All language subtitles for Indian Summer (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,297 --> 00:03:42,005 And how is this small town? 2 00:03:42,030 --> 00:03:43,658 Actually, I don't know, lady. 3 00:03:44,188 --> 00:03:47,408 I too just got here today. Sorry. 4 00:05:30,129 --> 00:05:31,791 Actually, we expected you Monday. 5 00:05:32,844 --> 00:05:34,278 Some setback? 6 00:05:34,818 --> 00:05:35,818 No. 7 00:05:36,509 --> 00:05:40,128 May I ask you why you chose Rimini? 8 00:05:41,899 --> 00:05:43,765 Because I had never been here. 9 00:05:44,245 --> 00:05:47,268 And is it a good enough reason, according to you? 10 00:05:47,293 --> 00:05:48,347 Yes. 11 00:05:51,156 --> 00:05:52,704 Let's see! Dominici. 12 00:05:54,029 --> 00:05:56,453 Domini -- Dominici? 13 00:05:57,600 --> 00:06:00,638 By chance, are you son, or nephew, of the hero of El Alamein? 14 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Pardon me? 15 00:06:02,800 --> 00:06:07,545 I asked if you were a relative of the famous colonel Dominici, by chance... 16 00:06:07,800 --> 00:06:10,941 - Gold medal of "La Folgore". - No, nothing to do with him. 17 00:06:13,520 --> 00:06:17,264 Well, then, Dominici, born in... Vienna. 18 00:06:19,320 --> 00:06:22,939 Aged 37, graduated with honors at the Catholic University of Milan... 19 00:06:23,080 --> 00:06:24,867 doctoral in History of the Art... 20 00:06:25,000 --> 00:06:28,698 Italian school of Mogadíscio from 1959 to '60... 21 00:06:28,840 --> 00:06:31,662 Agrigento in 1963. 22 00:06:33,440 --> 00:06:37,184 Forgive me, but what did you do in those three years when you didn't teach? 23 00:06:37,636 --> 00:06:40,583 - I sold books in installments. - Then you must be a connoisseur! Good! 24 00:06:41,080 --> 00:06:44,380 Mobile school in Sardinia, another period of leave. 25 00:06:44,560 --> 00:06:47,826 At any rate, your personal notes don't say much... 26 00:06:47,960 --> 00:06:51,226 they're normal, they're without infamy nor praise. 27 00:06:52,000 --> 00:06:53,741 It doesn't seem, to me, that you have... 28 00:06:54,680 --> 00:06:58,344 let's say, the vocation for education. 29 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 It's likely. 30 00:07:01,280 --> 00:07:02,543 Today, the high school... 31 00:07:04,120 --> 00:07:09,058 is on strike. This is, so to speak, another face of freedom! 32 00:07:09,720 --> 00:07:11,666 Come, come... I'll show you the school. 33 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 After you... 34 00:07:30,120 --> 00:07:32,464 There! This is your classroom. 35 00:07:34,240 --> 00:07:38,189 I'm not telling you more, because I want you to make your own personal opinion. 36 00:07:38,265 --> 00:07:41,884 Do know, however, that in my school there's no room for protest... 37 00:07:42,219 --> 00:07:44,563 nor for the thoughts of President Mao. 38 00:07:45,125 --> 00:07:48,994 Therefore, choose the methods you deem best, but maintain the discipline. 39 00:07:50,520 --> 00:07:51,692 19... 40 00:07:52,080 --> 00:07:53,093 19... 41 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 19... 42 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 19... 43 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 19... 44 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 23... 45 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 5... 46 00:08:02,760 --> 00:08:03,318 5... 47 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 35! 48 00:08:04,760 --> 00:08:06,114 And 51! 49 00:08:06,120 --> 00:08:09,124 How lucky you are! I owe you 20,000 lire. 50 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Come, pay now! 51 00:08:10,480 --> 00:08:13,427 - Why do you credit Leo and not me? - Leo doesn't have money, and you do. 52 00:08:14,005 --> 00:08:15,143 20,000! 53 00:08:16,430 --> 00:08:18,903 Well? What's up guys, are you afraid? 54 00:08:19,587 --> 00:08:23,126 - 20,000 only? Leo! - No, I don't feel like it. Besides, I don't have a penny. 55 00:08:23,285 --> 00:08:24,503 Doctor? 56 00:08:25,511 --> 00:08:27,675 Darn! For once that I have a lucky night! 57 00:08:27,700 --> 00:08:29,508 Come on, Marcello! 20,000! 58 00:08:29,600 --> 00:08:32,149 I've got no luck today! I'm not giving you another 20,000. 59 00:08:32,174 --> 00:08:34,544 Then, what are we going to do? It's barely 6 pm! 60 00:08:34,569 --> 00:08:36,544 Where do we go? To pee in Marina? 61 00:08:37,475 --> 00:08:39,716 - Come on guys! Bank 20,000. - Bank! 62 00:08:43,648 --> 00:08:46,026 Sorry, but I don't play with people I don't know. 63 00:08:48,182 --> 00:08:51,534 Don't mind him... he's a spoiled little hick! Montanari. 64 00:08:52,596 --> 00:08:54,417 - Doctor Malvestiti... - Pleased. 65 00:08:55,173 --> 00:08:57,002 - Lello Bazzoni... - How goes it? 66 00:08:57,884 --> 00:08:59,625 - and this is the Marcello... - Hello. 67 00:09:01,445 --> 00:09:03,152 OK. Tuck that money away. 68 00:09:03,520 --> 00:09:05,281 With the marshal, we are hand-in-glove, but... 69 00:09:05,305 --> 00:09:07,854 the owner doesn't want to see money on the table. 70 00:09:11,291 --> 00:09:14,034 Giorgio Mosca! AKA "Spider", for friends. 71 00:09:15,369 --> 00:09:17,493 - 20,000? - Even more, if you want. 72 00:09:18,445 --> 00:09:19,663 Let's start with 20... 73 00:09:20,908 --> 00:09:21,908 Your lead. 74 00:09:22,364 --> 00:09:24,629 - What did you say your name was? - Dominici. 75 00:09:25,040 --> 00:09:27,336 And what are you doing around here? We've never seen you. 76 00:09:27,361 --> 00:09:29,182 I teach at the high school here. 77 00:09:52,134 --> 00:09:53,134 Out. 78 00:09:54,147 --> 00:09:55,695 Damn! You're good at it, professor! 79 00:09:56,681 --> 00:09:58,298 - Bank of 40? - Bank. 80 00:09:59,408 --> 00:10:00,751 What else can you play? 81 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 Anything. 82 00:10:12,140 --> 00:10:14,663 Is it possible that I never find him at home? 83 00:10:15,612 --> 00:10:18,241 Did you tell him that I called since 5 or 6 days already? 84 00:10:19,196 --> 00:10:21,745 Tell him to please call me at any time in the morning! 85 00:10:22,566 --> 00:10:24,910 Thank you. Yes, Dominici. 86 00:10:55,315 --> 00:10:56,453 You asleep? 87 00:11:06,796 --> 00:11:08,059 Do you have matches? 88 00:11:20,980 --> 00:11:23,006 Try not to think of it, you'll see it'll pass. 89 00:11:28,523 --> 00:11:29,866 I'm telling you from experience. 90 00:11:30,006 --> 00:11:32,680 Now it seems unbearable, but it passes. Everything passes. 91 00:11:40,396 --> 00:11:42,030 Then what does one live for? 92 00:11:42,563 --> 00:11:43,779 One survives. 93 00:11:44,884 --> 00:11:47,172 - Are you upset at me? - Never crossed my mind. 94 00:11:48,579 --> 00:11:51,242 - Some things just happen. - Did they happen to you? 95 00:11:53,140 --> 00:11:54,358 No, not seriously. 96 00:11:54,898 --> 00:11:58,517 Not for my merit... in case, by fault of the women I met. 97 00:12:00,406 --> 00:12:01,874 Have you loved me much? 98 00:12:02,707 --> 00:12:05,165 Monica, it seems that we are here to watch the dead. 99 00:12:08,411 --> 00:12:09,754 Do you have any regrets? 100 00:12:10,403 --> 00:12:12,668 Too much luxury! I won't afford it. 101 00:12:17,154 --> 00:12:18,497 Would you want a son? 102 00:12:19,196 --> 00:12:21,336 Woe be to God! And to make what of him? 103 00:12:27,802 --> 00:12:28,826 Sleep. 104 00:12:35,652 --> 00:12:38,679 What annoys me most with you, is your damned goodness! 105 00:12:40,010 --> 00:12:41,362 It would kill an ox! 106 00:12:45,763 --> 00:12:46,912 It's not goodness. 107 00:12:53,038 --> 00:12:57,498 "Second, we ask to have recognized our right to debate our problems." 108 00:12:58,549 --> 00:13:01,533 "Third, we also ask that, as in many high schools..." 109 00:13:03,177 --> 00:13:05,884 Good morning, my name is Dominici. I'm your new professor. 110 00:13:05,909 --> 00:13:09,161 Good morning professor. We were setting up an agenda. May we finish? 111 00:13:09,524 --> 00:13:10,742 - Sure. - Thanks. 112 00:13:11,660 --> 00:13:14,528 "Third, we also ask that, as in many high schools of Rome..." 113 00:13:14,597 --> 00:13:16,896 Milan, Turin, Genoa, Florence, etc... 114 00:13:17,099 --> 00:13:19,079 students may have a class council... 115 00:13:19,204 --> 00:13:22,663 and may participate in the discussion for the quarterly rating. That's it. 116 00:13:22,688 --> 00:13:25,988 It must be approved also by the Science and Normal schools. 117 00:13:26,174 --> 00:13:29,155 Later, tell Roberto to compose it with fonts larger than usual... 118 00:13:29,180 --> 00:13:30,921 and to have the layout ready by tomorrow. 119 00:13:35,373 --> 00:13:37,160 Would you sign it, professor? 120 00:13:37,389 --> 00:13:39,372 - What's your name? - Fabrizio Romani. 121 00:13:45,741 --> 00:13:49,849 You have a formidable grade average: 9, 8, 7, 8, 9. 122 00:13:50,140 --> 00:13:51,881 - How old are you? - 19 next June. 123 00:13:51,982 --> 00:13:53,397 What does your father do? 124 00:13:53,468 --> 00:13:55,372 He's a veterinarian. He works for the City. 125 00:13:56,237 --> 00:13:57,580 - A match? - Sure. 126 00:14:03,857 --> 00:14:05,827 It's your business. I don't want to mingle with it. 127 00:14:05,851 --> 00:14:07,904 Many other professors have signed it. 128 00:14:07,929 --> 00:14:09,099 Their business. 129 00:14:09,585 --> 00:14:13,124 I'm only here to explain why a line of Petrarch is beautiful... 130 00:14:13,365 --> 00:14:14,765 and I presume to know how to do it. 131 00:14:15,360 --> 00:14:18,467 The rest is foreign to me, and boring, I might as well tell you right away. 132 00:14:18,670 --> 00:14:21,697 To me, blacks or reds, you're all alike. The blacks are more stupid. 133 00:14:29,469 --> 00:14:31,585 I'll have to spend only 3 or 4 months with you... 134 00:14:31,610 --> 00:14:34,101 the time it takes for the femur of Professor Mariano to heal. 135 00:14:34,771 --> 00:14:37,448 I'm not in great shape because it's been a while that I haven't taught. 136 00:14:37,472 --> 00:14:39,392 They tell me that a lot of things have changed... 137 00:14:39,417 --> 00:14:41,966 but I have my views on teaching:... 138 00:14:42,940 --> 00:14:44,300 not to impose it on anyone. 139 00:14:45,138 --> 00:14:47,881 In the sense that, if someone wants to study, I am here... 140 00:14:48,360 --> 00:14:51,685 the others do as they please: come, come not, read, write... 141 00:14:52,132 --> 00:14:53,694 play Naval Battle... 142 00:14:54,093 --> 00:14:55,721 Provided they do not disturb. 143 00:14:56,135 --> 00:14:58,444 - Professor, may we smoke? - Yes, certainly! 144 00:15:00,255 --> 00:15:02,339 Today is Thursday, we have 3 consecutive hours. 145 00:15:02,364 --> 00:15:04,071 What did he usually do, Professor Mariano? 146 00:15:04,096 --> 00:15:06,759 - Class-work! - Fine, I'll give you a composition. 147 00:15:07,178 --> 00:15:10,762 Since you're many, and in such a short time I will have no way to know all... 148 00:15:10,820 --> 00:15:12,686 you'd better introduce yourselves. 149 00:15:13,796 --> 00:15:15,014 Write what you want. 150 00:15:15,063 --> 00:15:17,536 Talk about your private life, the family... 151 00:15:17,876 --> 00:15:21,495 your sorrows, joys, mistakes made, anything. 152 00:15:23,276 --> 00:15:27,002 If you want, you may not sign. It means it will take me longer to understand. 153 00:15:28,722 --> 00:15:31,703 However, if you don't write with sincerity, it's a wasted effort. 154 00:15:33,476 --> 00:15:36,453 For those who want to remain in the tradition, another theme: 155 00:15:36,594 --> 00:15:40,372 the opposition of purity and sin in the world of Alessandro Manzoni. 156 00:15:41,819 --> 00:15:44,880 So... begin! Write, and... 157 00:15:45,978 --> 00:15:48,527 try not to make noise while I'm out. 158 00:15:55,108 --> 00:15:57,373 The "Figaro Littéraire" and "Newsweek". 159 00:16:00,881 --> 00:16:01,881 600. 160 00:16:03,826 --> 00:16:05,089 - Thank you. - Thank you. 161 00:16:11,766 --> 00:16:13,158 Professor Dominici! 162 00:16:13,940 --> 00:16:14,987 Pardon? 163 00:16:15,012 --> 00:16:17,052 Will you explain me why you're not in the classroom? 164 00:16:17,266 --> 00:16:18,993 I went down to buy some newspapers. 165 00:16:19,265 --> 00:16:20,829 The boys have a class-work. 166 00:16:20,854 --> 00:16:23,615 And you leave them like that, without supervision? You must be joking? 167 00:16:23,964 --> 00:16:25,501 Why? What can happen? 168 00:16:25,683 --> 00:16:27,853 Now you'll see for yourself. Come. 169 00:16:28,337 --> 00:16:30,761 Your class is the most turbulent of the whole school. 170 00:16:55,364 --> 00:16:56,919 Romani, go to your place. 171 00:17:03,861 --> 00:17:06,384 - Who gave you permission to smoke? - I did. 172 00:17:08,458 --> 00:17:10,171 Put out the cigarettes immediately. 173 00:17:10,587 --> 00:17:13,030 - In many schools it is allowed. - Not in this one! 174 00:17:14,050 --> 00:17:17,669 That's a bad start, professor Dominici! Pass by me at the end of the lesson! 175 00:17:42,772 --> 00:17:44,327 May we smoke, Professor? 176 00:17:44,679 --> 00:17:45,960 Yes, certainly. 177 00:17:51,629 --> 00:17:53,731 What's the matter? You have no cigarettes? 178 00:18:00,098 --> 00:18:01,098 Here. 179 00:18:58,484 --> 00:18:59,930 Handed in already? 180 00:19:01,643 --> 00:19:02,784 No. 181 00:19:03,692 --> 00:19:05,108 So why don't you write? 182 00:19:06,390 --> 00:19:07,863 I've already finished. 183 00:19:12,605 --> 00:19:13,816 What are you reading? 184 00:19:19,228 --> 00:19:20,924 - Any good? - Not really. 185 00:19:23,447 --> 00:19:25,188 Did they recommend it to you? 186 00:19:25,213 --> 00:19:27,273 No, I won it at the bingo. 187 00:19:29,467 --> 00:19:32,096 - And what is bingo? - A lottery. 188 00:19:35,720 --> 00:19:37,555 Do you know anything else by Lawrence? 189 00:19:37,580 --> 00:19:39,363 "Lady Chatterley's Lover". 190 00:19:40,222 --> 00:19:42,442 Who is the brigade's would-be wit? 191 00:19:43,201 --> 00:19:44,405 Me, professor. 192 00:19:49,473 --> 00:19:51,544 What other books by Lawrence do you know? 193 00:19:51,652 --> 00:19:53,917 He said it, "Lady Chatterley's Lover". 194 00:19:59,613 --> 00:20:00,855 Abati Vanina. 195 00:20:02,443 --> 00:20:04,630 Vanina... There is a novel with the same title. 196 00:20:04,961 --> 00:20:08,341 I know, "Vanina Vanini". They also made an old movie out of it. 197 00:20:10,051 --> 00:20:11,504 - Did you see it? - No! 198 00:20:17,280 --> 00:20:19,545 Strange, I see you did the Manzoni theme. 199 00:20:20,266 --> 00:20:23,009 - We could choose, right? - Yes, certainly. 200 00:20:24,481 --> 00:20:27,030 Are there others who have developed the Manzoni theme? 201 00:20:34,709 --> 00:20:36,170 Apparently you are the only one. 202 00:20:38,973 --> 00:20:40,762 Is it a topic that interests you? 203 00:20:41,333 --> 00:20:43,177 It seemed better than the other. 204 00:20:45,932 --> 00:20:48,515 Talking about oneself, one always finds something to say. 205 00:20:49,197 --> 00:20:50,745 I preferred this one. 206 00:21:14,427 --> 00:21:15,427 Bye. 207 00:22:10,036 --> 00:22:12,083 - Abati! - Yes? 208 00:22:12,107 --> 00:22:13,263 Come here. 209 00:22:20,409 --> 00:22:23,072 Did professor Mariano always interrogate you from the form? 210 00:22:23,373 --> 00:22:24,823 Almost all the teachers. 211 00:22:25,084 --> 00:22:27,667 - Does it embarrass you here? - No, it's the same. 212 00:22:29,002 --> 00:22:32,063 - How old are you? - 19, almost 20. 213 00:22:37,971 --> 00:22:40,284 I see you do a lot of absences. Voluntary ones? 214 00:22:41,474 --> 00:22:42,651 Some of them. 215 00:22:43,162 --> 00:22:45,791 Your parents don't care that you attend regularly? 216 00:22:45,851 --> 00:22:48,185 I only have my mother, and she couldn't care less. 217 00:22:48,813 --> 00:22:50,310 Do you have brothers, or sisters? 218 00:22:51,748 --> 00:22:54,840 A sister, but she is married, and not living with us. 219 00:22:56,706 --> 00:22:58,231 And you're sorry about that. 220 00:23:00,950 --> 00:23:01,950 Yes. 221 00:23:04,814 --> 00:23:06,836 What do you want to do, at the University? 222 00:23:07,242 --> 00:23:10,168 Nothing. I'm not even sure I want to complete the year. 223 00:23:10,577 --> 00:23:13,399 It would be a shame to quit, it's just a few more months. 224 00:23:14,086 --> 00:23:16,794 - What do you want to do next? - To go abroad. 225 00:23:17,060 --> 00:23:18,333 And do what? 226 00:23:18,782 --> 00:23:20,013 Whatever. 227 00:23:23,924 --> 00:23:25,932 You didn't have a bad start, this quarter. 228 00:23:26,581 --> 00:23:28,932 - Do you like Italian? - Quite. 229 00:23:35,493 --> 00:23:41,558 "Oh sleep, oh, of the sweet, damp, shady night placid son;" 230 00:23:43,067 --> 00:23:48,005 "oh, of the mortal ailing comfort, sweet oblivion of such grave ills"... 231 00:23:48,533 --> 00:23:50,354 "whence life is hard and boring." 232 00:23:51,917 --> 00:23:54,375 I do not want to know whose they are, but if you like them. 233 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Yes. 234 00:23:57,379 --> 00:23:59,439 Try to guess a name and age. 235 00:24:00,276 --> 00:24:02,540 - Leopardi? - 300 years earlier... 236 00:24:03,803 --> 00:24:06,432 but you have a good ear anyway. It's Monsignor Della Casa. 237 00:24:08,340 --> 00:24:10,160 - Do you read much? - No. 238 00:24:12,160 --> 00:24:15,460 You re-registered after a 2 years interval. Have you been sick? 239 00:24:18,195 --> 00:24:20,061 Look guys, I'm not very patient. 240 00:24:23,243 --> 00:24:24,860 You go to the movies often? 241 00:24:25,727 --> 00:24:26,930 Every day. 242 00:24:27,316 --> 00:24:29,003 What kind of film do you like? 243 00:24:29,096 --> 00:24:30,634 Those that make me laugh. 244 00:24:31,104 --> 00:24:33,002 And what else interests you in life? 245 00:24:33,027 --> 00:24:34,346 Sports cars! 246 00:24:38,457 --> 00:24:39,481 Get out. 247 00:24:39,954 --> 00:24:40,954 Why, now? 248 00:24:40,979 --> 00:24:43,278 I don't know why yet, but you certainly do. 249 00:24:45,497 --> 00:24:47,699 - I don't understand... - You do, don't worry. 250 00:24:47,724 --> 00:24:49,301 Get out, don't make me angry. 251 00:24:56,330 --> 00:24:57,721 You may go back to the bench. 252 00:25:23,573 --> 00:25:24,597 Hi, come in. 253 00:25:25,145 --> 00:25:26,145 Hi. 254 00:25:33,168 --> 00:25:34,168 Hello! 255 00:25:34,478 --> 00:25:36,200 - Do you work here? - Also. 256 00:25:37,280 --> 00:25:39,670 If you want to buy a house, I'll make you a good price. 257 00:25:39,901 --> 00:25:41,444 Whose guests are we tonight? 258 00:25:43,141 --> 00:25:44,955 There would be the flat in Viale Trento... 259 00:25:45,000 --> 00:25:46,840 but if we mess up, they'll hear us immediately. 260 00:25:46,865 --> 00:25:49,608 - Or? - Or... Villa Ortensia. 261 00:25:50,035 --> 00:25:52,011 No, there is not even a lousy stove! 262 00:25:52,223 --> 00:25:55,495 Last time, I lost 300,000 lire because my balls had frozen. 263 00:25:55,520 --> 00:25:57,699 Or the Ferri's house, 4 rooms plus services. 264 00:25:58,136 --> 00:26:00,594 I've been trying to rent it for 3 years, to no avail. 265 00:26:00,754 --> 00:26:03,028 It can be heated, but the bathroom doesn't work. 266 00:26:03,139 --> 00:26:05,483 When you pull the flush, there is an explosion of shit. 267 00:26:06,046 --> 00:26:07,311 Who's coming? 268 00:26:07,506 --> 00:26:10,920 Us 3, Leo and Gerardo. Big Scrotum will join us later. 269 00:26:11,244 --> 00:26:12,400 Who is Gerardo? 270 00:26:12,740 --> 00:26:14,759 Gerardo Pavani, one who's full of dough. 271 00:26:15,563 --> 00:26:18,759 You must have seen him, no? He always goes to pick Vanina up at school. 272 00:26:19,355 --> 00:26:21,680 - Isn't she in your class? - Yes. 273 00:26:21,789 --> 00:26:24,002 Well, okay for Viale Trento! 274 00:26:29,563 --> 00:26:32,624 - Did you bring the drinks? - Yes, 3 bottles of whiskey in the car. 275 00:26:32,692 --> 00:26:34,984 - And to eat? - Leo! And the cards? 276 00:26:36,437 --> 00:26:38,773 - Ah, good! Shall we go? - Let's go. 277 00:26:42,109 --> 00:26:43,657 After you, professor. 278 00:26:54,602 --> 00:26:55,602 I open. 279 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Times 3. 280 00:27:00,387 --> 00:27:01,387 I pass. 281 00:27:02,844 --> 00:27:04,710 It says times 6. Okay for 6. 282 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 Game. 283 00:27:05,954 --> 00:27:07,502 - Cards. - One. 284 00:27:09,713 --> 00:27:10,713 Two. 285 00:27:15,069 --> 00:27:16,170 Valeria! 286 00:27:16,694 --> 00:27:18,709 - Yes? - Give the blessing! 287 00:27:41,799 --> 00:27:43,396 - Move away! - Why? 288 00:27:43,421 --> 00:27:45,066 I don't want people behind. 289 00:27:49,556 --> 00:27:50,830 - Valeria? - Yes? 290 00:27:50,855 --> 00:27:52,767 - Check! - 10,000. 291 00:27:53,880 --> 00:27:55,059 30,000. 292 00:27:55,581 --> 00:27:56,581 Fold. 293 00:27:57,160 --> 00:27:58,840 - Call. - 60,000. 294 00:27:59,993 --> 00:28:01,219 100,000. 295 00:28:01,639 --> 00:28:02,719 Fold. 296 00:28:03,296 --> 00:28:04,460 Okay, 297 00:28:04,821 --> 00:28:06,695 just because I don't want to punish you. 298 00:28:08,322 --> 00:28:09,494 Full. 299 00:28:10,080 --> 00:28:11,369 Not enough. 300 00:28:17,844 --> 00:28:19,421 How much do I owe you? 301 00:28:19,568 --> 00:28:21,085 In all, 200,000. 302 00:28:28,596 --> 00:28:30,300 Will you change it to 15 days? 303 00:28:31,745 --> 00:28:32,885 Give it to him. 304 00:28:33,116 --> 00:28:35,464 Sure, and what can I do with it? Put it in a frame? 305 00:28:36,457 --> 00:28:37,979 Sooner or later it'll be good. 306 00:28:43,076 --> 00:28:45,294 Nello, go and play at my place. 307 00:28:50,306 --> 00:28:52,782 - Excuse me! - Nobody cares for formalities. 308 00:28:52,807 --> 00:28:53,931 Marcello? 309 00:28:54,532 --> 00:28:55,971 How much can it be worth? 310 00:28:56,174 --> 00:28:58,457 - Where did you swipe it? - It's clean, I won it at a game. 311 00:28:58,481 --> 00:29:01,754 The stone is not bad. Too bad there is this engraving, it's worth a bit less. 312 00:29:01,779 --> 00:29:03,027 How much would you give me? 313 00:29:03,257 --> 00:29:05,681 - I don't deal with these things. - Let me see. 314 00:29:08,308 --> 00:29:10,211 M-A-S. And who are they? 315 00:29:10,236 --> 00:29:11,566 What do I know? 316 00:29:12,690 --> 00:29:13,690 Cards. 317 00:29:13,838 --> 00:29:15,112 30,000 okay? 318 00:29:15,849 --> 00:29:17,081 More or less. 319 00:29:23,466 --> 00:29:25,060 - Valeria! - Yes? 320 00:29:27,536 --> 00:29:28,583 Here! 321 00:29:29,218 --> 00:29:30,468 Is it for me? 322 00:29:30,929 --> 00:29:32,062 Yes. 323 00:29:34,807 --> 00:29:36,634 And you? What will you give me? 324 00:29:37,065 --> 00:29:38,534 Not what you want. 325 00:29:38,559 --> 00:29:40,534 - Sooner or later... - Better later! 326 00:29:41,421 --> 00:29:43,007 - Go play! - What do you want? 327 00:29:43,032 --> 00:29:44,366 Now I tell you! 328 00:29:45,589 --> 00:29:48,080 What did you bring her for? To show her? 329 00:29:48,105 --> 00:29:50,324 Ugly slut, you also take... 330 00:29:51,421 --> 00:29:52,873 You're hurting me! 331 00:29:53,802 --> 00:29:54,928 Come on... 332 00:29:55,435 --> 00:29:56,983 - Fold. - Cards. 333 00:29:57,796 --> 00:29:58,796 Check. 334 00:30:01,214 --> 00:30:02,214 One. 335 00:30:02,874 --> 00:30:06,220 Vanina told me that you made her a third degree interrogation. 336 00:30:06,760 --> 00:30:08,979 She also made me understand that you had noticed her. 337 00:30:10,506 --> 00:30:12,691 I noticed that she does not seem very happy. Two. 338 00:30:12,716 --> 00:30:14,935 I have been telling her to quit for a year! 339 00:30:15,030 --> 00:30:16,380 What does she need it for? 340 00:30:16,556 --> 00:30:18,040 Anyway, treat her well. 341 00:30:19,973 --> 00:30:22,840 Don't blurt out that we met. I am in Turin. 342 00:30:37,971 --> 00:30:39,721 Here. The other Vanina. 343 00:30:40,506 --> 00:30:41,666 Is it for me? 344 00:30:42,120 --> 00:30:44,146 Sure it is for you, but you must read it. 345 00:30:45,104 --> 00:30:46,104 Sure. 346 00:30:46,842 --> 00:30:48,598 - Is it a good story? - Yes! 347 00:30:49,585 --> 00:30:52,426 She is a Roman princess, and he a fugitive Carbonaro. 348 00:30:53,116 --> 00:30:54,959 - And they love each other. - Yes. 349 00:30:56,036 --> 00:30:58,176 Lucky them! Thank you. 350 00:31:00,229 --> 00:31:02,182 - Your boyfriend? - He's in Turin. 351 00:31:03,562 --> 00:31:05,508 Want me to take you somewhere? 352 00:31:11,370 --> 00:31:12,808 For me it's early. 353 00:31:14,221 --> 00:31:15,978 I realize it is not in its best shape. 354 00:31:16,003 --> 00:31:17,869 It's probably a year since I last washed it. 355 00:31:18,029 --> 00:31:20,669 But it's losing petrol? Aren't you afraid that it might catch fire? 356 00:31:20,921 --> 00:31:24,460 It could burn for a minute, I put only 1,000 lire at a time. 357 00:31:24,485 --> 00:31:26,301 - Where do you live? - In Bellaria. 358 00:31:28,940 --> 00:31:30,691 What does your boyfriend do? 359 00:31:30,929 --> 00:31:32,763 He should be in the service. 360 00:31:33,123 --> 00:31:34,730 He always succeeds in postponing it. 361 00:31:34,988 --> 00:31:36,616 He seems to be very rich. 362 00:31:36,764 --> 00:31:38,935 Is it the Miura that makes you think so? 363 00:31:39,152 --> 00:31:41,131 He would have it even if he were poor. 364 00:31:42,069 --> 00:31:46,131 - Will you two marry soon? - Why all these questions just for me? 365 00:31:48,389 --> 00:31:49,842 We'll never get married. 366 00:31:51,092 --> 00:31:52,311 Happy? 367 00:31:52,897 --> 00:31:54,139 Yes. 368 00:32:10,974 --> 00:32:12,849 Don't you want me to take you home? 369 00:32:12,957 --> 00:32:14,302 I'm not going home. 370 00:32:15,533 --> 00:32:17,736 Do you regret that your boyfriend is in Turin? 371 00:32:18,181 --> 00:32:19,454 But he is not in Turin. 372 00:32:19,479 --> 00:32:20,743 Where, then? 373 00:32:21,225 --> 00:32:22,447 Who knows. 374 00:32:22,651 --> 00:32:26,600 Hidden in some hotel, with one of his conquests by 50,000. 375 00:32:27,475 --> 00:32:29,103 They're beautiful girls, you know? 376 00:32:30,437 --> 00:32:33,100 - And you don't care? - I never did. 377 00:32:33,840 --> 00:32:35,741 It means that you're not so much in love. 378 00:32:37,242 --> 00:32:38,445 That's probably so. 379 00:32:40,916 --> 00:32:43,046 What will you do you if you don't go home? 380 00:32:43,148 --> 00:32:45,159 I'll slip in a cinema. 381 00:32:45,760 --> 00:32:48,503 It will take another couple of hours before opening time. 382 00:32:49,388 --> 00:32:50,528 I'll wait. 383 00:32:52,450 --> 00:32:54,239 Do you mind if I wait with you? 384 00:32:56,264 --> 00:32:57,670 But aren't you busy? 385 00:33:00,389 --> 00:33:01,576 Yes. 386 00:33:01,951 --> 00:33:04,146 There is one thing that I want to do since a long time. 387 00:33:08,044 --> 00:33:09,599 - Have you ever been here? - No. 388 00:33:10,523 --> 00:33:13,903 It had to be me to let you discover the wonders of this thing. 389 00:33:41,003 --> 00:33:43,574 - I bet I know what you're thinking. - Let's hear it. 390 00:33:46,653 --> 00:33:48,708 You feel sorry to see them prisoners. 391 00:33:48,895 --> 00:33:50,051 A little. 392 00:33:51,676 --> 00:33:55,105 Instead, I think that if they'd put them back to sea, they'd soon die... 393 00:33:55,130 --> 00:33:56,574 of nostalgia... 394 00:33:57,443 --> 00:34:00,411 for their nice pool, with lunch and dinner assured. 395 00:34:02,595 --> 00:34:06,134 There's nothing like the lack of freedom to give you some gusts of gaiety. 396 00:34:15,041 --> 00:34:16,893 - Always like that? - Always. 397 00:34:17,398 --> 00:34:19,710 It's a miracle I didn't involve the bread. 398 00:34:20,240 --> 00:34:21,522 What time is it? 399 00:34:22,021 --> 00:34:24,163 2:30 p.m. Your film will begin shortly. 400 00:34:26,380 --> 00:34:28,106 You really want to go there? 401 00:34:28,827 --> 00:34:30,372 I'm not going to the movies. 402 00:34:31,388 --> 00:34:34,388 - Do you lie often? - When necessary. And you? 403 00:34:35,902 --> 00:34:37,300 When essential. 404 00:34:40,060 --> 00:34:41,581 I must take a train. 405 00:34:44,084 --> 00:34:45,993 Aren't you asking me where I'm going? 406 00:34:46,018 --> 00:34:47,030 No. 407 00:34:49,640 --> 00:34:50,874 To my sister's. 408 00:34:51,507 --> 00:34:54,452 She is married and has two children, but does not have an easy life. 409 00:34:55,626 --> 00:34:57,017 Where does she live? 410 00:34:57,223 --> 00:34:58,385 At Monterchi. 411 00:34:58,410 --> 00:35:01,027 At Monterchi there is one of the finest paintings of the Renaissance. 412 00:35:01,051 --> 00:35:03,832 I know, the "Madonna del Parto". But I've never seen it. 413 00:35:04,971 --> 00:35:05,971 There it is! 414 00:35:06,349 --> 00:35:09,372 In 1460, the peasant community of Monterchi... 415 00:35:09,778 --> 00:35:11,485 ordered to Piero this Madonna. 416 00:35:12,428 --> 00:35:16,482 The authors of the commission were not popes, nor princes nor bankers... 417 00:35:17,280 --> 00:35:20,899 and it may be that at the beginning, Piero took the job a little lightly. 418 00:35:21,381 --> 00:35:22,576 Despite this... 419 00:35:25,706 --> 00:35:29,609 here's the miracle of this adolescent peasant, proud as a King's daughter. 420 00:35:31,036 --> 00:35:33,779 The silence of the countryside around her is so accomplished. 421 00:35:34,577 --> 00:35:37,877 Until now probably she amused herself by confiding with her animals. 422 00:35:38,372 --> 00:35:39,834 She calls them by their names... 423 00:35:42,443 --> 00:35:43,608 and laughs! 424 00:35:47,012 --> 00:35:48,753 Then suddenly it's all over... 425 00:35:51,005 --> 00:35:55,294 because, through the centuries, fate has chosen right her purity. 426 00:36:00,080 --> 00:36:02,955 She seems aware of it, but not happy. 427 00:36:05,290 --> 00:36:09,103 Maybe she already feels obscurely that the mysterious life growing in her... 428 00:36:10,475 --> 00:36:12,294 will end on a Roman cross, 429 00:36:13,131 --> 00:36:14,771 like that of a malefactor. 430 00:36:23,538 --> 00:36:27,157 And centuries later, the great poet will address her with these sublime words: 431 00:36:32,564 --> 00:36:34,908 "Virgin Mother, daughter of thy Son," 432 00:36:35,916 --> 00:36:40,502 "Humbler and higher above all creatures, Fixed aim and goal of the eternal plan," 433 00:36:41,501 --> 00:36:45,962 "You are the one who lifted human nature To such nobility that its own Maker"... 434 00:36:47,027 --> 00:36:49,288 "Did not disdain to be made of its making." 435 00:36:51,522 --> 00:36:53,889 Probably, she wouldn't even have understood. 436 00:37:03,821 --> 00:37:05,579 You would like to have a child? 437 00:37:07,389 --> 00:37:10,132 You seem all to agree to ask me the same question. 438 00:37:12,628 --> 00:37:13,854 Good Lord! 439 00:37:14,381 --> 00:37:17,909 I no longer have the will, nor the courage, nor the imagination! 440 00:37:19,724 --> 00:37:21,224 I forgot too many things. 441 00:37:22,556 --> 00:37:24,430 You can tell me, you're starting now. 442 00:37:25,780 --> 00:37:28,372 Is there a moment in life, when two people love each other... 443 00:37:28,397 --> 00:37:30,311 that they want to have a child? 444 00:37:31,632 --> 00:37:32,962 I don't know. 445 00:37:34,246 --> 00:37:36,293 Although it is not true that I'm starting now. 446 00:37:37,732 --> 00:37:40,793 Two people in love with each other... That's it, perhaps... 447 00:37:42,691 --> 00:37:45,434 otherwise what remains is just a body that warps. 448 00:37:47,795 --> 00:37:50,219 It remains only discomfort, pain, 449 00:37:51,333 --> 00:37:53,881 the cruelty of the people who become aware... 450 00:37:55,540 --> 00:37:57,486 without there being nothing to do anymore. 451 00:38:02,520 --> 00:38:03,707 Or almost. 452 00:38:27,132 --> 00:38:28,390 Sad again? 453 00:38:30,036 --> 00:38:31,246 No. 454 00:38:32,427 --> 00:38:33,937 Just a little disappointed. 455 00:38:36,920 --> 00:38:40,504 All day long I said to myself that you were different from all others. 456 00:38:42,347 --> 00:38:45,097 But taking this route, I bet against myself... 457 00:38:45,122 --> 00:38:46,829 and I was not asking but to lose. 458 00:38:47,506 --> 00:38:51,125 I thought: "He will stop right in this stretch without streetlights". 459 00:38:54,167 --> 00:38:56,010 Maybe I did even worse. 460 00:38:56,399 --> 00:38:58,465 I knew that this morning you were alone... 461 00:38:59,368 --> 00:39:02,907 and I looked for you. Even the Stendhal book might be a scheme. 462 00:39:03,002 --> 00:39:05,634 - How did you know that I was alone? - Your friends told me. 463 00:39:05,658 --> 00:39:06,806 Who? 464 00:39:06,900 --> 00:39:08,978 Spider, Leo and Marcello. 465 00:39:09,664 --> 00:39:10,688 Some friends, those! 466 00:39:12,245 --> 00:39:14,386 I imagine what they said about me. 467 00:39:14,411 --> 00:39:15,652 Not a word. 468 00:39:17,560 --> 00:39:19,904 But I didn't look for you for an evening of fun. 469 00:39:19,929 --> 00:39:21,638 These things do not interest me. 470 00:39:25,974 --> 00:39:28,021 But the discomfort in you, 471 00:39:29,130 --> 00:39:31,167 your sadness without remedy... 472 00:39:32,257 --> 00:39:33,702 I cannot stand them. 473 00:39:36,151 --> 00:39:37,893 But you don't know anything about me. 474 00:39:39,440 --> 00:39:41,181 I know what I want to know. 475 00:41:01,656 --> 00:41:02,741 Stop! 476 00:41:04,793 --> 00:41:06,913 What am I going to tell him now? 477 00:41:08,106 --> 00:41:09,644 Forgive me. Please, forgive me. 478 00:41:46,878 --> 00:41:49,427 Two mozzarelle in carriage and two braciole, OK? 479 00:41:50,980 --> 00:41:52,589 I'll send the boy immediately. 480 00:41:54,445 --> 00:41:55,445 Good evening. 481 00:42:00,779 --> 00:42:02,271 - Good evening. - Evening. 482 00:42:02,540 --> 00:42:03,787 - Hi. - Hello! 483 00:42:05,982 --> 00:42:07,193 Who's there? 484 00:42:08,103 --> 00:42:11,064 Nello. He's ripping off some wholesale pork vendors. 485 00:42:11,549 --> 00:42:12,806 And the others? 486 00:42:13,270 --> 00:42:16,529 Leo is with a Swiss old girl with a lesbian friend... 487 00:42:16,885 --> 00:42:18,308 Gerardo is on his own... 488 00:42:18,603 --> 00:42:20,868 and Spider has a lot of people at the "New World". 489 00:42:20,949 --> 00:42:23,293 - Want something to eat? - No, I'll finish the wine. 490 00:42:25,773 --> 00:42:27,256 Something going wrong? 491 00:42:29,153 --> 00:42:31,803 But will you quit pretending to understand everything at first glance, 492 00:42:31,827 --> 00:42:34,771 when you'll never actually understand anything about anything? 493 00:42:36,082 --> 00:42:38,539 It's a sixth sense that comes to those who live in the province. 494 00:42:38,563 --> 00:42:41,972 Come to the "New World" to find Spider. Usually one can pick up, there. 495 00:43:47,387 --> 00:43:48,957 God, what a mess! 496 00:43:52,310 --> 00:43:54,489 Marcello! How are you, ugly fag? 497 00:43:54,596 --> 00:43:56,458 And you, you old slut? 498 00:43:58,211 --> 00:44:00,476 - You are Daniele, right? - Come here you, big bitch! 499 00:44:00,603 --> 00:44:03,471 I heard a lot about you. Come, the table is there. 500 00:44:04,401 --> 00:44:06,658 - How's things with the headmaster? - And who ever sees him! 501 00:44:06,682 --> 00:44:10,221 He's a pig! I was expelled from school because I did not let him touch my ass. 502 00:44:10,246 --> 00:44:12,147 Not that I mind. It is he who disgusts me... 503 00:44:12,291 --> 00:44:14,317 with that empty little sleeve and the black glove. 504 00:44:14,342 --> 00:44:17,608 He's only got one hand, but he doesn't hold firm not even if they tie it! 505 00:44:18,226 --> 00:44:20,684 Good boys! Thank goodness you're here! 506 00:44:20,900 --> 00:44:24,200 Wish me happy birthday, I'm 26! I feel decrepit! 507 00:44:25,115 --> 00:44:26,986 Did you see what a mess I made? 508 00:44:27,123 --> 00:44:30,455 Professor, see what kind of goods the firm sells! Eh? 509 00:44:31,308 --> 00:44:32,471 Drink! Drink! 510 00:44:32,744 --> 00:44:35,190 - Why don't you make him dance? - I'm waiting for him to ask me. 511 00:44:35,214 --> 00:44:36,585 This stuff? And who is capable? 512 00:44:36,610 --> 00:44:39,211 Then dance with me! -I don't want to be found on the dance floor... 513 00:44:39,235 --> 00:44:41,721 with someone struck by an infarct. Come and sit. 514 00:44:41,919 --> 00:44:43,575 She doesn't want to let you go! 515 00:44:43,776 --> 00:44:46,786 Take advantage! To me, it would seem to go to bed with Gianni Agnelli... 516 00:44:46,811 --> 00:44:48,552 but there are those who like it! 517 00:44:49,041 --> 00:44:50,259 Rosy! 518 00:44:51,396 --> 00:44:53,620 Rosy, where are you? Whore! 519 00:45:00,980 --> 00:45:02,608 - Daniele. - Good evening! 520 00:48:57,249 --> 00:48:58,484 Do you like her? 521 00:49:00,894 --> 00:49:02,027 Vanina? 522 00:49:03,117 --> 00:49:04,779 Who else? Don't play dumb! 523 00:49:07,074 --> 00:49:08,074 Sure! 524 00:49:08,905 --> 00:49:10,732 - She's beautiful, isn't she? - Very. 525 00:49:12,760 --> 00:49:14,150 But awkward, I warn you... 526 00:49:17,660 --> 00:49:21,629 You too think you know everything at first sight? What does this mean, say! 527 00:49:21,879 --> 00:49:23,004 Ask around. 528 00:49:23,941 --> 00:49:25,949 Much past, little present... 529 00:49:27,395 --> 00:49:28,454 no future. 530 00:49:36,236 --> 00:49:37,260 Hello! 531 00:49:58,270 --> 00:50:00,458 - Want to dance? - No, thanks. 532 00:50:01,388 --> 00:50:03,411 - Why won't you dance? - I'm tired! 533 00:50:04,558 --> 00:50:06,261 Then, like nothing, he'll flunk you. 534 00:50:15,234 --> 00:50:18,022 You see? He talks, talks, then he's always back on the run... 535 00:50:18,047 --> 00:50:19,734 with his tongue out! 536 00:50:30,085 --> 00:50:32,241 - What will it be? - A whiskey and Gauloises. 537 00:51:27,062 --> 00:51:30,835 - How come you didn't want to dance? - I've already told you, I was tired. 538 00:51:31,797 --> 00:51:33,383 And how come you were tired? 539 00:51:37,269 --> 00:51:38,487 Don't be assholes! 540 00:51:39,143 --> 00:51:40,972 But we are assholes! 541 00:52:02,420 --> 00:52:04,335 Guys, I've had enough. 542 00:52:06,030 --> 00:52:07,380 Why not change place, eh? 543 00:52:07,405 --> 00:52:09,398 Come on, Gerardo, sit down and don't break our balls! 544 00:52:09,422 --> 00:52:12,584 - Let's all go to my house, mh? - Why? 545 00:52:13,635 --> 00:52:16,378 Because it's your birthday, and we're going to celebrate. 546 00:52:18,005 --> 00:52:20,875 - But if you've never invited us! - Well, this is the right time. 547 00:52:20,900 --> 00:52:22,038 Well? Do we go? 548 00:52:27,342 --> 00:52:28,826 As far as me... let's go! 549 00:52:31,780 --> 00:52:33,502 Barman, my jacket! 550 00:52:34,535 --> 00:52:35,873 I'm leaving! 551 00:52:51,486 --> 00:52:53,267 So, Professor, are we going? 552 00:53:05,837 --> 00:53:06,861 Look... 553 00:53:07,425 --> 00:53:10,133 You didn't let slip anything on last night, right? 554 00:53:10,714 --> 00:53:12,837 Oh, yes! Today you had no lesson. 555 00:53:18,556 --> 00:53:21,185 Stop touching my ass, you asshole! 556 00:53:26,634 --> 00:53:29,183 - Move! And make less noise! - May I come in? 557 00:53:30,687 --> 00:53:33,367 He installed himself like a pasha in the most beautiful apartment... 558 00:53:33,392 --> 00:53:36,233 he half emptied the pantry, when they made an inventory of the kitchen... 559 00:53:36,257 --> 00:53:39,841 they found out that he'd drunk down 500 bottles of champagne! 560 00:53:40,001 --> 00:53:42,550 - Not stupid! - Can we have a little light? 561 00:53:48,085 --> 00:53:49,662 What a big head! 562 00:53:50,470 --> 00:53:52,769 This is the satellite of morons. 563 00:53:53,339 --> 00:53:55,365 All the Bolognese have bought it. 564 00:54:03,413 --> 00:54:07,054 - And this would be the small apartment? - It's 100 square meters! 565 00:54:07,925 --> 00:54:09,229 Have a seat! 566 00:54:09,783 --> 00:54:11,541 Vanina, offer a drink! 567 00:54:19,622 --> 00:54:21,278 So, you like? 568 00:54:22,572 --> 00:54:23,790 I don't know yet. 569 00:54:23,912 --> 00:54:27,755 I don't understand how it came to your mind to make you a house like this. 570 00:54:28,660 --> 00:54:31,721 It was an architect from Milan that we met last year at the Lido. 571 00:54:32,083 --> 00:54:33,904 - A fag! - Here, light up. 572 00:54:35,267 --> 00:54:37,900 Vanina liked him right away, so I told him:... 573 00:54:37,925 --> 00:54:41,350 "Here, this is the money, and I want to find the house nice and ready". 574 00:54:41,634 --> 00:54:44,354 Well, at first he did a lot of stories... 575 00:54:45,152 --> 00:54:47,732 then I found him a nice big hustler in a construction yard at Porto Verde... 576 00:54:47,756 --> 00:54:49,684 and since then, he came here every other day. 577 00:54:52,056 --> 00:54:54,176 The only trouble is that the house is full of buttons. 578 00:54:54,201 --> 00:54:57,431 I don't know, you want a Coke, and out comes an electric razor! 579 00:54:57,456 --> 00:54:59,372 You've got two bedrooms? 580 00:54:59,638 --> 00:55:01,989 One. I'm not planning to start a family! 581 00:55:02,091 --> 00:55:05,614 - This way? - No, come on, let it be, it's all a mess! 582 00:55:11,793 --> 00:55:13,341 A battlefield of Roncesvalles. 583 00:55:30,518 --> 00:55:32,384 Is there any book that interests you? 584 00:55:33,219 --> 00:55:35,775 Spider told me that you write poetry. Is that true? 585 00:55:36,358 --> 00:55:38,225 And what does Spider know about it? 586 00:55:38,642 --> 00:55:41,749 Spider knows much more than you think. 587 00:55:42,273 --> 00:55:43,307 Assholes! 588 00:55:44,994 --> 00:55:47,259 Did you read "Centomila gavette di ghiaccio"? 589 00:55:48,880 --> 00:55:50,215 It's a smasher. 590 00:55:50,949 --> 00:55:52,083 Take it. 591 00:55:57,240 --> 00:56:00,380 - Who'll give me a match? - There is a lighter there. 592 00:56:00,658 --> 00:56:03,287 What the fuck is that? - Movies! For rainy evenings. 593 00:56:03,312 --> 00:56:05,000 - And the films? - You rent them. 594 00:56:05,025 --> 00:56:06,602 Some films, you can buy them, if you wish. 595 00:56:06,626 --> 00:56:08,875 - At Copenhagen? - Nah! Even closer! 596 00:56:09,310 --> 00:56:11,307 At Genova! At Rimini, even! 597 00:56:11,339 --> 00:56:13,046 Do you have any Danish stuff? Let's see! 598 00:56:13,071 --> 00:56:14,634 Come on, there are ladies here! 599 00:56:14,659 --> 00:56:17,208 We take no offense. Unfortunately, they just make me laugh. 600 00:56:17,233 --> 00:56:18,233 Really? 601 00:56:19,541 --> 00:56:22,269 Last year I saw one of those funny films... 602 00:56:22,837 --> 00:56:26,434 If I showed you some funny films that I know... 603 00:56:27,524 --> 00:56:30,028 Come on, don't give us the shits! Let's see this movie! 604 00:56:34,485 --> 00:56:36,337 Vanina, make another round. 605 00:56:38,796 --> 00:56:41,304 You know what I tell you? I want to buy one too! 606 00:56:43,443 --> 00:56:45,584 Something to drink for me too, please. 607 00:56:45,609 --> 00:56:47,873 - Here too, Vanina! - Thanks. 608 00:56:55,587 --> 00:56:57,884 How long does it take to load the film? 609 00:56:57,909 --> 00:56:59,555 Where do you turn off the light? 610 00:57:01,205 --> 00:57:03,854 - Well? Are we ready? - Ready! 611 00:57:07,308 --> 00:57:08,995 Ah, there we are. Go! 612 00:57:10,332 --> 00:57:11,668 Let me sit down. 613 00:57:14,549 --> 00:57:18,322 The Gerardo Film presents "7 pricks for 7 fucking cunts"! 614 00:57:44,883 --> 00:57:46,868 - But what's on your mind? - Shut up! 615 00:57:47,114 --> 00:57:49,495 - But who do you think cares?! - Let's see. 616 00:57:49,520 --> 00:57:51,546 If there is someone who cares, raise your hand. 617 00:57:51,571 --> 00:57:54,359 - I do! - I want to see everything! 618 00:58:26,469 --> 00:58:28,813 Well, then... What do we do? 619 00:58:31,739 --> 00:58:32,817 Okay... 620 00:58:32,986 --> 00:58:35,228 Guys, Vanina is nervous. What do we do? 621 00:58:35,253 --> 00:58:39,005 Show us the stuff you've got, not the... honeymoon! 622 00:58:39,987 --> 00:58:43,048 No, no, it's late now. Now we all go to sleep. Okay? 623 00:58:43,141 --> 00:58:44,714 Okay, got it. 624 00:58:47,035 --> 00:58:49,567 Elvira, I will follow you in turn. 625 00:58:49,839 --> 00:58:51,434 Then come on, come on! 626 00:58:54,845 --> 00:58:56,507 Stairs, even in the house! 627 00:58:57,350 --> 00:58:58,613 Let's go! 628 00:59:06,962 --> 00:59:07,962 Bye. 629 00:59:27,816 --> 00:59:29,079 Professor! 630 00:59:33,317 --> 00:59:34,317 It's your check. 631 00:59:34,711 --> 00:59:36,339 I don't need it, it hinders me. 632 00:59:36,364 --> 00:59:39,471 It means that if we play again, you owe me 200,000. Goodnight! 633 00:59:51,517 --> 00:59:58,697 We are the little gypsies, we came from far away! 634 01:00:05,951 --> 01:00:06,951 Sing with me! 635 01:00:06,976 --> 01:00:13,758 We are the little gypsies, we're-going-for-a-walk! 636 01:00:25,445 --> 01:00:27,211 Will you give me a ride, professor? 637 01:00:30,181 --> 01:00:31,571 I'm sorry, but... 638 01:00:32,126 --> 01:00:35,029 - I'm afraid I don't have gas. - It still marks a quarter. 639 01:00:36,042 --> 01:00:38,386 It also marks that I don't want to accompany you. 640 01:00:39,241 --> 01:00:42,825 Certainly tonight you had to swallow a nice glass of shit, right professor? 641 01:00:43,388 --> 01:00:46,051 ...who goes all alone into the night! 642 01:00:48,811 --> 01:00:52,577 Come on, blonde, I'll take you through the maze of hell! 643 01:00:52,602 --> 01:00:54,946 Come! Get in, bitch! 644 01:02:16,209 --> 01:02:17,209 Monica! 645 01:02:23,360 --> 01:02:24,703 But what's up? 646 01:02:26,083 --> 01:02:27,083 Open... 647 01:02:30,278 --> 01:02:31,382 What? 648 01:02:33,530 --> 01:02:34,671 You scared me. 649 01:02:37,785 --> 01:02:39,418 How come you're still up? 650 01:02:39,861 --> 01:02:42,316 Nothing, I fell asleep watching TV. 651 01:02:45,601 --> 01:02:48,499 And I woke up when the presenter said goodnight. 652 01:02:48,524 --> 01:02:51,108 Since then... I have not slept a wink. 653 01:02:56,340 --> 01:02:57,605 Did you lose again? 654 01:02:59,244 --> 01:03:00,660 I didn't even play. 655 01:03:08,412 --> 01:03:09,685 I think it's yours. 656 01:03:18,923 --> 01:03:20,290 Did you read it? 657 01:03:21,187 --> 01:03:22,516 Just a glance. 658 01:03:28,981 --> 01:03:30,301 You shouldn't have! 659 01:03:31,285 --> 01:03:32,887 It's not written it is for you. 660 01:03:35,012 --> 01:03:36,895 It carefully avoids naming you. 661 01:03:57,899 --> 01:03:59,922 And you replied in the same tone? 662 01:04:08,394 --> 01:04:10,581 I asked you if you replied in the same tone! 663 01:04:10,606 --> 01:04:12,214 Get out there! You're drunk! 664 01:04:19,361 --> 01:04:21,642 - What are you doing? - I asked you a question! 665 01:04:24,915 --> 01:04:25,915 Yes. 666 01:04:27,635 --> 01:04:28,907 And on the phone? 667 01:04:33,254 --> 01:04:35,379 And on the phone also, 668 01:04:36,074 --> 01:04:39,003 as I did with you, in the early times. 669 01:04:39,845 --> 01:04:42,878 And the times you make love to me, do you think of him? 670 01:04:46,313 --> 01:04:47,571 Answer me! 671 01:04:50,845 --> 01:04:52,845 I just make love, I don't care. 672 01:04:53,942 --> 01:04:55,501 I just make love, and that's it. 673 01:04:58,005 --> 01:04:59,137 Undress! 674 01:05:32,693 --> 01:05:36,318 Think about who the fuck you want, just shut up! 675 01:05:44,029 --> 01:05:45,826 - You're hurting me! - Shut up! 676 01:05:46,115 --> 01:05:47,115 No! 677 01:06:03,163 --> 01:06:06,110 No! No! Don't stop! 678 01:06:06,611 --> 01:06:09,718 No! Don't stop! No! 679 01:06:18,356 --> 01:06:19,904 Don't stop... 680 01:06:26,461 --> 01:06:28,172 Go and answer, it must be for you. 681 01:06:30,121 --> 01:06:31,464 Let it ring... 682 01:06:35,981 --> 01:06:37,801 Go and answer! 683 01:06:38,804 --> 01:06:40,043 Let it ring... 684 01:06:50,179 --> 01:06:51,687 Let me go! 685 01:07:16,810 --> 01:07:18,060 One coffee. 686 01:07:29,308 --> 01:07:30,449 No. 687 01:07:30,884 --> 01:07:32,184 She's not home. 688 01:07:37,261 --> 01:07:38,901 I told you, I've been there. 689 01:08:04,373 --> 01:08:06,558 - Hello, Professor! - Good morning, Professor! 690 01:08:06,756 --> 01:08:08,384 - Good morning, Professor! - Hi! 691 01:08:35,566 --> 01:08:37,550 - Hello? - Hello, is it you, Vanina? 692 01:08:37,574 --> 01:08:38,714 - Hello? 693 01:08:39,444 --> 01:08:41,183 Vanina, it's Daniele. 694 01:08:42,167 --> 01:08:43,271 Vanina! 695 01:08:59,538 --> 01:09:02,211 - Who are you looking for? - My name is Dominici. 696 01:09:02,734 --> 01:09:06,336 - I'd like to speak to miss Abati. - She's not there. What did you want? 697 01:09:06,782 --> 01:09:09,446 I should speak to her. This morning she didn't come to class. 698 01:09:09,838 --> 01:09:11,477 Do you not know where I could find her? 699 01:09:12,204 --> 01:09:15,009 Who are you? - I'm her professor. 700 01:09:16,160 --> 01:09:18,665 - What did you say your name is? - Dominici. 701 01:09:19,799 --> 01:09:21,556 My daughter took off an hour ago. 702 01:09:23,469 --> 01:09:24,539 Come in. 703 01:09:25,140 --> 01:09:28,547 - I wouldn't want to bother, madam. - Come in! I too have something to say! 704 01:09:29,259 --> 01:09:31,558 Excuse me, I have something on the stove. Be right back. 705 01:10:02,675 --> 01:10:05,604 Here we are. So, go ahead. 706 01:10:05,857 --> 01:10:09,237 - Vanina will discontinue the studies? - Yes, I spoke to Dean this morning. 707 01:10:09,291 --> 01:10:11,919 I said I preferred to withdraw her for health reasons. 708 01:10:12,617 --> 01:10:13,796 And the real reason? 709 01:10:13,821 --> 01:10:16,155 I don't like that she's around all day long. 710 01:10:16,451 --> 01:10:18,057 I do not like the environment. 711 01:10:18,082 --> 01:10:20,950 Then, in our parts, a woman does not need to have studied. 712 01:10:21,366 --> 01:10:24,097 - Your daughter, what does she think? - She agrees. 713 01:10:26,693 --> 01:10:28,466 I'm sorry if I disturbed, madam. 714 01:10:29,922 --> 01:10:32,779 Take off some ideas from your head, professor. 715 01:10:33,508 --> 01:10:36,680 Vanina is no stuff for you, and she's fine as she is. 716 01:10:37,929 --> 01:10:40,831 So do not look for her, do not phone her... do nothing. 717 01:10:42,044 --> 01:10:43,789 You may pass some trouble. 718 01:10:45,065 --> 01:10:47,502 - Vanina agrees on this too? - Sure. 719 01:10:48,425 --> 01:10:51,323 Do not trust appearances, you might get burned. 720 01:10:51,900 --> 01:10:54,003 An infatuation doesn't really change anything. 721 01:10:54,028 --> 01:10:57,176 And even before leaving, she and her boyfriend were laughing over it. 722 01:10:57,312 --> 01:10:59,786 Pavani might have his faults, sometimes he's rough... 723 01:10:59,840 --> 01:11:03,548 but I know my daughter, trouble if you leave the bridle on her neck. 724 01:11:04,251 --> 01:11:07,142 Do you know that Gerardo Pavani has no intention of marrying her? 725 01:11:07,365 --> 01:11:09,283 And who told you? 726 01:11:10,960 --> 01:11:14,053 If Vanina knows what to do, she will take her boyfriend where she wants. 727 01:11:14,527 --> 01:11:16,608 However, this does not concern you! 728 01:11:18,947 --> 01:11:20,744 Indeed. Good evening. 729 01:11:23,469 --> 01:11:27,953 None of your business, you ugly bastard! And woe if I know you keep haunting her! 730 01:11:28,531 --> 01:11:30,989 Today that idiot blurted everything out to her boyfriend... 731 01:11:31,014 --> 01:11:34,280 and I labored all day to make peace and make them go off together! 732 01:11:34,383 --> 01:11:37,118 It will not be a beggar like you to ruin everything! 733 01:11:37,197 --> 01:11:41,410 Toe the line, you son of a bitch, or I'll make you end up in a hospital! 734 01:11:54,100 --> 01:11:55,826 - Were you looking for me? - No. 735 01:12:34,343 --> 01:12:35,546 Did I do well? 736 01:12:37,317 --> 01:12:38,975 How did you do with the money? 737 01:12:41,164 --> 01:12:42,367 A system of mine. 738 01:12:45,188 --> 01:12:47,064 Gambled? Did you win? 739 01:13:09,635 --> 01:13:11,375 I found this today in the mailbox. 740 01:13:11,657 --> 01:13:13,216 It's for you, right? 741 01:13:18,410 --> 01:13:19,410 Read. 742 01:13:21,261 --> 01:13:22,465 Go ahead, read. 743 01:13:37,864 --> 01:13:39,731 - Why do you laugh? - Should I cry? 744 01:13:40,484 --> 01:13:43,161 - Is it true? - An anonymous letter is never true. 745 01:13:44,163 --> 01:13:46,687 - This is the second. - Habits and customs of the place. 746 01:13:51,164 --> 01:13:52,953 Today I looked for "Vanina Vanini". 747 01:13:54,092 --> 01:13:55,733 I couldn't find it. Where is it? 748 01:13:57,212 --> 01:13:59,251 - I gave it away. - When? 749 01:13:59,275 --> 01:14:00,493 Yesterday. 750 01:14:02,421 --> 01:14:04,827 - To Vanina Abati, I suppose. - Precisely. 751 01:14:08,070 --> 01:14:09,383 Do you really like her? 752 01:14:11,331 --> 01:14:12,500 Yes. 753 01:14:13,211 --> 01:14:15,992 - What happened between you and her? - Nothing. 754 01:14:16,629 --> 01:14:18,063 Nothing at all? 755 01:14:19,577 --> 01:14:21,710 She left school, I will not see her again. 756 01:14:23,101 --> 01:14:24,630 It is true that she's a whore? 757 01:14:24,655 --> 01:14:27,319 Will you go on questioning for much longer? 758 01:14:27,902 --> 01:14:30,902 - I want to sleep. - You? If you never sleep! 759 01:14:31,892 --> 01:14:33,633 So let's say I'm bored. 760 01:14:41,990 --> 01:14:43,299 What now? 761 01:14:44,158 --> 01:14:46,377 It's dark, I can return the favor. 762 01:14:48,870 --> 01:14:51,135 Go on, keep thinking of her! 763 01:14:52,771 --> 01:14:55,620 - It's good, right? - Monica, I'm sorry but I am not an object... 764 01:14:55,645 --> 01:14:57,263 of your exclusive property. 765 01:14:57,347 --> 01:14:59,630 - Shut up! - Stop! 766 01:15:00,080 --> 01:15:03,027 You, your crisis solved, do not give a damn for other people's ones. 767 01:15:05,559 --> 01:15:07,255 I'm not jealous! 768 01:15:09,684 --> 01:15:12,699 I'm not jealous of you, go to bed with whoever you like. 769 01:15:14,126 --> 01:15:16,379 Whores, ladies, kids or men! 770 01:15:18,038 --> 01:15:22,624 What irritates me is this air of perturbation that runs through the house. 771 01:15:24,419 --> 01:15:26,334 It does not concern me and I don't admit it. 772 01:15:28,021 --> 01:15:30,365 When it concerned you, I never drove you mad. 773 01:15:34,595 --> 01:15:35,720 It's true. 774 01:15:36,806 --> 01:15:38,321 You should have done it instead. 775 01:15:39,203 --> 01:15:40,993 Would it have been any good? 776 01:15:46,578 --> 01:15:47,578 No. 777 01:15:48,178 --> 01:15:49,178 You see? 778 01:15:50,885 --> 01:15:52,026 Go to bed. 779 01:16:03,486 --> 01:16:05,369 Do you want to make love so much? 780 01:16:08,155 --> 01:16:09,412 A mad desire. 781 01:16:11,245 --> 01:16:13,592 Since last night I have been thinking of nothing else. 782 01:16:16,916 --> 01:16:17,916 I'm sorry. 783 01:16:23,876 --> 01:16:26,384 What does it cost you to share her with me? Stupid! 784 01:16:30,268 --> 01:16:32,174 You're cynical enough to do it! 785 01:16:37,643 --> 01:16:39,464 Moreover, it is not the first time. 786 01:17:43,251 --> 01:17:45,579 Professor, I rode all over Rimini to find you. 787 01:17:46,292 --> 01:17:50,036 What have you been doing lately? Did you change group or are you hiding? 788 01:17:50,725 --> 01:17:51,963 - I meditate. - Exactly! 789 01:17:53,237 --> 01:17:57,236 But Spider, seer and magician, came here to propose you an exceptional evening. 790 01:17:57,526 --> 01:18:00,394 - What, your birthday again? - No, Elvira's... 791 01:18:00,511 --> 01:18:03,936 who, since when you treated her badly, is drooling to get her hands on you. 792 01:18:11,960 --> 01:18:13,462 - Is it yours? - Yes, sir! 793 01:18:15,917 --> 01:18:18,386 - And where can you do 340 per hour? - Nowhere. 794 01:18:20,432 --> 01:18:21,814 Say, will you let me try it? 795 01:18:22,309 --> 01:18:24,236 - Do you know how to drive it? - Certainly not! 796 01:18:24,379 --> 01:18:25,564 Then climb in. 797 01:19:03,696 --> 01:19:05,258 But where have you brought me? 798 01:19:05,715 --> 01:19:09,755 Move! You'll grow mushrooms on the ass by dint of sitting in the car! 799 01:19:12,701 --> 01:19:13,849 What is it? 800 01:19:16,077 --> 01:19:17,412 An abandoned house. 801 01:19:34,106 --> 01:19:35,880 This house was called "La Querciaia". 802 01:19:38,220 --> 01:19:39,329 Imagine... 803 01:19:39,566 --> 01:19:42,332 There... there was also a small theater. 804 01:19:43,605 --> 01:19:44,730 All to rack and ruin. 805 01:19:46,789 --> 01:19:48,004 Was it your home? 806 01:19:51,092 --> 01:19:53,152 No. I knew the people who lived here. 807 01:19:54,332 --> 01:19:57,712 One of the daughters drowned at Conero. Since then the family no longer came. 808 01:19:58,405 --> 01:20:00,026 They let everything go to ruin. 809 01:20:02,389 --> 01:20:04,051 But it was not just for that. 810 01:20:06,435 --> 01:20:08,786 It was a family tainted by hereditary defects... 811 01:20:08,870 --> 01:20:11,738 eaten for generations by syphilis and insanity. 812 01:20:15,347 --> 01:20:19,296 They let themselves die slowly, in this rotten cemetery. 813 01:20:26,359 --> 01:20:29,570 All rotten, destroyed, shattered. 814 01:20:30,262 --> 01:20:31,781 And how did you know them? 815 01:20:32,893 --> 01:20:34,346 Either it is all a sham... 816 01:20:34,844 --> 01:20:37,427 or, flat-broke as you must have been since then... 817 01:20:37,954 --> 01:20:40,253 I really can't picture you hanging out in these halls. 818 01:20:40,278 --> 01:20:44,181 Some uncles of mine had a house at Recanati, not far away. 819 01:20:45,428 --> 01:20:48,887 On summer we came here, a whole group of youngsters. I talk about 20 years ago. 820 01:20:49,147 --> 01:20:52,766 We started on a bike and went for a swim in Santa Maria Portonovo... 821 01:20:52,791 --> 01:20:55,297 or at the ship's wreck, that bow ravaged by rust... 822 01:20:55,322 --> 01:20:57,587 that is still planted in front of the beach. 823 01:21:00,998 --> 01:21:03,030 What was the name of the girl who drowned? 824 01:21:04,779 --> 01:21:05,803 What? 825 01:21:09,898 --> 01:21:11,062 Her name. 826 01:21:13,086 --> 01:21:14,632 What was her name? 827 01:21:19,676 --> 01:21:21,403 You know I can not remember any more? 828 01:21:22,269 --> 01:21:24,122 Don't take the piss out of me! 829 01:21:24,795 --> 01:21:26,307 Calm down, Spider... 830 01:21:27,400 --> 01:21:28,459 Let's go. 831 01:21:31,194 --> 01:21:33,084 Why did you want to come, then? 832 01:21:33,773 --> 01:21:35,600 Don't make up a romance, as usual. 833 01:21:35,940 --> 01:21:38,615 If I had not met you with your new Ferrari... 834 01:21:38,676 --> 01:21:40,542 it would have never occurred to me. 835 01:21:41,254 --> 01:21:42,254 Come. 836 01:21:59,805 --> 01:22:01,726 Every so often come to mind... 837 01:22:02,742 --> 01:22:04,382 memories without reason. 838 01:22:05,859 --> 01:22:08,408 "He whom you seek is not here" 839 01:22:11,277 --> 01:22:13,551 "He is risen, as he said, the third day." 840 01:22:14,325 --> 01:22:18,152 "Go, he has preceded you into Galilee. There you will find him". 841 01:22:25,885 --> 01:22:27,112 Are you a Christian? 842 01:22:29,123 --> 01:22:30,284 I'm an atheist. 843 01:22:54,862 --> 01:22:56,143 Come, get in! 844 01:23:14,034 --> 01:23:16,542 Fuck, the same old negress! Who found her? 845 01:23:16,662 --> 01:23:18,988 Fleca! She's a French woman from Martinique. 846 01:23:19,113 --> 01:23:20,672 - Her name? - Boccadolce. 847 01:23:20,697 --> 01:23:23,326 Ah, meet Mirta Cocaine, she too is from the Crazy Horse. 848 01:23:23,351 --> 01:23:24,419 Yeah! From Bagnacavallo! 849 01:23:24,444 --> 01:23:27,107 - Oh, asshole! - Shut up, bitch! 850 01:23:32,721 --> 01:23:34,035 The kiss of forgiveness! 851 01:23:44,723 --> 01:23:45,880 A scotch. 852 01:23:47,897 --> 01:23:49,528 Will you fix it, Spider? 853 01:23:56,982 --> 01:23:58,411 "Embarkation for Cythera"... 854 01:23:59,620 --> 01:24:01,029 For you, later, eh? 855 01:24:01,335 --> 01:24:02,733 Don't be an asshole, Spider! 856 01:24:02,758 --> 01:24:05,023 He's already slow as a cart with square wheels! 857 01:24:05,048 --> 01:24:06,107 I said later. 858 01:24:09,036 --> 01:24:10,036 Martine! 859 01:24:10,740 --> 01:24:11,740 Yes! 860 01:24:11,990 --> 01:24:13,208 This is the famous Daniele. 861 01:24:13,518 --> 01:24:14,941 Is it him you'd be disagreeable to? 862 01:24:15,320 --> 01:24:18,267 I have yet to be forgiven because one night I did not dance with her. 863 01:24:18,292 --> 01:24:21,956 Martine and I know each other since long. We always liked the same people. 864 01:24:22,251 --> 01:24:23,275 Let me see. 865 01:24:29,404 --> 01:24:31,162 Come, I'll read your fate. 866 01:24:32,006 --> 01:24:34,389 Use some more, they begin to loosen. 867 01:24:38,773 --> 01:24:40,039 Take care of it yourself. 868 01:24:44,441 --> 01:24:46,972 - Where is Demetria? - Never knew a Demetria. 869 01:24:47,663 --> 01:24:49,261 It says here that you're very rich. 870 01:24:50,658 --> 01:24:52,081 Couldn't be more wrong! 871 01:24:52,106 --> 01:24:54,955 It doesn't say how, but the hand's lines are never wrong. 872 01:24:55,068 --> 01:24:57,651 - Are you making friends? - Do not meddle, you! 873 01:24:57,676 --> 01:24:59,310 That's what I'm here for. 874 01:24:59,733 --> 01:25:02,380 I see many travels. You travel by sea, right? 875 01:25:04,118 --> 01:25:05,346 In the past. 876 01:25:06,083 --> 01:25:10,942 Then I see a long one in the future, which brings you to places unknown. 877 01:25:12,510 --> 01:25:13,970 I see the sign of fire. 878 01:25:14,645 --> 01:25:17,533 - What does it mean? - That there is fire in your life. 879 01:25:18,900 --> 01:25:20,111 You are an artist. 880 01:25:20,718 --> 01:25:22,459 You can be very sad. 881 01:25:23,446 --> 01:25:26,844 If you don't like something, no one can make you do it. 882 01:25:27,869 --> 01:25:29,969 We'll make so that you like it... 883 01:25:33,327 --> 01:25:34,733 Then there is a great dark. 884 01:25:35,232 --> 01:25:37,955 But that, I don't know what it means. Is it correct? 885 01:25:37,980 --> 01:25:40,438 Bullshit! Want to see how I read... 886 01:25:40,463 --> 01:25:42,805 present, past and future of my friend? 887 01:25:43,406 --> 01:25:46,467 Spider, don't rush! First we'll train him a bit. 888 01:25:48,051 --> 01:25:49,852 Mind your fucking business, bitch! 889 01:25:54,725 --> 01:25:57,874 Oh God! Oh God! I took a guess and I hit the bull's eye! 890 01:25:57,899 --> 01:26:00,179 Spider is a fag and he is falling in love! 891 01:26:00,775 --> 01:26:02,343 Come on, tell me what you see. 892 01:26:07,450 --> 01:26:09,016 What is the Indian Summer? 893 01:26:09,041 --> 01:26:12,177 The Saint Martin summer, the last flowering before winter. 894 01:26:12,202 --> 01:26:13,692 Hush, let him answer! 895 01:26:16,424 --> 01:26:19,322 Why is death the first night of quiet? 896 01:26:21,433 --> 01:26:23,613 Because finally one sleeps without dreams. 897 01:26:26,040 --> 01:26:27,493 Are you sure? 898 01:26:28,943 --> 01:26:31,044 Who is the ferryman of the dead? 899 01:26:31,285 --> 01:26:32,583 Charon, jackass. 900 01:26:32,922 --> 01:26:36,142 Why do you pay a donation to the caretaker of the Shrine of Nembi? 901 01:26:36,619 --> 01:26:38,531 If you visit a museum, you pay the ticket. 902 01:26:44,515 --> 01:26:47,898 I've tricked you, professor, say the truth! You didn't expect it, huh? 903 01:26:56,076 --> 01:26:58,375 "But there is no path to the meeting... 904 01:26:59,012 --> 01:27:01,277 that would be sweeter than life, my dear". 905 01:27:02,478 --> 01:27:04,969 To us you had to leave the fierce decision... 906 01:27:06,083 --> 01:27:08,632 that hides you behind inviolable borders of cold. 907 01:27:11,338 --> 01:27:12,940 "To Livia, a year after". 908 01:27:14,549 --> 01:27:15,713 Why? 909 01:27:16,252 --> 01:27:19,335 The puzzle is almost complete, Professor, but it is missing a piece. 910 01:27:19,565 --> 01:27:22,819 You can play and plunder these goats, but not me! 911 01:27:51,636 --> 01:27:52,785 Forgive me. 912 01:27:52,839 --> 01:27:53,977 Fix it a bit. 913 01:27:55,378 --> 01:27:56,378 No. 914 01:27:57,952 --> 01:27:59,534 Don't break my balls, Spider. 915 01:28:00,406 --> 01:28:01,943 No, I don't have it anymore. 916 01:28:25,582 --> 01:28:27,323 Let go! 917 01:28:57,010 --> 01:28:58,273 Daniele! 918 01:29:04,389 --> 01:29:06,982 - What the fuck do you want? - Go fuck off! 919 01:29:10,369 --> 01:29:13,307 There is someone waiting for you in my car. The keys are there. 920 01:29:46,600 --> 01:29:48,021 When did you come back? 921 01:29:49,307 --> 01:29:51,279 An hour ago, I took the first train. 922 01:29:55,533 --> 01:29:57,017 Would you keep me with you? 923 01:30:03,522 --> 01:30:05,821 Marcello left me the keys to a house. 924 01:30:07,696 --> 01:30:09,033 Let's go there. 925 01:34:54,282 --> 01:34:55,282 Vanina, open! 926 01:34:55,307 --> 01:34:58,050 - But what do you want to do? - It's my fucking business! 927 01:34:58,281 --> 01:34:59,575 Christ, he won't listen! 928 01:34:59,600 --> 01:35:02,183 The car is here because it wouldn't start! But try it yourself! 929 01:35:02,208 --> 01:35:05,110 - And even if you find her, what would you do? - Shut up! 930 01:35:06,869 --> 01:35:08,448 Vanina! 931 01:35:12,061 --> 01:35:13,427 Vanina, open! 932 01:35:24,302 --> 01:35:26,487 How could they arrive, swimming? 933 01:35:26,512 --> 01:35:27,901 Open, I said! 934 01:35:28,542 --> 01:35:29,601 Don't worry. 935 01:35:38,924 --> 01:35:41,632 You are a poor wretch who delights only to be a pimp! 936 01:35:41,657 --> 01:35:44,684 - But be careful, you'll pay for this! - But what have I got to do?! 937 01:35:44,709 --> 01:35:47,341 - Open! - But, Gerardo, Marcello is right, he told the truth! 938 01:35:47,366 --> 01:35:50,268 - Oh yeah? And where are the keys? - Enough, guys! Let's go home! 939 01:35:50,293 --> 01:35:53,957 Who told you to come?! Get the fuck out of my way, you'll do me a favor! 940 01:35:54,673 --> 01:35:56,074 I'm not moving from here. 941 01:35:58,120 --> 01:36:00,180 What, are you afraid? Vanina, open! 942 01:36:08,286 --> 01:36:09,505 What do you want? 943 01:36:10,280 --> 01:36:11,304 Is Vanina here? 944 01:36:13,082 --> 01:36:14,106 Get in. 945 01:36:33,200 --> 01:36:34,200 Hi. 946 01:36:35,173 --> 01:36:36,173 Hi. 947 01:36:36,732 --> 01:36:37,732 You see? 948 01:36:38,508 --> 01:36:40,137 I tracked you down quickly. 949 01:36:41,829 --> 01:36:44,407 You forced me to do the highway at 250 per hour. 950 01:36:44,761 --> 01:36:46,883 I had left you a letter, didn't you find it? 951 01:36:46,908 --> 01:36:48,533 Some things must be said by voice. 952 01:36:49,144 --> 01:36:51,966 - Why didn't you? - To avoid being pummeled. 953 01:36:56,845 --> 01:36:59,744 - Listen, I would like to talk to Vanina, alone. - No! 954 01:37:01,185 --> 01:37:04,022 Quiet, Vanina runs no risk. 955 01:37:13,996 --> 01:37:16,098 Okay! Did you enjoy the holiday? 956 01:37:16,930 --> 01:37:19,479 - I came to take you back. - Too late, Gerardo. 957 01:37:20,011 --> 01:37:22,399 Because of him? But you barely know him. 958 01:37:22,741 --> 01:37:24,827 So what? Does that change anything? 959 01:37:26,502 --> 01:37:30,564 Vanina, I won't reproach you for anything. It happened, amen! 960 01:37:31,290 --> 01:37:34,150 I too have many wrongs. We won't speak about this anymore, okay? 961 01:37:34,397 --> 01:37:35,844 Now stop it and come back home. 962 01:37:35,869 --> 01:37:40,392 - Have you brought witnesses? - Exactly! To make an asshole of myself! 963 01:37:41,593 --> 01:37:44,813 No, they only came because they were afraid I would harm you... 964 01:37:44,838 --> 01:37:46,867 but the thought never crossed my mind. Come. 965 01:37:47,482 --> 01:37:48,851 You did not understand. 966 01:37:50,205 --> 01:37:53,180 - I have nothing to do with you, anymore. - Okay. 967 01:37:53,778 --> 01:37:57,044 You have a crush on this starving piece of shit! So what? 968 01:37:57,218 --> 01:37:59,767 It is not the first time! These things pass! 969 01:38:00,396 --> 01:38:01,949 We've been together for years. 970 01:38:02,333 --> 01:38:05,145 - In which way? - In all ways! Not just in bed! 971 01:38:06,487 --> 01:38:09,639 Do you really want to know why I have been with you for years? 972 01:38:10,778 --> 01:38:12,426 For your money! 973 01:38:12,977 --> 01:38:15,035 You got me used to have it and spend it! 974 01:38:15,211 --> 01:38:18,320 You could have done something for me, after what had happened. 975 01:38:18,515 --> 01:38:22,259 But I was only a part time mistress, who could be unceremoniously kicked out! 976 01:38:22,404 --> 01:38:23,600 Just that. 977 01:38:27,302 --> 01:38:29,459 For the money, and because I was dying of shame. 978 01:38:37,820 --> 01:38:39,632 I think you should leave. 979 01:38:40,723 --> 01:38:42,539 If I were you, I wouldn't intrude. 980 01:38:56,071 --> 01:38:57,258 So... 981 01:38:58,664 --> 01:39:01,159 - You never loved me. - Never! 982 01:39:03,759 --> 01:39:06,853 - Not even in Venice? - No! You scared me! 983 01:39:07,773 --> 01:39:09,726 And during the 9 days in Madrid? 984 01:39:09,885 --> 01:39:11,898 You talked about years, not days! 985 01:39:12,348 --> 01:39:14,557 Did you tell him how we spent our time? 986 01:39:15,864 --> 01:39:17,135 He can imagine it. 987 01:39:17,941 --> 01:39:20,302 And in Paris? And at our place?! 988 01:39:22,970 --> 01:39:26,793 - But you see... - Let go, you idiot, I'm not crying for these memories! 989 01:39:44,803 --> 01:39:45,862 Marry me. 990 01:39:46,589 --> 01:39:49,730 I beg you, and I won't live but for you. I ask your forgiveness. 991 01:39:51,097 --> 01:39:55,089 You mustn't. You must not beg, especially in front of him. 992 01:39:55,534 --> 01:39:58,277 Do you realize how my life will be if I lose you?! 993 01:39:58,623 --> 01:40:01,342 It is not a fight, a whim... or a vendetta. 994 01:40:02,068 --> 01:40:04,600 I'm in love. Can't you understand that? 995 01:40:05,458 --> 01:40:08,485 But how did he enchant you, this half shitty fag? 996 01:40:09,852 --> 01:40:12,278 What does he have that I don't? This? 997 01:40:14,297 --> 01:40:15,508 He spoke to me. 998 01:40:17,243 --> 01:40:19,508 And did he tell you where he lived in Turin... 999 01:40:20,181 --> 01:40:23,696 in 1955, from January to June? 1000 01:40:24,334 --> 01:40:27,454 In jail! For bad checks and fraud! 1001 01:40:28,036 --> 01:40:30,255 You can get his references from the police! 1002 01:40:30,436 --> 01:40:33,975 You are a coward. As if I cared one bit. 1003 01:40:35,040 --> 01:40:38,258 You, then, how many centuries of prison should you do? 1004 01:40:38,362 --> 01:40:41,901 And Marcello, a smuggler? And Spider, with false prescriptions? 1005 01:40:42,106 --> 01:40:43,426 And everything else! 1006 01:40:45,680 --> 01:40:46,851 Go away. 1007 01:40:47,560 --> 01:40:48,695 Worse for him. 1008 01:40:53,094 --> 01:40:54,232 Daniele, no! 1009 01:40:56,389 --> 01:41:00,451 Gerardo, stop! Enough! Stop! 1010 01:41:02,230 --> 01:41:04,871 Enough! Please do not hit him again! 1011 01:41:20,646 --> 01:41:21,981 Let's go, Gerardo. 1012 01:41:22,322 --> 01:41:25,153 You wanted to be reasonable, and try to be it all the way. 1013 01:41:25,286 --> 01:41:26,504 Let's go... 1014 01:41:34,134 --> 01:41:35,337 I'm not through with you. 1015 01:41:39,109 --> 01:41:40,484 Watch out, you idiot! 1016 01:41:42,397 --> 01:41:44,957 You'll see how many times she'll disappear from under the nose... 1017 01:41:45,121 --> 01:41:48,546 because she takes a crush and makes the grand gesture to change her life. 1018 01:41:48,886 --> 01:41:50,541 You're not the first. 1019 01:41:51,155 --> 01:41:54,112 Sooner or later she'll begin to tell tales to you too... 1020 01:41:54,137 --> 01:41:57,756 while she gets screwed by another asshole who stoned her with chatter! 1021 01:41:57,781 --> 01:42:00,543 - Let's go, come. - You can't change her, she's rotten! 1022 01:42:01,014 --> 01:42:03,722 And you understood it yourself! Nothing easier! 1023 01:42:04,268 --> 01:42:06,519 Just tell her "I love you", and her panties are gone. 1024 01:42:06,651 --> 01:42:08,816 You've hardly finished speaking, that she opens her thighs... 1025 01:42:08,840 --> 01:42:11,308 worse than if she took the pills that Spider passes us! 1026 01:42:11,333 --> 01:42:13,882 - Stop it! Enough! - Come on, hit me! 1027 01:42:14,099 --> 01:42:17,410 Ask around, dickhead, there is people who risked the jail for her! 1028 01:42:17,685 --> 01:42:19,548 You don't know from what sewer this one came out! 1029 01:42:19,572 --> 01:42:21,837 Her mother was the worst slut of the coast! 1030 01:42:21,862 --> 01:42:23,661 All of us have started out with her! 1031 01:42:23,828 --> 01:42:27,634 We brought her behind the sports field and fucked her for a pack of cigarettes! 1032 01:42:27,659 --> 01:42:29,002 Breeding will out! 1033 01:42:29,197 --> 01:42:31,438 Let go! - Enough! - I'll kill you! 1034 01:42:32,685 --> 01:42:33,860 Gerardo! 1035 01:42:34,508 --> 01:42:35,532 Wait! 1036 01:42:37,097 --> 01:42:39,202 Since you're at it, why not tell all? 1037 01:42:40,065 --> 01:42:42,265 I would have done myself, but I haven't had the courage. 1038 01:42:42,788 --> 01:42:45,616 Four years have passed, you don't run any risks now. 1039 01:42:45,852 --> 01:42:47,053 Careful, cutie! 1040 01:42:49,296 --> 01:42:50,296 Careful! 1041 01:42:51,114 --> 01:42:54,061 We paid good money not to run them, the risks! 1042 01:42:54,796 --> 01:42:57,046 This gives you more discomfort to confess, right? 1043 01:42:57,095 --> 01:43:00,819 Then you're forgetting one thing: I wasn't there, I came later... 1044 01:43:01,249 --> 01:43:03,623 when being seen with you was like having the mange... 1045 01:43:03,648 --> 01:43:04,963 being smeared at first sight! 1046 01:43:04,988 --> 01:43:08,098 - All he needs is to mention your name in a bar, to get the full report! - Enough! 1047 01:43:08,122 --> 01:43:09,122 Let's go away. 1048 01:43:09,147 --> 01:43:11,013 Then why did you give her the keys, asshole? 1049 01:43:11,038 --> 01:43:12,998 But have you finally understood, moron? 1050 01:43:13,478 --> 01:43:15,909 Look at them well, one by one, they all had a pass at her! 1051 01:43:16,253 --> 01:43:18,785 Elvira included! And Marcello had come to me and said: 1052 01:43:18,810 --> 01:43:21,393 "I've got one who's not even 15 and she's smashing!". 1053 01:43:21,418 --> 01:43:23,683 And the apartment of Bellaria, how turned it out? 1054 01:43:23,838 --> 01:43:26,103 With the touch of a magic wand? No, sir! 1055 01:43:27,114 --> 01:43:30,539 Madame Abati presented a fat fee for her silence! 1056 01:43:31,062 --> 01:43:34,319 And we, or whoever for us, have paid! And kept quiet! 1057 01:43:37,167 --> 01:43:39,722 Out of here. Get off my balls! 1058 01:43:40,718 --> 01:43:42,656 Hands off, syphilitic faggot! 1059 01:43:42,796 --> 01:43:44,195 You too, out! 1060 01:44:00,645 --> 01:44:02,473 - Listen, I... - Out! 1061 01:44:31,040 --> 01:44:32,540 If you want, I'm going. 1062 01:44:53,501 --> 01:44:54,813 Come to me. 1063 01:45:18,408 --> 01:45:20,517 - Are you afraid? - Very. 1064 01:45:22,772 --> 01:45:24,264 How will she take it? 1065 01:45:24,898 --> 01:45:26,100 Badly. 1066 01:45:27,812 --> 01:45:29,218 Does she love you? 1067 01:45:29,685 --> 01:45:31,236 Yes, in her way. 1068 01:45:35,955 --> 01:45:36,955 Here it is. 1069 01:45:38,219 --> 01:45:42,657 Daniele, don't go. Don't go to her, you'll write her. It's the same, right? 1070 01:45:44,100 --> 01:45:46,701 Please, don't go back in town. I'm afraid. 1071 01:45:48,324 --> 01:45:50,598 In a few hours I'll be with you and we'll leave. 1072 01:45:50,797 --> 01:45:52,652 I don't know where to, but we'll leave. 1073 01:45:55,833 --> 01:45:57,028 Come. 1074 01:46:43,211 --> 01:46:44,421 I love you! 1075 01:47:47,140 --> 01:47:48,140 Hi! 1076 01:47:50,640 --> 01:47:51,744 Hi. 1077 01:47:53,532 --> 01:47:56,081 - Should I make some coffee? - No, thanks. 1078 01:47:59,077 --> 01:48:01,475 Last night, the phone must have rung 20 times. 1079 01:48:03,750 --> 01:48:05,765 Were they looking for you or her? 1080 01:48:06,157 --> 01:48:07,454 Her, probably. 1081 01:48:11,149 --> 01:48:12,711 Have you decided to leave? 1082 01:48:17,569 --> 01:48:18,593 Yes. 1083 01:48:23,469 --> 01:48:25,305 And me, didn't you think of me? 1084 01:48:26,351 --> 01:48:27,626 For a long time. 1085 01:48:30,040 --> 01:48:31,883 And what have you concluded? 1086 01:48:36,467 --> 01:48:38,779 It is rightly, so for the good of both. 1087 01:48:39,988 --> 01:48:44,176 We're together not even out of habit anymore, but out of desperation. 1088 01:48:44,453 --> 01:48:47,196 Even staying together out of desperation could mean a lot. 1089 01:48:49,852 --> 01:48:52,200 Why then didn't you leave me three months ago? 1090 01:48:56,000 --> 01:48:59,471 Because I knew that dull little boy would have dumped you... 1091 01:48:59,496 --> 01:49:01,078 after he had taken his pleasure. 1092 01:49:03,767 --> 01:49:05,196 You'd be left alone... 1093 01:49:06,358 --> 01:49:09,266 and it had to be me to give you a hand. That's all. 1094 01:49:10,038 --> 01:49:12,236 Why should it be any different for you? 1095 01:49:13,489 --> 01:49:14,731 Daniele, 1096 01:49:15,387 --> 01:49:19,214 at our age they give us things just so they can take them back again. 1097 01:49:20,819 --> 01:49:22,788 How can you still have such illusions? 1098 01:49:30,783 --> 01:49:32,251 Does it seem so absurd? 1099 01:49:33,957 --> 01:49:36,697 You are incapable of love as you are of remorse. 1100 01:49:37,919 --> 01:49:39,082 Think of Livia. 1101 01:49:40,584 --> 01:49:44,762 Tell the truth on the angelic creature that no one is worthy of mentioning! 1102 01:49:45,914 --> 01:49:47,735 You have idealized a paranoid girl... 1103 01:49:47,760 --> 01:49:50,961 only to take refuge, from time to time, in an oasis of pain... 1104 01:49:51,453 --> 01:49:53,898 and write over 50 ugly poems on her! 1105 01:49:54,222 --> 01:49:55,562 The picture is yours. 1106 01:49:56,637 --> 01:49:58,465 Don't be cheated when you sell it. 1107 01:50:01,654 --> 01:50:03,162 And how will you do? 1108 01:50:05,701 --> 01:50:06,834 I'll get by. 1109 01:50:09,406 --> 01:50:12,530 Oh, for that, she might help with some quickie. 1110 01:50:12,871 --> 01:50:14,311 They say she's very good at it! 1111 01:50:14,933 --> 01:50:17,245 Thank you. You're making things easier on me. 1112 01:50:18,084 --> 01:50:22,162 And you believe it ends like that? No, you're not gonna make me mad! 1113 01:50:22,633 --> 01:50:26,513 You're not getting rid of me with your silence and your lordly education! 1114 01:50:27,438 --> 01:50:28,866 I'd rather kill myself. 1115 01:50:29,852 --> 01:50:31,240 You've threatened that often. 1116 01:50:31,265 --> 01:50:33,769 Sure, because living next to you, I was suffocating! 1117 01:50:35,707 --> 01:50:38,637 I endured you for 10 years just because I pitied you! 1118 01:50:39,822 --> 01:50:42,489 You believe that I have betrayed you once only? 1119 01:50:42,615 --> 01:50:44,170 Never presumed, Monica. 1120 01:50:44,845 --> 01:50:46,448 I have betrayed you always! 1121 01:50:46,828 --> 01:50:49,195 In all these years, and with whom it happened! 1122 01:50:49,387 --> 01:50:52,117 And even while you were at home, in the next room! 1123 01:50:53,593 --> 01:50:56,813 And now what? I go back to Mogadishu and show up to my husband... 1124 01:50:56,838 --> 01:51:00,007 after 10 years, bare-assed, and I beg him to take me back? 1125 01:51:00,439 --> 01:51:03,907 I am no longer young. I don't want to end up alone like a dog! 1126 01:51:06,227 --> 01:51:07,508 So long. 1127 01:51:28,559 --> 01:51:29,715 Wait! 1128 01:51:30,781 --> 01:51:32,527 This time, I'll find the courage! 1129 01:51:33,659 --> 01:51:36,839 I have nothing dear on which to swear, but I swear the same! 1130 01:51:37,221 --> 01:51:40,354 If you leave this house, I open the gas and kill myself. 1131 01:51:45,280 --> 01:51:49,536 It means that, for hatred, you will have made me the ultimate possible evil. 1132 01:52:40,175 --> 01:52:41,698 I'll kill you! 1133 01:52:44,470 --> 01:52:46,501 Daniele! Daniele! 1134 01:52:47,774 --> 01:52:51,120 Marcello! Quick, help me! Let's put him up! 1135 01:53:01,366 --> 01:53:03,311 And so, we got a beating. 1136 01:53:10,150 --> 01:53:11,360 Where are we? 1137 01:53:12,764 --> 01:53:14,267 At Marcello's house. 1138 01:53:15,475 --> 01:53:16,775 What do I have? 1139 01:53:18,068 --> 01:53:21,527 A little as if you'd gone under a train. 1140 01:53:23,127 --> 01:53:27,189 A cracked rib and... In short, a little upside down everywhere. 1141 01:53:27,710 --> 01:53:29,485 But it is less serious than it seemed. 1142 01:53:39,125 --> 01:53:41,539 - Help me... - What do you want to do? 1143 01:53:48,539 --> 01:53:51,220 - Where do you want to go? - To Vanina. 1144 01:53:52,443 --> 01:53:54,947 We tried to inform her, but we didn't find her... 1145 01:53:54,972 --> 01:53:56,274 she was gone from Misano. 1146 01:53:56,790 --> 01:53:58,627 She's at Monterchi, at her sister's. 1147 01:53:59,884 --> 01:54:03,064 Why not wait until tomorrow? We'll inform her. 1148 01:54:04,868 --> 01:54:06,422 Find me a drink. 1149 01:54:41,740 --> 01:54:42,740 Here. 1150 01:54:59,541 --> 01:55:00,674 Better now... 1151 01:55:02,837 --> 01:55:04,064 much better. 1152 01:55:07,801 --> 01:55:09,723 Why didn't you take me to the hospital? 1153 01:55:10,098 --> 01:55:12,012 It would have risen a historical mess... 1154 01:55:12,802 --> 01:55:16,138 and the first name to pop out would have been that of Vanina. 1155 01:55:17,245 --> 01:55:19,334 Fear of being blackmailed again? 1156 01:55:31,984 --> 01:55:36,251 Here... your checks. I've bought them back from Fleca. 1157 01:55:39,738 --> 01:55:43,527 - Why? - Because they didn't cost too much... 1158 01:55:43,552 --> 01:55:46,340 and then I think he too made a big deal. 1159 01:55:46,939 --> 01:55:49,568 The way the wind is blowing, he was likely not to take anything. 1160 01:55:49,670 --> 01:55:51,387 - How much do I owe you? - Nothing. 1161 01:55:51,660 --> 01:55:53,809 - How, nothing? - Nothing, am I speaking Turkish? 1162 01:55:55,413 --> 01:55:57,935 - How much money do you have? - 100,000 lire. 1163 01:56:00,053 --> 01:56:02,295 You can do nothing with 100,000 lire! 1164 01:56:05,151 --> 01:56:08,197 See, I try to corrupt you so you forgive me. 1165 01:56:10,739 --> 01:56:11,911 You're doing just right. 1166 01:56:33,062 --> 01:56:34,593 Can you give them to my wife? 1167 01:56:36,669 --> 01:56:41,095 Marcello tried to call her, but found the line always busy. 1168 01:56:47,216 --> 01:56:48,575 - Busy? - Yes. 1169 01:56:49,886 --> 01:56:53,163 - Want me to try again? - No. Go there as soon as I leave. 1170 01:56:54,786 --> 01:56:55,786 Okay. 1171 01:57:09,716 --> 01:57:11,248 How did you unearth it? 1172 01:57:11,675 --> 01:57:15,443 Spider, seer and magician, has infinite powers, is very curious. 1173 01:57:16,861 --> 01:57:19,495 Livia was my young cousin. She died at age 16. 1174 01:57:19,677 --> 01:57:21,737 The year after I wrote these poems. 1175 01:57:21,894 --> 01:57:25,925 Why do you write "The haughty gesture of cowardice or courage? 1176 01:57:26,653 --> 01:57:28,065 Because she killed herself. 1177 01:57:28,614 --> 01:57:29,777 And this? 1178 01:57:30,773 --> 01:57:33,387 "I get a letter from the green English countryside." 1179 01:57:34,093 --> 01:57:35,207 My father. 1180 01:57:35,844 --> 01:57:38,688 He died at war, in Africa. Gold medal. 1181 01:57:40,771 --> 01:57:43,145 God, how a man's life is full of the dead! 1182 01:57:46,053 --> 01:57:47,201 I'm going. 1183 01:57:51,742 --> 01:57:53,148 Wait, I'll help you. 1184 01:58:01,735 --> 01:58:03,008 May God protect you. 1185 01:58:05,549 --> 01:58:07,149 He's got better things to do. 1186 01:58:14,783 --> 01:58:16,095 I filled her up. 1187 01:58:16,236 --> 01:58:17,626 Quite an event! 1188 01:58:17,950 --> 01:58:20,189 A fill of gasoline, a lot of money... 1189 01:58:20,466 --> 01:58:22,294 I leave with all the blessings! 1190 01:58:23,782 --> 01:58:25,255 The suitcase is behind. 1191 01:58:36,741 --> 01:58:38,014 "Therefore..." 1192 01:58:39,782 --> 01:58:41,960 "our everlasting farewell take." 1193 01:58:44,078 --> 01:58:46,399 "For ever, and for ever, farewell, Cassius!" 1194 01:58:47,527 --> 01:58:51,050 "If we do meet again, why, we shall smile;"... 1195 01:58:52,318 --> 01:58:53,903 "If not, why then"... 1196 01:58:55,450 --> 01:58:57,036 "this parting was well made." 1197 01:58:59,099 --> 01:59:00,818 You are a man of good readings. 1198 01:59:02,332 --> 01:59:03,630 Fuck off! 1199 01:59:13,793 --> 01:59:14,965 Bye. 1200 01:59:54,114 --> 01:59:57,200 Operator, please, unlock the 30110 of Rimini. 1201 01:59:57,652 --> 01:59:59,917 30110? One moment, please. 1202 02:00:00,827 --> 02:00:02,960 Hurry, please, it's very urgent! 1203 02:00:08,513 --> 02:00:12,052 Sorry, sir. The set is faulty or the receiver is out of place. 1204 02:01:17,386 --> 02:01:20,811 I rang the doorbell twice, I knocked, but she must be out. 1205 02:01:20,877 --> 02:01:22,095 Don't worry. 1206 02:01:22,120 --> 02:01:25,864 Go back there, please. Go there and, if she doesn't answer, break down the door. 1207 02:01:26,381 --> 02:01:27,488 Now, please! 1208 02:01:27,614 --> 02:01:29,707 - What's wrong? - Nothing. 1209 02:01:30,261 --> 02:01:31,886 - Feeling ill? - No. 1210 02:01:33,399 --> 02:01:34,901 Go, I'll join you right away. 91791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.