All language subtitles for Japanese Story 2003 720p WebRip x264-titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,500 --> 00:02:09,166 Hello. 2 00:02:09,200 --> 00:02:13,133 Oh, Mum. What time is it? 3 00:02:13,166 --> 00:02:14,266 No, no, no, I'm up. 4 00:02:14,300 --> 00:02:15,700 I just haven't had any coffee yet. 5 00:02:25,782 --> 00:02:27,686 Do you remember Mary Coulter? 6 00:02:29,165 --> 00:02:32,199 She was an aunt of that funny kid with the limp. 7 00:02:32,234 --> 00:02:33,767 He used to go to school with you on the bus. 8 00:02:33,801 --> 00:02:34,767 No. 9 00:02:34,801 --> 00:02:37,134 But do you remember him? 10 00:02:37,167 --> 00:02:38,201 No. 11 00:02:38,234 --> 00:02:40,901 He's put a nice notice in here. 12 00:02:40,934 --> 00:02:44,967 "In a while, crocodile. Love Rick. " 13 00:02:45,001 --> 00:02:46,367 They must've said that to each other. 14 00:02:46,401 --> 00:02:47,434 It's quite nice, isn't it? 15 00:02:47,467 --> 00:02:48,934 It doesn't do so much for me. 16 00:02:48,967 --> 00:02:50,101 Oh, I like it. 17 00:02:50,134 --> 00:02:51,967 Everyone I've ever known and loved 18 00:02:52,001 --> 00:02:52,967 is in this book. 19 00:02:53,001 --> 00:02:54,901 You didn't know Sammy Davis Jr.. 20 00:02:54,934 --> 00:02:57,334 I did. I met him at a party. 21 00:02:57,367 --> 00:02:58,467 He kissed my hand 22 00:02:58,501 --> 00:03:00,467 and told me he was very pleased to meet me. 23 00:03:00,501 --> 00:03:02,701 That's not knowing somebody. 24 00:03:02,734 --> 00:03:04,167 It was to me. 25 00:03:04,201 --> 00:03:06,434 I'm sure he meant it at the time. 26 00:03:06,467 --> 00:03:08,234 At least he said it. 27 00:03:08,267 --> 00:03:09,634 Which is more than your father managed 28 00:03:09,667 --> 00:03:11,067 in 20 years. 29 00:03:11,101 --> 00:03:16,434 Anyhow, your job is to put the final clipping in here, 30 00:03:16,467 --> 00:03:17,434 mine, 31 00:03:17,467 --> 00:03:19,335 and then it will be complete. 32 00:03:19,368 --> 00:03:20,368 And that's it. 33 00:03:20,402 --> 00:03:21,635 A life. 34 00:03:21,668 --> 00:03:25,102 It's sick being that preoccupied with deaths. 35 00:03:25,135 --> 00:03:26,635 There's nothing sick about death. 36 00:03:26,668 --> 00:03:27,635 It's part of life. 37 00:03:27,668 --> 00:03:28,835 Your problem is 38 00:03:28,868 --> 00:03:30,035 you think it can be avoided. 39 00:03:30,068 --> 00:03:31,102 It can't. 40 00:03:31,135 --> 00:03:32,502 I've left my washing in your laundry. 41 00:03:32,535 --> 00:03:34,702 Hand me the, yeah, glue stick. 42 00:03:34,735 --> 00:03:35,735 Ta. 43 00:03:41,235 --> 00:03:42,368 Hi. 44 00:03:42,402 --> 00:03:43,368 Hey. 45 00:03:43,402 --> 00:03:44,602 Get it done? 46 00:03:44,635 --> 00:03:47,368 Well, I would've if it hadn't crashed. 47 00:03:47,402 --> 00:03:48,668 Baird's looking for you. 48 00:03:48,702 --> 00:03:49,668 What for? 49 00:03:49,702 --> 00:03:50,668 Oh, he didn't say. 50 00:03:50,702 --> 00:03:51,668 He seemed a bit flustered. 51 00:03:51,702 --> 00:03:52,668 Hmm. How unusual. 52 00:03:52,702 --> 00:03:53,702 Hmm. 53 00:03:53,735 --> 00:03:54,968 Let me get this straight. 54 00:03:55,002 --> 00:03:56,968 First he was coming here, and you were doing it. 55 00:03:57,002 --> 00:03:57,968 Then he was coming here, 56 00:03:58,002 --> 00:03:59,402 and we were both gonna do it, 57 00:03:59,435 --> 00:04:02,002 and I was just gonna be around as backup if you needed it, 58 00:04:02,035 --> 00:04:03,202 technical support, that kind of thing. 59 00:04:03,235 --> 00:04:04,368 Now, he's not coming here, 60 00:04:04,402 --> 00:04:05,368 I'm doing it, 61 00:04:05,402 --> 00:04:06,769 and you're not doing it at all. 62 00:04:06,803 --> 00:04:07,836 Yeah, something like that. 63 00:04:07,869 --> 00:04:09,436 Ugh, come off it, Baird. 64 00:04:09,469 --> 00:04:10,903 I'm not traipsing around the bloody desert 65 00:04:10,936 --> 00:04:12,003 with some Japanese prick 66 00:04:12,036 --> 00:04:13,603 who doesn't know his ass from his elbow 67 00:04:13,636 --> 00:04:14,803 and wants a glorified tour guide! 68 00:04:14,836 --> 00:04:17,036 I'm a geologist, not a bloody... 69 00:04:17,069 --> 00:04:18,036 geisha! 70 00:04:18,069 --> 00:04:19,169 You haven't factored in 71 00:04:19,203 --> 00:04:21,069 the landfall properly here. 72 00:04:21,103 --> 00:04:22,736 Why can't he come? 73 00:04:22,769 --> 00:04:24,369 He doesn't want to. I don't know. 74 00:04:24,403 --> 00:04:25,469 Well, have you asked him? 75 00:04:25,503 --> 00:04:27,369 Of course I've asked him. 76 00:04:27,403 --> 00:04:28,469 What does he want? 77 00:04:28,503 --> 00:04:29,603 How would I know? 78 00:04:29,636 --> 00:04:31,236 Sandy, he's Japanese. 79 00:04:31,269 --> 00:04:32,669 Yeah, they're not interested in exploration. 80 00:04:32,703 --> 00:04:33,703 They're not gonna buy it. 81 00:04:33,736 --> 00:04:35,703 Is this the original data? 82 00:04:35,736 --> 00:04:37,203 We need this deal. 83 00:04:37,236 --> 00:04:40,736 Well, you do it! It's Jamie's fifth birthday! 84 00:04:40,769 --> 00:04:42,036 For God's sake! 85 00:04:42,069 --> 00:04:45,369 Just, Sandy, don't fuck it up. 86 00:04:45,403 --> 00:04:46,403 Here. 87 00:04:47,669 --> 00:04:49,369 God, and how do you say that? 88 00:04:49,403 --> 00:04:51,203 Tachibana Hiromitsu. 89 00:04:51,236 --> 00:04:53,570 And which one's the surname? 90 00:04:53,604 --> 00:04:55,104 I don't know. 91 00:04:55,137 --> 00:04:57,404 Oh, some bloody partnership. 92 00:05:20,637 --> 00:05:22,904 Sandy, it's... it's me. It's Baird. 93 00:05:22,937 --> 00:05:26,104 Look, um... sit tight till you hear from me. 94 00:05:26,137 --> 00:05:28,204 I'm not sure where he is. 95 00:05:28,237 --> 00:05:30,170 I'll keep you posted. 96 00:05:30,204 --> 00:05:31,804 It's Baird, by the way. 97 00:05:34,037 --> 00:05:35,337 Hello. 98 00:05:35,370 --> 00:05:37,837 It's Eddie with a message for Sandra. 99 00:05:37,870 --> 00:05:39,704 I really enjoyed the other night. 100 00:05:39,737 --> 00:05:40,771 It was great. 101 00:05:41,938 --> 00:05:43,105 Perhaps we could do it again. 102 00:05:43,138 --> 00:05:44,705 I'll be back in town on the 9th 103 00:05:44,738 --> 00:05:46,305 and then again on the 15th and 17th. 104 00:05:46,338 --> 00:05:48,171 Hope to hear from you soon. Bye. 105 00:05:50,071 --> 00:05:53,171 Hi, it's Jane. It's 2 p.m. 106 00:05:53,205 --> 00:05:55,005 Just wondering about strategies for the tennis Thursday night. 107 00:05:55,038 --> 00:05:56,005 Shit. 108 00:05:56,038 --> 00:05:57,705 Call me. 109 00:05:59,571 --> 00:06:00,805 Sandy, it's me. It's Baird. 110 00:06:00,838 --> 00:06:02,205 Listen, I've got him on a plane. 111 00:06:02,238 --> 00:06:04,038 He's in Alice Springs, 112 00:06:04,071 --> 00:06:07,371 but he'll meet you there in Hedland. 113 00:06:07,405 --> 00:06:09,438 Okay, bye. 114 00:06:11,038 --> 00:06:14,338 Sandy, you've obviously left work. 115 00:06:14,371 --> 00:06:15,738 I guess you won't be playing tennis 116 00:06:15,771 --> 00:06:18,805 if you're going to the Pilbara. 117 00:06:23,271 --> 00:06:24,638 Oh, bugger. 118 00:06:29,039 --> 00:06:31,039 I'm sorry. I'm really sorry, okay? 119 00:06:31,072 --> 00:06:32,639 I'm really really sorry. It can't be helped. 120 00:06:32,672 --> 00:06:33,639 It's work, you know... 121 00:06:33,672 --> 00:06:34,639 It's the finals, Sandy. 122 00:06:34,672 --> 00:06:36,606 I'm sorry, okay? 123 00:06:36,639 --> 00:06:37,872 Just say no. 124 00:06:37,906 --> 00:06:39,439 You ever heard the word? 125 00:06:39,472 --> 00:06:43,672 How many times? 126 00:06:44,906 --> 00:06:46,506 Hey, do you know anything about the Japanese? 127 00:06:51,606 --> 00:06:52,606 Jane... 128 00:06:52,639 --> 00:06:53,772 Hey, Jane, come on, 129 00:06:53,806 --> 00:06:54,772 there'll be other finals. 130 00:06:54,806 --> 00:06:56,039 Tell me about the Japanese. 131 00:06:58,906 --> 00:06:59,939 Got any decent coffee? 132 00:07:01,339 --> 00:07:02,372 Yup. Sure. Help yourself. 133 00:07:39,773 --> 00:07:42,473 Yeah, but can't he get a taxi? 134 00:07:42,507 --> 00:07:44,973 You could've told me sooner. 135 00:07:53,607 --> 00:07:54,607 Yes! 136 00:08:52,942 --> 00:08:54,509 Mr. Tachibana Hiromitsu? 137 00:08:54,542 --> 00:08:56,242 Hai. 138 00:08:56,275 --> 00:08:58,209 Hi. Oh, thank God. 139 00:08:58,242 --> 00:08:59,209 Sorry I'm late. 140 00:08:59,242 --> 00:09:00,442 Time just got away on me. 141 00:09:11,509 --> 00:09:12,842 Yup. 142 00:09:12,875 --> 00:09:14,842 That's it. 143 00:09:14,875 --> 00:09:16,375 I'm Sandy Edwards from Edwards and Baird. 144 00:09:16,409 --> 00:09:17,575 Nice to meet you. 145 00:09:18,942 --> 00:09:20,142 Is this your luggage? 146 00:09:20,175 --> 00:09:21,575 Uh, hai. 147 00:09:21,609 --> 00:09:23,475 It's okay, we'll just put it in the back. 148 00:09:23,509 --> 00:09:24,809 We're not going very far. 149 00:09:29,042 --> 00:09:31,309 Right. 150 00:09:48,576 --> 00:09:51,576 This okay? 151 00:09:51,610 --> 00:09:53,310 No, you... 152 00:09:59,243 --> 00:10:01,476 Is it hot enough for you? 153 00:10:01,510 --> 00:10:03,543 Hai. 154 00:10:03,576 --> 00:10:05,143 How are you finding the heat? 155 00:10:05,176 --> 00:10:08,843 Does the hot weather bother you? 156 00:10:08,876 --> 00:10:11,476 Hai. 157 00:10:11,510 --> 00:10:13,510 Yeah, I don't like it much myself. 158 00:10:13,543 --> 00:10:15,110 At least we've got air conditioning in here 159 00:10:15,143 --> 00:10:17,876 when the stupid thing gets going. 160 00:10:21,410 --> 00:10:23,210 Bugger it. 161 00:10:23,243 --> 00:10:25,811 I might just see if I can find the news. 162 00:10:25,844 --> 00:10:27,644 Stupid bastard. 163 00:10:29,211 --> 00:10:32,411 I've got a little puppy I want to give away... 164 00:10:32,444 --> 00:10:34,677 Yesterday's stars, today's stars... 165 00:10:48,177 --> 00:10:51,311 Ah, Tachibana-san... 166 00:11:34,312 --> 00:11:36,112 Yes. Private. Absolutely. 167 00:11:36,145 --> 00:11:37,512 Oh, thank God. 168 00:11:37,545 --> 00:11:40,191 I'm sure we've got plenty of interesting things for you to see. 169 00:11:40,412 --> 00:11:42,645 Yeah, we recycle all the water on this plant. 170 00:11:42,678 --> 00:11:44,512 We try not to waste anything. 171 00:11:44,545 --> 00:11:47,478 It's bore water from the De Grey River. 172 00:11:47,512 --> 00:11:48,612 Yes. 173 00:11:51,645 --> 00:11:53,278 Yeah, the De Grey River doesn't flow 174 00:11:53,312 --> 00:11:54,678 for most of the year, 175 00:11:54,712 --> 00:11:56,945 but it's always flowing underground, you know? 176 00:11:56,978 --> 00:12:00,646 We can load up to 10,000 tons an hour. 177 00:12:00,679 --> 00:12:02,946 We mine almost 70 million tons a year. 178 00:12:02,979 --> 00:12:04,546 About 900 million over the last 30 years. 179 00:12:06,279 --> 00:12:07,613 Now, your company owns eight percent 180 00:12:07,646 --> 00:12:08,779 of that entire enterprise. 181 00:12:08,813 --> 00:12:09,779 Hello? 182 00:12:09,813 --> 00:12:11,413 Baird. No, not yet! 183 00:12:11,446 --> 00:12:13,213 Half of everything that goes out of the harbor 184 00:12:13,246 --> 00:12:14,213 flows to Japan. 185 00:12:14,246 --> 00:12:15,213 Yeah, I'll call you later. 186 00:12:15,246 --> 00:12:17,079 Isn't that right, Tom? 187 00:12:17,113 --> 00:12:18,579 Yes. 188 00:12:18,613 --> 00:12:19,879 Yes. See you. 189 00:13:36,948 --> 00:13:39,481 We can handle 20 ships of up to 260,000 tons 190 00:13:39,515 --> 00:13:42,248 of dead weight simultaneously. 191 00:13:42,281 --> 00:13:46,181 The turnaround time for a carrier is 65 hours. 192 00:13:46,215 --> 00:13:49,415 Average loading time is 25 hours. 193 00:13:51,381 --> 00:13:52,815 Last year, 194 00:13:52,848 --> 00:13:54,948 we shipped just over 68 millions tons. 195 00:13:58,315 --> 00:13:59,915 So, what's on tomorrow? 196 00:13:59,948 --> 00:14:01,115 You going out to the mine? 197 00:14:01,148 --> 00:14:02,581 Oh, yeah, why not? 198 00:14:02,615 --> 00:14:04,515 It's only five hours away. 199 00:14:04,548 --> 00:14:07,915 Seen it all, Cassandra. 200 00:14:07,948 --> 00:14:10,681 The biggest open-cut iron-ore mine in the world. 201 00:14:10,715 --> 00:14:11,848 And I'm sure Miss Edwards 202 00:14:11,881 --> 00:14:13,615 will show you a very good time, 203 00:14:13,648 --> 00:14:16,148 Tachibana-san. 204 00:14:16,181 --> 00:14:17,548 I'll certainly do my best, Mr. Tabachana. 205 00:14:17,581 --> 00:14:19,115 Go on, mate. 206 00:14:19,148 --> 00:14:21,282 Show us how it's done. 207 00:14:21,316 --> 00:14:22,682 Go on, get up! Get up there! 208 00:14:22,716 --> 00:14:24,016 No! 209 00:14:24,049 --> 00:14:25,449 Come on. Give us a rendition. 210 00:14:25,482 --> 00:14:27,382 Hey! 211 00:14:29,782 --> 00:14:31,416 So, what's he really here for? 212 00:14:31,449 --> 00:14:32,516 Stuffed if I know. 213 00:14:32,549 --> 00:14:34,149 I'm just trying to sell him our software. 214 00:14:35,882 --> 00:14:37,982 You tell me. 215 00:14:38,016 --> 00:14:39,716 No idea. 216 00:14:40,449 --> 00:14:42,649 Danny Boy 217 00:14:42,682 --> 00:14:46,982 The pipe The pipes are calling 218 00:14:47,016 --> 00:14:48,416 What? 219 00:14:48,449 --> 00:14:52,182 From gren to gren... 220 00:14:52,216 --> 00:14:53,482 Glen to glen. 221 00:14:53,516 --> 00:14:58,416 And down the mountain side 222 00:14:58,449 --> 00:14:59,782 Hey, brilliant, mate! 223 00:14:59,816 --> 00:15:03,049 The summer's gone 224 00:15:03,082 --> 00:15:06,316 And all the roses falling 225 00:15:08,717 --> 00:15:11,217 It's you... 226 00:15:11,250 --> 00:15:12,850 It's... 227 00:15:12,883 --> 00:15:14,517 It's you must go 228 00:15:14,550 --> 00:15:16,950 And I must bide 229 00:15:16,983 --> 00:15:18,817 Must bide 230 00:15:30,183 --> 00:15:31,183 You all right? 231 00:15:32,983 --> 00:15:34,217 Get up. 232 00:15:35,883 --> 00:15:37,017 Can you get up? 233 00:15:37,050 --> 00:15:39,950 Great. 234 00:15:39,983 --> 00:15:43,217 Come on, get up. 235 00:15:43,250 --> 00:15:45,150 You all right? Can you walk? 236 00:15:45,183 --> 00:15:47,450 Hai. Hai. 237 00:15:49,917 --> 00:15:51,583 No... 238 00:15:51,617 --> 00:15:54,051 Hai, hai, hai, hai. 239 00:15:54,084 --> 00:15:55,051 Come on. 240 00:15:55,084 --> 00:15:56,051 Hai. 241 00:15:56,084 --> 00:15:57,051 Come on! 242 00:15:57,084 --> 00:15:58,451 Hai. 243 00:16:04,618 --> 00:16:05,651 Ah. Ah... 244 00:16:07,251 --> 00:16:09,751 Hai, hai. 245 00:16:09,784 --> 00:16:11,651 Are you gonna chuck? 246 00:16:11,684 --> 00:16:12,751 Yeah, yeah, yeah. 247 00:16:12,784 --> 00:16:15,518 Yeah. Hai. 248 00:16:17,518 --> 00:16:19,051 All right. 249 00:16:19,084 --> 00:16:20,218 Hold on. 250 00:16:22,484 --> 00:16:24,984 Okay, in. 251 00:16:25,018 --> 00:16:27,351 In. 252 00:16:32,784 --> 00:16:34,584 Get in. 253 00:16:38,618 --> 00:16:39,784 Mr. Tachibana! 254 00:16:39,818 --> 00:16:41,285 Hai, hai, hai. 255 00:16:43,585 --> 00:16:45,085 Sit up! 256 00:16:48,419 --> 00:16:49,919 Move your arm. 257 00:17:09,619 --> 00:17:11,052 Baird. 258 00:17:11,085 --> 00:17:12,485 Yeah, of course I do. 259 00:17:12,519 --> 00:17:14,952 I've just gotten in, so don't give me any crap, okay? 260 00:17:14,985 --> 00:17:18,552 I had to eat bloody karaoke and drink sake all night. 261 00:17:18,585 --> 00:17:21,019 Oh, you know what I mean. 262 00:17:21,052 --> 00:17:22,585 Hiromitsu? 263 00:17:22,619 --> 00:17:25,452 Get real, the guy's a jerk, a real jerk. 264 00:17:25,485 --> 00:17:28,386 Boring as bloody cat shit. 265 00:17:28,420 --> 00:17:30,053 Yeah, well, it's a bit hard to sell 266 00:17:30,086 --> 00:17:31,453 if he won't even talk about it. 267 00:17:31,486 --> 00:17:34,653 Did they phone you or what? 268 00:17:34,686 --> 00:17:38,853 And they said they wanted to look at our stuff? 269 00:17:38,886 --> 00:17:43,320 What do you mean, "not exactly"? 270 00:17:44,486 --> 00:17:46,753 Well, look, if you want him to come and see, 271 00:17:46,786 --> 00:17:49,186 you fucking come and show him yourself, okay? 272 00:17:51,586 --> 00:17:53,920 Yes, of course I will! 273 00:17:53,953 --> 00:17:55,653 Okay. Thanks. Thanks heaps. 274 00:17:55,686 --> 00:17:57,286 Yep. Bye. Bye. 275 00:18:10,820 --> 00:18:12,186 Hai. 276 00:19:27,855 --> 00:19:30,688 I hate karaoke. 277 00:19:43,988 --> 00:19:45,588 When is the first town? 278 00:19:45,622 --> 00:19:46,988 How long? 279 00:19:47,022 --> 00:19:49,088 No town between Hedland and Newman. 280 00:19:49,122 --> 00:19:51,189 It's just five hours of driving. 281 00:19:51,223 --> 00:19:52,556 That's it. 282 00:19:55,623 --> 00:19:57,123 Do you need to stop? 283 00:19:57,156 --> 00:20:00,223 Stop? What for? 284 00:20:00,256 --> 00:20:03,589 To go to the toilet or anything. 285 00:20:03,623 --> 00:20:07,256 No town, no toilet. 286 00:20:35,489 --> 00:20:36,756 Hot enough for you? 287 00:20:36,789 --> 00:20:37,890 Yeah. 288 00:20:37,924 --> 00:20:40,790 You could fry a lizard in this heat. 289 00:20:40,824 --> 00:20:43,690 Welcome to Newman, Tachibana-san. 290 00:20:47,624 --> 00:20:48,790 Would you like to have lunch, 291 00:20:48,824 --> 00:20:50,024 or tour the mine first? 292 00:20:50,057 --> 00:20:53,690 The original hill was 185 meters above plain level, 293 00:20:53,724 --> 00:20:56,224 and the final pit will be about 325 meters 294 00:20:56,257 --> 00:20:57,324 below plain level. 295 00:20:57,357 --> 00:21:00,657 It's 5.5 kilometers long 296 00:21:00,690 --> 00:21:03,524 and not quite 1.5 kilometers wide. 297 00:21:14,057 --> 00:21:16,124 Oh! 298 00:21:17,624 --> 00:21:19,390 Very good blast. 299 00:21:19,424 --> 00:21:21,790 Very impressive! 300 00:21:29,591 --> 00:21:31,225 This is the stuff we're after. 301 00:21:31,258 --> 00:21:32,425 Feel the weight of that, 302 00:21:32,458 --> 00:21:33,958 68 percent of that. 303 00:21:33,991 --> 00:21:35,191 This is crap, this program. 304 00:21:35,225 --> 00:21:36,225 You ought to get ours. 305 00:21:39,391 --> 00:21:40,958 This is our software. 306 00:21:40,991 --> 00:21:43,925 You want to see some of it? 307 00:21:48,591 --> 00:21:50,058 Tomorrow, I will go there. 308 00:21:50,091 --> 00:21:51,425 Pardon? 309 00:21:51,458 --> 00:21:53,891 Tomorrow, I will go there. 310 00:21:53,925 --> 00:21:55,658 Where? 311 00:21:55,691 --> 00:21:58,625 To where this piece of ore came from. 312 00:21:58,658 --> 00:22:00,425 That's a bit tricky, mate. 313 00:22:01,658 --> 00:22:03,058 We can't do that. 314 00:22:03,091 --> 00:22:04,325 It is possible? 315 00:22:04,358 --> 00:22:06,525 Well, yeah... 316 00:22:06,558 --> 00:22:08,491 but it's a bloody long way. 317 00:22:08,525 --> 00:22:09,891 I could arrange it, but you probab... 318 00:22:09,925 --> 00:22:12,226 Yes. You can arrange it. 319 00:22:12,259 --> 00:22:13,226 Thank you. 320 00:22:13,259 --> 00:22:14,959 Miss Edwards is driver. 321 00:22:14,992 --> 00:22:16,392 I'm not going out there. 322 00:22:16,426 --> 00:22:17,592 Forget it. 323 00:22:17,626 --> 00:22:19,526 It's just a lot of debris and a desert. 324 00:22:53,526 --> 00:22:55,692 In Australia... 325 00:22:55,726 --> 00:23:00,793 you have a lot of space, no people. 326 00:23:00,827 --> 00:23:02,927 In Japan... 327 00:23:02,960 --> 00:23:08,193 we have many people, no space. 328 00:23:08,227 --> 00:23:10,727 Yeah. 329 00:23:10,760 --> 00:23:13,693 You ready to go? 330 00:23:13,727 --> 00:23:17,960 There is nothing. 331 00:23:17,993 --> 00:23:20,860 It scares me. 332 00:23:20,893 --> 00:23:23,693 Yeah? 333 00:23:30,893 --> 00:23:33,493 We go further. 334 00:23:33,527 --> 00:23:34,993 Further where? 335 00:23:35,027 --> 00:23:36,427 There. 336 00:23:36,460 --> 00:23:38,693 What, straight out there? 337 00:23:38,727 --> 00:23:40,027 There's barely even a track. 338 00:23:40,060 --> 00:23:41,560 We don't have a permit. 339 00:23:41,593 --> 00:23:42,993 Yes, we go there. 340 00:23:43,027 --> 00:23:44,193 No, this is it. 341 00:23:44,227 --> 00:23:45,727 This is as far as we go. 342 00:23:45,760 --> 00:23:47,594 You get out! I will go! 343 00:23:49,094 --> 00:23:51,494 Look, there's no one else around for miles. 344 00:23:51,528 --> 00:23:54,894 There's just you and me. That's it, okay? 345 00:24:41,395 --> 00:24:45,262 Mr. Suzuki from Iron and Steel Company Kobe 346 00:24:45,295 --> 00:24:47,029 sends his regards. 347 00:25:25,396 --> 00:25:27,363 Go back now? 348 00:25:27,396 --> 00:25:29,263 We go back now? 349 00:25:29,296 --> 00:25:31,363 No, we can't. Why not? 350 00:25:31,396 --> 00:25:32,730 You think I can just stop 351 00:25:32,763 --> 00:25:34,163 and turn around in this? 352 00:25:34,196 --> 00:25:36,096 If you stop, you're stuffed! 353 00:25:36,130 --> 00:25:37,396 Now, shift your camera. 354 00:26:14,531 --> 00:26:15,831 Oh, shit. 355 00:27:00,532 --> 00:27:02,365 Come on. 356 00:27:15,665 --> 00:27:16,665 Bullshit. 357 00:27:20,498 --> 00:27:22,232 Well, this is good. 358 00:27:22,265 --> 00:27:25,632 There's nothing to stick the winch onto. 359 00:27:25,665 --> 00:27:27,465 Oh, fuck. 360 00:28:00,566 --> 00:28:01,999 Bloody hell! 361 00:28:03,066 --> 00:28:05,766 Don't you know anything? 362 00:28:06,933 --> 00:28:08,699 Listen, if you want to get out of here, 363 00:28:08,733 --> 00:28:11,299 you better get off that phone and get out and do some digging, 364 00:28:11,333 --> 00:28:13,299 and I'm really sorry that I'm not being very polite, 365 00:28:13,333 --> 00:28:14,366 but I'm serious! 366 00:28:59,600 --> 00:29:01,167 Do you think we could talk 367 00:29:01,200 --> 00:29:03,167 about how we're gonna get out of this bog? 368 00:29:14,400 --> 00:29:15,800 Okay... 369 00:29:15,834 --> 00:29:16,868 now! 370 00:29:20,735 --> 00:29:22,768 Okay, hang on! Hang on. 371 00:29:22,801 --> 00:29:24,201 I'll yell when I'm ready! 372 00:29:24,235 --> 00:29:25,235 Are you ready? 373 00:29:25,268 --> 00:29:27,735 Okay, okay. 374 00:29:27,768 --> 00:29:29,068 Okay. Okay, now, ready? 375 00:29:29,101 --> 00:29:30,068 Okay! 376 00:29:30,101 --> 00:29:34,401 One, two, three, go! 377 00:29:34,435 --> 00:29:36,301 Go! 378 00:29:43,335 --> 00:29:44,635 Forget it! Forget it! 379 00:29:51,135 --> 00:29:52,735 We're gonna have to make a dead man. 380 00:31:15,037 --> 00:31:17,270 Bloody stupid electric piece of shit! 381 00:31:31,770 --> 00:31:32,803 Can I use your phone? 382 00:31:32,837 --> 00:31:33,837 Hai? 383 00:31:35,570 --> 00:31:36,803 Hiromitsu, can I use the phone? 384 00:31:38,604 --> 00:31:42,904 Uh... 385 00:31:42,938 --> 00:31:43,904 One more time. 386 00:31:43,938 --> 00:31:44,904 Try again. 387 00:31:44,938 --> 00:31:49,104 I clear more, and I push harder. 388 00:31:49,138 --> 00:31:50,704 You drive stronger. 389 00:31:50,738 --> 00:31:51,704 More acceleration... 390 00:31:51,738 --> 00:31:52,904 Mr. Tachibana, 391 00:31:52,938 --> 00:31:54,304 I don't think that's going to work. 392 00:31:54,338 --> 00:31:55,304 It's bogged! 393 00:31:55,338 --> 00:31:56,438 It's up to the axles. 394 00:31:56,471 --> 00:31:58,604 The winch is burnt out. 395 00:31:58,638 --> 00:32:00,004 It's not gonna get unbogged! 396 00:32:00,038 --> 00:32:01,204 We need to get help. 397 00:32:01,238 --> 00:32:02,704 No. No help. 398 00:32:02,738 --> 00:32:04,338 I can fix. 399 00:32:05,604 --> 00:32:06,604 Hiromitsu... 400 00:32:10,538 --> 00:32:11,938 I don't think this is gonna work. 401 00:32:14,304 --> 00:32:17,038 People die out in this country... 402 00:32:17,071 --> 00:32:18,271 often. 403 00:32:18,304 --> 00:32:19,538 Lots of people, all the time. 404 00:32:19,571 --> 00:32:22,171 You can die of dehydration 405 00:32:22,204 --> 00:32:24,238 and heat exhaustion in no time at all. 406 00:32:24,271 --> 00:32:28,072 Nobody'll look for us out here. 407 00:32:28,105 --> 00:32:29,405 Can I just ring 408 00:32:29,439 --> 00:32:31,405 and tell somebody where we are? 409 00:32:31,439 --> 00:32:32,839 No problem. I am fixing it. 410 00:32:32,872 --> 00:32:34,672 Look, I won't... I won't say we're stuck, okay? 411 00:32:34,705 --> 00:32:38,072 I'll just say where we are 412 00:32:38,105 --> 00:32:39,072 and that's it, okay? 413 00:32:39,105 --> 00:32:41,072 Nothing about being stuck. 414 00:32:41,105 --> 00:32:44,705 I'll just call my friend. 415 00:32:44,739 --> 00:32:46,739 Nobody official. 416 00:32:46,772 --> 00:32:50,372 Just my friend Jane. 417 00:32:52,272 --> 00:32:54,505 Hiromitsu... 418 00:32:54,539 --> 00:32:55,572 Please. 419 00:33:26,306 --> 00:33:28,673 No. It's not working. 420 00:33:28,706 --> 00:33:29,673 I can't make it work. 421 00:33:29,706 --> 00:33:31,973 Here. 422 00:33:34,206 --> 00:33:35,373 Some problem. 423 00:33:35,406 --> 00:33:36,740 What problem? 424 00:33:36,773 --> 00:33:38,406 Don't know. 425 00:33:47,106 --> 00:33:48,106 Not working. 426 00:33:59,506 --> 00:34:01,741 I will walk back and find someone. 427 00:34:01,774 --> 00:34:03,007 How far have we come? 428 00:34:03,041 --> 00:34:04,007 No, Hiromitsu, there's one thing 429 00:34:04,041 --> 00:34:05,007 about the Australian desert. 430 00:34:05,041 --> 00:34:06,007 You never leave your vehicle. 431 00:34:06,041 --> 00:34:07,374 How far have we come? 432 00:34:07,407 --> 00:34:10,341 I don't know. 50 kilometers. 433 00:34:10,374 --> 00:34:12,241 12 hours walk. No problem. 434 00:34:12,274 --> 00:34:14,041 Oh, for God's sake. 435 00:34:14,074 --> 00:34:15,507 Wait. 436 00:34:15,541 --> 00:34:16,907 What? 437 00:34:25,474 --> 00:34:27,007 "Survival in arid Australia. " 438 00:34:27,041 --> 00:34:30,141 "Do not leave your vehicle. " 439 00:34:30,174 --> 00:34:31,374 And you know what else? 440 00:34:31,407 --> 00:34:32,907 It's gonna get cold. 441 00:34:32,941 --> 00:34:35,007 Really cold. 442 00:35:47,409 --> 00:35:49,076 "Minus 5 degrees at night. " 443 00:36:15,909 --> 00:36:16,909 Stand up. 444 00:36:17,909 --> 00:36:18,909 Jump. 445 00:36:21,043 --> 00:36:22,244 Yes. 446 00:37:02,110 --> 00:37:03,110 Coldest just before sunrise. 447 00:38:37,812 --> 00:38:39,612 Good morning. 448 00:39:18,580 --> 00:39:20,280 You should put your shirt on. 449 00:39:21,613 --> 00:39:22,813 Hai? 450 00:39:22,847 --> 00:39:24,447 That sun'll burn you when it kicks in. 451 00:40:17,314 --> 00:40:20,315 Yes! Yes! Whoo! 452 00:40:21,415 --> 00:40:22,815 We did it! We did it! 453 00:40:24,015 --> 00:40:25,149 We did it! 454 00:40:25,182 --> 00:40:26,749 Get in! Get in! Get in! 455 00:40:26,782 --> 00:40:28,015 Quick! Quick! Quick! 456 00:40:28,049 --> 00:40:29,549 Come on! 457 00:40:33,282 --> 00:40:34,249 Yes! 458 00:40:34,282 --> 00:40:36,815 Whoo! 459 00:40:43,415 --> 00:40:44,582 On the road again 460 00:40:44,615 --> 00:40:46,815 On the load again 461 00:40:46,849 --> 00:40:49,082 On the road again 462 00:40:49,115 --> 00:40:50,349 On the load again 463 00:40:50,382 --> 00:40:52,749 I just can't wait To get on the road again 464 00:40:52,782 --> 00:40:54,449 Road again 465 00:40:54,482 --> 00:40:59,049 I just can't wait To get on the road again 466 00:40:59,082 --> 00:41:00,649 The life I love 467 00:41:00,682 --> 00:41:02,782 Is making music With my friends 468 00:41:02,815 --> 00:41:03,839 Friends 469 00:41:04,011 --> 00:41:05,636 Friends 470 00:41:06,316 --> 00:41:08,883 And I just can't wait To get on the road again 471 00:41:08,916 --> 00:41:09,883 Again 472 00:41:10,950 --> 00:41:11,916 That's good. 473 00:41:11,950 --> 00:41:12,916 Thank you. 474 00:41:12,950 --> 00:41:14,916 We go again? Okay. Okay. 475 00:41:14,950 --> 00:41:16,316 One, two, three. 476 00:41:16,350 --> 00:41:17,850 On the road again 477 00:41:17,883 --> 00:41:20,216 I wanted to kill you 478 00:41:20,250 --> 00:41:21,216 Hai. 479 00:41:21,250 --> 00:41:22,216 after we were bogged. 480 00:41:22,250 --> 00:41:23,216 Hai. 481 00:41:23,250 --> 00:41:24,650 With my bare hands. 482 00:41:24,683 --> 00:41:27,316 Hai. What is this "hai"? 483 00:41:27,350 --> 00:41:29,861 - Hai? - Yeah, "hai. " I mean, what does that mean? 484 00:41:29,896 --> 00:41:33,189 Ah, hai. It means "yes. " 485 00:41:34,033 --> 00:41:36,057 - "Yes"? - But... 486 00:41:36,331 --> 00:41:38,783 not "yes" like in English. 487 00:41:39,083 --> 00:41:40,116 It means, 488 00:41:40,150 --> 00:41:43,050 "I am listening. 489 00:41:43,083 --> 00:41:44,383 "Go on. 490 00:41:44,416 --> 00:41:48,016 Yes. " 491 00:41:48,050 --> 00:41:49,783 Hai is "what. " 492 00:41:49,816 --> 00:41:53,717 Hai is "I don't know. " 493 00:41:53,751 --> 00:41:54,717 Can be just thinking. 494 00:41:54,751 --> 00:41:57,784 And sometimes... 495 00:41:57,817 --> 00:41:59,717 it means "no. " 496 00:41:59,751 --> 00:42:01,284 But no one says no. 497 00:42:01,317 --> 00:42:03,084 - Just hai... - Mm. 498 00:42:03,117 --> 00:42:05,117 which means "yes. " 499 00:42:05,151 --> 00:42:06,317 Even if they mean no? 500 00:42:06,351 --> 00:42:09,584 Hai. 501 00:42:24,351 --> 00:42:26,851 In the desert... 502 00:42:26,884 --> 00:42:27,884 I was wrong. 503 00:42:31,751 --> 00:42:36,151 It is very bad to make so many mistakes. 504 00:42:40,252 --> 00:42:44,085 So I must fix them myself. 505 00:42:47,818 --> 00:42:48,952 I'm sorry. 506 00:42:51,952 --> 00:42:53,718 And that's why you couldn't ring? 507 00:42:56,085 --> 00:42:58,452 Yes. 508 00:43:00,518 --> 00:43:04,085 And then I read the book. 509 00:43:04,118 --> 00:43:09,918 I begin to understand... 510 00:43:09,952 --> 00:43:11,352 and then... I am possessed. 511 00:43:11,385 --> 00:43:13,885 Like a man 512 00:43:13,918 --> 00:43:15,285 who has the strength of many! 513 00:43:16,985 --> 00:43:18,885 Very strong. 514 00:43:18,918 --> 00:43:20,052 Never felt so strong! 515 00:43:25,118 --> 00:43:26,252 And you... 516 00:43:26,285 --> 00:43:29,053 You don't even want to speak to me. 517 00:43:29,086 --> 00:43:30,886 Oh, no. I want to kill you. 518 00:43:30,919 --> 00:43:33,086 But without me, you are alone. 519 00:43:33,119 --> 00:43:35,753 And then you die. 520 00:43:35,786 --> 00:43:36,786 Oh, maybe. 521 00:43:36,819 --> 00:43:38,919 Yes. You die. 522 00:43:38,953 --> 00:43:40,753 In the dessert. 523 00:43:42,053 --> 00:43:43,219 Hai. 524 00:43:51,886 --> 00:43:54,186 Desert. 525 00:43:54,219 --> 00:43:55,653 It's desert, not dessert. 526 00:43:55,686 --> 00:44:00,654 Dessert's something that you eat after dinner. It's sweet. 527 00:44:00,689 --> 00:44:04,619 That's dessert, but desert is "desert. " 528 00:44:04,653 --> 00:44:06,453 Des-ert. 529 00:44:06,486 --> 00:44:09,386 Des-sert. 530 00:44:09,419 --> 00:44:12,986 No. Des-er... Des-ert. 531 00:44:13,019 --> 00:44:14,622 - Des-ert. - Desert. 532 00:44:14,966 --> 00:44:16,431 Desert. 533 00:44:17,547 --> 00:44:19,415 - Desert. - Yes, that's it. 534 00:44:19,450 --> 00:44:21,455 - Desert. - Desert. 535 00:44:24,654 --> 00:44:26,454 What was that? 536 00:44:26,487 --> 00:44:27,887 Uh... 537 00:44:27,920 --> 00:44:31,620 Thank you for teaching me better English. 538 00:44:31,654 --> 00:44:33,854 No worries. 539 00:44:40,787 --> 00:44:42,287 Now you cut it. Go on. 540 00:44:46,354 --> 00:44:47,754 Oh. 541 00:44:47,787 --> 00:44:49,187 Okay? 542 00:50:19,294 --> 00:50:20,761 I'm starving. 543 00:50:20,794 --> 00:50:22,861 Me too. 544 00:50:25,361 --> 00:50:26,327 Bacon. 545 00:50:26,361 --> 00:50:27,827 Egg. 546 00:50:27,861 --> 00:50:28,827 Sausage. 547 00:50:28,861 --> 00:50:31,161 What do you call this? 548 00:50:31,194 --> 00:50:32,428 Baked beans. 549 00:50:32,862 --> 00:50:33,928 Oh. 550 00:50:34,595 --> 00:50:36,795 Very nice. 551 00:51:06,995 --> 00:51:08,795 Too much to eat. 552 00:51:16,195 --> 00:51:17,795 I want to go have a shower. 553 00:51:19,696 --> 00:51:20,796 Oh, I'm sorry. 554 00:51:20,829 --> 00:51:23,563 Hai, hai. 555 00:51:23,596 --> 00:51:25,096 Sorry. 556 00:51:26,996 --> 00:51:27,963 Um... 557 00:51:27,996 --> 00:51:28,963 Can I just come in 558 00:51:28,996 --> 00:51:30,363 and get the rest of my clothes? 559 00:51:30,396 --> 00:51:31,596 Ah, yes, yes. 560 00:51:37,129 --> 00:51:38,129 Thanks. 561 00:51:49,996 --> 00:51:51,263 Good. 562 00:51:57,663 --> 00:52:00,196 Today, we go here. 563 00:52:00,229 --> 00:52:02,263 Where? 564 00:52:02,296 --> 00:52:04,729 Mundabullangana. 565 00:52:04,763 --> 00:52:06,797 Show me. 566 00:52:08,030 --> 00:52:09,897 It's written in Japanese. 567 00:52:09,930 --> 00:52:11,864 Yes. Japanese map. 568 00:52:11,897 --> 00:52:14,497 Mundabu... How do you say? 569 00:52:14,530 --> 00:52:16,397 Mundabullangana. 570 00:52:16,430 --> 00:52:20,097 Mundabullanganda. 571 00:52:20,130 --> 00:52:21,897 No, "gana. " 572 00:52:21,930 --> 00:52:23,764 Mundabullangana. 573 00:52:23,797 --> 00:52:24,964 Gana. 574 00:52:24,997 --> 00:52:26,197 Mulla... No. 575 00:52:26,230 --> 00:52:28,230 Mundabullangana. 576 00:52:28,264 --> 00:52:29,230 Bloody hell. 577 00:52:29,264 --> 00:52:31,630 I'm gonna have to phone home. 578 00:52:35,330 --> 00:52:38,264 Off with the map now. 579 00:52:38,297 --> 00:52:39,530 No more map. 580 00:52:42,530 --> 00:52:45,530 "Historic town. 581 00:52:45,564 --> 00:52:48,297 First port of the northwest. " 582 00:52:49,930 --> 00:52:52,297 I should like very much to see. 583 00:53:14,131 --> 00:53:15,431 In the war 584 00:53:15,465 --> 00:53:17,698 we thought you blokes were coming after us. 585 00:53:17,731 --> 00:53:22,031 We had stuff stashed away up in the hills. 586 00:53:22,065 --> 00:53:24,398 Evacuation plans. 587 00:53:24,431 --> 00:53:25,598 People tying knives 588 00:53:25,631 --> 00:53:27,831 to the ends of broomsticks. 589 00:53:27,865 --> 00:53:31,531 Ridiculous, really. 590 00:53:31,565 --> 00:53:33,765 Now you blokes own the place. 591 00:53:38,098 --> 00:53:39,431 There was a time there 592 00:53:39,465 --> 00:53:42,099 when nobody would buy anything made in Japan. 593 00:53:42,132 --> 00:53:43,599 The wife, she'd go into a shop 594 00:53:43,632 --> 00:53:44,766 and turn the thing over, 595 00:53:44,799 --> 00:53:46,166 and if it said "made in Japan," 596 00:53:46,199 --> 00:53:47,566 she'd put it back on the shelf, 597 00:53:47,599 --> 00:53:50,332 wouldn't buy it. 598 00:53:50,366 --> 00:53:53,032 Still don't, I guess. 599 00:53:53,066 --> 00:53:54,466 Only country 600 00:53:54,499 --> 00:53:58,699 to have a trading surplus with your lot. 601 00:53:58,732 --> 00:54:01,243 Funny thing, life, isn't it? 602 00:55:23,201 --> 00:55:25,468 That'll be $90, thanks. 603 00:55:26,801 --> 00:55:28,568 Thank you. 604 00:55:30,168 --> 00:55:32,234 Thank you. 605 00:55:43,934 --> 00:55:45,934 Do you love your wife? 606 00:55:50,168 --> 00:55:51,634 No need to say it. 607 00:55:53,468 --> 00:55:54,668 When you say it... 608 00:55:56,368 --> 00:55:58,768 then, not so true. 609 00:56:09,735 --> 00:56:12,869 You give up. 610 00:56:12,902 --> 00:56:16,002 It's bad for you. 611 00:57:06,370 --> 00:57:09,836 No photo? 612 00:57:09,870 --> 00:57:12,703 No photo. 613 00:57:36,036 --> 00:57:38,904 Very old rock. 614 00:57:38,937 --> 00:57:41,537 Beautiful. 615 00:59:34,973 --> 00:59:36,973 Before... 616 00:59:37,006 --> 00:59:41,839 I came to Australia... 617 00:59:41,873 --> 00:59:43,039 I was sad. 618 00:59:47,339 --> 00:59:50,173 I have... 619 00:59:50,206 --> 00:59:53,339 heavy obligations. 620 00:59:57,073 --> 01:00:00,274 But... 621 01:00:00,307 --> 01:00:04,974 I must get through it. 622 01:00:18,874 --> 01:00:20,074 Here in the dessert... 623 01:00:21,540 --> 01:00:22,674 Ah, desert. 624 01:00:32,440 --> 01:00:35,507 You have shown me... 625 01:00:35,540 --> 01:00:38,774 something beautiful. 626 01:00:43,907 --> 01:00:46,141 Thank you. 627 01:00:52,975 --> 01:00:54,341 Now I'll teach you 628 01:00:54,375 --> 01:00:57,441 a new Australian colloquialism. 629 01:00:57,475 --> 01:00:58,475 Are you ready? 630 01:00:58,508 --> 01:01:00,141 Last one in's a rotten egg! 631 01:01:07,741 --> 01:01:09,575 It's beautiful! 632 01:01:13,975 --> 01:01:15,241 No, no, no, no, no, no! 633 01:01:27,075 --> 01:01:29,541 Hiro! 634 01:01:31,075 --> 01:01:32,908 Hiro? 635 01:01:35,509 --> 01:01:36,609 Hiro! 636 01:01:49,142 --> 01:01:51,776 Oh, God! Oh no! 637 01:01:51,809 --> 01:01:53,909 Hiromitsu! 638 01:01:56,276 --> 01:01:57,509 Oh, God. 639 01:01:57,542 --> 01:01:59,276 Hiro! 640 01:02:01,876 --> 01:02:03,709 Oh, bullshit. 641 01:02:03,742 --> 01:02:06,642 Oh, my God. 642 01:02:08,209 --> 01:02:09,209 Oh, Hiromitsu. 643 01:02:11,442 --> 01:02:12,709 Oh, no! 644 01:02:12,742 --> 01:02:13,776 Oh, Hiromitsu! 645 01:02:13,809 --> 01:02:17,409 Oh! 646 01:02:35,043 --> 01:02:37,410 Hiromitsu! 647 01:02:52,310 --> 01:02:54,643 Oh, God! 648 01:03:02,177 --> 01:03:05,143 Oh, God, I'm so sorry. 649 01:03:08,244 --> 01:03:09,578 No, no, no, no, no. 650 01:03:14,744 --> 01:03:18,678 Oh! Oh! Oh God! 651 01:03:26,211 --> 01:03:28,778 Oh my God! 652 01:03:31,711 --> 01:03:34,544 Hiro... 653 01:03:34,578 --> 01:03:37,578 Oh, shit! 654 01:03:37,611 --> 01:03:38,911 Oh my God. 655 01:03:49,978 --> 01:03:52,378 God... 656 01:03:55,579 --> 01:03:59,079 Oh, no! 657 01:05:26,913 --> 01:05:28,246 God! 658 01:06:09,214 --> 01:06:11,014 Oh... 659 01:09:08,685 --> 01:09:11,185 Have you got a hospital here? 660 01:09:11,218 --> 01:09:13,585 Ah, yep, but it's shut. 661 01:09:13,618 --> 01:09:15,985 Been shut for about three years now. 662 01:09:16,018 --> 01:09:20,118 The government reckoned they'd run out of money. 663 01:09:20,151 --> 01:09:22,151 What about an undertaker? 664 01:09:22,185 --> 01:09:25,186 Are you feeling that crook? 665 01:09:25,219 --> 01:09:26,186 Well, there's Jimmy Smithers 666 01:09:26,219 --> 01:09:27,286 down the road. 667 01:09:27,319 --> 01:09:29,086 He's got a cool room out in the back, 668 01:09:29,119 --> 01:09:30,519 if you want to use it. 669 01:09:30,552 --> 01:09:31,586 This way? 670 01:09:31,619 --> 01:09:33,019 Just down the road, past the pub. 671 01:09:33,052 --> 01:09:34,286 How far? 672 01:09:34,319 --> 01:09:36,119 Only about 200 meters. 673 01:09:42,152 --> 01:09:44,052 Excuse me. 674 01:09:44,086 --> 01:09:45,986 Are you...? 675 01:09:46,019 --> 01:09:47,986 Is your name Jimmy Smithers? 676 01:09:48,019 --> 01:09:49,986 Yeah. Yeah. 677 01:09:50,019 --> 01:09:52,886 Um... 678 01:09:52,919 --> 01:09:55,186 What would you do...? 679 01:09:55,219 --> 01:09:58,852 Um... 680 01:09:58,886 --> 01:10:03,452 What's the right thing to do... 681 01:10:03,486 --> 01:10:06,186 if you've got someone who's dead? 682 01:10:08,552 --> 01:10:12,019 I mean, is there a correct procedure, or...? 683 01:10:12,052 --> 01:10:13,620 Well, it depends. 684 01:10:13,653 --> 01:10:15,987 He's not dead till the doc certifies him. 685 01:10:16,020 --> 01:10:16,987 Technically. 686 01:10:23,253 --> 01:10:25,120 Is there a doctor here, or...? 687 01:10:25,153 --> 01:10:27,953 No, no. We fly him in. 688 01:10:27,987 --> 01:10:29,120 We just, you know, 689 01:10:29,153 --> 01:10:30,487 whack 'em in the cool room 690 01:10:30,520 --> 01:10:32,453 until he gets here. 691 01:10:37,253 --> 01:10:40,153 Is...? 692 01:10:40,187 --> 01:10:42,253 I mean, do... do you...? 693 01:10:54,153 --> 01:10:56,353 Where's he from? 694 01:10:56,387 --> 01:10:57,687 Japan. 695 01:11:01,054 --> 01:11:03,454 He's Japanese. 696 01:11:06,688 --> 01:11:09,854 Well, he was, anyway. 697 01:11:09,888 --> 01:11:13,054 Still is, I suppose. 698 01:11:17,221 --> 01:11:18,388 He's well-dressed 699 01:11:18,421 --> 01:11:20,021 for this sort of country. 700 01:12:17,822 --> 01:12:20,355 Sandy, this is James. He's a lawyer. 701 01:12:20,389 --> 01:12:22,489 There will be an inquest. 702 01:12:22,522 --> 01:12:23,789 And Tony, for the certificate. 703 01:12:23,822 --> 01:12:26,055 The, um, death certificate. 704 01:12:26,089 --> 01:12:27,055 He's a doctor. 705 01:12:27,089 --> 01:12:28,322 G'day. 706 01:12:28,355 --> 01:12:29,722 It's quicker than the bloody flying service. 707 01:12:29,755 --> 01:12:31,289 I couldn't get them moving at all. 708 01:12:31,322 --> 01:12:34,756 Um... look, we've got to get this thing sorted out 709 01:12:34,790 --> 01:12:36,323 before the family gets here. 710 01:12:36,356 --> 01:12:37,656 The consulate's shut, 711 01:12:37,690 --> 01:12:40,023 so we won't be doing anything tonight to it... 712 01:12:40,056 --> 01:12:41,190 to him. 713 01:12:41,223 --> 01:12:42,490 I've rung Japan. 714 01:12:42,523 --> 01:12:45,290 His wife's on the way. 715 01:12:45,323 --> 01:12:46,856 So, what happened? 716 01:12:49,490 --> 01:12:50,590 Are you all right? 717 01:12:50,623 --> 01:12:52,323 Is everything all right, 718 01:12:52,356 --> 01:12:53,823 you know, with you? 719 01:12:54,990 --> 01:12:56,256 Christ, those things are scary. 720 01:12:56,290 --> 01:12:58,390 Can't see a bloody thing, 721 01:12:58,423 --> 01:12:59,823 and the noise, it's... 722 01:12:59,856 --> 01:13:00,956 Sorry, mate, I'm... I'm Bill Baird. 723 01:13:00,990 --> 01:13:02,356 I'm the other director of the company 724 01:13:02,390 --> 01:13:03,956 that was showing the poor bugger around. 725 01:13:03,990 --> 01:13:05,223 G'day. 726 01:13:05,256 --> 01:13:09,290 This is Tom Goodwin. He's come over from... 727 01:13:09,323 --> 01:13:10,290 Where was it? 728 01:13:10,323 --> 01:13:11,890 It was about an hour out the highway. 729 01:13:11,923 --> 01:13:13,356 The wife got me on the CB. 730 01:13:13,390 --> 01:13:14,556 Thank you so much. 731 01:13:14,590 --> 01:13:16,456 No worries. 732 01:13:16,490 --> 01:13:18,023 Okay, Sandy, where is he? 733 01:13:18,056 --> 01:13:20,490 They've got some ice packs on the plane, 734 01:13:20,523 --> 01:13:23,124 the, um, helicopter whatever, 735 01:13:23,157 --> 01:13:24,991 to keep him from going off. 736 01:13:25,024 --> 01:13:26,924 I mean, Tony, you'd like to see him now, 737 01:13:26,957 --> 01:13:28,091 wouldn't you? 738 01:13:28,124 --> 01:13:29,991 Wouldn't be a bad idea. Yeah, sure, sure. 739 01:13:30,024 --> 01:13:31,124 I'd like to go over 740 01:13:31,157 --> 01:13:32,557 a couple of things with you, Sandy. 741 01:13:32,591 --> 01:13:33,624 Did you get a statement? 742 01:13:33,657 --> 01:13:35,924 Yeah. 743 01:13:35,957 --> 01:13:37,157 Sandy? 744 01:13:38,891 --> 01:13:40,924 Well, that's a good idea. I'll go with you, Tony. 745 01:13:40,957 --> 01:13:44,424 G'day, mate. Jimmy Smithers. 746 01:13:44,457 --> 01:13:45,457 Oh, g'day. Bill Baird. 747 01:14:47,692 --> 01:14:50,192 Sorry about the phone message. 748 01:14:54,425 --> 01:14:56,859 Was it awful? 749 01:15:01,059 --> 01:15:05,326 Can't you eat? 750 01:15:05,359 --> 01:15:07,226 No. I'll eat it. 751 01:15:07,259 --> 01:15:09,393 Ta. 752 01:15:09,426 --> 01:15:11,426 Think of his wife and family. 753 01:15:11,459 --> 01:15:13,093 Imagine what she's going through. 754 01:15:13,126 --> 01:15:17,726 Maybe I should send her a card. 755 01:15:17,759 --> 01:15:21,426 Have you got an address I can send it to? 756 01:15:21,459 --> 01:15:22,526 Sandy? 757 01:15:24,126 --> 01:15:25,093 What? 758 01:15:25,126 --> 01:15:27,459 Do you have an address? 759 01:15:27,493 --> 01:15:28,859 The poor woman's probably beside herself. 760 01:15:31,726 --> 01:15:33,326 You can't do that. 761 01:15:33,359 --> 01:15:34,559 Why not? 762 01:15:37,126 --> 01:15:41,893 You can't send a condolence card to a complete stranger. 763 01:15:41,926 --> 01:15:44,094 You don't know her. You don't know her culture. 764 01:15:44,127 --> 01:15:45,894 You don't know anything about her or her marriage! 765 01:15:45,927 --> 01:15:46,894 Nothing! 766 01:15:46,927 --> 01:15:48,294 I know she was married to him. 767 01:15:48,327 --> 01:15:51,194 I know she's probably sad. 768 01:15:51,227 --> 01:15:52,994 I don't have to be Japanese to know that. 769 01:15:53,027 --> 01:15:54,194 Oh, for heaven's sake. 770 01:15:54,227 --> 01:15:55,794 I've been a wife. I've been a widow. 771 01:15:55,827 --> 01:15:57,860 I mean, some things are the same the world over. 772 01:15:57,894 --> 01:16:00,127 Oh, that's bullshit, Mum! 773 01:16:21,560 --> 01:16:23,227 You don't have to be here, you know. 774 01:16:25,460 --> 01:16:28,060 No one expects you to work. 775 01:16:31,861 --> 01:16:33,928 Yeah. 776 01:17:05,261 --> 01:17:07,295 What are you doing? 777 01:17:07,328 --> 01:17:08,561 I'm just getting 778 01:17:08,595 --> 01:17:09,995 some of this stuff in order. 779 01:17:10,028 --> 01:17:11,261 Mm. 780 01:17:17,796 --> 01:17:20,229 What's this? 781 01:17:20,262 --> 01:17:21,496 I'm just trying to get 782 01:17:21,529 --> 01:17:23,462 all this stuff we've had to do in order. 783 01:17:23,496 --> 01:17:24,496 What stuff? 784 01:17:24,529 --> 01:17:27,796 Um, it's the things for Hiromitsu. 785 01:17:27,829 --> 01:17:29,229 There's been quite a few 786 01:17:29,262 --> 01:17:31,896 odd kind of details to attend to. 787 01:17:31,929 --> 01:17:35,062 A hundred and forty-three dollars from a dry cleaner. 788 01:17:35,096 --> 01:17:36,829 "Express courier, $79.15. " 789 01:17:36,862 --> 01:17:39,062 Who's this Mr. Anderson? 790 01:17:39,096 --> 01:17:40,529 Why does he want to know 791 01:17:40,562 --> 01:17:44,096 "the precise location of the incident"? 792 01:17:44,129 --> 01:17:45,762 Incident? Is that what they're calling it? 793 01:17:45,796 --> 01:17:47,362 The dry cleaners were for his clothes. 794 01:17:47,396 --> 01:17:49,496 We couldn't send them back like that. 795 01:17:49,529 --> 01:17:52,129 Like what? Why not? 796 01:17:52,162 --> 01:17:55,762 They were covered in red dust. 797 01:17:55,796 --> 01:17:57,229 Filthy and, and, and crumpled. 798 01:17:57,262 --> 01:17:59,029 Apparently, his wife and family would've had a fit. 799 01:17:59,062 --> 01:18:00,029 The Japanese... 800 01:18:00,062 --> 01:18:02,729 The Japanese what? 801 01:18:02,762 --> 01:18:04,997 And we had to send all his personal belongings 802 01:18:05,030 --> 01:18:06,130 to his wife's hotel. 803 01:18:06,163 --> 01:18:07,397 That's some of the couriers. 804 01:18:07,430 --> 01:18:08,797 What, you've sent all of his stuff? 805 01:18:08,830 --> 01:18:10,197 Already? I thought it was coming here. 806 01:18:10,230 --> 01:18:11,797 It did, and it... It was. It did. 807 01:18:11,830 --> 01:18:13,597 And then we had to do something with it. 808 01:18:13,630 --> 01:18:14,997 We couldn't just let it sit around 809 01:18:15,030 --> 01:18:16,330 where anyone could go through it. 810 01:18:16,363 --> 01:18:17,530 so we thought it best... 811 01:18:17,563 --> 01:18:19,830 Who thought? 812 01:18:19,863 --> 01:18:22,297 Baird. I suppose. 813 01:18:22,330 --> 01:18:24,197 It had to be done. We didn't know... 814 01:18:24,230 --> 01:18:25,230 Why didn't anyone tell me? 815 01:18:25,263 --> 01:18:29,030 Nobody told me! 816 01:18:29,063 --> 01:18:30,397 I was there too, you know. 817 01:18:30,430 --> 01:18:32,697 I was there when it happened! It happened to me too! 818 01:18:32,730 --> 01:18:35,297 Sandy, I'm sorry. I am so sorry. 819 01:18:35,330 --> 01:18:36,697 I thought you'd like to have it 820 01:18:36,730 --> 01:18:38,030 taken off your hands. 821 01:18:38,063 --> 01:18:40,097 Didn't anyone think I might like to have a say, 822 01:18:40,130 --> 01:18:41,563 you know? 823 01:18:41,597 --> 01:18:43,363 "The incident," they're calling it. 824 01:18:43,397 --> 01:18:45,863 The incident! I mean, even the photos. 825 01:18:45,897 --> 01:18:48,297 You've got to get them back. At least get them back. 826 01:18:48,330 --> 01:18:50,297 I can hardly go and demand the photos back, Sandy. 827 01:18:50,330 --> 01:18:52,031 Why not? 828 01:18:52,064 --> 01:18:53,598 It's rolls of undeveloped film. 829 01:18:53,631 --> 01:18:55,998 She might not ever get them developed. 830 01:18:56,031 --> 01:18:58,798 Surely, she's entitled to a few photographs 831 01:18:58,831 --> 01:19:00,831 of the last days of her husband's life! 832 01:19:00,864 --> 01:19:02,998 Christ! 833 01:19:03,031 --> 01:19:05,564 What the hell were you doing out there anyway? 834 01:19:10,631 --> 01:19:12,764 Look, Sandy. 835 01:19:12,798 --> 01:19:16,064 Whatever happened out there... 836 01:19:16,098 --> 01:19:17,098 Jesus, I don't know, 837 01:19:17,131 --> 01:19:18,364 that's not something 838 01:19:18,398 --> 01:19:21,364 that anyone wants to have to go through. 839 01:19:21,398 --> 01:19:24,598 A lot of people... 840 01:19:24,631 --> 01:19:26,731 You did a good job. 841 01:19:26,764 --> 01:19:28,364 You handled it. 842 01:19:28,398 --> 01:19:33,131 You did everything that you had to do. 843 01:19:33,164 --> 01:19:38,698 It must've been... 844 01:19:38,731 --> 01:19:41,399 Why don't you take a break, eh? 845 01:19:41,432 --> 01:19:42,832 Take a few days off. 846 01:19:42,865 --> 01:19:45,365 We can handle things here. 847 01:19:45,399 --> 01:19:46,832 And we'll get other deals. 848 01:19:46,865 --> 01:19:48,132 No problem there. 849 01:19:48,165 --> 01:19:49,565 You did well. 850 01:19:49,599 --> 01:19:51,465 You did really well. 851 01:19:51,499 --> 01:19:53,165 You did a great job. 852 01:19:53,199 --> 01:19:54,599 No one doubts that around here, honestly. 853 01:20:26,833 --> 01:20:29,166 Hello. 854 01:20:40,533 --> 01:20:43,333 Fuck. Fuck. Fuck. 855 01:20:50,333 --> 01:20:51,900 Fuck. 856 01:20:52,833 --> 01:20:55,566 Oh, fuck. 857 01:21:05,233 --> 01:21:08,033 Ow... 858 01:21:08,066 --> 01:21:12,233 Right, so white's for Chinese? 859 01:21:12,266 --> 01:21:15,534 Oh, no, no, no, it's okay. It's my mistake. 860 01:21:15,567 --> 01:21:18,101 So for Japanese, you have...? 861 01:21:18,134 --> 01:21:20,701 Look, I tell you what. Can I give you a call back? 862 01:21:20,734 --> 01:21:22,567 Oh, all right. Yeah. Fine. 863 01:21:22,601 --> 01:21:24,534 No, I've got that number. 864 01:21:24,567 --> 01:21:26,867 Excellent. Okay. Thank you very much. Bye-bye. 865 01:21:28,867 --> 01:21:29,867 Yeah? 866 01:21:31,567 --> 01:21:34,101 I'd like to be involved. 867 01:21:37,801 --> 01:21:38,867 I think it would help. 868 01:21:47,901 --> 01:21:50,667 Sandy, I'll call you over. 869 01:21:56,134 --> 01:21:58,134 Mrs. Tachibana. 870 01:21:58,167 --> 01:22:00,267 That is Sandy Edwards. 871 01:22:00,301 --> 01:22:01,568 She was the one 872 01:22:01,602 --> 01:22:03,035 who was with your husband, 873 01:22:03,068 --> 01:22:06,335 showing him around when he passed away. 874 01:22:19,635 --> 01:22:21,535 Sandy, come on over. 875 01:22:38,035 --> 01:22:41,235 Mrs. Tachibana, Sandy Edwards. 876 01:22:41,268 --> 01:22:43,168 Sandy Edwards, Mrs. Yukiko Tachibana. 877 01:22:55,936 --> 01:22:58,269 I'm sorry. 878 01:23:20,936 --> 01:23:23,669 Can I... Can I get you a drink? 879 01:23:27,669 --> 01:23:30,669 No, thank you. 880 01:25:34,639 --> 01:25:37,472 Mrs. Tachibana would like to have the coffin sealed now. 881 01:25:37,506 --> 01:25:38,839 Thank you. 882 01:25:38,872 --> 01:25:40,839 Everything will be taken care of. 883 01:25:40,872 --> 01:25:42,339 I hope it's to your satisfaction. 884 01:25:51,472 --> 01:25:53,172 Baird. 885 01:25:59,707 --> 01:26:01,440 What? 886 01:26:05,540 --> 01:26:07,807 What? What is it? 887 01:26:07,840 --> 01:26:09,373 Nothing, okay? 888 01:27:41,875 --> 01:27:44,742 "Hiromitsu loves Sandy. " 889 01:28:43,943 --> 01:28:45,843 I just need a signature here from you, mate. 890 01:28:46,743 --> 01:28:49,243 Sure. 891 01:28:49,276 --> 01:28:50,543 Thanks. 892 01:28:50,576 --> 01:28:51,843 Going to Tokyo, right? 893 01:28:51,876 --> 01:28:53,643 No. Kyoto. 894 01:28:53,676 --> 01:28:56,843 Oh, yeah. Right. Sorry. 895 01:29:24,744 --> 01:29:28,111 Excuse me? Can I just... 896 01:29:32,911 --> 01:29:34,077 Tachibana-san. 897 01:29:52,644 --> 01:29:54,378 I'm so sorry. 898 01:29:54,412 --> 01:29:55,712 I should've... 899 01:29:55,745 --> 01:29:57,478 I should've not let it happen. 900 01:29:57,512 --> 01:29:59,578 It was my fault. My responsibility. 901 01:29:59,612 --> 01:30:03,012 I'm so sorry. 902 01:30:29,645 --> 01:30:32,178 Thank you. 903 01:30:57,379 --> 01:31:01,146 Christ, what did you say that for? 904 01:31:03,013 --> 01:31:04,279 It's true. 905 01:31:08,813 --> 01:31:10,313 Is that your photographs? 906 01:31:12,246 --> 01:31:13,413 Don't know. 907 01:31:17,013 --> 01:31:18,913 I'm glad that's over and done with. 908 01:31:18,946 --> 01:31:20,146 Let's get out of here, eh? 909 01:31:21,846 --> 01:31:24,213 You go back. I'll get a taxi. 910 01:31:24,246 --> 01:31:26,446 You're kidding me. What for? 911 01:31:28,647 --> 01:31:29,780 Life's short. 912 01:31:31,347 --> 01:31:33,814 I don't know, just... 913 01:31:33,847 --> 01:31:37,214 To say goodbye. 914 01:31:37,247 --> 01:31:38,814 Yeah. 915 01:31:38,847 --> 01:31:40,280 Right. 916 01:31:40,314 --> 01:31:42,414 I'll see you back at the office then? 917 01:31:42,447 --> 01:31:45,047 Mm-hm. I'll see you at the office. 918 01:31:52,014 --> 01:31:53,014 Thanks, Baird. 919 01:31:56,047 --> 01:31:57,314 Are you sure you...? 920 01:32:11,514 --> 01:32:13,580 I'm sure. 921 01:33:23,916 --> 01:33:25,649 Dear Sandy: 922 01:33:25,682 --> 01:33:28,016 By the time you read this letter... 923 01:33:28,049 --> 01:33:29,616 I will be on the plane 924 01:33:29,649 --> 01:33:33,882 going home to my wife and children. 925 01:33:33,916 --> 01:33:38,816 I'm sorry you have to read my funny writing. 926 01:33:38,849 --> 01:33:43,196 I hope you are well and happy. 927 01:33:46,316 --> 01:33:51,367 Now I can be good husband, good father, good man. 928 01:33:53,683 --> 01:33:56,450 But today... 929 01:33:56,483 --> 01:33:58,883 I stand in the desert... 930 01:34:03,050 --> 01:34:05,883 The sky is so big... 931 01:34:05,917 --> 01:34:08,550 so blue. 932 01:34:08,583 --> 01:34:12,717 There is so much space... 933 01:34:12,750 --> 01:34:16,517 and my heart is open. 934 01:36:13,084 --> 01:36:19,062 Subtitle: sync, fix: titler 58362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.