All language subtitles for Hawaii.Five-0.S10E15.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,203 Anteriormente... 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,525 Por que um cara viria a um bar e pediria �gua com g�s? 3 00:00:16,526 --> 00:00:18,784 - Quer se sentar? - Quero. 4 00:00:20,652 --> 00:00:23,252 Se estiver afim, gostaria de te levar para jantar. 5 00:00:23,253 --> 00:00:24,653 Gostaria bastante. 6 00:00:24,654 --> 00:00:26,657 - O que est� fazendo? - Chamando um Uber. 7 00:00:26,658 --> 00:00:28,258 Acho que posso te dar uma carona. 8 00:00:28,929 --> 00:00:31,140 - Ele est� nos vendo, certo? - Segure-se. 9 00:00:40,706 --> 00:00:43,895 - O que � isso? - Sinto muito, Steve. 10 00:00:43,896 --> 00:00:45,296 Estou falando com voc�. 11 00:00:45,297 --> 00:00:47,096 Eu te protejo desde o primeiro dia. 12 00:00:47,097 --> 00:00:48,597 Voc� merece a verdade. 13 00:00:48,598 --> 00:00:51,200 - Mas n�o posso te dar isso. - Sr. Noshimuri. 14 00:00:51,201 --> 00:00:53,360 Kenji n�o se encaixa para ser l�der. 15 00:00:53,361 --> 00:00:55,666 E acha que est� mais preparado para liderar? 16 00:00:55,667 --> 00:00:59,090 - Ser l�der � meu direito. - Eu permitirei isso. 17 00:00:59,091 --> 00:01:01,762 Voc� retornar� � sua for�a-tarefa no Hava�, 18 00:01:01,763 --> 00:01:05,475 para ser meus olhos e ouvidos dentro do 5-0. 19 00:01:05,476 --> 00:01:06,889 A pergunta que resta �, 20 00:01:06,890 --> 00:01:09,477 o quanto deseja cumprir o seu destino? 21 00:01:09,478 --> 00:01:11,524 A quem voc� � leal? 22 00:01:32,974 --> 00:01:37,768 - Tem certeza que � seguro? - Endo, apenas saia. 23 00:01:48,523 --> 00:01:51,027 N�o respondeu minha pergunta. 24 00:01:51,770 --> 00:01:54,272 � muito mais seguro do que o �ltimo local. 25 00:01:54,273 --> 00:01:57,441 Certo? O DPH estar� para todo naquele local amanh� de manh�. 26 00:01:57,442 --> 00:01:59,751 � interessante como isso aconteceu. 27 00:02:01,180 --> 00:02:03,191 Est� sugerindo que tive algo a ver 28 00:02:03,192 --> 00:02:05,593 com o DPH descobrir sobre onde desovamos corpos? 29 00:02:07,069 --> 00:02:08,469 � uma teoria. 30 00:02:12,381 --> 00:02:15,157 Bem, sugiro que mantenha suas teorias para si. 31 00:02:15,158 --> 00:02:18,224 Ou enterrarei quatro corpos hoje, n�o tr�s. 32 00:02:48,272 --> 00:02:50,772 The Marines apresenta: 33 00:02:50,773 --> 00:02:54,773 10� Temporada | Epis�dio 15 "A Sua � a Boca de um Polvo" 34 00:02:54,774 --> 00:02:58,774 Agentes 5-0: Khronnus | KahX Lewis | MBrasil | bebelzinha 35 00:02:58,775 --> 00:03:01,275 Comandante: John 36 00:03:10,276 --> 00:03:12,776 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 37 00:03:12,777 --> 00:03:15,277 facebook.com/the.marines @themarinesbr 38 00:03:25,378 --> 00:03:28,278 ESCRIT�RIO DA LEGISTA 39 00:03:28,848 --> 00:03:32,357 Com licen�a. srta. LaPietra? 40 00:03:33,806 --> 00:03:36,540 Oi, sou detetive Danny Williams. 41 00:03:36,541 --> 00:03:38,409 Pedi para me ligarem quando algu�m 42 00:03:38,410 --> 00:03:40,535 da fam�lia da Joanna chegasse aqui. 43 00:03:41,694 --> 00:03:43,571 Ent�o, voc� � ele. 44 00:03:44,433 --> 00:03:47,803 Joanna me mandou uma mensagem do bar. 45 00:03:48,246 --> 00:03:50,936 Acho que voc� recebeu uma liga��o de trabalho. 46 00:03:52,175 --> 00:03:57,056 Ela disse que conheceu um cara bonito e engra�ado. 47 00:03:57,639 --> 00:03:59,373 Isso, sou eu. 48 00:04:04,836 --> 00:04:08,833 - Eu... - Voc� n�o tem que dizer nada. 49 00:04:08,834 --> 00:04:11,343 Eu li o relat�rio do acidente. 50 00:04:11,943 --> 00:04:13,814 Sei o que aconteceu. 51 00:04:14,256 --> 00:04:15,856 Como... 52 00:04:17,910 --> 00:04:19,510 Como ela morreu. 53 00:04:22,363 --> 00:04:24,179 N�o foi culpa sua. 54 00:04:24,180 --> 00:04:26,648 Sei que voc� fez tudo o que p�de. 55 00:04:27,972 --> 00:04:30,996 Significa muito para mim que esteja aqui. 56 00:04:30,997 --> 00:04:32,532 Voc� foi o �ltimo... 57 00:04:39,371 --> 00:04:40,871 Voc�... 58 00:04:42,474 --> 00:04:44,642 Voc� estava l� com ela, quando ela morreu. 59 00:04:44,643 --> 00:04:46,799 Sinto muito. 60 00:04:46,800 --> 00:04:49,194 � isso. S� quero te dizer que sinto muito. 61 00:04:49,195 --> 00:04:51,885 - Desculpa. - Eu sei. 62 00:05:17,396 --> 00:05:19,019 Quer conversar sobre isso? 63 00:05:19,020 --> 00:05:22,070 N�o. O que vou dizer? Vamos embora. 64 00:05:29,797 --> 00:05:31,197 ACADEMIA DO DPH 65 00:05:31,198 --> 00:05:34,949 Olha s�, chegando cedo na aula, cara enterrada no livro... 66 00:05:34,950 --> 00:05:37,475 E a�, Tani? Espere, voc� dar� aula para essa turma? 67 00:05:37,476 --> 00:05:39,921 Irei, de fato. Mas n�o fique muito animada. 68 00:05:39,922 --> 00:05:42,552 � s� hoje. Estou fazendo um favor ao Capit�o Keo. 69 00:05:42,553 --> 00:05:45,000 - E essa produ��o? - Qual �! 70 00:05:45,001 --> 00:05:48,106 N�o podia deixar passar a chance de me vigiar para o tio Lou? 71 00:05:48,107 --> 00:05:50,680 Acredito que ele saiba que est� aqui. 72 00:05:51,692 --> 00:05:54,222 - Voc�s n�o s�o espertos. - Est� bem. 73 00:05:54,223 --> 00:05:56,270 Ele sondou a ideia de eu lhe contar tudo, 74 00:05:56,271 --> 00:05:57,958 mas soube que est� detonando aqui. 75 00:05:57,959 --> 00:06:00,470 O capit�o disse que voc� est� participando de tudo. 76 00:06:00,471 --> 00:06:03,153 Acredito que ele usou o termo "prod�gio", 77 00:06:03,154 --> 00:06:05,246 - mas n�o sei ao certo. - Ele disse isso? 78 00:06:05,247 --> 00:06:07,029 As palavras exatas dele. Sem zoeira. 79 00:06:07,030 --> 00:06:09,062 Ent�o, � claro, tive que vir checar. 80 00:06:09,063 --> 00:06:12,437 - Obrigada, sem press�o. - Mulher, voc� aguenta. 81 00:06:13,025 --> 00:06:15,533 Certo, acho que devo come�ar essa aula. 82 00:06:15,534 --> 00:06:18,687 Mas se estiver livre depois, vamos almo�ar. 83 00:06:18,688 --> 00:06:21,753 Prometo perguntar v�rias coisas muito sem no��o. 84 00:06:21,754 --> 00:06:23,886 - Gosto da ideia. - Est� bem, que bom. 85 00:06:25,079 --> 00:06:29,853 Certo, bom dia, recrutas. Sou oficial Tani Rey. 86 00:06:29,854 --> 00:06:32,652 Sou da for�a-tarefa 5-0, e serei a professora interina 87 00:06:32,653 --> 00:06:35,958 - no treinamento de armas. - 5-0 na casa! 88 00:06:43,994 --> 00:06:46,555 Obrigado por guardar um lugar para mim, linda. 89 00:06:47,086 --> 00:06:48,906 Mas � claro, Endo. 90 00:06:53,520 --> 00:06:57,433 Certo, vamos come�ar com o b�sico sobre portas. 91 00:06:57,434 --> 00:07:00,100 Se sua porta abre para dentro... 92 00:07:10,160 --> 00:07:12,858 2,06 segundos. 93 00:07:12,859 --> 00:07:14,566 Agrupou bem os tiros. 94 00:07:14,978 --> 00:07:17,590 Nada mal, recruta Tanaka. 95 00:07:19,165 --> 00:07:24,130 Mas nas ruas, "nada mal", pode mandar voc�s para o necrot�rio. 96 00:07:24,131 --> 00:07:27,274 O treinamento de Falha para Impedir � feito 97 00:07:27,275 --> 00:07:30,622 para prevenir mortes, mais especificamente, a sua. 98 00:07:31,058 --> 00:07:34,756 Filmes e s�ries nos fizeram acreditar que atirar em algu�m, 99 00:07:34,757 --> 00:07:38,136 vai par�-los na hora. N�o acontece assim. 100 00:07:38,137 --> 00:07:40,168 Pode n�o ter acertado �rg�os vitais, 101 00:07:40,169 --> 00:07:42,725 o bandido pode estar vestido com armadura, 102 00:07:42,726 --> 00:07:46,550 ou pior, ele pode estar t�o chapado, 103 00:07:46,551 --> 00:07:48,909 que ele sequer percebe que foi atingido. 104 00:07:48,910 --> 00:07:53,065 E cada passo que der na dire��o de voc�s diminui o espa�o, 105 00:07:53,066 --> 00:07:56,307 junto com a chance de voc�s derrubarem o suspeito. 106 00:07:56,308 --> 00:07:58,007 Quer voltar vivo para casa? 107 00:07:58,799 --> 00:08:00,723 Voc� quer voltar vivo para casa? 108 00:08:00,724 --> 00:08:03,273 Sejam mais r�pidos. 109 00:08:03,274 --> 00:08:07,058 Certo, recruta Dayton, � sua vez, vamos. 110 00:08:28,829 --> 00:08:31,312 - Incr�vel. - 1,02 segundos. 111 00:08:33,785 --> 00:08:36,226 S� para que todos saibam... 112 00:08:37,258 --> 00:08:39,949 Isso significa ser mais r�pido. 113 00:08:39,950 --> 00:08:42,009 Tiros pr�ximos ao centro de massa. 114 00:08:42,010 --> 00:08:44,120 Tiro na cabe�a logo abaixo do queixo, 115 00:08:44,121 --> 00:08:46,177 dilacerando a espinha do bandido. 116 00:08:46,178 --> 00:08:49,892 Isso quer dizer que o mocinho vive e o bandido morre. 117 00:08:50,338 --> 00:08:53,264 Tudo isso e mais de um segundo mais r�pida 118 00:08:53,265 --> 00:08:55,285 que o segundo mais r�pido de hoje. 119 00:08:55,286 --> 00:08:57,010 Nas ruas, 120 00:08:57,011 --> 00:09:01,049 um segundo pode ser a diferen�a entre morrer ou continuar vivo. 121 00:09:01,050 --> 00:09:02,675 Bom trabalho, recruta. 122 00:09:07,005 --> 00:09:09,131 Queridinha da professora. 123 00:09:10,529 --> 00:09:12,426 � a sua vez, recruta Kaholo. 124 00:09:13,491 --> 00:09:14,891 Vamos! 125 00:09:26,419 --> 00:09:29,042 - Bom dia, Lou. - Adam. 126 00:09:29,043 --> 00:09:30,677 Como est�, amig�o? 127 00:09:30,678 --> 00:09:32,253 - Sabe como �. - Vamos l�. 128 00:09:32,254 --> 00:09:33,705 - E a�? - Meu amigo. 129 00:09:34,799 --> 00:09:36,917 Obrigado pelo convite para o caf�. 130 00:09:36,918 --> 00:09:39,497 Mas � claro. 131 00:09:39,903 --> 00:09:43,101 S� quero ver como voc� est�, s� isso. 132 00:09:44,393 --> 00:09:46,980 Mas preciso ser honesto, 133 00:09:46,981 --> 00:09:48,940 todos n�s estamos preocupados com voc�. 134 00:09:48,941 --> 00:09:50,866 Parece estar passando por muita coisa. 135 00:09:50,867 --> 00:09:55,752 Sim, eu deveria ter 136 00:09:55,753 --> 00:09:57,912 mantido voc�s a par da situa��o. 137 00:09:57,913 --> 00:10:01,224 - Desculpa por isso. - N�o precisa se explicar. 138 00:10:01,225 --> 00:10:02,989 S� quero que saiba que... 139 00:10:03,988 --> 00:10:06,649 Bem, se precisar mesmo de ajuda, pode contar conosco. 140 00:10:06,650 --> 00:10:08,793 Sabe disso, pode contar conosco, cara. 141 00:10:09,234 --> 00:10:10,634 Obrigado, Lou. 142 00:10:15,745 --> 00:10:19,174 N�o esperava que a morte do Masuda fosse me afetar tanto. 143 00:10:20,965 --> 00:10:24,564 Trouxe muitas lembran�as dolorosas 144 00:10:24,565 --> 00:10:27,950 - sobre como meu pai morreu. - Sei. 145 00:10:27,951 --> 00:10:29,720 S� precisava de uma folga, entende? 146 00:10:29,721 --> 00:10:32,258 Por isso fui � T�quio, para limpar minha mente. 147 00:10:32,259 --> 00:10:35,939 - Para rever a fam�lia. - Eu entendo isso. 148 00:10:37,228 --> 00:10:41,094 Mas se est� atr�s de uma fam�lia, 149 00:10:41,095 --> 00:10:43,489 n�o precisa ir at� o Jap�o para isso. 150 00:10:44,788 --> 00:10:47,326 Isso voc� tem aqui nessa ilha mesmo. 151 00:10:47,327 --> 00:10:48,727 Eu sei disso. 152 00:10:49,349 --> 00:10:51,539 E agrade�o por todo apoio, amig�o. 153 00:10:51,540 --> 00:10:53,740 Claro, sempre que precisar. 154 00:10:54,989 --> 00:10:56,536 Vamos tomar caf� agora ou n�o? 155 00:10:56,537 --> 00:10:58,734 - Sim, senhor. - Na pr�xima, eu que pago. 156 00:10:58,735 --> 00:11:00,958 Pode apostar que ser� voc� quem pagar�. 157 00:11:00,959 --> 00:11:03,770 - Sei que vai me cobrar. - Com certeza. 158 00:11:08,956 --> 00:11:11,543 Ainda estou aqui com Adam, mas... 159 00:11:11,954 --> 00:11:16,540 - � bom encerrar as coisas a�. - Positivo, obrigado. 160 00:11:16,541 --> 00:11:19,017 Voc� o ouviu, est� na hora de ir. 161 00:11:19,018 --> 00:11:21,120 N�o que eu quisesse ter vindo mesmo. 162 00:11:21,121 --> 00:11:24,467 Que bom, vamos ter que falar sobre isso de novo. 163 00:11:24,468 --> 00:11:26,718 N�o acha meio louco estarmos fazendo tudo isso 164 00:11:26,719 --> 00:11:29,300 s� porque teve um pressentimento sobre o Adam? 165 00:11:29,301 --> 00:11:30,876 Pressentimento? Certo, 166 00:11:30,877 --> 00:11:35,394 n�o quer entender por que Adam saiu do 5-0, 167 00:11:35,395 --> 00:11:38,005 sumiu, e agora, ele retorna para o 5-0? 168 00:11:38,006 --> 00:11:40,372 N�o acha isso nem um pouco suspeito? 169 00:11:40,373 --> 00:11:42,904 Talvez eu ache um pouco suspeito, est� bem? 170 00:11:42,905 --> 00:11:45,312 Talvez, mas � que eu sou humano, 171 00:11:45,313 --> 00:11:46,875 sentaria e conversaria com ele. 172 00:11:46,876 --> 00:11:49,692 Diria: "O que foi?", ao inv�s de xeretar nas coisas dele, 173 00:11:49,693 --> 00:11:51,394 e invadir a casa dele, sabe? 174 00:11:55,874 --> 00:11:57,324 O que quer fazer agora, Steve? 175 00:11:57,325 --> 00:11:59,309 Rasgar as paredes? N�o tem nada aqui. 176 00:11:59,310 --> 00:12:02,820 Ele nunca explicou por que o rel�gio dele estava na cena. 177 00:12:02,821 --> 00:12:05,255 Estou dizendo, tem algo que n�o estamos vendo. 178 00:12:05,256 --> 00:12:07,497 Certo, est� bem, tenho uma pergunta. 179 00:12:07,498 --> 00:12:09,239 Se duvida tanto do cara, 180 00:12:09,240 --> 00:12:12,443 por que o aceitou de volta na equipe t�o facilmente? 181 00:12:12,444 --> 00:12:14,523 Quero poder ficar de olho nele. 182 00:12:15,310 --> 00:12:16,930 Faz sentido. 183 00:12:17,730 --> 00:12:20,163 Voc� foi muito impressionante agora h� pouco. 184 00:12:20,164 --> 00:12:23,563 S�rio? Est� bem, meio que foi mesmo. 185 00:12:24,400 --> 00:12:25,870 Obrigada. 186 00:12:25,871 --> 00:12:28,113 - Pelo qu�? - Por vir ver como eu estava. 187 00:12:28,114 --> 00:12:30,391 Estou entendendo o que ohana significa. 188 00:12:30,392 --> 00:12:33,388 Entre o tio Lou, todos voc�s do 5-0, 189 00:12:33,389 --> 00:12:36,270 sinto que voc�s me entendem. 190 00:12:36,271 --> 00:12:38,579 S� quero que saibam que eu agrade�o. 191 00:12:38,580 --> 00:12:40,336 Sempre. 192 00:12:40,802 --> 00:12:42,440 Ent�o... 193 00:12:42,853 --> 00:12:45,705 Preciso de um conselho. 194 00:12:47,483 --> 00:12:50,215 Garotos? Certo. 195 00:12:50,216 --> 00:12:53,398 - Qual a fofoca? - Eu... 196 00:12:53,853 --> 00:12:57,158 Estou sentindo algo por um colega da minha classe. 197 00:12:57,663 --> 00:12:59,174 O recruta Tanaka? 198 00:12:59,175 --> 00:13:02,879 - Est� t�o �bvio assim? - Siobhan. 199 00:13:03,690 --> 00:13:06,907 - Est� bem. Vou parar com isso. - Obrigada. 200 00:13:08,272 --> 00:13:09,999 Tudo est� sendo muito legal. 201 00:13:10,000 --> 00:13:13,558 Ele � muito fofo. 202 00:13:14,006 --> 00:13:16,295 E gosto de passar tempo com ele. 203 00:13:16,743 --> 00:13:20,609 Mas n�o sei. Temo que ele possa estar saindo com outra pessoa. 204 00:13:20,610 --> 00:13:22,051 Al�m de mim. 205 00:13:23,389 --> 00:13:25,455 J� conversaram? 206 00:13:25,456 --> 00:13:29,549 Sobre sermos namorados? N�o. Ainda n�o. 207 00:13:29,550 --> 00:13:32,265 - N�o sei o que devo fazer. - Bem... 208 00:13:32,266 --> 00:13:35,533 � normal ficar insegura quando est� se apaixonando. 209 00:13:35,534 --> 00:13:37,904 Faz parte do pacote. 210 00:13:38,650 --> 00:13:41,491 Faz voc� se sentir vulner�vel e louca. 211 00:13:41,906 --> 00:13:43,841 E �s vezes... 212 00:13:44,991 --> 00:13:47,591 �s vezes � a melhor sensa��o do mundo. 213 00:13:52,126 --> 00:13:53,768 O qu�? 214 00:13:53,769 --> 00:13:55,964 H� algumas noites, estava na casa dele 215 00:13:55,965 --> 00:14:00,010 e notei que ele tinha dois celulares. 216 00:14:00,518 --> 00:14:04,002 Certo. Um outro celular? 217 00:14:04,003 --> 00:14:06,136 Essa � f�cil. 218 00:14:06,137 --> 00:14:08,098 - Corra. - Eu sei, mas... 219 00:14:08,099 --> 00:14:09,806 Outro telefone. 220 00:14:13,323 --> 00:14:14,869 Certo, vamos... Est� bem. 221 00:14:14,870 --> 00:14:17,441 Vamos dizer que ele esteja sendo honesto. 222 00:14:17,442 --> 00:14:20,713 Tem algo que eu sei com certeza. Voc� tem que conversar com ele. 223 00:14:20,714 --> 00:14:22,617 Diga a ele como se sente. 224 00:14:22,618 --> 00:14:25,486 Diga que prefere que n�o saiam com outras pessoas. 225 00:14:26,874 --> 00:14:28,367 Ou pergunte sobre o celular. 226 00:14:28,368 --> 00:14:31,039 Ele pode ter o celular por um motivo nada suspeito. 227 00:14:32,085 --> 00:14:35,222 O importante � que se n�o est�o em sintonia, 228 00:14:35,223 --> 00:14:37,880 ou se ele n�o te der a resposta que procura, 229 00:14:37,881 --> 00:14:40,495 ent�o � cedo o suficiente para voc� cair fora. 230 00:14:41,091 --> 00:14:43,526 � melhor agora do que daqui um ano. 231 00:14:47,467 --> 00:14:50,131 Mais um, pessoal! Depressa, vamos! 232 00:14:58,943 --> 00:15:02,164 - Oi. - E a�, menina r�pida? 233 00:15:03,071 --> 00:15:06,649 Quero conversar com voc� sobre algo. 234 00:15:06,650 --> 00:15:08,713 Podemos conversar depois? 235 00:15:08,714 --> 00:15:10,589 Tenho que resolver uma coisa agora. 236 00:15:10,590 --> 00:15:12,681 N�o vamos estudar juntos? 237 00:15:13,287 --> 00:15:15,207 Tem certeza que era hoje? 238 00:15:16,624 --> 00:15:18,024 Tenho certeza. 239 00:15:20,513 --> 00:15:24,209 Linda, me desculpe. N�o sei como me confundi assim. 240 00:15:24,210 --> 00:15:26,599 Prometo que te recompenso, est� bem? 241 00:15:31,203 --> 00:15:33,203 SEDE DO 5-0 242 00:15:35,854 --> 00:15:37,574 Falei com o Duke. 243 00:15:37,575 --> 00:15:41,260 DPH foi investigar hoje o t�mulo do suposto Yakuza. 244 00:15:41,261 --> 00:15:43,415 Acharam tr�s buracos recentemente escavados, 245 00:15:43,416 --> 00:15:46,245 - mas nenhum corpo. - Removeram o corpo � noite? 246 00:15:46,246 --> 00:15:47,773 O servi�o secreto foi preciso. 247 00:15:47,774 --> 00:15:49,724 Mas claramente algu�m informou ao Yakuza 248 00:15:49,725 --> 00:15:51,920 que o DPH investigaria o local hoje. 249 00:15:51,921 --> 00:15:53,578 Bom trabalho, Quinn. 250 00:15:53,579 --> 00:15:56,290 - Fique com o DPH, nos informe. - Entendido. 251 00:16:00,994 --> 00:16:02,394 Fala. O que foi? 252 00:16:02,395 --> 00:16:04,408 Quem conhecemos que teria essa informa��o 253 00:16:04,409 --> 00:16:07,778 e que saberia de antem�o sobre a opera��o do DPH? 254 00:16:19,283 --> 00:16:22,200 RESID�NCIA DE ENDO TAKANA 255 00:16:26,730 --> 00:16:28,929 Oi, linda, o que foi? 256 00:16:28,930 --> 00:16:31,077 N�o estou longe da sua casa agora. 257 00:16:31,078 --> 00:16:33,174 Se estiver em casa, posso passar a�. 258 00:16:33,175 --> 00:16:35,608 Nossa, estou fora com um amigo agora. 259 00:16:35,609 --> 00:16:38,257 Eu te ligo quando voltar. Talvez possa vir depois? 260 00:16:38,258 --> 00:16:40,701 - Claro. - J� estou ansioso. 261 00:17:09,400 --> 00:17:11,706 Est�o dizendo que o DPH vai mandar mais pessoas 262 00:17:11,707 --> 00:17:13,119 para o Distrito de Wahele. 263 00:17:13,120 --> 00:17:15,653 - Avise seus traficantes. - Entendido. 264 00:17:18,104 --> 00:17:19,504 Corre! 265 00:17:19,936 --> 00:17:22,223 Siobhan, volte aqui! 266 00:17:32,290 --> 00:17:34,674 N�o devia mesmo ter feito isso. 267 00:17:40,995 --> 00:17:42,697 Deixe uma mensagem, te ligo depois. 268 00:17:42,698 --> 00:17:44,831 - Caixa postal. - N�o pense no pior, Lou. 269 00:17:44,832 --> 00:17:46,795 Ela vai aparecer, voc� vai ver. 270 00:17:46,796 --> 00:17:48,498 O que est� havendo? 271 00:17:48,928 --> 00:17:50,974 Bonnie n�o voltou para casa ontem. 272 00:17:50,975 --> 00:17:53,276 E antes que algu�m diga que estou exagerando, 273 00:17:53,277 --> 00:17:55,440 e que tenho que ser moderno, 274 00:17:55,441 --> 00:17:58,040 ela tamb�m n�o apareceu na academia hoje de manh�. 275 00:17:58,041 --> 00:18:00,565 E nenhuma not�cia dela, nada? 276 00:18:00,566 --> 00:18:04,356 Nenhuma liga��o, mensagem, nada. 277 00:18:04,357 --> 00:18:06,538 E aparentemente, 278 00:18:06,539 --> 00:18:09,289 o celular est� desligado, porque toda vez que ligo, 279 00:18:09,290 --> 00:18:11,867 vai direto para a caixa postal. 280 00:18:12,101 --> 00:18:14,886 - Ela n�o � assim. - Falou com os amigos dela? 281 00:18:14,887 --> 00:18:18,140 Sim! De novo, nada! 282 00:18:18,141 --> 00:18:22,146 Eu at� pirei um pouco de manh�, comecei a ligar para hospitais, 283 00:18:22,147 --> 00:18:24,036 o que n�o deu em nada, exceto, 284 00:18:24,037 --> 00:18:27,705 aumentar o po�o de ansiedade no meu est�mago. 285 00:18:27,706 --> 00:18:30,894 Lou, talvez ela tenha passado a noite com o namorado. 286 00:18:32,005 --> 00:18:33,561 Namorado? 287 00:18:35,047 --> 00:18:37,791 Perd�o, eu... Pensei que voc� j� sabia. 288 00:18:37,792 --> 00:18:41,461 - Garota, olhe a minha cara! - Lou, eu descobri ontem. 289 00:18:41,462 --> 00:18:42,905 Parece ser uma coisa nova. 290 00:18:42,906 --> 00:18:47,210 Ent�o ela mal conhece o cara? Bem, quem diabos � ele? 291 00:18:47,211 --> 00:18:50,434 Ele � um recruta na academia. 292 00:18:52,333 --> 00:18:53,888 Endo Tanaka. 293 00:18:53,889 --> 00:18:55,781 Vamos rastrear o celular da Siobhan. 294 00:18:55,782 --> 00:18:58,084 Ver se achamos a localiza��o do GPS. 295 00:19:01,089 --> 00:19:05,539 Parece que ele foi desligado �s 20 h ontem � noite. 296 00:19:05,540 --> 00:19:09,059 Pouco antes, pingou em uma torre em Manoa. 297 00:19:09,060 --> 00:19:11,719 Esperem, voltem com a identifica��o do garoto. 298 00:19:11,720 --> 00:19:14,158 Kalawao Avenue, 117. � em Manoa. 299 00:19:14,159 --> 00:19:17,126 � onde os registros do telefone a localizaram ontem. 300 00:19:17,127 --> 00:19:18,869 Talvez ela visitou o namorado 301 00:19:18,870 --> 00:19:20,761 e decidiu passar a noite, enquanto, 302 00:19:20,762 --> 00:19:22,730 o celular dela ficou sem bateria. 303 00:19:22,731 --> 00:19:25,062 Sim, ou foi desligado. 304 00:19:25,063 --> 00:19:26,666 Siobhan havia descoberto 305 00:19:26,667 --> 00:19:28,727 que Endo tinha um segundo celular. 306 00:19:28,728 --> 00:19:31,803 Um secreto. Ela pensou que fosse trai��o. 307 00:19:31,804 --> 00:19:34,139 Sugeri que ela conversasse com ele a respeito. 308 00:19:34,140 --> 00:19:37,181 E n�o me contou nenhuma dessas coisas, Tani? 309 00:19:37,182 --> 00:19:39,258 Quer saber? Tudo bem, tudo bem! 310 00:19:39,259 --> 00:19:41,891 Agora esse idiota pode falar comigo! 311 00:19:41,892 --> 00:19:43,746 Vamos fazer isso acontecer. 312 00:19:46,013 --> 00:19:47,790 Que droga, Bonnie. 313 00:19:58,409 --> 00:20:01,529 N�o esperava falar contigo t�o cedo, Noshimuri. 314 00:20:01,530 --> 00:20:03,608 Voc� tem mais informa��es para mim? 315 00:20:04,317 --> 00:20:07,430 O garoto com quem estive, Endo, disse que era seu afilhado. 316 00:20:07,431 --> 00:20:09,632 Onde est�? Preciso falar com ele agora. 317 00:20:09,633 --> 00:20:12,628 Acha mesmo que est� em posi��o de me ligar pedindo coisas? 318 00:20:12,629 --> 00:20:15,668 - Onde ele est�, Kenji? - N�o sei, caso soubesse... 319 00:20:15,669 --> 00:20:17,484 - E a Siobhan? - Quem? 320 00:20:17,485 --> 00:20:20,047 Droga, n�o tenho tempo para jogos. 321 00:20:20,048 --> 00:20:21,939 N�o sei do que est� falando. 322 00:20:21,940 --> 00:20:24,689 Siobhan � sobrinha do capit�o Lou Grover. 323 00:20:24,690 --> 00:20:27,399 Parece que ela e Endo estavam ficando. 324 00:20:27,400 --> 00:20:30,659 Deixemos de lado que tem um espi�o na academia, 325 00:20:30,660 --> 00:20:32,477 pois noite passada, Siobhan sumiu 326 00:20:32,478 --> 00:20:34,552 logo ap�s uma visita � casa do Endo. 327 00:20:34,553 --> 00:20:37,158 Ent�o sabe o qu�o urgente preciso falar com ele. 328 00:20:37,159 --> 00:20:40,387 Tudo isso � novo para mim. Sugiro que se apresse. 329 00:20:40,388 --> 00:20:43,506 Ache o Endo o mais r�pido e espero que Siobhan esteja bem. 330 00:20:43,507 --> 00:20:45,911 Porque se n�o a trouxermos s� e salva, 331 00:20:45,912 --> 00:20:49,060 esta alian�a, o acordo que fiz com o Ryo? 332 00:20:49,061 --> 00:20:52,325 Tudo n�o valer� mais nada. E haver� graves consequ�ncias. 333 00:20:52,326 --> 00:20:54,140 Eu te prometo. 334 00:21:11,213 --> 00:21:13,963 Sinto muito por n�o ter contado sobre o namorado. 335 00:21:13,964 --> 00:21:15,707 Tani, n�o � culpa sua. 336 00:21:15,708 --> 00:21:17,227 Desculpe-me... 337 00:21:19,804 --> 00:21:23,663 N�o devia ter falado assim. Estava fora de mim, pe�o perd�o. 338 00:21:26,386 --> 00:21:29,385 Sabe, o pai da Siobhan, 339 00:21:29,386 --> 00:21:31,945 Mike e eu, estamos juntos desde a 5� s�rie. 340 00:21:33,910 --> 00:21:38,155 E n�o foi f�cil, mas quando ele finalmente 341 00:21:38,156 --> 00:21:41,389 come�ou a p�r na cabe�a a ideia 342 00:21:41,390 --> 00:21:43,094 de que � isso que a Siobhan quer 343 00:21:43,095 --> 00:21:45,047 para a vida dela, sabe? 344 00:21:46,491 --> 00:21:50,239 E ele confia que eu estou cuidando dela. 345 00:21:53,207 --> 00:21:57,828 Quando penso que talvez eu tenha que ligar para ele, 346 00:21:57,829 --> 00:22:00,381 e contar a ele que a filha dele... 347 00:22:00,382 --> 00:22:04,424 Lou! Lou, jamais pense nisso. 348 00:22:04,425 --> 00:22:07,477 Est� me ouvindo? N�o pense nisso. 349 00:22:07,478 --> 00:22:09,872 Iremos encontr�-la. 350 00:22:09,873 --> 00:22:12,347 Lou, Bonnie voltar� para casa. 351 00:22:19,150 --> 00:22:21,154 Endo est� oficialmente desaparecido, 352 00:22:21,155 --> 00:22:23,090 celular desligado, o DPH confirmou 353 00:22:23,091 --> 00:22:26,834 que ele n�o est� em casa e sem not�cias da Siobhan. 354 00:22:26,835 --> 00:22:30,553 Falei com a academia. Ele deve ir para a aula �s 11h. 355 00:22:30,554 --> 00:22:31,999 Sim, presumindo que ele v�. 356 00:22:32,000 --> 00:22:34,075 Tani, por favor, pe�a para o Duke garantir 357 00:22:34,076 --> 00:22:36,601 que a pol�cia esteja pronta para pegar o Endo assim 358 00:22:36,602 --> 00:22:38,128 - que o acharmos. - Entendido. 359 00:22:38,129 --> 00:22:40,588 - Acharam o carro da Siobhan. - Onde? 360 00:22:40,589 --> 00:22:43,777 Parado perto da ponte Pamalele. Os celular e bolsa 361 00:22:43,778 --> 00:22:46,223 dela foram achados no piso do passageiro. 362 00:22:48,238 --> 00:22:50,097 As chaves foram deixadas na igni��o. 363 00:22:50,098 --> 00:22:52,882 O pessoal da forense est� verificando o carro. 364 00:22:52,883 --> 00:22:55,924 Avisar�o assim que tiverem algo que possa ajudar. 365 00:23:26,431 --> 00:23:30,217 Tamb�m trouxe comida. Voc� deveria comer algo. 366 00:23:32,590 --> 00:23:34,175 Eu deveria comer? 367 00:23:34,806 --> 00:23:37,383 Voc� me amarrou em uma cadeira. 368 00:23:38,662 --> 00:23:41,145 Pare de fingir que se importa comigo, Endo. 369 00:23:41,146 --> 00:23:42,938 Siobhan, voc� n�o entende. 370 00:23:42,939 --> 00:23:45,020 Depois do que viu, n�o tive escolha. 371 00:23:45,021 --> 00:23:48,297 Endo, precisa acreditar em mim, n�o vi nada. 372 00:23:48,937 --> 00:23:51,300 Endo, voc� n�o � assim! 373 00:23:52,323 --> 00:23:54,474 Apenas, deixe-me ir. 374 00:23:54,475 --> 00:23:59,147 Prometo n�o dizer nada a ningu�m. 375 00:24:01,464 --> 00:24:03,551 N�o posso correr esse risco. 376 00:24:05,156 --> 00:24:08,679 Os policiais, meu tio, 377 00:24:08,680 --> 00:24:10,712 provavelmente, j� est�o atr�s de mim. 378 00:24:10,713 --> 00:24:13,887 O quanto acha que levar� at� come�arem a fazer perguntas? 379 00:24:13,888 --> 00:24:16,149 Voc� pensou nisso? 380 00:24:16,565 --> 00:24:20,298 Endo, preste aten��o. S� resta uma coisa a fazer. 381 00:24:20,299 --> 00:24:23,024 Pare de tentar me convencer! 382 00:24:25,435 --> 00:24:29,267 Por que tinha que estragar tudo? 383 00:24:30,556 --> 00:24:32,096 Ent�o, v� em frente. 384 00:24:34,037 --> 00:24:36,033 Fa�a o que tem que fazer. 385 00:24:49,861 --> 00:24:52,489 Voc� n�o me trouxe aqui para me matar. 386 00:24:52,607 --> 00:24:54,570 Voc� me trouxe aqui porque est� com medo 387 00:24:54,571 --> 00:24:56,672 e est� envolvido at� o pesco�o. 388 00:24:56,673 --> 00:24:58,850 Mas, Endo, pode confiar em mim. 389 00:25:00,761 --> 00:25:02,312 N�o importa no que se meteu, 390 00:25:02,313 --> 00:25:06,304 prometo que j� fiquei de boca calada por coisa pior. 391 00:25:06,740 --> 00:25:08,201 Vamos l�, amor, 392 00:25:09,653 --> 00:25:12,491 � s� me soltar e resolveremos isso. 393 00:25:13,651 --> 00:25:16,583 Est� certo. Tudo bem. 394 00:25:19,752 --> 00:25:22,275 Endo. N�o. 395 00:25:27,010 --> 00:25:29,560 - Oi, Kenji. - O que voc� fez? 396 00:25:29,561 --> 00:25:31,481 Desculpe, eu ia te contar... 397 00:25:31,482 --> 00:25:34,043 Que est� namorando a sobrinha de um membro do 5-0? 398 00:25:34,044 --> 00:25:35,869 Ou que ela est� desaparecida? 399 00:25:35,870 --> 00:25:37,454 A pol�cia est� procurando voc�. 400 00:25:37,455 --> 00:25:40,610 Depois de tudo que fizemos para colocar voc� no DPH, 401 00:25:40,611 --> 00:25:44,610 para proteger sua identidade, voc� faz algo t�o est�pido. 402 00:25:44,611 --> 00:25:48,280 - Ela ainda est� viva? - Est�, mas... 403 00:25:48,281 --> 00:25:50,383 Ontem � noite, ela me viu com Haru. 404 00:25:50,384 --> 00:25:52,449 N�o sei se ela ouviu alguma coisa. 405 00:25:52,450 --> 00:25:54,151 Para onde a levou? 406 00:25:56,472 --> 00:25:59,322 Tem certeza de que n�o h� outra maneira? 407 00:25:59,323 --> 00:26:04,292 - Onde ela est�? - Na cabana em Mokuleia. 408 00:26:04,293 --> 00:26:08,326 Cuidarei disso agora, entendeu? 409 00:26:08,765 --> 00:26:11,329 - Entendi. - Bom. 410 00:26:11,330 --> 00:26:13,765 Agora ou�a o que preciso que voc� fa�a. 411 00:26:14,391 --> 00:26:17,138 Tudo o que normalmente voc� faria hoje, 412 00:26:17,949 --> 00:26:19,429 fa�a. 413 00:26:19,430 --> 00:26:21,508 Haja como se nada tivesse mudado. 414 00:26:22,308 --> 00:26:24,710 - Entendeu? - Sim, senhor. 415 00:26:28,767 --> 00:26:30,232 Endo. 416 00:26:32,080 --> 00:26:35,457 - Quem era? - Sinto muito. 417 00:26:38,291 --> 00:26:42,314 N�o. Endo, n�o me deixe. Endo! 418 00:26:43,525 --> 00:26:46,353 Oi. A per�cia verificou o carro de Siobhan. 419 00:26:46,354 --> 00:26:48,336 N�o h� sangue, nem DNA de outra pessoa. 420 00:26:48,337 --> 00:26:50,633 - O que voc�s descobriram? - Boas not�cias. 421 00:26:50,634 --> 00:26:53,516 DPH interceptou Endo a caminho da Academia. 422 00:26:55,235 --> 00:26:57,790 Certo, isso � boa not�cia. Onde ele est� agora? 423 00:26:57,791 --> 00:27:00,469 Est� l� embaixo. Steve e Lou o interrogar�o. 424 00:27:15,645 --> 00:27:18,325 Rastreamos a localiza��o do seu celular ontem � noite, 425 00:27:18,326 --> 00:27:20,575 e ele estava a 400 m da sua casa. 426 00:27:20,576 --> 00:27:23,302 J� admitiu que Siobhan foi ver voc� ontem � noite. 427 00:27:23,303 --> 00:27:25,687 Realmente espera que eu acredite que n�o sabe 428 00:27:25,688 --> 00:27:28,460 aonde ela foi, depois de encontrar voc�? 429 00:27:28,461 --> 00:27:30,235 Realmente n�o sei. 430 00:27:30,236 --> 00:27:32,133 Capit�o Grover, sei que est� bravo... 431 00:27:32,134 --> 00:27:34,962 - Voc� sabe? Eu vou... - Lou. Lou. 432 00:27:34,963 --> 00:27:36,722 Estou bem. 433 00:27:36,723 --> 00:27:38,129 Por que n�o diz o que houve 434 00:27:38,130 --> 00:27:40,667 quando Siobhan foi � sua casa ontem � noite? 435 00:27:40,668 --> 00:27:44,302 Siobhan me ligou, disse que queria conversar. 436 00:27:44,749 --> 00:27:47,088 A verdade � que as coisas n�o estavam bem 437 00:27:47,089 --> 00:27:49,042 nas �ltimas semanas. 438 00:27:49,043 --> 00:27:51,207 Fingi que estava tudo bem o m�ximo que pude, 439 00:27:51,208 --> 00:27:54,764 mas ontem � noite, terminei o namoro. 440 00:27:54,765 --> 00:27:57,251 As coisas n�o estavam dando certo. 441 00:27:58,183 --> 00:28:01,705 Terminei do jeito mais delicado que pude. 442 00:28:01,706 --> 00:28:04,203 Mas Siobhan n�o aceitou muito bem. 443 00:28:04,670 --> 00:28:06,366 - Ela chorou. - Ela cho... 444 00:28:06,367 --> 00:28:07,767 Chorou muito. 445 00:28:07,768 --> 00:28:11,324 Ela estava aflita quando saiu da minha casa. 446 00:28:11,325 --> 00:28:14,327 � �bvio que me ofereci para lev�-la em casa, 447 00:28:14,328 --> 00:28:16,395 mas ela n�o aceitou. 448 00:28:16,396 --> 00:28:19,381 Imaginei que precisasse de um tempo. 449 00:28:20,406 --> 00:28:23,968 Mas agora fico sabendo que ela desapareceu? 450 00:28:23,969 --> 00:28:25,965 Estou muito preocupado. 451 00:28:28,408 --> 00:28:31,860 Acha que ela pode ter se matado? 452 00:28:32,502 --> 00:28:34,817 Por causa de um ot�rio como voc�? 453 00:28:35,727 --> 00:28:37,237 Garoto, 454 00:28:37,238 --> 00:28:41,189 escolha suas pr�ximas palavras com muito cuidado. 455 00:28:41,190 --> 00:28:44,354 Se o que diz � verdade, onde voc� estava hoje de manh�? 456 00:28:44,355 --> 00:28:46,071 Por que desligar o celular? 457 00:28:46,072 --> 00:28:48,590 Corro todas as manh�s pela Manana Ridge Trail. 458 00:28:48,591 --> 00:28:52,315 L� n�o tem sinal, ent�o desligo para economizar a bateria. 459 00:28:52,316 --> 00:28:54,311 E o segundo celular? 460 00:28:55,228 --> 00:28:57,237 Sabe do que estou falando. 461 00:28:57,238 --> 00:28:59,661 O segundo celular que Siobhan viu com voc�, 462 00:28:59,662 --> 00:29:01,482 quando achou que ela n�o olhava. 463 00:29:01,483 --> 00:29:05,357 - Desligou tamb�m? - N�o tenho outro celular. 464 00:29:06,902 --> 00:29:08,363 Tudo bem. 465 00:29:09,505 --> 00:29:12,570 Fique sentado a�, Endo. Vamos verificar sua hist�ria. 466 00:29:12,571 --> 00:29:15,742 � claro. S� me preocupo com a seguran�a da Bonnie. 467 00:29:15,743 --> 00:29:17,143 Bonn... 468 00:29:17,967 --> 00:29:20,943 Acha que acredito nessa hist�ria da carochinha 469 00:29:20,944 --> 00:29:22,782 sobre terminar com minha sobrinha, 470 00:29:22,783 --> 00:29:25,816 como coloca seu cachorro para dormir, seu filho da m�e? 471 00:29:25,817 --> 00:29:28,333 Deixe-me descobrir que � mentira sobre o celular. 472 00:29:28,334 --> 00:29:30,951 Juro por tudo que o trarei aqui 473 00:29:30,952 --> 00:29:33,804 - e enfiarei onde n�o saia. - Lou! 474 00:29:35,599 --> 00:29:37,918 Seu filho da m�e. 475 00:29:41,647 --> 00:29:44,433 Lou, o DPH estava sondando a �rea onde acharam 476 00:29:44,434 --> 00:29:47,007 o carro de Siobhan. At� agora, nada. 477 00:29:47,008 --> 00:29:49,892 E enviaram mergulhadores para dragar o canal, 478 00:29:49,893 --> 00:29:53,175 mas Lou, � s� por causa do lugar onde acharam o carro. 479 00:29:53,176 --> 00:29:55,267 � protocolo nessas situa��es. 480 00:29:55,268 --> 00:29:58,688 O bom � que n�o acharam nada ainda, e n�o achar�o. 481 00:29:58,689 --> 00:30:02,741 N�o acredito em nada que aquele filho da m�e disse. 482 00:30:02,742 --> 00:30:05,018 O lugar onde acharam o carro de Siobhan 483 00:30:05,019 --> 00:30:08,061 � toda a prova que preciso para saber que est� envolvido. 484 00:30:08,062 --> 00:30:11,092 Por que me fazer pensar que Siobhan teria se matado? 485 00:30:11,093 --> 00:30:14,756 Porque foi ele mesmo que deixou o carro 486 00:30:14,757 --> 00:30:17,288 naquele lugar, para dar essa impress�o. 487 00:30:17,441 --> 00:30:20,406 Lou, tamb�m analisamos o celular dele. 488 00:30:20,407 --> 00:30:23,910 Aparentemente ele o desligou ontem � noite �s 20h05, 489 00:30:23,911 --> 00:30:27,051 no mesmo hor�rio que o da Siobhan foi desligado. 490 00:30:27,052 --> 00:30:28,640 Ele acabou de nos dizer 491 00:30:28,641 --> 00:30:31,227 que desligou o celular pela manh� quando foi correr. 492 00:30:31,228 --> 00:30:33,767 Porque ele pensa que � esperto. 493 00:30:34,174 --> 00:30:37,364 Ele desligou o celular dele e da Siobhan no mesmo hor�rio 494 00:30:37,365 --> 00:30:39,610 porque ele n�o queria que ningu�m rastreasse 495 00:30:39,611 --> 00:30:42,115 para onde ele a estava levando. 496 00:30:42,116 --> 00:30:45,236 Lou, tudo que voc� disse faz sentido, 497 00:30:45,237 --> 00:30:49,122 mas n�o temos o suficiente para acusar esse garoto. 498 00:30:49,123 --> 00:30:52,757 E o segundo celular? O que Bonnie viu com ele. 499 00:30:52,758 --> 00:30:55,408 - Faremos algo sobre isso? - A pol�cia revirou a casa. 500 00:30:55,409 --> 00:30:57,575 Quinn e Tani ainda est�o procurando. 501 00:31:02,054 --> 00:31:04,181 N�o deve ser a primeira vez que faz isso. 502 00:31:04,182 --> 00:31:06,797 Eu costumava trancar muito as chaves no carro. 503 00:31:10,926 --> 00:31:13,519 Certo, Endo, vamos ver o que temos. 504 00:31:13,520 --> 00:31:15,450 Achei que dois celulares significava 505 00:31:15,451 --> 00:31:17,115 que esse cara era mulherengo. 506 00:31:17,116 --> 00:31:19,374 N�o imaginava que era algo mais sombrio. 507 00:31:19,375 --> 00:31:22,612 Tomara que seu primeiro instinto esteja certo. 508 00:31:25,480 --> 00:31:27,115 N�o sei. Eu os vi juntos, 509 00:31:27,116 --> 00:31:29,456 e eles estavam muito paqueradores, 510 00:31:29,457 --> 00:31:31,840 como as pessoas s�o quando come�am a namorar, 511 00:31:31,841 --> 00:31:33,903 e s� t�m olhos uma para a outra. 512 00:31:34,330 --> 00:31:36,199 N�o parecia que estavam com problemas? 513 00:31:36,200 --> 00:31:37,605 Exato. 514 00:31:40,705 --> 00:31:42,281 N�o achei nada. 515 00:31:42,282 --> 00:31:45,457 Pessoas ruins tendem a ser criativas 516 00:31:45,458 --> 00:31:47,697 quando escondem coisas no carro. 517 00:31:58,152 --> 00:31:59,600 Quem diria? 518 00:32:04,641 --> 00:32:07,156 Que bom ver um rosto familiar. 519 00:32:07,157 --> 00:32:09,607 Esque�a a pris�o. Se acontecer algo com a Siobhan, 520 00:32:09,608 --> 00:32:11,124 voc� vai estar morto. 521 00:32:11,125 --> 00:32:14,186 Voc� n�o est� em posi��o de fazer amea�as, Noshimuri, 522 00:32:14,187 --> 00:32:16,995 apenas fique calado e isso tudo vai desaparecer. 523 00:32:16,996 --> 00:32:20,668 - O que isso significa? - Que est�o cuidando disso. 524 00:32:21,459 --> 00:32:23,934 Voc� falou para o Kenji onde ela est�? 525 00:32:23,935 --> 00:32:27,961 Escute com aten��o, Endo, porque s� vou perguntar uma vez. 526 00:32:27,962 --> 00:32:30,001 Onde est� a Siobhan? 527 00:32:30,002 --> 00:32:32,524 E se eu n�o te contar? O que acontece? 528 00:32:32,525 --> 00:32:34,958 Vai contar para seus amigos como nos conhecemos? 529 00:32:34,959 --> 00:32:37,851 Como acha que isso vai acabar para voc�? 530 00:33:12,270 --> 00:33:14,581 Chefe, voc� vai querer ver isso. 531 00:33:16,448 --> 00:33:17,892 O que foi, Tani? 532 00:33:17,893 --> 00:33:21,453 Analisei o celular do Endo e tudo ficou interessante. 533 00:33:21,454 --> 00:33:24,379 V�rios dos n�meros achados s�o de indiv�duos no sistema. 534 00:33:24,380 --> 00:33:27,360 Todos esses senhores t�m uma coisa em comum. 535 00:33:27,788 --> 00:33:29,916 Todos est�o ligados � Yakuza. 536 00:35:06,645 --> 00:35:09,723 - Cuidou de tudo? - � melhor que n�o. 537 00:35:09,724 --> 00:35:12,378 Estou com seu afilhado no meu porta-malas. 538 00:35:12,379 --> 00:35:14,644 Vou lev�-lo a um lugar escondido na floresta 539 00:35:14,645 --> 00:35:16,436 onde ele vai cavar um buraco. 540 00:35:16,437 --> 00:35:18,631 Ent�o vou mat�-lo e enterr�-lo. 541 00:35:18,632 --> 00:35:20,595 Isso seria um grande erro. 542 00:35:21,029 --> 00:35:23,051 Um que voc� pagaria com sua vida. 543 00:35:23,052 --> 00:35:25,207 Caso n�o esteja prestando aten��o, Kenji, 544 00:35:25,208 --> 00:35:26,980 pouca coisa me assusta atualmente. 545 00:35:26,981 --> 00:35:29,643 - O que voc� quer? - Uma troca. 546 00:35:29,644 --> 00:35:31,688 O Endo pela Siobhan. 547 00:35:31,689 --> 00:35:34,543 Ou o sangue do seu afilhado vai estar nas suas m�os. 548 00:35:55,283 --> 00:35:56,704 Aqui est� bom. 549 00:36:24,569 --> 00:36:25,969 Fala. 550 00:36:29,279 --> 00:36:32,377 Beleza. Mudan�a de planos. 551 00:36:46,150 --> 00:36:48,581 Por que ele faria isso? 552 00:36:51,621 --> 00:36:53,453 Como explica isso? 553 00:36:54,525 --> 00:36:57,555 - N�o posso, � claro. - N�o faz sentido. 554 00:36:57,556 --> 00:36:59,474 Deve ter um motivo para ter feito isso. 555 00:36:59,475 --> 00:37:02,388 Pois ele est� envolvido, est� trabalhando com a Yakuza. 556 00:37:02,389 --> 00:37:03,789 Ligarei para o Adam. 557 00:37:09,293 --> 00:37:10,693 � ele. 558 00:37:13,306 --> 00:37:15,385 - O que est� fazendo, cara? - Lou, escute. 559 00:37:15,386 --> 00:37:18,293 Vou recuperar a Siobhan, mas preciso entregar o Endo. 560 00:37:18,294 --> 00:37:19,703 Ent�o simplesmente o levou? 561 00:37:19,704 --> 00:37:21,429 N�o pensou em nos contar seu plano? 562 00:37:21,430 --> 00:37:23,640 Est� brincando com a vida da minha sobrinha. 563 00:37:23,641 --> 00:37:26,458 Confie em mim, eu sei. Eu precisava fazer assim. 564 00:37:26,459 --> 00:37:27,895 Eles s� falar�o comigo. 565 00:37:27,896 --> 00:37:29,771 Se suspeitarem do envolvimento do 5-0, 566 00:37:29,772 --> 00:37:31,773 n�o hesitar�o, Lou. Eles a matar�o. 567 00:37:31,774 --> 00:37:33,942 Mas isso n�o acontecer�. 568 00:37:33,943 --> 00:37:35,606 Vou te mandar aonde me encontrar. 569 00:37:35,607 --> 00:37:38,188 Quando chegar l�, ela j� estar� comigo. 570 00:37:38,189 --> 00:37:40,565 - � melhor estar. - Eu sei. 571 00:37:43,473 --> 00:37:47,772 Ou�a, j� tenho duvidado do Adam h� algum tempo. 572 00:37:49,024 --> 00:37:53,171 Mas se ele diz que tem um plano, sinto que ele cumprir�. 573 00:37:53,172 --> 00:37:55,973 Vou te dizer o mesmo que disse a ele. 574 00:37:55,974 --> 00:37:57,415 � melhor que consiga. 575 00:37:57,416 --> 00:38:00,535 Pois se estiver metido nisso, ou se Siobhan se machucar, 576 00:38:00,536 --> 00:38:02,346 por causa do que ele acabou de fazer. 577 00:38:02,347 --> 00:38:04,630 Estou te dizendo, juro por Deus, 578 00:38:04,631 --> 00:38:07,942 ele n�o sair� daquela floresta. 579 00:38:19,380 --> 00:38:23,303 Ela primeiro, at� o meio, depois, eu o solto. 580 00:38:24,647 --> 00:38:27,705 Agora! Siobhan, venha. 581 00:38:27,706 --> 00:38:29,386 Deu sorte, moleque. 582 00:38:29,387 --> 00:38:32,066 Ela est� viva, ent�o, voc� tamb�m pode viver. 583 00:38:32,067 --> 00:38:35,102 Agora, ande. E n�o pare. 584 00:38:53,019 --> 00:38:55,314 Isso mesmo, Siobhan, continue andando. 585 00:38:56,008 --> 00:38:57,408 Venha. 586 00:39:17,179 --> 00:39:20,959 Adam me disse para encontr�-lo aqui. 587 00:39:23,943 --> 00:39:25,343 Lou. 588 00:39:25,754 --> 00:39:27,154 Bonnie! 589 00:39:28,594 --> 00:39:31,301 - Bonnie! - Tio Lou! 590 00:39:32,941 --> 00:39:34,541 - Tio Lou. - Venha c�. 591 00:39:37,098 --> 00:39:38,498 Gra�as a Deus. 592 00:39:38,911 --> 00:39:40,311 Gra�as a Deus. 593 00:39:43,415 --> 00:39:45,024 Ou�a-me. 594 00:39:45,424 --> 00:39:49,792 Na pr�xima vez que decidir achar um namorado, 595 00:39:49,793 --> 00:39:52,737 voc� me conta para eu poder averigu�-lo, 596 00:39:52,738 --> 00:39:55,430 e ver se ele � bom o bastante para minha sobrinha. 597 00:39:58,175 --> 00:40:02,223 - Eu te amo muito. - Eu te amo, tio Lou. 598 00:40:11,925 --> 00:40:13,325 Vamos. 599 00:40:14,211 --> 00:40:15,611 Voc� est� bem? 600 00:40:37,792 --> 00:40:39,792 RESID�NCIA DO MCGARRETT 601 00:40:42,819 --> 00:40:44,854 Isso mesmo, bom garoto. 602 00:40:51,340 --> 00:40:52,842 Quer caf�? 603 00:40:52,843 --> 00:40:56,493 N�o, parece que estou pegando fogo, vou me hidratar. 604 00:40:56,494 --> 00:40:59,147 O que houve com o caf� da manh�? 605 00:40:59,148 --> 00:41:01,966 Nada, voc� se atrasou, ent�o dei seu caf� ao Eddie. 606 00:41:02,745 --> 00:41:05,688 Diria que � engra�ado, mas n�o acho que est� brincando. 607 00:41:05,689 --> 00:41:07,455 - Parece que estou brincando? - N�o. 608 00:41:07,456 --> 00:41:10,670 N�o fico assim quando brinco. Duke acabou de me ligar. 609 00:41:10,671 --> 00:41:12,960 Investigaram a �poca que Endo foi na Academia, 610 00:41:12,961 --> 00:41:16,314 O rapaz, enquanto esteve l�, hackeou a base de dados do DPH, 611 00:41:16,315 --> 00:41:19,176 Ainda est�o tentando saber quantos dados foram roubados. 612 00:41:20,149 --> 00:41:23,078 Sabe o que isso significa, n�o �? 613 00:41:23,079 --> 00:41:25,307 Sei, sim. Pode ser por causa do Endo 614 00:41:25,308 --> 00:41:28,219 que a Yakuza sabe que temos conhecimento dos t�mulos. 615 00:41:28,220 --> 00:41:30,269 Pode ser. Ainda acha que o Adam, 616 00:41:30,270 --> 00:41:32,114 depois que ele tirou a Siobhan de l�, 617 00:41:32,115 --> 00:41:34,349 ainda acha que ele est� trabalhando com eles? 618 00:41:36,187 --> 00:41:39,063 Pode grunhir uma vez se "sim", ou duas vezes para "n�o". 619 00:41:39,064 --> 00:41:42,059 Voc� est� bem conversador essa manh�. 620 00:41:42,060 --> 00:41:45,627 � melhor eu falar com o c�o. Com todo respeito, Eddie. 621 00:41:45,628 --> 00:41:48,050 Fa�a um favor, n�o coma meu caf� na pr�xima, sim? 622 00:41:48,051 --> 00:41:49,490 Fa�a voc�, n�o o envergonhe. 623 00:41:49,491 --> 00:41:51,956 - N�o o estou envergonhando. - Vou te fritar ovos. 624 00:41:51,957 --> 00:41:53,962 Obrigado, n�o precisa fazer isso. 625 00:41:53,963 --> 00:41:56,637 Mas se vai fazer, quero mexido. 626 00:41:57,144 --> 00:41:59,135 - E quero... - Um pouco queimado, n�o? 627 00:41:59,136 --> 00:42:00,842 - Obrigado. - De nada. 628 00:42:00,843 --> 00:42:04,135 Recebi uma mensagem do meu construtor. 629 00:42:04,136 --> 00:42:07,391 Ele me disse que tudo est� indo bem na minha casa. 630 00:42:07,392 --> 00:42:08,833 - Isso � bom. - �. 631 00:42:08,834 --> 00:42:11,479 Tem assoalho de novo, �gua corrente. 632 00:42:11,480 --> 00:42:14,105 - Est� habit�vel. - Que bom. 633 00:42:14,106 --> 00:42:17,658 Ent�o, posso sair da sua casa em breve se... 634 00:42:18,316 --> 00:42:20,310 J� pintaram algum lugar? 635 00:42:20,311 --> 00:42:22,729 - N�o a pintaram ainda. - N�o pintaram? 636 00:42:22,730 --> 00:42:24,777 - Os m�veis? - No dep�sito. 637 00:42:24,778 --> 00:42:27,835 N�o seja louco, n�o viver� l� com homens reformando. 638 00:42:27,836 --> 00:42:29,654 Fique aqui por mais algumas semanas. 639 00:42:29,655 --> 00:42:32,180 Pode ficar aqui o tempo que quiser, sabe disso. 640 00:42:32,181 --> 00:42:34,685 - Obrigado, gostei de gesto. - De nada. 641 00:42:34,686 --> 00:42:37,370 Ficarei, para curtir com o Eddie, 642 00:42:37,371 --> 00:42:40,193 para ele n�o ficar t�o s�, pois voc� n�o � boa companhia. 643 00:42:40,194 --> 00:42:43,736 Sabe, os ovos, voc� pode dar uma queimadinha 644 00:42:43,737 --> 00:42:45,399 sem crem�-los, entende? 645 00:42:45,400 --> 00:42:47,292 Pode deixar um pouco fofinho. 646 00:42:47,293 --> 00:42:48,995 Cavalo dado n�o se olha os dentes. 647 00:42:48,996 --> 00:42:50,501 Mas n�o quero ovos queimados. 648 00:42:50,502 --> 00:42:53,261 - Por que n�o faz seus ovos? - Quero que voc� fa�a, 649 00:42:53,262 --> 00:42:54,866 - como disse. - J� me arrependi. 650 00:42:54,867 --> 00:42:56,820 - O que voc� tem? - Eu? O que voc� tem? 651 00:42:56,821 --> 00:42:58,430 - Por que � louco? - Voc� que �. 652 00:42:58,431 --> 00:43:01,306 - Eu sou? Quero bacon! - �. N�o, nada de bacon. 653 00:43:01,307 --> 00:43:04,103 - Por qu�? - Pois n�o � dia de comer bacon. 654 00:43:04,104 --> 00:43:05,853 Voc� � mesmo louco. 655 00:43:05,854 --> 00:43:07,854 The Marines: Semper Fi a voc�s! 51141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.