All language subtitles for Inspector Lynley Mysteries - S02E04 - Deception on his Mind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,744 --> 00:00:28,044 Oh, no! Not that way. Rusty! 2 00:00:30,304 --> 00:00:31,764 Rusty! 3 00:01:18,384 --> 00:01:20,124 Come here. 4 00:01:20,124 --> 00:01:22,124 Good boy. 5 00:01:57,864 --> 00:01:59,844 Barbara! Hang on. 6 00:02:07,940 --> 00:02:11,320 We're going to Essex, to the seaside at Balford. 7 00:02:11,320 --> 00:02:13,180 I've come to say goodbye. 8 00:02:13,180 --> 00:02:15,860 Oh. Right. Well, goodbye, then. 9 00:02:15,860 --> 00:02:17,840 Goodbye. 10 00:02:19,626 --> 00:02:22,726 What's the score? Well, um... 11 00:02:24,706 --> 00:02:28,046 It was 22 yesterday, and 14 today. 12 00:02:28,046 --> 00:02:30,246 So far. My turn. 13 00:02:30,246 --> 00:02:32,226 OK, watch. 14 00:02:36,726 --> 00:02:39,906 Whoa! Hadiyyah! 15 00:02:39,906 --> 00:02:43,766 That's Daddy. He said two minutes. 16 00:02:52,046 --> 00:02:55,246 Hi. Daddy! Come and see this. 17 00:02:55,246 --> 00:02:58,646 Barbara can flick them for miles. Time to go. 18 00:02:58,646 --> 00:03:02,226 Let Sgt Havers get on. No, it's OK. I wasn't... 19 00:03:02,226 --> 00:03:03,986 It's Barbara. 20 00:03:03,986 --> 00:03:06,226 They've got a fairground at Balford. 21 00:03:06,226 --> 00:03:07,966 They've got dodgems! 22 00:03:07,966 --> 00:03:11,066 Daddy, can she come on holiday with us? 23 00:03:11,066 --> 00:03:14,826 I don't think Sgt Havers would... It's not a holiday. 24 00:03:14,826 --> 00:03:17,026 Oh, er... Oh, I thought, um... 25 00:03:17,026 --> 00:03:18,866 Right. 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,986 Come along, sweetheart. 27 00:03:20,986 --> 00:03:23,726 Hurry up. In the car. See ya. 28 00:03:25,306 --> 00:03:28,326 Private stuff. Family problems. 29 00:03:37,866 --> 00:03:39,846 Thank you. 30 00:03:42,026 --> 00:03:46,326 DAVID ATTENBOROUGH: Seabirds flock to grab the spoils. 31 00:03:46,326 --> 00:03:50,526 Huge quantities of fish and offal are thrown overboard... 32 00:03:50,526 --> 00:03:54,806 NEWSCASTER: The death is suspicious. The body of Haytham Querashi 33 00:03:54,806 --> 00:03:58,046 was found on an isolated beach near Balford-le-Nez. 34 00:03:58,046 --> 00:04:00,926 Mr Querashi was to marry Shala Malik, 35 00:04:00,926 --> 00:04:05,826 daughter of a prominent businessman, next week. The death comes 36 00:04:05,826 --> 00:04:12,566 at a sensitive time for the Pakistani community, in turmoil over a racist murder last year. 37 00:04:13,766 --> 00:04:17,386 I'm outside the police station in Balford-Le-Nez, 38 00:04:17,386 --> 00:04:19,406 where the strength of feeling 39 00:04:19,406 --> 00:04:21,486 is plain to see. 40 00:04:21,486 --> 00:04:26,246 Chief Inspector Barlow, how would you answer? Can I make it clear, 41 00:04:26,246 --> 00:04:32,006 my investigation's conducted with integrity and... What about Haytham Querashi? 42 00:04:32,006 --> 00:04:35,466 All of my team worked... Are you going to do a cover-up 43 00:04:35,466 --> 00:04:38,866 on THIS murder, as well? OK, Mr Malik. 44 00:04:38,866 --> 00:04:43,026 You want guarantees? I'll give you guarantees. 45 00:04:48,906 --> 00:04:50,946 DCI Barlow. 46 00:04:50,946 --> 00:04:53,206 Barbara Havers. 47 00:04:53,206 --> 00:04:56,126 Hello. Em? "Barb!" 48 00:04:56,126 --> 00:04:58,966 It IS me, yeah. 49 00:05:00,026 --> 00:05:02,066 Yeah, yeah, I just saw it. 50 00:05:02,066 --> 00:05:04,486 No, no, you were excellent. Yeah. 51 00:05:05,526 --> 00:05:07,806 Yeah, look, Em, 52 00:05:07,806 --> 00:05:12,626 I've got some time off and, um, well, I've just been thinking. 53 00:05:12,626 --> 00:05:15,486 I haven't been to the seaside in years. 54 00:05:22,246 --> 00:05:24,266 She's in her room. Shala! 55 00:05:24,266 --> 00:05:26,666 It's me! 56 00:05:26,666 --> 00:05:29,246 My boys are asleep up there. Sorry. 57 00:05:37,766 --> 00:05:39,766 Hi. 58 00:05:42,706 --> 00:05:45,826 Why can't Yumna look after her own babies? 59 00:05:48,186 --> 00:05:50,186 I don't understand. 60 00:05:50,186 --> 00:05:52,186 Why are you so...? 61 00:05:53,366 --> 00:05:58,026 It's not as if you were in love with Haytham. You hardly knew him. 62 00:06:00,406 --> 00:06:04,266 Shala, he didn't... Look, I mean, 63 00:06:04,266 --> 00:06:08,006 before he died, did Haytham say anything? About me. 64 00:06:08,006 --> 00:06:11,146 You? No. Why? 65 00:06:11,146 --> 00:06:14,626 Oh, nothing. Nothing. Kitchens. 66 00:06:14,626 --> 00:06:19,866 We have to decide by Friday, when I sign the contract. Then the flat's ours. 67 00:06:19,866 --> 00:06:21,806 I can't. 68 00:06:22,866 --> 00:06:24,266 You can! 69 00:06:24,266 --> 00:06:27,506 Haytham's dead. You're free now. 70 00:06:27,506 --> 00:06:30,746 You can have the bedroom with the sea view if you want. 71 00:06:30,746 --> 00:06:35,206 OK, so your dad will kick up a fuss, but he'll get over it. 72 00:06:37,426 --> 00:06:39,406 Are you crying? 73 00:06:41,106 --> 00:06:43,126 Rache, 74 00:06:43,126 --> 00:06:45,346 what have I done? 75 00:06:56,786 --> 00:06:59,046 Lucky escape, huh? 76 00:06:59,046 --> 00:07:02,826 You must have prayed every day for a way out. 77 00:07:07,426 --> 00:07:09,426 Work it in well. 78 00:07:12,846 --> 00:07:17,366 The thing I don't understand, such a sweet guy like Haytham... 79 00:07:17,366 --> 00:07:20,826 Who in their right mind would want to kill him? 80 00:07:23,386 --> 00:07:25,746 No, speak to the press office. 81 00:07:27,486 --> 00:07:32,226 What have we got on Muneer Malik? And the prints from the car? 82 00:07:32,226 --> 00:07:34,886 Anyone onto it? Yup, I am. Barb! 83 00:07:34,886 --> 00:07:38,886 Excellent! You made it. What's this? Tell him thanks. 84 00:07:38,886 --> 00:07:42,766 Guys, this is Barbara Havers, old mate from way back. 85 00:07:42,766 --> 00:07:47,166 Hello. When was the last time? Northampton? Manchester. 86 00:07:47,166 --> 00:07:49,786 The investigative interviewing course. 87 00:07:49,786 --> 00:07:52,126 Manchester! 88 00:07:52,126 --> 00:07:55,466 Two stroppy sergeants. Look at you now. 89 00:07:55,466 --> 00:07:57,206 Fast-track, or what? 90 00:08:22,586 --> 00:08:24,546 Sit. 91 00:08:24,546 --> 00:08:26,726 Your sister-in-law can take it. 92 00:08:26,726 --> 00:08:30,086 Muneer, explain to your wife. 93 00:08:32,426 --> 00:08:35,046 Yumna. 94 00:08:38,026 --> 00:08:40,226 You look tired, sweetheart. 95 00:08:40,226 --> 00:08:42,186 Muneer, 96 00:08:42,186 --> 00:08:44,766 your sister is tired. 97 00:08:48,486 --> 00:08:50,806 DOORBELL RINGS I'll go. 98 00:08:50,806 --> 00:08:54,866 If it's the police again, show them into the front room. 99 00:08:57,970 --> 00:09:01,610 Who's the guy who found the body? Gerry DeVitt. Local builder, 100 00:09:01,610 --> 00:09:06,350 doing up the victim's house. How long had he been dead? Hang on. 101 00:09:06,350 --> 00:09:12,230 Anything on him? 60 quid and some condoms. Time of death, approximately 10pm. 102 00:09:12,230 --> 00:09:16,930 Why was he on a beach so late? Meeting someone? A prostitute, maybe? 103 00:09:16,930 --> 00:09:20,270 Possibly a boat. It could be drugs. Yeah. 104 00:09:20,270 --> 00:09:22,310 OK, here's an idea. 105 00:09:22,310 --> 00:09:24,230 Why don't I hijack you? 106 00:09:24,230 --> 00:09:25,990 Pardon? 107 00:09:25,990 --> 00:09:31,950 A: I'm short-staffed, and B: I'm just thinking, an impartial outsider from the Met 108 00:09:31,950 --> 00:09:36,710 will keep the troublemakers happy. You want ME...? If you're up for it. 109 00:09:36,710 --> 00:09:40,530 Yeah. Who's your boss now? DI Lynley. 110 00:09:40,530 --> 00:09:44,910 Um, he's in Mexico. He's, er... He's just got married. No, 111 00:09:44,910 --> 00:09:47,750 your Super. Webberley, is it? Yeah. 112 00:09:47,750 --> 00:09:53,490 Don't get too excited. I told that arrogant poseur I'd keep him informed. Who? 113 00:09:53,490 --> 00:09:56,490 Muneer Malik. Oh, the good-looking one. 114 00:09:56,490 --> 00:10:00,010 You think he's good-looking? So does he. Hello. 115 00:10:00,010 --> 00:10:02,470 I'll dump community liaison stuff on you. 116 00:10:02,470 --> 00:10:04,530 Superintendent Webberley. 117 00:10:04,530 --> 00:10:08,110 It's blatant sex discrimination. You should be a DI by now. 118 00:10:08,110 --> 00:10:13,450 No, I'm still waiting. 'Webberley here.' Malcolm, hi. Emily Barlow here. 119 00:10:13,450 --> 00:10:18,070 Listen, I want to ask you an enormous personal favour. 120 00:10:18,070 --> 00:10:24,330 AKRAM MALIK: I don't want anyone, especially Azhar, to interfere with the police investigation! 121 00:10:24,330 --> 00:10:28,090 Sir! You are not welcome in my house! 122 00:10:28,090 --> 00:10:31,130 Muneer said you need help. Please leave! 123 00:10:31,130 --> 00:10:36,570 Uncle, I help at the Pakistani Aid Association. The cops won't lose face twice, Dad. 124 00:10:36,570 --> 00:10:40,970 They'll twist facts and pin Haytham's death on the community. 125 00:10:40,970 --> 00:10:42,690 Rubbish! 126 00:10:44,470 --> 00:10:47,110 Where are you staying? Um, nowhere. 127 00:10:47,110 --> 00:10:51,550 Try the Hamford. It's where Haytham Querashi was staying. 128 00:10:51,550 --> 00:10:53,970 I'd ask you to join us, but, um... 129 00:10:55,470 --> 00:10:59,370 Half a brain, eats like a pig, but surprisingly adequate in bed. 130 00:10:59,370 --> 00:11:01,410 He'll do. Till I get bored. 131 00:11:07,530 --> 00:11:09,910 There's a political agenda here! 132 00:11:09,910 --> 00:11:13,350 And what are you now? The saviour of your people? 133 00:11:13,350 --> 00:11:18,210 At least I know who I am. I don't try to be more English than the English. 134 00:11:18,210 --> 00:11:20,490 You accuse ME?! You accuse ME?! 135 00:11:22,730 --> 00:11:24,730 Leave it, Muni. 136 00:11:26,950 --> 00:11:30,770 You know where we started, Azhar? Your aunt and me? 137 00:11:30,770 --> 00:11:33,610 In a rented shed in Lewisham. 138 00:11:33,610 --> 00:11:36,470 Two stoves and a sink. 139 00:11:36,470 --> 00:11:40,470 And now we have the business, the house, the boat, 140 00:11:40,470 --> 00:11:45,090 and Malik Sauces are to be found in every supermarket in Britain. 141 00:11:45,090 --> 00:11:47,010 But times change. 142 00:11:47,010 --> 00:11:48,970 And Haytham was our future. 143 00:11:50,930 --> 00:11:53,250 A first-class business brain. 144 00:11:53,250 --> 00:11:55,570 And a fine man. 145 00:11:55,570 --> 00:11:57,610 That's what we have lost. 146 00:11:57,610 --> 00:11:59,550 Our future. 147 00:12:17,510 --> 00:12:21,470 Did he have many visitors? None at all. A very quiet man. 148 00:12:21,470 --> 00:12:27,310 And he was the production manager for Malik Sauces, so I guess he was out all day. 149 00:12:27,310 --> 00:12:30,230 And, er, most evenings. 150 00:12:30,230 --> 00:12:34,730 Out where? I, er, never intrude on guests' privacy. 151 00:12:36,430 --> 00:12:39,870 What time did he go out the night he was killed? 152 00:12:39,870 --> 00:12:43,310 About ten. Ten? That's late. 153 00:12:43,310 --> 00:12:47,790 He often went out after dinner. Hamburg? Oh, no. 154 00:12:47,790 --> 00:12:49,790 Wait a minute, I forgot. 155 00:12:49,790 --> 00:12:51,830 He DID have a visitor. 156 00:12:51,830 --> 00:12:53,290 A woman. 157 00:12:53,290 --> 00:12:55,810 Well, I assume it was a woman. 158 00:12:55,810 --> 00:13:00,190 It could have been anything under that... What do they call them? 159 00:13:00,190 --> 00:13:02,710 Black, head to foot. 160 00:13:02,710 --> 00:13:06,830 When was this? Oh, it was some time ago. Um, 161 00:13:06,830 --> 00:13:08,810 two weeks at least. Um... 162 00:13:10,030 --> 00:13:12,290 Very late. She, er... 163 00:13:12,290 --> 00:13:16,230 Did she give a name? Um, Mr Querashi 164 00:13:16,230 --> 00:13:21,050 whisked her straight up to his room. F Qamar. 165 00:13:21,050 --> 00:13:24,030 Does that name mean anything to you? 166 00:13:24,030 --> 00:13:27,410 Racon Designer Jewellery. Ah, yes. 167 00:13:27,410 --> 00:13:30,370 This receipt's made out to Shala Malik. 168 00:13:30,370 --> 00:13:32,770 His fiancee. 169 00:13:32,770 --> 00:13:36,350 Arranged marriage? Peculiar way of doing things. 170 00:13:36,350 --> 00:13:41,130 Not half as peculiar as the whole dating nightmare. Ah, but the, er, 171 00:13:41,130 --> 00:13:44,290 chase is half the fun, Miss Havers. 172 00:13:51,870 --> 00:13:54,370 ANSWERPHONE: Klaus Reuchlein. 173 00:13:59,890 --> 00:14:01,930 Klaus... 174 00:14:01,930 --> 00:14:04,090 Reuchlein. 175 00:15:13,330 --> 00:15:18,810 HOTEL MANAGER: 'Miss Havers. Good morning. This is your early morning call.' 176 00:15:18,810 --> 00:15:20,790 Oh, thank you. 177 00:15:25,170 --> 00:15:27,730 HADIYYAH: Daddy! Daddy! Watch me! 178 00:15:27,730 --> 00:15:29,710 Look at this! 179 00:15:37,410 --> 00:15:38,650 Barbara! 180 00:15:38,650 --> 00:15:41,330 Hi! 181 00:15:41,330 --> 00:15:43,490 Daddy, look who I found! 182 00:15:43,490 --> 00:15:45,670 Hi. 183 00:15:45,670 --> 00:15:49,650 Azhar, this isn't how it looks. I didn't know that... 184 00:15:49,650 --> 00:15:55,570 No, what happened, er, was, I got a phone call yesterday from Essex Police. 185 00:15:55,570 --> 00:16:01,150 The Haytham Querashi case. There's a swing. Come and see. Show Sgt Havers later. 186 00:16:01,150 --> 00:16:02,670 Come on, off you go. 187 00:16:05,070 --> 00:16:08,350 So, we're here on the same business. Are we? 188 00:16:08,350 --> 00:16:12,230 Haytham was engaged to my cousin. Shala Malik is your cousin? 189 00:16:12,230 --> 00:16:15,810 Have you had breakfast yet? Um... Please. 190 00:16:17,570 --> 00:16:20,110 Miss Havers, good morning. 191 00:16:20,110 --> 00:16:23,710 Juices and, er, cereal on the sideboard. 192 00:16:23,710 --> 00:16:25,290 Help yourself. 193 00:16:25,290 --> 00:16:28,090 Oh, er, Mr Treves! 194 00:16:28,090 --> 00:16:30,110 Um, could you possibly 195 00:16:30,110 --> 00:16:33,110 get a record of the calls Mr Querashi made 196 00:16:33,110 --> 00:16:37,290 in the week before he died? Leave it with me, Miss Havers. 197 00:16:41,630 --> 00:16:44,790 So, we find ourselves on opposing sides. 198 00:16:48,290 --> 00:16:50,490 He's going senile, anyway. 199 00:16:52,570 --> 00:16:54,590 Haytham. 200 00:16:54,590 --> 00:16:56,610 Haytham. 201 00:16:57,690 --> 00:17:03,290 He's still going on about bloody Haytham. You're twice the man that Haytham was. 202 00:17:03,290 --> 00:17:05,290 You're so clever, Muni. 203 00:17:06,910 --> 00:17:10,710 I just want a little respect. He SHOULD respect you. 204 00:17:12,270 --> 00:17:15,750 I'm his son. And the father of his grandsons. 205 00:17:15,750 --> 00:17:17,810 We're the future. 206 00:17:17,810 --> 00:17:20,030 Who cares? BABY CRIES 207 00:17:20,030 --> 00:17:23,570 I don't want his two-bit tandoori empire, anyway. 208 00:17:23,570 --> 00:17:26,410 See to the baby. Your sister will do it. 209 00:17:26,410 --> 00:17:29,470 They're your boys. She likes doing it. 210 00:17:29,470 --> 00:17:32,030 CLATTERING 211 00:17:32,030 --> 00:17:34,070 There she goes. 212 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 Little Miss Butter Wouldn't Melt. 213 00:17:38,210 --> 00:17:42,030 Hey! Maybe we'll get that house in Castle Street now. 214 00:17:42,030 --> 00:17:47,850 You really think I want to live in the same town as my pig-headed father? Where, then? 215 00:17:49,590 --> 00:17:51,630 You... 216 00:17:51,630 --> 00:17:53,610 tell me where. 217 00:18:01,730 --> 00:18:03,710 OK. 218 00:18:05,050 --> 00:18:11,070 How does it work? What would happen if Haytham decided to break off his engagement? 219 00:18:11,070 --> 00:18:15,650 He wouldn't. His life, his job, everything was tied up in it. 220 00:18:15,650 --> 00:18:17,870 Yeah, but suppose he had. 221 00:18:17,870 --> 00:18:22,110 Then it would be an unforgivable insult to my family. 222 00:18:22,110 --> 00:18:26,010 And he'd... he'd bring shame on his own. 223 00:18:29,510 --> 00:18:31,990 Have you given the baby his bottle? 224 00:18:31,990 --> 00:18:33,890 Yes. 225 00:18:33,890 --> 00:18:36,330 - What's the matter? - Nothing. 226 00:18:40,570 --> 00:18:44,110 But what if he'd fallen in love with someone else? 227 00:18:44,110 --> 00:18:46,490 It wouldn't make any difference. 228 00:18:46,490 --> 00:18:50,530 He was going to marry Shala. OK, but what if the person 229 00:18:50,530 --> 00:18:54,130 he fell in love with... What if he got her pregnant? 230 00:18:54,130 --> 00:18:57,170 Then obviously she'd be an English girl... 231 00:18:57,170 --> 00:19:01,410 What are you saying about English girls? All I'm saying is that 232 00:19:01,410 --> 00:19:04,850 any girl he got pregnant would be English. 233 00:19:07,930 --> 00:19:09,870 VOMITING 234 00:19:19,870 --> 00:19:23,930 So, everything was fine? The wedding was going ahead OK? 235 00:19:23,930 --> 00:19:26,090 Yes. As far as I know. 236 00:19:27,570 --> 00:19:29,050 Morning. 237 00:19:30,290 --> 00:19:32,730 You're in Mexico! 238 00:19:33,670 --> 00:19:38,470 Does it LOOK like I'm in Mexico? Well... Excuse my butting in. 239 00:19:38,470 --> 00:19:41,350 Oh, um, sorry. This is... 240 00:19:41,350 --> 00:19:46,050 Azhar Taymullah. How do you do? Thomas Lynley. I'm her boss. 241 00:19:47,870 --> 00:19:51,350 What are you doing here? Family crisis. 242 00:19:51,350 --> 00:19:53,810 Helen's sister Penny. Is she OK? 243 00:19:53,810 --> 00:19:59,250 Depends what you mean by OK. Her husband's walked out on her. Not again! 244 00:19:59,250 --> 00:20:04,750 Left her and the kids with a pile of debts and an e-mail. Poor Pen drank some wine 245 00:20:04,750 --> 00:20:09,230 and forgot how many sleeping pills she'd taken. So we flew home. 246 00:20:09,230 --> 00:20:11,970 Hang on. What are you doing here, then? 247 00:20:11,970 --> 00:20:14,010 Ah. 248 00:20:14,010 --> 00:20:16,090 Yes. Here, look. Um, 249 00:20:16,090 --> 00:20:18,870 this may not be quite what you planned, 250 00:20:18,870 --> 00:20:23,630 and I apologise if you feel that I'm surplus to requirements, 251 00:20:23,630 --> 00:20:28,410 but I got a call last night from our beloved leader. Oh, I get it. 252 00:20:28,410 --> 00:20:32,470 "Go and make sure she doesn't screw up." Well, thank you(!) 253 00:20:33,530 --> 00:20:35,770 Thank you so much(!) 254 00:20:35,770 --> 00:20:39,210 I'll keep a low profile. SHE HUFFS 255 00:20:56,410 --> 00:20:59,010 But what if you're wrong? He wrote 256 00:20:59,010 --> 00:21:03,330 a cheque to F Qamar for �400. So what? I write cheques 257 00:21:03,330 --> 00:21:09,210 all the time. He could have been paying someone off, for blackmail, or abortion. 258 00:21:09,210 --> 00:21:13,510 Barbara, it still wouldn't make any difference. It's a contract 259 00:21:13,510 --> 00:21:16,030 between families. What do YOU know? 260 00:21:16,030 --> 00:21:21,090 How do you think the Lynleys got an earldom? Money, land - we married it. 261 00:21:21,090 --> 00:21:25,150 Exactly. Well, thank you, Azhar. We've got to go. 262 00:21:26,950 --> 00:21:28,590 Are you coming? 263 00:21:38,350 --> 00:21:40,350 No sign of a fight. 264 00:21:40,350 --> 00:21:42,830 There wouldn't be, would there? 265 00:21:42,830 --> 00:21:46,430 The tide's washed everything away. I knew that. 266 00:21:46,430 --> 00:21:48,830 He could possibly have drowned. 267 00:21:48,830 --> 00:21:52,690 Good morning! Em, hi! This is DI Lynley. 268 00:21:52,690 --> 00:21:56,190 I guessed. How do you do? DCI Emily Barlow. Good to meet you. 269 00:21:56,190 --> 00:22:00,650 Good to put a face to the name. I read about you. Rising stars, 270 00:22:00,650 --> 00:22:04,310 the face of modern policing. Oh, it's all politics. 271 00:22:04,310 --> 00:22:06,390 Right, pathology report. 272 00:22:06,390 --> 00:22:08,830 We know how he died. Broken neck. 273 00:22:08,830 --> 00:22:14,510 Plus he sustained a fractured skull, multiple contusions. Interesting, though - 274 00:22:14,510 --> 00:22:17,250 this mark, consistent with bruising 275 00:22:17,250 --> 00:22:20,270 from a taut wire. Like a tripwire. Yes. 276 00:22:20,270 --> 00:22:24,710 So, the killer, or killers, knew he'd park at the top there, 277 00:22:24,710 --> 00:22:27,170 and then walk on down the steps. 278 00:22:27,170 --> 00:22:29,390 Check if POLSA found any wire. 279 00:22:29,390 --> 00:22:32,750 And see if you can trace that cheque. But, um, 280 00:22:32,750 --> 00:22:39,270 are you saying he crashed 50 foot down a cliff, and then dragged himself with a broken neck, 281 00:22:39,270 --> 00:22:41,770 and smashed skull, in there to die? 282 00:22:44,410 --> 00:22:46,150 Good point. 283 00:22:46,150 --> 00:22:48,850 So, how DID he get there? 284 00:22:54,670 --> 00:22:56,530 Good morning. 285 00:22:58,250 --> 00:23:01,010 DI Lynley, DS Havers. 286 00:23:02,750 --> 00:23:05,810 This receipt, made out to Shala Malik. 287 00:23:05,810 --> 00:23:07,890 She bought a bracelet. 288 00:23:07,890 --> 00:23:09,730 Right. And your name? 289 00:23:09,730 --> 00:23:11,990 Rachel Winfield. 290 00:23:11,990 --> 00:23:14,730 What kind of bracelet? Like that one. 291 00:23:14,730 --> 00:23:19,610 Miss Malik makes her own jewellery? Yeah, just beads and crystals. 292 00:23:19,610 --> 00:23:22,190 She don't do silver work. Um, 293 00:23:22,190 --> 00:23:26,850 it says here, "Till the end of time." Is that an inscription? 294 00:23:26,850 --> 00:23:29,570 Mm. 295 00:23:29,570 --> 00:23:32,530 See, what I don't understand is, um... 296 00:23:32,530 --> 00:23:36,410 Well, could I see your receipt book a minute, please? 297 00:23:38,470 --> 00:23:40,250 Thanks. 298 00:23:40,250 --> 00:23:41,990 Yeah, see, 299 00:23:41,990 --> 00:23:45,950 this is the white copy which you give the customer, yeah? 300 00:23:45,950 --> 00:23:50,170 And this is the blue copy, the carbon copy you keep in the shop. 301 00:23:50,170 --> 00:23:55,770 So, how does the blue copy, YOUR copy, land up in Haytham Querashi's wallet? 302 00:23:59,570 --> 00:24:02,330 Never mind. We'll ask Miss Malik. 303 00:24:03,390 --> 00:24:06,370 Right. Thank you. SHOP BELL RINGS 304 00:24:07,903 --> 00:24:09,443 Be gentle. 305 00:24:09,443 --> 00:24:13,003 My daughter has taken Haytham's death very badly. 306 00:24:15,043 --> 00:24:17,183 It was an arranged marriage? 307 00:24:17,183 --> 00:24:19,223 Arranged marriage, yes, 308 00:24:19,223 --> 00:24:22,263 but not a forced marriage. 309 00:24:22,263 --> 00:24:26,763 So, no pressure on her to choose the one she knew you favoured. 310 00:24:26,763 --> 00:24:31,083 None whatsoever. A marriage is more than a private agreement. 311 00:24:31,083 --> 00:24:33,023 I needed a son-in-law 312 00:24:33,023 --> 00:24:36,083 who could take over from me when I retire. 313 00:24:36,083 --> 00:24:38,243 What about your son, 314 00:24:38,243 --> 00:24:40,403 Mr Malik? Muneer 315 00:24:40,403 --> 00:24:44,203 is a fine marketing manager. But he, er... 316 00:24:44,203 --> 00:24:46,663 My son has his problems. 317 00:24:46,663 --> 00:24:51,363 What kind of problems? He had a troubled childhood. 318 00:24:51,363 --> 00:24:53,203 We took him to see people. 319 00:24:54,803 --> 00:24:56,903 But... 320 00:24:56,903 --> 00:24:58,983 HE SIGHS 321 00:24:58,983 --> 00:25:03,643 If your son-in-law took over, the business would stay in the family. 322 00:25:04,663 --> 00:25:06,643 What else could I do? 323 00:25:10,203 --> 00:25:12,203 Shala, baby? 324 00:25:13,203 --> 00:25:16,123 Detective Inspector Lynley. 325 00:25:16,123 --> 00:25:18,483 And Detective Sergeant Havers. 326 00:25:18,483 --> 00:25:20,523 Hi. Um, 327 00:25:20,523 --> 00:25:22,863 just one question, Miss Malik. 328 00:25:22,863 --> 00:25:26,843 You bought a bracelet at Racon Designer Jewellery. 329 00:25:28,083 --> 00:25:34,143 We found the receipt in Haytham's wallet. You can't have done. I've got it. No, that's it... 330 00:25:34,143 --> 00:25:38,483 It wasn't YOUR receipt, it was the shop's copy. 331 00:25:38,483 --> 00:25:41,723 Why would your fiance have it? 332 00:25:41,723 --> 00:25:44,703 Was the bracelet for you? No. 333 00:25:44,703 --> 00:25:48,143 It was a gift for Haytham. An engagement gift. 334 00:25:50,603 --> 00:25:55,003 Do you have an F Qamar working here? 335 00:25:55,003 --> 00:25:57,283 Do we? 336 00:25:57,283 --> 00:26:03,203 Did anyone have a grudge towards Haytham? An employee? I wouldn't have thought so. 337 00:26:03,203 --> 00:26:05,203 Trevor Ruddock? 338 00:26:05,203 --> 00:26:06,823 He, er, 339 00:26:06,823 --> 00:26:10,583 had to be sacked. Haytham caught him stealing. 340 00:26:10,583 --> 00:26:15,643 He bent over backwards to see Trevor got another job. My friend Theo Shaw 341 00:26:15,643 --> 00:26:17,923 fixed him up. 342 00:26:17,923 --> 00:26:19,963 What happened to it? 343 00:26:19,963 --> 00:26:21,723 Pardon? 344 00:26:21,723 --> 00:26:26,703 The bracelet. Haytham wasn't wearing it, and it wasn't in his room. 345 00:26:26,703 --> 00:26:33,203 Oh, um, I didn't get the chance to give it to him. And, um, when he... 346 00:26:33,203 --> 00:26:34,683 I couldn't. 347 00:26:34,683 --> 00:26:37,263 I threw it away. 348 00:26:39,423 --> 00:26:43,483 Where? Off the end of the pier. When? 349 00:26:43,483 --> 00:26:46,343 Yesterday. 350 00:26:46,343 --> 00:26:51,643 Er, Abbu Jan, I think the stationery rep's just come. May I, er...? 351 00:26:51,643 --> 00:26:56,303 Sergeant, have you finished with my daughter? Um, yes, thanks. 352 00:27:01,343 --> 00:27:04,363 The police are here! I came to warn you. 353 00:27:04,363 --> 00:27:05,823 Too late! 354 00:27:08,363 --> 00:27:11,883 What are you playing at? Why did you give Haytham that receipt? 355 00:27:11,883 --> 00:27:15,043 Because...I wanted him to know. 356 00:27:15,043 --> 00:27:18,863 - Please stop meddling in things you don't understand! - I do understand. 357 00:27:18,863 --> 00:27:21,863 You haven't a clue, Rache! I'm pregnant! 358 00:27:25,683 --> 00:27:28,203 What am I going to do? 359 00:27:28,203 --> 00:27:31,463 I thought I was going to be married next week. 360 00:27:31,463 --> 00:27:35,303 - And pass it off as Haytham's? - No, I never... 361 00:27:35,303 --> 00:27:38,763 Well, to the rest of the family, but not to him. 362 00:27:38,763 --> 00:27:40,963 He knew. 363 00:27:40,963 --> 00:27:42,943 I told him. 364 00:27:44,203 --> 00:27:46,743 And he was so kind. 365 00:27:46,743 --> 00:27:51,183 He said...that we all have things in our lives that... 366 00:27:53,643 --> 00:27:56,443 Rache, you've got to help me. 367 00:27:56,443 --> 00:27:58,783 I don't know where to go. Please. 368 00:27:58,783 --> 00:28:02,263 You've...you've got to help me fix up an abortion. 369 00:28:03,643 --> 00:28:05,663 A baby! 370 00:28:06,683 --> 00:28:08,743 MAN: That'll be the day. 371 00:28:08,743 --> 00:28:12,183 He's probably on holiday or something, is he? 372 00:28:12,183 --> 00:28:14,223 Excuse me! 373 00:28:14,223 --> 00:28:15,723 Hello. Hi. 374 00:28:15,723 --> 00:28:18,683 Hi. Were you working here yesterday? 375 00:28:18,683 --> 00:28:21,283 Yeah. Did you see a girl on the pier? 376 00:28:21,283 --> 00:28:22,663 Hundreds. 377 00:28:22,663 --> 00:28:27,723 No, a Pakistani girl with a scarf? She threw something into the water. 378 00:28:27,723 --> 00:28:32,223 Anybody see a Paki girl chuck summat in the water? No. No. 379 00:28:32,223 --> 00:28:35,243 OK, cheers. Oh, Theo Shaw's office? 380 00:28:35,243 --> 00:28:38,123 It's back that way. You've passed it. 381 00:28:38,123 --> 00:28:40,123 Right. Cheers. 382 00:28:43,203 --> 00:28:48,403 Trevor Ruddock? Mm, I gave him some evening shifts on the funfair. 383 00:28:48,403 --> 00:28:50,243 Nice bracelet. 384 00:28:51,283 --> 00:28:53,283 It's unusual. 385 00:28:53,283 --> 00:28:55,443 Could I, er, just...? 386 00:28:56,483 --> 00:28:58,483 Sure. 387 00:29:07,163 --> 00:29:10,803 Yeah, that is so unusual. 388 00:29:10,803 --> 00:29:12,803 Till the end of time. 389 00:29:15,343 --> 00:29:16,463 Present? 390 00:29:16,463 --> 00:29:19,083 Sort of. 391 00:29:19,083 --> 00:29:21,343 So, you know the Maliks well. 392 00:29:21,343 --> 00:29:26,243 Mr Malik and I are members of the same business associations. 393 00:29:26,243 --> 00:29:31,203 Mr Ruddock. Where would we find him? He's usually fishing on the pier. 394 00:29:31,203 --> 00:29:33,683 So, Shala gave Theo the bracelet. 395 00:29:33,683 --> 00:29:35,743 It's West Side Story. 396 00:29:35,743 --> 00:29:38,743 Shala Malik, Theo Shaw, secret lovers. 397 00:29:38,743 --> 00:29:41,723 Driven apart by conflicting cultures. 398 00:29:41,723 --> 00:29:44,043 And Theo Shaw, jealous as hell, 399 00:29:44,043 --> 00:29:46,623 kills Haytham. Bollywood, Havers. 400 00:29:46,623 --> 00:29:50,503 Well, you come up with something better, then...sir. 401 00:29:50,503 --> 00:29:53,943 That girl in the shop. Yeah, Rachel Winfield. 402 00:29:53,943 --> 00:29:58,443 She obviously gave Haytham the receipt. The question is why? 403 00:29:58,443 --> 00:30:04,763 Maybe she wanted Haytham to know that Shala was in love with someone else. Yes, but why? 404 00:30:04,763 --> 00:30:10,563 Well, maybe... What is that thing Asian women wear to cover themselves up? 405 00:30:10,563 --> 00:30:12,303 Er, a chador. 406 00:30:12,303 --> 00:30:16,303 Maybe Rachel was in the chador. Haytham's late-night visitor. 407 00:30:30,403 --> 00:30:32,143 Trevor Ruddock? 408 00:30:32,143 --> 00:30:35,863 Yeah. Before working for Theo Shaw, you were caught 409 00:30:35,863 --> 00:30:39,963 stealing from Malik Sauces. Who are YOU? Police. Oh, for... 410 00:30:39,963 --> 00:30:41,263 Stealing what? 411 00:30:41,263 --> 00:30:45,343 Nothing. Just a couple of crates of jalfrezi. 412 00:30:45,343 --> 00:30:48,543 So, Mr Querashi caught you smuggling the stuff out? 413 00:30:48,543 --> 00:30:50,583 No. He caught me selling it. 414 00:30:50,583 --> 00:30:52,663 I've got a stall in the market. 415 00:30:52,663 --> 00:30:56,383 Saturday, I'm stood there selling two jars of korma for a quid, 416 00:30:56,383 --> 00:30:58,463 and blow me, there he was. 417 00:30:58,463 --> 00:31:02,863 Caught red-handed by your bosses. What shocking bad luck. 418 00:31:02,863 --> 00:31:06,583 It's nothing to do with luck. He'd come out of the gents'. 419 00:31:06,583 --> 00:31:09,123 You don't go in that gents' for a pee. 420 00:31:09,123 --> 00:31:13,903 Not unless you want to get felt up by a queue of mincing poofs. 421 00:31:13,903 --> 00:31:16,163 Well, that's the LAST thing... 422 00:31:17,383 --> 00:31:20,443 Gerry DeVitt. Who's Gerry DeVitt? He is. 423 00:31:20,443 --> 00:31:22,703 He's the guy who found the body. 424 00:31:24,043 --> 00:31:27,203 Wait a minute. And he was working for Haytham 425 00:31:27,203 --> 00:31:29,303 doing up his new house. 426 00:31:35,283 --> 00:31:37,303 Um, we're closed. 427 00:31:37,303 --> 00:31:39,743 The sign is a clue. 428 00:31:39,743 --> 00:31:41,263 Well, er, 429 00:31:41,263 --> 00:31:44,983 Detective Sergeant Havers. And this is DI Lynley. 430 00:31:44,983 --> 00:31:47,043 Mr DeVitt, um, sorry, 431 00:31:47,043 --> 00:31:50,063 I didn't, er... What's he done this time? 432 00:31:50,063 --> 00:31:53,803 I had no idea it was you when we spoke before. 433 00:31:53,803 --> 00:31:58,203 And you are? Cliff. Hegarty. His other half. 434 00:31:58,203 --> 00:32:03,083 You were working on Haytham Querashi's new house, yeah? 24/7. 435 00:32:03,083 --> 00:32:07,323 A rush job. Haytham pulled the wedding forward, Mr Malik said 436 00:32:07,323 --> 00:32:11,063 could I do the extra hours to finish it? Malik Senior? 437 00:32:11,063 --> 00:32:14,223 Yeah. He bought the place for them. 438 00:32:14,223 --> 00:32:16,623 Did he ever make a move on you? Who? 439 00:32:16,623 --> 00:32:18,883 Haytham Querashi. 440 00:32:18,883 --> 00:32:21,603 You knew he was gay. What, Haytham?! 441 00:32:21,603 --> 00:32:23,643 Never. 442 00:32:23,643 --> 00:32:27,663 Oh, you've upset him now. He thinks he can always tell. 443 00:32:27,663 --> 00:32:29,683 Did YOU know he was gay? 444 00:32:29,683 --> 00:32:32,523 How would I know? I've never met the man. 445 00:32:32,523 --> 00:32:36,263 Um, have either of you ever come across F Qamar? 446 00:32:36,263 --> 00:32:40,543 On the gay scene, maybe? No, we don't do the gay scene any more. 447 00:32:40,543 --> 00:32:42,383 Do we? 448 00:32:49,363 --> 00:32:52,863 Theo! Get rid of the bracelet before the police see it. 449 00:32:52,863 --> 00:32:55,263 They've seen it. 450 00:32:55,263 --> 00:32:57,543 Oh, my God! No, wait. 451 00:32:57,543 --> 00:33:03,723 They won't know it's that bracelet unless they saw the inscription. They didn't, did they? 452 00:33:03,723 --> 00:33:06,863 Oh, this is terrible. Now they'll know 453 00:33:06,863 --> 00:33:09,083 Shala bought it for you. How? 454 00:33:09,083 --> 00:33:11,883 And they'll think you killed Haytham. 455 00:33:11,883 --> 00:33:15,403 How did the police know? Theo, speak to Shala. 456 00:33:15,403 --> 00:33:20,503 Make her see sense. She's talking about an abortion! You can't let her 457 00:33:20,503 --> 00:33:22,023 kill your baby. 458 00:33:29,703 --> 00:33:33,303 Cost you at least half a million in London. 459 00:33:35,823 --> 00:33:37,383 See this floor? 460 00:33:37,383 --> 00:33:39,863 That's how I'd like mine. 461 00:33:39,863 --> 00:33:43,043 I tell you what, if I was Muneer, 462 00:33:43,043 --> 00:33:45,383 oh, I'd be foaming at the mouth. 463 00:33:45,383 --> 00:33:48,323 The business, this place. PHONE RINGS 464 00:33:48,323 --> 00:33:50,523 Does Emily know there's a phone here? 465 00:33:50,523 --> 00:33:53,003 As if she'd ever miss anything(!) 466 00:33:53,003 --> 00:33:55,083 Get someone to check on it. 467 00:33:55,083 --> 00:33:57,503 We need a list of all the calls. 468 00:33:57,503 --> 00:34:02,323 We have to know who Haytham's rung from here. Names and addresses. 469 00:34:21,943 --> 00:34:24,963 You'd better get to your liaison meet. 470 00:34:47,763 --> 00:34:49,843 He's got one hell of a motive. 471 00:34:52,203 --> 00:34:54,243 Who? 472 00:34:54,243 --> 00:34:55,523 Muneer. 473 00:34:55,523 --> 00:34:57,603 MUNEER: Get out. 474 00:34:57,603 --> 00:35:03,903 Haytham comes along, nicks his place in the family, gets the house, control of the business, 475 00:35:03,903 --> 00:35:08,763 and to cap it all, this paragon of manhood's a shirt-lifter. 476 00:35:08,763 --> 00:35:10,503 It's a massive insult. 477 00:35:10,503 --> 00:35:15,343 Family honour, and stuff. Men like Muneer take that seriously. 478 00:35:15,343 --> 00:35:18,763 Check where he was the night of the murder. OK. 479 00:35:18,763 --> 00:35:21,703 Oh, did anyone warn you? About what? 480 00:35:21,703 --> 00:35:27,203 He's insisting on some kind of community do-gooder sitting in on the meeting. 481 00:35:32,403 --> 00:35:37,843 'The person you are calling is unavailable. Leave a message after the tone.' 482 00:35:37,843 --> 00:35:39,823 Shala, pick up. 483 00:35:43,883 --> 00:35:46,043 I'm sick of leaving messages. 484 00:35:49,583 --> 00:35:51,643 You know what? 485 00:35:51,643 --> 00:35:55,483 I thought there was no way you could hurt me any more. 486 00:35:55,483 --> 00:35:57,483 But you can. 487 00:35:59,003 --> 00:36:01,003 You can. 488 00:36:02,343 --> 00:36:05,423 So what's happening, then? Fill me in. 489 00:36:05,423 --> 00:36:09,443 Can I just check something first? Right, the night 490 00:36:09,443 --> 00:36:12,723 Haytham was murdered, tell me where you were. 491 00:36:13,863 --> 00:36:15,323 Where I was? 492 00:36:17,983 --> 00:36:22,503 Is this an interrogation? Mr Malik, please... I'm here to ASK questions, 493 00:36:22,503 --> 00:36:25,723 not get the third degree. You want an alibi? 494 00:36:25,723 --> 00:36:28,643 No, forget it. Forget it. 495 00:36:28,643 --> 00:36:31,623 No... I'm not talking to you. Who are you, anyway? 496 00:36:31,623 --> 00:36:34,343 I'm sorry. Get me someone else. 497 00:36:34,343 --> 00:36:38,843 Please just sit down. Get me someone else. 498 00:36:44,563 --> 00:36:48,863 It's a farce, man. She's accusing ME! Hey, it's OK. 499 00:36:52,143 --> 00:36:54,163 You know what she did? 500 00:36:54,163 --> 00:36:57,063 That racist cow you work for? 501 00:36:57,063 --> 00:37:01,383 She buried the evidence. Everyone knows those white guys did it. 502 00:37:01,383 --> 00:37:04,903 You're accusing my cousin of... what? 503 00:37:04,903 --> 00:37:08,043 I just asked... She's trying to pin it on me. 504 00:37:08,043 --> 00:37:10,083 She wants my alibi! 505 00:37:10,083 --> 00:37:13,083 So? Have you got something to hide? 506 00:37:13,083 --> 00:37:15,603 Well, tell her. 507 00:37:15,603 --> 00:37:17,603 Where were you? 508 00:37:19,483 --> 00:37:21,923 I was having dinner with a friend. 509 00:37:23,483 --> 00:37:25,983 Where? The Nazeeb. In Harwich. 510 00:37:25,983 --> 00:37:30,243 Which friend? He's back in Hamburg now, anyway. 511 00:37:30,243 --> 00:37:31,943 Muni, 512 00:37:31,943 --> 00:37:34,423 she needs to know his name. 513 00:37:37,643 --> 00:37:40,103 It's Klaus. Klaus Reuchlein. 514 00:37:42,783 --> 00:37:46,123 The table was booked in the name of Malik, yeah? 515 00:37:46,123 --> 00:37:49,563 Still his answerphone. That's what I got. OK. 516 00:37:49,563 --> 00:37:51,343 Yup. Thanks. 517 00:37:51,343 --> 00:37:55,943 They started eating about eight, and left just before midnight. 518 00:37:55,943 --> 00:37:59,263 Muneer and a white guy with a foreign accent. 519 00:37:59,263 --> 00:38:03,703 How much did Muneer pay the manager to say that? You think he...? 520 00:38:05,203 --> 00:38:07,703 You really don't like him, do you? 521 00:38:10,583 --> 00:38:15,723 She doesn't bother to hide it. Maybe she just knows him better than you do. 522 00:38:15,723 --> 00:38:18,223 Good evening. Good evening, sir. 523 00:38:18,223 --> 00:38:21,463 Er, the list of phone calls you wanted. 524 00:38:21,463 --> 00:38:25,483 Oh, great. Will you, um, both be taking dinner this evening? 525 00:38:25,483 --> 00:38:28,483 I can recommend the sea bass. 526 00:38:38,963 --> 00:38:43,003 MAN SPEAKS URDU ON PHONE Good evening. Um... 527 00:38:43,003 --> 00:38:45,543 Er, good morning? 528 00:38:45,543 --> 00:38:48,763 Do you speak English? MAN RESPONDS IN URDU 529 00:38:48,763 --> 00:38:50,543 I'm sorry. 530 00:38:52,623 --> 00:38:56,783 INSPECTOR LYNLEY: Azhar, hi. AZHAR: Pleasant evening. 531 00:38:59,683 --> 00:39:02,003 Just sitting out, enjoying it. 532 00:39:02,003 --> 00:39:05,463 Good night, Inspector. See you in the morning. 533 00:39:12,183 --> 00:39:15,683 You haven't told me about the wedding yet. Hi. 534 00:39:15,683 --> 00:39:18,243 Er, Mexico. 535 00:39:19,283 --> 00:39:22,023 A little white church on top of a cliff 536 00:39:22,023 --> 00:39:24,043 overlooking the Pacific. 537 00:39:24,043 --> 00:39:27,923 So, what does it feel like being married? Different? 538 00:39:27,923 --> 00:39:29,603 Totally different. 539 00:39:29,603 --> 00:39:32,103 And exactly the same. 540 00:39:32,103 --> 00:39:33,643 That's helpful(!) 541 00:39:33,643 --> 00:39:35,843 Well, except better. 542 00:39:35,843 --> 00:39:38,083 How's your brother? 543 00:39:39,623 --> 00:39:42,783 He's getting there. And your mum? Coping. 544 00:39:46,363 --> 00:39:50,223 You look great. It's probably the tan, but... 545 00:39:50,223 --> 00:39:53,963 you look really good. Marriage obviously suits you. 546 00:39:53,963 --> 00:39:56,023 Everyone should do it. 547 00:39:58,383 --> 00:40:04,723 Seems an interesting guy, your friend Azhar. How do you two...? He's a neighbour. 548 00:40:04,723 --> 00:40:06,763 Right. 549 00:40:06,763 --> 00:40:08,343 And are you...? 550 00:40:08,343 --> 00:40:11,843 No, he's just a neighbour. I'll see you tomorrow. 551 00:40:11,843 --> 00:40:14,503 Sleep well. 552 00:40:20,663 --> 00:40:23,363 (Shala!) 553 00:40:29,783 --> 00:40:32,743 PEBBLE HITS WINDOW Shala! 554 00:40:38,083 --> 00:40:40,583 Um... Barbara! 555 00:40:41,883 --> 00:40:43,863 I need your help. 556 00:40:48,943 --> 00:40:52,903 He's in the garden, isn't he? Get out of my room, Muneer. 557 00:40:52,903 --> 00:40:55,383 Did you let him kiss you again? No! 558 00:40:59,783 --> 00:41:02,783 You let him touch you. No, Muneer, I never! 559 00:41:04,203 --> 00:41:06,463 You're a whore, Shala. 560 00:41:08,363 --> 00:41:10,263 I should have killed you. 561 00:41:11,923 --> 00:41:14,583 I wish you had. 562 00:41:47,163 --> 00:41:49,203 Who was it? 563 00:41:49,203 --> 00:41:52,183 A mufti. A what? 564 00:41:52,183 --> 00:41:54,243 A kind of Islamic lawyer. 565 00:41:54,243 --> 00:41:57,143 And why did Haytham want to speak to him? 566 00:41:57,143 --> 00:41:59,183 To get his opinion. On what? 567 00:41:59,183 --> 00:42:01,223 It was confidential. 568 00:42:01,223 --> 00:42:04,583 But he did say that Haytham was deeply troubled. 569 00:42:06,063 --> 00:42:08,123 Azhar, um, 570 00:42:08,123 --> 00:42:11,643 what line does Islam take with homosexuality? 571 00:42:11,643 --> 00:42:13,663 It's forbidden. 572 00:42:13,663 --> 00:42:15,383 Absolutely. 573 00:42:17,443 --> 00:42:20,303 Are you telling me that Haytham was gay? 574 00:42:20,303 --> 00:42:22,343 Um... 575 00:42:22,343 --> 00:42:24,703 Well, he was seen cottaging. 576 00:42:34,123 --> 00:42:36,103 Well, thank you. 577 00:42:39,323 --> 00:42:41,943 I was just, um... Calling Karachi. 578 00:42:41,943 --> 00:42:45,543 Yes, um... Good night. Good night. Good night. 579 00:42:48,963 --> 00:42:51,623 Take that leer off your face. 580 00:42:51,623 --> 00:42:53,903 It isn't how it looks. 581 00:42:53,903 --> 00:42:55,963 Havers, that's it. 582 00:42:55,963 --> 00:42:58,343 It ISN'T how it looks. 583 00:42:59,803 --> 00:43:02,923 It was supposed to look like an accident. 584 00:43:02,923 --> 00:43:07,683 Haytham tumbles over the cliff. But it didn't look like an accident. 585 00:43:07,683 --> 00:43:11,663 The body is in the pillbox, and the car's been done over. 586 00:43:11,663 --> 00:43:16,143 So, why does the killer mess up getting away with a perfect murder? 587 00:43:17,743 --> 00:43:22,083 He didn't. Which means someone else did. The person Haytham 588 00:43:22,083 --> 00:43:26,163 was due to meet. His gay lover. Who was waiting for him. 589 00:43:26,163 --> 00:43:29,103 Who saw what happened. But couldn't... 590 00:43:29,103 --> 00:43:30,943 or daren't come forward. 591 00:43:30,943 --> 00:43:34,943 So, he moved the body and stripped the car, so we'd know it was murder. 592 00:43:37,163 --> 00:43:38,823 What's a mufti? 593 00:43:38,823 --> 00:43:43,303 No, the point is, Em, if the boyfriend saw Haytham killed, 594 00:43:43,303 --> 00:43:46,643 then he could be in danger. No, I don't buy it. 595 00:43:46,643 --> 00:43:48,703 No, what I think... 596 00:43:48,703 --> 00:43:53,183 I think the three of them were in it together. Muneer, Reuchlein, 597 00:43:53,183 --> 00:43:54,823 and Haytham. 598 00:43:54,823 --> 00:43:56,483 In what together? 599 00:43:56,483 --> 00:44:01,103 Drugs, prostitution, we'll get the details later. I think Haytham 600 00:44:01,103 --> 00:44:06,863 got greedy, double-crosses the other two. Muneer hates Haytham's guts, so... 601 00:44:08,523 --> 00:44:12,403 ..he arranges a meet, kills his brother-in-law-to-be, 602 00:44:12,403 --> 00:44:15,423 rips the car apart to get rid of evidence. 603 00:44:16,623 --> 00:44:18,703 Right... OK, you guys, 604 00:44:18,703 --> 00:44:22,743 start the inquiries with vice, drug squad... Try NCS. 605 00:44:22,743 --> 00:44:27,543 Muneer is not the only one with a motive. There's Shala Malik and Theo Shaw. 606 00:44:27,543 --> 00:44:32,403 Are you running this? They both had a reason to want Querashi dead. Barbara. 607 00:44:32,403 --> 00:44:37,423 We haven't identified F Qamar yet. And there's Rachel Winfield. 608 00:44:37,423 --> 00:44:43,643 I need to talk to her again. A waste of time. You can't just dismiss them all because... 609 00:44:43,643 --> 00:44:47,183 because you have some kind of hang-up 610 00:44:47,183 --> 00:44:49,183 with Muneer Malik. 611 00:44:59,363 --> 00:45:02,343 Let's both try and forget you said that. 612 00:45:26,983 --> 00:45:28,963 Watch your back, mate! 613 00:45:30,543 --> 00:45:32,543 Mr Ruddock. 614 00:45:35,043 --> 00:45:39,603 You get about a bit. Does the name F Qamar mean anything to you? 615 00:45:39,603 --> 00:45:42,783 No. Try Balford. That's where the Pakis live. 616 00:45:42,783 --> 00:45:46,503 This is Thaxton. I've tried Balford. 617 00:45:48,743 --> 00:45:51,483 Morning. 618 00:45:51,483 --> 00:45:54,483 This bloke you're looking for, F Qamar, 619 00:45:54,483 --> 00:45:57,683 is he one of them benders? Mate, the only Paki 620 00:45:57,683 --> 00:46:01,643 I've seen round here is my boss. MOBILE PHONE RINGS 621 00:46:02,863 --> 00:46:04,443 Yup. 622 00:46:04,443 --> 00:46:08,363 I've got the trace on the calls from Haytham's new house. 623 00:46:08,363 --> 00:46:11,423 There were two from a B&B. I have the address. 624 00:46:28,463 --> 00:46:30,703 Hi, I'm looking for Mr F Qamar. 625 00:46:30,703 --> 00:46:34,583 Mr Qamar! 626 00:46:40,863 --> 00:46:42,823 Mr Qamar! Mr Qamar! 627 00:46:45,363 --> 00:46:47,403 Mr Qamar! 628 00:46:48,423 --> 00:46:50,303 Stop! 629 00:46:50,303 --> 00:46:53,463 One more time, Rachel. Why were you so keen 630 00:46:53,463 --> 00:46:56,043 to stop Haytham and Shala marrying? 631 00:46:58,043 --> 00:47:01,763 OK. Let's try again down the station. 632 00:47:04,063 --> 00:47:06,043 Mr Qamar! 633 00:47:10,183 --> 00:47:12,223 Mr Qamar! 634 00:47:12,223 --> 00:47:14,183 Come on. 635 00:47:35,503 --> 00:47:37,423 Oh! Ah! 636 00:47:37,423 --> 00:47:39,383 Argh! 637 00:47:40,923 --> 00:47:42,883 Ow! 638 00:47:46,403 --> 00:47:48,383 Qamar! 639 00:47:50,843 --> 00:47:54,643 Come on, Mr Qamar, please! 640 00:47:54,643 --> 00:47:56,623 Stop! 641 00:48:04,583 --> 00:48:06,863 OK. Are you all right? 642 00:48:06,863 --> 00:48:09,583 Come on. 643 00:48:09,583 --> 00:48:11,343 Come on. 644 00:48:11,343 --> 00:48:13,683 OK, Rachel, here's what I think. 645 00:48:14,823 --> 00:48:16,883 Shala is your best mate 646 00:48:16,883 --> 00:48:20,903 and it hurts you when she falls in love with Theo Shaw, 647 00:48:20,903 --> 00:48:23,443 so you act as a go-between 648 00:48:23,443 --> 00:48:26,923 because at least that way she still needs you. 649 00:48:26,923 --> 00:48:30,443 But when she becomes Mrs Haytham Querashi, 650 00:48:30,443 --> 00:48:33,903 then she's lost to you for ever, am I right? 651 00:48:37,223 --> 00:48:40,003 Shala makes jewellery, doesn't she? 652 00:48:40,003 --> 00:48:43,583 Does she use wire? 653 00:48:43,583 --> 00:48:46,063 Are you protecting her, Rachel? 654 00:48:47,143 --> 00:48:51,623 ANSWERPHONE: 'Hi, this is Rachel. I can't get to the phone right now. 655 00:48:51,623 --> 00:48:53,703 'Leave a message.' 656 00:48:53,703 --> 00:48:56,103 Rache, why aren't you answering? 657 00:48:56,103 --> 00:48:58,143 Where are you? 658 00:48:58,143 --> 00:49:00,603 Have you, um, fixed it up yet? 659 00:49:01,923 --> 00:49:04,903 RACHEL: They used to meet in secret places 660 00:49:05,043 --> 00:49:08,663 and I'd help them. Shala said it was hopeless, 661 00:49:08,663 --> 00:49:10,783 that they could never marry. 662 00:49:10,783 --> 00:49:13,343 Mr Malik's a lovely man, 663 00:49:13,343 --> 00:49:15,403 but he's very strict. 664 00:49:15,403 --> 00:49:19,643 And her brother Muneer would kill her, so she broke it off. 665 00:49:23,603 --> 00:49:26,623 What is it you're not telling me, Rachel? 666 00:49:26,623 --> 00:49:28,943 I think it's my fault. 667 00:49:28,943 --> 00:49:30,663 What is? 668 00:49:30,663 --> 00:49:33,883 I gave Haytham that receipt 669 00:49:33,883 --> 00:49:37,643 and I think he was so angry about it, 670 00:49:37,643 --> 00:49:41,863 he went after Theo, and I think Theo killed him. 671 00:49:44,423 --> 00:49:47,163 We've got Qamar. 672 00:49:58,963 --> 00:50:03,323 Why did Haytham Querashi pay you �400? No, no, no. 673 00:50:03,323 --> 00:50:06,963 HE SPEAKS IN URDU I need an interpreter here now. 674 00:50:06,963 --> 00:50:09,143 Where's the interpreter? 675 00:50:09,143 --> 00:50:11,643 Excuse me. Sorry. Mr Muneer Malik 676 00:50:11,643 --> 00:50:15,423 and Prof Azhar Taymullah want to speak to Mr Qamar. No. 677 00:50:15,423 --> 00:50:20,643 The professor speaks Urdu. Absolutely not. He's biased. I've got an interpreter coming. 678 00:50:20,643 --> 00:50:24,623 Sorry, there's a problem there. They can't contact him. 679 00:50:24,623 --> 00:50:27,543 For God's sake! 680 00:50:27,543 --> 00:50:30,443 Professor Azhar Taymullah. 681 00:50:30,443 --> 00:50:34,503 We need someone who can speak Urdu. Would you be prepared to interpret? 682 00:50:34,503 --> 00:50:36,623 Of course. Let's go. Which way? 683 00:50:36,623 --> 00:50:38,963 No. It's a formal police interview. 684 00:50:38,963 --> 00:50:41,823 So he gets to see Mr Qamar and I don't. 685 00:50:41,823 --> 00:50:46,403 I was given promises from the police. It's OK. Wait here. 686 00:50:49,943 --> 00:50:51,923 Thank you. 687 00:51:04,603 --> 00:51:09,423 He says he's never heard of Haytham Querashi. No Haytham Querashi. 688 00:51:09,423 --> 00:51:12,003 Tell him we've got the cheque stub. 689 00:51:12,003 --> 00:51:16,483 It proves nothing. There's a million F Qamars in the world. 690 00:51:16,483 --> 00:51:21,803 So why did he run away? He thought DI Lynley was Immigration. 691 00:51:21,803 --> 00:51:25,463 He panicked. His papers have been stolen. No problem. 692 00:51:25,463 --> 00:51:29,003 We can get duplicates. 693 00:51:29,003 --> 00:51:35,443 Get him a doctor, get him a meal, have his room at the B&B searched. 694 00:51:35,443 --> 00:51:38,323 Forget drugs, it's illegal immigrants! 695 00:51:38,323 --> 00:51:41,643 Break Muneer's alibi. Let the Winfield girl go. 696 00:51:41,643 --> 00:51:44,883 But I haven't finished with her! For heaven's sake! 697 00:51:44,883 --> 00:51:47,223 Stop wasting time! Send her home. 698 00:51:50,543 --> 00:51:52,803 Go on, then. What did she say? 699 00:51:52,803 --> 00:51:57,503 She seemed to think you were rather confrontational and uncooperative. 700 00:51:57,503 --> 00:51:59,763 I was not! I was extremely... 701 00:51:59,763 --> 00:52:03,603 You know, her problem is, she can't see further than Muneer. 702 00:52:03,603 --> 00:52:06,643 Are you sure you're reading this right? 703 00:52:06,643 --> 00:52:10,463 What other way is there? It could be an attitude thing. 704 00:52:10,463 --> 00:52:12,803 Are you saying this is my fault? 705 00:52:12,803 --> 00:52:16,843 No. No. I'm saying try taking a step back. And think. 706 00:52:16,843 --> 00:52:20,883 You did used to have quite a reputation at the Met. For what? 707 00:52:20,883 --> 00:52:23,703 For being... Come on. For being what? 708 00:52:23,703 --> 00:52:26,183 For being difficult to work with. 709 00:52:26,183 --> 00:52:28,523 Oh. Oh, difficult to work with. 710 00:52:28,523 --> 00:52:33,983 I don't remember being trampled in the stampede to partner you. 711 00:52:38,763 --> 00:52:42,283 My uncle that I didn't even know I had is here! 712 00:52:42,283 --> 00:52:46,843 Daddy and Uncle Muneer used to play together when they were young. 713 00:52:46,843 --> 00:52:49,123 He's going to take me out on a boat. 714 00:52:49,123 --> 00:52:52,003 Uncle Muneer, this is my friend Barbara. 715 00:52:52,003 --> 00:52:58,403 Well...I had no idea you were this intimate with the police. 716 00:52:58,403 --> 00:53:02,043 Daddy, can Barbara come to the pier with us tonight? 717 00:53:02,043 --> 00:53:07,183 I'm sure Daddy would love to take Barbara to the pier tonight. 718 00:53:07,183 --> 00:53:10,583 So you've been lying to me? 719 00:53:10,583 --> 00:53:12,703 Come on, Muni. It's not like that. 720 00:53:14,723 --> 00:53:18,743 Oh, look, we're embarrassing Barbara! 721 00:53:20,003 --> 00:53:22,263 Why don't we take this outside? 722 00:53:28,923 --> 00:53:32,423 MUSIC: "Round Round" by the Sugababes 723 00:53:34,203 --> 00:53:35,723 Look at him! 724 00:53:35,723 --> 00:53:38,023 He's so sweet. He's beautiful. 725 00:53:38,023 --> 00:53:40,263 Oh, Daddy, look! 726 00:53:41,343 --> 00:53:43,403 Hadiyyah, careful! Careful! 727 00:53:50,123 --> 00:53:53,543 So, er, what did you tell your cousin about us? 728 00:53:53,543 --> 00:53:56,463 The truth. Not that there is an "us". 729 00:53:56,463 --> 00:53:59,003 I told him that you were a neighbour, 730 00:53:59,003 --> 00:54:01,623 that Essex police asked for your help 731 00:54:01,623 --> 00:54:04,863 and that you had no idea that I was involved. 732 00:54:04,863 --> 00:54:06,683 Azhar... 733 00:54:06,683 --> 00:54:11,163 How come Hadiyyah didn't know that she had an uncle down here? 734 00:54:13,803 --> 00:54:19,003 That's, er...it's, um, it's a bit hard to explain. 735 00:54:26,763 --> 00:54:28,263 Oi! 736 00:54:28,263 --> 00:54:30,563 You stinking Paki! 737 00:54:30,563 --> 00:54:33,443 That's enough! 738 00:54:33,443 --> 00:54:36,183 Police! Go on. Leave her alone. 739 00:54:36,183 --> 00:54:38,203 Get out of it. 740 00:54:38,203 --> 00:54:40,763 Are you all right? Oi, racist cow! 741 00:54:40,763 --> 00:54:43,043 Leave her alone, police bitch! 742 00:54:43,043 --> 00:54:46,083 She ain't done nothing to you. Back off! 743 00:54:46,083 --> 00:54:47,983 Get out of it! 744 00:54:49,903 --> 00:54:53,723 What's he sticking up for her for? What're you looking at? 745 00:54:53,723 --> 00:54:55,563 You OK? Yeah? 746 00:54:55,563 --> 00:54:57,563 I'll be back. 747 00:55:05,183 --> 00:55:07,023 Are you OK? 748 00:55:07,023 --> 00:55:09,063 Yeah, yeah, I'm fine. 749 00:55:09,063 --> 00:55:11,403 I don't need rescuing. 750 00:55:11,403 --> 00:55:14,563 Great thank-you speech. 751 00:55:16,163 --> 00:55:18,223 You've got some... 752 00:55:18,223 --> 00:55:20,643 ice cream on the side of your nose. 753 00:55:39,623 --> 00:55:41,663 What are you doing? 754 00:55:41,663 --> 00:55:43,643 You took the key. 755 00:55:46,003 --> 00:55:49,483 You take your English whores to that house? 756 00:55:49,483 --> 00:55:53,943 They mean nothing to me. That should have been our house. 757 00:55:53,943 --> 00:55:57,603 You know they mean nothing to me. Tell me 758 00:55:57,603 --> 00:56:01,783 I'm the only one you love. You are the only one I love. 759 00:56:01,783 --> 00:56:05,563 Why do you do it, Muneer? 760 00:56:07,783 --> 00:56:09,763 I don't know. 761 00:56:13,463 --> 00:56:15,423 They disgust me. 762 00:56:20,343 --> 00:56:22,403 It'll be all right, baby. 763 00:56:22,403 --> 00:56:25,303 Do you think I'm difficult to work with? 764 00:56:25,303 --> 00:56:27,363 No. 765 00:56:27,363 --> 00:56:31,263 No. I just think you've got so used to working with me... 766 00:56:31,263 --> 00:56:35,443 It's tough adapting to someone else's style. 767 00:56:35,443 --> 00:56:39,323 And, OK, you're having a bit of a problem with Emily, 768 00:56:39,323 --> 00:56:43,823 but the fact is, she is damn good. 769 00:56:43,823 --> 00:56:46,923 And she didn't get where... Hello. 770 00:56:48,583 --> 00:56:53,703 The fisherman. Do you think fishing line's strong enough for a tripwire? 771 00:56:53,703 --> 00:56:56,883 The missing gay lover? It's a thought. 772 00:56:57,983 --> 00:57:00,223 Here comes the one my money's on. 773 00:57:00,223 --> 00:57:01,923 Mr Hegarty. 774 00:57:01,923 --> 00:57:03,923 Good morning. 775 00:57:05,323 --> 00:57:09,283 It's curious that every time I come here, there you are, 776 00:57:09,283 --> 00:57:11,263 slipping out of the gents'. 777 00:57:13,183 --> 00:57:15,763 You told me you'd never met Haytham. 778 00:57:17,163 --> 00:57:19,223 Of course you had. 779 00:57:19,223 --> 00:57:22,563 Right here. This is where you picked him up, isn't it? 780 00:57:24,523 --> 00:57:26,583 So why did you lie to me? 781 00:57:26,583 --> 00:57:29,003 I wasn't lying. Not to you. 782 00:57:30,083 --> 00:57:32,683 You said... Look, I was lying to Gerry. 783 00:57:33,723 --> 00:57:35,723 He doesn't know I... 784 00:57:37,343 --> 00:57:40,383 Look, I'm with the guy for life, OK? 785 00:57:40,383 --> 00:57:44,283 It's just all so bloody safe. I miss the buzz. 786 00:57:46,183 --> 00:57:50,483 If I told you we had your fingerprints all over Haytham's car, 787 00:57:50,483 --> 00:57:52,463 what would you say? 788 00:57:54,083 --> 00:57:56,123 I'd say you're lying. 789 00:57:56,123 --> 00:57:58,483 I've never been fingerprinted. 790 00:58:00,343 --> 00:58:02,383 I'll tell you what, 791 00:58:02,383 --> 00:58:06,363 let's live really dangerously. 792 00:58:06,363 --> 00:58:09,123 Come down to the police station with me, 793 00:58:09,123 --> 00:58:11,443 get fingerprinted right now, 794 00:58:11,443 --> 00:58:13,283 see if they match. 795 00:58:16,083 --> 00:58:18,083 You're so cool. 796 00:58:20,283 --> 00:58:23,823 I bet he's straight, isn't he? What a waste! 797 00:58:25,263 --> 00:58:28,063 I'll tell you what, I'll do you a deal. 798 00:58:28,063 --> 00:58:30,703 OK? 799 00:58:37,903 --> 00:58:40,603 Where you have been? I've done it. 800 00:58:40,603 --> 00:58:42,383 Where do I go? When? 801 00:58:42,383 --> 00:58:46,003 No. No, I mean, I've signed the contract... 802 00:58:46,003 --> 00:58:48,063 For the flat. It's ours. 803 00:58:48,063 --> 00:58:50,483 We'll bring up the baby together. 804 00:58:53,163 --> 00:58:56,623 It was always after dark. We always arrived separately. 805 00:58:56,623 --> 00:58:59,943 Haytham would come by car and I'd walk. 806 00:58:59,943 --> 00:59:05,343 We had to be so careful. He was terrified the Maliks would find out he was gay. 807 00:59:05,343 --> 00:59:09,723 Some arranged marriage, eh? No, don't get this wrong. 808 00:59:09,723 --> 00:59:13,603 Shala knew he was gay and he knew she was pregnant. 809 00:59:13,603 --> 00:59:15,903 Shala's pregnant? 810 00:59:15,903 --> 00:59:19,783 That marriage was the answer to both their prayers. 811 00:59:19,783 --> 00:59:24,683 I don't care if she's not seeing anyone, she's seeing me! 812 00:59:24,683 --> 00:59:27,263 What the hell are you doing to me? 813 00:59:27,263 --> 00:59:32,583 You won't let me near you, you don't pick up my messages, and then Rachel... 814 00:59:35,203 --> 00:59:38,563 Why didn't you tell me? 815 00:59:44,143 --> 00:59:46,123 I didn't know how to. 816 00:59:47,423 --> 00:59:50,343 It's been killing me. 817 00:59:50,343 --> 00:59:52,403 You and Haytham. 818 00:59:52,403 --> 00:59:57,403 You let him sleep with you, but not me, not me. 819 00:59:59,863 --> 01:00:01,903 I'm just the guy 820 01:00:01,903 --> 01:00:07,443 who loves you so much, it's driving me crazy. 821 01:00:11,063 --> 01:00:13,343 It was pitch-dark, 822 01:00:13,343 --> 01:00:15,883 but I heard his car arrive. 823 01:00:15,883 --> 01:00:19,283 And then I saw him at the top of the steps. 824 01:00:19,283 --> 01:00:23,803 And then it all happened so suddenly, the scream, the thump. 825 01:00:23,803 --> 01:00:27,403 Haytham wasn't the only person you saw there. No. 826 01:00:27,403 --> 01:00:30,303 There was someone else there. 827 01:00:30,303 --> 01:00:35,323 It was just a black shape at the top of the cliff, crouching over. 828 01:00:35,323 --> 01:00:39,463 Untying the wire? Oh, so it was a tripwire, was it? 829 01:00:39,463 --> 01:00:43,963 I just saw the fall, so I assumed he must have been pushed. 830 01:00:43,963 --> 01:00:47,803 So then you moved the body and ripped the car apart, yeah? 831 01:00:47,803 --> 01:00:51,643 He'd just been killed, for God's sake, in cold blood. 832 01:00:51,643 --> 01:00:54,723 Yeah, I wanted you lot to know about it. 833 01:00:54,723 --> 01:00:58,763 But you try getting a statement out of me and I'll deny it. 834 01:00:58,763 --> 01:01:03,863 Who else knew that Haytham was gay? No-one, I hope. 835 01:01:03,863 --> 01:01:07,843 We both had too much to lose. 836 01:01:07,843 --> 01:01:11,383 I mean, there was this one near miss, but... 837 01:01:11,383 --> 01:01:13,263 Near miss with whom? 838 01:01:13,263 --> 01:01:16,563 Oh, this gay bar in Harwich. 839 01:01:16,563 --> 01:01:21,303 I thought it would be safe as houses, but, blow me, there's Muneer. 840 01:01:23,203 --> 01:01:27,063 In a gay bar? Driving past. Three in the morning. 841 01:01:27,063 --> 01:01:29,603 And he saw you? He might have done. 842 01:01:29,603 --> 01:01:33,663 Haytham went off his head and insisted I follow him. 843 01:01:33,663 --> 01:01:34,703 Why? 844 01:01:34,703 --> 01:01:36,583 Search me. 845 01:01:36,583 --> 01:01:38,923 So, anyway, we drove for miles, 846 01:01:38,923 --> 01:01:43,103 until we ended up in Thaxton Industrial Estate. 847 01:01:43,103 --> 01:01:45,583 That's where we lost him. 848 01:01:45,583 --> 01:01:48,603 Funny old time to be selling sauces. 849 01:01:50,143 --> 01:01:52,143 I had to finish it. 850 01:01:54,563 --> 01:01:58,663 Oh, Theo, we belong nowhere, and then we'd land up 851 01:01:58,663 --> 01:02:00,663 hating each other. 852 01:02:02,263 --> 01:02:04,243 And you're wrong... 853 01:02:06,583 --> 01:02:08,383 Haytham and I... 854 01:02:09,383 --> 01:02:11,363 We never... 855 01:02:14,263 --> 01:02:16,263 This isn't Haytham's baby. 856 01:02:24,343 --> 01:02:29,523 You remember that night he... 857 01:02:30,943 --> 01:02:38,083 Muneer...caught us in the garden, 858 01:02:38,083 --> 01:02:40,083 kissing? 859 01:02:41,243 --> 01:02:44,903 That night he dragged me back to the house. 860 01:02:49,163 --> 01:02:52,563 Theo, he was so angry, I thought he'd kill me. 861 01:02:55,143 --> 01:02:57,643 He said I was spoilt goods now. 862 01:03:00,163 --> 01:03:04,143 Worse than those girls who throw themselves at him. 863 01:03:04,143 --> 01:03:06,143 Oh, my God! 864 01:03:11,343 --> 01:03:14,443 And then he cried. 865 01:03:16,943 --> 01:03:19,783 He hung on to me and he cried. 866 01:03:26,743 --> 01:03:30,703 So, Haytham was my last hope. 867 01:03:33,343 --> 01:03:36,343 You told him it was Muneer's baby? 868 01:03:36,343 --> 01:03:38,803 I had to. 869 01:03:38,803 --> 01:03:42,463 And he was willing to bring the child up as his? 870 01:03:44,223 --> 01:03:48,043 He had reasons why he, er... 871 01:03:49,943 --> 01:03:51,923 Yes. 872 01:03:58,863 --> 01:04:01,783 What are you going to do now? 873 01:04:01,783 --> 01:04:04,863 I don't know! 874 01:04:04,863 --> 01:04:06,903 DOOR OPENS 875 01:04:06,903 --> 01:04:08,703 Oh, Theo. 876 01:04:08,703 --> 01:04:12,783 Ah, Mr Malik, there you are. 877 01:04:12,783 --> 01:04:14,323 Dad. 878 01:04:14,323 --> 01:04:18,823 I'm off. But, Muneer, we've got a sales meeting. It's business. 879 01:04:18,823 --> 01:04:20,863 It won't take long. 880 01:04:20,863 --> 01:04:23,343 What am I going to do? 881 01:04:24,423 --> 01:04:26,463 He breaks my heart. 882 01:04:26,463 --> 01:04:28,503 Abbu... 883 01:04:28,503 --> 01:04:33,583 Oh, thank God, my darling Shala, 884 01:04:33,583 --> 01:04:35,623 at least I have you. 885 01:04:35,623 --> 01:04:37,023 Mr Malik. 886 01:04:37,023 --> 01:04:39,883 The reason I came... 887 01:04:39,883 --> 01:04:45,563 There's a jewellery exhibition in Colchester next week. 888 01:04:45,563 --> 01:04:50,783 I was wondering if you would let me take Shala over to see it? 889 01:05:02,423 --> 01:05:04,463 On the work front, 890 01:05:04,463 --> 01:05:07,043 it is unusually quiet. 891 01:05:07,043 --> 01:05:12,063 A close colleague - that'll be me - causes you to rethink... 892 01:05:12,063 --> 01:05:13,103 Duck. 893 01:05:33,343 --> 01:05:35,683 OK, slow down. Let's have a look. 894 01:05:37,743 --> 01:05:39,723 Drive past. 895 01:05:50,983 --> 01:05:52,963 Here he comes. 896 01:06:26,903 --> 01:06:30,363 Excuse me. Sorry to bother you. 897 01:06:30,363 --> 01:06:34,663 Muneer Malik? He has just been here. You missed him by seconds. 898 01:06:34,663 --> 01:06:36,743 Police. 899 01:06:36,743 --> 01:06:41,803 Are you a business acquaintance of Mr Malik's? No. He bought a rug from me 900 01:06:41,803 --> 01:06:47,603 last week. He was here to pay off the balance. You import rugs? 901 01:06:47,603 --> 01:06:50,803 GERMAN ACCENT: Rugs, carpets, furniture... 902 01:06:53,783 --> 01:06:56,223 We are waiting for a shipment. 903 01:06:58,043 --> 01:07:01,143 Blimey! Excuse me. That toilet's blocked. 904 01:07:01,143 --> 01:07:03,343 Yeah, you need to get it fixed. 905 01:07:03,343 --> 01:07:05,863 And your name is...? 906 01:07:05,863 --> 01:07:10,003 His name is Reuchlein. Am I right? 907 01:07:13,823 --> 01:07:15,863 Klaus Reuchlein. 908 01:07:18,523 --> 01:07:22,563 One over-used loo, piles of filthy mattresses. 909 01:07:22,563 --> 01:07:27,183 Illegal immigrants. Probably smuggled in from Hamburg to Harwich. 910 01:07:27,183 --> 01:07:31,083 In one of these containers, I bet. Eastern Imports. 911 01:07:31,083 --> 01:07:35,563 Obviously, Muneer is in it up to his eyes. 912 01:07:35,563 --> 01:07:38,303 This is going to make Emily's day. 913 01:07:41,522 --> 01:07:46,642 All it proves is that Muneer's smuggling immigrants, not that he killed Haytham. 914 01:07:46,642 --> 01:07:49,582 It will. Bring him in. 915 01:07:52,982 --> 01:07:56,042 You're just going to pin this murder on him 916 01:07:56,042 --> 01:07:59,702 and twist the facts to prove it. What is your problem 917 01:07:59,702 --> 01:08:03,582 with Muneer? Anyone would think that you and he had... 918 01:08:11,182 --> 01:08:13,162 Toilets. Now. 919 01:08:13,262 --> 01:08:15,942 What? Now! 920 01:08:24,782 --> 01:08:28,242 What have you heard? Nothing. Em, listen... 921 01:08:28,242 --> 01:08:31,642 Are people talking? No. Nobody's said anything. 922 01:08:31,642 --> 01:08:34,182 He's a dangerous, arrogant bastard, 923 01:08:34,182 --> 01:08:39,302 but if you think I'd twist the facts to nail him, then go and don't come back. 924 01:08:41,422 --> 01:08:44,902 OK. I'm sorry. 925 01:08:48,422 --> 01:08:50,482 OK. 926 01:08:50,482 --> 01:08:53,502 The reason I know what I know about him... 927 01:08:53,502 --> 01:08:56,602 You breathe one word of this to anyone, ever, 928 01:08:56,602 --> 01:08:59,222 and your career is over, is that clear? 929 01:09:02,902 --> 01:09:04,922 I won't be long. 930 01:09:13,002 --> 01:09:15,042 It was nothing. 931 01:09:15,042 --> 01:09:17,602 A couple of dates. I fancied him. 932 01:09:17,602 --> 01:09:21,622 But it was nothing. Dinner, a couple of dates, that's all. 933 01:09:21,622 --> 01:09:24,182 So, what happened? 934 01:09:25,622 --> 01:09:27,662 He was using me. 935 01:09:27,662 --> 01:09:29,922 This obsessive thing 936 01:09:29,922 --> 01:09:33,082 about that dead Asian boy last year. Yeah. 937 01:09:34,142 --> 01:09:36,642 He thinks you buried evidence. 938 01:09:36,642 --> 01:09:41,622 No-one cons their way into my bed to try to get a confession out of me. 939 01:09:41,622 --> 01:09:44,382 I did not suppress evidence. 940 01:09:44,382 --> 01:09:46,562 As if I'd be so stupid! 941 01:09:51,142 --> 01:09:53,162 And then things got nasty. 942 01:09:55,422 --> 01:09:58,142 Seriously nasty. 943 01:10:00,282 --> 01:10:03,362 I was alone with him in a hotel room, Havers, 944 01:10:03,362 --> 01:10:07,342 under circumstances I could not exactly advertise. 945 01:10:09,662 --> 01:10:11,842 No-one does that to me. 946 01:10:15,622 --> 01:10:17,622 So... 947 01:10:19,042 --> 01:10:24,022 Let's see if the illegal immigrants thing sticks. Bring him in. 948 01:10:24,022 --> 01:10:28,862 Well, if I could just have five minutes with Mr Qamar first... 949 01:10:28,862 --> 01:10:31,622 I said no. 950 01:10:31,622 --> 01:10:34,822 But if he is one of the illegals that Muneer... 951 01:10:34,822 --> 01:10:39,122 There's no point. He doesn't speak English. Actually... 952 01:10:39,122 --> 01:10:45,262 You're too late. That smug know-all's collected him. What smug...? Professor Taymullah? 953 01:10:48,522 --> 01:10:53,042 Prof Azhar will look after you now. Thanks for your help. 954 01:10:53,042 --> 01:10:55,102 Let me give you a lift. 955 01:10:55,102 --> 01:10:59,542 Don't look so worried. You've not done anything wrong, OK? 956 01:11:05,062 --> 01:11:07,702 What does she want us to do? Hang on! 957 01:11:10,622 --> 01:11:12,622 Drive. 958 01:11:27,782 --> 01:11:33,582 He wanted a better life. He asked World Transit Tours, Karachi, about immigration. 959 01:11:33,582 --> 01:11:35,742 They said, "No chance." 960 01:11:35,742 --> 01:11:40,922 Later, he's approached by one of the counter clerks. The Karachi contact? 961 01:11:40,922 --> 01:11:44,422 MR QAMAR SPEAKS IN URDU He said he could arrange 962 01:11:44,422 --> 01:11:47,122 to get him into England for a fee. No. 963 01:11:47,122 --> 01:11:50,642 No. He is lie. Fee only cover travel. 964 01:11:50,642 --> 01:11:54,382 Not papers. Pay more for papers. So they were unloaded 965 01:11:54,382 --> 01:11:57,602 from the lorries and forced to work 966 01:11:57,602 --> 01:12:01,522 in farms and sweatshops. All time, hungry. 967 01:12:01,522 --> 01:12:03,622 I work till hands bleed. 968 01:12:03,622 --> 01:12:05,662 So, I run away. 969 01:12:05,662 --> 01:12:09,222 I walk and walk. And then, car stop. 970 01:12:09,222 --> 01:12:13,962 Kind man give me lift, help me. This was Haytham? 971 01:12:13,962 --> 01:12:18,022 Haytham. He give me money. He find place to live. 972 01:12:18,022 --> 01:12:22,242 And he promise he find men do this bad thing 973 01:12:22,242 --> 01:12:26,662 and stop them. Can you describe any of these men? 974 01:12:26,662 --> 01:12:30,182 One, slim, light hair and beard. 975 01:12:30,182 --> 01:12:32,842 One, Pakistani. 976 01:12:32,842 --> 01:12:35,542 Is terrible man. Take all our wages 977 01:12:35,542 --> 01:12:37,582 to pay for resident papers, 978 01:12:37,582 --> 01:12:39,982 but no-one ever get papers. 979 01:12:43,502 --> 01:12:45,562 What's wrong? 980 01:12:45,562 --> 01:12:49,462 It's not just smuggling illegals, it's slave labour. 981 01:12:54,302 --> 01:12:56,342 So, where is he? 982 01:12:56,342 --> 01:12:59,882 Who? Muneer Malik. Where is he? 983 01:12:59,882 --> 01:13:03,242 Oh. Did I, or did I not, tell you to bring him in? 984 01:13:03,242 --> 01:13:07,382 Yeah. My car. Now. 985 01:13:22,002 --> 01:13:26,062 If we've lost him because you have a problem with authority... 986 01:13:26,062 --> 01:13:29,762 She's just given you the only evidence you've got! 987 01:13:29,762 --> 01:13:33,282 I gave her an order. She disobeyed it. End of story. 988 01:13:33,282 --> 01:13:35,722 OK. OK. So, let's think. 989 01:13:35,722 --> 01:13:39,862 The police know about the warehouse and that you were there. 990 01:13:39,862 --> 01:13:41,922 So where did Reuchlein 991 01:13:41,922 --> 01:13:45,062 call you from? Hamburg. He's been trying all day. 992 01:13:45,062 --> 01:13:47,942 So, why couldn't he? Where were you? 993 01:13:49,942 --> 01:13:53,082 So, which one was it this time? 994 01:13:53,082 --> 01:13:55,102 Oh, some girl. I don't know. 995 01:13:55,102 --> 01:13:57,142 What am I going to do? 996 01:13:57,142 --> 01:13:59,182 What am I going to do?! 997 01:13:59,182 --> 01:14:01,782 You take your father's boat, 998 01:14:01,782 --> 01:14:04,082 you cross to Hamburg, you lie low. 999 01:14:04,082 --> 01:14:07,762 Give me a week and I'll join you. What will you tell Dad? 1000 01:14:07,762 --> 01:14:11,382 Don't worry. All hell's going to break loose. 1001 01:14:11,382 --> 01:14:13,442 I just have to drop one word 1002 01:14:13,442 --> 01:14:17,522 in your father's ear. He won't notice we're gone. What word? 1003 01:14:17,522 --> 01:14:19,762 It wasn't just kisses in the garden. 1004 01:14:19,762 --> 01:14:23,502 Your stupid little sister can't hide it much longer. Hide what? 1005 01:14:23,502 --> 01:14:26,262 Wake up, Muni! 1006 01:14:26,262 --> 01:14:28,702 She's pregnant. 1007 01:14:42,002 --> 01:14:44,762 - Muneer Malik. - You've just missed him. 1008 01:14:44,762 --> 01:14:46,742 And you are? His wife. 1009 01:14:46,742 --> 01:14:50,802 - Where's he gone? - Back to work. 1010 01:14:50,802 --> 01:14:54,982 Where was Muneer the night Haytham was murdered? Muneer? 1011 01:14:54,982 --> 01:14:58,822 Um, he was here with me and the babies. 1012 01:15:12,902 --> 01:15:14,622 Uncle Muneer! 1013 01:15:14,622 --> 01:15:18,422 Come with me! Come on! Which one's yours? 1014 01:15:18,422 --> 01:15:23,342 Obviously forgot to tell the loyal wife he'd already organised an alibi. 1015 01:15:23,342 --> 01:15:25,822 Calling all bravo units. 1016 01:15:27,302 --> 01:15:29,302 Can I drive it? Can I steer? 1017 01:15:30,342 --> 01:15:34,302 Why don't we call your daddy and tell him where you are? 1018 01:15:38,322 --> 01:15:41,262 Barbara! He's got her. Who has? 1019 01:15:41,262 --> 01:15:45,202 Barbara?! Who's got Hadiyyah? Muneer. Who's Hadiyyah? 1020 01:15:45,202 --> 01:15:49,422 I wish I hadn't left her. He said if the police try to stop him... 1021 01:15:49,422 --> 01:15:51,842 I could hear some kind of an engine. 1022 01:15:51,842 --> 01:15:54,882 What kind of engine? A car, a boat? Yes? 1023 01:15:54,882 --> 01:15:56,842 Where would he go? Hamburg? 1024 01:15:56,842 --> 01:16:00,222 His car's been seen at the marina. Havers. 1025 01:16:00,222 --> 01:16:02,982 I'll get her back, Azhar. 1026 01:16:27,442 --> 01:16:31,222 Suppose he's heading for France? Hamburg's his best bet. 1027 01:16:31,222 --> 01:16:33,982 He's got contacts there. 1028 01:16:35,582 --> 01:16:37,582 What's that? Where? 1029 01:16:39,742 --> 01:16:41,362 Yeah! That's him. 1030 01:16:50,462 --> 01:16:52,582 Shut your engine down, Muneer! 1031 01:17:01,862 --> 01:17:03,062 Don't get too close. 1032 01:17:06,262 --> 01:17:09,062 Aaargh! Emily, what are you doing?! 1033 01:17:09,062 --> 01:17:11,322 What the hell... Hadiyyah! 1034 01:17:11,322 --> 01:17:13,022 Hang on! 1035 01:17:14,062 --> 01:17:16,702 Here, come on. Let me... Get off! 1036 01:17:18,102 --> 01:17:21,062 Are you trying to kill us? You bastard! 1037 01:17:27,142 --> 01:17:29,902 Come here. Stop it! Help! 1038 01:17:33,062 --> 01:17:36,642 Back off! Get off! Go on, back off! 1039 01:17:36,642 --> 01:17:39,382 Back off or I'll throw her in! Get off me! 1040 01:17:39,382 --> 01:17:41,342 I swear I'll throw her in! 1041 01:17:41,342 --> 01:17:43,462 Hang on! He's serious, Emily. 1042 01:17:43,462 --> 01:17:44,822 Oh, my God! 1043 01:17:47,302 --> 01:17:49,302 Help! 1044 01:17:49,302 --> 01:17:52,022 NO! 1045 01:17:53,562 --> 01:17:56,462 Stop the boat! You're sick, Muneer! 1046 01:17:56,462 --> 01:17:58,342 Stop! Can you hear me? 1047 01:18:09,822 --> 01:18:12,102 Hadiyyah! Hadiyyah! 1048 01:18:13,762 --> 01:18:16,382 Turn back! Keep out of this, Havers! 1049 01:18:25,702 --> 01:18:27,842 HE GULPS FOR AIR 1050 01:18:39,862 --> 01:18:42,222 Emily! TURN BACK! 1051 01:18:42,282 --> 01:18:45,062 EMILY! TURN BACK! 1052 01:19:49,342 --> 01:19:50,982 Sir! 1053 01:19:50,982 --> 01:19:52,962 Help! Sir! 1054 01:19:54,342 --> 01:19:55,462 Havers! 1055 01:19:56,942 --> 01:19:57,922 Thank God. 1056 01:20:16,182 --> 01:20:17,442 Hadiyyah! 1057 01:20:30,702 --> 01:20:33,182 Sir, I'll take her. 1058 01:20:36,302 --> 01:20:38,282 There you go, love. 1059 01:20:47,102 --> 01:20:49,542 You swan into my office, 1060 01:20:49,542 --> 01:20:52,062 push your way onto this case... 1061 01:20:52,062 --> 01:20:55,102 But...I thought you said... 1062 01:20:55,102 --> 01:20:57,202 No, it was a lie. I... 1063 01:20:57,202 --> 01:21:01,282 I came here because of you. Because I... 1064 01:21:01,282 --> 01:21:04,582 PHONE RINGS Because of me?! 1065 01:21:04,582 --> 01:21:10,362 Hello. You're finished, Havers. YOU'RE not going to come out of this smelling of roses. 1066 01:21:12,402 --> 01:21:15,102 Professor? I made a tough decision. 1067 01:21:15,102 --> 01:21:17,142 She shot a senior officer. 1068 01:21:17,142 --> 01:21:19,442 Because you left her no choice. 1069 01:21:19,442 --> 01:21:23,622 A child was drowning. It's not a tough decision. It's murder. 1070 01:21:23,622 --> 01:21:26,322 Concentrate on the matter in hand. 1071 01:21:27,902 --> 01:21:30,682 Malik's alibi. Apparently... 1072 01:21:30,682 --> 01:21:34,582 Well, it checks out. A guy at another table and his wife. 1073 01:21:34,582 --> 01:21:36,722 They saw him arrive and leave. 1074 01:21:36,722 --> 01:21:39,802 Then he can't have killed Haytham. So... 1075 01:21:39,802 --> 01:21:42,922 DCI Barlow, the consultant will see you now. 1076 01:21:42,922 --> 01:21:46,722 No, you stay here. You're off this case. Both of you. 1077 01:21:53,102 --> 01:21:55,142 Of course I'm sure. 1078 01:21:55,142 --> 01:21:56,682 So, for the last time, 1079 01:21:56,682 --> 01:22:00,062 on the night that Haytham Querashi was murdered, 1080 01:22:00,062 --> 01:22:02,262 your husband was in this house? 1081 01:22:02,262 --> 01:22:04,342 With me and the boys. 1082 01:22:04,342 --> 01:22:06,742 In that case, Mrs Malik, 1083 01:22:06,742 --> 01:22:08,922 I'll be blunt. 1084 01:22:08,922 --> 01:22:12,102 You're lying. I'm not lying. He was here. 1085 01:22:12,102 --> 01:22:14,902 He was having dinner in Harwich. 1086 01:22:14,902 --> 01:22:17,362 We have witnesses. 1087 01:22:19,042 --> 01:22:22,242 Which means you told us that he was with you 1088 01:22:22,242 --> 01:22:26,502 because you thought he needed an alibi, or in fact, YOU did. 1089 01:22:26,502 --> 01:22:29,162 I got the days muddled. You're right. 1090 01:22:31,622 --> 01:22:33,202 Oh. 1091 01:22:34,962 --> 01:22:37,962 What kind of wire did you use, Mrs Malik? 1092 01:22:37,962 --> 01:22:40,862 Your sister-in-law's jewellery wire? 1093 01:22:40,862 --> 01:22:41,882 You?! 1094 01:22:43,142 --> 01:22:45,382 It was always Haytham, wasn't it? 1095 01:22:45,382 --> 01:22:49,482 From the moment he and Shala got engaged. 1096 01:22:49,482 --> 01:22:52,642 Do you not know how much you hurt Muneer? 1097 01:22:52,642 --> 01:22:55,502 So it was you at the hotel. 1098 01:22:55,502 --> 01:22:57,922 I went to tell him 1099 01:22:57,922 --> 01:23:02,342 she loved someone else. I thought that would get rid of him. 1100 01:23:02,342 --> 01:23:07,362 He told me to get my own house in order. Meaning he'd found out 1101 01:23:07,362 --> 01:23:10,202 what Muneer and Reuchlein were up to. 1102 01:23:10,202 --> 01:23:12,322 All Muni wanted from you 1103 01:23:12,322 --> 01:23:13,822 was respect. 1104 01:23:13,822 --> 01:23:15,862 Every time he tried to be a man, 1105 01:23:15,862 --> 01:23:18,822 you undermined him. 1106 01:23:18,822 --> 01:23:22,562 - Do not mention his name again! - You see? 1107 01:23:24,082 --> 01:23:28,662 Did you know your husband was trafficking in illegal immigrants? 1108 01:23:28,662 --> 01:23:31,002 Not until Haytham told me. 1109 01:23:31,002 --> 01:23:34,542 And what, warned you that unless Muneer stopped, 1110 01:23:34,542 --> 01:23:38,602 he'd go to the police? That was our future. Why should we stop? 1111 01:23:38,602 --> 01:23:42,282 The small matter of the people you exploited. 1112 01:23:42,282 --> 01:23:45,442 They got their chance to come to England. 1113 01:23:45,442 --> 01:23:49,302 And we were making money. We NEEDED that money. 1114 01:23:49,302 --> 01:23:54,342 To buy our own house, to build our own business, have our own lives. 1115 01:23:54,342 --> 01:23:57,802 So Muni could be himself. 1116 01:23:57,802 --> 01:23:59,982 Then he wouldn't get so angry. 1117 01:23:59,982 --> 01:24:02,702 And he wouldn't need these...women. 1118 01:24:02,702 --> 01:24:04,902 So Haytham had to go? 1119 01:24:06,102 --> 01:24:08,162 It was easy. 1120 01:24:08,162 --> 01:24:11,862 I followed him, when you were in your beds 1121 01:24:11,862 --> 01:24:15,302 and Muneer was out with one of his...blondes. 1122 01:24:16,702 --> 01:24:18,942 I followed him. 1123 01:24:18,942 --> 01:24:21,662 Haytham met that man, his lover, 1124 01:24:21,662 --> 01:24:24,002 down on the beach. 1125 01:24:24,002 --> 01:24:26,802 Same routine every night. 1126 01:24:26,802 --> 01:24:28,782 It was obvious what to do. 1127 01:24:29,842 --> 01:24:34,862 Stretch the wire across the steps and wait. 1128 01:24:34,862 --> 01:24:38,542 If Cliff hadn't been early, you'd have got away with it. 1129 01:24:42,442 --> 01:24:47,462 Take a closer look at your daughter. SHE shamed you, not Muni. 1130 01:24:49,842 --> 01:24:53,382 Are you all right, Miss Malik? I know about the baby. 1131 01:24:53,382 --> 01:24:56,222 I... Arrangements have been made. 1132 01:24:56,222 --> 01:24:58,782 You can change your mind, you know. 1133 01:24:58,782 --> 01:25:01,542 If you'd rather I told your father. 1134 01:25:01,542 --> 01:25:03,822 That I'm pregnant by my own brother? 1135 01:25:05,602 --> 01:25:09,262 No. Please, spare him that. 1136 01:25:13,562 --> 01:25:16,462 I know how much this is going to cost you. 1137 01:25:16,462 --> 01:25:18,462 I'm sorry. 1138 01:25:27,502 --> 01:25:29,742 Thank you. 1139 01:25:33,462 --> 01:25:36,862 She's all you have now, isn't she? 1140 01:25:42,482 --> 01:25:45,262 I've made such a mess of my life, Barbara. 1141 01:25:48,742 --> 01:25:50,742 Me, too. 1142 01:26:10,702 --> 01:26:11,742 How is she? 1143 01:26:19,202 --> 01:26:22,702 They're keeping her in for observation. 1144 01:26:22,702 --> 01:26:25,062 But she's fine. 1145 01:26:25,062 --> 01:26:27,782 Azhar's staying with her. 1146 01:26:30,662 --> 01:26:31,742 Emily? 1147 01:26:31,742 --> 01:26:34,362 She's still in theatre. 1148 01:26:35,962 --> 01:26:39,682 She's got third-degree burns. She needs a skin graft. 1149 01:26:39,682 --> 01:26:44,522 Havers, I'm... I should have believed you. I am so sorry. 1150 01:26:44,522 --> 01:26:48,782 I should have... There's no excuses, sir. 1151 01:26:48,782 --> 01:26:50,782 I shot at her. 1152 01:26:59,882 --> 01:27:03,122 You know I'll do everything I can. But... 1153 01:27:03,122 --> 01:27:09,022 Nothing changes the fact, sir. I shot at her. 1154 01:27:09,022 --> 01:27:11,662 End of career. 1155 01:27:12,882 --> 01:27:16,102 You saved our lives out there. 1156 01:27:16,102 --> 01:27:18,542 That was an amazing thing you did. 1157 01:27:28,762 --> 01:27:30,942 I wanted...to kill her. 1158 01:27:35,862 --> 01:27:39,302 Do you know, I was so proud of working with her. 1159 01:27:41,242 --> 01:27:44,222 She was everything I ever wanted to be. 1160 01:27:49,122 --> 01:27:51,382 Sometimes people let you down. 1161 01:27:54,142 --> 01:27:56,142 You haven't. 1162 01:27:57,162 --> 01:27:58,622 Ever. 1163 01:28:56,342 --> 01:28:59,762 Subtitles by BBC Broadcast 2003 88278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.