All language subtitles for Inside No. 9 - 05x04 - Misdirection.KETTLE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,594 --> 00:01:39,094 So, what do you reckon? 2 00:01:39,858 --> 00:01:41,265 It's extraordinary. 3 00:01:41,266 --> 00:01:43,121 I've been working on it for a couple of years. 4 00:01:43,122 --> 00:01:45,622 I call it A Chair Raising Experience. 5 00:01:47,616 --> 00:01:49,009 May I, erm...? 6 00:01:49,010 --> 00:01:51,121 No, help yourself. 7 00:01:51,122 --> 00:01:53,297 Thank you, sir. Thank you. 8 00:01:53,298 --> 00:01:55,798 Well, it's not wires.No. 9 00:01:57,336 --> 00:01:59,836 Can you use any chair?Er, no. 10 00:02:01,106 --> 00:02:03,345 The sightlines are good. Can you do it surrounded? 11 00:02:03,346 --> 00:02:04,753 About 100 degrees. 12 00:02:04,754 --> 00:02:06,865 Is it hydraulics? Can't be. 13 00:02:06,866 --> 00:02:09,105 You know I can't tell you. How much do you want for it? 14 00:02:09,106 --> 00:02:11,153 It's not for sale. 15 00:02:11,154 --> 00:02:13,265 Whatever Wayne Dobson has offered you, I'll double it. 16 00:02:13,266 --> 00:02:14,673 Honestly, it's not for sale. 17 00:02:14,674 --> 00:02:17,174 This is my ticket onto the cruise ships. 18 00:02:17,298 --> 00:02:19,798 Last year, I nearly got on the Queen Mary to Mombasa. 19 00:02:20,306 --> 00:02:22,033 You can't waste this on cruise ships. 20 00:02:22,034 --> 00:02:23,313 This is Vegas level. 21 00:02:23,314 --> 00:02:24,337 It's a game-changer. 22 00:02:24,338 --> 00:02:26,615 Look, Neville...is it? 23 00:02:26,616 --> 00:02:29,116 I'm very flattered you took an interest in my little trick. 24 00:02:30,226 --> 00:02:32,726 You're clearly a passionate student of the magic arts, 25 00:02:33,234 --> 00:02:34,897 but I'm happy doing my balloon animals 26 00:02:34,898 --> 00:02:37,398 and making my grandson smile at his birthday party. 27 00:02:37,536 --> 00:02:39,377 Who built it for you?I did. 28 00:02:39,378 --> 00:02:41,553 On your own?Yep. 29 00:02:41,554 --> 00:02:43,537 You don't realise what you've got. 30 00:02:43,538 --> 00:02:44,689 I do. 31 00:02:44,690 --> 00:02:46,673 The world should know about it. 32 00:02:46,674 --> 00:02:47,761 It deserves to be seen. 33 00:02:47,762 --> 00:02:49,105 It will be seen! 34 00:02:49,106 --> 00:02:51,606 I've got a princess party tomorrow morning at the Methodist church. 35 00:02:51,986 --> 00:02:54,417 What if you're on one of your cruises and you hit an iceberg? 36 00:02:54,418 --> 00:02:55,697 What, in Mombasa? 37 00:02:55,698 --> 00:02:58,198 All I'm saying is that the secret goes down with you. 38 00:02:58,258 --> 00:03:00,113 That it does. 39 00:03:00,114 --> 00:03:02,614 I take it everywhere with me. 40 00:03:03,762 --> 00:03:04,913 What is that? 41 00:03:06,578 --> 00:03:09,078 Well, it was nice meeting you, anyway. 42 00:03:09,266 --> 00:03:11,766 Cheers. 43 00:03:13,554 --> 00:03:14,897 I think I know how it's done. 44 00:03:14,898 --> 00:03:16,689 It's to do with the fold in the chair, isn't it? 45 00:03:16,690 --> 00:03:18,673 Are there mirrors in the legs? Is it motorised? 46 00:03:18,674 --> 00:03:20,657 Well, I'm glad it's got you thinking, anyway. 47 00:03:20,658 --> 00:03:23,158 I should be off, they don't like you coming in after ten, so... 48 00:03:24,626 --> 00:03:26,255 OK, well, erm... 49 00:03:26,256 --> 00:03:28,337 You know where I am now, so, er, 50 00:03:28,338 --> 00:03:30,838 do feel free to pop your head in any time. 51 00:03:31,794 --> 00:03:34,097 And if you ever do decide to sell, 52 00:03:34,098 --> 00:03:36,598 you'll...you'll come to me first, yes? 53 00:03:43,186 --> 00:03:45,105 Well, you know, maybe I could see me way clear to doing it 54 00:03:45,106 --> 00:03:46,415 just one more time for you. 55 00:03:46,416 --> 00:03:48,916 Then I can perhaps have one for the road? 56 00:03:49,296 --> 00:03:51,697 Of course! Thank you so much! 57 00:03:51,698 --> 00:03:54,198 I really appreciate it. 58 00:05:40,562 --> 00:05:42,815 - Stick out the foot. - It's out. 59 00:05:42,816 --> 00:05:44,465 Is it?Yes! 60 00:05:44,466 --> 00:05:46,966 Right, OK. I'm gonna take out the middle now. Here we go. 61 00:05:53,746 --> 00:05:56,246 Wiggle your fingers. 62 00:05:57,216 --> 00:05:58,481 Well, the biggest deception 63 00:05:58,482 --> 00:06:00,849 will be creating the illusion you're enjoying it. 64 00:06:00,850 --> 00:06:03,217 I told you it was a bad idea anyway. Just get me out! 65 00:06:03,218 --> 00:06:05,521 It's not a bad idea. Classic illusion. 66 00:06:05,522 --> 00:06:08,022 This is why I retrained, so I didn't have to be your warm prop. 67 00:06:08,530 --> 00:06:09,815 Well, don't do it, then. 68 00:06:09,816 --> 00:06:11,735 It's only a photograph for a student magazine. 69 00:06:11,736 --> 00:06:13,457 I'm sure they won't be bothered. 70 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 I'm only doing it to sell a few more copies of the book. 71 00:06:16,146 --> 00:06:18,335 Is that what you're wearing? What do you mean? 72 00:06:18,336 --> 00:06:20,497 For the interview. You look like a devil worshipper. 73 00:06:20,498 --> 00:06:21,841 It's all part of the mystique. 74 00:06:21,842 --> 00:06:24,342 Be careful with those blades! 75 00:06:24,402 --> 00:06:26,065 Why? You've had a tetanus, haven't you? 76 00:06:26,066 --> 00:06:28,113 Why can't you just wear a hoodie like Dynamo? 77 00:06:28,114 --> 00:06:30,614 If I was going to sell drugs in Aldi car park, then I would, yes. 78 00:06:30,994 --> 00:06:32,273 People like him. 79 00:06:32,274 --> 00:06:34,065 People like me! 80 00:06:34,066 --> 00:06:35,281 He's got five million followers on Facebook. 81 00:06:35,282 --> 00:06:37,073 Don't start. 82 00:06:37,074 --> 00:06:39,313 2.2 million Twitter followers. 83 00:06:39,314 --> 00:06:41,814 Houdini didn't have Twitter. 84 00:06:44,626 --> 00:06:46,609 Just put a T-shirt on.No. 85 00:06:46,610 --> 00:06:48,785 A T-shirt with a bow tie printed on it, then! 86 00:06:48,786 --> 00:06:51,286 Rodney Bewes? No. 87 00:06:52,498 --> 00:06:53,905 I'm happy with my image. 88 00:06:53,906 --> 00:06:55,535 Stop trying to change me. 89 00:06:55,536 --> 00:06:56,785 OK. 90 00:06:56,786 --> 00:06:59,286 I bow down to you, Satan, my lord and master. 91 00:06:59,794 --> 00:07:02,294 I'll call you from the hotel. What time will you be in? 92 00:07:02,418 --> 00:07:04,918 Well, late, probably. I want to work on that spirit cabinet. 93 00:07:05,376 --> 00:07:07,793 OK. Well, your dinner's going to be in the utility room fridge. 94 00:07:09,522 --> 00:07:11,377 Have fun... 95 00:07:11,378 --> 00:07:12,977 And don't slag off other magicians. 96 00:07:12,978 --> 00:07:15,473 I still get blanked by Geoffrey Durham in Sainsbury's. 97 00:07:15,474 --> 00:07:17,073 Piff, paff, poff! 98 00:07:17,074 --> 00:07:18,455 Let him in, would you? 99 00:07:18,456 --> 00:07:20,956 His name is Gabriel something. 100 00:07:46,536 --> 00:07:49,036 Mr Griffin? 101 00:07:49,458 --> 00:07:50,737 Call me Neville. 102 00:07:50,738 --> 00:07:52,415 You must be Gabriel. 103 00:07:52,416 --> 00:07:54,916 It's such an honour to meet you. 104 00:07:56,882 --> 00:07:59,313 Wow, so many awards. 105 00:07:59,314 --> 00:08:01,489 Well, one or two, yes. 106 00:08:01,490 --> 00:08:03,990 I just use them as paperweights. 107 00:08:06,034 --> 00:08:07,377 Thank you for agreeing to do this. 108 00:08:07,378 --> 00:08:08,495 My pleasure. 109 00:08:08,496 --> 00:08:10,996 It's good to see a new generation getting into magic. 110 00:08:11,346 --> 00:08:12,625 Really important. 111 00:08:12,626 --> 00:08:14,135 I do a few tricks myself, actually. 112 00:08:14,136 --> 00:08:16,636 Yes, I could tell that. Can I have my ring back, please? 113 00:08:20,178 --> 00:08:22,678 Sorry about that, I just... 114 00:08:23,058 --> 00:08:24,401 ...I wanted to see how long it would take you to notice. 115 00:08:24,402 --> 00:08:26,321 About three seconds, I would say. 116 00:08:26,322 --> 00:08:28,535 The secondary misdirection was a little obvious, 117 00:08:28,536 --> 00:08:30,815 using the awards, appealing to my vanity. 118 00:08:30,816 --> 00:08:32,375 Wow, so many awards. 119 00:08:32,376 --> 00:08:33,937 One or two, yes. 120 00:08:33,938 --> 00:08:35,495 I just use them as paperweights. 121 00:08:35,496 --> 00:08:37,585 I didn't mean to imply that... No, no, it's fine. 122 00:08:37,586 --> 00:08:39,377 The steal itself was deftly done. 123 00:08:39,378 --> 00:08:41,878 Take a seat. 124 00:08:44,434 --> 00:08:46,097 So this is the famous Unit 9. 125 00:08:46,098 --> 00:08:48,273 You've had this place for years, haven't you? 126 00:08:48,274 --> 00:08:50,257 I have, many years. 127 00:08:50,258 --> 00:08:52,758 Do you mind if...? No. 128 00:08:57,816 --> 00:08:59,409 Can I take you back to where it all started 129 00:08:59,410 --> 00:09:01,905 for you, which probably would be the... 130 00:09:01,906 --> 00:09:03,575 ...floating chair trick? 131 00:09:03,576 --> 00:09:05,297 A Chair Raising Experience. 132 00:09:05,298 --> 00:09:07,798 Yes, that was a...a game-changer. 133 00:09:08,754 --> 00:09:11,254 And you created that in here? 134 00:09:11,570 --> 00:09:13,655 Not very far from where you're sitting now. 135 00:09:13,656 --> 00:09:15,857 And nobody else knows how it's done? 136 00:09:15,858 --> 00:09:17,495 Not another living soul. 137 00:09:20,402 --> 00:09:21,937 I'm so sorry about this. 138 00:09:21,938 --> 00:09:24,438 Should have turned it off. 139 00:09:26,674 --> 00:09:29,174 Actually, I'd better take it. 140 00:09:32,946 --> 00:09:35,446 Hello? 141 00:09:37,298 --> 00:09:39,798 Yeah, but I can't really say at the moment. 142 00:09:41,906 --> 00:09:44,406 Could you, er... could you spell that for me, please? 143 00:09:45,618 --> 00:09:48,118 Yeah. 144 00:09:49,778 --> 00:09:52,278 OK. Great. 145 00:09:53,496 --> 00:09:55,996 OK, I'll give you a call in an hour or so. 146 00:09:57,522 --> 00:10:00,022 Sorry about that. 147 00:10:03,218 --> 00:10:05,718 So, I notice you have quite a hi-tech security system. 148 00:10:06,674 --> 00:10:09,174 Does it worry you that people could steal your intellectual property? 149 00:10:10,130 --> 00:10:12,630 It does. In this community, the theft of an idea is worse than murder. 150 00:10:14,738 --> 00:10:17,238 But there's a magician's code that generally prevents such things, 151 00:10:18,456 --> 00:10:19,985 as I'm sure you know. 152 00:10:19,986 --> 00:10:22,486 You've made some comments in the past about street magic - 153 00:10:22,546 --> 00:10:23,953 you're not a fan, are you? 154 00:10:23,954 --> 00:10:25,175 I'm not. 155 00:10:25,176 --> 00:10:27,676 To me, this hit-and-run style sort of strips the mystique, 156 00:10:28,946 --> 00:10:31,446 the showmanship, from the true illusionist. 157 00:10:32,338 --> 00:10:34,705 It's the ultimate trivialisation of the craft to reduce it 158 00:10:34,706 --> 00:10:36,945 to the effect only. 159 00:10:36,946 --> 00:10:39,446 Well, what do you mean? I mean, isn't that what people want? 160 00:10:40,786 --> 00:10:43,286 Let me show you. 161 00:10:50,770 --> 00:10:53,270 A brand-new deck of cards. 162 00:10:53,586 --> 00:10:54,993 Open them up. 163 00:10:54,994 --> 00:10:57,494 Give them a shuffle. 164 00:10:58,066 --> 00:10:59,985 Cut the deck... 165 00:10:59,986 --> 00:11:02,486 ...and deal off the top five cards, just in a row. 166 00:11:08,818 --> 00:11:10,673 Point to one. 167 00:11:10,674 --> 00:11:13,174 Eight of clubs. 168 00:11:14,514 --> 00:11:15,537 Impressive. 169 00:11:15,538 --> 00:11:18,038 Now watch this. 170 00:11:18,290 --> 00:11:20,615 My grandfather was stationed in Strasbourg 171 00:11:20,616 --> 00:11:22,833 during the Second World War. 172 00:11:22,834 --> 00:11:25,334 One night, his regiment was sent on a mission into the Black Forest. 173 00:11:27,096 --> 00:11:29,596 In the gloom of the trees, 174 00:11:29,618 --> 00:11:32,118 and becoming separated from the rest of his men, 175 00:11:32,818 --> 00:11:35,318 my grandfather came across an old man dressed in a cowl, 176 00:11:37,234 --> 00:11:39,734 hunched over a small fire. 177 00:11:40,114 --> 00:11:42,353 Suddenly, there was a tremendous explosion, 178 00:11:42,354 --> 00:11:44,854 and my grandfather was thrown to the ground. 179 00:11:46,066 --> 00:11:48,566 When he recovered, the old man had disappeared, 180 00:11:49,176 --> 00:11:51,676 leaving only this box, 181 00:11:51,890 --> 00:11:54,390 which contained these cards 182 00:11:54,578 --> 00:11:57,078 and an inscription, 183 00:11:57,586 --> 00:12:00,086 "Sie konnen den Tod nicht betrugen." 184 00:12:02,450 --> 00:12:04,950 What does that mean? 185 00:12:05,266 --> 00:12:07,766 You can't cheat death. 186 00:12:08,496 --> 00:12:10,996 Shuffle the cards. 187 00:12:12,242 --> 00:12:14,225 They are, of course, the 22 Major Arcana 188 00:12:14,226 --> 00:12:16,017 from the traditional Tarot deck 189 00:12:16,018 --> 00:12:18,518 and they represent life's spiritual lessons. 190 00:12:18,642 --> 00:12:20,433 Now, before we begin, 191 00:12:20,434 --> 00:12:22,934 look through and find the one card nobody wants to see in a reading - 192 00:12:24,216 --> 00:12:26,716 Death. 193 00:12:28,656 --> 00:12:31,156 Put him in here. 194 00:12:32,914 --> 00:12:34,065 Back in the box, 195 00:12:34,066 --> 00:12:36,566 out of the way. 196 00:12:36,696 --> 00:12:38,993 Like the old man by the fire. 197 00:12:38,994 --> 00:12:41,494 Now, cut the deck and deal off the top five cards, 198 00:12:41,810 --> 00:12:44,310 forming the shape of the Celtic cross, like so. 199 00:12:45,394 --> 00:12:47,894 And, as you do, think very carefully about your future. 200 00:12:49,682 --> 00:12:52,182 What kind of life do you see for yourself, Gabriel? 201 00:12:56,018 --> 00:12:58,518 Now let's see what you have chosen. 202 00:13:01,656 --> 00:13:02,737 The Wheel of Fortune - 203 00:13:02,738 --> 00:13:05,015 you're putting yourself in the hands of fate. 204 00:13:05,016 --> 00:13:07,516 The Hierophant - a figure representing wisdom. 205 00:13:08,306 --> 00:13:09,521 A teacher, perhaps? 206 00:13:09,522 --> 00:13:10,673 Could be my grandad. 207 00:13:10,674 --> 00:13:12,017 Possibly. 208 00:13:12,018 --> 00:13:14,518 Justice - you wish to right a wrong from your past, 209 00:13:16,178 --> 00:13:18,225 rebalance the scales. 210 00:13:18,226 --> 00:13:20,145 And... 211 00:13:20,146 --> 00:13:22,646 ...the Magician. Well, we all know they can't be trusted. 212 00:13:24,370 --> 00:13:26,870 And this final card represents your future. 213 00:13:28,466 --> 00:13:30,966 At least we know it can't be the Death card, since... 214 00:13:31,346 --> 00:13:33,846 Dear. 215 00:13:36,466 --> 00:13:38,966 Reveal your fate, Gabriel. 216 00:13:47,736 --> 00:13:50,236 Sie konnen den Tod nicht betrugen. 217 00:13:51,954 --> 00:13:53,495 So, essentially, it's the same trick, 218 00:13:53,496 --> 00:13:55,793 a rough and smooth deck with a slip card force. 219 00:13:55,794 --> 00:13:58,294 The added theatrics of the switch box, with the music giving you the atmosphere. 220 00:13:59,256 --> 00:14:00,849 The misdirection is the elaborate narrative 221 00:14:00,850 --> 00:14:03,350 that allows a simple trick to hide in plain sight. 222 00:14:04,536 --> 00:14:07,036 I know which one I prefer. 223 00:14:09,746 --> 00:14:11,153 And does it cut both ways? 224 00:14:11,154 --> 00:14:13,654 Could you use the magic to distract from a story? 225 00:14:14,496 --> 00:14:16,913 Particularly a story you want to be kept secret? 226 00:14:16,914 --> 00:14:19,414 I'm not sure I follow. 227 00:14:20,136 --> 00:14:22,225 Could I show you something I've been working on? 228 00:14:22,226 --> 00:14:24,726 Of course. You'll find I am the perfect audience member. 229 00:14:25,426 --> 00:14:27,926 I never spot a thing. 230 00:14:28,626 --> 00:14:30,289 So, first of all, it's safe to say 231 00:14:30,290 --> 00:14:32,017 that I can't actually read your mind. 232 00:14:32,018 --> 00:14:33,575 I hope not. 233 00:14:33,576 --> 00:14:34,775 Good. 234 00:14:34,776 --> 00:14:37,201 Now, I would like you to think of a five-digit number. 235 00:14:37,202 --> 00:14:38,417 It can be any combination, 236 00:14:38,418 --> 00:14:40,593 just something that only you know and I don't. 237 00:14:40,594 --> 00:14:43,094 Really lock it in. 238 00:14:43,730 --> 00:14:44,689 OK. 239 00:14:44,690 --> 00:14:45,815 Good. 240 00:14:45,816 --> 00:14:48,316 So, erm, this experiment is slightly easier for me if I can imagine 241 00:14:49,490 --> 00:14:50,769 the numbers written down, 242 00:14:50,770 --> 00:14:53,270 so if you wouldn't mind doing that for me. 243 00:14:55,698 --> 00:14:57,745 There you go. 244 00:14:57,746 --> 00:14:59,495 You want me to write the numbers down? 245 00:14:59,496 --> 00:15:01,073 If you would, yeah. 246 00:15:01,074 --> 00:15:02,615 But, obviously, don't let me see. 247 00:15:02,616 --> 00:15:03,825 And once you're finished, 248 00:15:03,826 --> 00:15:06,326 just fold up the piece of paper and hold it in your left hand. 249 00:15:10,176 --> 00:15:11,975 Now, I noti... 250 00:15:11,976 --> 00:15:14,476 So sorry about this. 251 00:15:17,394 --> 00:15:19,377 Sorry. 252 00:15:19,378 --> 00:15:21,553 Now, I notice you have a bowl of fruit over there. 253 00:15:21,554 --> 00:15:24,054 If you wouldn't mind going over and grabbing me a piece? 254 00:15:36,216 --> 00:15:38,716 If you could just hold that out in front of you, carefully. 255 00:15:54,216 --> 00:15:56,433 Very sharp and very real. Agreed? 256 00:15:56,434 --> 00:15:58,934 Agreed. 257 00:16:00,096 --> 00:16:02,596 You've still got the numbers in your left hand? 258 00:16:03,096 --> 00:16:05,596 Could you just hold it out in front of you? 259 00:16:25,682 --> 00:16:28,182 Agh! 260 00:16:41,938 --> 00:16:44,438 They are. Bravo. 261 00:16:45,714 --> 00:16:47,313 Good. 262 00:16:47,314 --> 00:16:48,721 Now, would you like to wash your hands? 263 00:16:48,722 --> 00:16:49,895 Yes, please. 264 00:16:49,896 --> 00:16:52,396 There's a sink over there. 265 00:16:54,994 --> 00:16:57,494 So it's electronic. 266 00:16:58,130 --> 00:17:00,113 I assume the pen is fitted with a tracking chip 267 00:17:00,114 --> 00:17:02,614 which relays my hand movements to an app via your phone, 268 00:17:03,954 --> 00:17:05,553 which you conveniently checked 269 00:17:05,554 --> 00:17:08,054 when you got your imaginary phone call during the demonstration. 270 00:17:09,586 --> 00:17:12,086 Once you have the numbers, you have me scurrying off into the corner 271 00:17:13,056 --> 00:17:14,641 to fetch you a banana, 272 00:17:14,642 --> 00:17:17,142 whilst you use a wax thumb tip to write the digits down 273 00:17:17,736 --> 00:17:20,236 on your pad. It wasn't a thumb tip, 274 00:17:21,576 --> 00:17:24,076 it was just a small candle. 275 00:17:28,658 --> 00:17:30,095 Close enough. 276 00:17:30,096 --> 00:17:32,305 Then you use a real razor to slice the banana 277 00:17:32,306 --> 00:17:34,545 before switching it with a replacement, rigged with blood, 278 00:17:34,546 --> 00:17:36,017 for the grand finale. 279 00:17:36,018 --> 00:17:38,065 Am I close? 280 00:17:38,066 --> 00:17:39,345 No. 281 00:17:39,346 --> 00:17:41,846 You see, unfortunately, you put the real razor back in the wrong pocket. 282 00:17:43,570 --> 00:17:46,070 May I? 283 00:17:49,586 --> 00:17:51,249 The trick itself was diverting enough, 284 00:17:51,250 --> 00:17:53,617 but, sadly, the misdirection was not. 285 00:17:53,618 --> 00:17:56,118 The offering of your own pen, the pantomime of the phone call, 286 00:17:56,690 --> 00:17:59,190 the "go and get me fruit", the clumsy razor switch. 287 00:17:59,570 --> 00:18:00,913 It all feels so flagged. 288 00:18:00,914 --> 00:18:03,414 It's a catalogue of How-Not-Tos, I'm afraid. 289 00:18:04,056 --> 00:18:06,033 Useful if you're still starting out. 290 00:18:06,034 --> 00:18:08,534 I hope this helps. 291 00:18:09,874 --> 00:18:12,374 It does. Thank you. 292 00:18:12,434 --> 00:18:13,585 I'll work on it. 293 00:18:13,586 --> 00:18:16,086 I don't mean to sound negative, it's merely constructive criticism. 294 00:18:17,234 --> 00:18:19,734 You're clearly a very passionate student of the magic arts. 295 00:18:21,586 --> 00:18:24,086 Where does it come from? 296 00:18:24,466 --> 00:18:26,966 I suppose it's from my grandad. 297 00:18:28,536 --> 00:18:30,993 He used to do magic shows for me when I was a kid. 298 00:18:30,994 --> 00:18:33,494 He invented a lot of his own tricks, actually. 299 00:18:35,282 --> 00:18:36,753 A bit like you. 300 00:18:36,754 --> 00:18:39,254 Although he never had the success that you've had. 301 00:18:42,770 --> 00:18:44,305 Is he still with us? 302 00:18:44,306 --> 00:18:46,806 No. Ironically enough, he disappeared almost ten years ago. 303 00:18:49,106 --> 00:18:51,606 Although, I received a package recently from his lawyers. 304 00:18:52,536 --> 00:18:54,225 How very Dickensian! 305 00:18:54,226 --> 00:18:56,017 A letter of wishes. 306 00:18:56,018 --> 00:18:58,518 He requested that, when I reached the age of 25, 307 00:18:59,154 --> 00:19:01,457 I be given his notebook, 308 00:19:01,458 --> 00:19:03,958 which contained detailed explanations of all of his tricks. 309 00:19:08,434 --> 00:19:10,934 Unfortunately, I never received it. 310 00:19:12,696 --> 00:19:15,196 So he...he took his secrets with him to the grave. 311 00:19:16,946 --> 00:19:19,446 Never said he was dead. 312 00:19:21,618 --> 00:19:23,857 Well... 313 00:19:23,858 --> 00:19:26,358 ...sometimes with magic, it's better when you don't know. 314 00:19:28,914 --> 00:19:31,414 So, time's ticking on. Do you have everything you need? 315 00:19:33,714 --> 00:19:36,017 I think so, yeah. 316 00:19:36,018 --> 00:19:37,655 Good. Well, I'll, erm... 317 00:19:37,656 --> 00:19:39,153 I'll go and get you a copy of my book. 318 00:19:39,154 --> 00:19:41,654 I can sign it for you with your magic tracker pen. 319 00:20:13,778 --> 00:20:16,278 You didn't actually think I was going to give you the code to my safe, did you? 320 00:20:17,234 --> 00:20:19,734 Psychologically nudging me toward it with "it's safe to say", 321 00:20:20,114 --> 00:20:22,614 "any combination", "lock the numbers in". 322 00:20:23,016 --> 00:20:24,977 It's early Derren Brown, at best. 323 00:20:24,978 --> 00:20:26,975 You killed him, didn't you? 324 00:20:26,976 --> 00:20:28,535 Who? 325 00:20:28,536 --> 00:20:30,865 My grandfather, Willy Wando. 326 00:20:30,866 --> 00:20:33,366 You stole his trick and then you murdered him. 327 00:20:33,874 --> 00:20:36,374 Now, why would you think that? 328 00:20:37,394 --> 00:20:39,894 Cos among his personal effects was a list of all the tricks he'd invented, 329 00:20:42,258 --> 00:20:44,758 and on top of that list, his latest creation... 330 00:20:46,546 --> 00:20:48,017 ...A Chair Raising Experience! 331 00:20:48,018 --> 00:20:49,937 And where's your proof, Gabriel? 332 00:20:49,938 --> 00:20:52,438 I've got proof, don't you worry about that. 333 00:20:53,394 --> 00:20:55,441 Proof that's gonna put you away for life. 334 00:20:55,442 --> 00:20:57,942 You know how many accusations like this I face every year? Dozens. 335 00:20:59,538 --> 00:21:01,393 "I invented that in my bedwoom, 336 00:21:01,394 --> 00:21:03,575 "and now I've seen him do it on the television!" 337 00:21:03,576 --> 00:21:05,617 I've got the patent! 338 00:21:05,618 --> 00:21:07,473 You can't patent a magic trick. 339 00:21:07,474 --> 00:21:09,713 Well, you can, but then it becomes a matter of public record, 340 00:21:09,714 --> 00:21:12,214 and no magician is ever going to want that. 341 00:21:12,216 --> 00:21:14,716 Exposure, that's...worse than stealing. 342 00:21:15,346 --> 00:21:17,137 All right, then, prove it. Come on. 343 00:21:17,138 --> 00:21:18,353 Let's open up the safe 344 00:21:18,354 --> 00:21:20,854 and see what's in there.No. 345 00:21:23,282 --> 00:21:25,329 If you read this book, 346 00:21:25,330 --> 00:21:27,830 you'd learn that I change the combination once a week 347 00:21:28,786 --> 00:21:31,286 and not even my wife knows it. 348 00:21:32,626 --> 00:21:35,126 You think I would reveal my secrets to a dirty little chancer like you? 349 00:21:39,936 --> 00:21:42,436 Fine. 350 00:21:42,816 --> 00:21:44,615 I'll be back with a search warrant, 351 00:21:44,616 --> 00:21:47,116 and let's see what the police have to say about it. 352 00:21:50,418 --> 00:21:52,918 I look forward to it. 353 00:21:53,554 --> 00:21:56,054 Ta-ta! 354 00:22:09,816 --> 00:22:12,316 'Could you, er, spell that for me, please?' 355 00:22:54,098 --> 00:22:56,598 Is there anybody there? 356 00:23:06,898 --> 00:23:09,137 Hi. You get checked in OK? 357 00:23:09,138 --> 00:23:11,377 What's the matter? 358 00:23:11,378 --> 00:23:13,361 What do you mean? 359 00:23:13,362 --> 00:23:14,577 Why do you keep ringing me? 360 00:23:14,578 --> 00:23:16,753 I haven't rung you. When did I ring you? 361 00:23:16,754 --> 00:23:19,254 Neville, the hotel said you keep ringing the front desk 362 00:23:19,826 --> 00:23:21,335 and leaving abusive messages! 363 00:23:21,336 --> 00:23:23,153 What?!That's what they said. 364 00:23:23,154 --> 00:23:25,393 I mean, why would you embarrass me like that? 365 00:23:25,394 --> 00:23:27,761 I don't know what you're talking about. That wasn't me. 366 00:23:27,762 --> 00:23:29,041 I've been doing that interview. 367 00:23:29,042 --> 00:23:31,295 OK. Well, that's just weird, then. 368 00:23:31,296 --> 00:23:33,457 How did it go? 369 00:23:33,458 --> 00:23:35,958 Well, he wanted to show me a magic trick. 370 00:23:36,338 --> 00:23:37,553 I wasn't fooled. 371 00:23:37,554 --> 00:23:39,815 Charming as ever. Look, I'd better go, 372 00:23:39,816 --> 00:23:41,393 I've got a mountain of prep to do before tomorrow. 373 00:23:41,394 --> 00:23:43,894 Yeah, speaking of mountains, have you ever heard of Mountweazel? 374 00:23:44,786 --> 00:23:46,513 Mountweazel, all one word? 375 00:23:46,514 --> 00:23:47,921 Yes.Yeah, course I have. 376 00:23:47,922 --> 00:23:49,137 It's a copyright trap. 377 00:23:49,138 --> 00:23:50,673 What do you mean? 378 00:23:50,674 --> 00:23:52,337 It's a deliberate piece of fake information 379 00:23:52,338 --> 00:23:54,838 hidden in a reference work to guard against the stealing of IP. 380 00:23:56,136 --> 00:23:57,905 How? 381 00:23:57,906 --> 00:24:00,406 There was a famous case of Trivial Pursuit being sued by an encyclopaedia. 382 00:24:02,136 --> 00:24:04,636 They'd stolen a question regarding Columbo's first name. 383 00:24:05,074 --> 00:24:07,574 They'd invented the fact that Columbo's first name was Philip, 384 00:24:08,146 --> 00:24:10,646 then, lo and behold, it turns up in Trivial Pursuit, thereby proving... 385 00:24:10,898 --> 00:24:13,073 Plagiarism. Yes, I understand now. 386 00:24:13,074 --> 00:24:15,574 Look, I... I've really got to go. My client's going to be here any minute. 387 00:24:15,698 --> 00:24:18,198 OK, bye. 388 00:25:44,274 --> 00:25:45,745 Hi, this is Jennie. 389 00:25:45,746 --> 00:25:48,246 I can't get to the phone right now, so please leave a message. 390 00:26:13,842 --> 00:26:16,342 Mr Griffin? 391 00:26:18,386 --> 00:26:19,473 Yes? 392 00:26:19,474 --> 00:26:21,974 Sorry to startle you. 393 00:26:22,674 --> 00:26:25,174 Door was open. 394 00:26:26,194 --> 00:26:28,694 Detective Inspector Phillip Hewson. 395 00:26:29,074 --> 00:26:31,574 Like to ask you a couple of questions, if I may. 396 00:26:31,954 --> 00:26:33,695 Look, if this is about a patent issue, 397 00:26:33,696 --> 00:26:35,495 then you'll have to speak to my lawyers. 398 00:26:35,496 --> 00:26:37,996 No, it's about your wife, Mr Griffin. 399 00:26:40,018 --> 00:26:42,518 Can I ask when was the last time you spoke to her? 400 00:26:44,016 --> 00:26:45,095 Yesterday. 401 00:26:45,096 --> 00:26:47,596 She... She was working away. She had a hotel. 402 00:26:49,056 --> 00:26:51,217 You tried to call her several times, I believe. 403 00:26:51,218 --> 00:26:52,655 You were quite agitated. 404 00:26:52,656 --> 00:26:55,156 No. No, we were fine. 405 00:26:56,274 --> 00:26:58,774 What's all this about? Can you tell me your whereabouts 406 00:26:58,834 --> 00:27:01,334 between 10pm last night and 3am this morning? 407 00:27:02,098 --> 00:27:04,598 I was here and then I went home. 408 00:27:06,194 --> 00:27:08,694 Has something happened? 409 00:27:08,818 --> 00:27:10,545 I'm sorry to have to tell you, Mr Griffin, 410 00:27:10,546 --> 00:27:12,913 but a woman matching your wife's description 411 00:27:12,914 --> 00:27:15,414 has been found dead. 412 00:27:16,114 --> 00:27:18,614 Right. 413 00:27:18,674 --> 00:27:21,174 Sorry, what? 414 00:27:21,618 --> 00:27:23,793 We believe she was murdered last night... 415 00:27:23,794 --> 00:27:26,255 ...in the vicinity of her hotel. 416 00:27:26,256 --> 00:27:27,633 Murdered? 417 00:27:27,634 --> 00:27:28,913 Would you like to take a seat, Mr Griffin? 418 00:27:28,914 --> 00:27:31,414 Er, don't touch that! 419 00:27:34,802 --> 00:27:37,302 I can't... 420 00:27:38,136 --> 00:27:40,636 I can't believe it. She was... 421 00:27:40,946 --> 00:27:43,446 She was only here yesterday. 422 00:27:43,776 --> 00:27:46,276 You said you were here last night. Can you prove it? 423 00:27:47,794 --> 00:27:50,294 Er, yes. Yes, I have it all logged on... 424 00:27:52,914 --> 00:27:55,414 According to your security company, you deleted yesterday's footage. 425 00:27:59,016 --> 00:28:01,516 You got a particular reason for that? 426 00:28:03,474 --> 00:28:05,974 No, er... 427 00:28:06,696 --> 00:28:09,196 No, not really. 428 00:28:29,778 --> 00:28:31,121 Am I correct in thinking 429 00:28:31,122 --> 00:28:33,622 you're the only person who knows the combination to this safe? 430 00:28:35,474 --> 00:28:37,713 Absolutely. 431 00:28:37,714 --> 00:28:39,313 There's no way anybody else could know it? 432 00:28:39,314 --> 00:28:41,814 Not at all. Not even Jennie knows. 433 00:28:42,706 --> 00:28:45,206 Er, knew. 434 00:28:45,266 --> 00:28:46,545 You never wrote it down? 435 00:28:46,546 --> 00:28:49,046 No, it's in my head, and that's it. 436 00:28:49,746 --> 00:28:50,897 Why? 437 00:28:50,898 --> 00:28:53,398 Could you open it for me, please? 438 00:28:55,058 --> 00:28:57,558 Of course. 439 00:28:58,898 --> 00:29:01,398 Sorry, I-I'm just...I'm a bit shaken. 440 00:29:04,722 --> 00:29:05,809 We have reason to believe 441 00:29:05,810 --> 00:29:08,310 there might be an object of interest inside. 442 00:29:12,146 --> 00:29:14,646 OK. 443 00:29:23,026 --> 00:29:25,526 'I assume the pen is fitted with a tracking chip.' 444 00:29:25,842 --> 00:29:28,017 I do a few tricks myself, actually. 445 00:29:28,018 --> 00:29:30,518 Yes, I can see that. Could I have my ring back, please? 446 00:29:30,706 --> 00:29:32,625 'All right, then, prove it.' 447 00:29:32,626 --> 00:29:35,126 Come on. Let's open up the safe and see what's in there. 448 00:29:38,322 --> 00:29:40,822 '...which relays my hand movements to your phone via an app.' 449 00:29:51,378 --> 00:29:53,878 I'll ask you not to touch anything, Mr Griffin. 450 00:29:54,578 --> 00:29:56,497 We need to test it for prints. 451 00:29:56,498 --> 00:29:58,998 Yes. 452 00:30:00,274 --> 00:30:02,774 I see now. 453 00:30:08,146 --> 00:30:10,646 Neville Griffin, I'm arresting you on suspicion of murder. 454 00:30:13,266 --> 00:30:14,545 You do not have to say anything, 455 00:30:14,546 --> 00:30:17,046 but it may harm your defence 456 00:30:17,106 --> 00:30:18,935 if you do not mention, when questioned, 457 00:30:18,936 --> 00:30:21,436 something you later rely on in court. 33904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.