35:14,189 --> 00:35:15,396 Tuvimos que dejar todo atr�s. 404 00:35:18,114 --> 00:35:19,953 Es la �poca de hielo, por supuesto. 405 00:35:20,196 --> 00:35:21,661 Nunca hab�a conocido tan mala temporada. 406 00:35:23,489 --> 00:35:26,380 Lo siento, �tendr�s algo de comida? 407 00:35:26,624 --> 00:35:28,411 S�, claro. 408 00:35:29,129 --> 00:35:30,276 Est� muerto. 409 00:35:30,898 --> 00:35:33,787 Su hermano tambi�n, pero ella no Io cree. 410 00:35:34,305 --> 00:35:35,945 Estaban escalando en Paryu. 411 00:35:36,874 --> 00:35:39,825 Intentamos sepultarlo. Pero ella no quiso. 412 00:35:40,895 --> 00:35:42,723 Estuvo muy mal. 413 00:36:27,856 --> 00:36:29,447 Taylor, ven a ver esto 414 00:36:37,283 --> 00:36:37,984 �No es hermoso? 415 00:36:39,212 --> 00:36:41,705 ! Claro, es hermoso! �Crees que te traer�a a una monta�a fea? 416 00:36:46,050 --> 00:36:47,470 ! Lo hicimos! Siii... 417 00:38:11,849 --> 00:38:14,790 ! Sr. Claiborne! ! Sr. Claiborne! 418 00:38:15,839 --> 00:38:17,494 - Quieren descansar. - �Cu�nto tiempo? 419 00:38:17,899 --> 00:38:19,854 - El resto del d�a. - �Hablas en serio? 420 00:38:32,021 --> 00:38:33,751 - �Qu� diablos pasa? - Quieren acampar aqu�. 421 00:38:34,527 --> 00:38:36,540 - ! Es absurdo! - ! S�Io Ilevamos dos horas! 422 00:38:37,183 --> 00:38:39,215 Dicen que es muy peligroso porque la nieve fresca... 423 00:38:39,215 --> 00:38:41,373 ...oculta las grietas. - �Qu� probar�a acampar aqu�? 424 00:38:41,373 --> 00:38:43,232 Probar�a que tendr�an un d�a extra pagado. 425 00:38:43,464 --> 00:38:46,089 Iremos a la Base esta noche si no, a nadie le pagar�n. 426 00:38:46,565 --> 00:38:48,244 - No se mover�n, Sr. Claiborne. - ! Ya Io veremos! 427 00:38:49,707 --> 00:38:52,396 Mire aqu�, Io creo responsable de esto. 428 00:38:54,800 --> 00:38:56,729 No es mi responsabilidad, no es justo, es entre... 429 00:38:57,151 --> 00:38:58,008 ...usted y los porteros. 430 00:38:58,599 --> 00:39:00,954 ! Miren esto! 431 00:39:03,983 --> 00:39:04,932 �Qu� haces? 432 00:39:06,459 --> 00:39:09,763 ! Detente, Taylor! 433 00:39:11,487 --> 00:39:13,342 Diles que si no quieren el dinero, estamos de acuerdo... 434 00:39:13,342 --> 00:39:17,498 ...Io quemar� todo.! Diles! - ! No hagas esto! 435 00:39:17,981 --> 00:39:20,396 - Tiene raz�n, Taylor. - �Crees que est� bien... 436 00:39:20,396 --> 00:39:22,551 ...que negocien y hagan esto todos los d�as, Harold? 437 00:39:22,923 --> 00:39:25,576 No puedes negociar con ellos destruyendo Io que no tienen. 438 00:39:25,576 --> 00:39:26,656 ! M�rame! 439 00:39:28,218 --> 00:39:30,462 Escucha, con este dinero alimentaremos a una familia... 440 00:39:30,462 --> 00:39:33,502 ...por Io menos un mes. ! Sr. Claiborne, det�ngalo! 441 00:39:34,080 --> 00:39:35,533 ! Esto es una ofensa! 442 00:39:36,121 --> 00:39:37,436 ! Es suficiente, Taylor! 443 00:39:43,644 --> 00:39:48,448 Diles que cada hombre que termine el viaje con nosotros... 444 00:39:48,817 --> 00:39:51,917 ...ganar� 50 rupias por d�a por esta parte del glaciar. 445 00:39:52,476 --> 00:39:54,202 S�Io esta secci�n, �est� claro? 446 00:39:54,502 --> 00:39:57,391 - No es el dinero, Sr. Claiborne. - Ellos Io har�n. 447 00:39:58,284 --> 00:40:00,048 Ellos Io har�n... ...Bastardos. 448 00:40:04,738 --> 00:40:05,629 Felicitaciones. 449 00:40:09,530 --> 00:40:12,341 Creo que te nominar� como Embajador de Pakist�n. 450 00:40:45,937 --> 00:40:48,063 - Siento Io de esta ma�ana. - No importa, Harold. 451 00:40:48,913 --> 00:40:50,544 No creo que los porteros sean inocentes. 452 00:40:52,291 --> 00:40:54,518 - Me hicieron ver como tonto. - Bastardos. 453 00:40:55,235 --> 00:40:56,945 Creo que Taylor se sobresalt�. 454 00:40:57,340 --> 00:40:58,646 - Aprecio eso. - S� 455 00:41:02,764 --> 00:41:03,726 ! Taylor! 456 00:41:09,217 --> 00:41:10,159 ! Trae la cuerda! 457 00:41:16,922 --> 00:41:19,899 ! Jalen! 458 00:41:29,333 --> 00:41:31,331 - �Est�s bien? - S�, gracias. 459 00:41:33,052 --> 00:41:34,144 Buen trabajo. 460 00:41:41,629 --> 00:41:43,737 - �Est�s bien? - S�, �y t�? 461 00:41:44,816 --> 00:41:45,503 S�. 462 00:41:48,893 --> 00:41:51,737 Gracias, Harold. No es nada, olv�dalo. 463 00:41:53,807 --> 00:41:54,912 Nunca Io olvidar�. 464 00:42:12,782 --> 00:42:14,439 �C�mo se siente ser el h�roe del equipo? 465 00:42:16,728 --> 00:42:18,393 Mejor que ser el idiota del grupo, creo. 466 00:42:20,490 --> 00:42:22,340 - �Qu� significa eso? - T� sabes qu� significa. 467 00:42:22,758 --> 00:42:23,655 No, no s�. 468 00:42:27,060 --> 00:42:28,382 Todo este l�o con los porteros. 469 00:42:30,330 --> 00:42:32,595 Sabes que quemaste su dinero. Es s�Io que no Io entiendo. 470 00:42:34,310 --> 00:42:35,990 No hice el mundo como est�, Harold. 471 00:42:36,679 --> 00:42:39,547 S�Io trato de resolverlo tan r�pido y claro como pueda. 472 00:42:44,053 --> 00:42:45,927 Todos hacemos el mundo tal y como es. 473 00:42:48,376 --> 00:42:50,336 S�, sabemos qui�n hizo esto. 474 00:42:56,788 --> 00:42:58,600 - Cierra la tienda. - T� hazlo. 475 00:43:14,793 --> 00:43:18,257 - �Haces esto todos los d�as? - S�, cada d�a.. 476 00:43:24,231 --> 00:43:24,952 ! Oye! 477 00:43:33,793 --> 00:43:35,827 Taylor... Taylor... 478 00:43:46,380 --> 00:43:46,992 �Qu� sucede? 479 00:43:48,145 --> 00:43:49,445 - Dice que se van a casa. - �Por qu�? 480 00:43:49,445 --> 00:43:51,959 - Est�n asustados. - Diles que estamos a 4 horas... 481 00:43:51,959 --> 00:43:53,980 ...del Campamento. - Eso intento. 482 00:43:58,479 --> 00:44:01,753 ! Estamos casi ah�, miren! 483 00:44:08,944 --> 00:44:10,564 ! Vamos malditos! �Qu�? �Qu�? 484 00:44:11,223 --> 00:44:13,687 �Qu�?! Esc�chame, bastardo! 485 00:44:14,187 --> 00:44:15,163 ! Cont�stame! 486 00:44:15,832 --> 00:44:18,165 ! Demonios! ! Maldita sea! 487 00:44:24,010 --> 00:44:25,581 ! D�jalo! 488 00:44:51,963 --> 00:44:53,604 - ! Qu� demonios pasa! - Perdimos a los porteros. 489 00:44:55,416 --> 00:44:56,574 �Qu� vamos a hacer ahora? 490 00:44:59,514 --> 00:45:00,879 ! Que se jodan! No los necesitamos... 491 00:45:00,879 --> 00:45:02,430 ...haremos esto nosotros mismos. 492 00:45:02,430 --> 00:45:05,189 ! Siete toneladas de equipo! �Cu�ndo quieres hacer esto... 493 00:45:05,189 --> 00:45:06,696 ...antes o despu�s de que te vistas? 494 00:45:07,277 --> 00:45:10,243 �Qu� pasa? Pens� que ten�as un plan para todo. 495 00:45:10,968 --> 00:45:12,644 ! Estoy hablando de esto, est�pido! 496 00:45:13,939 --> 00:45:16,724 Nos Ilevar� semanas subir esta basura a la monta�a. 497 00:45:18,629 --> 00:45:19,881 Dallas tiene raz�n. No tendremos ventaja... 498 00:45:19,881 --> 00:45:20,942 ...con el clima esta temporada. 499 00:45:20,942 --> 00:45:22,688 Exacto, por eso debemos tomar Io que necesitamos... 500 00:45:22,688 --> 00:45:24,675 ...y dejar todo Io dem�s. 501 00:45:26,709 --> 00:45:28,568 Bueno, �por qu� no s�Io dejamos todo esto? 502 00:45:28,568 --> 00:45:29,989 �Por qu� no renunciamos? 503 00:45:30,402 --> 00:45:34,540 Vamos, nos hacen un favor, no necesitamos todo esto. 504 00:45:34,763 --> 00:45:37,973 S�Io nos necesitamos unos a otros. 505 00:45:38,217 --> 00:45:41,193 A nosotros, es un equipo, Claiborne, como dijiste. 506 00:45:43,526 --> 00:45:44,943 Este hombre se quedar�, Sr. Claiborne. 507 00:45:51,618 --> 00:45:52,556 Estoy con Taylor. 508 00:46:35,880 --> 00:46:36,489 ! Lo tengo! 509 00:46:43,034 --> 00:46:43,904 ! Traigan las cuerdas! 510 00:46:47,620 --> 00:46:49,278 ! Taylor, no puedo verlas! 511 00:46:50,014 --> 00:46:52,781 ! Vamos, r�pido! 512 00:46:52,781 --> 00:46:53,676 ! Dios m�o! 513 00:47:08,804 --> 00:47:10,560 ...este es un buen libro. 514 00:47:10,927 --> 00:47:11,835 Escuchen esto: 515 00:47:12,429 --> 00:47:15,422 "Sobrevivir�n si act�an r�pido o morir�n." 516 00:47:16,641 --> 00:47:17,892 Se Ilama "La tierra que muere". 517 00:47:27,475 --> 00:47:29,486 En la "Tierra que muere" o como si estuvi�ramos sentados... 518 00:47:29,719 --> 00:47:32,958 ...en un bote agujereado. O atrapados en un incendio. 519 00:47:39,718 --> 00:47:40,930 �No ten�as una estrategia? 520 00:47:42,406 --> 00:47:44,922 - No s�. �A qu� te refieres? - Lo que dije. 521 00:47:48,837 --> 00:47:50,219 �Cu�I es la tuya? 522 00:47:51,079 --> 00:47:54,214 Lo m�o es m�o, no te funcionar� a ti. 523 00:47:55,400 --> 00:47:57,391 Nadie puede escalar una monta�a por ti, H. 524 00:47:57,665 --> 00:47:58,812 Lo s�. 525 00:48:01,696 --> 00:48:03,570 �Est�s diciendo que cada hombre se tiene a s� mismo? 526 00:48:04,862 --> 00:48:08,892 Bueno, si esto se viene abajo, y puedes resolverlo, seguro. 527 00:48:11,280 --> 00:48:13,583 Ah, s�. Entiendo. 528 00:48:15,284 --> 00:48:16,161 �S�? 529 00:48:20,184 --> 00:48:21,745 Cualquier cosa puede pasar aqu� arriba. 530 00:48:22,319 --> 00:48:24,903 Cualquier cosa...No tienes a nadie m�s que a vos...es lo que te quiero decir 531 00:49:25,637 --> 00:49:27,316 Claiborne est� listo para succionar. 532 00:49:28,187 --> 00:49:30,250 Haremos aqu� el Campamento 1, �est�n de acuerdo? 533 00:49:30,832 --> 00:49:32,039 Est� bien. 534 00:49:34,257 --> 00:49:36,407 Parece que Claiborne est� luchando. 535 00:49:37,209 --> 00:49:39,196 S� que siempre le toma un par de d�as para aclimatarse. 536 00:49:40,299 --> 00:49:41,762 - Estar� bien. - S�. 537 00:49:45,147 --> 00:49:48,024 Bebe, la deshidrataci�n es una asesina a 20,000 pies. 538 00:49:49,243 --> 00:49:52,117 - � Ya estamos a 20,000 pies? - Bienvenido a la zona muerta. 539 00:50:29,437 --> 00:50:31,795 Si Ilegamos a la Base en la tarde, podremos traer... 540 00:50:32,033 --> 00:50:34,100 ...el equipo al Campamento 2 esta noche. 541 00:50:39,562 --> 00:50:41,590 - Podr�amos regresar aqu�. - No hay necesidad. 542 00:50:42,240 --> 00:50:44,590 - T� ve al Campamento 2. - Nos vemos. 543 00:50:45,403 --> 00:50:47,826 - Te veremos despu�s. Suerte. - Gracias. 544 00:51:03,341 --> 00:51:05,358 �Qu� tal? �Listo? 545 00:51:05,631 --> 00:51:06,518 S�. 546 00:51:06,841 --> 00:51:10,347 - �Quieres ir adelante hoy? - S�, suena bien para m�. 547 00:51:10,575 --> 00:51:11,252 Bien. 548 00:51:36,574 --> 00:51:38,598 Campamento 2 a Base, �me escuchan? Cambio. 549 00:51:40,419 --> 00:51:41,839 Dallas, te escucho en la Base. Cambio. 550 00:51:43,156 --> 00:51:44,885 S�. Vamos a seguir aqu�, media hora m�s. Cambio. 551 00:51:46,819 --> 00:51:52,360 Estaremos de regreso en la noche. Cambio. 552 00:51:53,721 --> 00:51:55,368 Suena bien. Cambio. 553 00:51:57,341 --> 00:52:00,227 Oigan, vamos a continuar a las tres. 554 00:52:03,698 --> 00:52:04,744 �Ahora mismo? 555 00:52:05,266 --> 00:52:06,448 �Cu�I es el problema? 556 00:52:07,466 --> 00:52:10,369 Siento como si estuviera muerto, �se es el problema. 557 00:52:10,965 --> 00:52:11,776 Yo tambi�n. 558 00:52:13,101 --> 00:52:15,868 Muy bien. Les dir� qu�. Ustedes qu�dense a descansar. 559 00:52:16,436 --> 00:52:18,446 Yo ir� a las tres y pondr� las cuerdas. 560 00:52:21,309 --> 00:52:22,279 Voy contigo. 561 00:52:26,213 --> 00:52:28,913 - �Estar�s listo en media hora? - S�, media hora est� bien, 562 00:52:29,415 --> 00:52:30,800 - �Te sientes bien? - Me siento genial. 563 00:53:09,833 --> 00:53:12,460 - �Qu� piensas cuando escalas? - En sexo. 564 00:53:16,627 --> 00:53:18,420 �El sexo que has tenido o el que vas a tener? 565 00:53:19,423 --> 00:53:22,773 El sexo que no tuve. Pienso en el que se ha ido. 566 00:53:24,599 --> 00:53:25,741 �Quieres decir que hubo alguno? 567 00:53:27,896 --> 00:53:31,612 - Cindy. Nunca la tuve. - �Qu�? 568 00:53:32,002 --> 00:53:33,576 - Creo que podr�a tener... - Oye, oye. 569 00:53:33,952 --> 00:53:35,571 La primera vez que la vi, me dije... 570 00:53:35,571 --> 00:53:38,709 ! Taylor, c�Ilate! Es suficiente.! Cielos! 571 00:53:40,007 --> 00:53:41,068 T� preguntaste. 572 00:53:42,802 --> 00:53:44,192 Est�s bromeando, � verdad? 573 00:53:49,913 --> 00:53:52,531 - Phillip, est� enfermo. - �Qu� tiene? 574 00:53:52,745 --> 00:53:55,157 No estoy segura. Tenemos que bajarlo. 575 00:53:55,675 --> 00:53:56,611 Bien, estaremos justo ah�. 576 00:53:57,492 --> 00:53:58,945 �Qu� quiere decir ella con "tenemos"? 577 00:54:23,439 --> 00:54:24,222 �C�mo se siente? 578 00:54:25,978 --> 00:54:28,673 No me siento muy bien, Io siento. 579 00:54:29,022 --> 00:54:30,600 Te Ilevaremos a la Base esta noche, Phillip. 580 00:54:30,939 --> 00:54:32,050 Estar� bien ma�ana. 581 00:54:32,417 --> 00:54:34,568 Tenemos que bajarte a una altitud m�s baja r�pidamente. 582 00:54:34,818 --> 00:54:36,459 Todav�a se mueven mis piernas. Estoy bien. 583 00:54:36,459 --> 00:54:37,604 - Tus labios est�n azules. - No. 584 00:54:44,435 --> 00:54:47,699 Necesitamos 5 d�as, Phillip. Podemos Ilegar a la cima por ti. 585 00:54:49,098 --> 00:54:52,433 - Siempre ser� tu monta�a. - Escuchen, quiero Ilegar... 586 00:54:52,433 --> 00:54:55,332 ...a la cima tanto como ustedes. Pero Phillip morir�... 587 00:54:55,332 --> 00:54:58,981 ...si no Io bajamos esta noche. - Ir� contigo y Nazzir. 588 00:54:59,855 --> 00:55:02,120 La monta�a me puede esperar. 589 00:55:02,955 --> 00:55:05,427 - Yo tambi�n voy. - No, no ir�s, H. 590 00:55:08,991 --> 00:55:10,013 �Dallas? 591 00:55:12,153 --> 00:55:14,300 No veo por qu� tenemos que bajar todos a la Base. 592 00:55:16,444 --> 00:55:17,507 Estoy de acuerdo. 593 00:55:21,429 --> 00:55:22,255 Bien. 594 00:55:23,115 --> 00:55:25,647 ...es un trato. Los dem�s se quedar�n hasta ma�ana. 595 00:55:29,243 --> 00:55:30,711 Si contin�a peor, iremos abajo. 596 00:55:31,586 --> 00:55:34,040 Bien. Despierta a Nazzir. 597 00:55:47,464 --> 00:55:48,697 ! Despacio! 598 00:55:58,811 --> 00:55:59,441 Te tengo. 599 00:56:11,887 --> 00:56:13,583 Phillip, casi estamos abajo. 600 00:58:19,773 --> 00:58:22,141 Campamento 4, soy Phillip. 601 00:58:22,550 --> 00:58:24,287 Campamento 4, soy Dallas, adelante. 602 00:58:24,826 --> 00:58:27,245 Campamento 4, �cu�I es la situaci�n? 603 00:58:28,272 --> 00:58:29,598 Vamos por ella. Definitivamente. 604 00:58:30,879 --> 00:58:33,133 Han estado muy bien estos d�as. 605 00:58:33,910 --> 00:58:35,457 �Est�s seguro de que eres Io suficientemente fuerte... 606 00:58:35,457 --> 00:58:37,803 ...para Ilegar a la cima y regresar en 24 horas? 607 00:58:38,368 --> 00:58:39,338 Es ahora o nunca, Phillip. 608 00:58:41,065 --> 00:58:45,026 vayan dos adelante y dos qu�dense atr�s. 609 00:58:45,652 --> 00:58:46,712 �Qu�? ...D�jame hablarle. 610 00:58:50,695 --> 00:58:54,850 Phillip, soy Taylor. �Por qu� no podemos ir todos? 611 00:58:56,137 --> 00:58:59,247 Dos deben estar atr�s de reserva, es una orden. 612 00:59:01,995 --> 00:59:04,983 Creo que la gran pregunta es: �Qui�n de nosotros? 613 00:59:05,812 --> 00:59:07,417 Le dejo la decisi�n a Dallas. 614 00:59:10,325 --> 00:59:11,238 �Qu� pasa? 615 00:59:12,362 --> 00:59:15,055 - Nos vamos en media hora. - Espera un segundo, �qui�n va contigo? 616 00:59:16,416 --> 00:59:17,113 Takane. 617 00:59:18,148 --> 00:59:20,310 Escuchen, si s�Io ir�n dos a la cima, tendr�n que enviar... 618 00:59:20,310 --> 00:59:22,117 ...a los dos mejores. - � Y? 619 00:59:22,778 --> 00:59:23,886 Somos tu y yo. 620 00:59:24,251 --> 00:59:26,430 - Espera un segundo. - No, escuchen, Io siento... 621 00:59:26,430 --> 00:59:28,478 ...pero Dallas y yo somos los mejores en esto. 622 00:59:28,478 --> 00:59:30,557 ! J�dete, Taylor! �Qu� es esto? 623 00:59:30,928 --> 00:59:33,403 Lo siento, amigo. Pero Takane y yo somos... 624 00:59:33,693 --> 00:59:35,363 ...el equipo de la cima y as� es. 625 00:59:35,686 --> 00:59:39,177 Son estupideces. Tenemos un trato, basado en la capacidad. 626 00:59:39,177 --> 00:59:42,151 Soy el alpinista con m�s condici�n aqu�. Tengo que ir. 627 00:59:43,307 --> 00:59:44,587 No te Ilevar�. 628 01:00:10,919 --> 01:00:14,086 - No suena muy bien. - No lo har�n esta noche. 629 01:00:17,635 --> 01:00:18,562 La presi�n sigue bajando. 630 01:00:26,590 --> 01:00:29,468 Dallas, soy Taylor, adelante.. 631 01:00:34,570 --> 01:00:37,348 Dallas, Takane, soy Taylor, �me escuchan? 632 01:00:43,623 --> 01:00:45,471 Debieron apagar la radio. �Qu� piensas? 633 01:00:50,225 --> 01:00:52,985 Vamos, H, no me hagas esto, resp�ndeme. 634 01:00:57,333 --> 01:00:59,538 No puedo creer que ir�as sin m�. 635 01:01:00,376 --> 01:01:03,583 Si Dallas te hubiera escogido en lugar de Takane... 636 01:01:03,894 --> 01:01:05,491 ...t� hubieras ido sin m�. 637 01:01:05,874 --> 01:01:06,755 Para nada. 638 01:01:11,866 --> 01:01:13,976 Bueno, �sa es la diferencia entre t� y yo, H. 639 01:01:15,539 --> 01:01:18,631 La diferencia entre t� y yo, Taylor, es que eres mi amigo... 640 01:01:18,939 --> 01:01:20,541 ...mientras no te cueste nada. 641 01:01:24,518 --> 01:01:26,630 Bueno, resolvamos esto. 642 01:01:31,586 --> 01:01:34,158 �C�mo lo har�s? Tan pronto como ellos bajen... 643 01:01:34,473 --> 01:01:36,830 ...estaremos fuera de esta monta�a, si sobrevivimos... 644 01:01:37,080 --> 01:01:38,130 ...a esta maldita tormenta. 645 01:01:55,403 --> 01:01:57,359 Taylor, Taylor, despierta, �qu� es eso? 646 01:01:58,449 --> 01:01:59,077 Dios. 647 01:02:02,158 --> 01:02:04,795 ! Dios, es Takane! 648 01:02:07,594 --> 01:02:10,779 Se ve muy mal. 649 01:02:14,094 --> 01:02:15,809 Tranquilo, Takane, tranquilo. 650 01:02:18,582 --> 01:02:19,485 ! Dios! 651 01:02:21,291 --> 01:02:23,796 - Primeros auxilios, Taylor. - ! Dios! 652 01:02:23,796 --> 01:02:25,331 Primeros auxilios. Est� muy mal herido. 653 01:02:26,406 --> 01:02:27,112 S�. 654 01:02:28,718 --> 01:02:30,520 Est� bien. Tranquilo. 655 01:02:41,831 --> 01:02:43,223 No s�... N... 656 01:02:43,223 --> 01:02:44,500 �Qu�? 657 01:02:47,858 --> 01:02:48,625 �D�nde est� Dallas? 658 01:02:51,020 --> 01:02:54,127 ...no pudo... bajar... 659 01:02:58,797 --> 01:03:01,613 No tiendas... Io perd�... 660 01:03:06,044 --> 01:03:07,439 ...muy mal. 661 01:03:07,920 --> 01:03:10,283 Est� bien, Takane. Tranquilo. 662 01:03:10,860 --> 01:03:12,307 Muy fr�o. 663 01:03:12,582 --> 01:03:15,571 Lo s�, Io s�. Tranquilo, tranquilo. 664 01:03:29,173 --> 01:03:30,022 No respira. 665 01:03:35,174 --> 01:03:37,171 No puedo encontrar pulso, no encuentro el pulso. 666 01:03:39,444 --> 01:03:41,264 - �Est�s listo? - S�. 667 01:03:44,910 --> 01:03:48,020 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 668 01:03:49,814 --> 01:03:52,483 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 669 01:03:54,943 --> 01:03:58,205 Una, dos, tres, cuatro y cinco. Vamos. 670 01:04:00,028 --> 01:04:03,333 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 671 01:04:04,460 --> 01:04:06,049 - ! Se ha ido! - ! Rayos! 672 01:04:10,273 --> 01:04:13,208 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 673 01:04:14,551 --> 01:04:17,006 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 674 01:04:17,457 --> 01:04:21,210 Vamos, Takane, vamos. 675 01:04:22,613 --> 01:04:25,253 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 676 01:04:25,629 --> 01:04:28,816 Una, dos, tres, cuatro y cinco. 677 01:04:44,833 --> 01:04:47,246 �Jacki? �Phillip? �Est�n despiertos? 678 01:04:48,236 --> 01:04:50,258 �Jacki? �Phillip? �Hay alguien despierto abajo? Cambio. 679 01:04:51,781 --> 01:04:53,892 S�, hola, te escucho. Cambio. 680 01:04:54,590 --> 01:04:55,459 Jacki... 681 01:04:56,516 --> 01:04:57,577 ...escucha. 682 01:04:59,729 --> 01:05:00,669 Takane muri�. 683 01:05:08,856 --> 01:05:09,907 ! Dios! 684 01:05:15,253 --> 01:05:16,054 �Est� Dallas ah�? 685 01:05:16,054 --> 01:05:17,552 No. 686 01:05:19,121 --> 01:05:22,183 Takane dijo algo sobre que Dallas no pudo bajar... 687 01:05:22,749 --> 01:05:24,631 ...no estoy seguro, creo que perdieron la tienda. 688 01:05:27,431 --> 01:05:28,191 �Qu� hacemos? 689 01:05:30,164 --> 01:05:32,699 Nada, no podemos hacer nada. 690 01:05:34,199 --> 01:05:35,853 Buscaremos a Dallas en la ma�ana. 691 01:05:39,044 --> 01:05:41,792 Esperaremos y buscaremos a Dallas a primera hora. 692 01:05:47,632 --> 01:05:48,320 �Jacki? 693 01:05:50,743 --> 01:05:53,897 S�, escucha, Phillip se est� poniendo peor. 694 01:05:54,790 --> 01:05:56,333 Tengo sacarlo Io m�s pronto posible. 695 01:05:57,134 --> 01:05:59,479 Malik est� intentando traernos un helic�ptero militar. 696 01:06:01,026 --> 01:06:01,806 �D�nde nos dejar�? 697 01:06:06,149 --> 01:06:08,263 ! Muy lejos de casa si no bajas r�pido! 698 01:06:13,666 --> 01:06:14,920 Est� bien. 699 01:06:56,783 --> 01:07:00,144 C.4 a la Base. Jacki, soy Taylor, �me escuchas? 700 01:07:00,630 --> 01:07:02,062 Te escucho. Hola. 701 01:07:03,314 --> 01:07:04,955 Escucha, seguimos aqu� arriba. 702 01:07:07,297 --> 01:07:08,830 Jacki, �continuar� est� clima? 703 01:07:10,931 --> 01:07:13,176 No deber�a, pero despu�s de eso, no me gusta. 704 01:07:13,469 --> 01:07:14,292 No cuelgues. 705 01:07:18,792 --> 01:07:20,414 Todav�a quiero escalar esta monta�a. 706 01:07:22,353 --> 01:07:27,932 Jacki, si Dallas est� en esta monta�a, Io encontraremos. 707 01:07:28,713 --> 01:07:32,291 Pero vamos por la cima. Des�anos suerte. 708 01:07:34,743 --> 01:07:37,135 Estamos contigo, Taylor. ! Buena suerte! 709 01:07:37,541 --> 01:07:40,518 Muy bien. Viajaremos ligeros. Dejaremos todo atr�s... 710 01:07:41,340 --> 01:07:43,422 ...tienda, oxigeno, todo. 711 01:07:44,872 --> 01:07:46,732 Lo que necesitamos son 75 pies de cuerda. 712 01:07:46,939 --> 01:07:48,468 Estaremos de regreso aqu� est� noche. 713 01:11:21,560 --> 01:11:24,394 ! Lo hicimos! ! Lo hicimos! 714 01:11:26,584 --> 01:11:27,940 ! La cima del mundo! 715 01:12:02,127 --> 01:12:03,569 Sost�n eso... 716 01:12:04,056 --> 01:12:04,836 ...sost�nlo. 717 01:12:23,024 --> 01:12:25,700 Fiesta en la cima a la Base del Campamento... 718 01:12:27,010 --> 01:12:30,004 ...Jacki, �todav�a est�s con nosotros? 719 01:12:30,800 --> 01:12:33,233 Taylor... Harold... �D�nde est�n? 720 01:12:34,335 --> 01:12:36,734 ! Estamos en la cima del mundo! 721 01:12:37,432 --> 01:12:38,826 ...esa era la idea, �no? 722 01:12:40,653 --> 01:12:42,042 ! Es grandioso! 723 01:12:42,775 --> 01:12:43,815 ! Felicitaciones! 724 01:12:48,114 --> 01:12:50,043 S�, Phillip, ! Es la cima del mundo! 725 01:12:51,068 --> 01:12:52,260 �C�mo est� la vista ah� arriba? 726 01:12:53,101 --> 01:12:56,406 Quiz� no es tan buena como la que tienen desde la oficina...Pero lo vale 727 01:13:00,178 --> 01:13:03,221 �C�mo est�s? �C�mo te sientes? 728 01:13:03,221 --> 01:13:05,632 Me siento muy mal. Tengo que... 729 01:13:05,632 --> 01:13:06,483 Tengo que salir de esta monta�a. 730 01:13:06,483 --> 01:13:09,656 S�, escuchamos Io del helic�ptero, estar�n bien. 731 01:13:09,922 --> 01:13:11,357 �Pueden estar abajo en la noche? 732 01:13:11,653 --> 01:13:13,071 Cuenta con ello. 733 01:13:13,320 --> 01:13:16,477 Taylor, tengo que decirte que estoy muriendo. 734 01:13:17,327 --> 01:13:19,936 Si no est�s aqu�, nos iremos sin ti. 735 01:13:20,656 --> 01:13:21,760 Estaremos ah�. 736 01:13:24,658 --> 01:13:30,064 Phillip, soy Harold, desear�a que estuvieras aqu�, Phillip. 737 01:13:30,833 --> 01:13:33,142 Si fuera diez a�os m�s joven, Io estar�a. 738 01:13:33,885 --> 01:13:35,303 Podr�a pasarle a cualquiera. 739 01:13:35,893 --> 01:13:38,960 Harold, �alguna se�al de Dallas? 740 01:13:40,230 --> 01:13:43,255 Lo siento, Phillip, no Io hemos visto. 741 01:13:45,466 --> 01:13:47,039 Seguiremos buscando. 742 01:15:14,785 --> 01:15:15,670 �As�? 743 01:15:16,461 --> 01:15:17,441 Est� bien. 744 01:15:20,455 --> 01:15:22,739 Est� bien. Perd� 20 libras en un viaje. 745 01:15:32,556 --> 01:15:35,071 Tengo que decirte, Taylor, que estoy preocupado. 746 01:15:39,799 --> 01:15:41,298 �Es el peor apuro en el que has estado? 747 01:15:43,460 --> 01:15:47,807 �Llamas a esto apuro? Todav�a no ha pasado nada, H. 748 01:15:49,814 --> 01:15:52,961 Han muerto dos y nosotros estamos dando vueltas... 749 01:15:52,961 --> 01:15:55,533 ...a 10,000 pies de la Base. En la nieve, con un paquete... 750 01:15:55,533 --> 01:15:58,493 ...de sopa y sin equipo para acampar. 751 01:15:59,405 --> 01:16:01,205 � Y dices que nada ha pasado todav�a? 752 01:16:01,956 --> 01:16:04,946 S�Io rel�jate, H. Todo est� bien. 753 01:16:05,817 --> 01:16:06,816 Lo lograremos. 754 01:16:08,097 --> 01:16:09,815 Est�s tan asustado como yo Io estoy. 755 01:16:11,005 --> 01:16:13,584 Si Io estuviera, no te Io dir�a. 756 01:16:13,584 --> 01:16:16,276 No tienes que decirme, se te nota en la cara. 757 01:16:20,943 --> 01:16:22,875 Est� soplando muy fuerte all� arriba. 758 01:16:23,953 --> 01:16:24,719 �Puedes verlos? 759 01:16:26,053 --> 01:16:28,094 No, hay muchas nubes. 760 01:16:31,063 --> 01:16:33,094 - �C�mo est� �I? - Est� descansando. 761 01:16:36,561 --> 01:16:37,771 Demasiado viento. 762 01:16:48,679 --> 01:16:49,281 Agarra esto. 763 01:16:49,753 --> 01:16:50,332 Lo tengo. 764 01:17:14,034 --> 01:17:16,869 - H, �est�s bien? - S�. 765 01:17:17,675 --> 01:17:20,612 Todav�a estamos sobre hielo. Justo debajo de ti. 766 01:17:21,753 --> 01:17:23,617 - Qu�date ah�. - Ok. 767 01:17:31,287 --> 01:17:31,923 ! Taylor! 768 01:17:33,112 --> 01:17:38,478 Escucha, quita la cuerda... y am�rrate a ella. 769 01:18:46,653 --> 01:18:47,614 H... 770 01:18:48,354 --> 01:18:51,403 H, aguanta, estar� ah� abajo. 771 01:19:04,865 --> 01:19:05,384 H. 772 01:19:27,455 --> 01:19:28,785 Est� rota, H. 773 01:19:50,348 --> 01:19:51,119 Cindy... 774 01:19:54,467 --> 01:19:55,508 Cindy... 775 01:19:56,430 --> 01:19:57,348 Est� bien, H. 776 01:20:00,309 --> 01:20:01,056 H... 777 01:20:03,354 --> 01:20:05,145 ...soy yo. Estoy aqu�. 778 01:20:15,461 --> 01:20:16,366 No quiero morir. 779 01:20:18,119 --> 01:20:21,151 �Qui�n ha dicho algo as�? Estar�s bien, H. 780 01:20:24,059 --> 01:20:27,914 Todav�a puedes hacerlo. Puedes hacerlo si Io intentas. 781 01:20:29,669 --> 01:20:30,743 �De qu� hablas? 782 01:20:31,868 --> 01:20:33,119 Voy a morir aqu� arriba. 783 01:20:36,027 --> 01:20:37,259 No vas a morir, H. 784 01:20:38,900 --> 01:20:39,838 No puedo caminar. 785 01:20:43,447 --> 01:20:44,086 Te cargar�. 786 01:20:46,503 --> 01:20:50,618 T�... no puedes cargarme. Adem�s no tenemos ninguna... 787 01:20:50,618 --> 01:20:51,970 ...cuerda para hacerlo. 788 01:20:55,239 --> 01:20:56,790 S�Io tengo que bajar e ir por los dem�s. 789 01:20:57,852 --> 01:21:00,852 Vamos, Taylor. Incluso si Io logras, estar� muerto... 790 01:21:00,852 --> 01:21:02,143 ...en Io que regresas. 791 01:21:12,342 --> 01:21:13,170 �Qu� haces, H? 792 01:21:14,714 --> 01:21:18,482 Quiero... quiero que le des esto a Cindy. 793 01:21:23,082 --> 01:21:25,860 Dile... Dios, no s�... 794 01:21:28,861 --> 01:21:31,184 Dile que la amo... que Io siento. 795 01:21:31,859 --> 01:21:32,824 D�selo t�, H. 796 01:21:33,440 --> 01:21:34,517 Vamos, Taylor, no puedo caminar. 797 01:21:35,583 --> 01:21:37,887 S�Io t�malo, �s�? Sal de aqu�. 798 01:21:41,082 --> 01:21:42,803 No, no puedo. 799 01:21:42,803 --> 01:21:44,667 �Qu� vas a hacer? � Vas a sentarte y morirte conmigo? 800 01:21:45,372 --> 01:21:46,124 ! Tonter�as! 801 01:21:48,326 --> 01:21:50,031 �Tienes idea de Io que me est�s pidiendo hacer? 802 01:21:52,600 --> 01:21:54,715 Eres el �nico amigo que tengo, idiota. 803 01:21:54,715 --> 01:21:57,644 No te dejar� aqu�. �Entiendes? No podr�a vivir con eso. 804 01:21:58,672 --> 01:22:03,498 - No tienes opci�n, Taylor. - ! Vamos! 805 01:22:03,558 --> 01:22:05,931 Sabes que nunca has tenido problemas siendo ego�sta. 806 01:22:06,365 --> 01:22:07,565 Practicamente ha sido tu religi�n. 807 01:22:07,775 --> 01:22:09,757 �Qu� tienes que hacer un gran esfuerzo ahora? 808 01:22:10,343 --> 01:22:11,288 No te funcionar�, H. 809 01:22:14,379 --> 01:22:17,452 Tienes a tu esposa, tu hijo y tu investigaci�n 810 01:22:18,371 --> 01:22:19,584 Est� muy bien para ti. 811 01:22:22,350 --> 01:22:24,461 Mi vida entera ha sido s�Io acerca de m�. 812 01:22:25,416 --> 01:22:27,795 Mi trabajo es acerca de mentiras y compromisos... 813 01:22:28,500 --> 01:22:30,490 ...y tratar con los peores sobre la tierra. 814 01:22:32,601 --> 01:22:34,497 As� que vine a un lugar como �ste contigo para encontrar... 815 01:22:34,497 --> 01:22:36,333 ...un poco de gracia. 816 01:22:37,235 --> 01:22:41,057 No quiero ser ego�sta toda mi vida.! Quiero algo de nobleza! Maldici�n!! 817 01:22:44,082 --> 01:22:45,374 �Quieres gracia? 818 01:22:46,793 --> 01:22:49,963 �Quieres nobleza?! Regresa! 819 01:22:52,376 --> 01:22:54,779 No puedo pasar el resto de mi vida pensando... 820 01:22:55,010 --> 01:22:58,079 ...que dej� morir a mi mejor amigo en una maldita monta�a. 821 01:23:00,901 --> 01:23:03,745 Si eres realmente mi amigo, Taylor, es exactamente... 822 01:23:03,950 --> 01:23:05,225 ...Io que tienes que hacer. 823 01:23:08,326 --> 01:23:09,873 Quiero que cuides de mi hijo. 824 01:23:12,688 --> 01:23:13,528 Dile que... 825 01:23:14,271 --> 01:23:15,989 ...que fui un h�roe. 826 01:23:18,817 --> 01:23:20,158 Y dile que Io quiero mucho. 827 01:23:23,186 --> 01:23:26,175 Por favor, tienes que regresar. 828 01:23:28,095 --> 01:23:29,453 Por favor. 829 01:23:32,622 --> 01:23:35,413 Eres un pr�ncipe H. Un verdadero ganador. 830 01:23:38,778 --> 01:23:39,644 Al diablo con eso. 831 01:23:42,709 --> 01:23:44,842 T� sabes Io que siempre admir� de ti, Taylor. 832 01:23:45,889 --> 01:23:47,439 Eres un sobreviviente nato. 833 01:23:49,346 --> 01:23:53,503 Tuve todo Io que quise, tuve que renunciar a todo... 834 01:23:53,503 --> 01:23:54,645 ...para conseguirlo. 835 01:23:56,132 --> 01:23:56,954 �Eso es ganar? 836 01:24:01,376 --> 01:24:03,000 Te quiero H. 837 01:24:18,152 --> 01:24:19,838 Est� bien. 838 01:24:24,239 --> 01:24:24,896 Lo siento. 839 01:24:25,708 --> 01:24:28,055 Si el helic�ptero viene, no esperaremos... 840 01:24:30,495 --> 01:24:31,679 ...ellos no debieron haberse ido. 841 01:24:32,883 --> 01:24:33,738 Es su riesgo. 842 01:25:01,461 --> 01:25:02,164 Taylor. 843 01:26:40,469 --> 01:26:42,342 Pobre bastardo. 844 01:26:48,420 --> 01:26:50,610 Supongo que no te importa si me prestas tu cuerda. 845 01:28:04,740 --> 01:28:08,303 Prom�teme que regresar�s, H. Te amo tanto. 846 01:28:10,111 --> 01:28:13,630 Recuerda, H, la oportunidad de tu vida. 847 01:28:15,472 --> 01:28:17,442 La oportunidad de tu vida para morirte. 848 01:28:18,175 --> 01:28:19,230 No seas rid�cula. 849 01:28:19,944 --> 01:28:23,398 Todo est� aqu�, en el maldito libro, Harold. 850 01:28:24,013 --> 01:28:26,552 "Monta�a Salvaje". Aseguran que mucha gente... 851 01:28:26,552 --> 01:28:29,132 ...que va a K2 no regresa. Decide. 852 01:28:47,276 --> 01:28:48,846 Si me preguntas, cuesta mucho. 853 01:28:49,159 --> 01:28:52,591 - �Qu�? - El amor cuesta mucho. 854 01:28:54,635 --> 01:28:55,970 Soy yo, H, Taylor. 855 01:29:01,735 --> 01:29:05,717 Oye, H, tengo un regalo para ti de parte de Dallas. 856 01:29:13,925 --> 01:29:16,983 - �Sientes algo? - �Qu�? 857 01:29:16,983 --> 01:29:18,050 �Que si sientes algo? 858 01:29:19,479 --> 01:29:20,187 Tibio. 859 01:29:21,916 --> 01:29:24,026 Eso es bueno, H, mantente as�. 860 01:29:25,863 --> 01:29:28,841 Vamos, H, te necesito consciente. 861 01:29:29,685 --> 01:29:30,877 Vamos, H, m�rame. 862 01:29:33,645 --> 01:29:34,604 Taylor... 863 01:29:34,918 --> 01:29:37,968 Eso es, amigo. Voy a sacarnos de esta maldita monta�a. 864 01:29:39,682 --> 01:29:40,567 Taylor... 865 01:29:46,490 --> 01:29:49,071 Vamos, H. Vamos. 866 01:29:52,909 --> 01:29:54,572 El amor cuesta mucho, �eh? 867 01:29:56,132 --> 01:29:58,227 S�, cu�ntamelo. 868 01:30:18,969 --> 01:30:20,438 Podemos hacerlo 869 01:30:34,941 --> 01:30:35,693 �Est�s bien, H? 870 01:30:49,775 --> 01:30:52,196 - �Est�s bien, H? - S�. 871 01:30:56,858 --> 01:31:00,053 - �Listo para Io siguiente? - Listo. 872 01:31:02,056 --> 01:31:05,847 - Taylor, me estoy congelando. - Yo tambi�n. 873 01:31:06,561 --> 01:31:09,897 - No puedo sentir nada. - Est� bien, H... 874 01:31:10,884 --> 01:31:12,101 ...es buena se�al. 875 01:31:13,363 --> 01:31:15,599 Muy bien, siguiente movimiento. 876 01:31:16,969 --> 01:31:20,750 Por las grietas hay una peque�a inclinaci�n. 877 01:31:21,829 --> 01:31:22,718 �Quieres dirigir? 878 01:31:25,036 --> 01:31:26,671 Vamos, H. Lo lograremos. 879 01:31:44,300 --> 01:31:47,703 - El helic�ptero ya viene. - Les daremos dos horas m�s. 880 01:31:49,799 --> 01:31:52,519 Dos horas. �Entendido? 881 01:32:00,452 --> 01:32:02,350 Despacio...despacio 882 01:32:27,356 --> 01:32:28,170 H... 883 01:32:32,127 --> 01:32:34,067 H, �puedes escucharme? 884 01:32:37,881 --> 01:32:40,057 Oye, t� H. 885 01:32:45,536 --> 01:32:48,449 Tengo un poco de oxigeno para ti. 886 01:32:52,331 --> 01:32:53,217 Respira. 887 01:32:54,871 --> 01:32:55,559 Buen chico. 888 01:32:57,263 --> 01:32:58,673 �Un poco de adrenalina? 889 01:33:00,432 --> 01:33:01,767 �Te importa si tomo algo para m�? 890 01:33:15,347 --> 01:33:17,347 - Estamos muy cerca, H. - S�. 891 01:33:18,471 --> 01:33:20,132 No s� exactamente d�nde demonios estamos pero... 892 01:33:21,610 --> 01:33:22,734 ...tenemos que estar cerca. 893 01:33:23,173 --> 01:33:24,250 S�. 894 01:33:30,165 --> 01:33:31,189 Te ves mejor, H. 895 01:34:53,613 --> 01:34:55,625 - � Y el combustible? - Es suficiente. 896 01:34:55,625 --> 01:34:56,413 Bien. 897 01:34:57,430 --> 01:34:59,534 No tenemos instrucciones para eso. 898 01:34:59,534 --> 01:35:01,368 - ! Vamos. Ya nos vamos! - Les preguntaba cu�nto... 899 01:35:01,368 --> 01:35:03,259 ...combustible tenemos para buscarlos. 900 01:35:03,259 --> 01:35:05,377 No tenemos comunicaci�n. 901 01:35:05,942 --> 01:35:08,096 El helic�ptero est� a 17,000 pies... 902 01:35:08,755 --> 01:35:10,260 ...no puede volar m�s alto. 903 01:35:10,735 --> 01:35:12,129 Debemos revisar. 904 01:35:12,797 --> 01:35:14,228 �Quieres que �I muera? 905 01:35:14,698 --> 01:35:16,010 No. Ellos deben seguir vivos. 906 01:35:16,259 --> 01:35:17,765 No podemos hallarlos. 907 01:35:18,575 --> 01:35:19,746 Debemos echar un vistazo. 908 01:35:20,308 --> 01:35:21,738 Le debo a ese hombre mi vida. 909 01:35:22,102 --> 01:35:24,449 Si estuvieran por ah�, los ver�amos desde aqu�. 910 01:35:28,543 --> 01:35:29,776 - ! Si estuvieran! - El piloto es bueno, Io har�. 911 01:35:33,595 --> 01:35:35,922 Ellos escalaron la monta�a por usted, Sr. Claiborne. 912 01:35:36,229 --> 01:35:38,200 No los puede dejar morir. 913 01:35:38,639 --> 01:35:42,575 Malik,! Por favor ac�ptalo, est�n muertos! 914 01:35:43,151 --> 01:35:44,346 ! No Io est�n! 915 01:37:01,295 --> 01:37:04,377 Yo le debo la vida a ese hombre busquemoslos ! 916 01:37:05,108 --> 01:37:08,733 Puedo ir a una corte marcial Sr Yo me har� cargo 917 01:37:10,400 --> 01:37:12,344 Qu� pasa all� ? 918 01:37:13,346 --> 01:37:15,473 Lo siento volveremos 919 01:38:04,261 --> 01:38:08,291 H... H... H... 920 01:38:14,564 --> 01:38:17,555 H... H... ! Escucha! 921 01:38:55,800 --> 01:38:56,773 S�. 922 01:38:59,048 --> 01:39:03,221 ! Lo hicimos, H! ! Vamos a casa! 923 01:39:13,401 --> 01:39:15,960 Este film esta dedicado al abogado de Seattle Jim Wickwire y al biofisico 924 01:39:16,219 --> 01:39:20,102 Lou Reichardt quienes , el 6 de septiembre de 1978 fueron los primeros americanos en escalar K 2 925 01:39:23,263 --> 01:39:25,010 FIN MOMUS 2013 68448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.