All language subtitles for Indian Summer (1972) EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,297 --> 00:03:42,005
And how is this small town?
2
00:03:42,030 --> 00:03:43,658
Actually, I don't know, lady.
3
00:03:44,188 --> 00:03:47,408
I too just got here today.
Sorry.
4
00:05:30,129 --> 00:05:31,791
Actually, we expected you Monday.
5
00:05:32,844 --> 00:05:34,278
Some setback?
6
00:05:34,818 --> 00:05:35,818
No.
7
00:05:36,509 --> 00:05:40,128
May I ask you why you chose Rimini?
8
00:05:41,899 --> 00:05:43,765
Because I had never been here.
9
00:05:44,245 --> 00:05:47,268
And is it a good enough
reason, according to you?
10
00:05:47,293 --> 00:05:48,347
Yes.
11
00:05:51,156 --> 00:05:52,704
Let's see! Dominici.
12
00:05:54,029 --> 00:05:56,453
Domini --
Dominici?
13
00:05:57,600 --> 00:06:00,638
By chance, are you son, or nephew,
of the hero of El Alamein?
14
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Pardon me?
15
00:06:02,800 --> 00:06:07,545
I asked if you were a relative of the
famous colonel Dominici, by chance...
16
00:06:07,800 --> 00:06:10,941
- Gold medal of "La Folgore".
- No, nothing to do with him.
17
00:06:13,520 --> 00:06:17,264
Well, then, Dominici,
born in... Vienna.
18
00:06:19,320 --> 00:06:22,939
Aged 37, graduated with honors at the
Catholic University of Milan...
19
00:06:23,080 --> 00:06:24,867
doctoral in History of the Art...
20
00:06:25,000 --> 00:06:28,698
Italian school of MogadÃscio
from 1959 to '60...
21
00:06:28,840 --> 00:06:31,662
Agrigento in 1963.
22
00:06:33,440 --> 00:06:37,184
Forgive me, but what did you do in
those three years when you didn't teach?
23
00:06:37,636 --> 00:06:40,583
- I sold books in installments.
- Then you must be a connoisseur! Good!
24
00:06:41,080 --> 00:06:44,380
Mobile school in Sardinia,
another period of leave.
25
00:06:44,560 --> 00:06:47,826
At any rate,
your personal notes don't say much...
26
00:06:47,960 --> 00:06:51,226
they're normal, they're
without infamy nor praise.
27
00:06:52,000 --> 00:06:53,741
It doesn't seem, to me, that you have...
28
00:06:54,680 --> 00:06:58,344
let's say, the vocation for education.
29
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
It's likely.
30
00:07:01,280 --> 00:07:02,543
Today, the high school...
31
00:07:04,120 --> 00:07:09,058
is on strike. This is, so to speak,
another face of freedom!
32
00:07:09,720 --> 00:07:11,666
Come, come... I'll show you the school.
33
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
After you...
34
00:07:30,120 --> 00:07:32,464
There! This is your classroom.
35
00:07:34,240 --> 00:07:38,189
I'm not telling you more, because I want
you to make your own personal opinion.
36
00:07:38,265 --> 00:07:41,884
Do know, however, that in my school
there's no room for protest...
37
00:07:42,219 --> 00:07:44,563
nor for the thoughts of President Mao.
38
00:07:45,125 --> 00:07:48,994
Therefore, choose the methods you
deem best, but maintain the discipline.
39
00:07:50,520 --> 00:07:51,692
19...
40
00:07:52,080 --> 00:07:53,093
19...
41
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
19...
42
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
19...
43
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
19...
44
00:07:57,920 --> 00:07:58,920
23...
45
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
5...
46
00:08:02,760 --> 00:08:03,318
5...
47
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
35!
48
00:08:04,760 --> 00:08:06,114
And 51!
49
00:08:06,120 --> 00:08:09,124
How lucky you are!
I owe you 20,000 lire.
50
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Come, pay now!
51
00:08:10,480 --> 00:08:13,427
- Why do you credit Leo and not me?
- Leo doesn't have money, and you do.
52
00:08:14,005 --> 00:08:15,143
20,000!
53
00:08:16,430 --> 00:08:18,903
Well? What's up guys, are you afraid?
54
00:08:19,587 --> 00:08:23,126
- 20,000 only? Leo!
- No, I don't feel like it. Besides, I don't have a penny.
55
00:08:23,285 --> 00:08:24,503
Doctor?
56
00:08:25,511 --> 00:08:27,675
Darn!
For once that I have a lucky night!
57
00:08:27,700 --> 00:08:29,508
Come on, Marcello! 20,000!
58
00:08:29,600 --> 00:08:32,149
I've got no luck today!
I'm not giving you another 20,000.
59
00:08:32,174 --> 00:08:34,544
Then, what are we going to do?
It's barely 6 pm!
60
00:08:34,569 --> 00:08:36,544
Where do we go?
To pee in Marina?
61
00:08:37,475 --> 00:08:39,716
- Come on guys! Bank 20,000.
- Bank!
62
00:08:43,648 --> 00:08:46,026
Sorry, but I don't play
with people I don't know.
63
00:08:48,182 --> 00:08:51,534
Don't mind him... he's a spoiled
little hick! Montanari.
64
00:08:52,596 --> 00:08:54,417
- Doctor Malvestiti...
- Pleased.
65
00:08:55,173 --> 00:08:57,002
- Lello Bazzoni...
- How goes it?
66
00:08:57,884 --> 00:08:59,625
- and this is the Marcello...
- Hello.
67
00:09:01,445 --> 00:09:03,152
OK. Tuck that money away.
68
00:09:03,520 --> 00:09:05,281
With the marshal,
we are hand-in-glove, but...
69
00:09:05,305 --> 00:09:07,854
the owner doesn't want to see
money on the table.
70
00:09:11,291 --> 00:09:14,034
Giorgio Mosca!
AKA "Spider", for friends.
71
00:09:15,369 --> 00:09:17,493
- 20,000?
- Even more, if you want.
72
00:09:18,445 --> 00:09:19,663
Let's start with 20...
73
00:09:20,908 --> 00:09:21,908
Your lead.
74
00:09:22,364 --> 00:09:24,629
- What did you say your name was?
- Dominici.
75
00:09:25,040 --> 00:09:27,336
And what are you doing around here?
We've never seen you.
76
00:09:27,361 --> 00:09:29,182
I teach at the high school here.
77
00:09:52,134 --> 00:09:53,134
Out.
78
00:09:54,147 --> 00:09:55,695
Damn! You're good at it, professor!
79
00:09:56,681 --> 00:09:58,298
- Bank of 40?
- Bank.
80
00:09:59,408 --> 00:10:00,751
What else can you play?
81
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Anything.
82
00:10:12,140 --> 00:10:14,663
Is it possible that I never
find him at home?
83
00:10:15,612 --> 00:10:18,241
Did you tell him that I called
since 5 or 6 days already?
84
00:10:19,196 --> 00:10:21,745
Tell him to please call me
at any time in the morning!
85
00:10:22,566 --> 00:10:24,910
Thank you. Yes, Dominici.
86
00:10:55,315 --> 00:10:56,453
You asleep?
87
00:11:06,796 --> 00:11:08,059
Do you have matches?
88
00:11:20,980 --> 00:11:23,006
Try not to think of it,
you'll see it'll pass.
89
00:11:28,523 --> 00:11:29,866
I'm telling you from experience.
90
00:11:30,006 --> 00:11:32,680
Now it seems unbearable, but it passes.
Everything passes.
91
00:11:40,396 --> 00:11:42,030
Then what does one live for?
92
00:11:42,563 --> 00:11:43,779
One survives.
93
00:11:44,884 --> 00:11:47,172
- Are you upset at me?
- Never crossed my mind.
94
00:11:48,579 --> 00:11:51,242
- Some things just happen.
- Did they happen to you?
95
00:11:53,140 --> 00:11:54,358
No, not seriously.
96
00:11:54,898 --> 00:11:58,517
Not for my merit...
in case, by fault of the women I met.
97
00:12:00,406 --> 00:12:01,874
Have you loved me much?
98
00:12:02,707 --> 00:12:05,165
Monica, it seems that we are here
to watch the dead.
99
00:12:08,411 --> 00:12:09,754
Do you have any regrets?
100
00:12:10,403 --> 00:12:12,668
Too much luxury!
I won't afford it.
101
00:12:17,154 --> 00:12:18,497
Would you want a son?
102
00:12:19,196 --> 00:12:21,336
Woe be to God!
And to make what of him?
103
00:12:27,802 --> 00:12:28,826
Sleep.
104
00:12:35,652 --> 00:12:38,679
What annoys me most with you,
is your damned goodness!
105
00:12:40,010 --> 00:12:41,362
It would kill an ox!
106
00:12:45,763 --> 00:12:46,912
It's not goodness.
107
00:12:53,038 --> 00:12:57,498
"Second, we ask to have recognized
our right to debate our problems."
108
00:12:58,549 --> 00:13:01,533
"Third, we also ask that,
as in many high schools..."
109
00:13:03,177 --> 00:13:05,884
Good morning, my name is Dominici.
I'm your new professor.
110
00:13:05,909 --> 00:13:09,161
Good morning professor. We were setting
up an agenda. May we finish?
111
00:13:09,524 --> 00:13:10,742
- Sure.
- Thanks.
112
00:13:11,660 --> 00:13:14,528
"Third, we also ask that,
as in many high schools of Rome..."
113
00:13:14,597 --> 00:13:16,896
Milan, Turin, Genoa, Florence, etc...
114
00:13:17,099 --> 00:13:19,079
students may have a class council...
115
00:13:19,204 --> 00:13:22,663
and may participate in the discussion
for the quarterly rating. That's it.
116
00:13:22,688 --> 00:13:25,988
It must be approved also by the
Science and Normal schools.
117
00:13:26,174 --> 00:13:29,155
Later, tell Roberto to compose it
with fonts larger than usual...
118
00:13:29,180 --> 00:13:30,921
and to have the layout
ready by tomorrow.
119
00:13:35,373 --> 00:13:37,160
Would you sign it, professor?
120
00:13:37,389 --> 00:13:39,372
- What's your name?
- Fabrizio Romani.
121
00:13:45,741 --> 00:13:49,849
You have a formidable grade average:
9, 8, 7, 8, 9.
122
00:13:50,140 --> 00:13:51,881
- How old are you?
- 19 next June.
123
00:13:51,982 --> 00:13:53,397
What does your father do?
124
00:13:53,468 --> 00:13:55,372
He's a veterinarian.
He works for the City.
125
00:13:56,237 --> 00:13:57,580
- A match?
- Sure.
126
00:14:03,857 --> 00:14:05,827
It's your business.
I don't want to mingle with it.
127
00:14:05,851 --> 00:14:07,904
Many other professors
have signed it.
128
00:14:07,929 --> 00:14:09,099
Their business.
129
00:14:09,585 --> 00:14:13,124
I'm only here to explain
why a line of Petrarch is beautiful...
130
00:14:13,365 --> 00:14:14,765
and I presume to know how to do it.
131
00:14:15,360 --> 00:14:18,467
The rest is foreign to me, and boring,
I might as well tell you right away.
132
00:14:18,670 --> 00:14:21,697
To me, blacks or reds, you're all alike.
The blacks are more stupid.
133
00:14:29,469 --> 00:14:31,585
I'll have to spend
only 3 or 4 months with you...
134
00:14:31,610 --> 00:14:34,101
the time it takes for the femur
of Professor Mariano to heal.
135
00:14:34,771 --> 00:14:37,448
I'm not in great shape because it's been
a while that I haven't taught.
136
00:14:37,472 --> 00:14:39,392
They tell me
that a lot of things have changed...
137
00:14:39,417 --> 00:14:41,966
but I have my views on teaching:...
138
00:14:42,940 --> 00:14:44,300
not to impose it on anyone.
139
00:14:45,138 --> 00:14:47,881
In the sense that, if someone
wants to study, I am here...
140
00:14:48,360 --> 00:14:51,685
the others do as they please:
come, come not, read, write...
141
00:14:52,132 --> 00:14:53,694
play Naval Battle...
142
00:14:54,093 --> 00:14:55,721
Provided they do not disturb.
143
00:14:56,135 --> 00:14:58,444
- Professor, may we smoke?
- Yes, certainly!
144
00:15:00,255 --> 00:15:02,339
Today is Thursday,
we have 3 consecutive hours.
145
00:15:02,364 --> 00:15:04,071
What did he usually do,
Professor Mariano?
146
00:15:04,096 --> 00:15:06,759
- Class-work!
- Fine, I'll give you a composition.
147
00:15:07,178 --> 00:15:10,762
Since you're many, and in such a short
time I will have no way to know all...
148
00:15:10,820 --> 00:15:12,686
you'd better introduce yourselves.
149
00:15:13,796 --> 00:15:15,014
Write what you want.
150
00:15:15,063 --> 00:15:17,536
Talk about your private life,
the family...
151
00:15:17,876 --> 00:15:21,495
your sorrows, joys, mistakes made,
anything.
152
00:15:23,276 --> 00:15:27,002
If you want, you may not sign. It means
it will take me longer to understand.
153
00:15:28,722 --> 00:15:31,703
However, if you don't write
with sincerity, it's a wasted effort.
154
00:15:33,476 --> 00:15:36,453
For those who want to remain
in the tradition, another theme:
155
00:15:36,594 --> 00:15:40,372
the opposition of purity and sin
in the world of Alessandro Manzoni.
156
00:15:41,819 --> 00:15:44,880
So... begin!
Write, and...
157
00:15:45,978 --> 00:15:48,527
try not to make noise while I'm out.
158
00:15:55,108 --> 00:15:57,373
The "Figaro Littéraire"
and "Newsweek".
159
00:16:00,881 --> 00:16:01,881
600.
160
00:16:03,826 --> 00:16:05,089
- Thank you.
- Thank you.
161
00:16:11,766 --> 00:16:13,158
Professor Dominici!
162
00:16:13,940 --> 00:16:14,987
Pardon?
163
00:16:15,012 --> 00:16:17,052
Will you explain me
why you're not in the classroom?
164
00:16:17,266 --> 00:16:18,993
I went down to buy some newspapers.
165
00:16:19,265 --> 00:16:20,829
The boys have a class-work.
166
00:16:20,854 --> 00:16:23,615
And you leave them like that,
without supervision? You must be joking?
167
00:16:23,964 --> 00:16:25,501
Why?
What can happen?
168
00:16:25,683 --> 00:16:27,853
Now you'll see for yourself.
Come.
169
00:16:28,337 --> 00:16:30,761
Your class is the most turbulent
of the whole school.
170
00:16:55,364 --> 00:16:56,919
Romani, go to your place.
171
00:17:03,861 --> 00:17:06,384
- Who gave you permission to smoke?
- I did.
172
00:17:08,458 --> 00:17:10,171
Put out the cigarettes immediately.
173
00:17:10,587 --> 00:17:13,030
- In many schools it is allowed.
- Not in this one!
174
00:17:14,050 --> 00:17:17,669
That's a bad start, professor Dominici!
Pass by me at the end of the lesson!
175
00:17:42,772 --> 00:17:44,327
May we smoke, Professor?
176
00:17:44,679 --> 00:17:45,960
Yes, certainly.
177
00:17:51,629 --> 00:17:53,731
What's the matter?
You have no cigarettes?
178
00:18:00,098 --> 00:18:01,098
Here.
179
00:18:58,484 --> 00:18:59,930
Handed in already?
180
00:19:01,643 --> 00:19:02,784
No.
181
00:19:03,692 --> 00:19:05,108
So why don't you write?
182
00:19:06,390 --> 00:19:07,863
I've already finished.
183
00:19:12,605 --> 00:19:13,816
What are you reading?
184
00:19:19,228 --> 00:19:20,924
- Any good?
- Not really.
185
00:19:23,447 --> 00:19:25,188
Did they recommend it to you?
186
00:19:25,213 --> 00:19:27,273
No, I won it at the bingo.
187
00:19:29,467 --> 00:19:32,096
- And what is bingo?
- A lottery.
188
00:19:35,720 --> 00:19:37,555
Do you know anything else by Lawrence?
189
00:19:37,580 --> 00:19:39,363
"Lady Chatterley's Lover".
190
00:19:40,222 --> 00:19:42,442
Who is the brigade's
would-be wit?
191
00:19:43,201 --> 00:19:44,405
Me, professor.
192
00:19:49,473 --> 00:19:51,544
What other books by Lawrence
do you know?
193
00:19:51,652 --> 00:19:53,917
He said it,
"Lady Chatterley's Lover".
194
00:19:59,613 --> 00:20:00,855
Abati Vanina.
195
00:20:02,443 --> 00:20:04,630
Vanina...
There is a novel with the same title.
196
00:20:04,961 --> 00:20:08,341
I know, "Vanina Vanini".
They also made an old movie out of it.
197
00:20:10,051 --> 00:20:11,504
- Did you see it?
- No!
198
00:20:17,280 --> 00:20:19,545
Strange,
I see you did the Manzoni theme.
199
00:20:20,266 --> 00:20:23,009
- We could choose, right?
- Yes, certainly.
200
00:20:24,481 --> 00:20:27,030
Are there others who have
developed the Manzoni theme?
201
00:20:34,709 --> 00:20:36,170
Apparently you are the only one.
202
00:20:38,973 --> 00:20:40,762
Is it a topic that interests you?
203
00:20:41,333 --> 00:20:43,177
It seemed better than the other.
204
00:20:45,932 --> 00:20:48,515
Talking about oneself,
one always finds something to say.
205
00:20:49,197 --> 00:20:50,745
I preferred this one.
206
00:21:14,427 --> 00:21:15,427
Bye.
207
00:22:10,036 --> 00:22:12,083
- Abati!
- Yes?
208
00:22:12,107 --> 00:22:13,263
Come here.
209
00:22:20,409 --> 00:22:23,072
Did professor Mariano
always interrogate you from the form?
210
00:22:23,373 --> 00:22:24,823
Almost all the teachers.
211
00:22:25,084 --> 00:22:27,667
- Does it embarrass you here?
- No, it's the same.
212
00:22:29,002 --> 00:22:32,063
- How old are you?
- 19, almost 20.
213
00:22:37,971 --> 00:22:40,284
I see you do a lot of absences.
Voluntary ones?
214
00:22:41,474 --> 00:22:42,651
Some of them.
215
00:22:43,162 --> 00:22:45,791
Your parents don't care
that you attend regularly?
216
00:22:45,851 --> 00:22:48,185
I only have my mother,
and she couldn't care less.
217
00:22:48,813 --> 00:22:50,310
Do you have brothers, or sisters?
218
00:22:51,748 --> 00:22:54,840
A sister, but she is married,
and not living with us.
219
00:22:56,706 --> 00:22:58,231
And you're sorry about that.
220
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
Yes.
221
00:23:04,814 --> 00:23:06,836
What do you want to do,
at the University?
222
00:23:07,242 --> 00:23:10,168
Nothing. I'm not even sure
I want to complete the year.
223
00:23:10,577 --> 00:23:13,399
It would be a shame to quit,
it's just a few more months.
224
00:23:14,086 --> 00:23:16,794
- What do you want to do next?
- To go abroad.
225
00:23:17,060 --> 00:23:18,333
And do what?
226
00:23:18,782 --> 00:23:20,013
Whatever.
227
00:23:23,924 --> 00:23:25,932
You didn't have a bad start,
this quarter.
228
00:23:26,581 --> 00:23:28,932
- Do you like Italian?
- Quite.
229
00:23:35,493 --> 00:23:41,558
"Oh sleep, oh, of the sweet, damp,
shady night placid son;"
230
00:23:43,067 --> 00:23:48,005
"oh, of the mortal ailing comfort,
sweet oblivion of such grave ills"...
231
00:23:48,533 --> 00:23:50,354
"whence life is hard and boring."
232
00:23:51,917 --> 00:23:54,375
I do not want to know whose they are,
but if you like them.
233
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Yes.
234
00:23:57,379 --> 00:23:59,439
Try to guess a name and age.
235
00:24:00,276 --> 00:24:02,540
- Leopardi?
- 300 years earlier...
236
00:24:03,803 --> 00:24:06,432
but you have a good ear anyway.
It's Monsignor Della Casa.
237
00:24:08,340 --> 00:24:10,160
- Do you read much?
- No.
238
00:24:12,160 --> 00:24:15,460
You re-registered after a 2 years
interval. Have you been sick?
239
00:24:18,195 --> 00:24:20,061
Look guys, I'm not very patient.
240
00:24:23,243 --> 00:24:24,860
You go to the movies often?
241
00:24:25,727 --> 00:24:26,930
Every day.
242
00:24:27,316 --> 00:24:29,003
What kind of film do you like?
243
00:24:29,096 --> 00:24:30,634
Those that make me laugh.
244
00:24:31,104 --> 00:24:33,002
And what else
interests you in life?
245
00:24:33,027 --> 00:24:34,346
Sports cars!
246
00:24:38,457 --> 00:24:39,481
Get out.
247
00:24:39,954 --> 00:24:40,954
Why, now?
248
00:24:40,979 --> 00:24:43,278
I don't know why yet,
but you certainly do.
249
00:24:45,497 --> 00:24:47,699
- I don't understand...
- You do, don't worry.
250
00:24:47,724 --> 00:24:49,301
Get out, don't make me angry.
251
00:24:56,330 --> 00:24:57,721
You may go back to the bench.
252
00:25:23,573 --> 00:25:24,597
Hi, come in.
253
00:25:25,145 --> 00:25:26,145
Hi.
254
00:25:33,168 --> 00:25:34,168
Hello!
255
00:25:34,478 --> 00:25:36,200
- Do you work here?
- Also.
256
00:25:37,280 --> 00:25:39,670
If you want to buy a house,
I'll make you a good price.
257
00:25:39,901 --> 00:25:41,444
Whose guests are we tonight?
258
00:25:43,141 --> 00:25:44,955
There would be the flat in Viale Trento...
259
00:25:45,000 --> 00:25:46,840
but if we mess up,
they'll hear us immediately.
260
00:25:46,865 --> 00:25:49,608
- Or?
- Or... Villa Ortensia.
261
00:25:50,035 --> 00:25:52,011
No, there is not even a lousy stove!
262
00:25:52,223 --> 00:25:55,495
Last time, I lost 300,000 lire
because my balls had frozen.
263
00:25:55,520 --> 00:25:57,699
Or the Ferri's house,
4 rooms plus services.
264
00:25:58,136 --> 00:26:00,594
I've been trying to rent it for 3 years,
to no avail.
265
00:26:00,754 --> 00:26:03,028
It can be heated,
but the bathroom doesn't work.
266
00:26:03,139 --> 00:26:05,483
When you pull the flush,
there is an explosion of shit.
267
00:26:06,046 --> 00:26:07,311
Who's coming?
268
00:26:07,506 --> 00:26:10,920
Us 3, Leo and Gerardo. Big
Scrotum will join us later.
269
00:26:11,244 --> 00:26:12,400
Who is Gerardo?
270
00:26:12,740 --> 00:26:14,759
Gerardo Pavani,
one who's full of dough.
271
00:26:15,563 --> 00:26:18,759
You must have seen him, no? He always
goes to pick Vanina up at school.
272
00:26:19,355 --> 00:26:21,680
- Isn't she in your class?
- Yes.
273
00:26:21,789 --> 00:26:24,002
Well, okay for Viale Trento!
274
00:26:29,563 --> 00:26:32,624
- Did you bring the drinks?
- Yes, 3 bottles of whiskey in the car.
275
00:26:32,692 --> 00:26:34,984
- And to eat?
- Leo! And the cards?
276
00:26:36,437 --> 00:26:38,773
- Ah, good! Shall we go?
- Let's go.
277
00:26:42,109 --> 00:26:43,657
After you, professor.
278
00:26:54,602 --> 00:26:55,602
I open.
279
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Times 3.
280
00:27:00,387 --> 00:27:01,387
I pass.
281
00:27:02,844 --> 00:27:04,710
It says times 6.
Okay for 6.
282
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
Game.
283
00:27:05,954 --> 00:27:07,502
- Cards.
- One.
284
00:27:09,713 --> 00:27:10,713
Two.
285
00:27:15,069 --> 00:27:16,170
Valeria!
286
00:27:16,694 --> 00:27:18,709
- Yes?
- Give the blessing!
287
00:27:41,799 --> 00:27:43,396
- Move away!
- Why?
288
00:27:43,421 --> 00:27:45,066
I don't want people behind.
289
00:27:49,556 --> 00:27:50,830
- Valeria?
- Yes?
290
00:27:50,855 --> 00:27:52,767
- Check!
- 10,000.
291
00:27:53,880 --> 00:27:55,059
30,000.
292
00:27:55,581 --> 00:27:56,581
Fold.
293
00:27:57,160 --> 00:27:58,840
- Call.
- 60,000.
294
00:27:59,993 --> 00:28:01,219
100,000.
295
00:28:01,639 --> 00:28:02,719
Fold.
296
00:28:03,296 --> 00:28:04,460
Okay,
297
00:28:04,821 --> 00:28:06,695
just because I don't want to punish you.
298
00:28:08,322 --> 00:28:09,494
Full.
299
00:28:10,080 --> 00:28:11,369
Not enough.
300
00:28:17,844 --> 00:28:19,421
How much do I owe you?
301
00:28:19,568 --> 00:28:21,085
In all, 200,000.
302
00:28:28,596 --> 00:28:30,300
Will you change it to 15 days?
303
00:28:31,745 --> 00:28:32,885
Give it to him.
304
00:28:33,116 --> 00:28:35,464
Sure, and what can I do with it?
Put it in a frame?
305
00:28:36,457 --> 00:28:37,979
Sooner or later it'll be good.
306
00:28:43,076 --> 00:28:45,294
Nello, go and play at my place.
307
00:28:50,306 --> 00:28:52,782
- Excuse me!
- Nobody cares for formalities.
308
00:28:52,807 --> 00:28:53,931
Marcello?
309
00:28:54,532 --> 00:28:55,971
How much can it be worth?
310
00:28:56,174 --> 00:28:58,457
- Where did you swipe it?
- It's clean, I won it at a game.
311
00:28:58,481 --> 00:29:01,754
The stone is not bad. Too bad there is
this engraving, it's worth a bit less.
312
00:29:01,779 --> 00:29:03,027
How much would you give me?
313
00:29:03,257 --> 00:29:05,681
- I don't deal with these things.
- Let me see.
314
00:29:08,308 --> 00:29:10,211
M-A-S. And who are they?
315
00:29:10,236 --> 00:29:11,566
What do I know?
316
00:29:12,690 --> 00:29:13,690
Cards.
317
00:29:13,838 --> 00:29:15,112
30,000 okay?
318
00:29:15,849 --> 00:29:17,081
More or less.
319
00:29:23,466 --> 00:29:25,060
- Valeria!
- Yes?
320
00:29:27,536 --> 00:29:28,583
Here!
321
00:29:29,218 --> 00:29:30,468
Is it for me?
322
00:29:30,929 --> 00:29:32,062
Yes.
323
00:29:34,807 --> 00:29:36,634
And you? What
will you give me?
324
00:29:37,065 --> 00:29:38,534
Not what you want.
325
00:29:38,559 --> 00:29:40,534
- Sooner or later...
- Better later!
326
00:29:41,421 --> 00:29:43,007
- Go play!
- What do you want?
327
00:29:43,032 --> 00:29:44,366
Now I tell you!
328
00:29:45,589 --> 00:29:48,080
What did you bring her for?
To show her?
329
00:29:48,105 --> 00:29:50,324
Ugly slut, you also take...
330
00:29:51,421 --> 00:29:52,873
You're hurting me!
331
00:29:53,802 --> 00:29:54,928
Come on...
332
00:29:55,435 --> 00:29:56,983
- Fold.
- Cards.
333
00:29:57,796 --> 00:29:58,796
Check.
334
00:30:01,214 --> 00:30:02,214
One.
335
00:30:02,874 --> 00:30:06,220
Vanina told me that you made her
a third degree interrogation.
336
00:30:06,760 --> 00:30:08,979
She also made me understand
that you had noticed her.
337
00:30:10,506 --> 00:30:12,691
I noticed that she does not seem
very happy. Two.
338
00:30:12,716 --> 00:30:14,935
I have been telling her to quit
for a year!
339
00:30:15,030 --> 00:30:16,380
What does she need it for?
340
00:30:16,556 --> 00:30:18,040
Anyway, treat her well.
341
00:30:19,973 --> 00:30:22,840
Don't blurt out that we met.
I am in Turin.
342
00:30:37,971 --> 00:30:39,721
Here. The other Vanina.
343
00:30:40,506 --> 00:30:41,666
Is it for me?
344
00:30:42,120 --> 00:30:44,146
Sure it is for you,
but you must read it.
345
00:30:45,104 --> 00:30:46,104
Sure.
346
00:30:46,842 --> 00:30:48,598
- Is it a good story?
- Yes!
347
00:30:49,585 --> 00:30:52,426
She is a Roman princess,
and he a fugitive Carbonaro.
348
00:30:53,116 --> 00:30:54,959
- And they love each other.
- Yes.
349
00:30:56,036 --> 00:30:58,176
Lucky them! Thank you.
350
00:31:00,229 --> 00:31:02,182
- Your boyfriend?
- He's in Turin.
351
00:31:03,562 --> 00:31:05,508
Want me to take you somewhere?
352
00:31:11,370 --> 00:31:12,808
For me it's early.
353
00:31:14,221 --> 00:31:15,978
I realize it is not in its best shape.
354
00:31:16,003 --> 00:31:17,869
It's probably a year
since I last washed it.
355
00:31:18,029 --> 00:31:20,669
But it's losing petrol? Aren't you
afraid that it might catch fire?
356
00:31:20,921 --> 00:31:24,460
It could burn for a minute,
I put only 1,000 lire at a time.
357
00:31:24,485 --> 00:31:26,301
- Where do you live?
- In Bellaria.
358
00:31:28,940 --> 00:31:30,691
What does your boyfriend do?
359
00:31:30,929 --> 00:31:32,763
He should be in the service.
360
00:31:33,123 --> 00:31:34,730
He always succeeds in postponing it.
361
00:31:34,988 --> 00:31:36,616
He seems to be very rich.
362
00:31:36,764 --> 00:31:38,935
Is it the Miura that
makes you think so?
363
00:31:39,152 --> 00:31:41,131
He would have it even if he were poor.
364
00:31:42,069 --> 00:31:46,131
- Will you two marry soon?
- Why all these questions just for me?
365
00:31:48,389 --> 00:31:49,842
We'll never get married.
366
00:31:51,092 --> 00:31:52,311
Happy?
367
00:31:52,897 --> 00:31:54,139
Yes.
368
00:32:10,974 --> 00:32:12,849
Don't you want me
to take you home?
369
00:32:12,957 --> 00:32:14,302
I'm not going home.
370
00:32:15,533 --> 00:32:17,736
Do you regret that
your boyfriend is in Turin?
371
00:32:18,181 --> 00:32:19,454
But he is not in Turin.
372
00:32:19,479 --> 00:32:20,743
Where, then?
373
00:32:21,225 --> 00:32:22,447
Who knows.
374
00:32:22,651 --> 00:32:26,600
Hidden in some hotel,
with one of his conquests by 50,000.
375
00:32:27,475 --> 00:32:29,103
They're beautiful girls, you know?
376
00:32:30,437 --> 00:32:33,100
- And you don't care?
- I never did.
377
00:32:33,840 --> 00:32:35,741
It means that
you're not so much in love.
378
00:32:37,242 --> 00:32:38,445
That's probably so.
379
00:32:40,916 --> 00:32:43,046
What will you do you if you don't go home?
380
00:32:43,148 --> 00:32:45,159
I'll slip in a cinema.
381
00:32:45,760 --> 00:32:48,503
It will take another couple of hours
before opening time.
382
00:32:49,388 --> 00:32:50,528
I'll wait.
383
00:32:52,450 --> 00:32:54,239
Do you mind if I wait with you?
384
00:32:56,264 --> 00:32:57,670
But aren't you busy?
385
00:33:00,389 --> 00:33:01,576
Yes.
386
00:33:01,951 --> 00:33:04,146
There is one thing that
I want to do since a long time.
387
00:33:08,044 --> 00:33:09,599
- Have you ever been here?
- No.
388
00:33:10,523 --> 00:33:13,903
It had to be me to let you discover
the wonders of this thing.
389
00:33:41,003 --> 00:33:43,574
- I bet I know what you're thinking.
- Let's hear it.
390
00:33:46,653 --> 00:33:48,708
You feel sorry to
see them prisoners.
391
00:33:48,895 --> 00:33:50,051
A little.
392
00:33:51,676 --> 00:33:55,105
Instead, I think that if they'd put them
back to sea, they'd soon die...
393
00:33:55,130 --> 00:33:56,574
of nostalgia...
394
00:33:57,443 --> 00:34:00,411
for their nice pool,
with lunch and dinner assured.
395
00:34:02,595 --> 00:34:06,134
There's nothing like the lack of freedom
to give you some gusts of gaiety.
396
00:34:15,041 --> 00:34:16,893
- Always like that?
- Always.
397
00:34:17,398 --> 00:34:19,710
It's a miracle I didn't involve the bread.
398
00:34:20,240 --> 00:34:21,522
What time is it?
399
00:34:22,021 --> 00:34:24,163
2:30 p.m.
Your film will begin shortly.
400
00:34:26,380 --> 00:34:28,106
You really want to go there?
401
00:34:28,827 --> 00:34:30,372
I'm not going to the movies.
402
00:34:31,388 --> 00:34:34,388
- Do you lie often?
- When necessary. And you?
403
00:34:35,902 --> 00:34:37,300
When essential.
404
00:34:40,060 --> 00:34:41,581
I must take a train.
405
00:34:44,084 --> 00:34:45,993
Aren't you asking
me where I'm going?
406
00:34:46,018 --> 00:34:47,030
No.
407
00:34:49,640 --> 00:34:50,874
To my sister's.
408
00:34:51,507 --> 00:34:54,452
She is married and has two children,
but does not have an easy life.
409
00:34:55,626 --> 00:34:57,017
Where does she live?
410
00:34:57,223 --> 00:34:58,385
At Monterchi.
411
00:34:58,410 --> 00:35:01,027
At Monterchi there is one of the finest
paintings of the Renaissance.
412
00:35:01,051 --> 00:35:03,832
I know, the "Madonna del Parto".
But I've never seen it.
413
00:35:04,971 --> 00:35:05,971
There it is!
414
00:35:06,349 --> 00:35:09,372
In 1460,
the peasant community of Monterchi...
415
00:35:09,778 --> 00:35:11,485
ordered to Piero this Madonna.
416
00:35:12,428 --> 00:35:16,482
The authors of the commission were
not popes, nor princes nor bankers...
417
00:35:17,280 --> 00:35:20,899
and it may be that at the beginning,
Piero took the job a little lightly.
418
00:35:21,381 --> 00:35:22,576
Despite this...
419
00:35:25,706 --> 00:35:29,609
here's the miracle of this adolescent
peasant, proud as a King's daughter.
420
00:35:31,036 --> 00:35:33,779
The silence of the countryside
around her is so accomplished.
421
00:35:34,577 --> 00:35:37,877
Until now probably she amused herself
by confiding with her animals.
422
00:35:38,372 --> 00:35:39,834
She calls them by their names...
423
00:35:42,443 --> 00:35:43,608
and laughs!
424
00:35:47,012 --> 00:35:48,753
Then suddenly it's all over...
425
00:35:51,005 --> 00:35:55,294
because, through the centuries,
fate has chosen right her purity.
426
00:36:00,080 --> 00:36:02,955
She seems aware of it, but not happy.
427
00:36:05,290 --> 00:36:09,103
Maybe she already feels obscurely that
the mysterious life growing in her...
428
00:36:10,475 --> 00:36:12,294
will end on a Roman cross,
429
00:36:13,131 --> 00:36:14,771
like that of a malefactor.
430
00:36:23,538 --> 00:36:27,157
And centuries later, the great poet will
address her with these sublime words:
431
00:36:32,564 --> 00:36:34,908
"Virgin Mother, daughter of thy Son,"
432
00:36:35,916 --> 00:36:40,502
"Humbler and higher above all creatures,
Fixed aim and goal of the eternal plan,"
433
00:36:41,501 --> 00:36:45,962
"You are the one who lifted human nature
To such nobility that its own Maker"...
434
00:36:47,027 --> 00:36:49,288
"Did not disdain
to be made of its making."
435
00:36:51,522 --> 00:36:53,889
Probably,
she wouldn't even have understood.
436
00:37:03,821 --> 00:37:05,579
You would like to have a child?
437
00:37:07,389 --> 00:37:10,132
You seem all to agree to ask me
the same question.
438
00:37:12,628 --> 00:37:13,854
Good Lord!
439
00:37:14,381 --> 00:37:17,909
I no longer have the will,
nor the courage, nor the imagination!
440
00:37:19,724 --> 00:37:21,224
I forgot too many things.
441
00:37:22,556 --> 00:37:24,430
You can tell me,
you're starting now.
442
00:37:25,780 --> 00:37:28,372
Is there a moment in life,
when two people love each other...
443
00:37:28,397 --> 00:37:30,311
that they want to have a child?
444
00:37:31,632 --> 00:37:32,962
I don't know.
445
00:37:34,246 --> 00:37:36,293
Although it is not true
that I'm starting now.
446
00:37:37,732 --> 00:37:40,793
Two people in love with each other...
That's it, perhaps...
447
00:37:42,691 --> 00:37:45,434
otherwise what remains
is just a body that warps.
448
00:37:47,795 --> 00:37:50,219
It remains only discomfort, pain,
449
00:37:51,333 --> 00:37:53,881
the cruelty of the people
who become aware...
450
00:37:55,540 --> 00:37:57,486
without there being
nothing to do anymore.
451
00:38:02,520 --> 00:38:03,707
Or almost.
452
00:38:27,132 --> 00:38:28,390
Sad again?
453
00:38:30,036 --> 00:38:31,246
No.
454
00:38:32,427 --> 00:38:33,937
Just a little disappointed.
455
00:38:36,920 --> 00:38:40,504
All day long I said to myself
that you were different from all others.
456
00:38:42,347 --> 00:38:45,097
But taking this route,
I bet against myself...
457
00:38:45,122 --> 00:38:46,829
and I was not asking but to lose.
458
00:38:47,506 --> 00:38:51,125
I thought: "He will stop right in
this stretch without streetlights".
459
00:38:54,167 --> 00:38:56,010
Maybe I did even worse.
460
00:38:56,399 --> 00:38:58,465
I knew that this morning you were alone...
461
00:38:59,368 --> 00:39:02,907
and I looked for you. Even
the Stendhal book might be a scheme.
462
00:39:03,002 --> 00:39:05,634
- How did you know that I was alone?
- Your friends told me.
463
00:39:05,658 --> 00:39:06,806
Who?
464
00:39:06,900 --> 00:39:08,978
Spider, Leo and Marcello.
465
00:39:09,664 --> 00:39:10,688
Some friends, those!
466
00:39:12,245 --> 00:39:14,386
I imagine what
they said about me.
467
00:39:14,411 --> 00:39:15,652
Not a word.
468
00:39:17,560 --> 00:39:19,904
But I didn't look for you
for an evening of fun.
469
00:39:19,929 --> 00:39:21,638
These things do not interest me.
470
00:39:25,974 --> 00:39:28,021
But the discomfort in you,
471
00:39:29,130 --> 00:39:31,167
your sadness without remedy...
472
00:39:32,257 --> 00:39:33,702
I cannot stand them.
473
00:39:36,151 --> 00:39:37,893
But you don't know anything about me.
474
00:39:39,440 --> 00:39:41,181
I know what I want to know.
475
00:41:01,656 --> 00:41:02,741
Stop!
476
00:41:04,793 --> 00:41:06,913
What am I going to tell him now?
477
00:41:08,106 --> 00:41:09,644
Forgive me. Please, forgive me.
478
00:41:46,878 --> 00:41:49,427
Two mozzarelle in carriage
and two braciole, OK?
479
00:41:50,980 --> 00:41:52,589
I'll send the boy immediately.
480
00:41:54,445 --> 00:41:55,445
Good evening.
481
00:42:00,779 --> 00:42:02,271
- Good evening.
- Evening.
482
00:42:02,540 --> 00:42:03,787
- Hi.
- Hello!
483
00:42:05,982 --> 00:42:07,193
Who's there?
484
00:42:08,103 --> 00:42:11,064
Nello. He's ripping off
some wholesale pork vendors.
485
00:42:11,549 --> 00:42:12,806
And the others?
486
00:42:13,270 --> 00:42:16,529
Leo is with a Swiss old
girl with a lesbian friend...
487
00:42:16,885 --> 00:42:18,308
Gerardo is on his own...
488
00:42:18,603 --> 00:42:20,868
and Spider has a lot of people
at the "New World".
489
00:42:20,949 --> 00:42:23,293
- Want something to eat?
- No, I'll finish the wine.
490
00:42:25,773 --> 00:42:27,256
Something going wrong?
491
00:42:29,153 --> 00:42:31,803
But will you quit pretending to
understand everything at first glance,
492
00:42:31,827 --> 00:42:34,771
when you'll never actually understand
anything about anything?
493
00:42:36,082 --> 00:42:38,539
It's a sixth sense that comes to those
who live in the province.
494
00:42:38,563 --> 00:42:41,972
Come to the "New World" to find Spider.
Usually one can pick up, there.
495
00:43:47,387 --> 00:43:48,957
God, what a mess!
496
00:43:52,310 --> 00:43:54,489
Marcello!
How are you, ugly fag?
497
00:43:54,596 --> 00:43:56,458
And you, you old slut?
498
00:43:58,211 --> 00:44:00,476
- You are Daniele, right?
- Come here you, big bitch!
499
00:44:00,603 --> 00:44:03,471
I heard a lot about you.
Come, the table is there.
500
00:44:04,401 --> 00:44:06,658
- How's things with the headmaster?
- And who ever sees him!
501
00:44:06,682 --> 00:44:10,221
He's a pig! I was expelled from school
because I did not let him touch my ass.
502
00:44:10,246 --> 00:44:12,147
Not that I mind.
It is he who disgusts me...
503
00:44:12,291 --> 00:44:14,317
with that empty little sleeve
and the black glove.
504
00:44:14,342 --> 00:44:17,608
He's only got one hand, but he doesn't
hold firm not even if they tie it!
505
00:44:18,226 --> 00:44:20,684
Good boys!
Thank goodness you're here!
506
00:44:20,900 --> 00:44:24,200
Wish me happy birthday, I'm 26!
I feel decrepit!
507
00:44:25,115 --> 00:44:26,986
Did you see what a mess I made?
508
00:44:27,123 --> 00:44:30,455
Professor, see what kind of goods
the firm sells! Eh?
509
00:44:31,308 --> 00:44:32,471
Drink! Drink!
510
00:44:32,744 --> 00:44:35,190
- Why don't you make him dance?
- I'm waiting for him to ask me.
511
00:44:35,214 --> 00:44:36,585
This stuff?
And who is capable?
512
00:44:36,610 --> 00:44:39,211
Then dance with me! -I don't want
to be found on the dance floor...
513
00:44:39,235 --> 00:44:41,721
with someone struck by an infarct.
Come and sit.
514
00:44:41,919 --> 00:44:43,575
She doesn't want to let you go!
515
00:44:43,776 --> 00:44:46,786
Take advantage! To me, it would seem
to go to bed with Gianni Agnelli...
516
00:44:46,811 --> 00:44:48,552
but there are those who like it!
517
00:44:49,041 --> 00:44:50,259
Rosy!
518
00:44:51,396 --> 00:44:53,620
Rosy, where are you? Whore!
519
00:45:00,980 --> 00:45:02,608
- Daniele.
- Good evening!
520
00:48:57,249 --> 00:48:58,484
Do you like her?
521
00:49:00,894 --> 00:49:02,027
Vanina?
522
00:49:03,117 --> 00:49:04,779
Who else?
Don't play dumb!
523
00:49:07,074 --> 00:49:08,074
Sure!
524
00:49:08,905 --> 00:49:10,732
- She's beautiful, isn't she?
- Very.
525
00:49:12,760 --> 00:49:14,150
But awkward, I warn you...
526
00:49:17,660 --> 00:49:21,629
You too think you know everything at
first sight? What does this mean, say!
527
00:49:21,879 --> 00:49:23,004
Ask around.
528
00:49:23,941 --> 00:49:25,949
Much past, little present...
529
00:49:27,395 --> 00:49:28,454
no future.
530
00:49:36,236 --> 00:49:37,260
Hello!
531
00:49:58,270 --> 00:50:00,458
- Want to dance?
- No, thanks.
532
00:50:01,388 --> 00:50:03,411
- Why won't you dance?
- I'm tired!
533
00:50:04,558 --> 00:50:06,261
Then, like nothing, he'll flunk you.
534
00:50:15,234 --> 00:50:18,022
You see? He talks, talks,
then he's always back on the run...
535
00:50:18,047 --> 00:50:19,734
with his tongue out!
536
00:50:30,085 --> 00:50:32,241
- What will it be?
- A whiskey and Gauloises.
537
00:51:27,062 --> 00:51:30,835
- How come you didn't want to dance?
- I've already told you, I was tired.
538
00:51:31,797 --> 00:51:33,383
And how come you were tired?
539
00:51:37,269 --> 00:51:38,487
Don't be assholes!
540
00:51:39,143 --> 00:51:40,972
But we are assholes!
541
00:52:02,420 --> 00:52:04,335
Guys, I've had enough.
542
00:52:06,030 --> 00:52:07,380
Why not change place, eh?
543
00:52:07,405 --> 00:52:09,398
Come on, Gerardo,
sit down and don't break our balls!
544
00:52:09,422 --> 00:52:12,584
- Let's all go to my house, mh?
- Why?
545
00:52:13,635 --> 00:52:16,378
Because it's your birthday,
and we're going to celebrate.
546
00:52:18,005 --> 00:52:20,875
- But if you've never invited us!
- Well, this is the right time.
547
00:52:20,900 --> 00:52:22,038
Well? Do we go?
548
00:52:27,342 --> 00:52:28,826
As far as me... let's go!
549
00:52:31,780 --> 00:52:33,502
Barman, my jacket!
550
00:52:34,535 --> 00:52:35,873
I'm leaving!
551
00:52:51,486 --> 00:52:53,267
So, Professor, are we going?
552
00:53:05,837 --> 00:53:06,861
Look...
553
00:53:07,425 --> 00:53:10,133
You didn't let slip anything
on last night, right?
554
00:53:10,714 --> 00:53:12,837
Oh, yes!
Today you had no lesson.
555
00:53:18,556 --> 00:53:21,185
Stop touching my ass, you asshole!
556
00:53:26,634 --> 00:53:29,183
- Move! And make less noise!
- May I come in?
557
00:53:30,687 --> 00:53:33,367
He installed himself like a pasha
in the most beautiful apartment...
558
00:53:33,392 --> 00:53:36,233
he half emptied the pantry, when they
made an inventory of the kitchen...
559
00:53:36,257 --> 00:53:39,841
they found out that he'd drunk down
500 bottles of champagne!
560
00:53:40,001 --> 00:53:42,550
- Not stupid!
- Can we have a little light?
561
00:53:48,085 --> 00:53:49,662
What a big head!
562
00:53:50,470 --> 00:53:52,769
This is the satellite of morons.
563
00:53:53,339 --> 00:53:55,365
All the Bolognese have bought it.
564
00:54:03,413 --> 00:54:07,054
- And this would be the small apartment?
- It's 100 square meters!
565
00:54:07,925 --> 00:54:09,229
Have a seat!
566
00:54:09,783 --> 00:54:11,541
Vanina, offer a drink!
567
00:54:19,622 --> 00:54:21,278
So, you like?
568
00:54:22,572 --> 00:54:23,790
I don't know yet.
569
00:54:23,912 --> 00:54:27,755
I don't understand how it came to your
mind to make you a house like this.
570
00:54:28,660 --> 00:54:31,721
It was an architect from Milan
that we met last year at the Lido.
571
00:54:32,083 --> 00:54:33,904
- A fag!
- Here, light up.
572
00:54:35,267 --> 00:54:37,900
Vanina liked him right away,
so I told him:...
573
00:54:37,925 --> 00:54:41,350
"Here, this is the money, and I want
to find the house nice and ready".
574
00:54:41,634 --> 00:54:44,354
Well, at first
he did a lot of stories...
575
00:54:45,152 --> 00:54:47,732
then I found him a nice big hustler
in a construction yard at Porto Verde...
576
00:54:47,756 --> 00:54:49,684
and since then,
he came here every other day.
577
00:54:52,056 --> 00:54:54,176
The only trouble is that
the house is full of buttons.
578
00:54:54,201 --> 00:54:57,431
I don't know, you want a Coke,
and out comes an electric razor!
579
00:54:57,456 --> 00:54:59,372
You've got two bedrooms?
580
00:54:59,638 --> 00:55:01,989
One.
I'm not planning to start a family!
581
00:55:02,091 --> 00:55:05,614
- This way?
- No, come on, let it be, it's all a mess!
582
00:55:11,793 --> 00:55:13,341
A battlefield of Roncesvalles.
583
00:55:30,518 --> 00:55:32,384
Is there any book that interests you?
584
00:55:33,219 --> 00:55:35,775
Spider told me that you write poetry.
Is that true?
585
00:55:36,358 --> 00:55:38,225
And what does Spider know about it?
586
00:55:38,642 --> 00:55:41,749
Spider knows much
more than you think.
587
00:55:42,273 --> 00:55:43,307
Assholes!
588
00:55:44,994 --> 00:55:47,259
Did you read
"Centomila gavette di ghiaccio"?
589
00:55:48,880 --> 00:55:50,215
It's a smasher.
590
00:55:50,949 --> 00:55:52,083
Take it.
591
00:55:57,240 --> 00:56:00,380
- Who'll give me a match?
- There is a lighter there.
592
00:56:00,658 --> 00:56:03,287
What the fuck is that?
- Movies! For rainy evenings.
593
00:56:03,312 --> 00:56:05,000
- And the films?
- You rent them.
594
00:56:05,025 --> 00:56:06,602
Some films, you can buy them,
if you wish.
595
00:56:06,626 --> 00:56:08,875
- At Copenhagen?
- Nah! Even closer!
596
00:56:09,310 --> 00:56:11,307
At Genova!
At Rimini, even!
597
00:56:11,339 --> 00:56:13,046
Do you have any Danish stuff?
Let's see!
598
00:56:13,071 --> 00:56:14,634
Come on, there are ladies here!
599
00:56:14,659 --> 00:56:17,208
We take no offense.
Unfortunately, they just make me laugh.
600
00:56:17,233 --> 00:56:18,233
Really?
601
00:56:19,541 --> 00:56:22,269
Last year I saw one
of those funny films...
602
00:56:22,837 --> 00:56:26,434
If I showed you some funny films
that I know...
603
00:56:27,524 --> 00:56:30,028
Come on, don't give us the shits!
Let's see this movie!
604
00:56:34,485 --> 00:56:36,337
Vanina, make another round.
605
00:56:38,796 --> 00:56:41,304
You know what I tell you?
I want to buy one too!
606
00:56:43,443 --> 00:56:45,584
Something to drink for me too, please.
607
00:56:45,609 --> 00:56:47,873
- Here too, Vanina!
- Thanks.
608
00:56:55,587 --> 00:56:57,884
How long does it take to load the film?
609
00:56:57,909 --> 00:56:59,555
Where do you turn off the light?
610
00:57:01,205 --> 00:57:03,854
- Well? Are we ready?
- Ready!
611
00:57:07,308 --> 00:57:08,995
Ah, there we are. Go!
612
00:57:10,332 --> 00:57:11,668
Let me sit down.
613
00:57:14,549 --> 00:57:18,322
The Gerardo Film presents
"7 pricks for 7 fucking cunts"!
614
00:57:44,883 --> 00:57:46,868
- But what's on your mind?
- Shut up!
615
00:57:47,114 --> 00:57:49,495
- But who do you think cares?!
- Let's see.
616
00:57:49,520 --> 00:57:51,546
If there is someone who cares,
raise your hand.
617
00:57:51,571 --> 00:57:54,359
- I do!
- I want to see everything!
618
00:58:26,469 --> 00:58:28,813
Well, then...
What do we do?
619
00:58:31,739 --> 00:58:32,817
Okay...
620
00:58:32,986 --> 00:58:35,228
Guys, Vanina is nervous.
What do we do?
621
00:58:35,253 --> 00:58:39,005
Show us the stuff you've got,
not the... honeymoon!
622
00:58:39,987 --> 00:58:43,048
No, no, it's late now.
Now we all go to sleep. Okay?
623
00:58:43,141 --> 00:58:44,714
Okay, got it.
624
00:58:47,035 --> 00:58:49,567
Elvira, I will follow you in turn.
625
00:58:49,839 --> 00:58:51,434
Then come on, come on!
626
00:58:54,845 --> 00:58:56,507
Stairs, even in the house!
627
00:58:57,350 --> 00:58:58,613
Let's go!
628
00:59:06,962 --> 00:59:07,962
Bye.
629
00:59:27,816 --> 00:59:29,079
Professor!
630
00:59:33,317 --> 00:59:34,317
It's your check.
631
00:59:34,711 --> 00:59:36,339
I don't need it, it hinders me.
632
00:59:36,364 --> 00:59:39,471
It means that if we play again,
you owe me 200,000. Goodnight!
633
00:59:51,517 --> 00:59:58,697
We are the little gypsies,
we came from far away!
634
01:00:05,951 --> 01:00:06,951
Sing with me!
635
01:00:06,976 --> 01:00:13,758
We are the little gypsies,
we're-going-for-a-walk!
636
01:00:25,445 --> 01:00:27,211
Will you give me a ride, professor?
637
01:00:30,181 --> 01:00:31,571
I'm sorry, but...
638
01:00:32,126 --> 01:00:35,029
- I'm afraid I don't have gas.
- It still marks a quarter.
639
01:00:36,042 --> 01:00:38,386
It also marks that
I don't want to accompany you.
640
01:00:39,241 --> 01:00:42,825
Certainly tonight you had to swallow
a nice glass of shit, right professor?
641
01:00:43,388 --> 01:00:46,051
...who goes all alone into the night!
642
01:00:48,811 --> 01:00:52,577
Come on, blonde,
I'll take you through the maze of hell!
643
01:00:52,602 --> 01:00:54,946
Come! Get in, bitch!
644
01:02:16,209 --> 01:02:17,209
Monica!
645
01:02:23,360 --> 01:02:24,703
But what's up?
646
01:02:26,083 --> 01:02:27,083
Open...
647
01:02:30,278 --> 01:02:31,382
What?
648
01:02:33,530 --> 01:02:34,671
You scared me.
649
01:02:37,785 --> 01:02:39,418
How come you're still up?
650
01:02:39,861 --> 01:02:42,316
Nothing, I fell asleep watching TV.
651
01:02:45,601 --> 01:02:48,499
And I woke up
when the presenter said goodnight.
652
01:02:48,524 --> 01:02:51,108
Since then...
I have not slept a wink.
653
01:02:56,340 --> 01:02:57,605
Did you lose again?
654
01:02:59,244 --> 01:03:00,660
I didn't even play.
655
01:03:08,412 --> 01:03:09,685
I think it's yours.
656
01:03:18,923 --> 01:03:20,290
Did you read it?
657
01:03:21,187 --> 01:03:22,516
Just a glance.
658
01:03:28,981 --> 01:03:30,301
You shouldn't have!
659
01:03:31,285 --> 01:03:32,887
It's not written it is for you.
660
01:03:35,012 --> 01:03:36,895
It carefully avoids naming you.
661
01:03:57,899 --> 01:03:59,922
And you replied in the same tone?
662
01:04:08,394 --> 01:04:10,581
I asked you
if you replied in the same tone!
663
01:04:10,606 --> 01:04:12,214
Get out there!
You're drunk!
664
01:04:19,361 --> 01:04:21,642
- What are you doing?
- I asked you a question!
665
01:04:24,915 --> 01:04:25,915
Yes.
666
01:04:27,635 --> 01:04:28,907
And on the phone?
667
01:04:33,254 --> 01:04:35,379
And on the phone also,
668
01:04:36,074 --> 01:04:39,003
as I did with you, in the early times.
669
01:04:39,845 --> 01:04:42,878
And the times you make love to me,
do you think of him?
670
01:04:46,313 --> 01:04:47,571
Answer me!
671
01:04:50,845 --> 01:04:52,845
I just make love, I don't care.
672
01:04:53,942 --> 01:04:55,501
I just make love, and that's it.
673
01:04:58,005 --> 01:04:59,137
Undress!
674
01:05:32,693 --> 01:05:36,318
Think about who the fuck you want,
just shut up!
675
01:05:44,029 --> 01:05:45,826
- You're hurting me!
- Shut up!
676
01:05:46,115 --> 01:05:47,115
No!
677
01:06:03,163 --> 01:06:06,110
No! No! Don't stop!
678
01:06:06,611 --> 01:06:09,718
No! Don't stop! No!
679
01:06:18,356 --> 01:06:19,904
Don't stop...
680
01:06:26,461 --> 01:06:28,172
Go and answer, it must be for you.
681
01:06:30,121 --> 01:06:31,464
Let it ring...
682
01:06:35,981 --> 01:06:37,801
Go and answer!
683
01:06:38,804 --> 01:06:40,043
Let it ring...
684
01:06:50,179 --> 01:06:51,687
Let me go!
685
01:07:16,810 --> 01:07:18,060
One coffee.
686
01:07:29,308 --> 01:07:30,449
No.
687
01:07:30,884 --> 01:07:32,184
She's not home.
688
01:07:37,261 --> 01:07:38,901
I told you, I've been there.
689
01:08:04,373 --> 01:08:06,558
- Hello, Professor!
- Good morning, Professor!
690
01:08:06,756 --> 01:08:08,384
- Good morning, Professor!
- Hi!
691
01:08:35,566 --> 01:08:37,550
-
Hello?
- Hello, is it you, Vanina?
692
01:08:37,574 --> 01:08:38,714
- Hello?
693
01:08:39,444 --> 01:08:41,183
Vanina, it's Daniele.
694
01:08:42,167 --> 01:08:43,271
Vanina!
695
01:08:59,538 --> 01:09:02,211
- Who are you looking for?
- My name is Dominici.
696
01:09:02,734 --> 01:09:06,336
- I'd like to speak to miss Abati.
- She's not there. What did you want?
697
01:09:06,782 --> 01:09:09,446
I should speak to her.
This morning she didn't come to class.
698
01:09:09,838 --> 01:09:11,477
Do you not know where I could find her?
699
01:09:12,204 --> 01:09:15,009
Who are you?
- I'm her professor.
700
01:09:16,160 --> 01:09:18,665
- What did you say your name is?
- Dominici.
701
01:09:19,799 --> 01:09:21,556
My daughter took off an hour ago.
702
01:09:23,469 --> 01:09:24,539
Come in.
703
01:09:25,140 --> 01:09:28,547
- I wouldn't want to bother, madam.
- Come in! I too have something to say!
704
01:09:29,259 --> 01:09:31,558
Excuse me, I have something
on the stove. Be right back.
705
01:10:02,675 --> 01:10:05,604
Here we are. So, go ahead.
706
01:10:05,857 --> 01:10:09,237
- Vanina will discontinue the studies?
- Yes, I spoke to Dean this morning.
707
01:10:09,291 --> 01:10:11,919
I said I preferred to withdraw her
for health reasons.
708
01:10:12,617 --> 01:10:13,796
And the real reason?
709
01:10:13,821 --> 01:10:16,155
I don't like that she's
around all day long.
710
01:10:16,451 --> 01:10:18,057
I do not like the environment.
711
01:10:18,082 --> 01:10:20,950
Then, in our parts,
a woman does not need to have studied.
712
01:10:21,366 --> 01:10:24,097
- Your daughter, what does she think?
- She agrees.
713
01:10:26,693 --> 01:10:28,466
I'm sorry if I disturbed, madam.
714
01:10:29,922 --> 01:10:32,779
Take off some ideas from your head,
professor.
715
01:10:33,508 --> 01:10:36,680
Vanina is no stuff for you,
and she's fine as she is.
716
01:10:37,929 --> 01:10:40,831
So do not look for her,
do not phone her... do nothing.
717
01:10:42,044 --> 01:10:43,789
You may pass some trouble.
718
01:10:45,065 --> 01:10:47,502
- Vanina agrees on this too?
- Sure.
719
01:10:48,425 --> 01:10:51,323
Do not trust appearances,
you might get burned.
720
01:10:51,900 --> 01:10:54,003
An infatuation
doesn't really change anything.
721
01:10:54,028 --> 01:10:57,176
And even before leaving, she and
her boyfriend were laughing over it.
722
01:10:57,312 --> 01:10:59,786
Pavani might have his faults,
sometimes he's rough...
723
01:10:59,840 --> 01:11:03,548
but I know my daughter, trouble
if you leave the bridle on her neck.
724
01:11:04,251 --> 01:11:07,142
Do you know that Gerardo Pavani
has no intention of marrying her?
725
01:11:07,365 --> 01:11:09,283
And who told you?
726
01:11:10,960 --> 01:11:14,053
If Vanina knows what to do, she will
take her boyfriend where she wants.
727
01:11:14,527 --> 01:11:16,608
However, this does not concern you!
728
01:11:18,947 --> 01:11:20,744
Indeed. Good evening.
729
01:11:23,469 --> 01:11:27,953
None of your business, you ugly bastard!
And woe if I know you keep haunting her!
730
01:11:28,531 --> 01:11:30,989
Today that idiot blurted
everything out to her boyfriend...
731
01:11:31,014 --> 01:11:34,280
and I labored all day to make peace
and make them go off together!
732
01:11:34,383 --> 01:11:37,118
It will not be a beggar like you
to ruin everything!
733
01:11:37,197 --> 01:11:41,410
Toe the line, you son of a bitch,
or I'll make you end up in a hospital!
734
01:11:54,100 --> 01:11:55,826
- Were you looking for me?
- No.
735
01:12:34,343 --> 01:12:35,546
Did I do well?
736
01:12:37,317 --> 01:12:38,975
How did you do with the money?
737
01:12:41,164 --> 01:12:42,367
A system of mine.
738
01:12:45,188 --> 01:12:47,064
Gambled?
Did you win?
739
01:13:09,635 --> 01:13:11,375
I found this today in the mailbox.
740
01:13:11,657 --> 01:13:13,216
It's for you, right?
741
01:13:18,410 --> 01:13:19,410
Read.
742
01:13:21,261 --> 01:13:22,465
Go ahead, read.
743
01:13:37,864 --> 01:13:39,731
- Why do you laugh?
- Should I cry?
744
01:13:40,484 --> 01:13:43,161
- Is it true?
- An anonymous letter is never true.
745
01:13:44,163 --> 01:13:46,687
- This is the second.
- Habits and customs of the place.
746
01:13:51,164 --> 01:13:52,953
Today I looked for "Vanina Vanini".
747
01:13:54,092 --> 01:13:55,733
I couldn't find it. Where is it?
748
01:13:57,212 --> 01:13:59,251
- I gave it away.
- When?
749
01:13:59,275 --> 01:14:00,493
Yesterday.
750
01:14:02,421 --> 01:14:04,827
- To Vanina Abati, I suppose.
- Precisely.
751
01:14:08,070 --> 01:14:09,383
Do you really like her?
752
01:14:11,331 --> 01:14:12,500
Yes.
753
01:14:13,211 --> 01:14:15,992
- What happened between you and her?
- Nothing.
754
01:14:16,629 --> 01:14:18,063
Nothing at all?
755
01:14:19,577 --> 01:14:21,710
She left school,
I will not see her again.
756
01:14:23,101 --> 01:14:24,630
It is true that she's a whore?
757
01:14:24,655 --> 01:14:27,319
Will you go on questioning
for much longer?
758
01:14:27,902 --> 01:14:30,902
- I want to sleep.
- You? If you never sleep!
759
01:14:31,892 --> 01:14:33,633
So let's say I'm bored.
760
01:14:41,990 --> 01:14:43,299
What now?
761
01:14:44,158 --> 01:14:46,377
It's dark, I can return the favor.
762
01:14:48,870 --> 01:14:51,135
Go on, keep thinking of her!
763
01:14:52,771 --> 01:14:55,620
- It's good, right?
- Monica, I'm sorry but I am not an object...
764
01:14:55,645 --> 01:14:57,263
of your exclusive property.
765
01:14:57,347 --> 01:14:59,630
- Shut up!
- Stop!
766
01:15:00,080 --> 01:15:03,027
You, your crisis solved, do not
give a damn for other people's ones.
767
01:15:05,559 --> 01:15:07,255
I'm not jealous!
768
01:15:09,684 --> 01:15:12,699
I'm not jealous of you,
go to bed with whoever you like.
769
01:15:14,126 --> 01:15:16,379
Whores, ladies, kids or men!
770
01:15:18,038 --> 01:15:22,624
What irritates me is this air of
perturbation that runs through the house.
771
01:15:24,419 --> 01:15:26,334
It does not concern me
and I don't admit it.
772
01:15:28,021 --> 01:15:30,365
When it concerned you,
I never drove you mad.
773
01:15:34,595 --> 01:15:35,720
It's true.
774
01:15:36,806 --> 01:15:38,321
You should have done it instead.
775
01:15:39,203 --> 01:15:40,993
Would it have been any good?
776
01:15:46,578 --> 01:15:47,578
No.
777
01:15:48,178 --> 01:15:49,178
You see?
778
01:15:50,885 --> 01:15:52,026
Go to bed.
779
01:16:03,486 --> 01:16:05,369
Do you want to make love so much?
780
01:16:08,155 --> 01:16:09,412
A mad desire.
781
01:16:11,245 --> 01:16:13,592
Since last night
I have been thinking of nothing else.
782
01:16:16,916 --> 01:16:17,916
I'm sorry.
783
01:16:23,876 --> 01:16:26,384
What does it cost you to share her
with me? Stupid!
784
01:16:30,268 --> 01:16:32,174
You're cynical enough to do it!
785
01:16:37,643 --> 01:16:39,464
Moreover, it is not the first time.
786
01:17:43,251 --> 01:17:45,579
Professor,
I rode all over Rimini to find you.
787
01:17:46,292 --> 01:17:50,036
What have you been doing lately?
Did you change group or are you hiding?
788
01:17:50,725 --> 01:17:51,963
- I meditate.
- Exactly!
789
01:17:53,237 --> 01:17:57,236
But Spider, seer and magician, came here
to propose you an exceptional evening.
790
01:17:57,526 --> 01:18:00,394
- What, your birthday again?
- No, Elvira's...
791
01:18:00,511 --> 01:18:03,936
who, since when you treated her badly,
is drooling to get her hands on you.
792
01:18:11,960 --> 01:18:13,462
- Is it yours?
- Yes, sir!
793
01:18:15,917 --> 01:18:18,386
- And where can you do 340 per hour?
- Nowhere.
794
01:18:20,432 --> 01:18:21,814
Say, will you let me try it?
795
01:18:22,309 --> 01:18:24,236
- Do you know how to drive it?
- Certainly not!
796
01:18:24,379 --> 01:18:25,564
Then climb in.
797
01:19:03,696 --> 01:19:05,258
But where have you brought me?
798
01:19:05,715 --> 01:19:09,755
Move! You'll grow mushrooms on the ass
by dint of sitting in the car!
799
01:19:12,701 --> 01:19:13,849
What is it?
800
01:19:16,077 --> 01:19:17,412
An abandoned house.
801
01:19:34,106 --> 01:19:35,880
This house was called "La Querciaia".
802
01:19:38,220 --> 01:19:39,329
Imagine...
803
01:19:39,566 --> 01:19:42,332
There... there was also a small theater.
804
01:19:43,605 --> 01:19:44,730
All to rack and ruin.
805
01:19:46,789 --> 01:19:48,004
Was it your home?
806
01:19:51,092 --> 01:19:53,152
No. I knew the people who lived here.
807
01:19:54,332 --> 01:19:57,712
One of the daughters drowned at Conero.
Since then the family no longer came.
808
01:19:58,405 --> 01:20:00,026
They let everything go to ruin.
809
01:20:02,389 --> 01:20:04,051
But it was not just for that.
810
01:20:06,435 --> 01:20:08,786
It was a family
tainted by hereditary defects...
811
01:20:08,870 --> 01:20:11,738
eaten for generations
by syphilis and insanity.
812
01:20:15,347 --> 01:20:19,296
They let themselves die slowly,
in this rotten cemetery.
813
01:20:26,359 --> 01:20:29,570
All rotten, destroyed, shattered.
814
01:20:30,262 --> 01:20:31,781
And how did you know them?
815
01:20:32,893 --> 01:20:34,346
Either it is all a sham...
816
01:20:34,844 --> 01:20:37,427
or, flat-broke as
you must have been since then...
817
01:20:37,954 --> 01:20:40,253
I really can't picture you
hanging out in these halls.
818
01:20:40,278 --> 01:20:44,181
Some uncles of mine had a house
at Recanati, not far away.
819
01:20:45,428 --> 01:20:48,887
On summer we came here, a whole group
of youngsters. I talk about 20 years ago.
820
01:20:49,147 --> 01:20:52,766
We started on a bike and went
for a swim in Santa Maria Portonovo...
821
01:20:52,791 --> 01:20:55,297
or at the ship's wreck,
that bow ravaged by rust...
822
01:20:55,322 --> 01:20:57,587
that is still planted
in front of the beach.
823
01:21:00,998 --> 01:21:03,030
What was the name
of the girl who drowned?
824
01:21:04,779 --> 01:21:05,803
What?
825
01:21:09,898 --> 01:21:11,062
Her name.
826
01:21:13,086 --> 01:21:14,632
What was her name?
827
01:21:19,676 --> 01:21:21,403
You know I can not remember any more?
828
01:21:22,269 --> 01:21:24,122
Don't take the piss out of me!
829
01:21:24,795 --> 01:21:26,307
Calm down, Spider...
830
01:21:27,400 --> 01:21:28,459
Let's go.
831
01:21:31,194 --> 01:21:33,084
Why did you want to come, then?
832
01:21:33,773 --> 01:21:35,600
Don't make up a romance, as usual.
833
01:21:35,940 --> 01:21:38,615
If I had not met you
with your new Ferrari...
834
01:21:38,676 --> 01:21:40,542
it would have never occurred to me.
835
01:21:41,254 --> 01:21:42,254
Come.
836
01:21:59,805 --> 01:22:01,726
Every so often come to mind...
837
01:22:02,742 --> 01:22:04,382
memories without reason.
838
01:22:05,859 --> 01:22:08,408
"He whom you seek is not here"
839
01:22:11,277 --> 01:22:13,551
"He is risen, as he said,
the third day."
840
01:22:14,325 --> 01:22:18,152
"Go, he has preceded you into Galilee.
There you will find him".
841
01:22:25,885 --> 01:22:27,112
Are you a Christian?
842
01:22:29,123 --> 01:22:30,284
I'm an atheist.
843
01:22:54,862 --> 01:22:56,143
Come, get in!
844
01:23:14,034 --> 01:23:16,542
Fuck, the same old negress!
Who found her?
845
01:23:16,662 --> 01:23:18,988
Fleca!
She's a French woman from Martinique.
846
01:23:19,113 --> 01:23:20,672
- Her name?
- Boccadolce.
847
01:23:20,697 --> 01:23:23,326
Ah, meet Mirta Cocaine,
she too is from the Crazy Horse.
848
01:23:23,351 --> 01:23:24,419
Yeah! From Bagnacavallo!
849
01:23:24,444 --> 01:23:27,107
- Oh, asshole!
- Shut up, bitch!
850
01:23:32,721 --> 01:23:34,035
The kiss of forgiveness!
851
01:23:44,723 --> 01:23:45,880
A scotch.
852
01:23:47,897 --> 01:23:49,528
Will you fix it, Spider?
853
01:23:56,982 --> 01:23:58,411
"Embarkation for Cythera"...
854
01:23:59,620 --> 01:24:01,029
For you, later, eh?
855
01:24:01,335 --> 01:24:02,733
Don't be an asshole, Spider!
856
01:24:02,758 --> 01:24:05,023
He's already slow
as a cart with square wheels!
857
01:24:05,048 --> 01:24:06,107
I said later.
858
01:24:09,036 --> 01:24:10,036
Martine!
859
01:24:10,740 --> 01:24:11,740
Yes!
860
01:24:11,990 --> 01:24:13,208
This is the famous Daniele.
861
01:24:13,518 --> 01:24:14,941
Is it him you'd be disagreeable to?
862
01:24:15,320 --> 01:24:18,267
I have yet to be forgiven because
one night I did not dance with her.
863
01:24:18,292 --> 01:24:21,956
Martine and I know each other since
long. We always liked the same people.
864
01:24:22,251 --> 01:24:23,275
Let me see.
865
01:24:29,404 --> 01:24:31,162
Come, I'll read your fate.
866
01:24:32,006 --> 01:24:34,389
Use some more, they begin to loosen.
867
01:24:38,773 --> 01:24:40,039
Take care of it yourself.
868
01:24:44,441 --> 01:24:46,972
- Where is Demetria?
- Never knew a Demetria.
869
01:24:47,663 --> 01:24:49,261
It says here that you're very rich.
870
01:24:50,658 --> 01:24:52,081
Couldn't be more wrong!
871
01:24:52,106 --> 01:24:54,955
It doesn't say how, but the hand's lines
are never wrong.
872
01:24:55,068 --> 01:24:57,651
- Are you making friends?
- Do not meddle, you!
873
01:24:57,676 --> 01:24:59,310
That's what I'm here for.
874
01:24:59,733 --> 01:25:02,380
I see many travels.
You travel by sea, right?
875
01:25:04,118 --> 01:25:05,346
In the past.
876
01:25:06,083 --> 01:25:10,942
Then I see a long one in the future,
which brings you to places unknown.
877
01:25:12,510 --> 01:25:13,970
I see the sign of fire.
878
01:25:14,645 --> 01:25:17,533
- What does it mean?
- That there is fire in your life.
879
01:25:18,900 --> 01:25:20,111
You are an artist.
880
01:25:20,718 --> 01:25:22,459
You can be very sad.
881
01:25:23,446 --> 01:25:26,844
If you don't like something,
no one can make you do it.
882
01:25:27,869 --> 01:25:29,969
We'll make so that you like it...
883
01:25:33,327 --> 01:25:34,733
Then there is a great dark.
884
01:25:35,232 --> 01:25:37,955
But that, I don't know what it means.
Is it correct?
885
01:25:37,980 --> 01:25:40,438
Bullshit!
Want to see how I read...
886
01:25:40,463 --> 01:25:42,805
present, past and future of my friend?
887
01:25:43,406 --> 01:25:46,467
Spider, don't rush!
First we'll train him a bit.
888
01:25:48,051 --> 01:25:49,852
Mind your fucking business, bitch!
889
01:25:54,725 --> 01:25:57,874
Oh God! Oh God!
I took a guess and I hit the bull's eye!
890
01:25:57,899 --> 01:26:00,179
Spider is a fag
and he is falling in love!
891
01:26:00,775 --> 01:26:02,343
Come on, tell me what you see.
892
01:26:07,450 --> 01:26:09,016
What is the Indian Summer?
893
01:26:09,041 --> 01:26:12,177
The Saint Martin summer,
the last flowering before winter.
894
01:26:12,202 --> 01:26:13,692
Hush, let him answer!
895
01:26:16,424 --> 01:26:19,322
Why is death the first night of quiet?
896
01:26:21,433 --> 01:26:23,613
Because finally
one sleeps without dreams.
897
01:26:26,040 --> 01:26:27,493
Are you sure?
898
01:26:28,943 --> 01:26:31,044
Who is the ferryman of the dead?
899
01:26:31,285 --> 01:26:32,583
Charon, jackass.
900
01:26:32,922 --> 01:26:36,142
Why do you pay a donation to
the caretaker of the Shrine of Nembi?
901
01:26:36,619 --> 01:26:38,531
If you visit a museum,
you pay the ticket.
902
01:26:44,515 --> 01:26:47,898
I've tricked you, professor, say the
truth! You didn't expect it, huh?
903
01:26:56,076 --> 01:26:58,375
"But there is no path to the meeting...
904
01:26:59,012 --> 01:27:01,277
that would be sweeter than life,
my dear".
905
01:27:02,478 --> 01:27:04,969
To us you had to leave
the fierce decision...
906
01:27:06,083 --> 01:27:08,632
that hides you behind
inviolable borders of cold.
907
01:27:11,338 --> 01:27:12,940
"To Livia, a year after".
908
01:27:14,549 --> 01:27:15,713
Why?
909
01:27:16,252 --> 01:27:19,335
The puzzle is almost complete,
Professor, but it is missing a piece.
910
01:27:19,565 --> 01:27:22,819
You can play and plunder these goats,
but not me!
911
01:27:51,636 --> 01:27:52,785
Forgive me.
912
01:27:52,839 --> 01:27:53,977
Fix it a bit.
913
01:27:55,378 --> 01:27:56,378
No.
914
01:27:57,952 --> 01:27:59,534
Don't break my balls, Spider.
915
01:28:00,406 --> 01:28:01,943
No, I don't have it anymore.
916
01:28:25,582 --> 01:28:27,323
Let go!
917
01:28:57,010 --> 01:28:58,273
Daniele!
918
01:29:04,389 --> 01:29:06,982
- What the fuck do you want?
- Go fuck off!
919
01:29:10,369 --> 01:29:13,307
There is someone waiting for you
in my car. The keys are there.
920
01:29:46,600 --> 01:29:48,021
When did you come back?
921
01:29:49,307 --> 01:29:51,279
An hour ago, I took the first train.
922
01:29:55,533 --> 01:29:57,017
Would you keep me with you?
923
01:30:03,522 --> 01:30:05,821
Marcello left me the keys to a house.
924
01:30:07,696 --> 01:30:09,033
Let's go there.
925
01:34:54,282 --> 01:34:55,282
Vanina, open!
926
01:34:55,307 --> 01:34:58,050
- But what do you want to do?
- It's my fucking business!
927
01:34:58,281 --> 01:34:59,575
Christ, he won't listen!
928
01:34:59,600 --> 01:35:02,183
The car is here because it wouldn't
start! But try it yourself!
929
01:35:02,208 --> 01:35:05,110
-
And even if you find her, what would you do?
- Shut up!
930
01:35:06,869 --> 01:35:08,448
Vanina!
931
01:35:12,061 --> 01:35:13,427
Vanina, open!
932
01:35:24,302 --> 01:35:26,487
How could they arrive, swimming?
933
01:35:26,512 --> 01:35:27,901
Open, I said!
934
01:35:28,542 --> 01:35:29,601
Don't worry.
935
01:35:38,924 --> 01:35:41,632
You are a poor wretch
who delights only to be a pimp!
936
01:35:41,657 --> 01:35:44,684
- But be careful, you'll pay for this!
- But what have I got to do?!
937
01:35:44,709 --> 01:35:47,341
- Open!
- But, Gerardo, Marcello is right, he told the truth!
938
01:35:47,366 --> 01:35:50,268
- Oh yeah? And where are the keys?
- Enough, guys! Let's go home!
939
01:35:50,293 --> 01:35:53,957
Who told you to come?! Get the fuck
out of my way, you'll do me a favor!
940
01:35:54,673 --> 01:35:56,074
I'm not moving from here.
941
01:35:58,120 --> 01:36:00,180
What, are you afraid?
Vanina, open!
942
01:36:08,286 --> 01:36:09,505
What do you want?
943
01:36:10,280 --> 01:36:11,304
Is Vanina here?
944
01:36:13,082 --> 01:36:14,106
Get in.
945
01:36:33,200 --> 01:36:34,200
Hi.
946
01:36:35,173 --> 01:36:36,173
Hi.
947
01:36:36,732 --> 01:36:37,732
You see?
948
01:36:38,508 --> 01:36:40,137
I tracked you down quickly.
949
01:36:41,829 --> 01:36:44,407
You forced me to do the highway
at 250 per hour.
950
01:36:44,761 --> 01:36:46,883
I had left you a letter,
didn't you find it?
951
01:36:46,908 --> 01:36:48,533
Some things must be said by voice.
952
01:36:49,144 --> 01:36:51,966
- Why didn't you?
- To avoid being pummeled.
953
01:36:56,845 --> 01:36:59,744
- Listen, I would like to talk to Vanina, alone.
- No!
954
01:37:01,185 --> 01:37:04,022
Quiet, Vanina runs no risk.
955
01:37:13,996 --> 01:37:16,098
Okay!
Did you enjoy the holiday?
956
01:37:16,930 --> 01:37:19,479
- I came to take you back.
- Too late, Gerardo.
957
01:37:20,011 --> 01:37:22,399
Because of him?
But you barely know him.
958
01:37:22,741 --> 01:37:24,827
So what?
Does that change anything?
959
01:37:26,502 --> 01:37:30,564
Vanina, I won't reproach you for
anything. It happened, amen!
960
01:37:31,290 --> 01:37:34,150
I too have many wrongs.
We won't speak about this anymore, okay?
961
01:37:34,397 --> 01:37:35,844
Now stop it and come back home.
962
01:37:35,869 --> 01:37:40,392
- Have you brought witnesses?
- Exactly! To make an asshole of myself!
963
01:37:41,593 --> 01:37:44,813
No, they only came because
they were afraid I would harm you...
964
01:37:44,838 --> 01:37:46,867
but the thought never crossed my mind.
Come.
965
01:37:47,482 --> 01:37:48,851
You did not understand.
966
01:37:50,205 --> 01:37:53,180
- I have nothing to do with you, anymore.
- Okay.
967
01:37:53,778 --> 01:37:57,044
You have a crush on this
starving piece of shit! So what?
968
01:37:57,218 --> 01:37:59,767
It is not the first time!
These things pass!
969
01:38:00,396 --> 01:38:01,949
We've been together for years.
970
01:38:02,333 --> 01:38:05,145
- In which way?
- In all ways! Not just in bed!
971
01:38:06,487 --> 01:38:09,639
Do you really want to know why
I have been with you for years?
972
01:38:10,778 --> 01:38:12,426
For your money!
973
01:38:12,977 --> 01:38:15,035
You got me used to have it and spend it!
974
01:38:15,211 --> 01:38:18,320
You could have done something for me,
after what had happened.
975
01:38:18,515 --> 01:38:22,259
But I was only a part time mistress, who
could be unceremoniously kicked out!
976
01:38:22,404 --> 01:38:23,600
Just that.
977
01:38:27,302 --> 01:38:29,459
For the money,
and because I was dying of shame.
978
01:38:37,820 --> 01:38:39,632
I think you should leave.
979
01:38:40,723 --> 01:38:42,539
If I were you, I wouldn't intrude.
980
01:38:56,071 --> 01:38:57,258
So...
981
01:38:58,664 --> 01:39:01,159
- You never loved me.
- Never!
982
01:39:03,759 --> 01:39:06,853
- Not even in Venice?
- No! You scared me!
983
01:39:07,773 --> 01:39:09,726
And during the 9 days in Madrid?
984
01:39:09,885 --> 01:39:11,898
You talked about years, not days!
985
01:39:12,348 --> 01:39:14,557
Did you tell him how we spent our time?
986
01:39:15,864 --> 01:39:17,135
He can imagine it.
987
01:39:17,941 --> 01:39:20,302
And in Paris?
And at our place?!
988
01:39:22,970 --> 01:39:26,793
- But you see...
- Let go, you idiot, I'm not crying for these memories!
989
01:39:44,803 --> 01:39:45,862
Marry me.
990
01:39:46,589 --> 01:39:49,730
I beg you, and I won't live but for you.
I ask your forgiveness.
991
01:39:51,097 --> 01:39:55,089
You mustn't. You must not beg,
especially in front of him.
992
01:39:55,534 --> 01:39:58,277
Do you realize how my life will be
if I lose you?!
993
01:39:58,623 --> 01:40:01,342
It is not a fight,
a whim... or a vendetta.
994
01:40:02,068 --> 01:40:04,600
I'm in love.
Can't you understand that?
995
01:40:05,458 --> 01:40:08,485
But how did he enchant you,
this half shitty fag?
996
01:40:09,852 --> 01:40:12,278
What does he have that I don't?
This?
997
01:40:14,297 --> 01:40:15,508
He spoke to me.
998
01:40:17,243 --> 01:40:19,508
And did he tell you
where he lived in Turin...
999
01:40:20,181 --> 01:40:23,696
in 1955, from January to June?
1000
01:40:24,334 --> 01:40:27,454
In jail!
For bad checks and fraud!
1001
01:40:28,036 --> 01:40:30,255
You can get his references
from the police!
1002
01:40:30,436 --> 01:40:33,975
You are a coward.
As if I cared one bit.
1003
01:40:35,040 --> 01:40:38,258
You, then, how many centuries
of prison should you do?
1004
01:40:38,362 --> 01:40:41,901
And Marcello, a smuggler?
And Spider, with false prescriptions?
1005
01:40:42,106 --> 01:40:43,426
And everything else!
1006
01:40:45,680 --> 01:40:46,851
Go away.
1007
01:40:47,560 --> 01:40:48,695
Worse for him.
1008
01:40:53,094 --> 01:40:54,232
Daniele, no!
1009
01:40:56,389 --> 01:41:00,451
Gerardo, stop!
Enough! Stop!
1010
01:41:02,230 --> 01:41:04,871
Enough!
Please do not hit him again!
1011
01:41:20,646 --> 01:41:21,981
Let's go, Gerardo.
1012
01:41:22,322 --> 01:41:25,153
You wanted to be reasonable,
and try to be it all the way.
1013
01:41:25,286 --> 01:41:26,504
Let's go...
1014
01:41:34,134 --> 01:41:35,337
I'm not through with you.
1015
01:41:39,109 --> 01:41:40,484
Watch out, you idiot!
1016
01:41:42,397 --> 01:41:44,957
You'll see how many times
she'll disappear from under the nose...
1017
01:41:45,121 --> 01:41:48,546
because she takes a crush and makes
the grand gesture to change her life.
1018
01:41:48,886 --> 01:41:50,541
You're not the first.
1019
01:41:51,155 --> 01:41:54,112
Sooner or later she'll begin
to tell tales to you too...
1020
01:41:54,137 --> 01:41:57,756
while she gets screwed by another
asshole who stoned her with chatter!
1021
01:41:57,781 --> 01:42:00,543
- Let's go, come.
- You can't change her, she's rotten!
1022
01:42:01,014 --> 01:42:03,722
And you understood it yourself!
Nothing easier!
1023
01:42:04,268 --> 01:42:06,519
Just tell her "I love you",
and her panties are gone.
1024
01:42:06,651 --> 01:42:08,816
You've hardly finished speaking,
that she opens her thighs...
1025
01:42:08,840 --> 01:42:11,308
worse than if she took the pills
that Spider passes us!
1026
01:42:11,333 --> 01:42:13,882
- Stop it! Enough!
- Come on, hit me!
1027
01:42:14,099 --> 01:42:17,410
Ask around, dickhead, there is people
who risked the jail for her!
1028
01:42:17,685 --> 01:42:19,548
You don't know from what sewer
this one came out!
1029
01:42:19,572 --> 01:42:21,837
Her mother
was the worst slut of the coast!
1030
01:42:21,862 --> 01:42:23,661
All of us have started out with her!
1031
01:42:23,828 --> 01:42:27,634
We brought her behind the sports field
and fucked her for a pack of cigarettes!
1032
01:42:27,659 --> 01:42:29,002
Breeding will out!
1033
01:42:29,197 --> 01:42:31,438
Let go! - Enough!
- I'll kill you!
1034
01:42:32,685 --> 01:42:33,860
Gerardo!
1035
01:42:34,508 --> 01:42:35,532
Wait!
1036
01:42:37,097 --> 01:42:39,202
Since you're at it, why not tell all?
1037
01:42:40,065 --> 01:42:42,265
I would have done myself,
but I haven't had the courage.
1038
01:42:42,788 --> 01:42:45,616
Four years have passed,
you don't run any risks now.
1039
01:42:45,852 --> 01:42:47,053
Careful, cutie!
1040
01:42:49,296 --> 01:42:50,296
Careful!
1041
01:42:51,114 --> 01:42:54,061
We paid good money not to run them,
the risks!
1042
01:42:54,796 --> 01:42:57,046
This gives you more discomfort
to confess, right?
1043
01:42:57,095 --> 01:43:00,819
Then you're forgetting one thing:
I wasn't there, I came later...
1044
01:43:01,249 --> 01:43:03,623
when being seen with you
was like having the mange...
1045
01:43:03,648 --> 01:43:04,963
being smeared at first sight!
1046
01:43:04,988 --> 01:43:08,098
- All he needs is to mention your name in a bar, to get the full report!
- Enough!
1047
01:43:08,122 --> 01:43:09,122
Let's go away.
1048
01:43:09,147 --> 01:43:11,013
Then why did you give her the keys,
asshole?
1049
01:43:11,038 --> 01:43:12,998
But have you finally understood, moron?
1050
01:43:13,478 --> 01:43:15,909
Look at them well, one by one,
they all had a pass at her!
1051
01:43:16,253 --> 01:43:18,785
Elvira included!
And Marcello had come to me and said:
1052
01:43:18,810 --> 01:43:21,393
"I've got one who's not even 15
and she's smashing!".
1053
01:43:21,418 --> 01:43:23,683
And the apartment of Bellaria,
how turned it out?
1054
01:43:23,838 --> 01:43:26,103
With the touch of a magic wand?
No, sir!
1055
01:43:27,114 --> 01:43:30,539
Madame Abati presented a fat fee
for her silence!
1056
01:43:31,062 --> 01:43:34,319
And we, or whoever for us, have paid!
And kept quiet!
1057
01:43:37,167 --> 01:43:39,722
Out of here.
Get off my balls!
1058
01:43:40,718 --> 01:43:42,656
Hands off, syphilitic faggot!
1059
01:43:42,796 --> 01:43:44,195
You too, out!
1060
01:44:00,645 --> 01:44:02,473
- Listen, I...
- Out!
1061
01:44:31,040 --> 01:44:32,540
If you want, I'm going.
1062
01:44:53,501 --> 01:44:54,813
Come to me.
1063
01:45:18,408 --> 01:45:20,517
- Are you afraid?
- Very.
1064
01:45:22,772 --> 01:45:24,264
How will she take it?
1065
01:45:24,898 --> 01:45:26,100
Badly.
1066
01:45:27,812 --> 01:45:29,218
Does she love you?
1067
01:45:29,685 --> 01:45:31,236
Yes, in her way.
1068
01:45:35,955 --> 01:45:36,955
Here it is.
1069
01:45:38,219 --> 01:45:42,657
Daniele, don't go. Don't go to her,
you'll write her. It's the same, right?
1070
01:45:44,100 --> 01:45:46,701
Please, don't go back in town.
I'm afraid.
1071
01:45:48,324 --> 01:45:50,598
In a few hours I'll be with you
and we'll leave.
1072
01:45:50,797 --> 01:45:52,652
I don't know where to, but we'll leave.
1073
01:45:55,833 --> 01:45:57,028
Come.
1074
01:46:43,211 --> 01:46:44,421
I love you!
1075
01:47:47,140 --> 01:47:48,140
Hi!
1076
01:47:50,640 --> 01:47:51,744
Hi.
1077
01:47:53,532 --> 01:47:56,081
- Should I make some coffee?
- No, thanks.
1078
01:47:59,077 --> 01:48:01,475
Last night,
the phone must have rung 20 times.
1079
01:48:03,750 --> 01:48:05,765
Were they looking
for you or her?
1080
01:48:06,157 --> 01:48:07,454
Her, probably.
1081
01:48:11,149 --> 01:48:12,711
Have you decided to leave?
1082
01:48:17,569 --> 01:48:18,593
Yes.
1083
01:48:23,469 --> 01:48:25,305
And me, didn't you think of me?
1084
01:48:26,351 --> 01:48:27,626
For a long time.
1085
01:48:30,040 --> 01:48:31,883
And what have you concluded?
1086
01:48:36,467 --> 01:48:38,779
It is rightly, so for the good of both.
1087
01:48:39,988 --> 01:48:44,176
We're together not even out of habit
anymore, but out of desperation.
1088
01:48:44,453 --> 01:48:47,196
Even staying together out of desperation
could mean a lot.
1089
01:48:49,852 --> 01:48:52,200
Why then didn't you leave me
three months ago?
1090
01:48:56,000 --> 01:48:59,471
Because I knew that dull little boy
would have dumped you...
1091
01:48:59,496 --> 01:49:01,078
after he had taken his pleasure.
1092
01:49:03,767 --> 01:49:05,196
You'd be left alone...
1093
01:49:06,358 --> 01:49:09,266
and it had to be me to give you a hand.
That's all.
1094
01:49:10,038 --> 01:49:12,236
Why should it be any different for you?
1095
01:49:13,489 --> 01:49:14,731
Daniele,
1096
01:49:15,387 --> 01:49:19,214
at our age they give us things just
so they can take them back again.
1097
01:49:20,819 --> 01:49:22,788
How can you still have such illusions?
1098
01:49:30,783 --> 01:49:32,251
Does it seem so absurd?
1099
01:49:33,957 --> 01:49:36,697
You are incapable of love
as you are of remorse.
1100
01:49:37,919 --> 01:49:39,082
Think of Livia.
1101
01:49:40,584 --> 01:49:44,762
Tell the truth on the angelic creature
that no one is worthy of mentioning!
1102
01:49:45,914 --> 01:49:47,735
You have idealized a paranoid girl...
1103
01:49:47,760 --> 01:49:50,961
only to take refuge, from time to time,
in an oasis of pain...
1104
01:49:51,453 --> 01:49:53,898
and write over 50 ugly poems on her!
1105
01:49:54,222 --> 01:49:55,562
The picture is yours.
1106
01:49:56,637 --> 01:49:58,465
Don't be cheated when you sell it.
1107
01:50:01,654 --> 01:50:03,162
And how will you do?
1108
01:50:05,701 --> 01:50:06,834
I'll get by.
1109
01:50:09,406 --> 01:50:12,530
Oh, for that,
she might help with some quickie.
1110
01:50:12,871 --> 01:50:14,311
They say she's very good at it!
1111
01:50:14,933 --> 01:50:17,245
Thank you.
You're making things easier on me.
1112
01:50:18,084 --> 01:50:22,162
And you believe it ends like that?
No, you're not gonna make me mad!
1113
01:50:22,633 --> 01:50:26,513
You're not getting rid of me with
your silence and your lordly education!
1114
01:50:27,438 --> 01:50:28,866
I'd rather kill myself.
1115
01:50:29,852 --> 01:50:31,240
You've threatened that often.
1116
01:50:31,265 --> 01:50:33,769
Sure, because living next to you,
I was suffocating!
1117
01:50:35,707 --> 01:50:38,637
I endured you for 10 years
just because I pitied you!
1118
01:50:39,822 --> 01:50:42,489
You believe that I have
betrayed you once only?
1119
01:50:42,615 --> 01:50:44,170
Never presumed, Monica.
1120
01:50:44,845 --> 01:50:46,448
I have betrayed you always!
1121
01:50:46,828 --> 01:50:49,195
In all these years,
and with whom it happened!
1122
01:50:49,387 --> 01:50:52,117
And even while you were at home,
in the next room!
1123
01:50:53,593 --> 01:50:56,813
And now what? I go back to Mogadishu
and show up to my husband...
1124
01:50:56,838 --> 01:51:00,007
after 10 years, bare-assed,
and I beg him to take me back?
1125
01:51:00,439 --> 01:51:03,907
I am no longer young.
I don't want to end up alone like a dog!
1126
01:51:06,227 --> 01:51:07,508
So long.
1127
01:51:28,559 --> 01:51:29,715
Wait!
1128
01:51:30,781 --> 01:51:32,527
This time, I'll find the courage!
1129
01:51:33,659 --> 01:51:36,839
I have nothing dear on which to swear,
but I swear the same!
1130
01:51:37,221 --> 01:51:40,354
If you leave this house,
I open the gas and kill myself.
1131
01:51:45,280 --> 01:51:49,536
It means that, for hatred, you will have
made me the ultimate possible evil.
1132
01:52:40,175 --> 01:52:41,698
I'll kill you!
1133
01:52:44,470 --> 01:52:46,501
Daniele! Daniele!
1134
01:52:47,774 --> 01:52:51,120
Marcello! Quick, help me!
Let's put him up!
1135
01:53:01,366 --> 01:53:03,311
And so, we got a beating.
1136
01:53:10,150 --> 01:53:11,360
Where are we?
1137
01:53:12,764 --> 01:53:14,267
At Marcello's house.
1138
01:53:15,475 --> 01:53:16,775
What do I have?
1139
01:53:18,068 --> 01:53:21,527
A little as if you'd gone under a train.
1140
01:53:23,127 --> 01:53:27,189
A cracked rib and... In short,
a little upside down everywhere.
1141
01:53:27,710 --> 01:53:29,485
But it is less serious than it seemed.
1142
01:53:39,125 --> 01:53:41,539
- Help me...
- What do you want to do?
1143
01:53:48,539 --> 01:53:51,220
- Where do you want to go?
- To Vanina.
1144
01:53:52,443 --> 01:53:54,947
We tried to inform her,
but we didn't find her...
1145
01:53:54,972 --> 01:53:56,274
she was gone from Misano.
1146
01:53:56,790 --> 01:53:58,627
She's at Monterchi, at her sister's.
1147
01:53:59,884 --> 01:54:03,064
Why not wait until tomorrow?
We'll inform her.
1148
01:54:04,868 --> 01:54:06,422
Find me a drink.
1149
01:54:41,740 --> 01:54:42,740
Here.
1150
01:54:59,541 --> 01:55:00,674
Better now...
1151
01:55:02,837 --> 01:55:04,064
much better.
1152
01:55:07,801 --> 01:55:09,723
Why didn't you take me to the hospital?
1153
01:55:10,098 --> 01:55:12,012
It would have risen a historical mess...
1154
01:55:12,802 --> 01:55:16,138
and the first name to pop out
would have been that of Vanina.
1155
01:55:17,245 --> 01:55:19,334
Fear of being blackmailed again?
1156
01:55:31,984 --> 01:55:36,251
Here... your checks.
I've bought them back from Fleca.
1157
01:55:39,738 --> 01:55:43,527
- Why?
- Because they didn't cost too much...
1158
01:55:43,552 --> 01:55:46,340
and then I think he too made a big deal.
1159
01:55:46,939 --> 01:55:49,568
The way the wind is blowing,
he was likely not to take anything.
1160
01:55:49,670 --> 01:55:51,387
- How much do I owe you?
- Nothing.
1161
01:55:51,660 --> 01:55:53,809
- How, nothing?
- Nothing, am I speaking Turkish?
1162
01:55:55,413 --> 01:55:57,935
- How much money do you have?
- 100,000 lire.
1163
01:56:00,053 --> 01:56:02,295
You can do nothing with 100,000 lire!
1164
01:56:05,151 --> 01:56:08,197
See, I try to corrupt you
so you forgive me.
1165
01:56:10,739 --> 01:56:11,911
You're doing just right.
1166
01:56:33,062 --> 01:56:34,593
Can you give them to my wife?
1167
01:56:36,669 --> 01:56:41,095
Marcello tried to call her,
but found the line always busy.
1168
01:56:47,216 --> 01:56:48,575
- Busy?
- Yes.
1169
01:56:49,886 --> 01:56:53,163
- Want me to try again?
- No. Go there as soon as I leave.
1170
01:56:54,786 --> 01:56:55,786
Okay.
1171
01:57:09,716 --> 01:57:11,248
How did you unearth it?
1172
01:57:11,675 --> 01:57:15,443
Spider, seer and magician,
has infinite powers, is very curious.
1173
01:57:16,861 --> 01:57:19,495
Livia was my young cousin.
She died at age 16.
1174
01:57:19,677 --> 01:57:21,737
The year after I wrote these poems.
1175
01:57:21,894 --> 01:57:25,925
Why do you write "The haughty gesture
of cowardice or courage?
1176
01:57:26,653 --> 01:57:28,065
Because she killed herself.
1177
01:57:28,614 --> 01:57:29,777
And this?
1178
01:57:30,773 --> 01:57:33,387
"I get a letter
from the green English countryside."
1179
01:57:34,093 --> 01:57:35,207
My father.
1180
01:57:35,844 --> 01:57:38,688
He died at war, in Africa.
Gold medal.
1181
01:57:40,771 --> 01:57:43,145
God, how a man's life is full of the dead!
1182
01:57:46,053 --> 01:57:47,201
I'm going.
1183
01:57:51,742 --> 01:57:53,148
Wait, I'll help you.
1184
01:58:01,735 --> 01:58:03,008
May God protect you.
1185
01:58:05,549 --> 01:58:07,149
He's got better things to do.
1186
01:58:14,783 --> 01:58:16,095
I filled her up.
1187
01:58:16,236 --> 01:58:17,626
Quite an event!
1188
01:58:17,950 --> 01:58:20,189
A fill of gasoline, a lot of money...
1189
01:58:20,466 --> 01:58:22,294
I leave with all the blessings!
1190
01:58:23,782 --> 01:58:25,255
The suitcase is behind.
1191
01:58:36,741 --> 01:58:38,014
"Therefore..."
1192
01:58:39,782 --> 01:58:41,960
"our everlasting farewell take."
1193
01:58:44,078 --> 01:58:46,399
"For ever, and for ever, farewell,
Cassius!"
1194
01:58:47,527 --> 01:58:51,050
"If we do meet again, why,
we shall smile;"...
1195
01:58:52,318 --> 01:58:53,903
"If not, why then"...
1196
01:58:55,450 --> 01:58:57,036
"this parting was well made."
1197
01:58:59,099 --> 01:59:00,818
You are a man of good readings.
1198
01:59:02,332 --> 01:59:03,630
Fuck off!
1199
01:59:13,793 --> 01:59:14,965
Bye.
1200
01:59:54,114 --> 01:59:57,200
Operator, please,
unlock the 30110 of Rimini.
1201
01:59:57,652 --> 01:59:59,917
30110?
One moment, please.
1202
02:00:00,827 --> 02:00:02,960
Hurry, please, it's very urgent!
1203
02:00:08,513 --> 02:00:12,052
Sorry, sir. The set is faulty
or the receiver is out of place.
1204
02:01:17,386 --> 02:01:20,811
I rang the doorbell twice,
I knocked, but she must be out.
1205
02:01:20,877 --> 02:01:22,095
Don't worry.
1206
02:01:22,120 --> 02:01:25,864
Go back there, please. Go there and, if
she doesn't answer, break down the door.
1207
02:01:26,381 --> 02:01:27,488
Now, please!
1208
02:01:27,614 --> 02:01:29,707
- What's wrong?
- Nothing.
1209
02:01:30,261 --> 02:01:31,886
- Feeling ill?
- No.
1210
02:01:33,399 --> 02:01:34,901
Go, I'll join you right away.
91791