All language subtitles for Hi.Bye.Mama.E02.200223.HDTV.H264.720p-Unknown-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,792 --> 00:00:30,886 Not in a million years. 2 00:00:31,086 --> 00:00:33,555 Why would I raise your child? 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,427 Gang-hwa has to work, 4 00:00:39,428 --> 00:00:42,439 and his parents can't babysit from the States. 5 00:00:42,848 --> 00:00:44,566 Don't take his side. 6 00:00:46,143 --> 00:00:48,519 Just live with what you've got. 7 00:00:48,520 --> 00:00:51,448 There are daycares and babysitters. 8 00:00:52,524 --> 00:00:54,743 Stop whining and raise your own kid. 9 00:01:07,539 --> 00:01:08,840 What? 10 00:01:09,917 --> 00:01:13,095 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 11 00:01:22,805 --> 00:01:24,231 I can't live. 12 00:01:25,683 --> 00:01:27,651 Not even a day, Mother. 13 00:01:33,649 --> 00:01:35,033 I... 14 00:01:36,235 --> 00:01:39,580 I can hardly breathe. 15 00:01:48,872 --> 00:01:51,133 Keep yourself busy. 16 00:01:51,458 --> 00:01:54,469 Work and look after the kid. Keep repeating that. 17 00:01:54,670 --> 00:01:57,005 Just live for a day like that. 18 00:01:57,006 --> 00:01:59,412 When it's tomorrow, live that day like that as well. 19 00:01:59,413 --> 00:02:02,090 You'll live if you keep living like that every day. 20 00:02:04,930 --> 00:02:06,398 You'll survive. 21 00:02:16,608 --> 00:02:18,827 She's right. 22 00:02:20,029 --> 00:02:22,039 She's worried 23 00:02:22,573 --> 00:02:25,792 that you'd try to take your own life again. 24 00:02:27,578 --> 00:02:30,005 You need Seo-woo. 25 00:02:30,789 --> 00:02:32,758 You won't survive otherwise. 26 00:02:58,108 --> 00:02:59,242 Okay. 27 00:03:04,490 --> 00:03:06,458 All right. 28 00:03:07,201 --> 00:03:09,202 It's all done. 29 00:03:09,203 --> 00:03:10,495 We're all done. 30 00:03:10,496 --> 00:03:12,172 We're done. Let's see. 31 00:03:13,540 --> 00:03:16,009 Good girl. 32 00:04:19,022 --> 00:04:23,785 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 33 00:04:24,653 --> 00:04:27,789 A long tunnel that makes you think 34 00:04:28,240 --> 00:04:30,250 that you may never see light again. 35 00:05:39,937 --> 00:05:41,571 - Are you happy? - Yes! 36 00:05:42,022 --> 00:05:43,406 - Do you want to dance? - Okay. 37 00:05:43,732 --> 00:05:45,033 Go ahead. 38 00:05:45,651 --> 00:05:47,902 But as there are no tunnels without exits, 39 00:05:47,903 --> 00:05:51,498 there is no eternal love 40 00:05:51,990 --> 00:05:55,710 or eternal pain in the world. 41 00:06:01,250 --> 00:06:05,703 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 42 00:08:46,081 --> 00:08:46,997 What's wrong? 43 00:08:46,998 --> 00:08:48,383 What? 44 00:08:48,834 --> 00:08:51,094 What are you looking at? 45 00:08:51,837 --> 00:08:52,971 Oh... 46 00:08:53,255 --> 00:08:54,931 It's nothing. 47 00:09:16,862 --> 00:09:18,246 What? 48 00:09:19,072 --> 00:09:20,540 What's going on? 49 00:09:21,575 --> 00:09:22,959 It's cold! 50 00:09:26,737 --> 00:09:28,121 Why is this cold? 51 00:09:29,533 --> 00:09:30,834 Why does it melt? 52 00:09:38,091 --> 00:09:40,217 - What? - What's wrong with her? 53 00:09:40,218 --> 00:09:41,343 Is she crazy? 54 00:09:41,344 --> 00:09:43,146 What's wrong with her? 55 00:09:51,271 --> 00:09:52,489 Can you see? 56 00:09:53,648 --> 00:09:54,815 Can you see me? 57 00:09:54,816 --> 00:09:57,151 What are you staring at? 58 00:09:57,152 --> 00:09:58,787 Do you want to die? 59 00:10:09,581 --> 00:10:12,082 She can see me. 60 00:10:12,083 --> 00:10:13,334 They can see me. 61 00:10:13,335 --> 00:10:15,178 They can really see me. 62 00:10:19,216 --> 00:10:20,809 Wait, 63 00:10:21,635 --> 00:10:23,394 did I just become a human? 64 00:10:42,447 --> 00:10:43,998 But why? 65 00:10:44,157 --> 00:10:45,667 All of a sudden? 66 00:10:46,910 --> 00:10:50,129 There has to be a reason. 67 00:10:59,422 --> 00:11:02,100 By the way, why do I feel so tired? 68 00:11:05,011 --> 00:11:08,481 Guys, can you see me? You see me, right? 69 00:11:08,682 --> 00:11:11,350 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 70 00:11:11,351 --> 00:11:12,819 Do you really? 71 00:11:13,937 --> 00:11:16,072 This is unbelievable. 72 00:11:17,482 --> 00:11:19,117 It's cold. 73 00:11:19,818 --> 00:11:22,203 The snow is so cold. 74 00:11:26,575 --> 00:11:29,368 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 75 00:11:29,369 --> 00:11:31,453 If you do, I'll give you extra minutes. 76 00:11:31,454 --> 00:11:32,997 I can hold it. 77 00:11:32,998 --> 00:11:34,799 I'm holding it! 78 00:11:36,793 --> 00:11:38,553 This is a little... 79 00:11:38,587 --> 00:11:40,430 - I can see myself! - What? 80 00:11:41,923 --> 00:11:43,516 What was that? 81 00:11:44,801 --> 00:11:46,895 Oh, it's cold! 82 00:11:50,140 --> 00:11:52,483 It's snowing a lot. 83 00:11:52,851 --> 00:11:55,778 The wind is so refreshing. 84 00:12:25,550 --> 00:12:26,851 I'm hungry. 85 00:12:30,180 --> 00:12:31,981 I'm cold. 86 00:12:32,432 --> 00:12:36,393 I haven't felt like this for so long. 87 00:12:36,394 --> 00:12:38,571 I'm cold and hungry. 88 00:13:14,557 --> 00:13:16,317 You'll catch a cold. 89 00:13:16,794 --> 00:13:18,721 Ms. Mi-dong. 90 00:13:28,822 --> 00:13:30,873 Get sassy? Me? 91 00:13:32,158 --> 00:13:34,460 - With who? - Who do you think? 92 00:13:37,497 --> 00:13:38,798 What? 93 00:13:40,291 --> 00:13:43,594 No. I never... 94 00:13:44,671 --> 00:13:47,589 Why not? Why can't I do that? 95 00:13:47,590 --> 00:13:49,517 Who do you think you are? 96 00:13:49,592 --> 00:13:51,927 Who gave you the right to do that? 97 00:13:51,928 --> 00:13:54,221 Wasn't killing me enough? 98 00:13:54,222 --> 00:13:56,724 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 99 00:13:56,725 --> 00:13:58,401 Why? 100 00:13:58,685 --> 00:14:02,479 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 101 00:14:02,480 --> 00:14:04,606 You said I could stay! 102 00:14:04,607 --> 00:14:06,358 You said I could! 103 00:14:06,359 --> 00:14:09,662 Why not? Why can't I stay? 104 00:14:09,946 --> 00:14:12,031 You call yourself a deity? 105 00:14:12,032 --> 00:14:13,490 Does that mean you can do anything? 106 00:14:13,491 --> 00:14:15,200 How can you be a deity? 107 00:14:15,201 --> 00:14:17,712 You jerk! 108 00:14:18,580 --> 00:14:20,247 What... 109 00:14:20,248 --> 00:14:23,125 What on earth did you do to make this happen? 110 00:14:23,126 --> 00:14:24,668 You're nothing but a common ghost. 111 00:14:24,669 --> 00:14:28,306 There has been a small problem. 112 00:14:28,757 --> 00:14:31,934 Did I become human again because of that? 113 00:14:35,513 --> 00:14:38,557 - What's wrong? - The deities have such an unusual taste. 114 00:14:38,558 --> 00:14:41,143 "You're the first woman to ever stand up to me." 115 00:14:41,144 --> 00:14:43,529 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 116 00:14:43,813 --> 00:14:45,981 "A reward"? In your dreams. 117 00:14:45,982 --> 00:14:47,566 - Judgment. - "Judgment"? 118 00:14:47,567 --> 00:14:48,826 Yes. 119 00:14:49,194 --> 00:14:51,445 Before a ghost reincarnates, it gets judged 120 00:14:51,446 --> 00:14:53,530 for 49 days up there. You know that, right? 121 00:14:53,531 --> 00:14:56,533 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 122 00:14:56,534 --> 00:14:58,077 as a human or a dog or an insect. 123 00:14:58,078 --> 00:15:01,914 That's right. You're getting judged here instead. 124 00:15:01,915 --> 00:15:03,132 Here? 125 00:15:03,458 --> 00:15:04,416 How? 126 00:15:04,417 --> 00:15:05,834 You have 49 days. 127 00:15:05,835 --> 00:15:08,962 If you return to your place within 49 days, 128 00:15:08,963 --> 00:15:11,182 you can continue to stay alive. 129 00:15:11,257 --> 00:15:14,560 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 130 00:15:15,345 --> 00:15:17,763 What do you mean by "your place"? 131 00:15:17,764 --> 00:15:19,014 The place 132 00:15:19,015 --> 00:15:21,058 where you should have been if you didn't die. 133 00:15:21,059 --> 00:15:24,070 Your husband's wife. Your daughter's mom. 134 00:15:27,190 --> 00:15:28,699 That's crazy. 135 00:15:29,067 --> 00:15:31,235 How would I get that place back? 136 00:15:31,236 --> 00:15:32,653 He married again. 137 00:15:32,654 --> 00:15:34,655 I know. 138 00:15:34,656 --> 00:15:39,043 I'm trying hard to figure out what their intention is. 139 00:15:40,745 --> 00:15:42,329 No, I won't do it. 140 00:15:42,330 --> 00:15:43,914 I said I'd go up there. 141 00:15:43,915 --> 00:15:45,958 We decided that I'd go up. 142 00:15:45,959 --> 00:15:49,971 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 143 00:15:50,130 --> 00:15:53,933 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 144 00:15:55,301 --> 00:15:56,426 What... 145 00:15:56,427 --> 00:15:57,854 He can't just... 146 00:15:58,680 --> 00:16:01,065 This isn't a reward. 147 00:16:01,307 --> 00:16:03,100 I can't do this to them. 148 00:16:03,101 --> 00:16:05,486 Goodness. I know. 149 00:16:18,873 --> 00:16:22,547 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 150 00:16:27,000 --> 00:16:30,752 SEOUL FAMILY COURT 151 00:16:30,753 --> 00:16:34,940 OH MIN-JEONG 152 00:16:52,609 --> 00:16:55,745 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 153 00:16:55,987 --> 00:16:57,288 Come here. 154 00:16:58,114 --> 00:16:59,290 All right. 155 00:17:25,558 --> 00:17:26,943 Yu-ri! 156 00:17:27,685 --> 00:17:29,237 Yu-ri. 157 00:17:33,191 --> 00:17:34,408 Yu-ri! 158 00:17:50,833 --> 00:17:52,385 I can't do this. 159 00:17:52,418 --> 00:17:54,595 Mom has a weak heart. 160 00:18:01,427 --> 00:18:02,853 But still... 161 00:18:06,808 --> 00:18:08,025 That's funny. 162 00:18:08,601 --> 00:18:11,103 What do you call a pig that does karate? 163 00:18:11,104 --> 00:18:13,063 A pig doing karate? 164 00:18:13,064 --> 00:18:15,357 What is it called? Piglet? 165 00:18:15,358 --> 00:18:16,701 No way. 166 00:18:16,901 --> 00:18:18,110 It's port chop. 167 00:18:18,111 --> 00:18:19,412 What? 168 00:18:19,487 --> 00:18:21,914 Do kids these days find things like that funny? 169 00:18:22,115 --> 00:18:23,615 - Why not? - Then 170 00:18:23,616 --> 00:18:26,827 what do you call a cow without legs? 171 00:18:26,828 --> 00:18:29,046 - A cow without legs? - Yes. 172 00:18:29,330 --> 00:18:31,549 - What is it? - Ground beef. 173 00:18:32,917 --> 00:18:35,210 Gosh. My goodness. 174 00:18:35,211 --> 00:18:37,221 Don't say that to other people. 175 00:18:37,880 --> 00:18:38,922 - My gosh. - What's wrong? 176 00:18:38,923 --> 00:18:40,340 - Why? - What's the matter? 177 00:18:40,341 --> 00:18:42,217 - What is it? - Come here. 178 00:18:42,218 --> 00:18:43,885 Gosh, what is wrong? 179 00:18:43,886 --> 00:18:45,679 - Stop it. - Why? 180 00:18:45,680 --> 00:18:47,097 Is something there? 181 00:18:47,098 --> 00:18:49,474 Why are you being like this? Popo? 182 00:18:49,475 --> 00:18:51,861 - Popo. - What is it? 183 00:18:52,145 --> 00:18:54,113 What's wrong? 184 00:18:54,147 --> 00:18:57,742 Please. Please, Popo. Go away. 185 00:18:58,443 --> 00:19:00,986 - What's wrong, Popo? - What's going on? 186 00:19:00,987 --> 00:19:03,280 - What's the matter? - Why? 187 00:19:03,281 --> 00:19:05,699 It's okay. What's wrong? 188 00:19:05,700 --> 00:19:07,784 - Why? - I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 189 00:19:07,785 --> 00:19:09,786 - Let's go. - Let's go, Popo. 190 00:19:09,787 --> 00:19:11,830 Nothing's here. Let's go home. 191 00:19:11,831 --> 00:19:13,498 - Let's go. - Good. 192 00:19:13,499 --> 00:19:14,916 Just go. 193 00:19:14,917 --> 00:19:17,461 - There's nothing. - Come over here. 194 00:19:17,462 --> 00:19:19,338 - Let's go home. - Come here. 195 00:19:19,339 --> 00:19:22,549 - Let's go. - Let's go eat. 196 00:19:22,550 --> 00:19:24,894 Let's go in. 197 00:19:47,116 --> 00:19:50,285 There's no place for you in the real world now. 198 00:19:50,286 --> 00:19:53,005 Those who are alive will move on anyway. 199 00:19:53,122 --> 00:19:55,040 Only those who are stupid live with regrets. 200 00:19:55,041 --> 00:19:56,416 But those who are alive don't. 201 00:19:56,417 --> 00:19:58,168 She's right about that. 202 00:19:58,169 --> 00:20:00,471 You've already been forgotten by him. 203 00:20:00,588 --> 00:20:02,589 Following him around will only hurt your feeling. 204 00:20:02,590 --> 00:20:05,550 That's because he can't see me. 205 00:20:05,551 --> 00:20:06,927 And I can. 206 00:20:06,928 --> 00:20:09,096 Nothing changes when he can see you. 207 00:20:09,097 --> 00:20:10,722 Even if you get to live again, 208 00:20:10,723 --> 00:20:13,225 he wouldn't welcome you with open arms. 209 00:20:13,226 --> 00:20:15,361 He has a new girlfriend now. 210 00:20:15,561 --> 00:20:16,821 Gosh. 211 00:20:21,317 --> 00:20:24,569 Everyone can tell that you are a new ghost here. 212 00:20:24,570 --> 00:20:27,906 Why do you have so many regrets? 213 00:20:27,907 --> 00:20:31,585 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 214 00:20:33,079 --> 00:20:34,204 I guess you're right. 215 00:20:34,205 --> 00:20:38,917 Fine. Granny is right about that. 216 00:20:38,918 --> 00:20:40,219 Wait. 217 00:20:42,505 --> 00:20:45,465 Why do you keep calling me Granny? 218 00:20:45,466 --> 00:20:47,008 You will turn a hundred soon. 219 00:20:47,009 --> 00:20:48,927 You will soon be the same age as my mom. 220 00:20:48,928 --> 00:20:50,595 I'm already upset that I died old. 221 00:20:50,596 --> 00:20:52,982 Don't act like a young lady. 222 00:20:53,558 --> 00:20:58,103 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 223 00:20:58,104 --> 00:21:01,490 - That's nonsense. - My gosh. 224 00:21:02,567 --> 00:21:06,036 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 225 00:21:06,821 --> 00:21:10,157 I'm sure that silly thing is doing 226 00:21:10,158 --> 00:21:12,376 something silly somewhere. 227 00:21:23,671 --> 00:21:25,380 I can't believe her. 228 00:21:25,381 --> 00:21:28,592 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 229 00:21:28,593 --> 00:21:30,269 She never listens. 230 00:21:42,440 --> 00:21:45,567 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 231 00:21:45,568 --> 00:21:48,412 I've always wanted to place them neatly. 232 00:22:06,756 --> 00:22:07,797 You have 49 days. 233 00:22:07,798 --> 00:22:11,218 If you return to your place within 49 days, 234 00:22:11,219 --> 00:22:13,386 you can continue to stay alive. 235 00:22:13,387 --> 00:22:14,721 The place 236 00:22:14,722 --> 00:22:17,483 where you should have been if you didn't die. 237 00:22:28,736 --> 00:22:30,704 This isn't a reward. 238 00:22:30,780 --> 00:22:32,289 It's a punishment. 239 00:22:34,450 --> 00:22:37,419 I miss you, Seo-woo. 240 00:23:38,723 --> 00:23:40,566 It's missing. 241 00:23:40,766 --> 00:23:42,318 Oh, dear. 242 00:23:42,810 --> 00:23:47,022 I guess a rat sneaked in last night. 243 00:23:47,023 --> 00:23:50,034 A rat? Did you just call your husband a rat? 244 00:23:50,067 --> 00:23:51,609 How dare you... 245 00:23:51,610 --> 00:23:53,528 It's not me. 246 00:23:53,529 --> 00:23:55,030 Do you think I'm a kid? 247 00:23:55,031 --> 00:23:56,865 Why would I steal your money again? 248 00:23:56,866 --> 00:23:59,868 - You're on way to your office, Doctor Gye? - Yes, I am. 249 00:23:59,869 --> 00:24:01,378 Yes, honey. 250 00:24:01,954 --> 00:24:03,255 A 10,000 won bill? 251 00:24:03,331 --> 00:24:05,373 What can I do only with 10,000 won? 252 00:24:05,374 --> 00:24:07,092 I can't even buy a chicken with it. 253 00:24:11,464 --> 00:24:14,183 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 254 00:24:18,596 --> 00:24:19,897 It's so good. 255 00:24:22,975 --> 00:24:25,226 Slow down, lady. You might chock on it. 256 00:24:25,227 --> 00:24:28,480 Are you possessed by a starved ghost or what? 257 00:24:28,481 --> 00:24:31,232 Ma'am. A starved ghost 258 00:24:31,233 --> 00:24:33,234 doesn't always possess other people. 259 00:24:33,235 --> 00:24:34,953 What? 260 00:24:38,157 --> 00:24:39,792 Hello. 261 00:24:40,993 --> 00:24:42,702 How much is this coffee? 262 00:24:42,703 --> 00:24:44,129 It's 1,000 won. 263 00:24:53,665 --> 00:24:55,550 Have a nice day. 264 00:24:59,136 --> 00:25:01,137 How much is this tteokbokki? 265 00:25:01,138 --> 00:25:02,180 It's 3,000 won. 266 00:25:02,181 --> 00:25:05,067 What about the spicy fish cake? 267 00:25:05,267 --> 00:25:07,644 - It's 1,000 won. - What about the non-spicy one? 268 00:25:07,645 --> 00:25:08,770 It's 500 won. 269 00:25:08,771 --> 00:25:11,740 I see. Bye. 270 00:25:23,911 --> 00:25:26,505 Gosh, that was so close. 271 00:25:40,302 --> 00:25:43,022 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 272 00:25:43,023 --> 00:26:42,933 (Ads 00:25:43 --> 00:26:42) 273 00:26:43,942 --> 00:26:46,485 You keep on smoking at your age. 274 00:26:46,486 --> 00:26:48,413 That's why you're not getting better. 275 00:26:48,977 --> 00:26:51,488 - Doctor Cho? - Yes? 276 00:26:51,489 --> 00:26:53,040 The chart... 277 00:26:54,600 --> 00:26:55,892 The chart says... 278 00:26:55,893 --> 00:26:57,486 His age? 279 00:26:57,937 --> 00:26:59,571 Smoking? 280 00:27:00,564 --> 00:27:01,699 Well... 281 00:27:01,941 --> 00:27:05,276 Is there a smoker in your family? 282 00:27:05,277 --> 00:27:08,247 I guess there's a different person with the same name. 283 00:27:12,910 --> 00:27:15,045 No. Never mind. 284 00:27:30,302 --> 00:27:31,979 Are you out of it? 285 00:27:33,055 --> 00:27:34,973 Or do you have a carbohydrate addiction? 286 00:27:34,974 --> 00:27:36,608 What? 287 00:27:38,394 --> 00:27:40,112 Wait, what is this? 288 00:27:41,147 --> 00:27:42,781 Gosh. 289 00:27:43,816 --> 00:27:45,442 Why? You can eat it all. 290 00:27:45,443 --> 00:27:47,235 Let's see if your stomach bursts or not. 291 00:27:47,236 --> 00:27:48,445 Shut it. 292 00:27:48,446 --> 00:27:49,612 The spoon. 293 00:27:49,613 --> 00:27:53,375 - What? Oh, excuse me. - Get to your sense. 294 00:27:56,162 --> 00:27:57,921 What's wrong with him? 295 00:28:00,166 --> 00:28:02,468 "Men's fashion." 296 00:28:03,002 --> 00:28:04,470 "A good-looking guy." 297 00:28:06,005 --> 00:28:08,015 "That's me." 298 00:28:09,258 --> 00:28:11,926 You never let your phone out of your hands. 299 00:28:11,927 --> 00:28:13,720 Isn't it a social media addiction? 300 00:28:13,721 --> 00:28:15,263 It's worse than an addiction. 301 00:28:15,264 --> 00:28:17,098 He has a whopping 100,000 followers. 302 00:28:17,099 --> 00:28:18,808 - Gosh. - He's more famous than celebrities. 303 00:28:18,809 --> 00:28:19,934 - Ten thousand? - Sure. 304 00:28:19,935 --> 00:28:23,104 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 305 00:28:23,105 --> 00:28:25,699 Does he post materials about neurosurgery? 306 00:28:27,234 --> 00:28:28,702 What's wrong with you? 307 00:28:28,736 --> 00:28:29,819 - Sweetheart. - Yes? 308 00:28:29,820 --> 00:28:31,779 Who would want to read it? 309 00:28:31,780 --> 00:28:33,948 You're supposed to post things 310 00:28:33,949 --> 00:28:36,659 that your followers would want to see. It's not your journal. 311 00:28:36,660 --> 00:28:37,869 What do you post? 312 00:28:37,870 --> 00:28:40,121 - OOTD. - "OOTD"? What is it? 313 00:28:40,122 --> 00:28:42,749 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 314 00:28:42,750 --> 00:28:44,918 Why would people want to see what you're wearing today? 315 00:28:44,919 --> 00:28:46,544 Because I make them want to see it. 316 00:28:46,545 --> 00:28:48,630 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 317 00:28:48,631 --> 00:28:51,549 I show all kinds of limited special edition products. 318 00:28:51,550 --> 00:28:53,384 With what? With my good figure. 319 00:28:53,385 --> 00:28:55,637 That's how I got 100,000 followers. 320 00:28:55,638 --> 00:28:58,056 It will just discourage people from buying them. 321 00:28:58,057 --> 00:28:59,724 You're elevating the nation's reputation. 322 00:28:59,725 --> 00:29:01,643 If you studied with such passion, you would've 323 00:29:01,644 --> 00:29:03,529 gotten appointed professor already. 324 00:29:04,480 --> 00:29:06,532 Just eat your meal. 325 00:29:12,571 --> 00:29:13,831 Doctor Cho? 326 00:29:18,160 --> 00:29:20,411 Doctor Cho, she's calling you. 327 00:29:20,412 --> 00:29:22,288 - What? - She's calling you. 328 00:29:22,289 --> 00:29:23,373 Who? 329 00:29:23,374 --> 00:29:24,666 Is something wrong? 330 00:29:24,667 --> 00:29:26,626 You've been making mistakes since this morning. 331 00:29:26,627 --> 00:29:28,211 This morning? What mistake? 332 00:29:28,212 --> 00:29:29,587 You don't have to know. 333 00:29:29,588 --> 00:29:31,172 He lost his identification card. 334 00:29:31,173 --> 00:29:33,633 And he told a young boy to quit smoking 335 00:29:33,634 --> 00:29:35,853 because he's old. 336 00:29:37,930 --> 00:29:39,722 To a little boy? 337 00:29:39,723 --> 00:29:40,682 Are you insane? 338 00:29:40,683 --> 00:29:42,901 I'm crazy. Are you happy now? 339 00:29:48,107 --> 00:29:49,449 Listen. 340 00:29:49,900 --> 00:29:53,403 I'm sure there are people who look awfully alike, 341 00:29:53,404 --> 00:29:55,029 who look like twins, right? 342 00:29:55,030 --> 00:29:57,365 There can be people who look alike. 343 00:29:57,366 --> 00:29:58,908 But they mostly don't look identical 344 00:29:58,909 --> 00:30:00,577 unless they are real twins. 345 00:30:00,578 --> 00:30:02,036 - She's right. - Why? 346 00:30:02,037 --> 00:30:05,164 It's very mean of you to say that. They can look alike. 347 00:30:05,165 --> 00:30:06,332 Why is it so hard? 348 00:30:06,333 --> 00:30:08,877 You can't think that way. They can look alike... 349 00:30:08,878 --> 00:30:10,137 Isn't that right? 350 00:30:14,425 --> 00:30:16,935 I'm sorry. Finish your meal. 351 00:30:18,470 --> 00:30:20,597 - Hey. - What's wrong with him? 352 00:30:20,598 --> 00:30:22,357 - I don't know. - What? 353 00:30:22,641 --> 00:30:24,610 What if they look alike? 354 00:30:24,810 --> 00:30:26,820 What are you going to do about it? 355 00:30:27,938 --> 00:30:29,531 Why? 356 00:30:31,942 --> 00:30:33,619 All right then. 357 00:30:36,405 --> 00:30:38,832 Have you ever seen a doppelgänger? 358 00:30:39,199 --> 00:30:40,500 What? 359 00:30:41,201 --> 00:30:43,545 Seriously, is it a question, buddy? 360 00:30:44,246 --> 00:30:45,580 You're right. 361 00:30:45,581 --> 00:30:48,050 It's not even a question. 362 00:30:49,835 --> 00:30:52,012 - What was that? What's wrong with him? - What? 363 00:30:52,379 --> 00:30:55,390 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 364 00:30:56,050 --> 00:30:57,351 You crazy... 365 00:30:57,426 --> 00:31:01,021 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 366 00:31:01,597 --> 00:31:05,470 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 367 00:31:13,901 --> 00:31:15,652 What are you doing? 368 00:31:15,653 --> 00:31:17,371 Pull yourself together. 369 00:31:17,446 --> 00:31:19,864 Gosh, this is crazy. 370 00:31:19,865 --> 00:31:21,583 I'm sorry. 371 00:31:36,256 --> 00:31:38,684 Oh, right. 372 00:31:50,104 --> 00:31:52,114 Don't let other ghosts catch you. 373 00:31:52,564 --> 00:31:55,650 If you see them, ignore them. 374 00:31:55,651 --> 00:31:59,663 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 375 00:32:04,664 --> 00:32:09,664 [Netflix Ver] tvN E02 'Hi Bye, Mama!' "Forgotten Season" -♥ Ruo Xi ♥- 376 00:32:16,463 --> 00:32:17,764 Oh, dear. 377 00:33:48,097 --> 00:33:49,564 Did you guys eat? 378 00:33:49,723 --> 00:33:51,233 With me? 379 00:33:52,893 --> 00:33:54,027 Isn't it funny? 380 00:33:54,228 --> 00:33:55,853 You don't seem good. 381 00:33:55,854 --> 00:33:58,231 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 382 00:33:58,232 --> 00:34:01,526 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 383 00:34:01,527 --> 00:34:03,736 Why would he pester innocent people like us? 384 00:34:03,737 --> 00:34:06,531 What if Doctor Cho gets fired? 385 00:34:06,532 --> 00:34:08,324 He's a cardiothoracic surgeon, 386 00:34:08,325 --> 00:34:10,460 but he performs only out-patient services. 387 00:34:10,702 --> 00:34:12,703 Isn't he feeling better now? 388 00:34:12,704 --> 00:34:14,539 It's not what it looks like. 389 00:34:14,540 --> 00:34:16,007 He's still heartbroken. 390 00:34:16,083 --> 00:34:17,384 He's hurt. 391 00:34:18,001 --> 00:34:19,502 Doctor Jang. 392 00:34:19,503 --> 00:34:20,887 It's a lie. 393 00:34:21,505 --> 00:34:23,172 - Lie. - My gosh. 394 00:34:23,173 --> 00:34:24,683 He's sick too. 395 00:34:25,801 --> 00:34:27,561 They all are sick. 396 00:34:29,096 --> 00:34:31,231 My gosh. Darn it. 397 00:34:32,391 --> 00:34:34,392 - What are you doing? - Damn. 398 00:34:34,393 --> 00:34:35,476 Gosh. 399 00:34:35,477 --> 00:34:37,070 Are you really sick? 400 00:34:39,940 --> 00:34:41,616 Gosh. 401 00:34:42,050 --> 00:34:43,363 Darn. 402 00:34:44,903 --> 00:34:46,320 What is it? 403 00:34:46,321 --> 00:34:48,331 - Damn it. - What is this? 404 00:34:49,032 --> 00:34:50,667 Hey, give me that. 405 00:34:51,118 --> 00:34:52,451 Give it. 406 00:34:52,452 --> 00:34:53,753 What is this? 407 00:34:56,832 --> 00:34:58,666 What is it? Why did you take it out? 408 00:34:58,667 --> 00:35:00,177 Just because. 409 00:35:00,460 --> 00:35:01,845 Just because, why? 410 00:35:02,421 --> 00:35:05,682 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 411 00:35:08,260 --> 00:35:09,802 Is it what it was all about? 412 00:35:09,803 --> 00:35:11,345 All that doppelgänger stuff? 413 00:35:11,346 --> 00:35:13,815 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 414 00:35:13,891 --> 00:35:16,526 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 415 00:35:16,977 --> 00:35:18,352 It's you who sealed it. 416 00:35:18,353 --> 00:35:20,238 You've pretended it never happened. 417 00:35:20,397 --> 00:35:22,532 - But why all of a sudden? - She looked like her. 418 00:35:25,777 --> 00:35:28,872 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 419 00:35:29,907 --> 00:35:32,542 That's why. Okay? 420 00:35:32,910 --> 00:35:34,211 Just get out. 421 00:35:34,536 --> 00:35:37,589 Go and post your OODT or something. 422 00:35:38,081 --> 00:35:39,749 You might lose your followers. 423 00:35:39,750 --> 00:35:42,135 Post your photos, messages, and everything. 424 00:35:45,380 --> 00:35:47,849 - Darn it. - My goodness. 425 00:36:03,649 --> 00:36:05,775 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 426 00:36:05,776 --> 00:36:07,485 Who shall I say it is from? 427 00:36:07,486 --> 00:36:09,454 Well... 428 00:36:09,947 --> 00:36:12,332 I just found it on the street. 429 00:36:12,449 --> 00:36:13,833 I'm just a passerby. 430 00:36:15,160 --> 00:36:17,629 He's making me nervous. 431 00:36:18,455 --> 00:36:21,883 They might look alike. But it's not like she's back alive. 432 00:36:29,800 --> 00:36:31,476 What's going on? 433 00:36:32,219 --> 00:36:33,937 Hang on. 434 00:36:37,182 --> 00:36:38,733 Oh my! 435 00:36:39,935 --> 00:36:41,778 Gosh, I'm startled. 436 00:36:42,312 --> 00:36:44,447 I'm a little surprised. 437 00:36:44,982 --> 00:36:46,732 I'm just surprised. 438 00:36:46,733 --> 00:36:48,326 I should pull myself together. 439 00:36:48,410 --> 00:36:50,212 I should go take a pill. 440 00:37:02,082 --> 00:37:05,260 I should never get caught by that blabbermouth. 441 00:37:10,590 --> 00:37:13,184 Don't let other ghosts catch you. 442 00:37:17,889 --> 00:37:19,357 Yu-ri! 443 00:37:20,600 --> 00:37:23,236 What's going on? 444 00:37:25,105 --> 00:37:26,814 I'm sure it's Yu-ri. 445 00:37:26,815 --> 00:37:28,908 But she's not a ghost. 446 00:37:31,862 --> 00:37:33,821 Gosh, it's hot today. 447 00:37:33,822 --> 00:37:35,373 Who are you? 448 00:37:35,782 --> 00:37:37,366 - Yu-ri. - Yu-ri. 449 00:37:37,367 --> 00:37:39,577 Do you not know me? You know me. 450 00:37:39,578 --> 00:37:41,254 Yu-ri. 451 00:37:41,455 --> 00:37:43,456 Yu-ri. Yu-ri? 452 00:37:43,457 --> 00:37:45,708 - Yu-ri? - Damn it! 453 00:37:45,709 --> 00:37:46,792 Where is she going? 454 00:37:46,793 --> 00:37:48,386 Mom, she can see us. 455 00:37:48,545 --> 00:37:49,846 My gosh. 456 00:37:50,088 --> 00:37:52,882 DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL 457 00:37:52,883 --> 00:37:54,225 Hey! 458 00:37:55,302 --> 00:37:57,762 Didn't the whole family die together? 459 00:37:57,763 --> 00:37:59,522 Why aren't they going up? 460 00:37:59,639 --> 00:38:01,816 Pil-seung's family? 461 00:38:02,017 --> 00:38:03,902 They can't leave because of their son. 462 00:38:12,069 --> 00:38:13,495 Come here. 463 00:38:15,489 --> 00:38:16,790 My gosh. 464 00:38:18,575 --> 00:38:19,876 Son? 465 00:38:20,077 --> 00:38:22,161 Yes. They died in a car accident 466 00:38:22,162 --> 00:38:24,080 with their nine year old son left alone. 467 00:38:24,081 --> 00:38:26,374 They promised to go up once he becomes an adult. 468 00:38:26,375 --> 00:38:28,718 But they still think he's a kid. 469 00:38:36,635 --> 00:38:39,270 Gosh, he's just a little boy. 470 00:38:39,471 --> 00:38:41,773 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 471 00:38:42,599 --> 00:38:43,599 In here? 472 00:38:43,600 --> 00:38:45,652 If it's an important meeting, 473 00:38:45,685 --> 00:38:47,520 - they can do it in a place like this. - Sure. 474 00:38:47,521 --> 00:38:49,280 Let me go in there. 475 00:38:59,282 --> 00:39:01,742 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 476 00:39:01,743 --> 00:39:03,994 - It's a meeting, right? - It's a meeting. 477 00:39:03,995 --> 00:39:07,048 And the family is quite exceptional. 478 00:39:07,999 --> 00:39:09,884 Once they pounce on something, 479 00:39:10,836 --> 00:39:12,262 they never let it go. 480 00:39:16,466 --> 00:39:17,809 Is someone coming? 481 00:39:18,051 --> 00:39:20,010 Hurry. She's over there. 482 00:39:20,011 --> 00:39:21,887 Catch her! 483 00:39:21,888 --> 00:39:24,441 Why did I run into that family of all ghosts? 484 00:39:25,517 --> 00:39:28,185 What's with her? How did she become human? 485 00:39:28,186 --> 00:39:29,645 Why is she so fast? 486 00:39:29,646 --> 00:39:32,314 But she can't be faster than a ghost. 487 00:39:32,315 --> 00:39:34,993 She's fast. She really is. 488 00:39:37,195 --> 00:39:38,904 There she is. 489 00:39:38,905 --> 00:39:40,415 Catch her! 490 00:39:41,825 --> 00:39:44,294 We can catch her. Hurry. 491 00:39:48,790 --> 00:39:50,842 Run and catch her! 492 00:40:01,428 --> 00:40:03,646 - Did you see her? - No, I didn't. 493 00:40:04,264 --> 00:40:06,223 - Did you see her? - No. 494 00:40:06,224 --> 00:40:08,401 - Why did you not see her? - Let's just go. 495 00:40:10,228 --> 00:40:12,822 Gosh, they are so persistent. 496 00:40:20,780 --> 00:40:22,999 She brought it to the hospital. 497 00:40:23,867 --> 00:40:25,451 It's so nice of her. 498 00:40:25,452 --> 00:40:26,911 I'm so grateful. 499 00:40:26,912 --> 00:40:28,922 But why is it backward? 500 00:40:45,472 --> 00:40:51,615 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 501 00:40:54,481 --> 00:40:57,781 IDIOT 502 00:41:05,075 --> 00:41:06,543 It's not coming off. 503 00:41:06,743 --> 00:41:08,410 PERMANENT PEN 504 00:41:09,538 --> 00:41:10,713 My gosh. 505 00:41:18,129 --> 00:41:19,556 What do I do? 506 00:41:27,681 --> 00:41:30,859 IDENTIFICATION CARD DONGSUNG UNIVERSITY HOSPITAL CHO GANG-HWA 507 00:41:31,893 --> 00:41:33,903 About the patient in Room 201. 508 00:41:34,062 --> 00:41:36,990 Didn't she come here to get surgery from you? 509 00:41:37,023 --> 00:41:39,525 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 510 00:41:39,526 --> 00:41:42,495 - Who? - The patient in Room 201. 511 00:41:43,029 --> 00:41:44,863 - Who brought this? - I don't know that. 512 00:41:44,864 --> 00:41:47,032 Doctor Cho, you should go. 513 00:41:47,033 --> 00:41:48,626 We really need him. 514 00:41:48,827 --> 00:41:51,370 He's not going to do it. He only covers out-patients. 515 00:41:51,371 --> 00:41:53,330 The patient might die if we wait. 516 00:41:53,331 --> 00:41:54,248 What? 517 00:41:54,249 --> 00:41:56,000 An emergency patient with cardiac rupture. 518 00:41:56,001 --> 00:41:57,543 There's no doctor available now. 519 00:41:57,544 --> 00:41:59,795 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 520 00:41:59,796 --> 00:42:02,381 I already. The one that ends earliest is five hours later. 521 00:42:02,382 --> 00:42:03,674 Send him to another hospital. 522 00:42:03,675 --> 00:42:04,800 He might die on the way. 523 00:42:04,801 --> 00:42:07,020 We need you. Please help. 524 00:42:15,312 --> 00:42:18,156 - No. - Doctor Cho, he might die. 525 00:42:19,149 --> 00:42:20,941 She might die. 526 00:42:20,942 --> 00:42:22,327 I said no. 527 00:42:22,527 --> 00:42:23,652 Send her over. 528 00:42:23,653 --> 00:42:26,280 I can do this. Why aren't you letting me do it? 529 00:42:26,281 --> 00:42:28,240 I can save her, Doctor. 530 00:42:28,241 --> 00:42:29,626 Doctor Cho. 531 00:42:41,127 --> 00:43:41,033 (Ads 00:42:41 --> 00:43:41) 532 00:43:41,971 --> 00:43:44,222 He's never done it before. 533 00:43:44,223 --> 00:43:45,682 Not even once. 534 00:43:45,683 --> 00:43:47,851 What if something goes wrong? 535 00:43:47,852 --> 00:43:49,978 - My point. - What? 536 00:43:49,979 --> 00:43:51,729 Who? What's going on? 537 00:43:51,730 --> 00:43:52,939 What's so interesting? 538 00:43:52,940 --> 00:43:54,607 About the cardiothoracic department. 539 00:43:54,608 --> 00:43:56,693 Doctor Cho is performing a surgery soon. 540 00:43:56,694 --> 00:43:57,944 You're lying. 541 00:43:57,945 --> 00:44:00,905 It's true. He's doing it for the first time in four years. 542 00:44:00,906 --> 00:44:02,916 - Everyone's curious. - Seriously? 543 00:44:03,909 --> 00:44:06,086 The chest is open. You can start immediately. 544 00:44:21,802 --> 00:44:23,270 What are you doing? 545 00:44:24,680 --> 00:44:25,981 What? 546 00:44:27,141 --> 00:44:28,484 I'm coming in. 547 00:44:46,952 --> 00:44:49,755 There's a lot of bleeding. BP is under control. 548 00:44:50,456 --> 00:44:51,757 Okay. 549 00:45:41,507 --> 00:45:43,141 Yu-ri. 550 00:45:43,592 --> 00:45:45,519 Yu-ri, wake up. 551 00:45:46,720 --> 00:45:48,021 Yu-ri. 552 00:45:54,853 --> 00:45:56,104 Yu-ri, wake up. 553 00:45:56,105 --> 00:45:58,439 Yu-ri, please wake up. 554 00:45:58,440 --> 00:45:59,908 Cha Yu-ri! 555 00:46:03,404 --> 00:46:05,080 Yu-ri! 556 00:46:06,490 --> 00:46:07,958 Yu-ri, wake up. 557 00:46:08,033 --> 00:46:09,367 Wake up. 558 00:46:09,368 --> 00:46:10,702 What are you doing? 559 00:46:10,703 --> 00:46:12,713 Let's go home. Come on. 560 00:46:13,038 --> 00:46:14,998 - Gang-hwa. - Get off me. 561 00:46:14,999 --> 00:46:16,666 Pull yourself together, you fool! 562 00:46:16,667 --> 00:46:18,135 Gang-hwa. Hey. 563 00:46:18,419 --> 00:46:20,220 Come on, pull yourself together. 564 00:46:24,466 --> 00:46:25,934 Yu-ri, no. 565 00:46:26,593 --> 00:46:28,979 Yu-ri, what do I do? 566 00:46:29,138 --> 00:46:30,772 Yu-ri. 567 00:46:31,432 --> 00:46:32,691 Yu-ri. 568 00:46:37,563 --> 00:46:38,947 Yu-ri! 569 00:46:43,694 --> 00:46:45,120 What do I do now? 570 00:47:09,470 --> 00:47:10,896 What am I supposed to do? 571 00:47:11,889 --> 00:47:14,057 We're just worried, that's all. 572 00:47:14,058 --> 00:47:16,142 Please don't take it personally. 573 00:47:16,143 --> 00:47:19,395 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 574 00:47:19,396 --> 00:47:20,938 The thing with the freezer too. 575 00:47:20,939 --> 00:47:22,491 Right. 576 00:47:22,733 --> 00:47:25,360 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 577 00:47:25,361 --> 00:47:27,195 many times. 578 00:47:27,196 --> 00:47:29,572 I know. One day, they were playing house. 579 00:47:29,573 --> 00:47:31,657 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 580 00:47:31,658 --> 00:47:33,201 and Seo-woo said, 581 00:47:33,202 --> 00:47:35,078 "This kid is the daddy," pointing into the air. 582 00:47:35,079 --> 00:47:36,579 Right. 583 00:47:36,580 --> 00:47:38,081 You see? 584 00:47:38,082 --> 00:47:39,874 We have kids too. 585 00:47:39,875 --> 00:47:42,803 We couldn't just sit back. 586 00:47:43,337 --> 00:47:48,475 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 587 00:47:50,010 --> 00:47:52,095 You must be very concerned. 588 00:47:52,096 --> 00:47:54,731 My niece is in therapy too. 589 00:47:54,765 --> 00:47:56,599 I'll give you the number. You should try it. 590 00:47:56,600 --> 00:47:58,235 - You should. - You should. 591 00:48:00,771 --> 00:48:04,357 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 592 00:48:04,358 --> 00:48:06,201 Yes, of course. 593 00:48:06,402 --> 00:48:08,403 Why? Do you know a good one? 594 00:48:08,404 --> 00:48:09,904 Now you're talking. 595 00:48:09,905 --> 00:48:12,323 We should all exchange information 596 00:48:12,324 --> 00:48:15,460 - and hang out... - Do you all have so much time? 597 00:48:15,536 --> 00:48:18,004 How come you're so interested in someone else's child? 598 00:48:19,248 --> 00:48:22,551 I know what's best for Seo-woo. 599 00:48:23,377 --> 00:48:24,803 Will you just 600 00:48:25,796 --> 00:48:27,472 mind your own business? 601 00:48:34,972 --> 00:48:36,848 What did she just say? 602 00:48:36,849 --> 00:48:38,900 She knows what's best for her kid? 603 00:48:39,143 --> 00:48:42,320 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 604 00:48:47,484 --> 00:48:49,819 It seems like she knew what was going on. 605 00:48:49,820 --> 00:48:52,998 Right? Do you know what I think? 606 00:48:53,866 --> 00:48:57,335 I think she married Seo-woo's dad for his money. 607 00:48:58,412 --> 00:49:00,505 He's a successful doctor at a big hospital. 608 00:49:00,706 --> 00:49:02,674 Doesn't it make sense? 609 00:49:02,875 --> 00:49:05,218 - You're right. That must be it. - Right? 610 00:49:05,711 --> 00:49:07,387 She sounded so cool though. 611 00:49:07,880 --> 00:49:09,464 - Hey! - Hey! 612 00:49:09,465 --> 00:49:11,549 "Will you just mind your own business?" 613 00:49:11,550 --> 00:49:13,301 What's with you? 614 00:49:13,302 --> 00:49:14,510 Do I sound just like her? 615 00:49:14,511 --> 00:49:15,812 - You don't! - You don't! 616 00:49:16,013 --> 00:49:17,189 Hello. 617 00:49:18,056 --> 00:49:21,276 I'm sorry. I got caught up in something. 618 00:49:21,727 --> 00:49:23,320 I'll be right there. 619 00:49:25,856 --> 00:49:29,243 PICK-UP HELPER 620 00:49:31,403 --> 00:49:33,038 It's Seo-woo's mom. 621 00:49:33,405 --> 00:49:36,041 Please pick up Seo-woo today. 622 00:49:43,332 --> 00:49:45,416 Let's start. 623 00:49:45,417 --> 00:49:48,336 The one who gets here first wins. 624 00:49:48,337 --> 00:49:51,464 - Who wants to go first? - Okay. 625 00:49:51,465 --> 00:49:53,549 Here we go. 626 00:49:53,550 --> 00:49:55,343 - You can go first. - Stop it! 627 00:49:55,344 --> 00:49:57,604 - Look at this. - Hey! 628 00:49:59,556 --> 00:50:01,066 There she is. 629 00:50:01,391 --> 00:50:03,142 - It's so pretty. - What's that? 630 00:50:03,143 --> 00:50:05,019 Let's try again. 631 00:50:05,020 --> 00:50:06,562 Watch out! 632 00:50:06,563 --> 00:50:09,199 She's running again. She must be fine now. 633 00:50:14,404 --> 00:50:16,331 Follow me. 634 00:50:32,506 --> 00:50:34,182 It's that boy again. 635 00:51:16,633 --> 00:51:18,184 Hey! 636 00:52:36,713 --> 00:52:38,014 Hi. 637 00:52:39,299 --> 00:52:40,976 Hey, Seo-woo. 638 00:53:14,918 --> 00:53:16,636 There you are, Seo-woo. 639 00:53:19,506 --> 00:53:20,890 Who are you? 640 00:53:23,802 --> 00:53:26,021 Are you the pick-up helper? 641 00:53:27,180 --> 00:53:29,098 Seo-woo, your aunt is here. 642 00:53:29,099 --> 00:53:32,110 Mom said you could go home with Auntie today. 643 00:53:33,311 --> 00:53:34,738 You can take her. 644 00:53:35,397 --> 00:53:36,781 Sorry? 645 00:53:50,579 --> 00:53:52,505 Do you call yourself a doctor? 646 00:53:53,457 --> 00:53:56,384 How could you leave your patient during a laparotomy? 647 00:54:04,468 --> 00:54:06,093 Throw away your license. 648 00:54:06,094 --> 00:54:07,812 Throw it away, you moron! 649 00:54:09,181 --> 00:54:11,399 I've been too easy on you, haven't I? 650 00:54:11,558 --> 00:54:14,110 Are you trying to screw me over? Is that it? 651 00:54:14,811 --> 00:54:17,188 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 652 00:54:17,189 --> 00:54:19,657 You almost killed a person today! 653 00:54:23,153 --> 00:54:25,529 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 654 00:54:25,530 --> 00:54:27,332 Don't tell me to calm down! 655 00:54:27,616 --> 00:54:30,627 I'm sorry. Please come with me for a second. 656 00:54:37,472 --> 00:54:44,085 IDIOT 657 00:54:51,973 --> 00:54:53,608 Claustrophobia? 658 00:54:53,892 --> 00:54:55,360 But the thing is, 659 00:54:56,728 --> 00:54:59,155 it's not an ordinary case. 660 00:54:59,564 --> 00:55:02,283 He only reacts to certain places. 661 00:55:02,859 --> 00:55:04,527 You mean operating rooms? 662 00:55:04,528 --> 00:55:05,787 Yes. 663 00:55:06,071 --> 00:55:09,499 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 664 00:55:11,576 --> 00:55:12,877 That's right. 665 00:55:18,250 --> 00:55:20,009 I can't believe you. 666 00:55:20,877 --> 00:55:22,595 Why are you telling me this now? 667 00:55:22,796 --> 00:55:26,141 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 668 00:55:26,424 --> 00:55:27,424 If you'd told me, 669 00:55:27,425 --> 00:55:29,677 I would've had him treated or something. 670 00:55:29,678 --> 00:55:30,937 Doctor Jang, 671 00:55:31,388 --> 00:55:33,597 he refuses treatment. 672 00:55:33,598 --> 00:55:34,807 What? 673 00:55:34,808 --> 00:55:38,403 I've tried just about everything to put him on medication, 674 00:55:38,436 --> 00:55:41,313 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 675 00:55:41,314 --> 00:55:42,824 So why not? 676 00:55:49,072 --> 00:55:50,665 I have no idea. 677 00:55:57,122 --> 00:55:59,716 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 678 00:56:02,460 --> 00:56:04,179 But maybe he's not. 679 00:56:08,758 --> 00:56:12,391 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 680 00:56:13,763 --> 00:56:17,266 I am happy 681 00:56:17,267 --> 00:56:19,560 I am really happy 682 00:56:19,561 --> 00:56:25,523 PEACE 683 00:56:45,635 --> 00:56:48,736 CHA YU-RI 684 00:56:56,181 --> 00:56:58,881 IDIOT 685 00:57:01,561 --> 00:57:05,328 IDIOT 686 00:57:11,738 --> 00:57:13,206 What is this? 687 00:57:21,915 --> 00:57:24,175 What is Yu-ri drawing? 688 00:57:24,459 --> 00:57:26,219 Come on. 689 00:57:26,419 --> 00:57:28,212 You're going to be a mom soon. 690 00:57:28,213 --> 00:57:30,306 Don't you think this is too childish? 691 00:57:30,548 --> 00:57:32,850 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 692 00:57:33,009 --> 00:57:34,802 I've been telling you since yesterday. 693 00:57:34,803 --> 00:57:36,553 Fine, I'm sorry. 694 00:57:36,554 --> 00:57:39,431 I'll definitely get strawberries tomorrow. 695 00:57:39,432 --> 00:57:41,392 I'll get all the strawberries 696 00:57:41,393 --> 00:57:43,602 at every supermarket in the neighborhood. 697 00:57:43,603 --> 00:57:44,904 Forget it. 698 00:57:46,106 --> 00:57:49,191 You should wipe out all the strawberries in the world. 699 00:57:49,192 --> 00:57:51,235 It's the end of strawberries! 700 00:57:51,236 --> 00:57:54,122 Come on. What are you doing? 701 00:57:54,239 --> 00:57:56,156 Yeol-mu wants strawberries. 702 00:57:56,157 --> 00:57:59,419 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 703 00:57:59,452 --> 00:58:00,878 okay? 704 00:58:00,996 --> 00:58:02,880 Oh, my. 705 00:58:20,932 --> 00:58:28,775 MIN-JEONG 706 00:58:35,905 --> 00:58:38,858 IDIOT 707 00:59:32,754 --> 00:59:34,305 Look how pretty you are, 708 00:59:34,339 --> 00:59:35,765 Seo-woo. 709 00:59:36,508 --> 00:59:37,892 You're so pretty. 710 00:59:39,844 --> 00:59:42,638 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 711 00:59:42,639 --> 00:59:43,856 I do. 712 00:59:45,433 --> 00:59:46,818 You do? 713 00:59:48,311 --> 00:59:50,020 Who am I? 714 00:59:50,021 --> 00:59:51,406 I don't know. 715 00:59:52,774 --> 00:59:54,325 That's okay. 716 00:59:54,943 --> 00:59:56,369 That's okay. 717 01:00:12,335 --> 01:00:14,011 Let's go home now. 718 01:00:20,009 --> 01:00:22,687 What is it, Seo-woo? We have to go home. 719 01:00:34,607 --> 01:00:36,492 You want to play over there? 720 01:00:50,290 --> 01:00:51,832 Hi, Min-jeong. Can I call you back... 721 01:00:51,833 --> 01:00:53,217 Honey. 722 01:00:54,294 --> 01:00:55,803 What should we do? 723 01:00:55,962 --> 01:00:56,962 What? 724 01:00:56,963 --> 01:00:58,088 Is there something wrong? 725 01:00:58,089 --> 01:00:59,298 What happened? 726 01:00:59,299 --> 01:01:00,725 Seo-woo... 727 01:01:02,051 --> 01:01:04,145 Seo-woo is missing. 728 01:01:04,804 --> 01:01:06,147 What? 729 01:01:06,598 --> 01:01:08,191 Seo-woo! 730 01:01:08,892 --> 01:01:10,401 Seo-woo! 731 01:01:12,729 --> 01:01:14,238 Seo-woo! 732 01:01:15,607 --> 01:01:16,991 Seo-woo! 733 01:01:17,859 --> 01:01:19,368 Seo-woo! 734 01:01:21,029 --> 01:01:22,455 Seo-woo! 735 01:01:25,241 --> 01:01:28,285 Excuse me, have you seen a little girl around here? 736 01:01:28,286 --> 01:01:29,796 - No, I haven't. - No. 737 01:01:29,913 --> 01:01:31,631 - You haven't? - No. 738 01:01:34,167 --> 01:01:35,635 Seo-woo! 739 01:01:40,757 --> 01:01:42,183 Seo-woo! 740 01:01:44,219 --> 01:01:45,937 Seo-woo! 741 01:01:51,476 --> 01:01:52,944 Seo-woo! 742 01:01:54,896 --> 01:01:56,322 Yu-ri? 743 01:01:56,689 --> 01:01:59,575 Yes, he must have seen someone who looks like her. 744 01:02:00,193 --> 01:02:02,912 I thought he was over it now. 745 01:02:05,573 --> 01:02:07,124 Even if he is, 746 01:02:07,200 --> 01:02:09,961 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 747 01:02:11,621 --> 01:02:15,174 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 748 01:02:15,375 --> 01:02:17,176 my heart skips a beat. 749 01:02:19,254 --> 01:02:21,463 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 750 01:02:21,464 --> 01:02:23,298 What should we do with him? 751 01:02:23,299 --> 01:02:25,810 He thought Yu-ri came back alive? 752 01:02:26,803 --> 01:02:28,563 How great would that be? 753 01:02:29,305 --> 01:02:30,889 What are you talking about? 754 01:02:30,890 --> 01:02:34,068 If she comes back alive now, then what? 755 01:02:35,937 --> 01:02:37,196 Hey. 756 01:02:37,313 --> 01:02:39,064 I know it's impossible anyway, 757 01:02:39,065 --> 01:02:41,149 but why do you talk like that shouldn't happen? 758 01:02:41,150 --> 01:02:43,235 Of course not. Think about it. 759 01:02:43,236 --> 01:02:44,528 In this situation? 760 01:02:44,529 --> 01:02:46,029 It'd be a disaster for Min-jeong. 761 01:02:46,030 --> 01:02:50,084 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 762 01:03:05,049 --> 01:03:06,475 Is it fun? 763 01:03:10,179 --> 01:03:12,815 Seo-woo, you're so good at this. 764 01:03:15,435 --> 01:03:17,320 You're going so high up. 765 01:03:17,520 --> 01:03:19,363 Do you want me to push you harder? 766 01:03:19,522 --> 01:03:21,991 All right. Here we go, 767 01:03:22,066 --> 01:03:24,994 one last time. Hold on, okay? 768 01:03:31,200 --> 01:03:32,501 Seo-woo! 769 01:03:34,245 --> 01:03:36,505 Seo-woo. Oh, no. 770 01:03:37,415 --> 01:03:38,799 Are you okay? 771 01:03:40,293 --> 01:03:41,427 My goodness. 772 01:03:41,753 --> 01:03:43,220 Does it hurt? 773 01:03:44,297 --> 01:03:46,390 You're bleeding. Oh, no. 774 01:03:46,883 --> 01:03:48,184 You're bleeding. 775 01:03:48,760 --> 01:03:51,062 You're bleeding. Does it hurt a lot? 776 01:03:51,471 --> 01:03:52,897 I'm sorry. 777 01:03:53,056 --> 01:03:54,899 Mommy is sorry. 778 01:03:56,893 --> 01:03:58,945 Mommy is so sorry. 779 01:04:05,401 --> 01:04:07,078 I'm so sorry, Seo-woo. 780 01:04:27,090 --> 01:04:28,557 Help. 781 01:04:29,550 --> 01:04:31,009 Please save my baby. 782 01:04:31,010 --> 01:04:32,803 Help. 783 01:04:32,804 --> 01:04:34,397 I'm so sorry. 784 01:04:35,431 --> 01:04:37,108 Please stop crying. 785 01:04:37,684 --> 01:04:39,026 Mommy is sorry. 786 01:04:44,440 --> 01:04:45,741 Seo-woo! 787 01:04:46,567 --> 01:04:47,910 Seo-woo. 788 01:05:43,833 --> 01:05:46,710 Don't you know what Gang-hwa has been through? 789 01:05:46,711 --> 01:05:48,795 It'd be unfair if he has to go through it all again. 790 01:05:48,796 --> 01:05:51,057 What's unfair is Yu-ri's death. 791 01:05:54,886 --> 01:05:56,928 She never even got to hold 792 01:05:56,929 --> 01:05:59,523 her own baby in her arms once. 793 01:05:59,807 --> 01:06:02,860 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 794 01:07:49,834 --> 01:07:51,135 I'm sorry. 795 01:07:52,837 --> 01:07:54,388 I'm so sorry. 796 01:09:14,669 --> 01:09:16,595 - Seo-woo, are you happy? - Yes! 797 01:09:16,796 --> 01:09:19,098 - Do you want to dance? - Okay. 798 01:09:21,509 --> 01:09:23,301 - Do you want to fly? - Yes! 799 01:09:23,302 --> 01:09:24,895 One, two, three. 800 01:09:25,680 --> 01:09:27,648 One more time. One, two, three. 801 01:09:30,351 --> 01:09:32,111 One, two, three. 802 01:09:33,396 --> 01:09:35,656 One more time. One, two, three. 803 01:09:44,740 --> 01:09:47,534 I was living silently 804 01:09:47,535 --> 01:09:49,628 in someone's forgotten season. 805 01:09:50,246 --> 01:09:52,080 But in this world, 806 01:09:52,081 --> 01:09:54,633 nothing is forgotten forever. 807 01:09:59,776 --> 01:10:03,283 HI BYE, MAMA! 808 01:10:03,968 --> 01:10:05,093 This is not a dream. 809 01:10:05,094 --> 01:10:06,636 What happened? 810 01:10:06,637 --> 01:10:08,346 - Over here! - A vacation as a reward. 811 01:10:08,347 --> 01:10:10,265 For about 49 days. 812 01:10:10,266 --> 01:10:12,559 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 813 01:10:12,560 --> 01:10:13,977 Does this make sense? It does. 814 01:10:13,978 --> 01:10:15,562 What do I do now? 815 01:10:15,563 --> 01:10:18,657 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 816 01:10:18,858 --> 01:10:20,284 You're crazy. Shut up. 817 01:10:20,359 --> 01:10:21,952 She can be a human for 49 days? 818 01:10:22,278 --> 01:10:23,528 Please do us a favor. 819 01:10:23,529 --> 01:10:27,449 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 820 01:10:27,450 --> 01:10:28,825 Seo-woo. 821 01:10:28,826 --> 01:10:31,128 I'll be at the kindergarten soon. 822 01:10:33,827 --> 01:10:36,087 55391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.