Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,652 --> 00:02:15,652
ترجمة
(Syrian - Cinematech)
2
00:03:27,652 --> 00:03:32,652
..أرض العسل..
3
00:04:24,472 --> 00:04:27,224
جيكي، كم أنت جشع
4
00:04:38,778 --> 00:04:43,490
كلي على مهل -
ماذا؟ -
ومدّي ساقيكي قليلاً -
5
00:04:44,158 --> 00:04:48,036
أخبرك بأن تمدّي ساقيكي قليلاً
ساقيكي ! وكلي بشكل لائق!
6
00:04:49,455 --> 00:04:51,790
مدّي ساقيكي يا أمي
7
00:04:52,208 --> 00:04:57,113
فقط مدديهم
هيا يا امرأة!
8
00:04:57,714 --> 00:05:00,841
لا أستطيع-
لماذا؟ هيا مدّي ساقيكي-
9
00:05:00,842 --> 00:05:04,011
إنا أتألم؟ -
وإن كان؟ -
مدّيهم!
10
00:05:04,679 --> 00:05:06,713
هيا
11
00:05:08,683 --> 00:05:13,603
هيا، حتى لا تشعري بالخدر-
لا أستطيع-
12
00:05:13,604 --> 00:05:17,899
حسناً، كما تريدين
13
00:05:18,818 --> 00:05:21,153
كم أنتِ عنيدة
14
00:05:23,072 --> 00:05:27,993
هذه الساق أبطأ بقليل-
بالطبع، عندما تتحرك ببطء-
15
00:05:30,413 --> 00:05:33,915
أخبرتك بأن تمدديها
ولكنكِ لا تستمعي إليّ
16
00:05:45,136 --> 00:05:47,804
عزيزتي... أنا أموت من شدة العطش
17
00:05:50,224 --> 00:05:53,101
يا حبيبتي
18
00:06:03,821 --> 00:06:05,855
أمي؟
19
00:06:06,866 --> 00:06:08,958
نعم؟
20
00:06:09,327 --> 00:06:12,496
هل بإمكانك رؤية الضوء؟-
نعم إنني أراه-
21
00:06:12,914 --> 00:06:15,207
إنه هنا
22
00:06:16,918 --> 00:06:20,253
أستطيع الرؤية بهذه العين،
ولكنني لا أستطيع الرؤية بالعين الأخرى
23
00:06:22,173 --> 00:06:26,134
هل تريدينني أن أصطحبك
للخارج غداً تحت الشمس؟
24
00:06:26,803 --> 00:06:29,721
لا أستطيع الخروج
25
00:06:33,393 --> 00:06:38,380
لا يمكنك اصطحابي للخارج
أصبحت كالنباتات
26
00:06:44,904 --> 00:06:49,074
أنا لم أمت بعد
أنا فقط أجعل من حياتك أكثر صعوبة
27
00:06:49,534 --> 00:06:51,626
ولا أموت
28
00:06:53,746 --> 00:06:57,082
وليس لدي أي رغبة بالموت
29
00:07:01,145 --> 00:07:06,084
آكل الخبز، وأشرب الماء
آكل ما أرغب به
30
00:07:38,624 --> 00:07:41,418
ماشاء الله! ماشاء الله!
31
00:08:12,366 --> 00:08:16,620
نصف لي، ونصف لكم
32
00:08:26,047 --> 00:08:29,716
هيا
خذي قضمة
33
00:08:30,635 --> 00:08:32,636
افتحي فمك
34
00:08:37,058 --> 00:08:40,852
لا تعطني العسل-
هيا إنه عسل طبيعي-
35
00:08:40,853 --> 00:08:45,148
هيا! هيا كلي
القليل يا امرأة!
36
00:08:46,317 --> 00:08:48,944
لا أريد المزيد-
فقط القليل-
37
00:08:49,362 --> 00:08:51,379
قليلاً
38
00:09:57,805 --> 00:10:00,015
أبيعه بـ 16 يورو
39
00:10:00,016 --> 00:10:04,436
أخرجته من خلايا النحل مباشرة، مع الخلايا
40
00:10:07,106 --> 00:10:09,173
إنه ممتاز!
41
00:10:09,692 --> 00:10:11,943
جربه
42
00:10:12,862 --> 00:10:16,489
لماذا تبيع العسل بمبلغ رخيص جداً؟-
لأن الوضع سيء هنا-
43
00:10:16,907 --> 00:10:21,411
نحن لا نبيع الكثير-
أما أنا-
فأبيع بشكل جيد، حتى لو كان السعر مرتفع أحياناً
44
00:10:21,412 --> 00:10:24,122
في بعض الأحيان أبيعه مقابل 20 يورو ,الإناء
45
00:10:24,123 --> 00:10:27,167
وأحياناً بـ 10 أو 15
46
00:10:27,585 --> 00:10:30,870
هل انت بوسني-
نعم، أبي ألباني وأمي بوسنية-
47
00:10:35,593 --> 00:10:39,095
جميع الألبانيون والأتراك تركو قريتنا باستثنائنا، نحن أتراك
أتذكر أولئك العائلات
48
00:10:39,096 --> 00:10:42,891
ولدت عام 1964
49
00:10:42,892 --> 00:10:46,144
ليست كلّ أنوع العسل طبيّة
خاصةً إذا تم مزجها
50
00:10:47,063 --> 00:10:52,017
بعض الأشخاص يضيفون له السّكر
ليكسبوا مالاً أكثر منه، أما العسل خاصتي فهو نقيّ
51
00:10:52,985 --> 00:10:54,994
شكراً
52
00:10:59,617 --> 00:11:03,203
إنها خلية نحل حمراء طبيّة؟
- حقاً؟
53
00:11:03,204 --> 00:11:05,330
نعم، الدواء المناسب.
- عظيم!
54
00:11:08,000 --> 00:11:10,377
سنصل لاتفاق، لا داعي للقلق
55
00:11:10,795 --> 00:11:14,673
عادة ما أبيعه مقابل 16 يورو
لكنني سأخفض السعر لك، هذه مجانية
56
00:11:15,091 --> 00:11:18,677
لدي عسل نقيّ في المنزل ولكنه
موجود فقط في فصل الشتاء، سأعود حينها
57
00:11:18,678 --> 00:11:21,096
إذاً سأعطيه لك
إناء واحد.
58
00:11:21,097 --> 00:11:24,683
لا تقلق سيقومون بتنظيفه من أجلك
لتضعه في الشاي
59
00:11:29,897 --> 00:11:34,609
بحاجة للمساعدة؟-
أنا أبحث عن صبغة للشعر، لون الكستناء-
60
00:11:34,610 --> 00:11:36,986
كستنائي غامق؟
- أجل
61
00:11:40,616 --> 00:11:43,493
كم سعرها؟-
ـ2.5 يورو-
62
00:11:43,494 --> 00:11:45,620
البني الغامي باهظ الثمن
63
00:11:52,795 --> 00:11:55,630
اشتريها، إنها جيدة جداً
64
00:11:56,048 --> 00:12:00,385
إنها كذلك-
جيد-
65
00:12:04,598 --> 00:12:07,851
سأشتري هذه أيضاً
66
00:12:07,852 --> 00:12:10,603
لأمي، إنها مريضة
67
00:12:13,091 --> 00:12:15,875
عمرها 85 وهي مريضة، ومقيّدة
لم تغادر السرير منذ أربعة سنوات
68
00:12:19,363 --> 00:12:22,365
فلتبقى بخير وبصحّة جيدة
اعتبريها تذكار من سكوبي
69
00:12:22,366 --> 00:12:24,391
شكراً لك!
70
00:12:34,170 --> 00:12:37,172
أمّي، استيقظي!
71
00:12:37,590 --> 00:12:40,884
هيّا، لقد أتيت من سكوبي
دعينا نأكل
72
00:12:42,178 --> 00:12:46,055
هل ذهبتي إلى سكوبي؟
- أجل
73
00:12:46,056 --> 00:12:49,559
لقد بعت بعض العسل
- ماذا؟
74
00:12:49,769 --> 00:12:52,353
قلت أنني بعت بعض العسل
75
00:12:52,354 --> 00:12:55,982
حسناً؟
- ذهبت لأبيع العسل
76
00:12:55,983 --> 00:12:57,984
نعم
77
00:12:58,194 --> 00:13:00,528
اشتريت لنا الموز
78
00:13:01,989 --> 00:13:06,701
ما هذه? - إنها مروحة
لتبقيكي باردة وتبقي الذباب بعيداً
79
00:13:07,620 --> 00:13:09,687
نعم، نعم
80
00:13:12,958 --> 00:13:15,210
ستختنقي! توقفي
81
00:13:15,211 --> 00:13:17,962
على مهل، كلي قليلاً
82
00:13:26,138 --> 00:13:28,155
هل هذا جيد؟
83
00:13:28,766 --> 00:13:31,476
جرّبيها بنفسك
84
00:13:34,438 --> 00:13:38,399
هل تشعرين بها؟ - إنها جميلة
- إنها على شكل ريش الطاووس.
85
00:13:44,865 --> 00:13:46,949
هكذا
86
00:13:48,118 --> 00:13:50,453
هكذا يا أمي
87
00:13:52,873 --> 00:13:54,999
هل بعت العسل؟
- أجل
88
00:13:55,459 --> 00:13:57,468
بكم؟
89
00:13:58,379 --> 00:14:02,173
بقدر ما استطعت
الإناء مقابل 10 $ - حسناً؟
90
00:14:02,174 --> 00:14:04,217
الإناء مقابل $10
91
00:17:07,693 --> 00:17:10,778
أتراك
92
00:17:47,483 --> 00:17:49,692
افتحي فمك
93
00:18:03,707 --> 00:18:05,725
مرة أخرى
94
00:19:54,651 --> 00:19:57,195
أحضرها إلى هنا
95
00:23:01,630 --> 00:23:05,591
إنها نائمة، أترين
96
00:23:10,263 --> 00:23:14,141
هل تريدين أن تأخذي القطة؟
97
00:23:14,559 --> 00:23:18,979
أي واحدة؟
البيضاء، الحمراء أو هذه؟
98
00:23:20,649 --> 00:23:22,700
هل تريدين الخروج؟
99
00:23:23,819 --> 00:23:25,903
هل تريدين البقاء هنا؟
أو الخروج؟
100
00:23:26,321 --> 00:23:29,573
هل تريدين الخروج؟
101
00:23:31,993 --> 00:23:33,994
هيا بنا
102
00:23:50,220 --> 00:23:52,847
أحسنت! هل كسرت شيئاً ما؟
103
00:23:53,807 --> 00:23:56,392
دفعها ثم سقطت على صدرها
104
00:23:56,810 --> 00:23:59,478
لقد وقعت بنفسها وكسرت ساقي
105
00:23:59,896 --> 00:24:03,232
سقط رأسك قباله-
عد إلى هنا، ليست بالمسألة الضخمة-
106
00:24:03,233 --> 00:24:05,267
لقد آذت صدرها
107
00:24:06,528 --> 00:24:10,030
غمزة، دعيني أرى
108
00:24:10,031 --> 00:24:12,700
لقد تأذت كثيراً
109
00:24:13,869 --> 00:24:17,580
تعالي، لا تبكي-
اصمت أنت-
110
00:24:17,581 --> 00:24:21,834
اصمت!
انظر ماذا فعل بها
111
00:24:21,835 --> 00:24:24,795
كنت بانتظارك، دعنا نعد للمنزل
112
00:24:33,180 --> 00:24:35,598
ستتلقى عقابك عندما نعود للمنزل!
113
00:24:36,017 --> 00:24:38,142
سأوسعك ضرباً.
114
00:24:38,602 --> 00:24:42,438
انظر إليها كيف تتألم-
لقد كسَرَت سنّي-
115
00:24:52,908 --> 00:24:55,075
لقد أصبت يدي
116
00:25:10,759 --> 00:25:15,721
أعطني مسماراً آخر-
أحسنت، جيد جداً-
117
00:25:27,900 --> 00:25:32,800
في مقدونيا، غالباً ما يكون الجو غائماً
وهنالك فترات مشمسة في الجنوب الشرقي
118
00:25:40,622 --> 00:25:44,083
... سيكون الطقس متقلب غداً ...
119
00:25:53,051 --> 00:25:56,345
هل هذه محطة أخرى؟
120
00:26:17,867 --> 00:26:20,911
إنها تقول راديو "سكوبي"، اسمعوا
121
00:26:41,308 --> 00:26:45,894
هيا!
122
00:27:20,847 --> 00:27:22,923
إحساس جميل
123
00:27:24,893 --> 00:27:27,628
لنسوّي شعرك أيضاً
- على مهل
124
00:27:46,414 --> 00:27:50,643
أمسكيها، على مهل!
125
00:27:56,716 --> 00:27:58,967
الآن سأعطيكي دوائك
126
00:27:59,386 --> 00:28:01,970
وموزة لتأكليها
127
00:28:02,639 --> 00:28:06,016
فقط إن كان قد تبقى منها
- أجل، لا تقلقي
128
00:28:06,434 --> 00:28:09,812
من اشتراهم أنت؟
- أجل، ومن غيري؟
129
00:28:11,981 --> 00:28:14,483
لقد أكلت منها سابقاً
130
00:28:14,484 --> 00:28:17,611
كلي، يوجد منها كفاية لليوم وغداً
131
00:28:17,821 --> 00:28:20,697
هذه لليوم، والبقية ليوم الغد
132
00:28:21,616 --> 00:28:24,493
سأشتري المزيد عندما أذهب للبلدة
133
00:28:39,759 --> 00:28:42,177
ابقي هنا
134
00:28:58,862 --> 00:29:01,155
انهضي
135
00:29:01,823 --> 00:29:04,658
ادعي لله كي لا يكون ذكراً
136
00:29:50,205 --> 00:29:53,207
إنه ذكر
موكو! باي
137
00:30:28,910 --> 00:30:33,580
ماذا تستخدمين لتنظيف المدخنة؟
- الأسمدة الجافة
138
00:30:34,499 --> 00:30:37,793
إنه جاهز
ستأتي اليرقات قريباً
139
00:30:37,794 --> 00:30:42,765
هل هذه يرقات؟
- أنا فقط أضع طبقة من الأسمدة فوقها
140
00:30:43,633 --> 00:30:45,717
وكم يوجد من العسل هنا؟
- ـ20-30 باوند
141
00:30:45,718 --> 00:30:48,554
إنها كافية بالنسبة لنا
142
00:30:48,955 --> 00:30:53,934
وكم تنتج هذه الخلية؟
- تختلف من سنة لأخرى وعندما تكون جيدة
تنتج 10 كغ
143
00:30:54,435 --> 00:30:56,520
بالتأكيد عليّ أن أترك 5 أرطال
144
00:30:56,938 --> 00:31:00,691
إنه عمل مبكر
145
00:31:02,110 --> 00:31:06,488
ها هو العسل
- أجل، سيكونون ممتلئين بالعسل في أيلول
146
00:31:09,200 --> 00:31:13,704
ربما الشهر القادم
147
00:31:14,772 --> 00:31:19,694
بكم من المال تبيعينها؟
- عندما تكون السنة جيدة أبيعه بـ $10
148
00:31:27,802 --> 00:31:30,512
متى تجمعينه؟-
إنه يعتمد على حال الطقس-
149
00:31:37,228 --> 00:31:40,939
أقفل مصطفى المكان بإحكام
سنضعهم هناك
150
00:31:40,940 --> 00:31:44,192
هل النوافذ مغلقة؟
151
00:31:44,193 --> 00:31:47,279
نعم
152
00:31:48,698 --> 00:31:51,992
ماذا عن الخلايا؟
153
00:31:51,993 --> 00:31:54,202
إن المكان نظيف وجاف
154
00:31:55,121 --> 00:31:59,875
لا يوجد قمامة
- لا يوجد قمامة وهذا جيد للنحل
155
00:32:49,384 --> 00:32:51,459
هيا بنا!
156
00:32:57,684 --> 00:33:00,352
سنقوم بذلك هنا
157
00:33:01,771 --> 00:33:03,814
أعطني المضخة
158
00:33:56,617 --> 00:33:59,161
غمزي، تعال إلى هنا
159
00:34:03,833 --> 00:34:07,377
أحضرها إلى هنا! سأقطعها هنا
160
00:34:11,048 --> 00:34:14,009
اصمت يا ويل!
161
00:34:14,427 --> 00:34:17,095
سيقتلونك مرة أخرى
162
00:34:44,081 --> 00:34:47,709
أحمق
- اخرس! إرحل من هنا
163
00:34:50,880 --> 00:34:53,006
أين؟
- هنا
164
00:34:55,426 --> 00:34:57,468
أين هي؟
165
00:35:11,442 --> 00:35:14,861
إن الطقس جيد، ويوجد مساحة كافية هنا
166
00:35:24,872 --> 00:35:27,999
خذ القفص واترك البقية
167
00:35:28,000 --> 00:35:31,200
سيجعلون النحل خاصتهم يهاجم النحل خاصتي
168
00:35:31,629 --> 00:35:34,464
هذا كاف بالنسبة لك
- هذا يكفي ....
169
00:35:34,465 --> 00:35:37,384
يوجد ما يكفي الجميع...
170
00:35:38,553 --> 00:35:42,597
إنها ممتلئة، يمكنك جمعها
انتظر لحظة، لأجل البقية
171
00:35:43,057 --> 00:35:47,227
- خذ نصفها واترك النصف الآخر
172
00:35:47,645 --> 00:35:50,105
حتى لا تهاجم نحلي
173
00:35:54,318 --> 00:35:57,028
ابتعد!
174
00:36:20,219 --> 00:36:23,096
لا يوجد رجل من سكوبي يستطيع خداعي
175
00:36:24,515 --> 00:36:29,436
أقول لنفسي إنه انسان ,اعطها له
- أراد خداعي
176
00:36:29,437 --> 00:36:31,688
أخبرني أن كل إطار يساوي كيلو ونصف
177
00:36:31,689 --> 00:36:34,691
قلت له "من تظن أنك تخدع؟".
178
00:36:35,109 --> 00:36:37,903
'هل قمت بوزنها؟'
كلا، هو فعل ذلك
179
00:36:37,904 --> 00:36:42,157
قال بأنه سيقوم بوزنها
- لماذا لا تقوم بوزنها بنفسك
180
00:36:42,825 --> 00:36:46,119
أملك واحداً ولكنه يعمل على البطارية
لقد انكسرت
181
00:36:46,120 --> 00:36:49,623
رقمي
- دائماً ما أقوم بحسابات دقيقة
182
00:36:50,041 --> 00:36:53,919
بالجرام!
- بالله، لقد انتهيت منه
183
00:36:54,587 --> 00:36:56,838
كل إنسان بحاجة لشيء ما
184
00:36:57,256 --> 00:37:02,177
غمزي بحاجة $3
فالي تحتاج 7 وعلي يحتاج 50 باوند
185
00:37:03,638 --> 00:37:08,016
ومصطفى
أعطيهم جميعاً
186
00:37:11,229 --> 00:37:13,521
لقد كان سيئاً
187
00:39:02,548 --> 00:39:06,092
ما بك؟ صب المزيد من البراندي
- لقد فعلت - القليل فقط
188
00:39:06,510 --> 00:39:10,055
أنت تدفع القليل، وتسكب القليل
189
00:39:10,723 --> 00:39:12,891
سأدفع لك، هاتيدز
190
00:39:13,309 --> 00:39:16,811
هذه البراندي من الدرجة الأولى.
هزت العديد من الرؤوس.
191
00:39:17,229 --> 00:39:19,731
هل يعلم ما يقول كبار السن؟
- ماذا؟
192
00:39:19,732 --> 00:39:23,401
القرية بلا نهر، ليست قرية
193
00:39:24,111 --> 00:39:27,238
الشتاء قاس - نعم
- بالكاد يوجد ماء
194
00:39:32,495 --> 00:39:35,455
لدي اختين، ماتا كلاهما
195
00:39:36,165 --> 00:39:41,127
الأولى كان عمرها 9 سنوات
والثانية فقط 3 أشهر
196
00:39:42,046 --> 00:39:45,340
كلاهما دفن هنا
197
00:39:50,012 --> 00:39:52,472
أمي؟ استيقظي
198
00:39:52,473 --> 00:39:54,724
أحضرت بعض البطيخ لنأكله
199
00:39:54,725 --> 00:39:57,102
لنأكل بعض البطيخ
200
00:39:57,103 --> 00:40:00,355
غرور؟
- بطيخ!
201
00:40:02,274 --> 00:40:04,317
لا استطيع
- إنها لذيذة
202
00:40:05,236 --> 00:40:07,362
حلوة جداً
203
00:40:08,322 --> 00:40:10,323
هل أحضروها?
204
00:40:10,324 --> 00:40:12,784
نعم، أنغري وحسين أحضروها
205
00:40:14,954 --> 00:40:18,540
أمسكيها هكذا حتى لا تقطر عليكي
206
00:40:19,959 --> 00:40:24,546
ألا يوجد قطع أصغر؟
- إنها صغيرة!
207
00:40:25,005 --> 00:40:27,031
خذي قضمة
208
00:40:28,050 --> 00:40:30,385
لا يوجد أصغر من هذه
209
00:40:32,304 --> 00:40:34,556
أهي حلوة؟
- أجل
210
00:40:34,974 --> 00:40:38,101
إنه بطيخ منزلي،
وهو خالي من المواد الكيميائية
211
00:40:38,519 --> 00:40:40,812
وليس مثل الموجود في السوق
212
00:40:47,486 --> 00:40:50,822
سأنام
- انتظري
213
00:40:51,991 --> 00:40:54,784
غطيني.
214
00:41:02,460 --> 00:41:05,837
لقد أكلت بعض البطيخ أيضاً
215
00:41:30,029 --> 00:41:32,822
هل سيكون لديكم بعض العسل؟
كيلو أو إثنين؟
216
00:41:32,823 --> 00:41:32,822
217
00:41:32,823 --> 00:41:35,783
كيلو
218
00:41:45,336 --> 00:41:48,421
تعال وخذ هذه
219
00:41:48,445 --> 00:41:50,445
لن تدعني أرحل من دون أي عسل
220
00:41:54,220 --> 00:41:56,303
خذ هذه
221
00:42:00,392 --> 00:42:04,062
لنرى هذه
222
00:42:06,232 --> 00:42:09,234
ستلدغنا، من دون مضخة
223
00:42:09,652 --> 00:42:11,694
لنلقي نظرة
224
00:42:17,117 --> 00:42:20,954
أظن أن هذا كافي
- كلا، بالله عليك
225
00:42:21,372 --> 00:42:23,665
ماذا تظن؟
- حسناً، هذا ليس كافياً
226
00:42:25,084 --> 00:42:28,044
أعده
- إنه جيد
227
00:42:28,045 --> 00:42:32,757
جيد، ولكنه ليس كافياً
228
00:42:42,476 --> 00:42:45,812
لنرى كم عددهم
229
00:42:46,772 --> 00:42:50,316
عندما أفتحها، اسحب وانفخ في المضخة
230
00:42:50,484 --> 00:42:53,611
حتى لا تلدغنا
231
00:42:56,574 --> 00:42:58,908
حسناً، هذا كاف
232
00:43:00,527 --> 00:43:02,662
ـ4 خلايا
233
00:43:04,582 --> 00:43:07,250
والآن نترك لهم نصف خليّة،
234
00:43:07,668 --> 00:43:10,587
ثم يعطوننا نصف آخر،
دعنا نغلقها
235
00:43:13,090 --> 00:43:18,069
النحل من المربين
يشترون العسل ، يأتون لي
236
00:43:19,179 --> 00:43:22,015
وياكلون العسل
237
00:43:23,684 --> 00:43:26,728
لا تخرجه كلّه
- كلا
238
00:43:26,937 --> 00:43:30,773
لا تسحبه كلّه،
- أنا لا أفعل، فقط أسحبه للأسفل
239
00:43:31,742 --> 00:43:36,722
الطقس أصبح بارداً
يجب إخراج الطبقة العلوية
240
00:43:39,575 --> 00:43:42,493
انظر إنه فارغ.
ربما خرجوا لطبقة أخرى
241
00:43:42,894 --> 00:43:47,874
لم يفعلوا - حسناً ضعها بنفسك
- هاتيدز تحصل على العسل على جميع الطبقات
242
00:43:48,375 --> 00:43:51,044
نحن لا نملك أي منها
- بالطبع
243
00:43:51,045 --> 00:43:53,463
لأنها لا تعتني بهم
244
00:43:53,464 --> 00:43:57,675
كلا، بل لأنك تأخذ العسل خاصتهم
- أنا لا أفعل!
245
00:43:58,076 --> 00:44:02,998
وأنت سوف لن ترى هاتيدز بعد الآن
ليس بعد الآن
246
00:44:07,019 --> 00:44:09,562
هل تفهم؟
- كلا
247
00:44:11,231 --> 00:44:13,533
أفعل ذلك لأجلك
لا أحتاج لذلك.
248
00:44:13,534 --> 00:44:16,753
أنا أملك كل ما احتاج إليه بالفعل
ليس كثيراً، ولكنه كافياً
249
00:44:16,754 --> 00:44:19,697
ولكنك لا تملك ذلك،
أنا اعلم كيف أربي النحل
250
00:44:19,698 --> 00:44:23,326
وكيف أستخدم المضخة
- أخبر أمك بأن تفعل ذلك
251
00:44:23,744 --> 00:44:27,038
لا تنتظر أمك
إذهب وأشعل الضوء
252
00:44:29,958 --> 00:44:32,460
لا مزيد من الكلام مع هاتيدز
هل فهمت؟
253
00:44:32,920 --> 00:44:35,838
أعلم ماذا سيحدث
- لذا، غداً
254
00:44:35,839 --> 00:44:38,633
سنجمع العسل خاصتنا بنفسنا
- تعال يا ولد
255
00:44:38,634 --> 00:44:42,428
أنا لا أفعل هذا بسببك
أنا لا أحتاجك
256
00:44:42,429 --> 00:44:44,472
أنت تحتاج لذلك
- أنا لست بحاجة أي شيء
257
00:44:44,848 --> 00:44:47,308
أنت بحاجة للمال لأجل المدرسة
258
00:44:48,477 --> 00:44:50,495
والملابس
259
00:44:53,107 --> 00:44:56,484
اشتريت لهم كل شيء
260
00:44:58,654 --> 00:45:02,615
ولكنهم لا يحترموني
ولن أشتري شيء بعد الآن
261
00:45:02,616 --> 00:45:05,034
لن أعطيهم
حتى ما أريده
262
00:45:27,725 --> 00:45:29,851
انتبهي للمنديل
263
00:45:31,061 --> 00:45:33,646
ماذا؟
- أوقعت المنديل
264
00:45:34,948 --> 00:45:39,902
خذيه. لماذا نهضتِ؟
- أريد أن أجلس
265
00:45:40,821 --> 00:45:43,990
لا تسحبيني
266
00:45:47,745 --> 00:45:51,497
الجميع يحب أن يظهر بشكل جيد،
حتى أنا
267
00:45:51,915 --> 00:45:55,251
من؟- أنا
- لا استطيع سماعك
268
00:45:55,252 --> 00:45:57,837
لا أعلم فيما إذا كنتي تلعنين أم تُسبحين
269
00:45:57,838 --> 00:46:01,632
هل تعلمين أن احتفال الربيع غداً؟
270
00:46:02,342 --> 00:46:07,330
ماذا؟ - هل تعلمين؟
- كلا، لم أعلم - كيف؟.
271
00:46:08,891 --> 00:46:13,686
هل أنت بحاجة للمساعدة؟
كيف ساعدتني من قبل
272
00:46:14,104 --> 00:46:16,689
لقد مضت الأيام التي كنت اساعدك بها
منذ وقت طويل
273
00:46:16,690 --> 00:46:20,359
كيف؟
- كانت صعبة
274
00:46:21,178 --> 00:46:26,116
هل تعودين إلى السرير؟
هل قالت أنها ستساعدني؟
275
00:46:29,036 --> 00:46:33,206
حسناً، خذي استراحة
- تعلمين أنني لا أستطيع مساعدتك
276
00:46:34,374 --> 00:46:37,418
ولن أفعل أنا أيضاً
277
00:46:40,130 --> 00:46:43,800
هل أجبرك أحداً على مساعدتي؟
- كلا، ولكنني رغبت بذلك
278
00:46:46,637 --> 00:46:51,608
هل حل الظلام؟
- لا يزال الوقت مبكراً كي يحل الظلام
279
00:46:56,855 --> 00:47:01,234
كيف أستطيع مساعدتك؟
- بجمع غطاء رأسي
280
00:47:02,402 --> 00:47:05,571
اربطيه هنا
لحظة فقط
281
00:47:06,949 --> 00:47:08,966
من نهايته
282
00:47:09,284 --> 00:47:11,293
هنا
283
00:47:12,538 --> 00:47:16,833
فلتحميكي الملائكة يا ابنتي
- دعيني أقبلك
284
00:47:18,502 --> 00:47:22,421
أعطيك واحدة أيضاً
- هيا بنا
285
00:47:25,592 --> 00:47:28,302
هذا يكفي
286
00:47:28,303 --> 00:47:31,389
نحن نتجادل طوال الوقت
هل تظنين أنني سيئة؟
287
00:47:32,307 --> 00:47:35,101
ربما تكونين مزعجة أحياناً
ولكنك قبل كل شيء، صادقة
288
00:47:43,494 --> 00:47:45,544
هل أحببت ذلك؟
289
00:48:59,144 --> 00:49:01,270
العسل خاصتك لذيذ جداً
290
00:50:20,767 --> 00:50:24,311
صليت لأجلك،
كي تفوز ولا تخذلني
291
00:50:48,545 --> 00:50:51,130
جربوا هذا.
292
00:50:51,548 --> 00:50:53,591
حسين هذه لأجلك
293
00:50:54,509 --> 00:50:59,413
هذه واحدة أخرى لحسين
يوجد الكثير لنأكل ونشرب.
294
00:50:59,514 --> 00:51:02,266
سافت
هل تعمل؟ انتظر!
295
00:51:04,186 --> 00:51:08,105
كل كامبراطور
296
00:51:19,576 --> 00:51:23,037
حسين! هل نحن متفقون؟
297
00:51:30,462 --> 00:51:32,963
ماذا تظن؟
298
00:51:37,135 --> 00:51:40,054
دع الأطفال يأخذون
ليس أنا
299
00:51:40,055 --> 00:51:44,183
دع الأطفال يأخذون ذلك
300
00:51:44,851 --> 00:51:48,354
لا أستطيع ان أبيع بالكيلو
أحتاج إلى 200 كغ
301
00:51:50,023 --> 00:51:52,066
هل توصّلنا إلى اتفاق؟
302
00:51:52,984 --> 00:51:57,530
سيأخذون 200 كغ إذا
وعدت أن أبيعها بـ$ 10
303
00:52:14,464 --> 00:52:16,540
دعها تذهب!
304
00:52:17,050 --> 00:52:19,084
توقف عن ازعاجها!
305
00:52:20,554 --> 00:52:25,432
أبوك سيضربك!
هل تريد أن يضربك
306
00:52:30,355 --> 00:52:34,066
لا تقلق سوف لن تلدغك
دع الدخان يمر
307
00:52:34,234 --> 00:52:37,778
أحضري السكين
هل الأواني جاهزة يا امرأة؟
308
00:52:38,780 --> 00:52:42,783
أحضر الكبير أولاً
ذلك، وهذا
309
00:52:43,201 --> 00:52:45,494
أحضرت الإناء
310
00:52:46,663 --> 00:52:48,689
لقد لدغتني
311
00:52:49,457 --> 00:52:54,370
هل ستأتين
ما الذي تنتظريه؟
312
00:52:54,671 --> 00:52:59,133
علينا أن نجمع العسل
أحضر الإناء وأمسك هذا
313
00:52:59,259 --> 00:53:02,636
خذ إناء ولدتك لهم
أوبرا!، تعالي، أسرعي.. اللعنة!
314
00:53:03,054 --> 00:53:05,114
ما هذا يا أخي
315
00:53:06,474 --> 00:53:09,894
علىّ ألا أطلب منك مساعدتي بعد الآن
316
00:53:10,270 --> 00:53:12,646
ضع القناع
317
00:53:15,066 --> 00:53:18,527
ضع القناع يا غمزي
تعال، أنت أيضاً
318
00:53:21,198 --> 00:53:23,407
إنه قادم
319
00:53:25,368 --> 00:53:28,954
إنه يعمل فقط عندما أرغمه على العمل
320
00:53:31,875 --> 00:53:35,669
توقف
- إنها تلدغني
321
00:53:35,670 --> 00:53:39,089
لا، لا تخاف
- سأحميك بالدخان
322
00:53:43,511 --> 00:53:45,888
افصله!
323
00:53:48,807 --> 00:53:53,270
لدغتني أنا أيضاً
لقد لدغتني!
324
00:53:53,688 --> 00:53:55,772
استمر بالدخان!
325
00:53:56,233 --> 00:53:59,109
فالي، ولا تذهب
سأحطم رأسك
326
00:53:59,527 --> 00:54:03,030
أين ذهب هذا الولد
327
00:54:07,202 --> 00:54:09,219
لقد لدغتني!
328
00:54:12,290 --> 00:54:14,366
و لدغة على الوجه أيضاً
329
00:54:19,339 --> 00:54:21,390
أحضر القناع!
330
00:54:31,518 --> 00:54:33,610
أنت شجاع!
331
00:54:52,539 --> 00:54:56,166
من يريد المزيد
332
00:55:17,313 --> 00:55:21,593
ـ13.5 كلغ
333
00:55:25,864 --> 00:55:30,242
ـ2,3,4,5 ...
334
00:55:35,114 --> 00:55:40,028
عوّضك الله! ما يهم الآن
هو أن تجمع أيضاً 20 كغ
335
00:56:22,837 --> 00:56:24,922
يجب أن يكون شيئاً آخراً
336
00:56:26,341 --> 00:56:29,760
ماذا يمكن أن يكون
يتطلب المزيد
337
00:56:32,263 --> 00:56:37,059
أظن أن السبب هو تغيّر الطقس
يجب أن يكون كذلك
338
00:56:41,481 --> 00:56:45,150
انظر، لا يوجد حتى 5 أحياء
- وهذا ليس السبب
339
00:56:45,318 --> 00:56:49,321
أخبرتك بان تترك نصف خليّة
انظر ماذا فعله النحل خاصتك
340
00:56:49,322 --> 00:56:53,700
تركنا واحدة لكل منها
- أبعد خاصتك، أو سأبعد خاصتي
341
00:56:53,868 --> 00:56:57,454
لا يمكنني نقلهم لأي مكان
- هذا ليس من شأني
342
00:56:57,455 --> 00:57:00,457
هذا ما يحصل عندما يساعدني الأطفال
343
00:57:01,126 --> 00:57:04,211
من سيساعدني
أنت، على الأقل لديك أطفال!
344
00:57:04,337 --> 00:57:08,382
ليس لديّ أحد - لا أظن
أن ذلك سببه النحل خاصتي
345
00:57:09,801 --> 00:57:12,678
أتوسل إليك
انقل خلايا النحل خاصتك
346
00:57:13,304 --> 00:57:17,766
وأين سأضعهم? منزلنا هنا
ونحن نعيش هنا!
347
00:57:18,226 --> 00:57:20,477
وأين عليّ أن أنقلهم؟
348
00:57:21,146 --> 00:57:23,897
لا مكان، انتهى الأمر!
لقد ماتوا!
349
00:57:29,362 --> 00:57:32,739
هذا ليس مهماً! أطفالي
350
00:57:32,740 --> 00:57:37,578
انتظري، انتظري! هنالك محامين، وهنالك محكمة
حيث سنتحدث بكل شيء
351
00:57:37,996 --> 00:57:40,289
سأذهب للمحكمة
وسنرى ماذا سيحدث
352
00:57:40,290 --> 00:57:44,668
لا تفتحي الموضوع! - ماذا فعلنا ومن كذب
عليك؟ - المزيد؟
353
00:57:45,879 --> 00:57:49,715
أخبرني بأنه أخذهم
وبأنه علي أن أعطيه....
354
00:57:50,800 --> 00:57:53,000
نحن لا نبيع النحل
ولا الخلايا ولا العسل. هذا كل شيء
355
00:57:55,346 --> 00:57:59,725
أخبرته بأن الوقت مبكر جداً على جمع العسل
356
00:58:01,544 --> 00:58:06,457
لقد صرخ بوجه أبيه، والآن هو يجمع العسل
لقد أخبره بأن الوقت مبكر جداً
357
01:00:18,740 --> 01:00:21,116
أبعدهم عن رأسي
358
01:00:23,745 --> 01:00:27,622
ألا يوجد المزيد من الأسمدة!
- ها هي
359
01:00:34,172 --> 01:00:37,174
لقد لدعتني!
360
01:00:43,890 --> 01:00:45,940
لا تخف!
361
01:00:51,564 --> 01:00:53,732
اجمعها بنفسك
362
01:00:56,194 --> 01:00:58,653
كأنك أحضرتها بنفسك أيها
الكلب القذر
363
01:01:01,074 --> 01:01:03,166
اللعنة!
364
01:01:21,469 --> 01:01:25,097
ألا يمكنك التعامل بشكل طبيعي معهم
أنت أكثر من يتحمل المسؤولية في هذا المكان
365
01:01:25,098 --> 01:01:27,182
لا أحد غيرك جدير بالمسؤولية
366
01:01:29,102 --> 01:01:33,063
هل ترى هؤلاء؟
إنهم يبعدون النحل
367
01:01:36,984 --> 01:01:39,018
لقد لدغتني
368
01:02:48,639 --> 01:02:51,349
كالنجوم المتساقطة
369
01:02:56,022 --> 01:03:00,317
انظر، ستحرق شعري
370
01:03:04,530 --> 01:03:07,115
أحرقت قدمي قليلاً
371
01:03:08,826 --> 01:03:11,745
يا إلهي ، كم تثائبت!
372
01:03:14,290 --> 01:03:17,542
هاتيدز، لما لا تغادرين هذا المكان؟
373
01:03:24,467 --> 01:03:27,427
لو أني لديّ ابن مثلك
374
01:03:29,597 --> 01:03:32,724
سيكون كل شيء مختلف
375
01:03:36,187 --> 01:03:38,396
ولكن ليس لدي
376
01:03:52,620 --> 01:03:55,163
انظر ماذا فعلت
377
01:03:55,623 --> 01:03:59,251
ماذا، لا بدّ أنها اشتعلت بنفسها
378
01:03:59,669 --> 01:04:02,295
أنت لا تعرف ماذا فعلت!
379
01:04:02,296 --> 01:04:04,923
نحتاج عشباً جديداً!
شجر الراتينج هذا ليس لأي شيء!
380
01:04:05,841 --> 01:04:09,678
لن يكون هنالك عشب للنحل!
- لا ضرر في ذلك!
381
01:04:09,679 --> 01:04:11,680
أحتاجه أيضاً!
382
01:04:11,681 --> 01:04:15,083
يجب حرقه، نحتاج إلى عشب جديد!
- أنا بحاجة لعشب جديد أيضاً!
383
01:04:15,484 --> 01:04:20,439
أخبرته بأن يضيء المكان.
إنهم يكسبون الكثير من العشب الجديد
384
01:04:21,649 --> 01:04:26,194
ولكن حسناً، سوف لن اشتعل المزيد من
النيران إذا اعتنيتي بأطفالي
385
01:04:26,195 --> 01:04:28,863
الوقت متأخر الآن
386
01:04:35,788 --> 01:04:38,957
ماذا هنالك؟ اذهب
387
01:04:51,971 --> 01:04:55,265
لعنة أن تكون جاراً
388
01:05:01,439 --> 01:05:03,898
يؤلمني أن أنظر إليك وأراك كذلك
389
01:05:04,317 --> 01:05:07,027
يا عزيزتي
390
01:05:12,450 --> 01:05:17,354
عندما أتي الخاطبون إليكي،
لماذا لم توافقي
391
01:05:19,874 --> 01:05:24,252
لا أعلم - متى أتوا إليّ؟!
392
01:05:25,671 --> 01:05:28,465
لقد رحبت بهم وقلت أني موافقة
393
01:05:31,636 --> 01:05:33,928
من لم يوافق إذن؟
394
01:05:33,929 --> 01:05:36,348
والدك
395
01:05:39,268 --> 01:05:43,021
وحتى لو أتتني الفرصة مرة أخرى
لن أغادر
396
01:05:43,989 --> 01:05:48,961
ماذا؟ - حسناً، لا يوجد سبب
- لا تقولي ذلك - ماذا؟
397
01:05:49,162 --> 01:05:51,446
هذا خطأ
لا يمكنك تقديم المزيد
398
01:05:51,864 --> 01:05:53,865
كيف يمكنني أن أترككِ
399
01:05:53,866 --> 01:05:56,618
لا تحزنِ
400
01:06:01,332 --> 01:06:03,625
سأكون معك أيضاً
401
01:06:06,045 --> 01:06:09,047
نسيبنا سيعتني بنا
402
01:06:11,566 --> 01:06:16,471
فليحفظه الله
403
01:06:53,008 --> 01:06:55,068
لن أجمعها
404
01:06:56,887 --> 01:06:59,931
اجمعها بنفسك أيها اللعين
405
01:07:02,393 --> 01:07:04,519
اصمت
406
01:07:07,189 --> 01:07:10,233
لا أصدق كيف تتمكن هذه المرأة
من تمالك أعصابها
407
01:07:35,426 --> 01:07:37,969
بماذا كذبت عليك
408
01:07:37,970 --> 01:07:40,855
أنت تخبرني بأنه لا يوجد المزيد
ولكن دعنا نتأكد
409
01:07:43,276 --> 01:07:46,494
سنتأكد سويّة
لا مشكلة إن تبقى القليل
410
01:07:46,495 --> 01:07:48,521
لا أعلم لماذا أكذب عليك
411
01:07:48,773 --> 01:07:50,899
الجميع يحب كسب المال
- حسين
412
01:07:50,900 --> 01:07:55,200
كل شيء على ما يرام، فقط تأكد
يمكننا أيضاً أن نتأكد من الخلايا
413
01:07:55,413 --> 01:07:58,114
سنتأكد ولكن بلا جدوى
فلم يتبقى المزيد
414
01:07:58,115 --> 01:08:00,191
أعلم بأنه يوجد
ولكنك لا تريد أن تعطيني
415
01:08:00,409 --> 01:08:04,370
ألا يمكنك أن تفهم، الأمر بسيط
أنا لا أملك المزيد
416
01:08:05,289 --> 01:08:09,542
لن أفتح الخلايا
كي لا أزعج النحل
417
01:08:11,504 --> 01:08:15,381
طفل واحد كل سنة
418
01:08:15,382 --> 01:08:19,552
فليحمهم الله!
419
01:08:19,553 --> 01:08:23,640
ما العمل
الأطفال كنز
420
01:08:27,061 --> 01:08:31,856
تمهّل.
- الماء شديد البرودة
421
01:08:32,316 --> 01:08:35,568
ارفع ساقيك
هل هذا أفضل الآن؟
422
01:08:51,377 --> 01:08:53,436
احذر!
423
01:09:13,232 --> 01:09:16,901
اسحب! احذر
لا تدعها تغرق!
424
01:09:29,081 --> 01:09:31,749
ها هي الملكة
425
01:09:58,694 --> 01:10:03,681
لو كنتي طفلة، لكنت أخذتك الآن
وهربت بك!
426
01:10:07,995 --> 01:10:12,991
لقد قتلو جميع النحل خاصتي
لا أملك المزيد من النحل
427
01:10:14,710 --> 01:10:18,463
لا نملك شيئاً
428
01:10:28,140 --> 01:10:30,308
ماذا سأفعل عندما تموتين؟
429
01:10:31,727 --> 01:10:34,187
ستموتين يوماً ما
ماذا سأفعل حينها
430
01:10:39,610 --> 01:10:42,987
تزوجي
- إذا رزقني الله!
431
01:10:50,162 --> 01:10:55,141
لا أدري ماذا أفعل معهم
432
01:10:55,542 --> 01:10:57,669
الله سيعاقبهم
433
01:10:58,087 --> 01:11:02,173
لا تقلقي
434
01:11:02,591 --> 01:11:05,301
يمكنني العيش من دونهم
435
01:11:05,970 --> 01:11:08,930
الله سيعاقبهم
436
01:11:09,390 --> 01:11:12,225
فليعاقبهم الله
437
01:12:37,019 --> 01:12:39,896
ـ50 منهم ماتو
438
01:12:39,897 --> 01:12:43,358
لماذا
- كانوا مريضين!
439
01:12:43,359 --> 01:12:47,570
كان عليكِ الاعتناء بهم
لقد تحدثت وتحدثت
440
01:12:47,571 --> 01:12:50,948
تبدو بصحة جيدة.
- تبدو نصف ميتة!
441
01:12:52,368 --> 01:12:54,418
لم يعتني أحد بهم أبداً
442
01:12:57,039 --> 01:12:59,665
وهذه مريضة!
443
01:12:59,666 --> 01:13:04,596
لا تنظرِ إليهم! - أخبرني أنت!
أنا أراقبهم، بالإضافة لكل العمل
444
01:13:05,714 --> 01:13:07,807
أنا أحرث الأرض
445
01:13:10,427 --> 01:13:13,062
أنتِ تعتني بهم? انظري إلى
الدلاء، جميعها فارغة!
446
01:13:13,222 --> 01:13:16,140
هذا ما يجعلني غاضب دائماً
447
01:13:16,141 --> 01:13:20,836
اعتني بهم فقط
- وأنت ماذا ستفعل
448
01:13:24,566 --> 01:13:29,278
انتِ لم تعتني بهم يا امرأة
ولو قليلاً
449
01:13:36,203 --> 01:13:40,706
تجلسين طوال النهار
450
01:13:42,376 --> 01:13:44,376
اللعنة ...
451
01:13:45,087 --> 01:13:47,755
لقد اعتنوا بهم.
- بالتأكيد فعلوا، اعتنوا بهم جيداً!
452
01:13:48,424 --> 01:13:51,884
هل رأيت كم مات
من العجول؟
453
01:13:51,885 --> 01:13:55,304
أنت تأكل طوال النهار
ولا تطعمهم شيئاً
454
01:13:55,305 --> 01:13:58,141
كنت تعلم أنها كانت مريضة
455
01:13:58,620 --> 01:14:02,311
ولم يمت واحداً فقط
بل 50 عجلاً
456
01:14:02,312 --> 01:14:06,566
ولذلك لم يتبقى طعام كاف
- يوجد طعام
457
01:14:07,234 --> 01:14:11,737
كانت العرانيس ممتلئة
هل كان من الصعب عليك أن تطحن الذرة
458
01:14:11,738 --> 01:14:14,282
أنت تملك مطحنة
459
01:14:15,200 --> 01:14:17,994
أطفالي لا يستطيعون
تشغيل المطحنة
460
01:14:17,995 --> 01:14:22,941
يمكنك ولكنك لم تفعل
يمكنك أن تأكل فقط لكن لا يمكنك أن تطحن
461
01:14:26,753 --> 01:14:29,714
لقد أفسدتهم
462
01:14:29,715 --> 01:14:33,259
لهذا هم يتصرفون بهذه الطريقة
فهم لا يملكون شيئاً ليأكلوه الآن
463
01:14:33,677 --> 01:14:37,597
سيكون هنالك طعام
ولكن ليس لك
464
01:14:37,598 --> 01:14:42,594
عليه أن يشعر بالجوع
فالمرء لا يمكنه العيش من النحل فقط
465
01:14:44,313 --> 01:14:47,273
نحن لا نستطيع أن نعيش هنا
من دون اللحم
466
01:18:08,558 --> 01:18:11,769
تعالي إلي
467
01:18:12,938 --> 01:18:15,731
هل تشعرين بالبرد
468
01:18:19,903 --> 01:18:24,532
أنت قطة لطيفة وجميلة
469
01:18:25,701 --> 01:18:28,661
ذيلك طويل
وشاربك طويل
470
01:18:29,371 --> 01:18:31,997
وهذا لا يتناسب مع جميع القطط
471
01:19:50,744 --> 01:19:55,623
هل يوجد المزيد? - يوجد
- بالقدر الذي تريدينه
472
01:19:55,624 --> 01:19:57,708
هذا يكفي
473
01:20:00,629 --> 01:20:04,715
انهضي، لا أستطيع
- ألا تريدين الحليب
474
01:20:04,716 --> 01:20:07,468
أريد الحليب، وليس العيران
475
01:20:07,886 --> 01:20:12,139
لا أريد هذا
- إذاً سأطعمه للقطط
476
01:20:40,836 --> 01:20:43,587
هل تشعرين بقدوم الربيع
477
01:20:45,507 --> 01:20:48,551
الربيع، الربيع
إنه قادم
478
01:20:49,219 --> 01:20:51,262
الربيع
479
01:20:51,972 --> 01:20:54,006
هل تحبين الربيع؟
480
01:20:57,978 --> 01:21:02,439
هل الربيع قادم؟
- بالطبع ، قادم
481
01:21:05,360 --> 01:21:07,695
لقد مرت الكثير من فصول الشتاء
482
01:21:53,909 --> 01:21:56,911
هل بإمكانك سماع الموسيقى يا أمي؟
483
01:22:00,874 --> 01:22:02,891
أمي
484
01:22:03,084 --> 01:22:06,462
هل تسمعين الأغاني؟
485
01:23:52,402 --> 01:23:54,486
اهربي أيتها الشياطين
486
01:24:01,661 --> 01:24:04,913
هيا جاكي، تعالي إلى هنا
487
01:25:16,069 --> 01:25:18,570
اجلسيِ، هل تشعرين بالبرد؟
488
01:25:22,283 --> 01:25:25,035
تعالي يا قطتي
489
01:25:28,706 --> 01:25:32,417
تعالي
490
01:27:50,855 --> 01:27:55,855
491
01:28:05,239 --> 01:28:10,239
...أرض العسل...
492
01:28:13,239 --> 01:29:13,239
ترجمة
(Syrian - Cinematech)
43517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.