All language subtitles for Inspector Lynley Mysteries - S01E04 - Missing Joseph.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,220 --> 00:01:24,060 If one didn't know better, 2 00:01:24,100 --> 00:01:27,030 One might suspect Sargent Barbara Havers 3 00:01:27,040 --> 00:01:30,220 of having a thing for her partner Thomas Lynley. 4 00:01:30,250 --> 00:01:32,320 Of course we do know better. 5 00:01:32,410 --> 00:01:35,720 Well-bred Lynley may give Havers a touch of class, 6 00:01:35,730 --> 00:01:38,770 But she gives his nothing but grief. 7 00:01:38,800 --> 00:01:42,740 When riled she even calls Lynley "a ponce". 8 00:01:42,750 --> 00:01:45,460 Which is english for upper class twit. 9 00:01:45,470 --> 00:01:48,760 In any event, Lynley isn't available. 10 00:01:48,770 --> 00:01:53,600 He's got a thing for his old friend and colleague, Helen Clyde. 11 00:01:54,150 --> 00:01:55,780 Helen is a profiler. 12 00:01:55,800 --> 00:02:00,140 One of those people who gets into the hearts and heads of killers. 13 00:02:00,750 --> 00:02:03,600 Lynley wishes he could get into her head, 14 00:02:03,610 --> 00:02:05,190 if not her bed. 15 00:02:05,680 --> 00:02:10,600 But Helen can't forgive Lynley for suspecting a former lover of murder. 16 00:02:11,670 --> 00:02:15,000 Thwarted passion is definitely in the air tonight. 17 00:02:15,200 --> 00:02:18,290 The local constable is in love with one of the suspects. 18 00:02:18,650 --> 00:02:21,880 The vicar's housekeeper carries a torch for the constable. 19 00:02:22,620 --> 00:02:25,220 But somebody didn't love the victim. 20 00:02:25,700 --> 00:02:30,700 He should have remembered: "One man's meat is another man's...". 21 00:02:31,400 --> 00:02:34,430 And now... "Missing Joseph". 22 00:03:07,880 --> 00:03:10,060 Oh, that must be my delivery. I'll get it. 23 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 Thank you. 24 00:03:20,530 --> 00:03:22,090 If you just sign here, please. 25 00:03:59,730 --> 00:04:00,730 Come in. 26 00:06:58,920 --> 00:07:00,900 - Hi. - About time! 27 00:07:04,520 --> 00:07:06,330 Stupid car! 28 00:07:06,350 --> 00:07:09,570 If it's going to break down, why does it choose a road in the middle of nowhere? 29 00:07:12,640 --> 00:07:14,070 Nice to see you, too. 30 00:07:14,400 --> 00:07:15,860 Sorry. Hello. 31 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 See? 32 00:07:20,570 --> 00:07:22,100 The recovery team'll be here soon. 33 00:07:22,200 --> 00:07:24,110 I'll take you back to the hotel. 34 00:07:27,020 --> 00:07:28,370 Here, have my jacket. 35 00:07:39,440 --> 00:07:42,310 I'm really glad you suggested me for the job. 36 00:07:43,420 --> 00:07:44,430 Why wouldn't I? 37 00:07:45,110 --> 00:07:46,580 You're the best profiler in the business. 38 00:07:48,110 --> 00:07:49,720 So, what are you working on? 39 00:07:51,350 --> 00:07:52,350 Not much. 40 00:07:52,360 --> 00:07:54,760 The local boys don't like to give outsiders the good stuff. 41 00:07:54,780 --> 00:07:56,460 One of the drawbacks of being on attachment. 42 00:07:56,470 --> 00:07:58,030 How's Barbara coping? 43 00:07:58,140 --> 00:07:59,940 She's back in London for few days. 44 00:08:00,670 --> 00:08:03,020 Now her mum's in a home, she's selling the house. 45 00:08:17,080 --> 00:08:18,940 Congratulations on cracking the Evans case. 46 00:08:19,000 --> 00:08:21,890 - Quite a result. - No, it wasn't. It was sordid. 47 00:08:23,000 --> 00:08:24,710 A man goes on TV, tears in his eyes, 48 00:08:24,720 --> 00:08:27,680 begging whoever killed his wife to give themselves up and 49 00:08:27,690 --> 00:08:28,920 all the time he'd murdered her? 50 00:08:30,500 --> 00:08:32,770 It's enough to put you off relationships for life! 51 00:08:39,720 --> 00:08:40,720 Thanks. 52 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 Lynley. 53 00:08:43,660 --> 00:08:46,780 It's me. Have you seen my lighter? 54 00:08:46,790 --> 00:08:48,360 I might have dropped it in your car. 55 00:08:48,780 --> 00:08:50,940 You must be psychic. Helen and I were just talking about you. 56 00:08:50,950 --> 00:08:54,430 You have to work on your seduction technique! 57 00:08:55,400 --> 00:08:57,870 I can't hear the clink of champagne glasses. 58 00:08:57,900 --> 00:09:00,420 We're in a country lane in Helen's car. 59 00:09:01,500 --> 00:09:02,610 That was quick work! 60 00:09:03,340 --> 00:09:07,970 Thanks. But, until you have all the information, it's circumstantial evidence. 61 00:09:08,440 --> 00:09:11,970 Oh, come on! Moonlight, all that nature. 62 00:09:13,090 --> 00:09:14,480 Have you told her how you feel? 63 00:09:16,820 --> 00:09:18,970 Got to go. Here comes the cavalry. 64 00:10:07,380 --> 00:10:09,720 - Where is he? - Hey, try and stay calm. 65 00:10:09,730 --> 00:10:10,740 But where is he?! 66 00:10:10,750 --> 00:10:12,060 I've spoken to your dad. 67 00:10:12,070 --> 00:10:14,640 We'll can start ring round and try and find him. 68 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Excuse me. 69 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 Hello. 70 00:10:20,080 --> 00:10:21,590 Yeah, this is DCI Shepherd. 71 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Where? 72 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 DI Lynley. 73 00:11:12,040 --> 00:11:14,300 - DI Lynley. - Tony Philips. 74 00:11:14,800 --> 00:11:16,040 What do you think happened? 75 00:11:16,050 --> 00:11:17,100 Not certain. 76 00:11:17,520 --> 00:11:22,410 Bluish tinge, lips and mouth, signs of asphyxiation. 77 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Tony. 78 00:11:24,550 --> 00:11:25,990 - Lynley. - Sir. 79 00:11:28,260 --> 00:11:29,600 No wonder he didn't make the wedding. 80 00:11:29,810 --> 00:11:30,880 You know the victim, sir? 81 00:11:31,100 --> 00:11:32,700 It's the Rev Robin Sage. 82 00:11:33,420 --> 00:11:35,050 He was due to take a marriage service this morning. 83 00:11:35,060 --> 00:11:36,160 What the hell?! 84 00:11:37,840 --> 00:11:39,080 What happened to his tongue? 85 00:11:39,770 --> 00:11:42,450 It's swollen, probably as a result of trauma. 86 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 It's severed. He almost bit it off. 87 00:11:45,810 --> 00:11:46,830 Could he have had a fit? 88 00:11:46,840 --> 00:11:49,540 Thanks. I'd never have thought of that! 89 00:11:51,040 --> 00:11:52,830 An epileptic fit maybe, 90 00:11:53,570 --> 00:11:56,260 - possibly poisoning. - You what? 91 00:11:56,680 --> 00:11:58,700 I'll have to wait until the postmortem. 92 00:11:58,710 --> 00:12:02,540 Juliet, Mrs. Spence, the vicar had dinner there last night. 93 00:12:02,550 --> 00:12:05,500 I called in on my round. She was really ill. 94 00:12:19,440 --> 00:12:21,860 - Well? - Over the worst I'd say. 95 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 I want to go back in. 96 00:12:23,610 --> 00:12:24,440 In a minute, and then... 97 00:12:25,000 --> 00:12:26,720 maybe you shall go and stay with Josie for a bit. 98 00:12:26,730 --> 00:12:28,710 - I want to see Mum. - Soon. 99 00:12:29,200 --> 00:12:30,760 Did you tell Mrs. Spence...? - No. 100 00:12:32,120 --> 00:12:32,320 - What? - Tell me what? 101 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 Mum. 102 00:12:34,920 --> 00:12:36,900 Juliet, I need to talk to you. It's really important. 103 00:12:38,310 --> 00:12:40,530 You can see your mum afterwards. Please, love. 104 00:12:40,560 --> 00:12:42,940 Don't "love" me! You're not my dad. 105 00:12:43,860 --> 00:12:46,010 Just give me a moment, hmm? 106 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 Please? 107 00:12:47,750 --> 00:12:49,610 Maggie, why don't we go downstairs? 108 00:12:59,580 --> 00:13:01,040 I'm sure he won't be long. 109 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 What? 110 00:13:07,520 --> 00:13:09,290 I'm sorry to have to tell you, but the vicar, 111 00:13:09,300 --> 00:13:12,410 Reverend Sage, died last night. 112 00:13:14,180 --> 00:13:18,180 No. That's not right. He-he couldn't have. 113 00:13:19,740 --> 00:13:21,600 He had dinner here with your mum, didn't he? 114 00:13:23,200 --> 00:13:25,000 - Robin did? I thought that... 115 00:13:26,920 --> 00:13:29,710 - What? - Nothing. 116 00:13:29,720 --> 00:13:32,510 So you didn't eat with the Reverend Sage and your mother? 117 00:13:32,750 --> 00:13:35,540 No, she packed me off to Josie's. 118 00:13:37,860 --> 00:13:38,970 What's going on? 119 00:13:39,780 --> 00:13:41,480 We do have to find out what happened. 120 00:13:42,040 --> 00:13:45,080 - Is your father around? - He left when I was younger. 121 00:13:49,200 --> 00:13:51,730 Are you...are you sure Robin's dead? 122 00:13:52,390 --> 00:13:55,050 He's...he's really dead? 123 00:13:55,060 --> 00:13:56,070 I'm afraid so. 124 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 Right, 125 00:14:03,080 --> 00:14:05,610 Lynley, I want you to go and talk to the vicar's housekeeper, 126 00:14:05,620 --> 00:14:07,220 a Miss Polly Yarkin. 127 00:14:07,620 --> 00:14:09,080 Constable, you go with the inspector. 128 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Do the introductions. 129 00:14:14,240 --> 00:14:15,970 We haven't been introduced. I'm DI Lynley. 130 00:14:15,980 --> 00:14:17,820 Steve, Constable Steve Shepherd. 131 00:14:18,760 --> 00:14:21,120 - DCI Shepherd? - He's my father. 132 00:14:38,640 --> 00:14:40,810 - Steve! - This is DI Lynley. 133 00:14:41,290 --> 00:14:43,010 He wants to ask you a few questions. 134 00:14:43,960 --> 00:14:45,640 Please...come in. 135 00:14:54,320 --> 00:14:56,650 Well, one minute, he was alive and the next... 136 00:14:58,150 --> 00:14:59,280 They said... 137 00:15:00,580 --> 00:15:01,670 he suffered. 138 00:15:03,290 --> 00:15:04,890 I'm afraid so. 139 00:15:06,080 --> 00:15:08,030 How long had you worked for Rev Sage? 140 00:15:08,050 --> 00:15:11,330 Since he got here, four months ago. 141 00:15:11,340 --> 00:15:13,280 When was the last time you spoke with him? 142 00:15:14,250 --> 00:15:17,900 I asked him if he wanted dinner. He said he was going out. 143 00:15:18,730 --> 00:15:20,960 And did he tell you he was going to Juliet Spence's cottage? 144 00:15:22,580 --> 00:15:23,580 No. 145 00:15:23,680 --> 00:15:25,410 But he put his best suit on. 146 00:15:26,330 --> 00:15:28,060 What's that supposed to mean? 147 00:15:29,160 --> 00:15:31,980 Nothing. I'm just remarking. 148 00:15:31,990 --> 00:15:35,010 Did he ever ask you about Juliet? About Mrs. Spence? 149 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 No. 150 00:15:36,060 --> 00:15:38,230 He never said anything? You're sure? Even in person? 151 00:15:38,240 --> 00:15:40,720 Why are you asking me about Juliet Spence? 152 00:15:41,560 --> 00:15:43,390 It's Robin Sage who's dead. 153 00:15:43,400 --> 00:15:46,210 We'll leave it there for the moment, Miss Yarkin. 154 00:15:48,500 --> 00:15:50,690 I mean, don't get me wrong. She's bound to be upset. 155 00:15:51,810 --> 00:15:55,110 But Polly's a bit...flaky. 156 00:15:57,880 --> 00:15:59,740 So, what's next? 157 00:16:00,670 --> 00:16:04,080 Check to the SOCO sergeant may need help preserved scene. 158 00:16:04,100 --> 00:16:06,690 Well I'd be much better use back at the Spences' cottage. 159 00:16:06,700 --> 00:16:09,050 Not until we've got the results on cause of death. 160 00:16:10,150 --> 00:16:13,640 I'll call SOCO, tell them you're on your way...Constable. 161 00:16:14,230 --> 00:16:15,230 Sir. 162 00:16:27,360 --> 00:16:28,920 Have you seen the DCI anywhere? 163 00:16:28,930 --> 00:16:31,120 He's in the shop talking to Reverend Sage's verger. 164 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 Thanks. 165 00:16:36,540 --> 00:16:40,490 - Any progress, sir? - Bit of a smart aleck, that Tony. 166 00:16:40,780 --> 00:16:42,400 The toxicology report suggests the Reverend 167 00:16:42,410 --> 00:16:44,780 Sage died of water hemlock poisoning. 168 00:16:44,800 --> 00:16:45,840 Someone poisoned him? 169 00:16:45,850 --> 00:16:48,040 Hemlock grows wild round here. 170 00:16:48,050 --> 00:16:52,090 Juliet Spence picked hemlock, thinking it was parsnip. 171 00:16:52,550 --> 00:16:53,810 Accidental death. 172 00:16:54,270 --> 00:16:55,360 That's one opinion, sir. 173 00:16:55,400 --> 00:16:58,360 And one the coroner is most likely to share. 174 00:16:58,940 --> 00:17:00,600 Until we can prove that beyond reasonable doubt, 175 00:17:00,610 --> 00:17:03,630 - the investigation will continue. - Sir... 176 00:17:08,340 --> 00:17:09,380 I don't mean to tread on your toes, 177 00:17:09,390 --> 00:17:10,940 but are you aware that your son 178 00:17:10,950 --> 00:17:13,740 is having a relationship with Juliet Spence? 179 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 You what? 180 00:17:15,660 --> 00:17:17,380 I found out accidentally 181 00:17:17,390 --> 00:17:19,990 and as senior investigating officer in this case, I felt you should know. 182 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 You sure? 183 00:17:24,440 --> 00:17:25,440 Thanks. 184 00:17:26,040 --> 00:17:28,000 You've probably saved me a lot of trouble down the line. 185 00:17:46,500 --> 00:17:49,660 A word, Constable... now. 186 00:17:58,420 --> 00:18:02,020 I stand there while some outsider tells me about you and Juliet Spence. 187 00:18:03,420 --> 00:18:05,710 What outsider? Lynley. 188 00:18:06,520 --> 00:18:07,590 I had to inform the Super. 189 00:18:07,700 --> 00:18:09,120 He gives me an earful. 190 00:18:09,240 --> 00:18:11,840 Conflict of interest, senior officer should have known. 191 00:18:11,940 --> 00:18:14,430 Sage wasn't murdered. There is no case. 192 00:18:15,000 --> 00:18:16,600 Not for you and me, there isn't. 193 00:18:16,650 --> 00:18:19,160 - I had to hand it over. - What? 194 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Who to? 195 00:18:21,650 --> 00:18:23,530 That southern ponce, Lynley. 196 00:18:25,380 --> 00:18:27,650 It was an accident. That's obvious. 197 00:18:27,900 --> 00:18:29,830 How do you know, eh? Because you're giving her one? 198 00:18:30,360 --> 00:18:32,980 Why the hell didn't you tell me you were having an affair with Juliet Spence? 199 00:18:33,000 --> 00:18:35,710 - I'm grown-up, my personal life... - You should've warned me. 200 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 This is my career on the line. 201 00:18:44,300 --> 00:18:46,400 - Hello? - How's the packing going? 202 00:18:47,030 --> 00:18:48,030 Great. 203 00:18:48,040 --> 00:18:49,810 If you feel like cutting your leave short, 204 00:18:49,820 --> 00:18:52,610 Superintendent Alred has handed me a suspicious death. 205 00:18:53,440 --> 00:18:55,640 I'd like you back up here, working with me. 206 00:18:56,280 --> 00:19:00,530 Well, I guess if you can't crack it without me, then 207 00:19:01,000 --> 00:19:02,600 then looks like I've got no choice. 208 00:19:03,140 --> 00:19:05,600 There's a train at seven... 209 00:19:05,610 --> 00:19:07,390 er, ten past seven. 210 00:19:07,990 --> 00:19:09,060 Pick me up at 10.30. 211 00:19:09,070 --> 00:19:10,110 See you then. 212 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Ok, bye. 213 00:19:26,150 --> 00:19:27,170 Hi. Come on in. 214 00:19:30,090 --> 00:19:32,500 - How was your first day? - Fascinating. 215 00:19:33,850 --> 00:19:36,140 I hear you're in charge of the Robin Sage case. 216 00:19:38,970 --> 00:19:39,970 Come in. 217 00:19:43,950 --> 00:19:48,330 - Tony Philips, Helen Clyde. - Oh, the profiler on the Evans case. 218 00:19:49,290 --> 00:19:51,410 Superintendent Alred is very impress, 219 00:19:51,420 --> 00:19:53,590 has been singing your praises all day. 220 00:19:53,600 --> 00:19:56,700 Well, I'm not sure why. I've only just found my way to the canteen. 221 00:19:58,320 --> 00:20:00,410 Helen and I know each other from London. 222 00:20:01,240 --> 00:20:03,840 I thought I'd bring you up to speed on the Robin Sage case. 223 00:20:05,060 --> 00:20:06,410 If you can spare the time. 224 00:20:06,550 --> 00:20:09,410 - Do you want me to leave? - No, of course not. 225 00:20:10,800 --> 00:20:14,640 Steve Shepherd said that Juliet Spence spent the night vomiting. 226 00:20:14,650 --> 00:20:15,970 Probably saved her life. 227 00:20:15,980 --> 00:20:18,260 The sympton of hemlock poisoning are 228 00:20:18,270 --> 00:20:21,220 delirium, convulsions and abdominal pains. 229 00:20:21,680 --> 00:20:23,760 A single mouthful can kill a man. 230 00:20:24,630 --> 00:20:26,980 So...how come she survived? 231 00:20:27,000 --> 00:20:28,690 Because she threw up. 232 00:20:29,520 --> 00:20:32,450 But interestingly, hemlock doesn't make you vomit. 233 00:20:32,460 --> 00:20:34,990 You are tell me Hemlock doesn't cause vomiting? 234 00:20:35,000 --> 00:20:36,920 No, not the way she describes. 235 00:20:37,420 --> 00:20:39,070 Two people eat the same meal. 236 00:20:39,080 --> 00:20:42,720 One dies. The other, conveniently, has a stomach upset and lives. 237 00:20:42,730 --> 00:20:43,730 Exactly. 238 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Hi. 239 00:20:57,550 --> 00:21:00,880 - Have you eaten? - Oh...thank you. 240 00:21:01,160 --> 00:21:04,780 Yeah, I had a roasted veg sandwich with organic wholemeal. 241 00:21:04,790 --> 00:21:06,350 I need a cigarette. 242 00:21:06,640 --> 00:21:09,520 - I found your lighter. - Oh, thank you, sir. 243 00:21:12,120 --> 00:21:14,160 How's your mum settling into the home? 244 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 OK. 245 00:21:17,900 --> 00:21:20,730 Sometimes I go there and she thinks I'm her sister. 246 00:21:21,400 --> 00:21:22,780 Which isn't so stupid, actually. 247 00:21:22,790 --> 00:21:25,340 Everyone says I look just like Auntie Joyce. 248 00:21:25,990 --> 00:21:27,420 Except for the nose. 249 00:21:55,760 --> 00:21:57,560 Mum? Mum? 250 00:21:57,600 --> 00:22:01,680 - The police took all the bottles away. - What happened at the hospital? 251 00:22:02,260 --> 00:22:07,220 - Are you OK? - It's all right. I'm all right. 252 00:22:13,900 --> 00:22:16,630 Why didn't you tell me Robin was coming for dinner? 253 00:22:19,160 --> 00:22:21,110 I wanted to talk to him privately. 254 00:22:22,730 --> 00:22:25,830 You should've told me. I should've known. 255 00:22:26,500 --> 00:22:29,140 Well, you saw me preparing supper. You could have asked. 256 00:22:31,400 --> 00:22:33,130 Who did you think I'd invited? 257 00:22:35,040 --> 00:22:36,040 Maggie? 258 00:22:38,380 --> 00:22:43,070 You think I don't know. But I know. I've heard the two of you. 259 00:22:43,380 --> 00:22:47,560 And you panting in his ear, "I love you, Steve, I love you." 260 00:22:48,590 --> 00:22:50,000 I just want to be sick. 261 00:22:52,230 --> 00:22:54,790 Why didn't you say you knew about me and Steve? 262 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 Why didn't you tell me? 263 00:22:58,560 --> 00:23:00,450 It doesn't mean anything. 264 00:23:01,920 --> 00:23:03,390 It's not like you and me. 265 00:23:06,940 --> 00:23:08,460 What are the gouges in the ground? 266 00:23:08,470 --> 00:23:10,480 Where he dug his heels in as he thrashed about. 267 00:23:10,490 --> 00:23:13,400 You can see where he clawed at the earth. 268 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 His tongue? 269 00:23:17,700 --> 00:23:20,130 So swollen he'd almost chewed it in half. 270 00:23:21,140 --> 00:23:22,920 If you're lucky, you die of heart failure. 271 00:23:22,930 --> 00:23:25,490 - He wasn't lucky? - No. He asphyxiated. 272 00:23:25,500 --> 00:23:26,870 How long did it take? 273 00:23:27,100 --> 00:23:28,100 Too long. 274 00:23:30,380 --> 00:23:32,400 We know how he died, hemlock poisoning. 275 00:23:32,410 --> 00:23:34,250 We know who served him the poison, Juliet Spence. 276 00:23:34,260 --> 00:23:37,910 We don't know if she deliberately give him hemlock, 277 00:23:37,920 --> 00:23:41,490 or did someone else substitute hemlock for the parsnip. 278 00:23:41,500 --> 00:23:44,020 Not forgetting the terrible accident theory. 279 00:23:45,560 --> 00:23:48,860 Or it wasn't Reverend Sage who was supposed to die. 280 00:23:49,650 --> 00:23:51,230 But if the pathologist is right and 281 00:23:51,240 --> 00:23:53,650 this Spence woman made herself vomit, 282 00:23:53,660 --> 00:23:57,000 then... she must have known she'd eaten something poisonous. 283 00:23:57,400 --> 00:23:58,430 Yeah, but even if she'd deliberately 284 00:23:58,440 --> 00:24:00,680 made herself sick, she could still have been the intended victim. 285 00:24:06,900 --> 00:24:10,240 PC Shepherd was the first person to 286 00:24:10,250 --> 00:24:12,220 see her after Sage left that night. 287 00:24:30,900 --> 00:24:32,040 How's it going, Lynley? 288 00:24:33,260 --> 00:24:34,410 Early days, sir. 289 00:24:36,900 --> 00:24:39,260 Well, if you're looking for Steve, you may have a long wait. 290 00:24:39,770 --> 00:24:41,190 He's got a big area to cover. 291 00:24:43,920 --> 00:24:45,040 Looks like we're in luck, sir. 292 00:24:45,760 --> 00:24:47,450 I'd like a few words, please, Constable. 293 00:24:47,460 --> 00:24:50,380 Come back later. There's a trailer tipped over on the way to Landridge. 294 00:24:50,400 --> 00:24:53,630 - Why are you here, then? - Who's she? 295 00:24:53,900 --> 00:24:55,810 Detective Sergeant Havers. 296 00:24:55,820 --> 00:24:57,780 Look, why don't I put the kettle on? 297 00:24:57,800 --> 00:24:59,250 You must be very busy, sir. 298 00:24:59,260 --> 00:25:01,360 Yes. I haven't even had time for lunch. 299 00:25:11,160 --> 00:25:14,260 I want it on record that at no time was my impartiality in question. 300 00:25:16,980 --> 00:25:17,980 Noted. 301 00:25:20,560 --> 00:25:23,590 Why did you keep your relationship with Juliet Spence quiet? 302 00:25:24,360 --> 00:25:25,490 I resent this. 303 00:25:25,900 --> 00:25:27,720 Were you hiding it from your wife? 304 00:25:28,490 --> 00:25:29,560 My wife... 305 00:25:30,460 --> 00:25:31,870 Annie is dead. 306 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 I'm sorry. 307 00:25:35,420 --> 00:25:37,640 That's why he never put himself up for promotion. 308 00:25:38,390 --> 00:25:40,940 He nursed her at home until she died a year ago. 309 00:25:41,460 --> 00:25:43,500 If you were both free agents, why the secrecy? 310 00:25:43,910 --> 00:25:45,710 Juliet didn't want to upset Maggie. 311 00:25:47,420 --> 00:25:49,830 What about Juliet's relationship with Robin Sage? 312 00:25:50,170 --> 00:25:52,870 - What relationship? - She invited him round for dinner. 313 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 It's a lot trouble. 314 00:25:54,440 --> 00:25:57,680 - To discuss Maggie. - What about Maggie? 315 00:25:58,540 --> 00:26:00,480 Sage wanted her to go to church, 316 00:26:00,890 --> 00:26:02,150 he'd started a youth club. 317 00:26:03,030 --> 00:26:04,740 Juliet wasn't keen on the idea. 318 00:26:05,040 --> 00:26:06,240 She slaves over a hot stove 319 00:26:06,250 --> 00:26:08,060 just to say Maggie can't go to a youth club? 320 00:26:08,780 --> 00:26:10,760 Hasn't she got a phone, hasn't she? 321 00:26:10,770 --> 00:26:12,420 She's a hospitable woman. 322 00:26:13,430 --> 00:26:16,740 Yeah, there is something sexy about men in dog collars. 323 00:26:16,950 --> 00:26:18,730 There was nothing going on! 324 00:26:26,860 --> 00:26:27,430 If you died... 325 00:26:29,180 --> 00:26:30,320 I've got no-one. 326 00:26:31,940 --> 00:26:33,590 I'd have to go into a home. 327 00:26:36,080 --> 00:26:37,690 Oh, Maggie... 328 00:26:40,640 --> 00:26:43,010 I can't produce your dad for you, sweetheart. 329 00:26:45,000 --> 00:26:46,740 If I could, I would. 330 00:26:48,500 --> 00:26:49,880 In your statement, you said 331 00:26:49,900 --> 00:26:54,410 you called at Juliet Spence's cottage at 9.15 on the evening of Sage's death. 332 00:26:54,980 --> 00:26:58,890 Juliet's cottage is very isolated. It's all part of my patrol. 333 00:26:59,940 --> 00:27:01,470 Couldn't find any biscuits. 334 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 Sir. 335 00:27:06,840 --> 00:27:08,150 Where was Mrs. Spence? 336 00:27:08,160 --> 00:27:12,510 It's in my statement. In the bathroom, vomiting. 337 00:27:12,520 --> 00:27:15,950 Did she say she'd taken anything before she was sick? 338 00:27:15,960 --> 00:27:18,710 What kind of a stupid question is that...sir? 339 00:27:19,320 --> 00:27:21,070 Simple enough for you to understand. 340 00:27:22,240 --> 00:27:25,160 She was wrenching her guts up! Wasn't in exactly time over conversation! 341 00:27:25,180 --> 00:27:28,010 You didn't think to call Robin Sage, find out how he was? 342 00:27:28,100 --> 00:27:30,500 I thought it was just ordinary food poisoning. 343 00:27:31,700 --> 00:27:33,710 I thought it would run its course. 344 00:27:33,720 --> 00:27:37,700 If Mrs. Spence was throwing up in the bathroom, who let you in? 345 00:27:38,360 --> 00:27:39,410 I have a key. 346 00:27:39,420 --> 00:27:41,980 How did you know if Sage might still have been there with Juliet. 347 00:27:42,890 --> 00:27:44,230 It could have been embarrassing. 348 00:27:44,240 --> 00:27:47,420 - He left at nine. - How do you know? 349 00:27:49,860 --> 00:27:51,240 How do you know, Constable? 350 00:27:52,600 --> 00:27:55,710 Were you spying on Juliet Spence and Robin Sage? 351 00:28:04,820 --> 00:28:05,820 Mrs. Spence? 352 00:28:06,780 --> 00:28:09,280 Detective Inspector Lynley and Detective Sergeant Havers. 353 00:28:09,640 --> 00:28:10,710 How are you feeling? 354 00:28:10,720 --> 00:28:13,230 Dreadful. What do you expect? 355 00:28:15,450 --> 00:28:17,740 Perhaps you shouldn't have discharged yourself. 356 00:28:16,860 --> 00:28:18,990 About Robin! 357 00:28:20,350 --> 00:28:21,430 Reverend Sage. 358 00:28:24,300 --> 00:28:25,530 You remember that case, 359 00:28:25,540 --> 00:28:30,340 a butcher, all those people dying of E.coli from his shop. 360 00:28:31,240 --> 00:28:35,530 I remember thinking, how do you live with that? 361 00:28:38,020 --> 00:28:42,040 You and Reverend Sage must have got on well for you to invite him for dinner. 362 00:28:43,840 --> 00:28:48,770 I think it's easier to discuss things over a meal, more relaxing. 363 00:28:49,550 --> 00:28:51,540 Were you anticipating a row? 364 00:28:52,890 --> 00:28:53,890 No. 365 00:28:55,180 --> 00:28:57,900 Why didn't you want Maggie to go to his youth club? 366 00:29:00,270 --> 00:29:04,160 We're not churchgoers. It seems hypocritical. 367 00:29:04,200 --> 00:29:07,040 Not if Maggie wanted to and Reverend Sage didn't mind. 368 00:29:07,050 --> 00:29:12,530 I was just trying to, I don't know, trying to set some moral standards. 369 00:29:12,540 --> 00:29:14,750 Does that include your relationship with Steve Shepherd? 370 00:29:19,960 --> 00:29:21,480 I need some advice. 371 00:29:31,840 --> 00:29:33,220 Maggie told me about the house rule, 372 00:29:33,630 --> 00:29:35,630 the only people you can trust are your family. 373 00:29:35,640 --> 00:29:36,810 Sounds a bit harsh. 374 00:29:38,400 --> 00:29:40,720 Typical teenager interpretation. 375 00:29:40,850 --> 00:29:42,840 We've moved around a bit. 376 00:29:42,850 --> 00:29:45,310 It makes it hard to sustain friendships. 377 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 She considered Reverend Sage a friend. 378 00:29:49,100 --> 00:29:52,640 Well, he was a good listener and he wasn't me. 379 00:29:53,440 --> 00:29:54,810 Been acting up, has she? 380 00:29:56,450 --> 00:29:59,960 Look, this has nothing to do with Maggie. She wasn't even here. 381 00:29:59,970 --> 00:30:01,940 Was she here when you were cooking the meal? 382 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 Yes. 383 00:30:04,000 --> 00:30:06,150 Did you leave her alone in the kitchen at any time? 384 00:30:06,780 --> 00:30:07,780 No. 385 00:30:07,800 --> 00:30:10,910 What, you didn't use the phone? Go to the bathroom? 386 00:30:11,220 --> 00:30:14,220 Maggie's my daughter. Are you suggesting...? 387 00:30:15,280 --> 00:30:17,050 I'm sorry, I'm not listening to this. 388 00:30:19,100 --> 00:30:20,100 Well? 389 00:30:21,010 --> 00:30:23,620 I was wondering what to do about Robin's... 390 00:30:24,460 --> 00:30:25,930 the vicar's things. 391 00:30:27,290 --> 00:30:28,920 I don't know who his next of kin is. 392 00:30:30,180 --> 00:30:32,620 Well, you just leave everything as it is for the moment. 393 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 Is that it? 394 00:30:41,650 --> 00:30:43,770 I want to be friends again. 395 00:30:46,260 --> 00:30:47,260 Annie knew. 396 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 I walked in and she knew. 397 00:30:52,400 --> 00:30:53,850 My wife's dying 398 00:30:54,300 --> 00:30:57,460 and we're rolling around on that stinking barn floor. 399 00:30:59,040 --> 00:31:00,060 She knew. 400 00:31:00,100 --> 00:31:03,140 You make it sound disgusting, like we did something wrong. 401 00:31:04,980 --> 00:31:06,770 Is that why you went with Mrs. Spence? 402 00:31:07,720 --> 00:31:08,950 To punish me? 403 00:31:10,320 --> 00:31:11,940 You and me are special. 404 00:31:11,950 --> 00:31:14,290 "You and me" is over. 405 00:31:15,450 --> 00:31:16,660 It never started. 406 00:31:17,840 --> 00:31:19,390 But I loved you first. 407 00:31:20,280 --> 00:31:22,120 I loved you before Annie, 408 00:31:22,880 --> 00:31:26,050 - before Juliet Spence. - How much did you love me, Polly? 409 00:31:26,060 --> 00:31:27,250 Enough to poison Juliet? 410 00:31:27,260 --> 00:31:29,120 Only you kill Reverend Sage instead? 411 00:31:29,130 --> 00:31:31,420 - No. - What you hope for now Annie? 412 00:31:31,430 --> 00:31:34,290 They jail her for murder and you can have me all to yourself? 413 00:31:35,800 --> 00:31:39,560 Water hemlock poisoning doesn't present itself in the way you've described, Mrs. Spence. 414 00:31:39,570 --> 00:31:42,260 Al I know is I had to be sick. 415 00:31:42,270 --> 00:31:44,000 Did you make yourself sick? 416 00:31:44,010 --> 00:31:48,800 Yes, I took an emetic. It was in one of the bottles the police took away. 417 00:31:49,510 --> 00:31:52,070 Why didn't you tell Steve Shepherd at the time? 418 00:31:52,100 --> 00:31:54,770 I didn't have to. He could see the bottle. 419 00:31:55,740 --> 00:31:59,410 In fact...yeah, he poured me the second dose. 420 00:32:00,060 --> 00:32:01,240 Just to make sure. 421 00:32:04,600 --> 00:32:06,110 Why did Shepherd lie about the emetic? 422 00:32:07,050 --> 00:32:08,550 To protect her. 423 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 - He thinks she killed Sage. - Or it was a terrible accident, 424 00:32:12,410 --> 00:32:15,330 but he knows how bad it would look if we found out that she made herself sick. 425 00:32:20,580 --> 00:32:21,940 How about this? 426 00:32:22,750 --> 00:32:25,920 Sage is coming to dinner, Shepherd's jealous. 427 00:32:26,330 --> 00:32:28,430 He swops the parsnip for the hemlock. 428 00:32:28,440 --> 00:32:30,400 We know he's watching the cottage. 429 00:32:30,950 --> 00:32:33,900 He intended to call Juliet, anyway. 430 00:32:34,480 --> 00:32:36,950 If she hadn't already made herself sick, he had to, so 431 00:32:36,960 --> 00:32:40,100 he encouraged her to take another dose of the emetic. 432 00:32:40,180 --> 00:32:43,530 He's obviously crazy about Juliet. He wouldn't risk killing her. 433 00:32:43,660 --> 00:32:46,170 Sir, not everyone's as romantic in love as you are. 434 00:32:46,180 --> 00:32:50,260 If Shepherd is a psychopath, he might chance it. 435 00:32:56,660 --> 00:32:58,570 Set up a meeting for me with Rev Sage's bishop. 436 00:32:58,580 --> 00:33:00,930 Talk to his church wardens and the parish council. 437 00:33:00,940 --> 00:33:02,840 Someone must know who his next of kin is. 438 00:33:03,350 --> 00:33:06,150 - Can I have a word? - Of course. 439 00:33:06,840 --> 00:33:07,780 Thanks, Andy. 440 00:33:10,360 --> 00:33:14,710 I re-read the Sage report. It says that Juliet Spence is a herbalist. 441 00:33:15,060 --> 00:33:19,640 She calls herself an alternative therapist. Why? 442 00:33:19,650 --> 00:33:23,740 Water hemlock roots differ from that of other members of the Umbelliferae root. 443 00:33:24,150 --> 00:33:25,760 Wild parsnip has a single root. 444 00:33:25,770 --> 00:33:28,760 Water hemlock has a tuberous bundle of roots. 445 00:33:28,770 --> 00:33:31,690 And you say that Juliet Spence would know this. 446 00:33:31,720 --> 00:33:34,420 There are other characteristics, obviously she notes it. 447 00:33:34,430 --> 00:33:39,130 Cut lengthways, water hemlock displays nodes and internodes. 448 00:33:39,140 --> 00:33:42,660 Sorry, it was either biology or communication skills at my school. 449 00:33:44,080 --> 00:33:45,710 I took communication skills. 450 00:33:46,280 --> 00:33:48,700 Tony Philips, our pathologist. Barbara Havers. 451 00:33:49,200 --> 00:33:52,320 Barbara Havers... I finally get to put a face to the name. 452 00:33:53,300 --> 00:33:55,730 - Sorry? - I worked with the Met last year. 453 00:33:55,750 --> 00:33:59,250 They were offering 5-1 that your partnership wouldn't make it out of the paddock. 454 00:33:59,260 --> 00:34:01,980 - I beg yor pardon? - A bit of fun. 455 00:34:01,990 --> 00:34:05,600 I'm sure they'll be glad Barbara's found someone to work with. 456 00:34:05,700 --> 00:34:07,440 You know call me a snob, Tony, 457 00:34:08,350 --> 00:34:10,380 but given the choice between working with a 458 00:34:10,390 --> 00:34:14,160 clever, considerate man or a mouthy git, 459 00:34:14,600 --> 00:34:16,080 I know who I'd choose. 460 00:34:17,620 --> 00:34:19,970 Well, you've obviously got her broken in, Lynley. 461 00:34:20,410 --> 00:34:23,170 If you're ever hard up, you're on to a dead cert. 462 00:34:23,200 --> 00:34:25,040 No, it's OK, sir. 463 00:34:25,860 --> 00:34:28,860 Tony spends his time cutting up dead people. 464 00:34:29,660 --> 00:34:32,980 He can't help having a warped, sick mind. 465 00:34:33,000 --> 00:34:35,990 This warped sick mind has come to the conclusion that 466 00:34:36,000 --> 00:34:39,050 Juliet Spence had to know that hemlock has chambers. 467 00:34:40,690 --> 00:34:46,120 If she cooked the hemlock, it wasn't an accident, but murder. 468 00:34:46,130 --> 00:34:51,210 Execpt, Tony, Juliet Spence isn't the only one with access to the cottage. 469 00:34:51,620 --> 00:34:53,900 There's Maggie, Steve Shepherd. 470 00:34:53,810 --> 00:34:56,090 What about Polly Yarkin? 471 00:34:56,100 --> 00:34:58,120 She's crazy about Steve. 472 00:34:58,350 --> 00:35:00,470 Who knows what that might drive her to do? 473 00:35:04,300 --> 00:35:06,550 I want another house-to-house first in. 474 00:35:06,960 --> 00:35:10,680 Check who was in the vicinity of Juliet's cottage on the day of Sage's death. 475 00:35:14,050 --> 00:35:16,330 What exactly did Tony Philips say to her? 476 00:35:18,150 --> 00:35:19,380 It doesn't matter. 477 00:35:22,120 --> 00:35:24,140 - Come on, eat your food. Sit down! - No! 478 00:35:24,600 --> 00:35:27,640 Poor kid. No wonder he's miserable. He should be in bed by now. 479 00:35:28,750 --> 00:35:30,050 You don't want children, do you? 480 00:35:31,130 --> 00:35:33,710 I'm not sure. You? 481 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Yes. 482 00:35:36,500 --> 00:35:37,860 I suppose so. 483 00:35:38,720 --> 00:35:41,240 - Sometime. - Do your duty? 484 00:35:42,330 --> 00:35:43,480 Keep on in there till 485 00:35:43,900 --> 00:35:47,440 your exhausted wife provides the next male heir of Asherton? 486 00:35:47,990 --> 00:35:49,830 We're talking about love, not livestock. 487 00:35:51,290 --> 00:35:53,500 I remember my dad dug in behind the paper. 488 00:35:54,920 --> 00:35:58,500 He hated the noise, the mess, 489 00:35:59,180 --> 00:36:02,260 the fact my mother couldn't give him her undivided attention. 490 00:36:04,100 --> 00:36:08,150 One day you're gonna come to me all gooey-eyed, saying you've found the father of your children. 491 00:36:08,250 --> 00:36:10,070 I don't do gooey! 492 00:36:10,800 --> 00:36:13,370 Besides, before long, we won't need you men at all. 493 00:36:14,910 --> 00:36:18,880 Maybe, but think of all that pleasure you'd be missing. 494 00:36:55,660 --> 00:36:58,220 - Everything OK? - Yeah, fine, thanks. 495 00:36:59,850 --> 00:37:01,990 I can have him up in front of a disciplinary board. 496 00:37:02,000 --> 00:37:04,220 No. No, I'd just prefer it if you just 497 00:37:04,300 --> 00:37:06,660 held him against a wall and I just hit him. 498 00:37:07,820 --> 00:37:09,000 I'll leave it, then. 499 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 James! 500 00:37:11,100 --> 00:37:12,100 Come here! I'm tired! 501 00:37:13,020 --> 00:37:16,800 - I know you're tired, darling. - Come on. Come on, James. 502 00:37:17,970 --> 00:37:20,410 - Come on. - No! No! 503 00:37:20,620 --> 00:37:22,130 The joys of family life. 504 00:37:27,960 --> 00:37:29,520 You'll have a wife and kids one day. 505 00:37:30,550 --> 00:37:31,860 Your sort always do. 506 00:37:33,930 --> 00:37:35,800 Probably have them delivered from Harrods. 507 00:37:42,180 --> 00:37:43,100 Night, then. 508 00:37:57,600 --> 00:37:59,280 Yes, I know, I'm sorry. 509 00:38:00,150 --> 00:38:03,490 It's a rushed job. Sergeant Havers could be back in a few days. 510 00:38:06,460 --> 00:38:08,470 The keys are with the neighbour at number 16. 511 00:38:09,100 --> 00:38:10,960 If you have any problems, get her to give me a call. 512 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 All right. Thanks. 513 00:38:45,130 --> 00:38:47,700 Yeah, this is the spot. I dug it up here. 514 00:38:48,640 --> 00:38:50,820 Can you see any plants now that look like wild parsnip? 515 00:38:52,660 --> 00:38:56,050 - No, I can't. - What does the book say, Sergeant? 516 00:39:02,970 --> 00:39:04,990 - That one maybe. - Give it a go. 517 00:39:15,310 --> 00:39:16,670 What do you think, Mrs. Spence? 518 00:39:21,850 --> 00:39:23,280 I'm not sure. 519 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 No, don't! It... 520 00:39:28,170 --> 00:39:29,390 Why not? 521 00:39:30,090 --> 00:39:32,490 Why not, Mrs. Spence? 522 00:39:34,830 --> 00:39:37,260 That isn't parsnip. It's water hemlock. 523 00:39:37,270 --> 00:39:38,460 Are yoy saying 524 00:39:38,500 --> 00:39:41,520 when you dug up the parsnip for Robin Sage, did you know it was hemlock? 525 00:39:41,780 --> 00:39:44,340 It has one root. I would have noticed. 526 00:39:44,350 --> 00:39:45,530 What ar you say? 527 00:39:45,800 --> 00:39:48,420 The only way the hemlock in your coocking pot is if someone else must have put that. 528 00:39:48,430 --> 00:39:51,480 No... I'm not sure. 529 00:39:52,620 --> 00:39:53,620 When... 530 00:39:53,900 --> 00:39:55,680 Maggie was little, 531 00:39:55,690 --> 00:39:59,280 and... ate too much cake, like kids do, 532 00:39:59,700 --> 00:40:01,790 did you used to give her an emetic? 533 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 What? 534 00:40:03,500 --> 00:40:05,900 Maggie knows that the minute her mum eats something bad, 535 00:40:06,360 --> 00:40:07,990 - she makes herself sick. - I've told you... 536 00:40:08,000 --> 00:40:11,030 - Do you consider yourself a good mum? - Yes. 537 00:40:11,100 --> 00:40:13,470 So you must have taught Maggie which plants are poisonous. 538 00:40:13,480 --> 00:40:18,760 Maggie didn't do it. I was with her in the kitchen, all the time. 539 00:40:19,020 --> 00:40:20,010 No, you weren't. 540 00:40:21,650 --> 00:40:23,220 We did a house-to-house. 541 00:40:23,230 --> 00:40:25,850 At 5.13 on the evening of Robin Sage's death, 542 00:40:26,200 --> 00:40:28,210 you had a Parcel Force delivery. 543 00:40:28,450 --> 00:40:31,590 The driver remembers it very clearly. You were his last call. 544 00:40:31,800 --> 00:40:33,900 He had a cold, you suggested several remedies. 545 00:40:33,910 --> 00:40:37,430 He says you were on the doorstep for almost ten minutes. 546 00:40:38,960 --> 00:40:40,230 Was Maggie alone then? 547 00:40:41,870 --> 00:40:46,020 Why would Maggie want to kill anyone? It's absurd! 548 00:40:48,140 --> 00:40:50,190 I'd like permission to interview your daughter. 549 00:40:50,200 --> 00:40:51,720 No, it's out of the question. 550 00:40:51,730 --> 00:40:54,170 Why don't you want us to talk to her daugther, Mrs. Spence? 551 00:40:58,540 --> 00:41:01,650 Detective Inspector Lynley would like to ask you a few questions. 552 00:41:02,190 --> 00:41:04,440 - What about? - Robin Sage. 553 00:41:08,020 --> 00:41:09,530 If she doesn't want to talk... 554 00:41:09,550 --> 00:41:10,940 I'm not a kid. 555 00:41:11,920 --> 00:41:13,090 Just go, will you? 556 00:42:08,960 --> 00:42:10,290 When you were younger, 557 00:42:10,910 --> 00:42:14,070 your mum used to take you with her when she went out collecting wild plants? 558 00:42:14,520 --> 00:42:17,500 Me, I'm hopeless. I don't know one plant from another. 559 00:42:18,260 --> 00:42:19,420 I'm as good as Mum. 560 00:42:19,500 --> 00:42:21,420 So you don't make mistake, 561 00:42:21,430 --> 00:42:25,900 you'd know the difference between wild parsnip and water hemlock? 562 00:42:26,840 --> 00:42:28,570 Well, maybe. It depends. 563 00:42:29,060 --> 00:42:32,170 If you didn't know Robin Sage was coming to dinner that night, 564 00:42:32,180 --> 00:42:34,620 who did you think your mum was cooking for? 565 00:42:34,700 --> 00:42:37,000 Who cares. I wasn't interested. 566 00:42:37,240 --> 00:42:38,240 Steve? 567 00:42:41,660 --> 00:42:45,180 Your mum invites her boyfriend round and you're 568 00:42:45,190 --> 00:42:47,950 shunted off to some mate's and you don't care? 569 00:42:47,960 --> 00:42:48,960 Yeah. 570 00:42:51,680 --> 00:42:52,910 Do you have a boyfriend? 571 00:42:52,920 --> 00:42:55,270 - No. - Bet all your mates have. 572 00:42:56,330 --> 00:42:58,900 All that stuff they have to gossip about. 573 00:42:59,310 --> 00:43:00,510 Did they kiss? 574 00:43:00,680 --> 00:43:05,690 How far did they get? And you're stuck on the outside. 575 00:43:05,700 --> 00:43:08,330 I don't want their stupid boyfriends. They're just kids. 576 00:43:09,600 --> 00:43:14,570 Oh, you mean you prefer your men older? Like Steve? 577 00:43:15,900 --> 00:43:17,400 I've got it, sir. 578 00:43:17,880 --> 00:43:19,690 She fancies Steve Shepherd. 579 00:43:19,700 --> 00:43:22,600 No, I don't. I hate him. I hate everything about him. 580 00:43:25,780 --> 00:43:27,240 Margaret Spence, 581 00:43:27,250 --> 00:43:28,200 you do not have to say anything, 582 00:43:28,210 --> 00:43:30,460 but it may harm your defence if you do not mention 583 00:43:30,650 --> 00:43:33,550 - something you later rely on in court. - No. You've got it all wrong. 584 00:43:33,560 --> 00:43:34,610 You don't understand! 585 00:44:16,260 --> 00:44:18,620 - I spoke to Robin. - What did he say? 586 00:44:20,970 --> 00:44:22,650 He told me to do nothing. 587 00:44:23,550 --> 00:44:28,280 He said he knew it was hard, but it wasn't always going to be me and Mum. 588 00:44:28,290 --> 00:44:31,820 That one day I'd leave. Have a life of my own. 589 00:44:37,400 --> 00:44:39,140 Why didn't you want your mum just now? 590 00:44:40,520 --> 00:44:42,570 She didn't like you seeing Robin Sage? 591 00:44:44,960 --> 00:44:46,590 Robin was my friend. 592 00:44:47,200 --> 00:44:50,610 Every time she banged on about it, it felt like she was spoiling it. 593 00:44:52,940 --> 00:44:54,620 What else did you and Robin talk about? 594 00:44:56,440 --> 00:44:57,440 Everything. 595 00:44:58,080 --> 00:45:00,800 Books I read, favourite movies. 596 00:45:01,900 --> 00:45:03,950 What I wanted to do, my dreams. 597 00:45:04,730 --> 00:45:06,620 He would say... 598 00:45:09,190 --> 00:45:10,610 What did he say, Maggie? 599 00:45:12,900 --> 00:45:14,580 He said I was a unique person. 600 00:45:19,900 --> 00:45:22,090 If she thought Steve was coming to dinner 601 00:45:22,100 --> 00:45:24,900 and she knew her mum takes an emetic whenever she feels ill, 602 00:45:25,490 --> 00:45:27,210 she still could have killed Robin by mistake. 603 00:45:27,420 --> 00:45:29,210 OK. We don't rule her out. 604 00:45:30,120 --> 00:45:32,070 I can see why Maggie liked Robin, 605 00:45:32,750 --> 00:45:35,440 a father figure, her own special friend. 606 00:45:36,770 --> 00:45:38,680 But why was he so interested in her? 607 00:45:44,120 --> 00:45:45,120 Lynley. 608 00:45:45,300 --> 00:45:47,080 That interview you wanted with the bishop... 609 00:45:47,090 --> 00:45:48,670 Finally I make contact. 610 00:45:58,120 --> 00:45:59,290 Would you like a drink? 611 00:45:59,800 --> 00:46:00,670 Cup of Tea? 612 00:46:01,150 --> 00:46:02,620 - There's some sherry. - Yours? 613 00:46:03,260 --> 00:46:05,600 Alchemical Magic, Herbs And Spices. 614 00:46:05,610 --> 00:46:09,030 I don't know. Possibly. Where did you get it? 615 00:46:09,040 --> 00:46:10,040 Your bedroom. 616 00:46:10,860 --> 00:46:15,350 "H for hemlock. Dig when the plant is dormant." 617 00:46:15,380 --> 00:46:17,130 I don't understand. 618 00:46:17,150 --> 00:46:20,630 Quite a habit you've got, spying on Juliet's cottage. 619 00:46:20,650 --> 00:46:23,070 - You got it wrong. - You see leave the cottage. 620 00:46:23,080 --> 00:46:24,920 - Did you slip into the kitchen? - No. 621 00:46:24,930 --> 00:46:26,680 And put water hemlock in her cooking pot? 622 00:46:26,690 --> 00:46:29,210 L for love. A love potion! 623 00:46:29,760 --> 00:46:33,300 Like she must have given you. That's why I bought the book. 624 00:46:33,600 --> 00:46:35,400 I drink it, you look at me... 625 00:46:36,850 --> 00:46:40,750 But you don't, do you? just see what you want to see. 626 00:46:40,760 --> 00:46:44,660 I see a sick, twisted human being. 627 00:46:44,670 --> 00:46:46,690 You made soup for my wife before she died. 628 00:46:46,740 --> 00:46:48,310 What are you saying? 629 00:46:49,450 --> 00:46:52,910 Not only did I try to kill Juliet, I killed Annie, too? 630 00:46:52,920 --> 00:46:53,820 Did you? 631 00:46:53,830 --> 00:46:55,700 - Like you wanted to do me? - You what? 632 00:46:56,110 --> 00:46:58,060 You were relieved the day she died. 633 00:46:58,180 --> 00:47:00,300 Nothing was good enough for Annie. 634 00:47:00,510 --> 00:47:01,800 "The tea is too cold." 635 00:47:01,810 --> 00:47:03,310 "Tea too strong." 636 00:47:03,320 --> 00:47:05,790 She even managed to blame you for her cancer, you remember?. 637 00:47:05,800 --> 00:47:08,640 - Shut it. - The only moments of pleasure, 638 00:47:08,700 --> 00:47:12,000 of joy of love you had that year were with me. 639 00:47:12,010 --> 00:47:15,280 You helped Annie on her way, so you could have me. You don't get me. 640 00:47:15,290 --> 00:47:20,050 I meet Juliet and you decide to kill her, only you end up murdering Robin Sage. 641 00:47:21,380 --> 00:47:23,770 Deep down, you love me. You now, you do. 642 00:47:23,780 --> 00:47:24,780 Love? 643 00:47:25,950 --> 00:47:27,710 You and me wasn't love. 644 00:47:27,950 --> 00:47:32,880 Banging away on the floor like animals. Banging away like stinking, filthy animals. 645 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 (Oh, come on!) 646 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Cake? 647 00:47:47,980 --> 00:47:49,150 No, thanks. 648 00:47:49,160 --> 00:47:50,700 We're here on police business. 649 00:47:50,710 --> 00:47:52,840 You're still one of God's family. 650 00:47:53,460 --> 00:47:55,980 - Try an eclair. - I said no. 651 00:48:04,320 --> 00:48:05,540 That was a bit sharp. 652 00:48:05,700 --> 00:48:07,790 I'm not a flaming charity case. 653 00:48:07,800 --> 00:48:09,410 She offered you a cake, that's all. 654 00:48:09,420 --> 00:48:11,380 Look, you may enjoy eating cucumber sandwiches, 655 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 surrounded by... 656 00:48:17,360 --> 00:48:21,260 ..braying women with upturned flowerpots on their heads, 657 00:48:22,310 --> 00:48:25,210 but I don't, thank you, sir. 658 00:48:28,600 --> 00:48:30,510 Sage originally came from Cornwall. 659 00:48:31,940 --> 00:48:34,390 He was such a terrible loss. 660 00:48:34,660 --> 00:48:36,110 Your marvellous record, 661 00:48:36,320 --> 00:48:37,680 youngest archdeacon, 662 00:48:37,700 --> 00:48:40,610 lecturer, fantastic fund-raiser. 663 00:48:40,620 --> 00:48:43,420 And why did he give all that up to become a parish priest? 664 00:48:44,250 --> 00:48:48,680 His wife... Suzanna, committed suicide. 665 00:48:50,060 --> 00:48:51,780 Suicide? How? 666 00:48:51,800 --> 00:48:55,050 Threw herself over the side of a ferry on the way to France. 667 00:48:55,480 --> 00:48:56,700 And when was this? 668 00:48:56,750 --> 00:49:00,560 About twelve years ago. I really don't know much about it. 669 00:49:00,570 --> 00:49:02,490 It must have been extremely traumatic for him. 670 00:49:03,260 --> 00:49:07,420 I realise I didn't know Robin very well at all. 671 00:49:08,260 --> 00:49:11,690 Before he moved here, he seemed quite different. 672 00:49:11,800 --> 00:49:12,900 How do you mean? 673 00:49:13,280 --> 00:49:16,340 A man of great faith, strong convictions. 674 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 He changed? 675 00:49:18,680 --> 00:49:22,810 In the last few months, he seemed uncertain, distressed. 676 00:49:23,120 --> 00:49:25,180 He didn't tell you what was troubling him? 677 00:49:26,660 --> 00:49:29,320 God forgive me, I should have asked. 678 00:49:30,380 --> 00:49:32,680 He wasn't troubled, Inspector. 679 00:49:33,750 --> 00:49:35,040 He was in crisis. 680 00:50:21,280 --> 00:50:22,430 What are you doing? 681 00:50:24,900 --> 00:50:27,870 For now tou only eat food that can't be tampered with. 682 00:50:27,900 --> 00:50:29,210 I don't understand. You're not responsible. 683 00:50:29,450 --> 00:50:32,630 It wasn't your fault. 684 00:50:33,160 --> 00:50:34,260 How do you mean? 685 00:50:35,100 --> 00:50:38,760 It wasn't Robin Sage that was meant to die. It was you. 686 00:50:39,900 --> 00:50:42,950 Suzanna Sage committed suicide twelve years ago. 687 00:50:44,150 --> 00:50:46,560 Robin Sage moves parishes often. 688 00:50:47,100 --> 00:50:49,420 Formed a very close relationship with "the unique" Maggie, and 689 00:50:49,430 --> 00:50:51,190 an under-age teenager. 690 00:50:51,730 --> 00:50:53,620 Hence the crisis. Juliet kills him. 691 00:50:54,050 --> 00:50:57,450 I'm sorry, sir, but why didn't she report it? 692 00:50:57,880 --> 00:50:59,070 Tell PC Shephers. 693 00:50:59,810 --> 00:51:01,190 Maggie was fond of Sage, 694 00:51:02,120 --> 00:51:03,730 said she wouldn't testify against him. 695 00:51:03,740 --> 00:51:07,890 Yes, but is enoughto make Juliet take the law into her own hands and 696 00:51:08,100 --> 00:51:09,100 kill him? 697 00:51:08,440 --> 00:51:12,500 She's her mum. Who knows what she'd do to protect her daughter. 698 00:51:14,450 --> 00:51:16,960 We need to talk to the housekeeper, Polly. 699 00:51:17,550 --> 00:51:20,100 Find out if she was in the vicarage when Maggie used to visit. 700 00:51:31,840 --> 00:51:33,070 Bit dark in here. 701 00:51:35,050 --> 00:51:36,220 What happened, Polly? 702 00:51:37,380 --> 00:51:38,990 Fell down the back steps. 703 00:51:38,100 --> 00:51:41,890 Stupid, I'd just washed them. 704 00:51:42,410 --> 00:51:43,990 That's typical me, racing about. 705 00:51:43,620 --> 00:51:46,280 Perhaps we should get you to the hospital. 706 00:51:46,930 --> 00:51:47,930 No. 707 00:51:48,520 --> 00:51:50,390 Would you like to talk to Barbara alone? 708 00:51:50,990 --> 00:51:52,270 No, of course not. 709 00:51:52,920 --> 00:51:56,070 Just between you and me. It might help. 710 00:51:56,300 --> 00:51:57,300 What? 711 00:51:58,660 --> 00:51:59,920 You think...? 712 00:52:00,740 --> 00:52:03,440 I fell down the back steps. 713 00:52:03,940 --> 00:52:07,010 Honest. Look, you came to ask questions about Reverend Sage, so fire away. 714 00:52:08,480 --> 00:52:09,860 Why don't we take a seat? 715 00:52:20,640 --> 00:52:23,220 Did Reverend Sage ever talk about his wife? 716 00:52:24,080 --> 00:52:25,280 What wife? 717 00:52:25,550 --> 00:52:28,170 She committed suicide twelve years ago. 718 00:52:28,200 --> 00:52:29,550 He never said. 719 00:52:30,270 --> 00:52:32,220 He never even mentioned her. 720 00:52:33,450 --> 00:52:35,520 He didn't seem interested in women. 721 00:52:35,460 --> 00:52:37,090 What about Maggie Spence? 722 00:52:37,890 --> 00:52:39,700 I gather she came here quite often. 723 00:52:39,750 --> 00:52:41,550 Yes, but she's just a kid. 724 00:52:44,100 --> 00:52:45,340 What did they do? 725 00:52:45,750 --> 00:52:49,450 Sat in his study together and talked their heads off. 726 00:52:49,460 --> 00:52:51,870 - Did her mum ever come? - No. 727 00:52:55,420 --> 00:52:58,530 June 10th, Social Services, 12.30. 728 00:52:59,180 --> 00:53:01,060 Well, why visit the Social Services? 729 00:53:01,070 --> 00:53:03,460 How about he was seeing a social worker? 730 00:53:04,370 --> 00:53:06,450 Same question, Havers, why? 731 00:53:09,910 --> 00:53:11,130 Maybe you're right. 732 00:53:11,800 --> 00:53:13,910 Robin Sage and Maggie wasn't the problem. 733 00:53:14,120 --> 00:53:15,360 All those heart-to-hearts together, 734 00:53:15,370 --> 00:53:18,390 maybe what he learnt from Maggie was that Juliet was an unfit mother 735 00:53:18,400 --> 00:53:20,480 and decided to talk to the Social Services about it. 736 00:53:20,490 --> 00:53:23,030 He went to London on June 10th, 8.30 train. 737 00:53:25,380 --> 00:53:28,310 Well, whoever he was seeing at Social Services was in London. 738 00:53:29,350 --> 00:53:31,570 Why were they interested in a girl in Lancashire? 739 00:53:35,900 --> 00:53:36,900 Inspector! 740 00:53:37,430 --> 00:53:40,240 PC Shepherd's got some information on the Sage case. 741 00:53:40,910 --> 00:53:45,000 Polly Yarkin, I'm disgusted to say, has an obsession with me. 742 00:53:45,220 --> 00:53:46,740 I found this in her cottage. 743 00:53:46,900 --> 00:53:48,340 Look under H, for hemlock. 744 00:53:49,540 --> 00:53:53,980 - So you interviewed her yourself? - Yaeh, gave her the personal touch. 745 00:53:54,000 --> 00:53:56,860 - Come on Sergeant... - You took the law into your own hands. 746 00:53:56,870 --> 00:53:58,660 You tell the kick from hitting for your father. 747 00:53:58,870 --> 00:54:00,180 So, you get your kicks 748 00:54:00,190 --> 00:54:01,450 from hitting female suspects? 749 00:54:01,460 --> 00:54:05,000 - Slanderous cow! - She punched herself in the mouth? 750 00:54:05,210 --> 00:54:06,540 What is it with you? 751 00:54:10,080 --> 00:54:11,080 Maggie? 752 00:54:19,280 --> 00:54:20,880 Kids at school were yelling stuff. 753 00:54:21,960 --> 00:54:23,210 "Your mum's a psycho." 754 00:54:27,330 --> 00:54:29,020 Is that what you think? 755 00:54:31,040 --> 00:54:34,430 No. It's all wrong. You didn't do it. 756 00:54:40,680 --> 00:54:44,920 Whatever's happened, Maggie, we'll get through this together? 757 00:54:47,990 --> 00:54:48,990 Yeah. 758 00:54:52,190 --> 00:54:54,000 Mum, it's Barbara. 759 00:54:55,080 --> 00:54:56,960 Well, I said I'd ring. 760 00:54:58,720 --> 00:55:00,080 Barbara, your daughter. 761 00:55:02,880 --> 00:55:05,370 No, I'm not coming to take you home. 762 00:55:06,250 --> 00:55:07,940 Well, I explained. 763 00:55:09,700 --> 00:55:12,570 You like it there! Yes, you do! 764 00:55:15,770 --> 00:55:18,740 You told me you liked it last time I came. 765 00:55:21,340 --> 00:55:22,770 Last week, Mum. 766 00:55:23,980 --> 00:55:25,570 I came to see you last week. 767 00:55:25,780 --> 00:55:28,910 It appears as if Steve Shepherd is on the verge of a breakdown. 768 00:55:29,920 --> 00:55:32,210 Jealous, paranoid, violent. 769 00:55:32,220 --> 00:55:34,310 - But... - Is he a murderer? 770 00:55:35,280 --> 00:55:37,240 It all seems too premeditated. 771 00:55:38,660 --> 00:55:40,810 I think he's more likely to strike out in anger. 772 00:55:42,530 --> 00:55:44,300 Have you got anything on Polly Yarkin? 773 00:55:45,940 --> 00:55:47,430 A cheap spell book, 774 00:55:47,850 --> 00:55:50,570 unrequited passion for said PC Shepherd. 775 00:55:51,860 --> 00:55:55,630 I'll wait and see if something more substantial turns up before we question her again. 776 00:55:56,580 --> 00:55:58,030 What about Maggie Spence? 777 00:55:58,800 --> 00:56:01,040 Angry, confused only child, 778 00:56:01,300 --> 00:56:03,490 desperate to hang on to her mother's affections. 779 00:56:06,850 --> 00:56:08,770 The things we put ourselves through for love. 780 00:56:10,580 --> 00:56:12,380 Is there something you're not telling me? 781 00:56:13,340 --> 00:56:14,340 Why? 782 00:56:15,620 --> 00:56:17,640 - Nothing. - Come in. 783 00:56:20,250 --> 00:56:22,580 The stuff on Robin Sage's dead wife, Suzanna, 784 00:56:22,600 --> 00:56:24,680 it'll be here in half an hour. 785 00:56:25,490 --> 00:56:26,490 Thanks. 786 00:56:27,440 --> 00:56:30,160 - There's no point in you staying. - That's all right. 787 00:56:31,120 --> 00:56:33,560 No, no. I've got loads of things to do. 788 00:56:33,800 --> 00:56:36,570 There's no point in both of us hanging around. 789 00:56:45,740 --> 00:56:47,140 Thank you. Marvellous. 790 00:56:49,020 --> 00:56:50,540 - Night, Andy. - Night, Governor. 791 00:56:51,350 --> 00:56:55,890 Yeah, I appreciate there'll be overtime. Just send me the bill. 792 00:56:56,540 --> 00:56:57,540 Thank you. 793 00:57:02,360 --> 00:57:03,670 Can I give you a lift to the hotel? 794 00:57:06,320 --> 00:57:07,320 Great. 795 00:57:10,280 --> 00:57:11,360 I'd love a drink. 796 00:57:11,840 --> 00:57:12,840 Yeah. 797 00:57:14,500 --> 00:57:16,510 - Afraid we're out of luck. - Never mind. 798 00:57:17,620 --> 00:57:19,520 I hadn't realised it was so late. 799 00:57:23,970 --> 00:57:26,100 Hi. Room six, please. 800 00:57:28,990 --> 00:57:30,320 - Twelve, please. - Thanks. 801 00:57:31,280 --> 00:57:34,460 - See you in the morning. - Yeah. 802 00:58:00,540 --> 00:58:01,660 Room service. 803 00:58:11,100 --> 00:58:13,770 D'you think we'll be sitting together like this when we're 90? 804 00:58:14,220 --> 00:58:17,380 Some knight in shining armour will have whisked you away before then. 805 00:58:17,390 --> 00:58:19,200 Are you saying you rescue me? 806 00:58:19,920 --> 00:58:22,100 It's OK, you don't have to answer. 807 00:58:36,640 --> 00:58:39,600 This isn't advisable behaviour for close friends. 808 00:58:44,400 --> 00:58:46,660 Suzanna, Robin Sage's late wife, 809 00:58:46,670 --> 00:58:49,910 committed suicide on a ferry to France twelve years ago. 810 00:58:50,820 --> 00:58:52,890 It was a rough crossing and she went to the loo, 811 00:58:52,900 --> 00:58:56,880 complaining of feeling sick. She never came back. 812 00:59:00,360 --> 00:59:02,390 Did the police investigate Robin Sage? 813 00:59:02,400 --> 00:59:06,080 Yes. There were no signs of a struggle. No witnesses. 814 00:59:06,090 --> 00:59:09,620 Her handbag was found in the car with a note. 815 00:59:09,630 --> 00:59:10,670 What did it say? 816 00:59:13,120 --> 00:59:14,940 "Sorry, can't carry on." 817 00:59:15,930 --> 00:59:19,760 Her passport was in her bag. There was no trace of her on the ship and... 818 00:59:20,520 --> 00:59:22,400 she couldn't have got off the ferry in France. 819 00:59:22,410 --> 00:59:24,270 Is it the way I tell them? 820 00:59:27,080 --> 00:59:31,560 - What about the body? - Um, it was... it was never found, 821 00:59:32,020 --> 00:59:33,930 but here's the best bit... 822 00:59:35,740 --> 00:59:37,320 I'll get them to bring a fresh pot of coffee. 823 00:59:37,330 --> 00:59:39,940 Thanks, but I'm driving back to London. 824 00:59:40,550 --> 00:59:42,460 - London? - I've got some research to do. 825 00:59:44,100 --> 00:59:45,860 I don't want to disturb your work. 826 00:59:46,460 --> 00:59:49,020 We'll speak later. ... Bye, Barbara. 827 00:59:56,140 --> 00:59:57,410 I'll be back in a minute. 828 01:00:06,500 --> 01:00:07,870 Thank you very much. 829 01:00:08,480 --> 01:00:09,730 Why are you running away? 830 01:00:11,230 --> 01:00:12,560 Don't be melodramatic. 831 01:00:13,120 --> 01:00:14,970 I've got a job to do, so have you. 832 01:00:15,880 --> 01:00:17,240 I'll ring you later. 833 01:00:30,280 --> 01:00:32,210 Did something happen last night? 834 01:00:34,120 --> 01:00:35,530 Anything else? 835 01:00:36,160 --> 01:00:38,000 Yeah, actually. 836 01:00:39,860 --> 01:00:44,800 Robin and Suzanna had a.. a son...Joseph. 837 01:00:45,040 --> 01:00:47,180 He died when he was three months old. 838 01:00:49,000 --> 01:00:50,300 Get back onto the incident room. 839 01:00:50,400 --> 01:00:52,590 I want everything they can find on Robin Sage's dead wife. 840 01:00:53,520 --> 01:00:54,520 Yeah. 841 01:01:20,120 --> 01:01:24,700 We've turned up a sister for Suzanna Sage, Kate Gutterman. 842 01:01:25,010 --> 01:01:26,970 She's a social worker. Lives in London. 843 01:01:41,220 --> 01:01:43,410 What do you think happened to your sister on that ferry? 844 01:01:44,340 --> 01:01:46,240 Robin Sage killed her. 845 01:01:47,560 --> 01:01:52,660 Maybe he didn't actually push her over the side, but...he killed her. 846 01:01:53,220 --> 01:01:54,220 How do you mean? 847 01:01:55,100 --> 01:01:58,450 Joseph, their baby son, was running a temperature. 848 01:01:58,880 --> 01:02:02,130 Robin insisted that he should sleep in the other room. 849 01:02:02,760 --> 01:02:06,130 The next day, Joseph was dead. 850 01:02:06,350 --> 01:02:08,450 How was their relationship then? 851 01:02:08,500 --> 01:02:10,880 How do you think? Terrible. 852 01:02:11,700 --> 01:02:16,190 That's why I know he did or said something to make her end it. 853 01:02:16,200 --> 01:02:18,100 That's a very serious accusation. 854 01:02:18,110 --> 01:02:21,270 Suzanna came to see me weeks before she died. 855 01:02:22,020 --> 01:02:24,520 She'd been a social worker, too, before she was married. 856 01:02:25,250 --> 01:02:27,130 She'd decided to write a book. 857 01:02:28,250 --> 01:02:30,140 I let her borrow some case notes. 858 01:02:30,200 --> 01:02:31,270 That's illegal. 859 01:02:31,800 --> 01:02:34,350 She was my sister! I trust her my life! 860 01:02:35,400 --> 01:02:37,240 What's this got to do with her state of mind? 861 01:02:37,300 --> 01:02:39,940 Suddenly she was the old Suzanna again. 862 01:02:40,040 --> 01:02:42,380 Energised, focused. 863 01:02:42,640 --> 01:02:43,900 Then she committed suicide? 864 01:02:45,350 --> 01:02:49,930 Her only epitaph, a note saying, "Sorry, I can't carry on." 865 01:02:49,940 --> 01:02:55,470 - Have you seen anything of Sage since? - He did come to visit me a couple of months ago. 866 01:02:56,050 --> 01:02:58,920 After all this time, suddenly he cares. 867 01:02:59,640 --> 01:03:01,510 He wanted to know what Suzanna and I 868 01:03:01,520 --> 01:03:03,930 had talked about in the last weeks of her life. 869 01:03:04,640 --> 01:03:06,410 Who she saw, where she went... 870 01:03:06,420 --> 01:03:10,230 - How often did he come? - Once was enough. 871 01:03:10,960 --> 01:03:13,600 We found tickets for several trips to London. 872 01:03:14,720 --> 01:03:15,920 Did he have any friends here? 873 01:03:16,920 --> 01:03:18,460 No, not that I know of. 874 01:03:19,800 --> 01:03:22,490 There were no photographs of Suzanna in the vicarage. 875 01:03:24,880 --> 01:03:27,040 I never go anywhere without it. 876 01:03:30,260 --> 01:03:31,160 They never found her. 877 01:03:32,020 --> 01:03:36,040 If I'd had a body to bury, maybe things would have been easier. 878 01:03:37,780 --> 01:03:41,010 Do you know a woman called Juliet Spence? 879 01:03:41,560 --> 01:03:42,560 No. 880 01:03:43,660 --> 01:03:46,460 How old would Joseph have been if he'd lived? 881 01:03:46,470 --> 01:03:49,260 Nearly thirteen. Why? 882 01:03:49,720 --> 01:03:52,350 Did Suzanna have any children before Joseph? 883 01:03:52,750 --> 01:03:55,400 No, he was a bit of a miracle. 884 01:03:56,160 --> 01:03:58,460 They'd been trying for years to have a baby. 885 01:03:58,470 --> 01:04:00,850 Somehow it just hadn't happened. 886 01:04:03,880 --> 01:04:06,210 Juliet Spence is Suzanna Sage, 887 01:04:06,680 --> 01:04:08,980 Robin Sage's supposedly dead wife. 888 01:04:09,910 --> 01:04:12,610 She must have got a passport in the name of Juliet Spence, 889 01:04:12,620 --> 01:04:14,260 faked suicide, 890 01:04:14,520 --> 01:04:16,200 slipped into France, then 891 01:04:16,210 --> 01:04:18,230 come back here and started a new life. 892 01:04:18,650 --> 01:04:21,650 With new child. That can't be her biological daughter. 893 01:04:22,100 --> 01:04:23,650 Becuase Maggie's only 14 years old. 894 01:04:23,900 --> 01:04:26,760 The sister said she didn't have any kids before Joseph. 895 01:04:26,800 --> 01:04:29,730 If she isn't Juliet's child, who is she? 896 01:04:29,950 --> 01:04:31,480 Dodgy adoption deal? 897 01:04:33,250 --> 01:04:34,690 Juliet comes to London, 898 01:04:35,340 --> 01:04:36,760 sees her sister's files. 899 01:04:36,780 --> 01:04:38,430 She's her old self. 900 01:04:38,420 --> 01:04:41,140 She buys Maggie off one of her sister's clients?! 901 01:04:46,180 --> 01:04:47,780 Look, why don't you go home? 902 01:04:47,800 --> 01:04:50,150 I call in the office, can to run a check 903 01:04:50,160 --> 01:04:51,760 on all Kate's clients of twelve years ago, 904 01:04:51,800 --> 01:04:54,270 make sure all children are accounted for. 905 01:05:16,960 --> 01:05:19,420 I don't believe this! 906 01:05:34,160 --> 01:05:36,930 Get me a discreet check on all these families. 907 01:05:38,640 --> 01:05:44,640 Oh, and all reported cases of missing babies in London 12-14 years ago, 908 01:05:45,650 --> 01:05:48,530 with special attention to the area that Juliet Spence's sister worked. 909 01:05:52,800 --> 01:05:53,800 Not now. 910 01:06:25,160 --> 01:06:26,160 Helen... 911 01:06:28,540 --> 01:06:30,010 why don't we go over there? 912 01:06:30,050 --> 01:06:32,400 We're not supposed to leave our assembly points. 913 01:06:33,110 --> 01:06:34,980 All right, let's have the conversation here. 914 01:06:46,140 --> 01:06:47,410 Last night... It was fun. 915 01:06:48,510 --> 01:06:50,610 Yes. It was a lot of other things, too. You know that! 916 01:06:50,620 --> 01:06:52,590 I'm just trying to put things in perspective. 917 01:06:52,600 --> 01:06:55,330 - Two mates, away from home. - You never lie to me. 918 01:06:55,800 --> 01:06:56,800 You see? 919 01:06:57,580 --> 01:06:58,870 Sex changes everything. 920 01:06:58,880 --> 01:07:03,410 No, it doesn't, fear does, and you've nothing to be frightened of. 921 01:07:03,420 --> 01:07:07,790 - You're my confidant, my... - Oh, the best friend speech. 922 01:07:08,410 --> 01:07:10,030 I've been rehearsing it all day. 923 01:07:10,050 --> 01:07:13,210 And there was me thinking you were basking in the glow of last night's passion. 924 01:07:14,960 --> 01:07:16,830 You know too much about me. 925 01:07:18,470 --> 01:07:20,290 You can't honestly think I'd abuse that. 926 01:07:20,300 --> 01:07:22,010 No, not deliberately. 927 01:07:23,280 --> 01:07:26,160 It's myself I don't trust, my judgement. 928 01:07:27,680 --> 01:07:29,160 Oh, you think I'm a bad choice? 929 01:07:29,200 --> 01:07:31,230 Maybe for me, yes. 930 01:07:32,500 --> 01:07:34,350 I'll ruin it. I always do. 931 01:07:34,360 --> 01:07:37,990 I won't let you ruin it, if you don't let me. 932 01:07:41,580 --> 01:07:43,560 I'm sorry, Tommy. The answer's no. 933 01:07:45,020 --> 01:07:46,740 It's safe to go back in the building. 934 01:07:52,690 --> 01:07:56,710 Well, if that's what you want, I have to respect that. 935 01:07:59,600 --> 01:08:01,290 It doesn't mean I'm giving up. 936 01:08:11,620 --> 01:08:12,620 Sir! 937 01:08:14,500 --> 01:08:15,710 How much did it cost? 938 01:08:17,640 --> 01:08:19,940 I don't think we should have this conversation in public. 939 01:08:28,450 --> 01:08:29,550 I don't believe you. 940 01:08:31,140 --> 01:08:32,100 I mean, how could you do that? 941 01:08:32,110 --> 01:08:34,120 You totally redecorated my house! 942 01:08:35,020 --> 01:08:37,720 Who do you think you are, interfering in my life? 943 01:08:38,030 --> 01:08:40,500 I did mean to upset you. I thought I was helping. 944 01:08:42,100 --> 01:08:44,750 The earl patronising the peasants?! 945 01:08:45,170 --> 01:08:47,070 - Go away! - Come in. 946 01:08:50,920 --> 01:08:53,170 You might find these interesting, sir. 947 01:08:53,800 --> 01:08:54,750 Thank you very much. 948 01:08:59,740 --> 01:09:02,130 All right. Come on Lynley, explain. 949 01:09:02,750 --> 01:09:06,320 How does letting a bunch of decorators loose in my house help me? 950 01:09:06,980 --> 01:09:09,240 You be honest, couldn't sell it till you'd done it up. 951 01:09:10,030 --> 01:09:12,520 And you're paying a mortgage for a flat you're not living in. 952 01:09:12,530 --> 01:09:14,630 That is my business, not yours. 953 01:09:14,700 --> 01:09:17,900 I thought we'd forged some sort of a bond, however bizarre. 954 01:09:18,600 --> 01:09:21,090 I thought showing some concern was permitted. 955 01:09:21,100 --> 01:09:22,100 Concern? 956 01:09:22,150 --> 01:09:26,160 This is fascism. I don't even like duck white. 957 01:09:27,100 --> 01:09:30,950 Concern because you're sitting there, avoiding the inevitable. 958 01:09:32,240 --> 01:09:34,540 If I hadn't done it, you never would. 959 01:09:34,550 --> 01:09:38,200 You patronising, sanctimonious... 960 01:09:43,100 --> 01:09:44,100 OK... 961 01:09:45,340 --> 01:09:46,880 I have been stalling. 962 01:09:47,880 --> 01:09:49,580 I am a coward. 963 01:09:50,300 --> 01:09:54,050 I'm panicking about leaving because the thought of coming home to nothing is 964 01:09:54,060 --> 01:09:58,650 more scary than coming home to a mother who doesn't know who I am. 965 01:10:00,300 --> 01:10:02,970 I keep putting off visiting my mum because she 966 01:10:02,980 --> 01:10:05,040 because she doesn't understand I am dismantling her life 967 01:10:05,050 --> 01:10:07,460 and packing it into cardboard boxes. 968 01:10:09,370 --> 01:10:11,770 Now that, 969 01:10:11,800 --> 01:10:15,650 is my problem and I don't need you to show me that I am an inadequate human being. 970 01:10:18,430 --> 01:10:19,430 Right. 971 01:10:20,800 --> 01:10:24,010 What I did... was inexcusable. 972 01:10:25,260 --> 01:10:26,420 I'm very sorry. 973 01:10:27,400 --> 01:10:31,180 But one thing you are not is an inadequate human being. 974 01:10:39,230 --> 01:10:40,280 And another thing. 975 01:10:41,860 --> 01:10:44,540 The brushwork on the pipes in the bathroom is really sloppy. 976 01:10:45,680 --> 01:10:46,910 I'll tell them. 977 01:11:02,720 --> 01:11:03,720 Work? 978 01:11:06,840 --> 01:11:07,840 Please. 979 01:11:12,960 --> 01:11:13,960 Aparently, 980 01:11:14,210 --> 01:11:17,330 two little girls went missing from the area that Juliet's sister covered. 981 01:11:18,550 --> 01:11:19,410 According to these, 982 01:11:19,900 --> 01:11:20,840 if they are alive now, 983 01:11:21,420 --> 01:11:23,540 they would be the same age as Maggie Spence. 984 01:11:36,500 --> 01:11:38,020 You can have another juice hen you finish that! 985 01:11:38,030 --> 01:11:40,820 - Detective Sergeant Havers... - Have you found her? 986 01:11:40,900 --> 01:11:42,900 Oh, no. Sorry. 987 01:11:43,440 --> 01:11:46,650 I'm just going through old case notes, seeing if we missed anything. 988 01:12:04,950 --> 01:12:06,520 Hi. Is your mum in? 989 01:12:09,080 --> 01:12:10,080 Mum...! 990 01:12:10,640 --> 01:12:12,160 Has someone been onto the Social? 991 01:12:12,920 --> 01:12:14,460 Do you have a social worker? 992 01:12:14,500 --> 01:12:16,750 Yeah. Kate Gutterman. 993 01:12:16,960 --> 01:12:18,720 Boys, outside. 994 01:12:20,120 --> 01:12:21,210 Have you had her long? 995 01:12:21,920 --> 01:12:23,240 Fifteen years or so. 996 01:12:23,250 --> 01:12:24,760 I got pregnant at school. 997 01:12:25,830 --> 01:12:27,660 Are you still with the father of that baby? 998 01:12:27,880 --> 01:12:29,800 No, I told him to sling it. 999 01:12:31,290 --> 01:12:33,440 Would it be easier if your husband was here? 1000 01:12:33,450 --> 01:12:36,430 He left, a couple of years ago now. 1001 01:12:37,120 --> 01:12:38,980 Started again with a new family. 1002 01:12:41,300 --> 01:12:43,970 If you're a mum, you feel it differently, don't you? 1003 01:12:48,130 --> 01:12:54,790 the newspaper report said that your daughter, um, Cass, had brown hair. 1004 01:12:55,000 --> 01:12:56,000 Red. 1005 01:12:56,760 --> 01:12:57,950 They got it wrong. 1006 01:12:58,400 --> 01:13:01,040 Red hair and green eyes, 1007 01:13:02,030 --> 01:13:03,730 like her grandma. 1008 01:13:05,560 --> 01:13:06,880 What happened to baby Jessie? 1009 01:13:09,710 --> 01:13:11,020 I had her in the pram. 1010 01:13:12,880 --> 01:13:14,890 I met my mates, all tarted up. 1011 01:13:16,540 --> 01:13:18,620 They said, "Come for a quick drink." 1012 01:13:20,980 --> 01:13:22,950 I put the pram by the open door. 1013 01:13:24,720 --> 01:13:27,210 Then some moron said there was a draught. 1014 01:13:28,300 --> 01:13:29,300 Shut it. 1015 01:13:34,560 --> 01:13:36,790 I finished my drink, went out... 1016 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 ..and she'd gone. 1017 01:13:41,060 --> 01:13:42,290 What happened then? 1018 01:13:45,440 --> 01:13:46,670 Police came. 1019 01:13:48,220 --> 01:13:50,570 The scum suggested I'd done away with her. 1020 01:13:51,560 --> 01:13:53,010 Why did they think that? 1021 01:13:55,080 --> 01:13:56,810 She'd broken her leg. 1022 01:13:57,600 --> 01:13:59,650 Before it wasn't me. It was her dad. 1023 01:14:00,650 --> 01:14:02,510 He always was a clumsy prat. 1024 01:14:03,780 --> 01:14:06,300 You were lucky the authorities gave you another chance. 1025 01:14:07,560 --> 01:14:09,660 My husband, Chris, he loves kids. 1026 01:14:10,610 --> 01:14:12,640 Kate got me off the at risk register. 1027 01:14:13,880 --> 01:14:15,970 Did a vicar visit you recently? 1028 01:14:16,000 --> 01:14:18,180 The one writing a book about losing a kid? 1029 01:14:20,580 --> 01:14:21,580 I told him. 1030 01:14:22,920 --> 01:14:26,080 - Jessie isn't dead. - How do you know? 1031 01:14:28,400 --> 01:14:29,400 Just do. 1032 01:14:34,540 --> 01:14:37,330 Can you confirm for me how old would Jessie be now? 1033 01:14:38,920 --> 01:14:39,920 Fourteen. 1034 01:14:44,500 --> 01:14:46,540 Come on! 1035 01:14:46,640 --> 01:14:48,970 - I drew a blank. - I didn't. 1036 01:14:48,730 --> 01:14:51,990 Juliet learned of Elaine's baby from her sister's files. 1037 01:14:52,000 --> 01:14:53,730 She thinks, 15-year-old mum, 1038 01:14:53,740 --> 01:14:55,210 baby's had a broken leg, 1039 01:14:55,220 --> 01:14:56,530 what chance he is got? 1040 01:14:56,750 --> 01:14:59,490 She stalks Elaine, first opportunity she steals the baby. 1041 01:15:00,360 --> 01:15:01,860 It's Inspector Lynley here, sir. 1042 01:15:01,870 --> 01:15:03,350 I need you get a team of officers 1043 01:15:03,360 --> 01:15:04,610 to Juliet Spence's house 1044 01:15:05,020 --> 01:15:07,800 and arrest her on suspicion of murder, now. 1045 01:15:08,010 --> 01:15:10,000 Tom, Andy, come with me. 1046 01:15:16,140 --> 01:15:19,080 Juliet? It's me. Pick up the phone. 1047 01:15:20,490 --> 01:15:21,950 I need to talk to you. 1048 01:15:23,440 --> 01:15:25,340 I don't understand this, Juliet. 1049 01:15:26,780 --> 01:15:28,680 Lynley's lot want to talk to you again. 1050 01:16:59,400 --> 01:17:00,570 They found it an hour ago, 1051 01:17:01,250 --> 01:17:02,330 no sign of any passengers. 1052 01:17:02,340 --> 01:17:03,710 No report incident. 1053 01:17:03,940 --> 01:17:07,170 There's blood on the passenger side, so the girl may be injured. 1054 01:17:07,940 --> 01:17:08,940 Right. 1055 01:17:09,510 --> 01:17:11,150 If I were Juliet I'd get as far as I could 1056 01:17:11,160 --> 01:17:13,050 before the car is discovered and we're called. 1057 01:17:13,920 --> 01:17:16,570 Then I'd hole up, give Maggie a rest, 1058 01:17:16,980 --> 01:17:18,650 move on under cover of darkness. 1059 01:17:21,700 --> 01:17:23,220 Where could she go, Steve? 1060 01:17:25,280 --> 01:17:27,860 Anywhere. Loads of outbuildings round here. 1061 01:17:27,870 --> 01:17:29,910 Come on, Steve, if you know, tell him, 1062 01:17:30,440 --> 01:17:31,670 not for me, but for the kid. 1063 01:17:31,680 --> 01:17:33,330 How about of the direccion of Bentham? 1064 01:17:33,340 --> 01:17:35,530 Maybe she try to get the train in the morning. 1065 01:17:35,540 --> 01:17:37,800 Oh, come on! That's the first place she'll know we'll look! 1066 01:17:41,000 --> 01:17:42,230 OK, I suggest we get men 1067 01:17:42,240 --> 01:17:44,260 covering a six-mile radius, from this point. 1068 01:17:44,270 --> 01:17:46,700 If you could get them to move from the outside in, please, sir. 1069 01:17:46,710 --> 01:17:48,470 They're not going to get very far on foot. 1070 01:17:49,210 --> 01:17:50,290 I'll get onto it. 1071 01:17:58,080 --> 01:18:01,120 I appreciate how hard this is for you, Steve, but it's over. 1072 01:18:03,120 --> 01:18:04,120 No. 1073 01:18:04,530 --> 01:18:08,650 Juliet pretended to be dead for twelve years, she took another person's identity. 1074 01:18:08,660 --> 01:18:11,980 She stole a baby. She deceived her husband and then murdered him. 1075 01:18:14,390 --> 01:18:16,770 The Juliet Spence you fell in love with never existed. 1076 01:18:19,170 --> 01:18:20,450 Help me, Steve. 1077 01:18:21,370 --> 01:18:22,370 Come on! 1078 01:18:27,360 --> 01:18:30,090 There used to be an old railway track run through the vale. 1079 01:18:30,880 --> 01:18:32,160 They closed it down. 1080 01:18:34,190 --> 01:18:36,240 She could be in the old railway building. 1081 01:18:39,920 --> 01:18:40,920 Here. 1082 01:18:40,930 --> 01:18:43,720 She could make it within three hours under reasonable cover. 1083 01:18:44,180 --> 01:18:45,770 Once you're in the vale, it's easy walking. 1084 01:18:46,980 --> 01:18:47,980 Right. 1085 01:18:56,300 --> 01:18:57,930 She's got a shotgun with her. 1086 01:18:59,120 --> 01:19:00,490 Call the Armed Response Unit. 1087 01:19:49,360 --> 01:19:50,220 Call DCI Shepherd. 1088 01:19:50,230 --> 01:19:53,200 Get his men to cut their engines and pull up when they get to the corner. 1089 01:19:53,700 --> 01:19:55,430 More closer she can scare. 1090 01:20:26,080 --> 01:20:27,080 Sir. 1091 01:20:29,960 --> 01:20:31,080 It's Maggie's. 1092 01:20:32,810 --> 01:20:34,120 We wait for the ARU. 1093 01:20:34,670 --> 01:20:36,850 You can't have armed police bursting in. Think of Maggie. 1094 01:20:36,860 --> 01:20:38,680 Juliet's got a gun. We take no chances. 1095 01:20:44,120 --> 01:20:45,160 Steve! 1096 01:20:58,480 --> 01:20:59,520 Juliet, love. 1097 01:21:01,590 --> 01:21:02,730 Don't be scared. 1098 01:21:05,820 --> 01:21:06,820 I'm coming in. 1099 01:21:16,430 --> 01:21:19,520 Possible one man down. Request immediate back-up. 1100 01:21:23,110 --> 01:21:24,410 It's Inspector Lynley, Juliet. 1101 01:21:25,620 --> 01:21:27,150 Why don't I just come in? 1102 01:21:27,480 --> 01:21:30,030 No officers, no guns, just me. 1103 01:21:37,560 --> 01:21:39,210 Just so you know it's loaded. 1104 01:21:39,420 --> 01:21:41,590 Put the gun down, Juliet, love. Come on. 1105 01:21:42,690 --> 01:21:43,880 Are you all right, Maggie? 1106 01:21:45,450 --> 01:21:48,450 She's going to learn the truth soon. 1107 01:21:48,450 --> 01:21:50,000 It should come from you. 1108 01:21:50,010 --> 01:21:51,130 Mum, please! 1109 01:21:52,480 --> 01:21:53,890 Everything I did... 1110 01:21:55,850 --> 01:21:57,160 I did it for you. 1111 01:21:58,960 --> 01:21:59,960 You killed him? 1112 01:22:00,270 --> 01:22:03,910 - You really killed Robin Sage? - He was going to take you away from me. 1113 01:22:04,510 --> 01:22:07,760 - They'll put you in jail for life. - No, I won't let them. 1114 01:22:08,190 --> 01:22:10,000 Please, Mum, I want to go home now. 1115 01:22:12,240 --> 01:22:17,210 I love you more than anything in the whole world, sweetheart. 1116 01:22:17,220 --> 01:22:18,870 Is this how you intend to prove it? 1117 01:22:20,800 --> 01:22:23,830 By murdering two police officers in front of her? 1118 01:22:31,500 --> 01:22:32,500 Sergeant! 1119 01:22:36,880 --> 01:22:38,000 Suzanna Sage... 1120 01:22:38,210 --> 01:22:39,630 - What? - Suzanna Sage, 1121 01:22:39,640 --> 01:22:41,360 I'm arresting you on suspicion of murder. 1122 01:22:41,370 --> 01:22:42,490 I'll explain! 1123 01:22:43,000 --> 01:22:44,330 The caution, Sergeant. 1124 01:22:45,350 --> 01:22:50,030 - Mum! Wherever they take you, I'm coming, too. - Come on, Maggie. 1125 01:22:50,040 --> 01:22:51,040 Come on! 1126 01:22:52,680 --> 01:22:55,770 - Don't make it harder than it is. - Just a few more minutes, please! 1127 01:22:58,480 --> 01:22:59,480 Mum! 1128 01:23:10,060 --> 01:23:11,800 She's my baby. 1129 01:23:13,300 --> 01:23:14,300 No, she isn't. 1130 01:23:15,730 --> 01:23:18,660 Her real mum's in London, living a nightmare every day 1131 01:23:18,670 --> 01:23:22,110 because you decided to play judge and jury and stole her baby. 1132 01:23:23,440 --> 01:23:24,440 And now Maggie, 1133 01:23:24,800 --> 01:23:27,670 who you say means more to you than anything in the world, 1134 01:23:28,680 --> 01:23:29,860 is left with nothing. 1135 01:23:30,480 --> 01:23:33,020 No home, no friends, no family... 1136 01:23:34,280 --> 01:23:35,320 no mother. 1137 01:23:36,720 --> 01:23:37,720 Nothing. 1138 01:24:09,450 --> 01:24:11,280 Decided what colour to paint the new flat yet? 1139 01:24:13,060 --> 01:24:14,920 Not duck white, that's for sure. 1140 01:24:18,300 --> 01:24:20,010 So, what about you and Helen? 1141 01:24:20,680 --> 01:24:23,290 - There's always tomorrow. - Yep. 1142 01:24:23,880 --> 01:24:25,000 I suppose so. 1143 01:24:51,600 --> 01:24:55,140 Subtitles by Dorothy Moore BBC Broadcast 2002 86862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.