All language subtitles for Homme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,367 --> 00:00:55,724 MAN IS A WOMAN 2 00:03:47,567 --> 00:03:50,718 Simon! My son! I knew you'd come. 3 00:03:51,887 --> 00:03:53,206 Mothers know all. 4 00:03:53,407 --> 00:03:54,806 I came to kiss my cousin. 5 00:03:55,007 --> 00:03:56,599 I'm so thrilled! 6 00:03:56,807 --> 00:03:59,275 - Me too. - You don't seem to mean it. 7 00:03:59,807 --> 00:04:02,560 You don't look too great. Fanny, it's Simon! 8 00:04:02,767 --> 00:04:04,246 Don't call in the troops. 9 00:04:04,447 --> 00:04:05,038 It's Simon. 10 00:04:05,247 --> 00:04:07,044 I'm not deaf. 11 00:04:07,327 --> 00:04:08,840 He has his father's face. 12 00:04:09,047 --> 00:04:10,799 Mazel tov! 13 00:04:11,007 --> 00:04:15,797 Come meet my new girlfriend. Thanks to her, I'm off valium. 14 00:04:16,007 --> 00:04:18,043 I'm just giving David a wedding kiss. 15 00:04:18,727 --> 00:04:19,955 Hi, cousin Simon. 16 00:04:20,807 --> 00:04:22,081 For us it's 4, not 2. 17 00:04:22,927 --> 00:04:24,918 I only see you at weddings now. 18 00:04:25,127 --> 00:04:26,196 So get married! 19 00:04:27,687 --> 00:04:29,166 What's the bride like? 20 00:04:29,367 --> 00:04:32,359 Nathalie? You'd love her. She's great. 21 00:04:32,607 --> 00:04:34,120 She's what you need. 22 00:04:34,327 --> 00:04:38,115 A girl who's gentle, a girl with "people skills". 23 00:04:38,327 --> 00:04:40,318 Has it slipped your mind? 24 00:04:40,887 --> 00:04:42,684 Speak of that in English. 25 00:04:52,567 --> 00:04:54,797 Trust me, it's boring here. 26 00:04:55,087 --> 00:04:56,566 It's Simon! 27 00:04:58,207 --> 00:05:00,801 - Did you know? - A little bird told me. 28 00:05:01,007 --> 00:05:03,999 The ceremony was gorgeous. I love weddings! 29 00:05:04,207 --> 00:05:06,243 Too bad I'm already married. 30 00:05:06,447 --> 00:05:10,406 So, when can we meet her? It's your turn now. 31 00:05:10,607 --> 00:05:13,440 We never see you. Are you ashamed of us? 32 00:05:13,647 --> 00:05:15,683 You missed Uncle Sol's birthday. 33 00:05:15,887 --> 00:05:18,606 If I don't eat something, I'll faint. 34 00:05:22,127 --> 00:05:24,322 You're handsome in your old age. 35 00:05:24,527 --> 00:05:28,486 Your mother doesn't deserve this. She's suffered enough. 36 00:05:28,687 --> 00:05:29,802 Sol, butt out. 37 00:05:30,007 --> 00:05:32,396 - It's none of my business. - I'll say! 38 00:05:33,127 --> 00:05:34,480 Do you still play? 39 00:05:35,167 --> 00:05:38,159 - Let go! - We need to have a man-to-man talk. 40 00:05:38,367 --> 00:05:41,086 For you, life is just one big party. 41 00:05:44,967 --> 00:05:46,525 I'm so happy you came. 42 00:05:46,727 --> 00:05:48,604 - Promise me one thing. - Name it. 43 00:05:48,807 --> 00:05:50,365 Stay thin and sexy. 44 00:05:50,567 --> 00:05:52,046 I won't be changing. 45 00:05:52,247 --> 00:05:54,158 Married men get pot bellies. 46 00:05:54,367 --> 00:05:55,641 Hear that? 47 00:06:00,607 --> 00:06:02,643 How does my son look? 48 00:06:02,847 --> 00:06:03,916 Come to mama. 49 00:06:05,327 --> 00:06:07,283 You've got a handsome cousin. 50 00:06:07,487 --> 00:06:08,636 Very. 51 00:06:10,527 --> 00:06:11,926 Let me steal him. 52 00:06:14,407 --> 00:06:15,840 Are you kidnapping me? 53 00:06:17,447 --> 00:06:20,120 I thought about a present for you, 54 00:06:20,607 --> 00:06:23,485 but the best present is the truth. 55 00:06:24,247 --> 00:06:28,559 We don't see much of each other. You have your life, I have mine. 56 00:06:28,767 --> 00:06:32,043 And this family stuff... you know what I think of it. 57 00:06:32,887 --> 00:06:34,036 What do you want? 58 00:06:34,247 --> 00:06:35,441 Nothing. No whiskey? 59 00:06:38,407 --> 00:06:39,601 Have you read Davies? 60 00:06:39,807 --> 00:06:42,401 No, I finished "Heavy Hearts in Hell". 61 00:06:42,607 --> 00:06:45,485 He says marriages concern 4 people, not 2. 62 00:06:46,007 --> 00:06:47,440 Some another day... 63 00:06:48,567 --> 00:06:51,001 In addition to the man and the woman, 64 00:06:51,207 --> 00:06:54,119 there's a woman in man and a man in woman. 65 00:06:54,327 --> 00:06:55,885 Things get mysterious. 66 00:06:56,567 --> 00:06:59,764 Exciting too. Isn't it worth thinking about? 67 00:06:59,967 --> 00:07:00,843 At my wedding? 68 00:07:01,047 --> 00:07:02,924 It's now or never! 69 00:07:03,807 --> 00:07:06,275 You're getting to be a real pain. 70 00:07:06,487 --> 00:07:09,160 Nathalie's wondering why we're here. 71 00:07:09,367 --> 00:07:13,280 I have no problem meeting guys. Why did I choose you? 72 00:07:13,487 --> 00:07:16,684 Just my luck. Every man I love loves women! 73 00:07:16,887 --> 00:07:19,003 Don't start up with that again. 74 00:07:19,327 --> 00:07:20,157 David... 75 00:07:23,567 --> 00:07:25,125 I've always loved you. 76 00:07:26,567 --> 00:07:28,205 - They're waiting. - Wait. 77 00:07:28,407 --> 00:07:31,365 Maybe it's the woman in you that I love. 78 00:07:31,807 --> 00:07:33,001 I have to go. 79 00:07:33,407 --> 00:07:36,558 - Just a little wedding kiss. - You're drunk. 80 00:07:36,767 --> 00:07:37,995 You can't say no today. 81 00:07:40,047 --> 00:07:42,880 A peck on the cheeks and then I go. 82 00:07:49,527 --> 00:07:51,119 Asshole! 83 00:07:51,367 --> 00:07:54,120 Never again. I hate being groped by men. 84 00:08:02,127 --> 00:08:03,845 You're a real masochist. 85 00:08:10,807 --> 00:08:12,240 Have a nice life. 86 00:08:12,447 --> 00:08:13,846 There he is! 87 00:08:19,127 --> 00:08:21,561 Guess what your cousin would love. 88 00:08:21,767 --> 00:08:24,156 Not the clarinet. I've given it up. 89 00:08:25,887 --> 00:08:29,118 If not for me, play for your father's memory. 90 00:08:29,527 --> 00:08:32,325 I haven't heard that in ages. You too now? 91 00:11:23,047 --> 00:11:23,843 Who is it? 92 00:11:24,047 --> 00:11:25,605 Your uncle. Open up. 93 00:11:25,807 --> 00:11:27,365 I can't. Call next time. 94 00:11:27,567 --> 00:11:31,276 We need to talk. It's serious. It's about your mother. 95 00:11:34,527 --> 00:11:35,403 She's dead? 96 00:11:36,487 --> 00:11:37,522 Idiot! 97 00:11:37,967 --> 00:11:39,798 Make me a coffee. 98 00:11:44,367 --> 00:11:47,564 Ever hear of housecleaning? Open a window. 99 00:11:47,767 --> 00:11:49,280 What about my mother? 100 00:11:49,927 --> 00:11:50,882 She loves you. 101 00:11:51,127 --> 00:11:53,118 You came to tell me that? 102 00:11:53,927 --> 00:11:55,280 Got a cigarette? 103 00:12:02,887 --> 00:12:04,286 Listen, Simon. 104 00:12:05,767 --> 00:12:08,327 Most of our family was exterminated. 105 00:12:08,647 --> 00:12:10,080 You're our last boy. 106 00:12:10,727 --> 00:12:12,957 Don't let our name disappear. 107 00:12:13,847 --> 00:12:16,156 Don't worry. David will see to that. 108 00:12:16,687 --> 00:12:18,279 He's not an Eskenazy. 109 00:12:18,487 --> 00:12:19,806 There are Eskenazys galore. 110 00:12:20,007 --> 00:12:21,122 Not with a "y". 111 00:12:22,167 --> 00:12:24,362 Aunt Esther and I couldn't have kids. 112 00:12:24,567 --> 00:12:27,365 With a love like ours, that's a tragedy. 113 00:12:27,927 --> 00:12:29,485 But God knows best. 114 00:12:31,007 --> 00:12:34,238 I can't stand it. I have to piss. 115 00:12:40,367 --> 00:12:41,959 - How are you? - Good, and you? 116 00:12:44,647 --> 00:12:47,286 I'm like God made me. In His image. 117 00:12:47,607 --> 00:12:48,960 Keep God out of this. 118 00:12:49,807 --> 00:12:50,762 Where do I go? 119 00:12:51,047 --> 00:12:52,002 There. 120 00:12:52,607 --> 00:12:53,676 Get dressed please. 121 00:12:54,847 --> 00:12:56,963 Got any clean clothes? Socks? 122 00:12:57,167 --> 00:12:58,122 Later. 123 00:13:01,967 --> 00:13:03,798 Can't you close the door? 124 00:13:05,527 --> 00:13:06,676 Clear enough? 125 00:13:07,527 --> 00:13:08,926 Nobody's perfect. 126 00:13:15,367 --> 00:13:16,595 Not bad... 127 00:13:19,287 --> 00:13:21,596 Aren't you living beyond your means? 128 00:13:22,167 --> 00:13:25,125 I'm speaking as your banker, not your uncle. 129 00:13:25,527 --> 00:13:26,926 It'll get cold. 130 00:13:27,527 --> 00:13:30,280 It was nice hearing you play last night. 131 00:13:30,927 --> 00:13:34,363 Like seeing your father. You play exactly like him. 132 00:13:34,567 --> 00:13:37,286 Exactly... I'm a perfect copy. 133 00:13:38,247 --> 00:13:41,045 You'll start looking more and more like him. 134 00:13:41,367 --> 00:13:43,562 There's no escaping family. 135 00:13:46,847 --> 00:13:50,317 You'd make a nice living playing at weddings. 136 00:13:50,647 --> 00:13:52,956 Happy newlyweds make me nauseous. 137 00:13:53,407 --> 00:13:55,045 That's your problem. 138 00:13:56,007 --> 00:13:58,760 I want to discuss something more important. 139 00:13:59,807 --> 00:14:04,005 I take your future to heart. I have an offer for you. 140 00:14:04,567 --> 00:14:09,118 If you get married, I'll wire you ten million francs. 141 00:14:10,007 --> 00:14:11,281 Solomon... 142 00:14:12,207 --> 00:14:14,323 spare me. I'm a lost cause. 143 00:14:16,167 --> 00:14:18,397 I don't take money matters lightly. 144 00:14:19,247 --> 00:14:21,317 Ten million, and there's more. 145 00:14:21,567 --> 00:14:24,604 I'll leave you my mansion in my will. 146 00:14:24,807 --> 00:14:26,877 As long as Esther can use it. 147 00:14:30,287 --> 00:14:31,197 Ball-breaker. 148 00:14:31,487 --> 00:14:33,364 He's a very generous man. 149 00:14:34,127 --> 00:14:36,436 He paid for David's wedding. 150 00:14:38,207 --> 00:14:40,767 Honey, I put myself in your shoes. 151 00:14:41,087 --> 00:14:43,078 It's not that complicated. 152 00:14:44,847 --> 00:14:45,916 Get married, 153 00:14:46,967 --> 00:14:49,640 take Sol's money, and get a divorce. 154 00:14:50,967 --> 00:14:52,639 Face up to reality. 155 00:14:53,167 --> 00:14:57,240 Your life isn't easy. Even now, you can't find someone. 156 00:14:57,567 --> 00:14:59,558 Things won't get easier. 157 00:15:00,367 --> 00:15:01,880 You'll be all alone. 158 00:15:02,367 --> 00:15:04,927 I won't be around forever. 159 00:15:05,127 --> 00:15:08,085 If you have to suffer, suffer rich. 160 00:15:08,887 --> 00:15:11,845 Ten million, Simon. It's a fortune! 161 00:15:12,367 --> 00:15:15,439 When I think of his mansion, I get dizzy. 162 00:15:15,887 --> 00:15:17,161 I get sick. 163 00:15:17,967 --> 00:15:20,720 Honey, I know your problem with women. 164 00:15:21,327 --> 00:15:23,124 I'll handle everything. 165 00:15:24,447 --> 00:15:26,722 She may get hooked. What then? 166 00:15:26,967 --> 00:15:31,040 I'm not worried. If I know you, she'll divorce first. 167 00:15:32,887 --> 00:15:34,525 I want you to be happy. 168 00:15:35,287 --> 00:15:36,606 I love you as you are. 169 00:15:37,327 --> 00:15:41,240 You don't get it. You sound like I'm handicapped. 170 00:15:41,607 --> 00:15:45,236 You know what my gay son cost me? 13 years of analysis. 171 00:15:46,767 --> 00:15:48,280 Should I pay you back? 172 00:15:49,847 --> 00:15:52,884 Don't forget your poor mother once you're rich. 173 00:15:53,407 --> 00:15:55,079 What's the problem? 174 00:15:55,727 --> 00:15:59,197 If you like men, don't mind me. 175 00:15:59,687 --> 00:16:01,120 But get married first. 176 00:16:23,287 --> 00:16:25,278 I prefer you on clarinet. 177 00:16:28,487 --> 00:16:29,840 Where did you hear me? 178 00:16:30,287 --> 00:16:33,120 Your cousin's wedding. You were great. 179 00:16:35,007 --> 00:16:37,123 I'm Rosalie Baumann. 180 00:16:39,127 --> 00:16:41,163 Your mother said you'd be here. 181 00:16:41,847 --> 00:16:43,041 She works fast. 182 00:16:43,247 --> 00:16:45,238 No, I asked her. 183 00:16:46,607 --> 00:16:47,278 I shouldn't have? 184 00:16:49,447 --> 00:16:50,926 Listen, Rosalie. 185 00:16:51,607 --> 00:16:53,086 Let's speak frankly. 186 00:16:53,647 --> 00:16:54,875 Money worries? 187 00:16:56,047 --> 00:16:57,241 Like everyone. 188 00:16:58,167 --> 00:17:00,237 How will you solve them? 189 00:17:00,567 --> 00:17:02,239 Why are you asking? 190 00:17:03,247 --> 00:17:06,922 I came here to tell you that you deserve more. 191 00:17:07,967 --> 00:17:10,083 I don't know why you're here. 192 00:17:10,327 --> 00:17:13,046 In New York you'd already be famous. 193 00:17:14,487 --> 00:17:16,239 Save your breath. 194 00:17:17,007 --> 00:17:19,123 Don't you see? It's my specialty. 195 00:17:19,327 --> 00:17:20,077 Professional? 196 00:17:20,287 --> 00:17:23,165 It's my job. I've been at it for years. 197 00:17:24,767 --> 00:17:28,203 I feel like something. Wait just a second. 198 00:17:32,607 --> 00:17:34,404 Have some champagne. 199 00:17:36,167 --> 00:17:37,566 Don't make a face. 200 00:17:37,767 --> 00:17:40,918 Don't exhaust yourself. I'm not the marrying type. 201 00:17:41,647 --> 00:17:42,557 I don't understand. 202 00:17:42,767 --> 00:17:44,598 You understand perfectly well. 203 00:17:46,367 --> 00:17:50,121 You play great #klezmer#. That's sacred music to me. 204 00:17:50,327 --> 00:17:53,717 You're here for my clarinet? I don't believe it. 205 00:17:53,927 --> 00:17:55,042 I do. 206 00:17:55,727 --> 00:17:57,445 What exactly is your job? 207 00:17:59,047 --> 00:18:00,685 You want to hear me sing? 208 00:18:01,007 --> 00:18:01,917 Now? 209 00:18:02,407 --> 00:18:07,561 I have a recital in Beauvais, at the cultural center there. 210 00:18:12,047 --> 00:18:14,163 I'll try. It sounds far. 211 00:18:14,367 --> 00:18:16,801 There's a map. It's easy. 212 00:18:17,767 --> 00:18:21,316 "Yiddish Songs from Yiddishland" by Rosalie Baumann. 213 00:18:21,527 --> 00:18:24,519 It's part of Yiddish Culture Week. 214 00:18:27,487 --> 00:18:29,876 I have a very nice soprano voice. 215 00:18:30,487 --> 00:18:34,844 Listen, Rosalie. I hate ghettos. They disgust me. 216 00:18:35,047 --> 00:18:37,800 All those cloying violins sicken me. 217 00:18:38,007 --> 00:18:39,156 Cloying? 218 00:18:39,687 --> 00:18:41,405 Yes, cloying. 219 00:18:43,127 --> 00:18:46,324 If they're cloying, then I guess it ends here. 220 00:19:12,407 --> 00:19:14,716 Trust me, she's the perfect prey. 221 00:19:14,927 --> 00:19:16,724 She knows nothing about men. 222 00:19:16,927 --> 00:19:19,077 An uptight girl is a godsend. 223 00:19:19,727 --> 00:19:21,718 And with a clarinet fixation! 224 00:19:21,927 --> 00:19:23,963 - You're a monster. - Am I? 225 00:19:24,167 --> 00:19:25,805 You're the monster. 226 00:19:26,367 --> 00:19:28,597 You'd let me peddle perfume forever? 227 00:19:29,447 --> 00:19:31,403 So tell me... 228 00:19:33,047 --> 00:19:34,560 Have a nice day. 229 00:19:36,367 --> 00:19:38,517 What's she like? A real klutz? 230 00:19:38,887 --> 00:19:41,720 She runs Yiddish Culture Week in Beauvais. 231 00:19:41,927 --> 00:19:43,918 Perfect. She's our solution. 232 00:19:50,367 --> 00:19:51,322 Who is it? 233 00:19:52,047 --> 00:19:53,036 Simon. 234 00:19:53,367 --> 00:19:54,800 It's late. 235 00:19:55,767 --> 00:19:56,995 It's an emergency. 236 00:20:00,207 --> 00:20:01,845 What's wrong? 237 00:20:06,127 --> 00:20:08,880 I hope you're not here to play clarinet. 238 00:20:09,087 --> 00:20:09,917 Your wedding present. 239 00:20:12,887 --> 00:20:14,286 It was your father's. 240 00:20:19,207 --> 00:20:21,198 It couldn't be in better hands. 241 00:20:22,487 --> 00:20:23,681 Do you like it? 242 00:20:25,047 --> 00:20:29,086 It bothers me a little. I'll never use it. 243 00:20:29,927 --> 00:20:31,201 I bet Simon 244 00:20:31,407 --> 00:20:34,080 would love to give you private lessons. 245 00:20:34,967 --> 00:20:38,323 I wish you were an artist too. Like Simon. 246 00:20:41,767 --> 00:20:43,280 Thirsty? 247 00:20:45,927 --> 00:20:46,996 Can we tell him? 248 00:20:48,567 --> 00:20:49,966 Of course we can. 249 00:20:50,447 --> 00:20:51,721 I'm pregnant. 250 00:20:55,167 --> 00:20:57,123 And you're the godfather. 251 00:21:00,287 --> 00:21:01,481 Are you okay? 252 00:21:01,767 --> 00:21:04,327 I keep having headaches. 253 00:21:05,047 --> 00:21:06,765 Do something. He's pale. 254 00:21:08,087 --> 00:21:10,078 Take off your shirt. 255 00:21:13,407 --> 00:21:14,681 How drunk are you? 256 00:21:14,887 --> 00:21:17,845 That's not it... That's irrelevant. 257 00:21:18,847 --> 00:21:19,723 Your arm. 258 00:21:19,927 --> 00:21:23,806 It's since your wedding. You knocked me down, remember? 259 00:21:24,007 --> 00:21:26,202 I hit my head real hard. 260 00:21:27,127 --> 00:21:28,924 It hurts ever since. 261 00:21:29,967 --> 00:21:33,482 Aspirin doesn't help. And I've become hearing 262 00:21:33,687 --> 00:21:35,006 impaired. 263 00:21:37,727 --> 00:21:39,001 Your pressure's fine. 264 00:21:41,247 --> 00:21:44,444 See? You speak here but I hear you back there. 265 00:21:47,687 --> 00:21:49,006 Take a breath. 266 00:21:51,327 --> 00:21:52,726 Deeper, deeper. 267 00:21:52,927 --> 00:21:55,919 You speak behind me but I hear you in front. 268 00:22:00,287 --> 00:22:02,403 You're just pregnant, sweetie. 269 00:22:02,887 --> 00:22:05,481 Davies describes the same symptoms. 270 00:22:05,687 --> 00:22:08,440 Don't joke. My head is in a vice. 271 00:22:12,007 --> 00:22:13,201 For my collection. 272 00:22:22,127 --> 00:22:24,277 Don't steal them. She loves them. 273 00:22:25,367 --> 00:22:27,119 Ever hear of narcissism? 274 00:22:27,967 --> 00:22:29,639 Can I ask you something? 275 00:22:31,047 --> 00:22:33,402 Come closer. I won't rape you. 276 00:22:34,287 --> 00:22:37,279 If you so much as touch me, I'll scream. 277 00:22:44,087 --> 00:22:45,998 What do you do to be happy? 278 00:22:48,087 --> 00:22:51,318 It's easy. I love her, she loves me. 279 00:22:51,727 --> 00:22:53,160 That's all. 280 00:22:54,967 --> 00:22:56,195 Swallow that. 281 00:23:05,287 --> 00:23:06,322 Goodnight. 282 00:23:15,447 --> 00:23:16,323 Lights out? 283 00:23:22,887 --> 00:23:26,516 The Eskenazy Bank can no longer accept your overdraft. 284 00:23:26,727 --> 00:23:29,321 We have bounced the check for your rent. 285 00:23:30,087 --> 00:23:34,478 I'm sorry. Now hand over your checkbook and promise 286 00:23:34,687 --> 00:23:36,006 to pay your debt. 287 00:23:38,367 --> 00:23:41,325 Are you expected? Problem on the 6th floor. 288 00:23:48,327 --> 00:23:49,726 Can we talk? 289 00:23:53,047 --> 00:23:54,526 This is between us. 290 00:23:58,167 --> 00:24:00,203 All I expect is a yes or a no. 291 00:24:00,407 --> 00:24:02,841 I should marry for a new checkbook? 292 00:24:03,047 --> 00:24:05,003 You shouldn't scorn money. 293 00:24:05,207 --> 00:24:07,277 The rich scorn it, not the poor. 294 00:24:07,487 --> 00:24:10,923 Why are you angry? Because I touched a nerve. 295 00:24:11,127 --> 00:24:15,040 You're dying to accept my offer, so you accuse me. 296 00:24:15,247 --> 00:24:17,636 You tell yourself I'm a bastard. 297 00:24:17,847 --> 00:24:18,757 Yes. 298 00:24:19,887 --> 00:24:21,206 You really think it? 299 00:24:21,727 --> 00:24:22,364 Yes. 300 00:24:22,767 --> 00:24:24,723 You know what you are? 301 00:24:25,847 --> 00:24:27,997 - A dirty faggot. - Watch your mouth! 302 00:24:28,207 --> 00:24:30,402 Why not call me a dirty Jew? 303 00:24:38,367 --> 00:24:39,038 Dirty Jew! 304 00:24:46,927 --> 00:24:51,478 A young girl wants to make #varnishkes#. 305 00:24:51,727 --> 00:24:54,321 Pasta in the shape of butterflies. 306 00:24:55,047 --> 00:24:57,083 She's missing four ingredients: 307 00:24:57,367 --> 00:24:58,846 the flour, 308 00:24:59,687 --> 00:25:02,918 a board to roll the dough on, 309 00:25:03,487 --> 00:25:05,796 an oven, of course, 310 00:25:06,287 --> 00:25:07,879 and fourth, 311 00:25:09,247 --> 00:25:10,680 a #bokher#, 312 00:25:11,927 --> 00:25:14,600 a boy who'll eat her #varnishkes#. 313 00:26:30,647 --> 00:26:33,241 To think you came way out here! 314 00:26:33,727 --> 00:26:35,046 I'm surprised too. 315 00:26:35,247 --> 00:26:36,396 Do you regret it? 316 00:26:36,887 --> 00:26:38,206 No, not at all. 317 00:26:38,727 --> 00:26:41,560 By the way... how did you get this far? 318 00:26:41,767 --> 00:26:45,157 I mean... such intensity in your voice. 319 00:26:45,647 --> 00:26:49,037 When I was a little girl in Brooklyn, 320 00:26:49,447 --> 00:26:52,678 from the kitchen I'd hear my grandmother sing. 321 00:26:52,887 --> 00:26:57,005 I asked my mother: "What's she doing?" She answered: "Singing." 322 00:26:57,247 --> 00:26:58,441 What was she singing? 323 00:26:59,087 --> 00:27:00,884 - Do you really care? - Sure! 324 00:27:25,207 --> 00:27:26,925 That's really beautiful. 325 00:27:27,127 --> 00:27:28,606 You're teasing me. 326 00:27:29,207 --> 00:27:30,526 Come on, sing along. 327 00:27:30,727 --> 00:27:34,276 - Me and you? - Give it a try. Loosen up. 328 00:27:35,447 --> 00:27:36,436 Come on! 329 00:27:38,367 --> 00:27:39,516 Watch out! 330 00:27:40,807 --> 00:27:42,081 Can you see the road? 331 00:27:42,287 --> 00:27:43,720 Sort of. 332 00:27:58,487 --> 00:28:01,126 - Thanks. - I should thank you. 333 00:28:01,847 --> 00:28:03,246 What floor are you on? 334 00:28:03,447 --> 00:28:05,244 All the way up. Last floor. 335 00:28:07,887 --> 00:28:09,479 Goodnight, Rosalie. 336 00:28:11,447 --> 00:28:14,280 - You know what I'd like? - No. You tell me. 337 00:28:14,727 --> 00:28:17,002 For you to be relaxed with me. 338 00:28:17,207 --> 00:28:18,845 I'm very relaxed. 339 00:28:19,047 --> 00:28:23,006 And if you'd like, come up and have a nightcap. 340 00:28:23,607 --> 00:28:25,757 I'd love an herbal tea. 341 00:28:25,967 --> 00:28:26,843 Tea? 342 00:28:54,167 --> 00:28:55,395 Wrong key? 343 00:28:57,367 --> 00:28:59,517 No, they changed the lock. 344 00:29:00,327 --> 00:29:01,760 But you live here. 345 00:29:01,967 --> 00:29:03,320 Yeah, I live here... 346 00:29:04,327 --> 00:29:06,921 Motherfucker! Goddamn motherfucker! 347 00:29:09,007 --> 00:29:10,281 No problem. 348 00:29:11,327 --> 00:29:12,726 Who's the motherfucker? 349 00:29:17,087 --> 00:29:18,281 What is it? 350 00:29:18,487 --> 00:29:21,684 It's Rosalie. It's breakfast time. 351 00:29:25,727 --> 00:29:27,843 - What time is it? - Seven o'clock. 352 00:29:30,487 --> 00:29:32,159 Don't fall back asleep. 353 00:29:32,367 --> 00:29:33,402 I'm coming. 354 00:30:08,607 --> 00:30:09,642 Sleep well? 355 00:30:10,167 --> 00:30:11,156 Sparingly. 356 00:30:11,607 --> 00:30:14,838 I get up early, ever since I was little. 357 00:30:15,087 --> 00:30:19,524 It's a question of rhythm. Of being in synch with the angels. 358 00:30:20,287 --> 00:30:22,323 Are you comfortable now? 359 00:30:22,967 --> 00:30:24,320 Yeah, sure I am. 360 00:30:27,287 --> 00:30:30,643 - Sorry, I forgot. - My throat! It's fragile. 361 00:30:31,247 --> 00:30:35,206 Radiators too. They dry my vocal cords. I keep them off. 362 00:30:35,407 --> 00:30:39,161 I thought it was cold here. Comfy, but cold. 363 00:30:40,127 --> 00:30:40,877 What's that? 364 00:30:41,087 --> 00:30:42,918 A humidifier for my voice. 365 00:30:43,127 --> 00:30:44,719 I'll show you the bathroom. 366 00:30:48,807 --> 00:30:50,479 It's through my room. 367 00:30:50,687 --> 00:30:54,839 So if you'll be staying, we'll figure out bathroom hours. 368 00:30:55,047 --> 00:30:57,117 And how much rent I pay. 369 00:30:57,327 --> 00:30:59,397 It'll be purely symbolic. 370 00:31:00,247 --> 00:31:02,715 How about a shower to start the day? 371 00:31:03,927 --> 00:31:05,280 That's my American side. 372 00:31:06,207 --> 00:31:10,485 A big towel for the shower, some small hand towels. 373 00:31:12,527 --> 00:31:13,437 Razor blades. 374 00:31:15,407 --> 00:31:17,477 A toothbrush. 375 00:31:18,487 --> 00:31:20,603 And a new bar of soap. 376 00:31:21,287 --> 00:31:25,246 I aim for perfection, but in life, nothing's ever perfect. 377 00:31:25,607 --> 00:31:27,165 Like my father. 378 00:31:27,647 --> 00:31:30,036 I wish he could hear you play. 379 00:31:30,607 --> 00:31:33,565 Should I tell you what I really felt? 380 00:31:34,287 --> 00:31:36,755 This is the truth. The body never lies. 381 00:31:36,967 --> 00:31:40,118 I was moved, overwhelmed... 382 00:31:40,327 --> 00:31:42,158 down to my very core. 383 00:31:44,327 --> 00:31:46,716 I get goose bumps thinking about it. 384 00:31:47,607 --> 00:31:49,120 Let's take a bath. 385 00:31:51,447 --> 00:31:54,837 I think you've misunderstood. 386 00:31:55,447 --> 00:31:57,802 You may want to, but I can't. 387 00:31:58,367 --> 00:32:01,359 I'm not the kind of girl you hump in a tub. 388 00:32:01,567 --> 00:32:04,206 I'm a shower man myself. 389 00:32:04,567 --> 00:32:06,080 Let's be up front. 390 00:32:06,287 --> 00:32:08,642 - And that symbolic rent? - 2500. 391 00:32:09,967 --> 00:32:11,286 No more questions? 392 00:32:12,167 --> 00:32:13,282 Tea or coffee? 393 00:32:14,727 --> 00:32:15,477 Coffee. 394 00:32:36,087 --> 00:32:36,963 I'm in the shower! 395 00:32:37,167 --> 00:32:40,682 I figured. I'm sorry if I was cold just now. 396 00:32:40,887 --> 00:32:43,481 Not at all. It's best to be up front. 397 00:32:44,687 --> 00:32:46,279 You're a great guy. 398 00:32:46,727 --> 00:32:48,046 Thanks. You too. 399 00:32:49,127 --> 00:32:52,358 Simon, if I'm a pain, please tell me. 400 00:32:52,847 --> 00:32:53,597 I will. 401 00:33:16,367 --> 00:33:18,119 No, that's for meat. 402 00:33:20,047 --> 00:33:23,119 "Mix not meat and milk." Here's a dairy knife. 403 00:33:24,367 --> 00:33:28,076 Stop teasing. Without religion, my life would be empty. 404 00:33:28,927 --> 00:33:33,239 I pray, I keep kosher, and on the Sabbath I don't work. 405 00:33:34,087 --> 00:33:36,157 - Do you mind? - No, I'm impressed. 406 00:33:49,127 --> 00:33:52,244 And sex-wise, where would you place yourself? 407 00:33:52,447 --> 00:33:56,360 I'm unbeatable. I read everything. Nothing can shock me. 408 00:33:56,687 --> 00:34:00,236 I can recite every position. I know them by heart. 409 00:34:00,447 --> 00:34:02,802 You know them by heart in theory. 410 00:34:03,007 --> 00:34:03,962 Of course. 411 00:34:04,327 --> 00:34:05,396 You scared me. 412 00:34:06,767 --> 00:34:10,840 Call me outmoded, but I'm saving myself for my husband. 413 00:34:11,047 --> 00:34:12,241 Am I old-fashioned? 414 00:34:12,487 --> 00:34:14,557 No, I think it's marvelous. 415 00:34:16,007 --> 00:34:17,235 Do you mean it? 416 00:34:19,967 --> 00:34:22,435 I think you're the ideal woman. 417 00:34:24,207 --> 00:34:25,765 It may be nothing at all. 418 00:34:26,487 --> 00:34:30,605 At night I hear voices. It's not someone talking. 419 00:34:31,047 --> 00:34:35,404 It's like static in my head. It buzzes and splutters. 420 00:34:36,047 --> 00:34:37,480 When did it start? 421 00:34:38,007 --> 00:34:40,123 Since I decided to get married. 422 00:34:40,407 --> 00:34:41,442 With a guy? 423 00:34:41,647 --> 00:34:43,558 No, a woman. A real woman. 424 00:34:45,047 --> 00:34:46,002 Lie down. 425 00:34:47,367 --> 00:34:50,484 Promise you'll be honest with me. 426 00:34:50,687 --> 00:34:51,802 Lie down. 427 00:34:56,567 --> 00:34:59,206 We'll have to keep you here. 428 00:35:00,247 --> 00:35:01,316 I knew it. 429 00:35:02,327 --> 00:35:04,887 It's nothing. You have clogged sinuses. 430 00:35:05,087 --> 00:35:06,042 Very funny. 431 00:35:06,247 --> 00:35:07,839 It's minor sinusitis. 432 00:35:08,047 --> 00:35:08,957 That's all? 433 00:35:10,447 --> 00:35:12,403 It's Rosalie's humidifier. 434 00:35:12,607 --> 00:35:15,201 Now I can tend to my real patients. 435 00:35:15,407 --> 00:35:17,443 I have another favor to ask. 436 00:35:18,327 --> 00:35:19,601 It's embarrassing. 437 00:35:21,247 --> 00:35:22,965 I need my clarinet back. 438 00:35:23,167 --> 00:35:25,317 I know it's not very elegant. 439 00:35:25,847 --> 00:35:26,962 It was a present. 440 00:35:27,167 --> 00:35:28,316 Don't rub it in. 441 00:35:28,527 --> 00:35:30,438 Did you give to me or not? 442 00:35:30,647 --> 00:35:32,205 - I did. - So it's mine. 443 00:35:32,407 --> 00:35:34,523 Yes... Sort of. 444 00:35:35,007 --> 00:35:38,238 You'll be mad as hell... I sold it. 445 00:35:38,807 --> 00:35:41,037 No way! It was my father's! 446 00:35:41,247 --> 00:35:43,807 It was too heavy a burden for me. 447 00:35:50,487 --> 00:35:55,322 The next item for sale, number 127, is a silver clarinet. 448 00:35:55,367 --> 00:35:58,200 It's a B-flat clarinet, Boehm system, 449 00:35:58,807 --> 00:36:00,798 made in England circa 1904. 450 00:36:01,007 --> 00:36:01,917 That's it. 451 00:36:02,407 --> 00:36:03,965 We'll start at 3000. 452 00:36:04,167 --> 00:36:04,838 Too much! 453 00:36:05,047 --> 00:36:08,756 Anyone? Yes, the lady in the hat. 454 00:36:08,967 --> 00:36:11,925 3500, the checkered suit. 4000, the hat lady. 455 00:36:12,127 --> 00:36:16,006 4000 once, 4000 twice. 5000, the man with the hankie. 456 00:36:16,447 --> 00:36:20,201 8000, the checkered suit. 8500 there. 457 00:36:20,407 --> 00:36:23,717 9000 back there. Anyone else? 10,000 here, 458 00:36:23,927 --> 00:36:25,201 the hankie man. 459 00:36:25,407 --> 00:36:26,522 Let's go. 460 00:36:27,767 --> 00:36:30,406 10,500, the hat lady. 461 00:36:30,727 --> 00:36:33,639 1 1,000, the hankie man. 462 00:36:34,447 --> 00:36:36,642 - 13,000. - 15,000! 463 00:36:37,727 --> 00:36:39,524 I want it and I'll get it. 464 00:36:41,007 --> 00:36:42,406 Let me touch it. 465 00:36:42,687 --> 00:36:44,996 - Calm down. - Show it to me. 466 00:36:45,207 --> 00:36:47,198 You can't. You have to pay. 467 00:36:47,407 --> 00:36:49,682 - What did we get it for? - 30,000. 468 00:36:50,167 --> 00:36:51,122 Are you sure? 469 00:36:51,807 --> 00:36:52,762 Positive. Look. 470 00:36:52,967 --> 00:36:53,922 Feeling better? 471 00:36:54,127 --> 00:36:55,242 Yes, thank you. 472 00:36:55,767 --> 00:36:59,840 It's gorgeous. And to think you almost lost it! 473 00:37:06,407 --> 00:37:07,601 Can I kiss you? 474 00:37:11,447 --> 00:37:12,721 In front of everyone? 475 00:37:12,927 --> 00:37:15,202 Screw them. Only you exist. 476 00:37:16,767 --> 00:37:18,120 It's the first time. 477 00:37:18,327 --> 00:37:19,396 That you kiss a boy? 478 00:37:19,607 --> 00:37:20,881 A boy I love. 479 00:37:21,087 --> 00:37:21,997 Me too. 480 00:37:22,207 --> 00:37:22,957 You too? 481 00:37:23,167 --> 00:37:28,002 It's the first time I kiss a girl in public. It's exciting. 482 00:37:28,807 --> 00:37:30,559 Are you a sex pervert? 483 00:37:42,167 --> 00:37:43,759 You know what I want? 484 00:37:44,207 --> 00:37:47,279 Isn't it strictly forbidden before marriage? 485 00:37:48,247 --> 00:37:49,157 Not that. 486 00:37:49,647 --> 00:37:51,683 I want you to meet my parents. 487 00:37:53,687 --> 00:37:54,836 It's not too soon? 488 00:37:55,047 --> 00:37:57,038 On the contrary. 489 00:37:57,647 --> 00:37:58,966 It's urgent. 490 00:38:01,767 --> 00:38:03,997 Play something just for me. 491 00:38:49,647 --> 00:38:52,366 Father will consider you a foreigner. 492 00:38:52,567 --> 00:38:54,762 He'll think you're stealing me away. 493 00:38:56,047 --> 00:39:00,518 Don't worry. Be yourself. Be simple. Don't overdo it, that's all. 494 00:39:00,727 --> 00:39:04,606 There's nothing to it. My father is infallible. 495 00:39:24,767 --> 00:39:26,041 Welcome to America. 496 00:40:14,007 --> 00:40:16,919 - Where's your father? - At the cash register. 497 00:40:17,127 --> 00:40:18,321 Looks promising. 498 00:40:30,127 --> 00:40:32,800 This is my father. Mordechai Baumann, 499 00:40:33,127 --> 00:40:34,276 Simon Eskenazy. 500 00:40:36,687 --> 00:40:38,996 - You don't hug. - Never. 501 00:40:43,367 --> 00:40:45,323 You leave against my will 502 00:40:46,247 --> 00:40:48,078 and bring back a foreigner? 503 00:40:48,527 --> 00:40:49,357 Papa... 504 00:41:06,647 --> 00:41:08,877 Are you after my business or my daughter? 505 00:41:12,087 --> 00:41:14,317 Your daughter is exceptional. 506 00:41:14,527 --> 00:41:18,520 You've given her charm, beauty, intelligence. 507 00:41:19,167 --> 00:41:21,806 Plus something I can't put into words. 508 00:41:22,007 --> 00:41:23,963 Where did you get this #schlemiel#? 509 00:41:24,927 --> 00:41:25,598 Papa... 510 00:41:25,807 --> 00:41:28,367 He's a great artist. 511 00:41:28,527 --> 00:41:30,518 That's all we needed. 512 00:41:38,487 --> 00:41:40,239 Those are my brothers. 513 00:41:40,687 --> 00:41:41,642 Samuel. 514 00:41:41,927 --> 00:41:43,155 Eliezer. 515 00:41:44,287 --> 00:41:46,118 That's Daniel, the baby. 516 00:41:46,327 --> 00:41:49,444 I don't want him setting foot in here again! 517 00:41:50,047 --> 00:41:51,082 What did he say? 518 00:41:51,287 --> 00:41:53,005 We're in the way here. 519 00:41:55,367 --> 00:41:57,642 I hear you met my husband? 520 00:41:57,847 --> 00:41:59,200 He's a tough cookie. 521 00:41:59,607 --> 00:42:00,881 A little gruff. 522 00:42:01,687 --> 00:42:04,963 But I prefer a man who hates hypocrites. 523 00:42:05,167 --> 00:42:06,077 So do I. 524 00:42:07,687 --> 00:42:09,564 You're attacking a fortress. 525 00:42:09,767 --> 00:42:10,802 Your daughter? 526 00:42:11,007 --> 00:42:11,803 No. 527 00:42:12,687 --> 00:42:14,040 The Baumann boys. 528 00:42:14,607 --> 00:42:17,838 Not just Rosalie's father. Her brothers too. 529 00:42:19,447 --> 00:42:22,120 Each is more possessive than the next. 530 00:42:22,767 --> 00:42:24,120 They're right. 531 00:42:24,527 --> 00:42:26,961 Rosalie's more delicate than she seems. 532 00:42:27,327 --> 00:42:29,636 They were all hurt when she left. 533 00:42:29,967 --> 00:42:32,686 I helped her in secret. I sent money. 534 00:42:32,887 --> 00:42:36,323 These days, not many girls believe in love. 535 00:42:37,367 --> 00:42:39,483 I hope you believe in it. 536 00:42:39,847 --> 00:42:41,838 It's all so new to me. 537 00:42:43,047 --> 00:42:44,639 If you're the one, 538 00:42:45,247 --> 00:42:48,045 I'll be overjoyed. I'll love you like a son. 539 00:42:49,447 --> 00:42:51,039 I'll need your help. 540 00:42:51,247 --> 00:42:55,160 No, my boy. You'll fight this one alone. 541 00:42:55,847 --> 00:42:58,725 Let your love for my daughter guide you. 542 00:43:00,167 --> 00:43:01,839 I feel I can trust you. 543 00:43:02,167 --> 00:43:05,477 Not like the last one... 544 00:43:05,927 --> 00:43:07,042 Benjamin. 545 00:43:07,727 --> 00:43:11,925 My husband wouldn't speak to him. Yitzak took care of him. 546 00:43:14,167 --> 00:43:15,646 He put him to the test? 547 00:43:16,167 --> 00:43:17,759 You don't know him. 548 00:43:17,967 --> 00:43:21,039 He's impulsive, not mean. He doesn't know 549 00:43:21,247 --> 00:43:22,157 his own strength. 550 00:43:22,367 --> 00:43:23,038 And? 551 00:43:23,287 --> 00:43:25,721 He broke his arm. In two. 552 00:43:26,927 --> 00:43:30,715 - Let me see Rosalie. - No, don't... Stay with me. 553 00:43:30,927 --> 00:43:34,317 If my husband found you two... You can't imagine. 554 00:43:35,927 --> 00:43:39,556 Give me that. But he's a fair man. 555 00:43:43,767 --> 00:43:48,716 Your mother is forcing me to tolerate his presence at my table. 556 00:43:49,687 --> 00:43:52,759 But once dinner is over, I want him out. 557 00:43:55,447 --> 00:44:00,157 He is to return to his hotel and never to come back again. 558 00:44:03,247 --> 00:44:04,680 Enjoy the meal. 559 00:44:05,767 --> 00:44:07,405 Let's wash our hands. 560 00:44:34,367 --> 00:44:35,163 Yitzak! 561 00:45:05,767 --> 00:45:07,758 Don't touch your sister. 562 00:46:04,367 --> 00:46:05,163 Your yarmulke. 563 00:46:26,407 --> 00:46:28,363 There's no use pretending. 564 00:46:33,807 --> 00:46:37,482 Please, Simon. Keep trying, for me. 565 00:46:40,527 --> 00:46:41,482 Please, Simon. 566 00:46:50,887 --> 00:46:53,117 I'll forgive you. 567 00:46:53,367 --> 00:46:56,325 You're still my little Rosalie. 568 00:46:57,367 --> 00:47:00,996 But don't ever let this happen again. 569 00:47:01,407 --> 00:47:02,157 Never. 570 00:49:25,847 --> 00:49:26,882 I'm so proud. 571 00:49:28,487 --> 00:49:30,443 You don't seem too happy. 572 00:49:30,647 --> 00:49:32,000 I'm fine, honey. 573 00:49:32,807 --> 00:49:36,083 All these emotions... plus the jet lag. 574 00:49:36,887 --> 00:49:38,002 Where are you sleeping? 575 00:49:38,647 --> 00:49:39,762 With Daniel. 576 00:49:41,247 --> 00:49:45,843 They fought over me and drew straws. Your baby brother won. 577 00:49:46,247 --> 00:49:49,717 He's no baby. He's 18. See his muscles? 578 00:49:51,807 --> 00:49:52,796 Not yet. 579 00:50:00,567 --> 00:50:01,363 Can I come in? 580 00:50:03,007 --> 00:50:05,077 But leave the door open. 581 00:50:14,047 --> 00:50:16,322 Daniel's a real sweetheart. 582 00:50:16,807 --> 00:50:18,798 Introverted and very delicate. 583 00:50:19,567 --> 00:50:22,206 I think he's my favorite brother. 584 00:50:22,407 --> 00:50:25,638 Stop! I'll never forget what you've done for me. 585 00:50:25,847 --> 00:50:26,677 For us. 586 00:50:27,407 --> 00:50:30,046 Stop, Simon. I want you too badly. 587 00:50:30,407 --> 00:50:33,524 - Me too. - No, please. Stop! 588 00:50:35,007 --> 00:50:35,883 Go, now. 589 00:50:42,487 --> 00:50:43,636 I love you. 590 00:53:42,567 --> 00:53:44,000 I'm going crazy. 591 00:53:44,207 --> 00:53:45,117 Stop! 592 00:53:46,447 --> 00:53:48,722 I'll give you a sleeping pill. 593 00:53:53,247 --> 00:53:57,559 We can't give in. Not before the wedding. 594 00:53:58,687 --> 00:54:01,155 Take the bottle. You'll need them. 595 00:54:01,367 --> 00:54:05,406 Can't I sleep in your room? Even if we do nothing? 596 00:54:05,887 --> 00:54:08,879 If we do nothing, it's worse. 597 00:54:09,887 --> 00:54:10,763 Stop! 598 00:55:06,687 --> 00:55:08,643 Just my luck... 599 00:55:10,727 --> 00:55:11,557 Nothing. 600 00:56:17,487 --> 00:56:20,399 You're not supposed to see my dress. 601 00:56:20,767 --> 00:56:23,076 - Does it matter? - Not really. 602 00:56:24,167 --> 00:56:25,486 You look good. 603 00:56:30,407 --> 00:56:33,797 I was taught never to say this, but I will anyway. 604 00:56:34,007 --> 00:56:35,599 I love you and I'm happy. 605 00:56:36,287 --> 00:56:39,359 I can't imagine life without you. It's crazy. 606 00:56:39,567 --> 00:56:41,046 Don't you agree? 607 00:56:41,247 --> 00:56:43,886 It's a classic. Everyone will love you. 608 00:56:44,087 --> 00:56:46,317 I don't want everyone to love me. 609 00:56:47,607 --> 00:56:50,644 Don't you agree? What's on your mind? 610 00:56:55,727 --> 00:56:59,163 I prefer the other one. It's sexier. 611 00:56:59,527 --> 00:57:04,203 So take the more expensive one, Mr. Eskenazy. It's on your uncle. 612 00:57:12,287 --> 00:57:14,198 Sometimes I think you're too good for me. 613 00:57:15,287 --> 00:57:16,925 I think it all the time. 614 00:57:17,287 --> 00:57:18,766 Think it over. 615 00:57:24,447 --> 00:57:27,200 There's one thing you've never told me. 616 00:57:28,367 --> 00:57:30,198 I haven't heard it yet. 617 00:57:31,167 --> 00:57:32,919 You never said "I love you." 618 00:57:33,167 --> 00:57:34,600 I love you, Rose. 619 00:57:38,247 --> 00:57:40,841 Are you okay? You're pale as a ghost. 620 00:57:41,687 --> 00:57:42,915 I feel nauseous. 621 00:57:43,127 --> 00:57:45,038 I have something. 622 00:57:49,967 --> 00:57:51,116 For air sickness. 623 00:58:44,007 --> 00:58:45,281 I feel like crying. 624 00:58:45,487 --> 00:58:46,966 Stop, now. 625 00:58:47,167 --> 00:58:49,556 You deprive me of everything. 626 00:58:49,767 --> 00:58:52,327 Need I remind you it's a phony marriage? 627 00:58:52,487 --> 00:58:55,445 I got carried away. I'm all confused. 628 01:00:25,047 --> 01:00:25,957 Wait. 629 01:00:26,687 --> 01:00:27,642 Sit down. 630 01:00:33,487 --> 01:00:35,398 I've never slept with a girl. 631 01:00:40,407 --> 01:00:41,806 I don't believe you. 632 01:00:42,447 --> 01:00:43,960 I swear it's the truth. 633 01:00:46,047 --> 01:00:47,162 Are you handicapped? 634 01:00:47,367 --> 01:00:49,562 No... that's not it. 635 01:00:51,567 --> 01:00:53,159 It's wonderful. 636 01:00:53,567 --> 01:00:55,080 We're both virgins. 637 01:00:55,287 --> 01:00:57,562 What better wedding present? 638 01:01:00,967 --> 01:01:02,286 We can't get married. 639 01:01:04,007 --> 01:01:05,679 What do you mean? 640 01:01:13,367 --> 01:01:16,996 I'm a total virgin with girls, but not with boys. 641 01:01:17,567 --> 01:01:18,966 Top or bottom? 642 01:01:33,447 --> 01:01:35,722 I'm sorry, Mordechai. 643 01:01:35,927 --> 01:01:39,681 Your daughter reeks of whiskey. 644 01:01:40,167 --> 01:01:42,362 That's impossible. 645 01:01:42,567 --> 01:01:44,046 She hates whiskey. 646 01:01:44,247 --> 01:01:46,807 How can you be so blind? 647 01:01:49,047 --> 01:01:51,322 Your little Rosalie is drunk! 648 01:01:51,527 --> 01:01:54,758 She's totally plotzed! And so are you! 649 01:01:54,967 --> 01:01:57,401 I hope it'll loosen her up. 650 01:01:57,607 --> 01:02:00,599 Given her upbringing, she needs to let go. 651 01:02:01,367 --> 01:02:03,562 Shut up! I forbid you to speak! 652 01:02:03,807 --> 01:02:06,037 Shut up? Shut up? 653 01:02:06,447 --> 01:02:09,484 I've shut up for 30 years! No more! 654 01:02:09,687 --> 01:02:12,360 From now on, I'll be speaking my mouth. 655 01:02:13,567 --> 01:02:15,285 Well spoken, mama. 656 01:02:17,167 --> 01:02:18,316 We're with you! 657 01:02:18,647 --> 01:02:20,365 Death to the tyrant! 658 01:03:01,847 --> 01:03:03,644 I must ask you a question. 659 01:03:04,127 --> 01:03:05,719 A terrible question. 660 01:03:06,647 --> 01:03:08,558 Answer me honestly. 661 01:03:09,127 --> 01:03:10,196 I want the truth. 662 01:03:11,767 --> 01:03:12,961 Come sit down. 663 01:03:18,087 --> 01:03:20,203 Am I a severe man? 664 01:03:22,607 --> 01:03:23,722 A little. 665 01:03:25,847 --> 01:03:27,485 That's what I thought. 666 01:03:30,207 --> 01:03:31,640 God sent you to us. 667 01:03:33,487 --> 01:03:34,806 Don't exaggerate. 668 01:03:36,447 --> 01:03:38,597 I know what I'm saying. 669 01:03:44,207 --> 01:03:46,198 I've been too harsh with my family. 670 01:03:49,527 --> 01:03:51,836 If Rosalie had never met you... 671 01:03:55,447 --> 01:03:57,915 Just look how she's changed. 672 01:04:06,047 --> 01:04:07,366 It's thanks to you. 673 01:04:09,607 --> 01:04:11,916 That's why I'm giving her to you. 674 01:04:13,367 --> 01:04:16,882 To you... and you alone. 675 01:05:40,767 --> 01:05:42,041 Remember your promise. 676 01:05:42,247 --> 01:05:45,159 He gets his gift once he's a father. 677 01:05:45,367 --> 01:05:48,325 - You said at the wedding! - Once he's a father. 678 01:05:48,527 --> 01:05:49,357 At the wedding! 679 01:06:28,207 --> 01:06:29,879 You're gorgeous. 680 01:06:44,087 --> 01:06:45,440 I feel so dizzy. 681 01:07:20,967 --> 01:07:23,003 The "Do Not Disturb" sign. 682 01:07:23,367 --> 01:07:25,403 Do as you please, honey. 683 01:07:26,247 --> 01:07:27,077 Come... 684 01:07:27,607 --> 01:07:28,483 Just a second. 685 01:07:29,367 --> 01:07:30,595 What's wrong? 686 01:07:30,807 --> 01:07:33,275 We need the "Do Not Disturb" sign. 687 01:07:33,487 --> 01:07:36,126 Forget it. Help me take off my dress. 688 01:07:45,647 --> 01:07:47,000 Can I undress you? 689 01:07:51,207 --> 01:07:53,323 You feel my heart throbbing? 690 01:07:58,647 --> 01:08:03,641 This is a great moment. Like the first man on the moon. 691 01:08:06,167 --> 01:08:07,998 It's so wonderful. 692 01:08:08,287 --> 01:08:10,562 I'll be your first woman. 693 01:08:10,887 --> 01:08:12,684 Your first and only. 694 01:08:13,447 --> 01:08:15,597 It's wonderful to feel unique. 695 01:08:19,167 --> 01:08:20,885 Can I caress your rear? 696 01:08:25,407 --> 01:08:28,285 Women are often attracted by men's rear-ends. 697 01:08:29,007 --> 01:08:30,725 I can understand that. 698 01:08:34,167 --> 01:08:36,556 Maybe you can take off your shoes. 699 01:08:38,167 --> 01:08:39,520 Can I keep this on? 700 01:08:47,447 --> 01:08:49,358 It's like I'm getting a shot. 701 01:08:49,647 --> 01:08:51,319 I'm not your nurse. 702 01:08:56,527 --> 01:08:58,802 I'm just telling you what excites me. 703 01:09:03,287 --> 01:09:06,085 What excites me most now is your rear. 704 01:09:08,407 --> 01:09:10,079 The rest scares me. 705 01:09:13,767 --> 01:09:16,520 Men's big things have always scared me. 706 01:09:22,407 --> 01:09:23,920 What's yours like? 707 01:09:34,567 --> 01:09:36,000 I'll lie back... 708 01:11:00,527 --> 01:11:01,880 Are you expected? 709 01:11:02,167 --> 01:11:03,725 Problem on the 6th floor. 710 01:11:11,167 --> 01:11:12,486 Can we talk? 711 01:11:15,407 --> 01:11:17,875 Don't do something you'll regret. 712 01:11:18,287 --> 01:11:21,120 There's no use shouting. Keep calm. 713 01:11:21,327 --> 01:11:23,602 When I'm dead, you'll thank me. 714 01:11:25,847 --> 01:11:26,962 I'm still alive. 715 01:11:27,167 --> 01:11:30,557 I've thought it over. I want nothing from you. 716 01:11:31,167 --> 01:11:34,762 I'll manage. We will. My kids won't be spoiled 717 01:11:34,967 --> 01:11:36,446 by your money. 718 01:11:36,647 --> 01:11:39,115 Kids... At your rate, start with one. 719 01:11:39,647 --> 01:11:42,639 I don't want one. I want several. 720 01:11:43,247 --> 01:11:44,566 I'll stop bothering you. 721 01:11:45,247 --> 01:11:46,316 Go work. 722 01:12:20,247 --> 01:12:21,760 The Davies syndrome. 723 01:12:21,967 --> 01:12:23,161 What's that? 724 01:12:24,407 --> 01:12:28,320 It's in one of his books, "Heavy Hearts in Hell". 725 01:12:29,447 --> 01:12:34,396 When you feel desire for someone, man or woman, 726 01:12:34,967 --> 01:12:38,880 there's a point where the desire is so strong 727 01:12:39,247 --> 01:12:41,203 - it builds and builds - 728 01:12:41,407 --> 01:12:45,605 you feel so much desire that you get blocked. 729 01:12:46,127 --> 01:12:47,640 I never read it. 730 01:14:28,807 --> 01:14:30,445 Where's next? 731 01:14:30,807 --> 01:14:32,035 Pl�lan-le-Grand. 732 01:14:32,607 --> 01:14:34,245 It's tiny, but worth it. 733 01:14:34,447 --> 01:14:37,245 They're old-timers, but it's well-paid. 734 01:14:38,487 --> 01:14:41,160 Can you stop wrinkling my dress? 735 01:14:43,247 --> 01:14:46,876 You've made progress, especially in the second part. 736 01:14:47,167 --> 01:14:51,638 I was right. Keep singing from within. It's more moving. 737 01:14:51,847 --> 01:14:53,678 It sounds less forced. 738 01:14:53,887 --> 01:14:57,641 It was a great performance. We even sold two cassettes! 739 01:14:57,847 --> 01:14:59,678 How much is that? 740 01:14:59,887 --> 01:15:02,082 Let alone agent fees! 741 01:15:03,207 --> 01:15:05,277 Stop that. It bothers me. 742 01:15:05,727 --> 01:15:06,921 Stop, I said. 743 01:15:07,967 --> 01:15:10,606 You're unfair! 744 01:15:11,087 --> 01:15:13,123 This dress is me. 745 01:15:13,487 --> 01:15:18,163 Simon, for once can't you act like a man? 746 01:15:19,167 --> 01:15:20,441 You want a real man? 747 01:15:43,447 --> 01:15:45,244 Stop staring at me. 748 01:15:46,127 --> 01:15:48,687 I like jotting down my thoughts. 749 01:15:52,247 --> 01:15:54,442 Don't let this obsess you. 750 01:15:54,647 --> 01:15:57,684 It'll come when it comes. I'm very happy. 751 01:16:00,647 --> 01:16:02,763 We've come a long way together. 752 01:16:05,207 --> 01:16:08,961 Physical love may take some time. It may be a while. 753 01:16:09,967 --> 01:16:12,527 It doesn't matter. We have all life long. 754 01:16:21,687 --> 01:16:23,598 Maybe she's bad in bed. 755 01:16:23,807 --> 01:16:25,286 Can't you stop? 756 01:16:25,767 --> 01:16:29,555 When you're arm in arm, holding her against you, 757 01:16:29,767 --> 01:16:32,235 smelling her, what do you feel? 758 01:16:32,647 --> 01:16:34,126 Physically. 759 01:16:34,447 --> 01:16:35,926 Ever screwed a woman? 760 01:16:36,127 --> 01:16:38,595 - Disgusting! - So just imagine. 761 01:16:43,607 --> 01:16:44,835 I can't imagine. 762 01:16:45,087 --> 01:16:46,122 So keep quiet. 763 01:16:48,047 --> 01:16:50,607 I bet you're dying to have kids. 764 01:16:50,767 --> 01:16:52,997 I am. Especially with her. 765 01:16:53,207 --> 01:16:56,358 Your uncle's offer is still good. 766 01:16:56,567 --> 01:16:59,127 No one can be a schmuck forever! 767 01:16:59,287 --> 01:17:01,517 Who do you mean? You or me? 768 01:17:05,647 --> 01:17:08,115 How was the Aznavour concert? 769 01:17:23,127 --> 01:17:24,606 Whiskey breath! 770 01:17:29,007 --> 01:17:33,239 Please don't make a fuss because I went out with my mother. 771 01:17:33,447 --> 01:17:34,766 No fuss. 772 01:17:37,487 --> 01:17:39,523 My parents send their love. 773 01:17:39,807 --> 01:17:40,876 Me too. 774 01:17:45,807 --> 01:17:47,763 Today was my birthday. 775 01:17:49,887 --> 01:17:52,685 I'm sorry. I'm a real ass. 776 01:17:53,727 --> 01:17:55,001 Forget about it. 777 01:17:57,407 --> 01:17:59,875 How can I be forgiven? 778 01:18:02,847 --> 01:18:03,802 Sleep. 779 01:18:27,687 --> 01:18:32,203 Don't overdo it. My birthday was yesterday. Lights out. 780 01:18:43,247 --> 01:18:45,124 Does she know you're gay? 781 01:18:45,407 --> 01:18:46,635 Rosalie knows all. 782 01:18:46,847 --> 01:18:48,963 - Do you make love? - Of course. 783 01:18:49,167 --> 01:18:49,997 Often? 784 01:18:50,567 --> 01:18:54,401 I don't count. I'd say about once a day. 785 01:18:55,047 --> 01:18:58,562 Oddly enough, I like it a lot. So does she. 786 01:19:12,527 --> 01:19:13,960 We're divorcing. 787 01:19:17,287 --> 01:19:20,597 It's serious. We made a huge mistake. 788 01:19:21,687 --> 01:19:24,565 I realize we don't have much in common. 789 01:19:26,367 --> 01:19:28,085 You two have music. 790 01:19:28,287 --> 01:19:31,438 And a sex life, if I understand correctly. 791 01:19:33,247 --> 01:19:35,715 But I miss Nathalie so badly! 792 01:19:36,687 --> 01:19:37,961 Should Rosalie see her? 793 01:19:38,167 --> 01:19:39,316 Definitely not. 794 01:19:41,687 --> 01:19:43,200 What will you do? 795 01:19:44,247 --> 01:19:47,080 I don't know. I'm too depressed. 796 01:19:50,487 --> 01:19:53,638 If you need a breather, you can stay here. 797 01:19:55,607 --> 01:19:58,041 I'm so bad off, I'll be a pain. 798 01:19:59,487 --> 01:20:01,796 Don't forget you're my favorite cousin. 799 01:20:12,487 --> 01:20:13,442 David... 800 01:20:19,327 --> 01:20:20,840 Pain in the ass! 801 01:20:22,927 --> 01:20:24,838 I forgot where I was. 802 01:20:34,167 --> 01:20:35,156 Get dressed. 803 01:20:36,647 --> 01:20:38,524 Sorry, I totally forgot. 804 01:20:40,607 --> 01:20:42,245 You do it on purpose. 805 01:20:43,527 --> 01:20:45,518 You've got a twisted mind. 806 01:20:46,487 --> 01:20:48,796 Nathalie didn't call? 807 01:20:51,247 --> 01:20:54,557 I need a phone of my own. I gave the hospital 808 01:20:54,767 --> 01:20:56,644 your number. Is that okay? 809 01:20:56,927 --> 01:20:58,076 Our house is yours. 810 01:21:01,767 --> 01:21:02,995 Thanks for breakfast. 811 01:21:07,367 --> 01:21:11,724 You forgot to give him this... What a shame. 812 01:21:11,927 --> 01:21:15,442 I bet David would love some nice, juicy raisins. 813 01:21:15,647 --> 01:21:16,875 He's fine. 814 01:21:17,287 --> 01:21:21,405 I'm sure he is. He's lucky. 815 01:21:21,607 --> 01:21:24,041 I never get such royal treatment. 816 01:21:24,967 --> 01:21:28,437 Don't make a face. I'm not acting jealous. 817 01:21:29,127 --> 01:21:29,957 David's my cousin. 818 01:21:30,207 --> 01:21:31,162 Is that all? 819 01:21:31,447 --> 01:21:33,119 Yes. My best friend too. 820 01:21:33,327 --> 01:21:34,282 No more? 821 01:21:36,047 --> 01:21:39,084 Are you asking if we've fucked? It's no. 822 01:21:40,527 --> 01:21:44,759 I just spoke with Nathalie. She has doubts... 823 01:21:45,167 --> 01:21:49,080 Woman are incredible! You see faggots everywhere! 824 01:21:49,967 --> 01:21:53,676 Rosalie, the huge majority of men prefer women. 825 01:21:54,327 --> 01:21:57,205 A gay David? That's ridiculous. 826 01:21:57,407 --> 01:22:00,524 And don't bother asking him. He's on edge. 827 01:22:02,767 --> 01:22:06,680 Poor thing... For such a big guy, he's very fragile. 828 01:22:06,927 --> 01:22:11,284 Inside that muscle man is a heart of Prozac. I'm touched. 829 01:22:11,487 --> 01:22:12,522 Hi. 830 01:22:13,447 --> 01:22:14,197 Good morning. 831 01:22:15,447 --> 01:22:17,403 Simon said I could shower. 832 01:22:17,607 --> 01:22:21,805 Make yourself at home. Take our bedroom to our bathroom. 833 01:22:28,847 --> 01:22:33,602 You never had a tiny desire? Teeny-tiny. Unconscious. Be honest. 834 01:22:34,007 --> 01:22:35,998 I keep searching, but no. 835 01:22:36,607 --> 01:22:38,802 You never eyed a handsome guy? 836 01:22:39,007 --> 01:22:40,360 Yes, but that's different. 837 01:22:41,247 --> 01:22:43,158 You have no curiosity! 838 01:22:43,607 --> 01:22:47,361 Every man should try it once in his life. 839 01:22:47,567 --> 01:22:50,479 Imagine being a woman in a man's arms. 840 01:22:50,687 --> 01:22:53,042 The mere thought disgusts me. 841 01:23:04,207 --> 01:23:05,322 Are you okay? 842 01:23:07,447 --> 01:23:08,596 I'll go shower. 843 01:23:10,247 --> 01:23:13,080 What's this? It's not kosher! 844 01:23:15,487 --> 01:23:17,523 I've always wanted to try one. 845 01:23:19,847 --> 01:23:22,998 I'm stopping with Sabbath too. There's no use. 846 01:23:23,447 --> 01:23:27,838 For me, it meant a real family: father, mother, children. 847 01:23:30,047 --> 01:23:30,797 Got a smoke? 848 01:23:39,367 --> 01:23:41,323 You're drinking too. 849 01:23:42,847 --> 01:23:43,836 Really? 850 01:23:45,367 --> 01:23:47,085 Men drive women to drink. 851 01:24:02,407 --> 01:24:05,399 Can't we try once? Just once? 852 01:24:06,927 --> 01:24:10,124 That way, I'll get over you once and for all. 853 01:24:10,847 --> 01:24:12,678 Not a bad idea. Just think. 854 01:24:13,727 --> 01:24:15,877 You feel nothing for me. 855 01:24:16,207 --> 01:24:19,005 Sex between us will be lousy. 856 01:24:19,207 --> 01:24:23,439 Afterwards, I'll be able to watch you walk around naked. 857 01:24:23,647 --> 01:24:25,399 I won't feel a thing. 858 01:24:25,807 --> 01:24:27,081 I'll be cured. 859 01:24:31,527 --> 01:24:33,165 I can't say that. 860 01:24:34,487 --> 01:24:35,761 Too masochistic. 861 01:25:22,207 --> 01:25:23,959 Simon, come here. 862 01:25:35,967 --> 01:25:37,116 What is it? 863 01:25:38,447 --> 01:25:39,675 You want to talk? 864 01:25:40,887 --> 01:25:44,277 I'd love to. Silence in couples is deadly. 865 01:25:45,887 --> 01:25:48,606 Even if it hurts, let's get it out. 866 01:25:51,127 --> 01:25:54,915 And I think I know what the problem is. 867 01:25:56,007 --> 01:25:58,475 It's hard for you to say. 868 01:25:58,847 --> 01:26:01,122 Go on, Rosalie. Go for it. 869 01:26:01,487 --> 01:26:04,684 Let yourself go. I'm all ears. 870 01:26:07,607 --> 01:26:08,835 I'm pregnant. 871 01:26:11,247 --> 01:26:12,316 Who is he? 872 01:26:16,527 --> 01:26:18,006 How can you ask that? 873 01:26:23,607 --> 01:26:26,405 Remember the first man on the moon? 874 01:26:32,767 --> 01:26:33,722 Can I kiss you? 875 01:26:33,927 --> 01:26:35,997 I need to go back to New York. 876 01:26:36,207 --> 01:26:37,117 You're crazy. 877 01:26:37,327 --> 01:26:39,557 I made a mistake, that's all. 878 01:26:43,047 --> 01:26:44,844 I thought patience was enough. 879 01:26:45,887 --> 01:26:50,119 That loving you would make it work. It's not working. 880 01:26:51,407 --> 01:26:52,442 I was wrong. 881 01:26:55,007 --> 01:26:59,046 You can't change. I can't stand it. I'm too weak. 882 01:27:01,887 --> 01:27:03,798 I love you. Do you believe me? 883 01:27:05,007 --> 01:27:05,883 Not anymore. 884 01:27:22,487 --> 01:27:24,443 A few months later... 885 01:30:24,687 --> 01:30:25,756 You here? 886 01:30:27,287 --> 01:30:28,356 What's his name? 887 01:30:28,887 --> 01:30:29,842 Who? 888 01:30:30,767 --> 01:30:32,120 Your new pianist. 889 01:30:33,567 --> 01:30:35,205 He plays well. 890 01:30:41,487 --> 01:30:43,523 Has he been accompanying you for long? 891 01:30:51,607 --> 01:30:53,598 I like your hair that way. 892 01:30:55,407 --> 01:30:57,079 Your face lights up. 893 01:30:58,727 --> 01:30:59,477 How's tricks? 894 01:31:01,287 --> 01:31:04,245 I'm cutting a record. Half Yiddish, half Broadway. 895 01:31:04,447 --> 01:31:06,085 See what I mean? 896 01:31:07,847 --> 01:31:10,839 I have to go. You'll catch pneumonia. 897 01:31:18,407 --> 01:31:20,125 I've thought about you... 898 01:31:21,647 --> 01:31:25,606 I've thought about you too. And I've turned the page. 899 01:31:32,127 --> 01:31:32,798 I'm going. 900 01:31:33,247 --> 01:31:34,441 Wait, Rosalie. 901 01:31:35,567 --> 01:31:37,523 Our life together may be over, 902 01:31:38,287 --> 01:31:41,359 but I'm going to be a father and we're still married... 903 01:31:41,567 --> 01:31:42,886 hat lady. 904 01:31:46,167 --> 01:31:48,283 Come visit whenever you want. 905 01:31:48,727 --> 01:31:50,445 Everything's just fine. 906 01:31:54,847 --> 01:31:58,522 If there's the slightest problem, I'll call you. 907 01:32:25,927 --> 01:32:27,155 What's wrong? 908 01:32:31,047 --> 01:32:32,719 I think I have a hard-on. 909 01:35:49,847 --> 01:35:51,758 Subtitles: Andrew Litvack 910 01:35:51,967 --> 01:35:53,559 Processed by: L.V.T. - Paris 61232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.