All language subtitles for Inspector Lynley Mysteries - S02E02 - A Suitable Vengeance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,963 --> 00:01:08,203 Dr Trenarrow. 2 00:01:10,083 --> 00:01:12,803 Where the hell have you been? 3 00:01:23,763 --> 00:01:25,563 Nurse. 4 00:02:33,963 --> 00:02:35,963 TINA! 5 00:03:53,763 --> 00:03:56,123 There you are! 6 00:04:00,843 --> 00:04:03,723 Helen, wonderful to see you. 7 00:04:06,283 --> 00:04:08,963 I'm so happy for you both. 8 00:04:12,963 --> 00:04:14,803 Tommy. 9 00:04:14,803 --> 00:04:16,823 Mother. 10 00:04:16,823 --> 00:04:21,243 It's good to see you. You're looking very well. 11 00:04:21,243 --> 00:04:23,983 Hello, there. John, hi! 12 00:04:23,983 --> 00:04:28,703 Tommy. Helen, you remember John, our estate manager? Of course. Hi. 13 00:04:28,703 --> 00:04:33,383 Congratulations. You're a lucky man. HELEN: That's what I tell him. 14 00:04:33,383 --> 00:04:39,023 Well, Aunt Lavinia's arrived, but apart from that, you're the first. 15 00:04:39,023 --> 00:04:43,063 Did you two stay over somewhere last night? Yeah. In Taunton. 16 00:04:43,063 --> 00:04:47,823 I'm so glad you decided to have the engagement party here. Of course. 17 00:04:47,823 --> 00:04:52,063 Where shall I put the champagne? In the hall, please, Nancy. Hi. 18 00:04:52,063 --> 00:04:56,803 Hi, Tommy! Congratulations. Here, let me take those. 19 00:04:56,803 --> 00:05:01,203 Nancy...hi. Congratulations to you too. I hear you're married now. 20 00:05:01,203 --> 00:05:08,023 Sounds fun. Fun is a tad optimistic, but it's an annual village event and they expect me to be there. 21 00:05:08,023 --> 00:05:10,863 The Nanrunnel Am Dram Society! 22 00:05:10,863 --> 00:05:14,523 They know you're both here this weekend. Ah. 23 00:05:14,523 --> 00:05:18,083 They'd be hurt if you didn't go. Then we're coming. 24 00:05:19,783 --> 00:05:23,503 50-1 on the vicar's given himself the lead. 25 00:05:23,503 --> 00:05:30,043 Have a word with him later about wedding dates. Well, we haven't got that far yet...have we? 26 00:05:31,743 --> 00:05:35,563 Well, give me a shout if there's anything you need. 27 00:05:35,563 --> 00:05:38,383 Thanks. 28 00:05:38,383 --> 00:05:42,443 Your mother is extraordinary. Yes, isn't she? 29 00:05:44,023 --> 00:05:48,063 Are you going to be like this all weekend? At least try. 30 00:05:48,063 --> 00:05:52,303 I am trying! It's a chance for you and your mum to sort things out... 31 00:05:52,303 --> 00:05:55,003 I'm just going to sort the car out. 32 00:05:58,343 --> 00:06:01,963 Where's he disappeared to now? I don't know. 33 00:06:01,963 --> 00:06:06,203 Some tart or another. Dad, there was another letter from the bank. 34 00:06:06,203 --> 00:06:09,703 Did you open it? I can't open his letters. 35 00:06:09,703 --> 00:06:13,543 Why not? You've got a right to know what debt you're in. 36 00:06:13,543 --> 00:06:18,063 A gas bill came yesterday. Final demand. Oh, Dad! 37 00:06:18,063 --> 00:06:20,783 Come on. I'm so tired. 38 00:06:20,783 --> 00:06:24,223 - Leave him. Come home. - I can't. 39 00:06:24,223 --> 00:06:27,463 You'll never change him, Nance. Where is he? 40 00:06:27,463 --> 00:06:31,923 What's this one's name? I don't want to talk about it. 41 00:06:37,303 --> 00:06:40,123 Sorry. Excuse me. What is it? 42 00:06:40,123 --> 00:06:42,163 I'm fine. Nancy! 43 00:06:44,363 --> 00:06:46,623 Come on. 44 00:06:46,623 --> 00:06:49,923 I'll give you a lift home, OK? 45 00:06:59,003 --> 00:07:01,683 Is everything all right at home? 46 00:07:01,683 --> 00:07:06,123 I know John doesn't really get on with your husband, does he? 47 00:07:10,123 --> 00:07:12,963 Sorry. None of my business. 48 00:07:14,043 --> 00:07:16,183 Mick's back. 49 00:07:16,183 --> 00:07:19,083 Thanks for the lift. 50 00:07:28,103 --> 00:07:32,943 If you take those through, someone will show you where to put them. 51 00:07:32,943 --> 00:07:37,463 Is this the...? Thank you so much for coming at such short notice. 52 00:07:37,463 --> 00:07:41,723 Oh, it was nice... Come through with me. I just had this idea. 53 00:07:41,723 --> 00:07:48,523 If you could just see the whole set-up, it would make things so much easier for you tomorrow. 54 00:07:48,523 --> 00:07:50,663 Er, well, yeah. 55 00:07:50,663 --> 00:07:55,183 Was it you I spoke to on the phone, or the other girl? Which girl? 56 00:07:55,183 --> 00:07:59,943 Oh, Tommy, I won't be a moment. I'm just showing the florist... Oh! 57 00:07:59,943 --> 00:08:03,803 I didn't get your name. This isn't... I'm not. Sorry. 58 00:08:03,803 --> 00:08:10,383 Mother, this isn't the florist. This is Barbara Havers - my colleague from the Met. Oh, my God! 59 00:08:10,383 --> 00:08:14,723 What a fool I am! It's my fault. I've been longing to meet you. 60 00:08:14,723 --> 00:08:21,443 I'm so glad you could come. Tommy, will you bring Barbara's things up? ..Now, come along, my dear... 61 00:08:21,443 --> 00:08:23,723 Here we are. 62 00:08:23,723 --> 00:08:29,743 The bed's a bit lumpy, I'm afraid, but I wanted you to have this room because the view's so lovely. 63 00:08:29,743 --> 00:08:32,263 Is anyone home? Oh, it's Sidney! 64 00:08:32,263 --> 00:08:36,243 Settle yourself in, and join us for a drink when you're ready. 65 00:08:38,323 --> 00:08:41,203 Why are these houses so damn cold? 66 00:08:41,203 --> 00:08:44,043 Do you good to rough it a bit. 67 00:08:44,043 --> 00:08:47,103 Sidney, darling! Hello! 68 00:08:47,103 --> 00:08:50,623 Lovely to see you. This is my aunt, Lady Asherton. 69 00:08:50,623 --> 00:08:53,383 Hello. This is Justin Brooke. 70 00:08:53,383 --> 00:08:57,043 You're in chemicals, aren't you? What else did she say? 71 00:08:59,123 --> 00:09:02,043 Er...come in. 72 00:09:02,043 --> 00:09:04,683 Where do you want these? The bed? 73 00:09:09,003 --> 00:09:11,843 Someone called Sidney's arrived. 74 00:09:11,843 --> 00:09:14,783 Who's Sidney? My cousin. 75 00:09:14,783 --> 00:09:19,663 Just back from Chechnya, I think. She's a news photographer. Oh. 76 00:09:19,663 --> 00:09:22,883 Not on the counter at Argos, then. Mmm. 77 00:09:22,883 --> 00:09:27,103 So, what happens now? Unpack. Come on down when you're ready. 78 00:09:27,103 --> 00:09:30,363 Will I do as I am, or...? You're fine. 79 00:09:31,503 --> 00:09:36,303 I'm going to get it wrong. You will tell me? Get my head bitten off? 80 00:09:36,303 --> 00:09:40,823 No, seriously, I don't want to mess this up. Which I've already done. 81 00:09:40,823 --> 00:09:44,083 Actually, your mum was sweet about it. 82 00:09:45,303 --> 00:09:48,523 I like her. Yeah. 83 00:09:48,523 --> 00:09:51,283 People always do. 84 00:09:55,723 --> 00:09:58,463 This is so out of my league. 85 00:09:58,463 --> 00:10:02,543 It isn't, actually, you know. No, seriously, sir. I mean... 86 00:10:02,543 --> 00:10:06,443 this is...well, this is a private family party. 87 00:10:06,443 --> 00:10:12,943 For family and friends. You're a friend. Which reminds me, I have a favour to ask of you. 88 00:10:12,943 --> 00:10:17,163 Would you call me Tommy this weekend? 89 00:10:17,163 --> 00:10:21,243 Or even Thomas? No, I don't think so, sir. 90 00:10:23,003 --> 00:10:27,483 Barbara, hi. I was just coming to find you. Where've you been? 91 00:10:27,483 --> 00:10:29,603 Excuse us. 92 00:10:29,603 --> 00:10:31,803 See you downstairs. 93 00:10:34,363 --> 00:10:40,183 Helen, I had to take Nancy home. You could have told me. I had no idea where you were. 94 00:10:40,183 --> 00:10:44,223 I needed some air. You've only just arrived. For heaven's sake! 95 00:10:44,223 --> 00:10:48,243 I'm sorry, Tommy, but...what is this thing with you and your mother? 96 00:10:48,243 --> 00:10:51,003 You act like a tortured adolescent. 97 00:10:51,003 --> 00:10:57,263 If you can't sort it out before the wedding, it'll make it... Come on. I want to show you something. 98 00:10:57,263 --> 00:11:00,283 Tommy's here. He's dying to see you. 99 00:11:06,376 --> 00:11:08,756 See that window there? 100 00:11:09,896 --> 00:11:14,936 That was the room where my father was dying...about to die of cancer. 101 00:11:14,936 --> 00:11:20,956 Now, I'm 17, standing here. I can't face going back in. I'm too scared. 102 00:11:20,956 --> 00:11:27,556 Suddenly, my mother appears at this window with her arms wrapped around a man, and I think it's a miracle. 103 00:11:27,556 --> 00:11:32,516 I run in, race up the stairs, don't even think to knock, burst in... 104 00:11:34,976 --> 00:11:37,156 My mother and Trenarrow. 105 00:11:38,536 --> 00:11:41,256 Oh, there's an eye-opener! 106 00:11:41,256 --> 00:11:44,016 My mother and the good doctor, 107 00:11:44,016 --> 00:11:47,656 going at it like there's no tomorrow. 108 00:11:55,376 --> 00:11:57,916 That's where I hid. 109 00:11:57,916 --> 00:12:02,076 Watched my mother running through the garden, looking for me. 110 00:12:20,696 --> 00:12:25,556 If I was dying, and you were scared and you needed comfort... 111 00:12:25,556 --> 00:12:31,556 I still wouldn't do that. You don't know what you'd do. No-one knows how they'll react. 112 00:12:31,556 --> 00:12:38,576 If she loved him, why didn't she marry him years ago? I didn't stop her. Of course you did! 113 00:12:38,576 --> 00:12:43,276 The way you obviously feel about him, it would mean losing you. 114 00:12:43,276 --> 00:12:45,756 What's this? 115 00:12:51,636 --> 00:12:53,836 Heroin! 116 00:12:56,196 --> 00:12:58,976 Did you bring my case up? It's in the car. 117 00:12:58,976 --> 00:13:02,956 There are papers I need to see. Oh, not tonight! 118 00:13:02,956 --> 00:13:08,196 Relax. I've got the accountants' meeting first thing on Monday... 119 00:13:11,456 --> 00:13:14,236 ..and there's the board meeting. 120 00:13:14,236 --> 00:13:18,736 Babe, you should have stuck to the plan and stayed in Dublin. 121 00:13:18,736 --> 00:13:21,416 Why did you...? 122 00:13:21,416 --> 00:13:23,996 Why did you change your mind? 123 00:13:26,736 --> 00:13:28,916 To be with you. 124 00:13:31,156 --> 00:13:35,536 Excuse me, is that the right, er...? I'm not a guest. 125 00:13:35,536 --> 00:13:38,916 Oh. I'm below stairs. 126 00:13:38,916 --> 00:13:40,456 Right. 127 00:13:40,456 --> 00:13:44,156 My dad's the estate manager here. It's just through there. 128 00:13:44,156 --> 00:13:45,676 Thanks. 129 00:13:45,676 --> 00:13:48,256 They won't bite! 130 00:13:48,256 --> 00:13:52,396 Got their gobs too crammed full of silver spoons to bite anything. 131 00:13:52,396 --> 00:13:54,876 Come with me. I'll take you in. 132 00:13:57,076 --> 00:13:59,116 Blimey! 133 00:13:59,116 --> 00:14:01,956 So, is this all yours? 134 00:14:01,956 --> 00:14:04,636 No, it's my brother's. 135 00:14:05,816 --> 00:14:13,016 Well, I think that's everybody. I'm hopeless with names. You get good at them in the police. Oh, I bet! 136 00:14:13,016 --> 00:14:15,816 Oh. Oh, thank you. 137 00:14:15,816 --> 00:14:19,516 So, tell me - my son, what's he like to work with? 138 00:14:19,516 --> 00:14:22,096 Impossible? Oh, no, not at all. 139 00:14:22,096 --> 00:14:28,056 I know nothing about his work. He tells me nothing. Helen says he's very good. Is he? 140 00:14:28,056 --> 00:14:32,876 Yeah. The best I've ever worked with. Really? Yeah. No question. 141 00:14:32,876 --> 00:14:35,096 Mum. Peter! 142 00:14:35,096 --> 00:14:37,916 Darling! Oh... Hello, lovely. 143 00:14:38,996 --> 00:14:42,476 This is my girlfriend, Sasha. Hello, Sasha. Hiya. 144 00:14:43,676 --> 00:14:46,496 Come on, darling, you'll love it. 145 00:14:46,496 --> 00:14:48,916 Oscar Wilde... 146 00:14:50,536 --> 00:14:52,516 Peter. 147 00:14:53,636 --> 00:14:58,336 Lovely to see you again, Peter. How's your life going? How are you? 148 00:15:03,036 --> 00:15:07,536 Well, someone is. Someone's cutting and bagging heroin in there. 149 00:15:07,536 --> 00:15:12,076 Oh, so it must be me! Sorry, I'm spoiled for choice here(!) 150 00:15:12,076 --> 00:15:15,956 Is it? I've only just walked through the door! 151 00:15:15,956 --> 00:15:21,056 Are you using again? You never stop, do you? Sergeant Plod, right down to the stuffy soul. 152 00:15:21,056 --> 00:15:25,576 We must leave! It starts in half an hour. Come along! Who's coming? 153 00:15:25,576 --> 00:15:28,816 To what, Mum? Oscar Wilde, darling. Village Hall. 154 00:15:28,816 --> 00:15:32,336 I think we'll give that a miss. Sash... 155 00:15:32,336 --> 00:15:36,336 Come on. It's going to start in half an hour... 156 00:15:36,336 --> 00:15:41,056 Um... Mmm, actually, I've got a bit of a headache. 157 00:15:41,056 --> 00:15:45,676 I'm off home now, Lady A. Right, John. We'll see you in the morning. 158 00:15:45,676 --> 00:15:47,876 Mark! 159 00:15:49,276 --> 00:15:51,336 Mark! 160 00:15:52,756 --> 00:15:55,276 You can drive your sister's van. 161 00:15:55,276 --> 00:15:57,716 I'm just having a drink. 162 00:15:57,716 --> 00:15:59,416 Home. 163 00:16:00,536 --> 00:16:04,276 I'm just going to get my camera. Don't go without me. 164 00:16:12,176 --> 00:16:15,576 That's all that can be said about land! 165 00:16:15,576 --> 00:16:20,056 I have a country house with land attached to it - about 1,500 acres - 166 00:16:20,056 --> 00:16:24,916 but I don't depend on that for my real income. 167 00:16:24,916 --> 00:16:31,416 In fact, as far as I can make out, the poachers are the only people who make anything out of it. 168 00:16:31,416 --> 00:16:36,536 A country house! How many bedrooms? That can be cleared up afterwards. 169 00:16:36,536 --> 00:16:42,816 You have a town house, I hope? A girl with a simple, unspoiled nature like Gwendolen 170 00:16:42,816 --> 00:16:46,336 could hardly be expected to reside in the country. 171 00:16:46,336 --> 00:16:50,116 I have a house in Belgrave Square, but it's let to Lady Bloxham. 172 00:16:50,116 --> 00:16:53,636 Lady Bloxham! I don't know her. 173 00:17:22,056 --> 00:17:27,756 Have you never had a brother of any kind? Never. Not even of any kind. 174 00:17:27,756 --> 00:17:33,776 I am afraid it is quite clear, Cecily, that neither of us is engaged to be married to anyone. 175 00:17:33,776 --> 00:17:38,756 It's not a very pleasant position for a young girl to find herself in. 176 00:17:38,756 --> 00:17:45,976 Let us go into the house. They will hardly venture to come after us. No, men are cowardly, aren't they? 177 00:17:45,976 --> 00:17:50,416 This ghastly state of things is what you call Bunburying, I suppose? 178 00:17:50,416 --> 00:17:53,636 Yes, and a wonderful Bunbury it is too. 179 00:17:53,636 --> 00:17:58,296 Are you sure this is OK? You can trust this guy, yeah? 180 00:17:58,296 --> 00:18:01,796 Yeah. Totally. So, where is he? 181 00:18:01,796 --> 00:18:04,516 Don't worry, it'll be fine. 182 00:18:07,396 --> 00:18:13,116 How you can calmly eat muffins when we are in this horrible trouble I can't make out. 183 00:18:13,116 --> 00:18:15,996 You seem to me perfectly heartless. 184 00:18:25,356 --> 00:18:27,076 There. 185 00:18:34,656 --> 00:18:38,156 Hey! What's going on? Where's the stuff? 186 00:18:38,156 --> 00:18:40,676 With your brother here? 187 00:18:40,676 --> 00:18:44,836 I'm not carrying gear on me when he's around. 188 00:18:44,836 --> 00:18:50,796 What are you talking about? What are we supposed to do? It's with a mate. Just pick it up. 189 00:19:01,596 --> 00:19:04,636 Congratulations, Tommy. Thank you. 190 00:19:04,636 --> 00:19:07,336 Give you a hand with them? I'm fine. 191 00:19:08,436 --> 00:19:10,776 Your mother misses you, you know. 192 00:19:10,776 --> 00:19:14,316 A couple of days at Christmas, the odd phone call. 193 00:19:14,316 --> 00:19:21,156 She's put a lot into this weekend. Look... I don't expect you to like me. I do expect you to act your age. 194 00:19:21,156 --> 00:19:24,556 What happened happened. Get over it. 195 00:19:27,596 --> 00:19:29,896 Do those two not get on? 196 00:19:31,356 --> 00:19:35,076 Family business. Oh, right. Sorry. 197 00:19:54,916 --> 00:19:56,976 Hello? 198 00:19:56,976 --> 00:20:02,016 I told you not to come here. What if someone saw you? 199 00:20:02,016 --> 00:20:06,556 - You said no contact. - Who the hell do you think you are? 200 00:20:06,556 --> 00:20:11,576 - Listen to me. - No, you listen! You've ruined six months of... 201 00:20:11,576 --> 00:20:13,636 - I'm sorry. - Forget it! 202 00:20:13,636 --> 00:20:18,996 You're out of the loop, Cambrey. I won't let a runt destroy me. Mick? 203 00:20:20,556 --> 00:20:23,056 You got something for me, right? 204 00:20:24,956 --> 00:20:27,796 Oh, hi, you're, um... 205 00:20:27,796 --> 00:20:30,096 Sidney's...? 206 00:20:32,396 --> 00:20:34,256 Yeah. 207 00:20:34,256 --> 00:20:38,056 - Ran out of fags. - You don't sell fags, do you? 208 00:20:40,316 --> 00:20:42,936 I'll take some of these, then. 209 00:20:46,016 --> 00:20:47,516 Yeah... 210 00:20:47,516 --> 00:20:49,216 um... 211 00:20:54,396 --> 00:20:56,536 Thank you. 212 00:21:03,796 --> 00:21:06,476 Mark left something for me, yeah? 213 00:21:07,756 --> 00:21:13,976 They don't seem to notice us at all. Couldn't you cough? But I haven't got a cough! 214 00:21:13,976 --> 00:21:18,056 They're looking at us. What effrontery! 215 00:21:18,056 --> 00:21:22,256 They're approaching. That's very forward of them. 216 00:21:22,256 --> 00:21:24,696 Let's preserve a dignified silence. 217 00:21:24,696 --> 00:21:28,276 Certainly. It is the only thing to do now. 218 00:21:31,156 --> 00:21:33,836 THEY WHISTLE 219 00:21:55,196 --> 00:21:57,236 Did you get it? 220 00:21:57,236 --> 00:21:59,636 Yeah. Let's go. Come on! 221 00:22:35,236 --> 00:22:37,956 What's the matter? It's nothing. 222 00:22:37,956 --> 00:22:40,756 Did you take the pills? Don't fuss. 223 00:22:40,756 --> 00:22:43,276 Was it Tommy? No, it's not. 224 00:22:43,276 --> 00:22:45,396 It's... 225 00:22:45,396 --> 00:22:48,196 It's that boy I told you about. 226 00:22:48,196 --> 00:22:54,636 He died yesterday. I just feel terrible. I...I could do nothing to help him. 227 00:23:01,156 --> 00:23:03,636 I just couldn't help him. 228 00:23:04,876 --> 00:23:07,816 Mr Worthing, there is some error! 229 00:23:07,816 --> 00:23:11,476 There is the woman who can tell you who you really are. 230 00:23:15,036 --> 00:23:20,476 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive, but would you kindly inform me who I am? 231 00:24:13,116 --> 00:24:14,996 Mick? 232 00:24:25,756 --> 00:24:28,356 NANCY SCREAMS 233 00:24:31,756 --> 00:24:34,616 Nancy, what is it? 234 00:24:37,316 --> 00:24:39,296 Oh, God! 235 00:24:42,916 --> 00:24:45,116 Is he dead? Yeah. 236 00:24:49,236 --> 00:24:52,216 Hello. Put me through to... Where? 237 00:24:52,216 --> 00:24:56,276 Newquay. Ask for DI Boscowan. Yeah, Newquay. 238 00:24:56,276 --> 00:24:59,436 Who? Ted Boscowan. ..Sidney! 239 00:24:59,436 --> 00:25:01,576 I thought you'd want a record. 240 00:25:01,576 --> 00:25:06,096 There's a mess at the back of his head. Severe bruising to the jaw. 241 00:25:06,096 --> 00:25:09,856 DS Havers, the Met. Sidney, what did I just say? 242 00:25:09,856 --> 00:25:14,596 What's this shop called? Just say Cambrey's place. Cambrey's place. 243 00:25:14,596 --> 00:25:17,116 In...Nanrunnel. What's happened? 244 00:25:17,116 --> 00:25:19,596 Yeah, suspicious death. Good God! 245 00:25:24,856 --> 00:25:29,176 Boscowan's on his way. Sidney, will you get out of here?! 246 00:25:29,176 --> 00:25:34,096 Take mother back to the house. ..It IS a murder scene. He's warm. 247 00:25:34,096 --> 00:25:38,676 Come on, Sidney, we're in the way. I'm going, I'm going! 248 00:25:40,016 --> 00:25:43,536 Till's been emptied. It looks like a robbery. 249 00:25:43,536 --> 00:25:46,036 Any sign of the murder weapon? 250 00:25:46,036 --> 00:25:52,676 Helen, will you take Nancy back to the Lodge? Yeah. Come on, Nancy. It WAS a robbery, wasn't it? 251 00:26:15,092 --> 00:26:18,672 Don't bother to come in. My father will be there. 252 00:26:25,292 --> 00:26:29,312 I'll be OK now. You go. We'll see you in safely. 253 00:26:29,312 --> 00:26:31,092 Hello? 254 00:26:32,232 --> 00:26:34,232 Mr Penellin? 255 00:26:35,752 --> 00:26:38,632 Hello? ..Are you sure he's here? 256 00:26:38,632 --> 00:26:41,452 I rang him. 257 00:26:41,452 --> 00:26:44,252 He was here. All evening. 258 00:26:46,312 --> 00:26:48,472 Dad? 259 00:26:52,992 --> 00:26:55,132 Do you think she rang him? 260 00:26:55,132 --> 00:26:58,832 A bit too keen to establish an alibi, you mean? 261 00:26:58,832 --> 00:27:02,652 Shocking business, Nancy. I'm so sorry. 262 00:27:04,892 --> 00:27:08,132 Is your father here? No, he's, um... 263 00:27:08,132 --> 00:27:12,452 This is DI Boscowan. Detective Sergeant Havers, Helen Clyde. 264 00:27:12,452 --> 00:27:15,272 Hello. Good evening. 265 00:27:15,272 --> 00:27:17,712 Couple of questions, Nancy. 266 00:27:17,712 --> 00:27:19,712 Sit down. 267 00:27:24,852 --> 00:27:29,472 I just need to know what time you left the shop this evening. 268 00:27:30,512 --> 00:27:33,232 About five? I don't remember. 269 00:27:33,232 --> 00:27:35,752 Was Mick there when you left? 270 00:27:35,752 --> 00:27:38,212 He'd just got back. 271 00:27:38,212 --> 00:27:42,132 Do you know why your father went round to see him? 272 00:27:42,132 --> 00:27:45,892 To see Mick? When? He can't have done. 273 00:27:45,892 --> 00:27:49,772 Your neighbours saw him go into the shop about nine. 274 00:27:49,772 --> 00:27:54,672 - Dad didn't know Mick was back. - There was a row. They had a fight. 275 00:27:54,672 --> 00:27:57,672 No, no, that can't be right. 276 00:28:03,952 --> 00:28:06,772 What's going on? 277 00:28:09,492 --> 00:28:12,992 What's that idle waster done now? Dad, he's... 278 00:28:12,992 --> 00:28:18,632 John...look, I'm sorry, but I'm going to have to ask you to come to Newquay with me. 279 00:28:18,632 --> 00:28:21,132 Into...? Now? 280 00:28:21,132 --> 00:28:24,752 - If you wouldn't mind. - Why? 281 00:28:24,752 --> 00:28:30,052 I need to ask you some questions in connection with the murder of your son-in-law, Michael Cambrey. 282 00:28:30,052 --> 00:28:33,912 - It's got nothing to do with him! - Nancy! That's enough. 283 00:28:37,332 --> 00:28:37,412 Fair enough. 284 00:28:37,412 --> 00:28:39,792 Let's get it over with. 285 00:28:42,492 --> 00:28:45,392 I'll be back in a bit, love. 286 00:29:17,632 --> 00:29:21,132 What's going on? What were the police doing here? 287 00:29:21,132 --> 00:29:23,792 This is your fault. 288 00:29:23,792 --> 00:29:28,232 Um, your sister's husband was murdered a couple of hours ago. 289 00:29:28,232 --> 00:29:33,132 You're joking! Hey, wait a minute, why've they taken Dad in? 290 00:29:33,132 --> 00:29:35,552 What's it got to do with Dad? 291 00:29:40,552 --> 00:29:46,412 He's been with us for 40 years. John Penellin would not hurt a fly. 292 00:29:46,412 --> 00:29:50,192 He obviously wasn't keen on his son-in-law. 293 00:29:50,192 --> 00:29:54,212 Did you see how he shut Nancy up? Yeah, what was that about? 294 00:29:54,212 --> 00:29:57,652 Can I point out that it's not actually your case? 295 00:30:05,732 --> 00:30:09,292 Well, I...guess we'll just have to cancel. 296 00:30:09,292 --> 00:30:13,792 Why? I-I don't think that we can. People are coming from all over. 297 00:30:13,792 --> 00:30:19,632 If John Penellin had an argument with his son-in-law, so what? There are family rows all the time. 298 00:30:19,632 --> 00:30:24,292 It could have been a local gang. An off-season tourist shop? 299 00:30:24,292 --> 00:30:28,812 Mick Cambrey disturbed him... We don't have to worry about... 300 00:30:28,812 --> 00:30:32,632 Or made it look like a robbery. ..Sorry, darling. 301 00:30:32,632 --> 00:30:36,572 But why would anyone want to kill Mick Cambrey? 302 00:30:36,572 --> 00:30:41,052 Well, he was a bit of a lad, and I know the marriage was rocky. 303 00:30:41,052 --> 00:30:43,452 Look, um... 304 00:30:43,452 --> 00:30:46,952 would anyone like a cup of tea? Or perhaps a nightcap? 305 00:30:46,952 --> 00:30:49,312 Sorry, darling, you were saying...? 306 00:30:50,772 --> 00:30:53,232 Your mother asked you a question. 307 00:30:55,212 --> 00:30:58,932 Look, I think I'm going to call it a night. 308 00:30:58,932 --> 00:31:01,912 Good night, Barbara. Night. 309 00:31:15,472 --> 00:31:18,872 Sorry, um...wrong room. 310 00:31:18,872 --> 00:31:20,552 Hi. 311 00:31:36,712 --> 00:31:40,232 Of course, if he WAS seeing other women, 312 00:31:40,232 --> 00:31:45,012 it could have just been a fight with a jealous husband. 313 00:31:45,012 --> 00:31:49,192 Repeat after me, in triplicate, "This..." 314 00:31:49,192 --> 00:31:51,732 This is not my case. I know. 315 00:31:51,732 --> 00:31:53,992 One more word 316 00:31:53,992 --> 00:31:56,792 and I'll have to impose penalties. 317 00:31:58,892 --> 00:32:01,352 Mmm, what kind of penalties? 318 00:32:06,632 --> 00:32:10,852 John, where are you? What time did they let you go? 319 00:32:10,852 --> 00:32:13,632 What, in the shop? Good morning. 320 00:32:14,992 --> 00:32:17,792 Good morning. I'll sort that out. 321 00:32:17,792 --> 00:32:21,432 I've seen this in films, but I didn't know it happened. 322 00:32:21,432 --> 00:32:24,872 No, no, we're still going ahead with the party. 323 00:32:26,052 --> 00:32:29,332 Yeah, one sec. ..Havers! 324 00:32:29,332 --> 00:32:31,952 Barbara, it's John Penellin. 325 00:32:31,952 --> 00:32:34,632 Oh, how is he? He's fine. 326 00:32:34,632 --> 00:32:39,772 Tell him to rest. We can manage. John, Mother says to tell you... 327 00:32:39,772 --> 00:32:41,672 Yeah... 328 00:32:41,672 --> 00:32:45,232 Hopefully, we'll see you later on. All the best. 329 00:32:46,392 --> 00:32:50,452 Nancy needs to pick up something. Coming? Why do YOU have to go? 330 00:32:50,452 --> 00:32:55,672 John asked me. I'll clear it with Boscowan. We'll only be half an hour. 331 00:33:11,292 --> 00:33:13,872 Mrs Cambrey will be along later. 332 00:33:25,892 --> 00:33:28,372 Sir, um... 333 00:33:29,592 --> 00:33:32,312 I don't know how to put this. 334 00:33:34,112 --> 00:33:38,272 You do know, don't you, that your brother is using heroin? 335 00:33:42,452 --> 00:33:44,912 What makes you think that? 336 00:33:47,192 --> 00:33:50,032 I saw him injecting. Last night. 337 00:33:55,272 --> 00:33:57,712 Nancy, hi. 338 00:33:57,712 --> 00:33:59,072 Hi. 339 00:33:59,072 --> 00:34:01,472 Are you all right? 340 00:34:01,472 --> 00:34:03,332 Yep. 341 00:34:03,332 --> 00:34:07,792 Do you want anyone to come up with you? No, I'll be fine. 342 00:34:16,612 --> 00:34:20,512 He's been in and out of rehab since he was 18. 343 00:34:20,512 --> 00:34:25,112 I thought he'd finally kicked it. Not from what I saw. 344 00:34:26,732 --> 00:34:31,672 Silly boy's throwing his life away...to spite ME. 345 00:34:31,672 --> 00:34:34,492 To spite you? 346 00:34:34,492 --> 00:34:38,712 It's complicated. BANGING 347 00:34:44,772 --> 00:34:49,672 Nancy, what're you doing? I need to see how much debt he's left me in. 348 00:34:49,672 --> 00:34:52,412 Debt? He never let me see anything. 349 00:34:52,412 --> 00:34:55,892 He dealt with all the bills. I wasn't allowed to... 350 00:34:55,892 --> 00:34:58,652 £28,000? 351 00:34:58,652 --> 00:35:00,832 In debt? No. 352 00:35:00,832 --> 00:35:03,092 In credit. 353 00:35:03,092 --> 00:35:06,752 I don't get it. Where's all this money come from? 354 00:35:06,752 --> 00:35:11,552 I've been working myself into the grave with worry, 355 00:35:11,552 --> 00:35:14,232 and he has 28 grand in his account! 356 00:35:15,892 --> 00:35:19,132 Where was your husband yesterday? Sorry? 357 00:35:19,132 --> 00:35:23,332 You said that your dad didn't know that Mick was back. 358 00:35:23,332 --> 00:35:27,492 Back from where? That was a lie. I rang Dad and told him. 359 00:35:27,492 --> 00:35:31,412 Back from where, Nancy? I-I don't know. 360 00:35:31,412 --> 00:35:34,992 Why are you lying? What are you covering up? 361 00:35:37,732 --> 00:35:40,512 Do you think your dad killed Mick? 362 00:35:42,072 --> 00:35:43,532 No! 363 00:35:53,372 --> 00:35:55,952 God... 364 00:35:57,092 --> 00:36:00,532 I really screwed up this time, didn't I? 365 00:36:02,192 --> 00:36:04,932 Hey, it's OK, come on. 366 00:36:04,932 --> 00:36:07,452 You're not alone. 367 00:36:07,452 --> 00:36:10,312 We all do things we wish we hadn't. 368 00:36:12,012 --> 00:36:15,372 But the test is to...face up to it, 369 00:36:15,372 --> 00:36:17,752 to learn from it. 370 00:36:19,652 --> 00:36:21,992 We'll sort this out. 371 00:36:23,592 --> 00:36:26,312 God, I wish you'd been... 372 00:36:29,892 --> 00:36:33,832 You should have married Mum years ago. 373 00:36:33,832 --> 00:36:37,752 She wouldn't have me. Too many ghosts from the past. 374 00:36:39,332 --> 00:36:43,592 But even if she had, Peter, would it have made a difference? 375 00:36:43,592 --> 00:36:47,552 I mean, to be perfectly honest, I was always there. 376 00:36:52,112 --> 00:36:56,272 Perhaps we should think about starting you on methadone again. 377 00:37:00,272 --> 00:37:05,292 I was doing fine, I was OK, I didn't touch it for six months, and then... 378 00:37:05,292 --> 00:37:08,032 I don't know. 379 00:37:08,032 --> 00:37:10,752 It all got too much. 380 00:37:14,012 --> 00:37:16,032 Finals... 381 00:37:16,032 --> 00:37:19,272 the whole Oxford thing, and... 382 00:37:19,272 --> 00:37:23,072 Sasha, my girlfriend, well, she said... 383 00:37:25,752 --> 00:37:29,572 The truth is she just handles it better than I do. 384 00:37:29,572 --> 00:37:33,612 Sasha does heroin? You know I hate the stuff. 385 00:37:33,612 --> 00:37:38,432 I mean, it messes with my mind. I hate what it makes me do. I... 386 00:37:38,432 --> 00:37:40,872 What it makes you do? 387 00:37:40,872 --> 00:37:43,332 Like... 388 00:37:43,332 --> 00:37:45,992 last night. 389 00:37:45,992 --> 00:37:48,732 Last night? 390 00:37:48,732 --> 00:37:53,312 I got a bit needy for a hit and, er... 391 00:37:58,332 --> 00:38:00,872 Do you want to tell me about it? 392 00:38:13,132 --> 00:38:15,672 So, this is where you are. 393 00:38:15,672 --> 00:38:20,092 Messing about on boats - clears the mind. 394 00:38:20,092 --> 00:38:23,972 And look what I found. Someone's been using it. 395 00:38:23,972 --> 00:38:27,952 You should tell the police. Oh, is it worth bothering them? 396 00:38:29,052 --> 00:38:31,752 I should sell it, really. 397 00:38:31,752 --> 00:38:34,352 Unless you and Tommy want it. 398 00:38:35,892 --> 00:38:43,032 Look, Helen, I just wanted to say, if you two decided you wanted to take over Howenstow - 399 00:38:43,032 --> 00:38:50,272 you know, come and live here - I can move out as soon as you like. We wouldn't dream of it. Look... 400 00:38:50,272 --> 00:38:55,192 I'm just the caretaker here, and I'd be glad to hand over the reins. 401 00:39:00,772 --> 00:39:03,472 He's not comfortable here, is he? 402 00:39:04,592 --> 00:39:07,892 I saw the relief in his eyes last night. 403 00:39:07,892 --> 00:39:09,992 A murder - 404 00:39:09,992 --> 00:39:12,312 something he understands. 405 00:39:12,312 --> 00:39:15,112 Good excuse to get out of my way. 406 00:39:16,552 --> 00:39:21,072 He was positively chirpy this morning. I'm sure he doesn't... 407 00:39:21,072 --> 00:39:23,192 Yes, he does. 408 00:39:23,192 --> 00:39:27,152 He still finds it hard being in the same room with me. 409 00:39:31,672 --> 00:39:33,712 Look after him. 410 00:39:53,092 --> 00:39:58,592 These bathrooms are Neolithic. These are yummy. What are? 411 00:40:00,652 --> 00:40:03,112 Nanrunnel chocolates. 412 00:40:06,632 --> 00:40:10,072 I wasn't supposed to find them, was I? 413 00:40:14,152 --> 00:40:16,932 So, who DID you buy them for? 414 00:40:18,452 --> 00:40:20,912 I hate these things. 415 00:40:20,912 --> 00:40:25,572 You're the one that wanted a big do. Only because you said... Tommy, 416 00:40:25,572 --> 00:40:32,252 I don't care about engagement parties. I don't give a toss about wedding arrangements. 417 00:40:32,252 --> 00:40:34,792 I just want to marry you. 418 00:40:34,792 --> 00:40:38,632 Why don't we just get married on a beach somewhere? 419 00:40:39,952 --> 00:40:41,552 OK. 420 00:40:42,612 --> 00:40:46,112 OK. But if we DO do that... 421 00:40:47,392 --> 00:40:49,952 ..you have to speak to your mother. 422 00:40:56,246 --> 00:40:58,626 Look at you. 423 00:41:02,006 --> 00:41:04,386 Look at YOU. 424 00:41:20,666 --> 00:41:22,866 Leave him. 425 00:41:32,286 --> 00:41:34,746 I'll have one of those. 426 00:41:51,566 --> 00:41:55,546 How did finals go? I don't know. I wasn't there. 427 00:41:56,686 --> 00:41:59,146 Oh, come on, 428 00:41:59,146 --> 00:42:06,686 you did all that stuff - rowing blues, firsts - why should I waste my time repeating your triumphs? 429 00:42:06,686 --> 00:42:10,786 Don't be so silly! Yeah, well, don't talk to me like I'm six. 430 00:42:10,786 --> 00:42:16,286 Does Mother know you've quit Oxford? Not yet. Does she know you're using again? 431 00:42:16,286 --> 00:42:19,786 Oh, here it comes - the concerned brother lecture. 432 00:42:19,786 --> 00:42:22,546 I AM concerned, actually. Yeah? 433 00:42:22,546 --> 00:42:26,206 When did we last speak? Was I shaving then? 434 00:42:26,206 --> 00:42:30,266 OK, so I'm busy, but I am on the end of a phone, you know. 435 00:42:30,266 --> 00:42:36,746 If you're in trouble, Peter, you can come to me. You know that. Always. 436 00:42:36,746 --> 00:42:39,746 And get the third degree? Great(!) 437 00:42:41,846 --> 00:42:45,306 All right, one question. Here we go. 438 00:42:46,526 --> 00:42:51,766 The heroin you injected last night, was that the same stuff I saw at the mill? 439 00:42:51,766 --> 00:42:57,886 What were you doing down the mill, anyway? Reliving your precious moment of angst? 440 00:42:57,886 --> 00:43:01,486 Have you any idea what this will do to Mother? 441 00:43:01,486 --> 00:43:07,826 Like you care! If this place went up in flames with me and Mum in it, you'd be jumping up and down. 442 00:43:07,826 --> 00:43:13,186 Maybe I haven't been in the frame... No, you haven't! So, piss off back to London, Tommy, 443 00:43:13,186 --> 00:43:15,826 and leave me alone. Peter! 444 00:43:17,026 --> 00:43:21,026 Sorry, Mum, we were just... Go and get changed. 445 00:43:51,006 --> 00:43:54,206 A policewoman? Yes. With eyes like that? 446 00:43:54,206 --> 00:43:56,966 You're joking! 447 00:43:56,966 --> 00:44:00,646 Seriously, I had you down as a TV presenter. 448 00:44:00,646 --> 00:44:06,806 No, it's an article of faith. All policewomen have thick ankles and hairy arms. 449 00:44:06,806 --> 00:44:10,106 You've ruined one of my favourite prejudices. 450 00:44:15,886 --> 00:44:18,746 For goodness sake, stop sulking. 451 00:44:19,966 --> 00:44:24,546 You invited the good doctor of Nanrunnel to a family party! 452 00:44:25,846 --> 00:44:31,866 He's a family friend! It must have been difficult, starting a business from scratch. 453 00:44:31,866 --> 00:44:35,866 No, it was a struggling chemical company before I bought it. 454 00:44:37,046 --> 00:44:42,146 You two must vaguely be in the same field. This is Dr Trenarrow. 455 00:44:42,146 --> 00:44:46,026 - How do you do? - Justin Brooke. 456 00:44:46,026 --> 00:44:50,086 Praxis Pharmaceuticals. Oh, really? Medical research. 457 00:44:50,086 --> 00:44:52,206 Interesting. 458 00:44:52,206 --> 00:44:54,386 Oh, do you know it? 459 00:44:55,526 --> 00:44:57,586 Of it. 460 00:44:57,586 --> 00:45:00,426 So, you're just back from Chechnya? 461 00:45:00,426 --> 00:45:01,546 Yes. 462 00:45:01,546 --> 00:45:03,626 Yes, I am. 463 00:45:03,626 --> 00:45:07,666 This is very drinkable. Do you know what year it is? 464 00:45:07,666 --> 00:45:10,266 Er, no, sorry. 465 00:45:13,466 --> 00:45:15,946 Thank you. 466 00:45:20,006 --> 00:45:26,666 But I'd really like to be a conceptual artist. I've got a great idea. I'm calling it "Wardrobe". 467 00:45:26,666 --> 00:45:30,426 It's basically a very personal piece about me. 468 00:45:30,426 --> 00:45:33,426 Very bleak. Quite empty. 469 00:45:34,906 --> 00:45:40,466 - Sid, you not hungry? - No, it's delicious, but I'm full. 470 00:45:41,966 --> 00:45:44,486 Too many Nanrunnel chocs. 471 00:45:44,486 --> 00:45:47,766 Which - guess what - my boyfriend bought. 472 00:45:47,766 --> 00:45:50,866 God knows when. For some other woman. 473 00:45:52,666 --> 00:45:55,346 I know where he got them. He... 474 00:45:56,666 --> 00:45:59,906 I'm sorry. I'm so sorry. 475 00:45:59,906 --> 00:46:02,486 I'm sorry. I'm really sorry. 476 00:46:02,486 --> 00:46:05,706 It's fine. There, you can't see anything. 477 00:46:11,186 --> 00:46:13,986 Speech! Speeches later. 478 00:46:13,986 --> 00:46:16,746 Ladies and gentlemen... 479 00:46:16,746 --> 00:46:19,766 a toast to the happy couple. 480 00:46:19,766 --> 00:46:24,606 To the lovely Helen, the face that launched a thousand... Sit down. 481 00:46:24,606 --> 00:46:28,646 Et cetera, et cetera. And to my esteemed elder brother - 482 00:46:28,646 --> 00:46:32,406 Eton, Oxford, currently wowing them at the Met. 483 00:46:32,406 --> 00:46:36,886 My thoroughly upright, not to say uptight, brother... 484 00:46:36,886 --> 00:46:41,686 That's enough, Peter. ..who walked out on us when I was knee-high to... 485 00:46:41,686 --> 00:46:45,146 What would I be knee-high to when I was seven? 486 00:46:45,146 --> 00:46:52,946 Anyway, my point is that my father had just died and I was a very sad little boy. Very sad. 487 00:46:52,946 --> 00:46:55,846 And my brother here... Who cares? 488 00:46:55,846 --> 00:47:01,486 He didn't. And there was always the chequebook. To my brother... 489 00:47:01,486 --> 00:47:06,586 the selfish, self-obsessed, sanctimonious... Thank you, Peter. 490 00:47:06,586 --> 00:47:08,686 Thank you. 491 00:47:08,686 --> 00:47:12,406 Yes, good idea. Shall we all raise our glasses? 492 00:47:12,406 --> 00:47:15,926 To Tommy and Helen. ALL: Tommy and Helen. 493 00:47:15,926 --> 00:47:19,106 To a long, happy and wonderful marriage. 494 00:47:19,106 --> 00:47:22,086 ALL: Hear, hear! Tommy and Helen! 495 00:47:26,366 --> 00:47:30,606 Thank you, Roderick(!) You should be grateful to him. 496 00:47:30,606 --> 00:47:34,646 Do you think I could manage this place without his support? 497 00:47:34,646 --> 00:47:38,486 God forbid you should give up your career to do it(!) 498 00:47:40,386 --> 00:47:42,506 Would you...? 499 00:47:42,506 --> 00:47:44,906 Would you excuse me? 500 00:47:44,906 --> 00:47:46,986 Of course. 501 00:47:53,846 --> 00:47:58,626 What's happening? It's all right, Tommy. It doesn't matter. 502 00:47:58,626 --> 00:48:04,666 Are you arresting him? We got the lab results - prints, fibres, skin samples. It's conclusive. 503 00:48:04,666 --> 00:48:10,626 I don't care what the evidence is, he didn't do it. I'll be happy to prove that. Let me get on with it. 504 00:48:18,466 --> 00:48:21,066 Ah, there you are! 505 00:48:21,066 --> 00:48:23,646 Everybody's looking for you. 506 00:48:24,786 --> 00:48:27,166 Those chocolates... 507 00:48:28,586 --> 00:48:31,346 Yes, I knew you'd pick up on that. 508 00:48:31,346 --> 00:48:37,766 They're probably all packed for the tourist trade, you know. Probably all made in Birmingham. 509 00:48:39,606 --> 00:48:44,366 And the only place you can get Nanrunnel chocolates is Nanrunnel. 510 00:48:45,486 --> 00:48:49,506 I can be even more specific than that. The gift shop. 511 00:48:49,506 --> 00:48:52,786 The question is when? Last night. 512 00:48:52,786 --> 00:48:58,426 I ran out of fags, so I went down to the village and found this little shop. 513 00:48:58,426 --> 00:49:02,066 Was Cambrey there? Yes, but... 514 00:49:02,066 --> 00:49:04,086 Alone? 515 00:49:04,086 --> 00:49:09,366 But...he didn't sell fags, so I felt obliged to buy something. 516 00:49:10,486 --> 00:49:14,006 Look, help me out here. What time exactly? 517 00:49:15,586 --> 00:49:19,386 Nine-ish? Did you see John Penellin? 518 00:49:21,666 --> 00:49:23,746 Look... 519 00:49:23,746 --> 00:49:30,186 I should have told the police this, but the reason I didn't... You saw him? 520 00:49:30,186 --> 00:49:36,346 No, he'd already gone. How do you know? Mick Cambrey told me he'd just thrown him out. 521 00:49:36,346 --> 00:49:39,066 I'm going to ring Boscowan. No, no. 522 00:49:39,066 --> 00:49:41,366 Don't. Hang on. 523 00:49:42,706 --> 00:49:44,786 Oh. Sorry. 524 00:49:44,786 --> 00:49:47,686 No, no. Come in. Close the door. 525 00:49:51,746 --> 00:49:54,126 Go on. 526 00:49:55,346 --> 00:49:58,426 The reason I didn't say anything... 527 00:49:58,426 --> 00:50:01,166 I wasn't the only one there. 528 00:50:02,866 --> 00:50:05,386 Who else? 529 00:50:05,386 --> 00:50:07,246 Peter. 530 00:50:08,306 --> 00:50:10,086 Peter? 531 00:50:11,226 --> 00:50:16,686 He came in to pick something up. From the state of him, I'd say it was smack. 532 00:50:17,766 --> 00:50:21,326 He said someone had left something there for him. 533 00:50:23,726 --> 00:50:27,146 And then what happened? I don't know. 534 00:50:27,146 --> 00:50:29,586 I went to the pub. 535 00:50:29,586 --> 00:50:31,926 My point is, 536 00:50:31,926 --> 00:50:37,366 the reason why I didn't want to say anything until tonight was over, 537 00:50:37,366 --> 00:50:40,206 was that after I left, Peter... 538 00:50:41,386 --> 00:50:43,806 ..was still there, 539 00:50:43,806 --> 00:50:46,286 in the shop. 540 00:51:04,966 --> 00:51:07,466 Has Tommy been through here? 541 00:51:07,466 --> 00:51:09,866 Not that I noticed. 542 00:51:09,866 --> 00:51:13,666 I want to apologise about what happened in there. 543 00:51:13,666 --> 00:51:17,486 I made a fool of myself. If I said anything offensive... 544 00:51:17,486 --> 00:51:20,966 Don't worry about it. I know what you want. 545 00:51:27,726 --> 00:51:30,906 That'll make it a whole lot better. 546 00:51:39,822 --> 00:51:42,482 You have to tell Boscowan. I can't. 547 00:51:42,482 --> 00:51:46,782 You have to. You know what you're asking me to do? Yes, sir. 548 00:51:46,782 --> 00:51:53,662 Clear an innocent man who's your friend. And put my brother in the frame for murder at the same time? 549 00:51:53,662 --> 00:51:57,222 Then let me do it. 550 00:51:57,222 --> 00:52:00,102 I'll talk to Boscowan. No! 551 00:52:00,102 --> 00:52:03,082 Give me time, Havers. Let me think. 552 00:52:40,662 --> 00:52:44,102 HE KNOCKS SOFTLY Peter? 553 00:52:47,702 --> 00:52:49,522 Peter? 554 00:53:38,942 --> 00:53:40,922 Peter! 555 00:54:16,762 --> 00:54:18,782 Oh, my God. 556 00:54:19,942 --> 00:54:22,842 It's Justin, isn't it? 557 00:54:24,702 --> 00:54:27,442 Stay there, Sidney! Stay there. 558 00:54:46,282 --> 00:54:51,122 Looks like he missed his footing in the dark and fell. An accident? 559 00:54:51,122 --> 00:54:54,162 Sir. Excuse me. 560 00:54:54,162 --> 00:54:58,222 Do you think it was an accident? Not my case. Do you? 561 00:54:58,222 --> 00:55:04,062 If Peter knew Brooke was the one person who could link him to Cambrey's murder... 562 00:55:04,062 --> 00:55:10,082 So Peter killed Cambrey and Brooke? The evidence is pointing that way. He could have panicked and ran. 563 00:55:10,082 --> 00:55:16,142 If I'd been around when Peter was younger, he wouldn't have got into drugs. That's rubbish. 564 00:55:16,142 --> 00:55:20,442 What the hell do you know about it? You know nothing about us. 565 00:55:23,922 --> 00:55:27,102 I'm sorry. I am sorry. 566 00:55:28,282 --> 00:55:31,062 Have you spoken to Boscowan yet? 567 00:55:31,062 --> 00:55:35,502 Well, do it now, because if you don't...I will. 568 00:55:35,502 --> 00:55:38,642 Give me till midday, OK? Why should I? 569 00:55:38,642 --> 00:55:44,602 I want to be certain that he's guilty before I shop him. At least let me find him. 570 00:55:46,382 --> 00:55:50,602 We've searched the grounds. No sign of either of them. 571 00:55:50,602 --> 00:55:53,162 He really might have OD'd. 572 00:55:53,162 --> 00:55:57,562 Have they got a car? No. No, they came by train. Well, 573 00:55:57,562 --> 00:56:02,722 then they must have got a taxi... or hitched. What about the boat? 574 00:56:05,362 --> 00:56:09,522 He can't have. He wouldn't be that stupid. It's not here. 575 00:56:09,522 --> 00:56:14,042 Helen, he can't sail! He's a useless sailor. OK, OK! 576 00:56:14,042 --> 00:56:19,502 Sasha seems even worse. Your mother said someone's been using the boat. 577 00:56:19,502 --> 00:56:27,322 So? Suppose Peter's on the boat, but someone else is sailing it. Sir! Come here and have a look at this. 578 00:56:35,542 --> 00:56:38,102 It's Mark Penellin's. 579 00:56:38,102 --> 00:56:43,662 Helen, can you call the coastguard, see if they can spot the boat? Havers, come with me. 580 00:56:53,382 --> 00:56:56,002 Someone to see you, John. 581 00:57:06,242 --> 00:57:11,482 Where do I begin? How much do you know? Your son's running drugs. 582 00:57:11,482 --> 00:57:16,182 I begged him to stop it. I pleaded with him. Was Peter involved? 583 00:57:16,182 --> 00:57:19,182 Tommy, I hope not. I pray not. 584 00:57:19,182 --> 00:57:22,622 So...Mark takes my mother's boat... 585 00:57:22,622 --> 00:57:25,142 Where? 586 00:57:25,142 --> 00:57:31,102 The Scillies? Picks up a kilo of heroin, cuts it and bags it at the mill? 587 00:57:31,102 --> 00:57:35,102 Where does Mick Cambrey come in? I don't know. 588 00:57:35,102 --> 00:57:41,082 Because he does, doesn't he? And you're prepared to stand trial for his murder? If I have to. 589 00:57:41,082 --> 00:57:45,882 No, you didn't do it! Cambrey was alive when you left the shop. 590 00:57:45,882 --> 00:57:50,202 The two-timing, flash waste of space! I hit him. 591 00:57:50,202 --> 00:57:54,262 And I'm not apologising for it. But you didn't kill him. 592 00:57:54,262 --> 00:57:58,702 I could have done. Easily. But you didn't! He threw you out. 593 00:58:00,362 --> 00:58:05,362 Oh, John, this is crazy! You could end up serving a life sentence. 594 00:58:05,362 --> 00:58:09,242 Better than seeing my son banged up. Which is what he deserves! 595 00:58:09,242 --> 00:58:13,502 Don't be so damned stubborn! Tell Boscowan the truth. 596 00:58:17,782 --> 00:58:20,222 You tell him. 597 00:58:20,222 --> 00:58:22,982 Don't ask me to inform on my son. 598 00:58:22,982 --> 00:58:25,582 I won't do it, Tommy. 599 00:58:28,242 --> 00:58:32,702 So, you're not taking your own advice, then? What advice? 600 00:58:32,702 --> 00:58:39,522 You're bullying Mr Penellin to shop his son, but you still haven't told Boscowan about your brother. 601 00:58:39,522 --> 00:58:43,282 So, it's different for you? Yes, it's different for me...! 602 00:58:43,282 --> 00:58:46,782 PHONE RINGS Yes? 603 00:58:46,782 --> 00:58:49,822 Where? Thank you. 604 00:58:49,822 --> 00:58:52,422 Coastguard. They've seen the boat. 605 00:59:07,902 --> 00:59:09,522 There. 606 00:59:18,442 --> 00:59:22,182 Where's Peter? How should I know? Is he on the boat? No. 607 00:59:22,182 --> 00:59:28,902 I'm not your brother's keeper. You arrogant... Though I'd have made a better job of it. Say that again! 608 00:59:28,902 --> 00:59:30,182 Sir! 609 00:59:30,182 --> 00:59:33,322 I could have you for assault. I'll take that. No. 610 00:59:33,322 --> 00:59:38,422 You can hand it over to us, or wait for the Drug Squad. They're coming. 611 00:59:40,622 --> 00:59:43,422 Don't you just hate people like him? 612 00:59:43,422 --> 00:59:46,202 Everything served up on a plate. 613 00:59:46,202 --> 00:59:50,722 And us, nothing. Was Mick Cambrey in this? Is that where he got money? 614 00:59:50,722 --> 00:59:54,742 What's this? A little errand I do for a friend. 615 00:59:54,742 --> 01:00:01,222 In my mother's boat? Is this a heroin derivative? I just pick up the case and deliver it. 616 01:00:01,222 --> 01:00:03,542 To whom? No-one you'd know. 617 01:00:03,542 --> 01:00:05,802 Give me a name. 618 01:00:05,802 --> 01:00:08,762 SIREN You want a name? 619 01:00:08,762 --> 01:00:10,482 Tina. 620 01:00:10,482 --> 01:00:14,522 PHONE RINGS Tina what? Find out yourself. 621 01:00:14,522 --> 01:00:17,822 Hello? ..Peter! Where are you? 622 01:00:17,822 --> 01:00:19,622 Tommy... 623 01:00:19,622 --> 01:00:22,402 something terrible's happened. 624 01:00:22,402 --> 01:00:25,062 What...? Stay where you are, sir. 625 01:00:25,062 --> 01:00:27,262 I can't... 626 01:00:28,962 --> 01:00:31,242 Trenarrow here. 627 01:00:31,242 --> 01:00:33,422 Yes, he's with me. 628 01:00:41,122 --> 01:00:44,642 See how the hands are clenched? Strychnine! 629 01:00:44,642 --> 01:00:49,302 Though I believe she thought she was injecting heroin. 630 01:00:51,202 --> 01:00:56,002 The stuff she was using was adulterated with strychnine? Yes. 631 01:00:56,002 --> 01:01:01,822 You're saying she was murdered? I'm absolutely certain she was murdered. 632 01:01:02,862 --> 01:01:05,562 Where's Peter? 633 01:01:05,562 --> 01:01:10,202 Has anyone called the police? One of the nurses called them. 634 01:01:10,202 --> 01:01:14,982 He came here? To YOU? If I'd known you were so concerned... 635 01:01:14,982 --> 01:01:17,242 Why here? 636 01:01:17,242 --> 01:01:19,422 He always comes to me. 637 01:01:20,682 --> 01:01:24,142 He always has... whenever he's in trouble. 638 01:01:31,302 --> 01:01:33,222 Peter... 639 01:01:37,102 --> 01:01:39,642 It's OK. It's OK. 640 01:01:39,642 --> 01:01:41,822 We'll sort it out. 641 01:01:44,782 --> 01:01:47,382 I need to know some facts. 642 01:01:47,382 --> 01:01:49,662 Your friend, Sasha - 643 01:01:49,662 --> 01:01:52,382 where did she get the heroin from? 644 01:01:52,382 --> 01:01:54,742 I gave it to her. 645 01:01:54,742 --> 01:01:57,442 YOU did? I didn't want it. 646 01:01:57,442 --> 01:02:02,622 I put him on methadone again. You're gonna kick it this time, aren't you? 647 01:02:02,622 --> 01:02:04,682 But Sash... 648 01:02:04,682 --> 01:02:09,582 wasn't ready for it yet, so I gave the heroin to her. 649 01:02:09,582 --> 01:02:12,222 Who gave it to YOU? 650 01:02:12,222 --> 01:02:15,062 Justin Brooke gave it to me. 651 01:02:15,062 --> 01:02:17,382 Brooke?! 652 01:02:17,382 --> 01:02:19,822 Did anyone see him give it to you? 653 01:02:19,822 --> 01:02:21,902 No. 654 01:02:21,902 --> 01:02:28,642 Do you keep strychnine on the premises? Strictly under lock and key. He couldn't've had access... 655 01:02:28,642 --> 01:02:32,102 I didn't take anything! I didn't kill her! 656 01:02:33,622 --> 01:02:35,822 I loved her. 657 01:02:35,822 --> 01:02:38,502 And what about Mick Cambrey? 658 01:02:39,542 --> 01:02:41,082 Mick? 659 01:02:41,082 --> 01:02:45,462 Was Mick involved in the drug-smuggling business? 660 01:02:45,462 --> 01:02:48,602 What drug-smuggling business? 661 01:02:49,782 --> 01:02:51,822 Peter... 662 01:02:54,082 --> 01:02:58,322 ..did you kill Mick? What? You think I killed him? 663 01:02:58,322 --> 01:03:01,142 This is absurd! Peter couldn't kill anyone! 664 01:03:04,402 --> 01:03:07,862 Just tell your brother what happened. 665 01:03:14,022 --> 01:03:19,102 I went to get some skag which Mark left for me. I'd already given him the money, 666 01:03:19,102 --> 01:03:21,662 but Cambrey wanted more, so... 667 01:03:21,662 --> 01:03:28,602 it got a bit nasty. But I swear, Tommy, he was fine when I left him. He was fine! 668 01:03:31,582 --> 01:03:33,982 I'll do everything I can. 669 01:03:38,182 --> 01:03:40,982 I didn't kill anyone. 670 01:03:42,242 --> 01:03:46,262 Please, don't let them arrest me. I didn't do anything. 671 01:03:52,502 --> 01:03:58,502 Peter Lynley? I'm arresting you on suspicion of the murder of Sasha Nifford. 672 01:03:58,502 --> 01:04:00,782 Peter, I'm sorry. 673 01:04:00,782 --> 01:04:03,382 You've got to go with them. 674 01:04:06,622 --> 01:04:09,342 You do not have to say anything, 675 01:04:09,342 --> 01:04:14,182 but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, 676 01:04:14,182 --> 01:04:21,142 something which you later rely on in court. Anything you do say will be used in evidence. 677 01:04:38,542 --> 01:04:43,462 Murder? They haven't charged him yet... He didn't do it, did he? 678 01:04:43,562 --> 01:04:46,782 I don't know if we can prove it. 679 01:04:47,298 --> 01:04:50,178 You will. 680 01:04:50,178 --> 01:04:52,818 It's not just Sasha. 681 01:04:52,818 --> 01:04:59,858 He's also in the frame for killing Mick Cambrey. Why on earth...? It was a drug thing - they had a row. 682 01:04:59,858 --> 01:05:03,298 How could you let him get into this state? 683 01:05:03,298 --> 01:05:09,838 How could I? Do you think I haven't tried every last thing to get him off heroin?! 684 01:05:09,838 --> 01:05:14,238 Didn't you notice what was happening? Where were you? 685 01:05:14,238 --> 01:05:18,838 Right here. Where were YOU? And you know what? 686 01:05:18,838 --> 01:05:25,138 I'm sick of you blaming me for everything! I'm quite capable of blaming myself! All I'm saying... 687 01:05:25,138 --> 01:05:32,258 I cannot be perfect. No-one's asking you to be perfect. That's what you want - the perfect mother! 688 01:05:32,258 --> 01:05:38,478 No faults, no weaknesses, no life of my own. Well, I'm sorry, I can't do it! I am human! 689 01:05:41,098 --> 01:05:44,318 Oh, OK, fine! Off you go! 690 01:05:44,318 --> 01:05:49,338 Spoiled little boy stamping off in tears. You cheated on Dad. 691 01:05:49,338 --> 01:05:54,438 I loved your father till the day he died, but I needed comfort and support 692 01:05:54,438 --> 01:05:57,898 and I still do, and Roddy gives me that. 693 01:05:59,938 --> 01:06:01,558 Darling, 694 01:06:01,558 --> 01:06:05,018 if I could change the past for you, I would. 695 01:06:05,018 --> 01:06:07,198 But I can't! 696 01:06:13,418 --> 01:06:19,018 I've been very childish, haven't I? I have, haven't I? 697 01:06:22,118 --> 01:06:29,858 Helen thinks that I've stopped you from marrying him. Is that true? Have I done that? No. 698 01:06:33,338 --> 01:06:36,458 Next time he asks, just say yes. 699 01:06:48,018 --> 01:06:51,898 Can I talk to you for a minute, please? 700 01:06:51,898 --> 01:06:56,138 I'm just off... to see Justin's parents. 701 01:06:56,138 --> 01:06:58,258 Oh... 702 01:06:59,318 --> 01:07:01,898 ..can you give this to Tommy? 703 01:07:01,898 --> 01:07:03,778 Sure. 704 01:07:07,598 --> 01:07:11,818 I just wanted to ask if Justin had ever met Peter? 705 01:07:11,818 --> 01:07:14,298 Before this weekend? No. 706 01:07:15,338 --> 01:07:17,138 Because... 707 01:07:19,018 --> 01:07:22,118 I don't think it was an accident. 708 01:07:22,118 --> 01:07:28,898 Sorry? I don't think he did just miss his footing. I think he killed himself. Why? 709 01:07:28,898 --> 01:07:36,058 His company was going under and he had this tough meeting on Monday and he was going to lose everything. 710 01:07:36,058 --> 01:07:43,098 He couldn't face it. And the one thing he was counting on to save him - this anti-cancer drug. 711 01:07:43,098 --> 01:07:50,098 The big breakthrough. It was going to make Praxis Pharmaceuticals a major player and NIC banned it. Why? 712 01:07:50,098 --> 01:07:53,018 Side effects. 713 01:07:53,018 --> 01:07:55,818 A 5% chance of liver damage. 714 01:07:58,018 --> 01:08:00,278 But, God... 715 01:08:00,278 --> 01:08:06,098 if you're dying of cancer, that's an acceptable risk, don't you think? 716 01:08:09,058 --> 01:08:12,898 Um...this drug, what's it called? 717 01:08:12,898 --> 01:08:14,898 Oncozyme. 718 01:08:17,238 --> 01:08:21,318 That case of ampoules we found on Mark Penellin... 719 01:08:21,318 --> 01:08:25,578 It has some kind of connection with this...? Oncozyme. 720 01:08:25,578 --> 01:08:32,518 We need to get back to the beginning, Havers. Where is the beginning? Cambrey. He's the key. 721 01:08:34,278 --> 01:08:37,058 Sir, look at this. 722 01:08:40,658 --> 01:08:42,938 Here...and again, there. 723 01:08:43,998 --> 01:08:46,638 Why do you need to see these again? 724 01:08:48,238 --> 01:08:53,078 Where's all this money coming from, Nancy? I told you, I don't know. 725 01:08:53,078 --> 01:08:59,518 Did you know that your husband was paying over 1,000 a month... He didn't earn 1,000 a month. 726 01:08:59,518 --> 01:09:03,118 ..to a property company in Newquay? 727 01:09:05,033 --> 01:09:07,253 Ring them. 728 01:09:13,193 --> 01:09:20,493 Nancy... I'm ringing about a client of yours, Mr Michael Cambrey. Did you know Mark was running drugs? 729 01:09:20,493 --> 01:09:24,233 Yes. Was your husband involved in that? 730 01:09:24,233 --> 01:09:25,993 No. 731 01:09:27,913 --> 01:09:33,853 Who killed him? I don't know. That's your standard answer for everything. 732 01:09:33,853 --> 01:09:36,653 You don't seem to know anything. 733 01:09:38,133 --> 01:09:41,133 Right, I've got an address. 734 01:09:41,133 --> 01:09:47,773 The rent was paid by Michael Cambrey, but the tenant was a Miss Tina Cogan. 735 01:09:47,773 --> 01:09:49,973 Oh, God! 736 01:10:06,073 --> 01:10:10,713 She's in and out. Some kind of sales person, I believe. 737 01:10:10,713 --> 01:10:15,833 But there is a young man that comes to see her a lot. Thank you. 738 01:10:20,053 --> 01:10:22,793 So this is Cambrey's love nest. 739 01:10:32,973 --> 01:10:35,793 PHONE RINGS 740 01:10:39,853 --> 01:10:41,933 Hello? 741 01:10:43,073 --> 01:10:50,093 No, there's nobody in the office at the moment. I'll take your name and someone will get back to you. 742 01:10:51,373 --> 01:10:53,473 Thank you. 743 01:10:53,473 --> 01:10:58,333 You change your name to Tracy, you could do that for a living. 744 01:10:58,333 --> 01:11:05,953 A Mr Perriam. He ordered something called "Hope" on the internet. Hope? It hasn't been delivered. 745 01:11:09,193 --> 01:11:13,253 There's a list of names here. A client list? 746 01:11:13,253 --> 01:11:15,453 Yeah. Perriam, Perriam... 747 01:11:18,013 --> 01:11:20,353 Here we are - Perriam. 748 01:11:20,353 --> 01:11:25,333 I'm gonna ring some of these names. All right. I'll check upstairs. 749 01:11:44,433 --> 01:11:48,473 I'm conducting a customer satisfaction survey. 750 01:11:48,473 --> 01:11:52,453 Have you bought anything recently on the internet? 751 01:12:03,013 --> 01:12:06,573 Thank you very much. Thank you. 752 01:12:08,773 --> 01:12:10,893 She's a tall girl! 753 01:12:18,453 --> 01:12:24,653 I was wondering if you've had any dealings recently with a company called Finding Hope? 754 01:12:29,453 --> 01:12:32,233 In strictest confidence... 755 01:12:32,233 --> 01:12:36,853 Can I ask what it was that you bought from the company? 756 01:12:36,853 --> 01:12:39,973 Thank you for your help. Thank you. 757 01:12:42,513 --> 01:12:46,813 All cancer patients... or carers of cancer patients. 758 01:12:46,813 --> 01:12:52,933 And all have recently bought a drug from a company called "Finding Hope". 759 01:12:52,933 --> 01:12:59,093 The interesting thing is they're all getting better. Look what I found. 760 01:13:06,693 --> 01:13:10,453 All paths lead to Oncozyme. 761 01:13:10,453 --> 01:13:13,533 So Mark Penellin brings it in 762 01:13:13,533 --> 01:13:15,573 from wherever... 763 01:13:15,573 --> 01:13:17,913 and Tina sells it. 764 01:13:17,913 --> 01:13:21,253 But how does that tie in with Mick Cambrey? 765 01:13:21,253 --> 01:13:24,253 Can I just show you these? 766 01:13:24,253 --> 01:13:26,733 Shoes? 767 01:13:26,733 --> 01:13:28,973 Yeah, but, well... 768 01:13:28,973 --> 01:13:31,793 I guess a size ten. 769 01:14:09,853 --> 01:14:16,213 They won't let me see him yet. I know. He can't have done it, can he? No, of course not. 770 01:14:16,213 --> 01:14:23,213 Tommy thinks they might not be able to prove it. Everything will be all right, I promise. How do you know? 771 01:14:23,213 --> 01:14:25,193 Because... 772 01:14:27,533 --> 01:14:30,053 ..Peter couldn't harm anyone. 773 01:14:30,053 --> 01:14:32,953 Look, I'm sorry, but I can't stay. 774 01:14:37,293 --> 01:14:38,913 What? 775 01:14:40,713 --> 01:14:43,653 I was just thinking how much I loved you. 776 01:14:46,733 --> 01:14:49,013 This case... 777 01:14:49,013 --> 01:14:53,113 Have you ever seen one like it before? No. 778 01:14:54,793 --> 01:14:57,113 Who is Tina, Nancy? 779 01:15:00,653 --> 01:15:03,593 You know, don't you? 780 01:15:05,293 --> 01:15:12,953 They told him he couldn't start the hormone treatment until he'd lived as a woman for six months. 781 01:15:14,613 --> 01:15:19,853 I mean, if he wanted to wear dresses in private, that was his problem. But openly? 782 01:15:19,853 --> 01:15:22,193 In Nanrunnel? 783 01:15:22,193 --> 01:15:26,493 So you said no? Everybody laughing at us! 784 01:15:26,493 --> 01:15:32,513 My husband mincing about in skirts and high heels! Over my dead body, I said. 785 01:15:32,513 --> 01:15:37,773 I said to him, "God made you a man, Mick! End of story!" 786 01:15:37,773 --> 01:15:44,093 You had no idea about the place in Newquay? I didn't even know he could afford the rent! 787 01:15:44,093 --> 01:15:49,533 What about the money in the bank? I honestly don't know where it came from. 788 01:15:49,533 --> 01:15:53,113 It was for the operation, I guess. 789 01:15:53,113 --> 01:15:57,373 I did everything I could think of to stop it. 790 01:15:57,373 --> 01:15:59,613 I loved him... 791 01:15:59,613 --> 01:16:01,853 so much! 792 01:16:01,853 --> 01:16:06,213 I didn't want him to be Tina! I wanted Mick! 793 01:16:06,213 --> 01:16:09,233 He's all I've ever wanted! 794 01:16:21,693 --> 01:16:27,893 Imagine it. Loving someone, and then, they turn around and want to be someone else. 795 01:16:27,893 --> 01:16:33,233 So, Mark Penellin delivers the Oncozyme to Tina Cogan... AKA Mick Cambrey. 796 01:16:33,233 --> 01:16:39,913 ..who sells it to cancer patients on the internet. Sick - making money out of people's suffering. 797 01:16:39,913 --> 01:16:45,933 Everyone I spoke to was getting better. Oh, Sidney gave me this for you. 798 01:16:45,933 --> 01:16:53,753 It's probably photographs from the shop. Should we just check through what happened that night? 799 01:16:53,753 --> 01:16:57,233 OK. Who went in there first? John Penellin. 800 01:16:57,233 --> 01:17:02,373 So he did. So he goes in, has a fight with his son-in-law. It gets physical... 801 01:17:02,373 --> 01:17:06,733 And Mick throws him out. Then, Peter went in to get his heroin. 802 01:17:06,733 --> 01:17:09,353 No, Brooke went in before that. 803 01:17:09,353 --> 01:17:12,153 Why? What was Brooke doing there? 804 01:17:12,153 --> 01:17:14,653 Buying cigarettes, he said. 805 01:17:14,653 --> 01:17:17,273 How much did Brooke know? 806 01:17:17,273 --> 01:17:22,813 Maybe he discovered that Cambrey was selling Oncozyme on the internet. 807 01:17:22,813 --> 01:17:28,853 And making himself a massive profit. Would that be enough to kill him? Maybe. But when? 808 01:17:28,853 --> 01:17:35,993 Brooke left before the murder. Peter saw him. Maybe he waited till Peter left and then, went back in. 809 01:17:35,993 --> 01:17:41,593 It still doesn't answer the question - who killed Brooke? Sir... 810 01:17:41,593 --> 01:17:44,693 look at this... 811 01:18:15,793 --> 01:18:17,513 Tommy... 812 01:18:17,513 --> 01:18:21,773 I've been expecting you. I need you to clear something up for me. 813 01:18:24,813 --> 01:18:27,653 Oh, yes. How careless of me. 814 01:18:27,653 --> 01:18:30,413 My angina pills. 815 01:18:31,853 --> 01:18:34,473 Here they are. 816 01:18:34,473 --> 01:18:37,853 And here, I've put them back in my pocket... 817 01:18:37,853 --> 01:18:40,513 before anyone could notice. 818 01:18:42,313 --> 01:18:46,553 I must have dropped them when I killed him. 819 01:18:46,553 --> 01:18:52,593 I'm sorry? I would do anything to save my patients, Tommy. Anything. 820 01:18:52,593 --> 01:18:56,573 This is all about Oncozyme, isn't it? 821 01:18:56,573 --> 01:19:01,453 Yes, this has everything to do with Oncozyme. Do you know what Oncozyme is? 822 01:19:02,493 --> 01:19:06,453 It's an exceptionally potent drug. 823 01:19:06,453 --> 01:19:12,073 The benefits are immediate. The chance of remission increases exponentially. 824 01:19:12,073 --> 01:19:16,013 And you're testing it here... illegally? Yes. 825 01:19:16,013 --> 01:19:22,053 It is an unlicensed drug! I don't care if it has a licence or not. It saves people's lives. 826 01:19:24,093 --> 01:19:29,453 Brooke was convinced that my results here would get further trials authorised, 827 01:19:29,453 --> 01:19:32,413 so he saved his company, 828 01:19:32,413 --> 01:19:35,493 while I saved my patients. 829 01:19:35,493 --> 01:19:38,153 And Mick Cambrey - 830 01:19:38,153 --> 01:19:42,973 Tina - was your go-between. He delivered it to you. Yes. 831 01:19:45,353 --> 01:19:49,533 Things went very well to begin with. People got better. 832 01:19:49,533 --> 01:19:51,773 And then suddenly, 833 01:19:51,773 --> 01:19:55,133 my patients started dying again. 834 01:19:55,133 --> 01:19:57,993 I couldn't understand why. 835 01:19:57,993 --> 01:20:02,093 So I had my current batch analysed. And? 836 01:20:04,213 --> 01:20:06,573 Saline solution. 837 01:20:07,873 --> 01:20:11,293 I have been injecting my patients with... 838 01:20:11,293 --> 01:20:13,573 salt water. 839 01:20:13,573 --> 01:20:18,973 Cambrey had been selling Oncozyme on the internet to terminally ill people 840 01:20:18,973 --> 01:20:21,453 for vast amounts of money. 841 01:20:23,533 --> 01:20:25,773 Oh, God. 842 01:20:25,773 --> 01:20:28,493 He was a disgusting human being. 843 01:20:29,933 --> 01:20:32,253 Even so, I... 844 01:20:32,253 --> 01:20:34,633 I didn't mean to kill him. 845 01:20:35,733 --> 01:20:38,013 You killed... 846 01:20:38,013 --> 01:20:43,613 You're saying this to get Peter off the hook, aren't you? I know you love him. 847 01:20:43,613 --> 01:20:50,633 You don't have to do this. When I went to see him, I wanted to tell him that I knew what he was doing. 848 01:20:50,633 --> 01:20:55,273 I'd lost a patient that afternoon, a young boy - liver cancer. 849 01:20:57,253 --> 01:20:59,513 He just laughed. 850 01:20:59,513 --> 01:21:03,933 "So what?" he said, "They're all going to die anyway!" 851 01:21:03,933 --> 01:21:06,173 He laughed... 852 01:21:06,173 --> 01:21:12,113 and kept on laughing, so I hit him. I wanted to wipe that look off his face. 853 01:21:13,813 --> 01:21:16,573 I kept on hitting him until... 854 01:21:16,573 --> 01:21:18,753 he stopped moving. 855 01:21:21,553 --> 01:21:24,853 And then, you made it look like a robbery. 856 01:21:27,773 --> 01:21:29,933 Yes. 857 01:21:29,933 --> 01:21:31,993 And Brooke? 858 01:21:31,993 --> 01:21:35,693 No. Brooke lost his footing and fell. 859 01:21:35,693 --> 01:21:38,053 No, he didn't, Tommy. 860 01:21:38,053 --> 01:21:40,413 I pushed him. 861 01:21:40,413 --> 01:21:47,453 I had to, you see, because Brooke was concerned that Peter had heard too much in the shop. 862 01:21:47,453 --> 01:21:52,673 Said he was bound to talk. And of course, it would ruin him. 863 01:21:54,593 --> 01:21:58,033 Well, I couldn't let him hurt Peter. 864 01:21:59,693 --> 01:22:02,133 So I killed him. 865 01:22:02,133 --> 01:22:04,933 The irony is that... 866 01:22:04,933 --> 01:22:08,433 I was too late anyway. Because... 867 01:22:08,433 --> 01:22:13,133 Brooke had already given the spiked heroin to Peter. Yes. 868 01:22:13,133 --> 01:22:16,353 And Peter passed it on to Sasha. 869 01:22:16,353 --> 01:22:18,973 Precisely. 870 01:22:21,693 --> 01:22:23,953 Well... 871 01:22:23,953 --> 01:22:27,513 I'm not really very good at this, am I? 872 01:22:27,513 --> 01:22:32,273 I suppose I should be rather worried if I was. I've written it all down. 873 01:22:34,093 --> 01:22:36,013 So... 874 01:22:36,013 --> 01:22:39,493 I suppose you have to arrest me now. 875 01:22:39,493 --> 01:22:41,813 I'm afraid so. 876 01:22:44,233 --> 01:22:48,453 Well, you must be rather enjoying this, Tommy. 877 01:22:48,453 --> 01:22:49,973 No. 878 01:22:52,093 --> 01:22:54,893 After all this time, my downfall. 879 01:22:55,933 --> 01:22:58,573 If Oncozyme had been available 880 01:22:58,573 --> 01:23:01,173 when my father was alive... 881 01:23:02,753 --> 01:23:07,373 .. would you have given it to HIM? Oh, yes, yes. Most certainly. 882 01:23:07,373 --> 01:23:10,813 I do hope you believe that, Tommy. 883 01:23:10,813 --> 01:23:13,053 I do. I do. 884 01:23:13,053 --> 01:23:15,853 Thank you. 885 01:23:15,853 --> 01:23:18,453 My mother...! Yes... 886 01:23:20,053 --> 01:23:22,453 This is going to be... 887 01:23:22,453 --> 01:23:24,673 very hard for her. 888 01:23:26,473 --> 01:23:30,933 Could you just give me a few moments to finish things here? 889 01:23:31,973 --> 01:23:36,213 Yes, of course. Sir...I don't think... 890 01:23:37,973 --> 01:23:41,733 A few moments, that's all I need. 891 01:23:41,733 --> 01:23:43,813 We'll wait outside. 892 01:24:12,133 --> 01:24:14,773 Are you all right, sir? 893 01:24:14,773 --> 01:24:16,973 I'm fine. Fine. 894 01:24:51,393 --> 01:24:54,073 What am I going to do, Havers? 895 01:24:55,693 --> 01:24:58,513 You have to ring Boscowan. 896 01:25:01,253 --> 01:25:03,233 I know. 897 01:25:06,773 --> 01:25:11,513 I mean, everything he's done, he's done for the right reasons - 898 01:25:11,513 --> 01:25:18,193 to save his patients, to save Peter. He loves... And this puts Peter in the clear. 899 01:25:27,053 --> 01:25:31,873 You know what, Havers, I've spent half my life hating that man... 900 01:25:33,493 --> 01:25:35,953 And now... 901 01:25:39,493 --> 01:25:41,993 I'll ring Boscowan. 902 01:25:45,353 --> 01:25:47,593 DI Boscowan, please. 903 01:25:50,353 --> 01:25:51,913 Sir... 904 01:26:02,673 --> 01:26:04,373 Strychnine... 905 01:26:15,653 --> 01:26:18,253 How do I do it, Havers? 906 01:26:20,013 --> 01:26:22,653 How do I tell my mother? 907 01:26:54,133 --> 01:26:56,113 No...! 908 01:27:36,633 --> 01:27:42,273 Subtitles by Suzanne Macdonald and Carla Rossi BBC Broadcast - 2003 74488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.