All language subtitles for Haunted Echoes.2008.DVDRip.XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:01,200 Guy, latr� c�inele. 2 00:01:02,700 --> 00:01:05,100 Latr� c�inele. 3 00:01:07,100 --> 00:01:10,100 Drag�, se va lini�ti �ntr-un minut. 4 00:01:31,400 --> 00:01:32,600 Trotsky. 5 00:01:32,700 --> 00:01:34,900 Trotsky, vino aici. 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,900 Trotsky. 7 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 Unde e�ti, Trotsky? 8 00:01:54,000 --> 00:01:59,365 Traducerea �i adaptarea SubTeam 9 00:01:59,400 --> 00:02:01,565 Kimberly Dykstra �n v�rst� de 10 ani 10 00:02:01,600 --> 00:02:04,000 a fost dat� disp�rut� de c�tre p�rin�ii ei duminic� diminea�a. 11 00:02:04,035 --> 00:02:06,317 De�i u�a din spate a fost g�sit� deschis�, 12 00:02:06,352 --> 00:02:08,565 nu au existat semne de intrare for�at�. 13 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 Poli�ia i-a interogat pe p�rin�ii lui Kimberly 14 00:02:11,235 --> 00:02:13,300 �i i-a exclus ca suspec�i. 15 00:02:14,500 --> 00:02:17,200 Lini�te, v� rog. V� rog, lini�te. 16 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 Pu�in� aten�ie v� rog. 17 00:02:21,700 --> 00:02:23,500 Ancheta este �n curs 18 00:02:23,600 --> 00:02:26,200 �i urm�rim toate pistele posibile. 19 00:02:28,300 --> 00:02:31,600 Dac� cineva �tie ceva, pune�i-l �n leg�tur� cu noi, v� rug�m. 20 00:02:31,635 --> 00:02:34,300 Nu am putut dormi �i... 21 00:02:34,400 --> 00:02:37,500 Vrem s�-�i spunem c� te iubim, drag�. 22 00:02:38,100 --> 00:02:41,300 �nc� nicio veste �n cazul lui Kimberly Dykstra 23 00:02:41,335 --> 00:02:44,465 care a disp�rut acum cinci zile de acas�. 24 00:02:44,500 --> 00:02:47,500 Vecinii �i chiar necunoscu�i s-au al�turat poli�iei �n c�utarea... 25 00:02:47,600 --> 00:02:50,350 Poli�ia a verificat cadavrul g�sit azi-noapte dac� 26 00:02:50,385 --> 00:02:53,100 este de fapt, al fetei de zece ani Kimberly Dykstra, 27 00:02:53,135 --> 00:02:56,300 care a disp�rut f�r� urm� acum nou� zile. 28 00:02:56,400 --> 00:02:58,850 Cadavrul a fost g�sit de c�tre doi voluntari... 29 00:02:58,885 --> 00:03:01,300 Chiar nu pot spune nimic despre starea cadavrului 30 00:03:01,335 --> 00:03:02,665 sau ce a dezv�luit autopsia, 31 00:03:02,700 --> 00:03:05,900 dar p�rin�ii lui Kimberly au dat o declara�ie care le-ar pl�cea s-o citesc. 32 00:03:05,935 --> 00:03:07,700 Desigur. 33 00:03:07,800 --> 00:03:10,165 Am dori s� ne exprim�m recuno�tin�a 34 00:03:10,200 --> 00:03:13,600 tuturor celor care ne-au sprijinit �n tot acest timp. 35 00:03:13,635 --> 00:03:15,365 Rug�ciunile voastre �i �ncuraj�rile sincere 36 00:03:15,400 --> 00:03:20,100 au �nsemnat mai mult pentru noi dec�t putem spune �n cuvinte. 37 00:03:28,400 --> 00:03:30,600 E doar un anestezic. 38 00:03:30,700 --> 00:03:33,450 Cum a� putea s�-�i pun copci f�r� s� te anesteziez? 39 00:03:33,485 --> 00:03:36,200 Nu-i plac acele, omule. �i nu vorbe�te engleza. 40 00:03:36,235 --> 00:03:38,100 Mi-am imaginat asta. 41 00:03:38,200 --> 00:03:40,365 E�ti sigur c� a c�zut? Sigur nu a fost lovit�? 42 00:03:40,400 --> 00:03:43,100 A c�zut, �n regul�. Uit�-te la ea. Nu-�i �ine echilibrul... 43 00:03:43,135 --> 00:03:44,817 Ei bine, f�-mi o favoare �i tradu. 44 00:03:44,852 --> 00:03:46,500 Spune-i c� o s-o doar� doar o secund�, 45 00:03:46,535 --> 00:03:47,665 apoi nu va sim�i nimic 46 00:03:47,700 --> 00:03:49,300 �i putem s-o coasem, dup� care poate merge acas�. 47 00:03:49,335 --> 00:03:51,600 Vrei s�-i spui asta, te rog? 48 00:04:00,500 --> 00:04:02,800 Lini�te�te-te. Bine? 49 00:04:19,900 --> 00:04:22,765 E 8:27 �n aceast� minunat� diminea�� de mar�i, 50 00:04:22,800 --> 00:04:26,500 a�a c�, s� auzim un raport din trafic cu agentul Don. 51 00:04:26,535 --> 00:04:27,700 Bun�, Don. 52 00:04:27,800 --> 00:04:28,865 Bun� diminea�a. 53 00:04:28,900 --> 00:04:32,450 �n prezent traficul e fluidizat pe A 110 nord �i 134 vest. 54 00:04:32,485 --> 00:04:36,000 Pe 405 nord este sus�inut ca de obicei la ora asta, 55 00:04:36,035 --> 00:04:37,500 �i trecem pe 10... 56 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 �i acolo e un mare ambuteiaj care blocheaz� toate benzile de circula�ie 57 00:04:40,435 --> 00:04:42,665 Pe 110 nord �n apropiere de ie�irea Way Marmyan, 58 00:04:42,700 --> 00:04:48,200 a�a �nc�t cei care merge�i spre Pasadena a�i putea lua �n considerare un ocol. 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,800 DE V�NZARE 60 00:06:03,800 --> 00:06:07,500 Hei, Laura. Laura, ridic� telefonul, scumpo. 61 00:06:07,700 --> 00:06:10,900 Cred c� am g�sit ceva ce-o s�-�i plac�. 62 00:06:11,800 --> 00:06:15,100 A fost de�inut� de aceea�i persoan� timp de aproape 40 de ani, o v�duv�. 63 00:06:15,135 --> 00:06:16,865 Fiul ei a dus-o la azil. 64 00:06:16,900 --> 00:06:18,850 Dup� cum pute�i vedea, a �ntre�inut-o bine, 65 00:06:18,885 --> 00:06:20,800 i-a p�strat chiar �i mobilierul original. 66 00:06:20,835 --> 00:06:22,865 Nu cred c� va trebui s-o renova�i 67 00:06:22,900 --> 00:06:24,600 cu excep�ia cazului �n care chiar vre�i s-o face�i, desigur. 68 00:06:24,635 --> 00:06:27,065 Casa mea... locuiesc �i eu �ntr-o cas� veche. 69 00:06:27,100 --> 00:06:29,400 C�nd ne-am mutat, so�ul meu a vrut s� fac� schimb�ri, 70 00:06:29,435 --> 00:06:30,365 i-am spus, "Barry, nu". 71 00:06:30,400 --> 00:06:31,565 S� schimbi un loc at�t de frumos, 72 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 e ca �i cum i-ai pune musta�� lui Mona Lisa. 73 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 Nu-mi place s� fac avansuri, dar voi doi sunte�i un cuplu minunat. 74 00:06:39,335 --> 00:06:40,800 E posibil s� fii italian? 75 00:06:40,835 --> 00:06:41,917 Nu, �mi pare r�u. 76 00:06:41,952 --> 00:06:42,965 Ei bine, eu sunt. 77 00:06:43,000 --> 00:06:44,950 M-am mutat �n California ca s� devin actri��, 78 00:06:44,985 --> 00:06:46,900 dar apoi l-am �nt�lnit pe so�ul meu, e medic. 79 00:06:46,935 --> 00:06:48,500 La fel �i Guy. 80 00:06:48,600 --> 00:06:49,965 Da, ai men�ionat asta. 81 00:06:50,000 --> 00:06:51,665 Poate de aceea �mi pari a�a de familiar. 82 00:06:51,700 --> 00:06:54,300 So�ul meu e chirurg plastic, le-a operat pe marile celebrit��i. 83 00:06:54,335 --> 00:06:57,200 Tin Hunt, de la �tiri. �sta-i Barry. 84 00:06:57,300 --> 00:06:59,200 Guy lucreaz� �n ER. 85 00:06:59,300 --> 00:07:03,200 Da, e temporar, la spital s-au f�cut restructur�ri, 86 00:07:03,300 --> 00:07:06,200 m-am g�ndit s� r�m�n �n bran�� �i s� intru �n domeniul privat, 87 00:07:06,235 --> 00:07:07,965 dar �tii, a ap�rut una �i apoi alta... 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Da, Barry lucreaz� pe multe victime nevinovate, victimele accidentelor. 89 00:07:10,635 --> 00:07:12,365 Sunt sigur c� ave�i multe. 90 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 Da, asta e, �n general, ceea ce g�se�ti �n camera de urgen��. 91 00:07:16,835 --> 00:07:18,265 Podelele astea sunt noi? 92 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 Da, sunt. Cred c� dna Gitchell le-a �nlocuit. 93 00:07:20,735 --> 00:07:22,300 E fostul proprietar. 94 00:07:22,400 --> 00:07:25,600 Trebuie s� fi fost �nnebunit� dup� acest loc dac� a tr�it aici at�ta timp. 95 00:07:25,635 --> 00:07:27,400 �i-a crescut copiii aici. 96 00:07:27,435 --> 00:07:29,400 �ncearc� s� sim�i. 97 00:07:29,500 --> 00:07:32,065 Este locul perfect pentru a-�i cre�te copiii. 98 00:07:32,100 --> 00:07:35,700 Sau, dac� nu-�i dore�ti, e perfect �i pentru asta. 99 00:07:35,735 --> 00:07:38,200 Sunt mul�i copii �n cartier? 100 00:07:38,300 --> 00:07:42,000 Oh, Doamne. Oh, Doamne, de asta te cunosc. 101 00:07:42,100 --> 00:07:44,065 Tu e�ti cel cu feti�a care... 102 00:07:44,100 --> 00:07:46,350 Oh, Doamne, �mi pare r�u pentru tine. 103 00:07:46,385 --> 00:07:48,600 Am v�zut toat� povestea la televizor. 104 00:07:48,700 --> 00:07:50,900 I-am spus lui Barry, am spus, "Barry, dac� asta s-ar fi �nt�mplat 105 00:07:51,100 --> 00:07:52,900 feti�ei mele, nu �tiu ce a� face." 106 00:07:53,700 --> 00:07:55,900 P�i, b�nuiesc... 107 00:07:56,000 --> 00:07:59,500 E ceva ce nu �tii p�n� nu �i se �nt�mpl�. 108 00:08:34,900 --> 00:08:36,300 E aglomera�ie acolo �n seara asta? 109 00:08:36,400 --> 00:08:38,100 De fapt e cam sl�bu�. 110 00:08:38,200 --> 00:08:39,700 Te-am trezit? 111 00:08:39,800 --> 00:08:43,700 Nu. N-am putut dormi. 112 00:08:43,800 --> 00:08:45,800 Deci, ce crezi? 113 00:08:45,900 --> 00:08:47,100 Nu cred. 114 00:08:47,200 --> 00:08:48,100 De ce nu? 115 00:08:48,200 --> 00:08:51,000 Mereu ai spus c� voiai s� locuie�ti �ntr-o cas� Victorian� �i... 116 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 mi-am dat seama c� va fi nevoie de ceva munc�, 117 00:08:52,400 --> 00:08:53,900 dar m� g�ndeam c� ne va da un proiect. 118 00:08:54,000 --> 00:08:55,300 �tii, s� ne �in� ocupa�i. 119 00:08:55,400 --> 00:08:58,500 Adic� s� m� �in� pe mine ocupat�, a�a-i? Tu e�ti deja ocupat. 120 00:08:58,600 --> 00:09:00,500 Laura, n-o s� fac schimburile astea la nesf�r�it, 121 00:09:00,600 --> 00:09:01,665 e temporar. 122 00:09:01,700 --> 00:09:04,500 �i �tii, a� putea lua c�teva s�pt�m�ni libere, ca s� �ncepem. 123 00:09:04,600 --> 00:09:08,300 Doar ca, �mi fac griji pentru tine c� e�ti singur� tot timpul, 124 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 n�p�dit� de toate amintirile alea. 125 00:09:09,900 --> 00:09:11,300 Dar vreau s�-mi amintesc. 126 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 �i eu vreau s�-�i aminte�ti, dar, 127 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 vreau s� �i tr�ie�ti. 128 00:09:27,800 --> 00:09:31,300 Laura. Am adus ni�te m�ncare. 129 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Nici m�car nu l-am v�zut, 130 00:09:37,100 --> 00:09:40,100 �i apoi am deschis capacul cutiei s�-l las s� ias�, 131 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 �i a ie�it, din cutie �i direct afar� pe fereastr�. 132 00:09:44,500 --> 00:09:47,900 N-am crezut c� Kimberly te va ierta vreodat�. 133 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 �sta a �i fost motivul pentru care am luat c�inele �la. 134 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 - Doamne. - Da. 135 00:09:55,500 --> 00:09:57,700 Am crezut c� era a�a dr�gu�. 136 00:09:57,800 --> 00:10:00,500 Totu�i n-ai mai crezut c� era dr�gu� dup� ce �i-a mestecat pantofii, 137 00:10:00,600 --> 00:10:03,100 �sta a fost motivul pentru care... 138 00:10:03,200 --> 00:10:05,500 �tiu, l-am dat afar� �n noaptea �ia. 139 00:10:05,600 --> 00:10:07,900 Nu �tim dac� asta a dus la... 140 00:10:08,000 --> 00:10:10,700 Nu, trebuie s� fi condus. 141 00:10:13,800 --> 00:10:16,300 Trebuie. 142 00:10:16,400 --> 00:10:20,200 Adic�, �tii c�t de mult iubea acel c�ine. 143 00:10:20,300 --> 00:10:22,200 �tii c� de fiecare dat� c�nd �l d�deai afar�, 144 00:10:22,300 --> 00:10:25,300 ea se ducea jos �i �i d�dea drumul �n�untru din nou. 145 00:10:25,400 --> 00:10:28,800 �i nu a fost niciun semn de spargere. 146 00:10:28,900 --> 00:10:32,400 Nu au g�sit amprentele lui Dennis Law 147 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 �n casa noastr�. 148 00:10:34,100 --> 00:10:36,800 P�i, se poate s� fi purtat m�nu�i. 149 00:10:37,000 --> 00:10:39,200 Uite, scumpo, nu �tim ce s-a �nt�mplat �n noaptea aia. 150 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 �i nu vom �ti niciodat�. 151 00:10:44,100 --> 00:10:47,000 A�a cum nu �tiu nici ce ai f�cut cu c�inele �la. 152 00:10:47,100 --> 00:10:49,400 Nimic. Nu i-am f�cut nimic c�inelui. 153 00:10:49,500 --> 00:10:52,800 A fugit pur �i simplu �ntr-o zi. C�inii fac asta, �tii. 154 00:10:52,900 --> 00:10:54,400 Pentru c� �tia c� nu-l placi. 155 00:10:54,500 --> 00:10:57,600 �tii ceva, l-am pl�cut. 156 00:10:58,800 --> 00:11:02,400 Chiar nu vreau s� mai vorbim despre asta. 157 00:11:04,300 --> 00:11:06,500 Ce s-a �nt�mplat, s-a �nt�mplat. 158 00:11:07,600 --> 00:11:11,600 Oric�t ne-am g�ndi, nu se va schimba nimic. 159 00:12:04,200 --> 00:12:07,100 Am violat-o, �tii. 160 00:12:10,300 --> 00:12:12,600 M-am sim�it at�t de bine. 161 00:12:12,700 --> 00:12:16,000 S�-�i ar�t cum am f�cut? 162 00:12:21,400 --> 00:12:23,500 Guy. 163 00:14:06,000 --> 00:14:07,300 Tocmai m-a atins. 164 00:14:07,335 --> 00:14:08,165 Cine? 165 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Fata... fata asta. 166 00:14:10,300 --> 00:14:12,300 Am avut un co�mar �i am cobor�t, 167 00:14:12,400 --> 00:14:15,100 �i apoi, e fata asta st�nd acolo, 168 00:14:15,200 --> 00:14:16,500 �i apoi, am auzit apa, 169 00:14:16,600 --> 00:14:18,400 �i apoi m-am dus �n baie �i, 170 00:14:18,500 --> 00:14:21,100 apoi m-am dus s� o opresc �i ea m-a atins. 171 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 Cine a fost? 172 00:14:22,500 --> 00:14:28,100 Nu �tiu. Nu i-am v�zut fa�a. Doar am sim�it-o. 173 00:14:30,400 --> 00:14:31,500 Sunt speriat�. 174 00:14:31,600 --> 00:14:33,700 �n regul�, bine, vino aici 175 00:14:46,300 --> 00:14:48,200 Laura. 176 00:14:48,300 --> 00:14:49,900 - Ce? - Vino aici. 177 00:14:49,935 --> 00:14:51,067 Ce? 178 00:14:51,102 --> 00:14:52,200 Haide. 179 00:14:55,200 --> 00:14:57,100 Cum a ajuns aici? 180 00:14:57,200 --> 00:14:58,500 Nu �tiu, am l�sat fereastra deschis�, 181 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 probabil s-a c���rat �n�untru. 182 00:14:59,700 --> 00:15:04,600 Nu a fost pisic�, Guy. Am sim�it-o, am v�zut-o. 183 00:15:20,800 --> 00:15:22,900 Da, alo. 184 00:15:23,000 --> 00:15:25,300 Bine, grozav. �n regul�. Ne vedem. 185 00:15:25,400 --> 00:15:27,400 �n�eleg c� avem leg�tur� acum. 186 00:15:27,500 --> 00:15:28,900 Da. 187 00:15:29,000 --> 00:15:31,600 Au fost cei de la mut�ri. Sunt la vechea cas�. 188 00:15:31,700 --> 00:15:33,800 Cred c� o s� m� duc s�-i supraveghez. 189 00:15:33,900 --> 00:15:35,000 M� duc eu. 190 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 Nu cred c� e nevoie s� mergem am�ndoi. 191 00:15:36,900 --> 00:15:38,400 De ce nu r�m�i aici s� termini? 192 00:15:38,600 --> 00:15:40,000 Adic�, dac� nu insi�ti s� mergi. 193 00:15:40,200 --> 00:15:43,500 Bine, e �n regul�. Du-te singur, o s� fiu bine aici. 194 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 - E�ti sigur�? - Da. 195 00:15:44,900 --> 00:15:46,600 �n regul�, ne vedem scumpo. 196 00:15:58,300 --> 00:15:59,800 Alo. 197 00:16:00,600 --> 00:16:01,465 Alo? 198 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 Cine e? 199 00:16:04,100 --> 00:16:05,300 Laura, cine e�ti? 200 00:16:05,400 --> 00:16:06,865 Kenneth. M-a�i sunat? 201 00:16:06,900 --> 00:16:09,700 - Nu. - Scuze. Nu conteaz�. 202 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 Alo? 203 00:16:25,600 --> 00:16:26,900 Guy! 204 00:16:29,200 --> 00:16:30,600 Guy! 205 00:16:33,300 --> 00:16:36,800 Scuze, �mi cer iertare, �mi c�utam pisica. 206 00:16:36,900 --> 00:16:37,900 Pisica? 207 00:16:38,000 --> 00:16:43,500 Da, o chestie mare alba, locuiesc mai jos la doua case, 208 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 �i... �i apar�inea fostului proprietar. 209 00:16:46,100 --> 00:16:47,500 Da, am v�zut-o. 210 00:16:47,535 --> 00:16:48,465 Da? 211 00:16:48,500 --> 00:16:51,100 P�i, nu acum, dar noaptea trecut� a intrat, 212 00:16:51,200 --> 00:16:52,900 �i aproape m-a speriat de moarte. 213 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 �mi pare r�u pentru asta. 214 00:16:54,300 --> 00:16:56,400 Am �ncercat s� n-o las afar�, dar �ti�i, 215 00:16:56,500 --> 00:16:59,700 ea crede �nc� c� dna Gitchell de�ine casa �i... �ti�i. 216 00:16:59,800 --> 00:17:02,800 �ti�i, avea, avea multe pisici, 217 00:17:02,900 --> 00:17:07,500 �i mi-a dat vreo dou� chiar �nainte ca fiul ei s-o duc� la... 218 00:17:07,600 --> 00:17:09,800 V� sim�i�i bine? 219 00:17:09,900 --> 00:17:10,800 Nu. 220 00:17:12,600 --> 00:17:17,500 Am fost... da, acum un minut eram �n�untru �i... 221 00:17:17,600 --> 00:17:20,100 Scuze, ce spuneai? Dna Gitchell �i-a dat... 222 00:17:20,200 --> 00:17:22,100 Da, dou� pisici. 223 00:17:22,200 --> 00:17:26,900 Adic�, avea vreo 20, era o b�tr�n� excentric�. 224 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 De ce? 225 00:17:28,900 --> 00:17:31,400 P�i, �ti�i, m-am mutat aici acum doi ani, 226 00:17:31,500 --> 00:17:35,300 dar, �ti�i, ea nu ie�ea din cas�. 227 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 Obi�nuia s� stea �n�untru �i, �ti�i, 228 00:17:37,500 --> 00:17:40,800 chiar �n mijlocul nop�ii vedeai toate luminile str�lucind. 229 00:17:40,900 --> 00:17:45,300 �i, �i am auzit-o acolo �ip�nd, vorbind cu ea �ns�i. 230 00:17:45,400 --> 00:17:48,600 �i am venit, s� m� asigur c� era bine. 231 00:17:48,700 --> 00:17:52,100 Chiar �i atunci, nu m-a l�sat s� intru �n cas�. 232 00:17:52,200 --> 00:17:55,600 Apoi, bine�n�eles, to�i copii au �nceput s� vorbeasc� despre asta. 233 00:17:55,800 --> 00:17:56,700 Da? 234 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 P�i, �ti�i cum sunt copiii. 235 00:17:58,700 --> 00:18:02,300 �ti�i, v�d o cas� veche, o b�tr�n� locuind �n ea, 236 00:18:02,400 --> 00:18:05,300 a�a c� spun c� e vr�jitoare, �ti�i, lucruri de genul �sta. 237 00:18:05,400 --> 00:18:06,700 �ti�i cum sunt copiii. 238 00:18:06,800 --> 00:18:08,500 M-am g�ndit c� fiica dvs e la fel. 239 00:18:08,600 --> 00:18:10,500 Despre ce vorbe�ti? 240 00:18:10,600 --> 00:18:12,700 Nu e fata dvs, 241 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 fata pe care am v�zut-o la fereastr� uit�ndu-se �n jos? 242 00:18:15,700 --> 00:18:16,900 Unde? 243 00:18:17,000 --> 00:18:19,700 P�i, sus, chiar acolo sus. 244 00:18:19,800 --> 00:18:24,500 Am v�zut-o uit�ndu-se pe fereastr� �nainte de a ie�i dvs. 245 00:18:55,600 --> 00:18:59,600 Scumpo, te sim�i bine? 246 00:18:59,700 --> 00:19:01,200 Dar... 247 00:19:07,400 --> 00:19:12,200 A fost aproape acum �apte luni, 248 00:19:12,300 --> 00:19:16,800 tocmai ne �ntorsesem de la un recital al fiicei mele, 249 00:19:16,900 --> 00:19:18,300 �i am auzit c�inele l�tr�nd, 250 00:19:18,400 --> 00:19:21,200 �i �ti�i, fiica mea iubea tare mult c�inele �la, 251 00:19:21,300 --> 00:19:25,300 a�a c� ne-am g�ndit c� poate a cobor�t s�-l lase �n�untru. 252 00:19:25,400 --> 00:19:28,100 �i apoi a disp�rut. 253 00:19:28,700 --> 00:19:31,600 �i au trecut 10 zile p�n� am aflat unde era. 254 00:19:31,800 --> 00:19:33,400 Dar a�i g�sit-o. 255 00:19:33,600 --> 00:19:35,000 P�i, n-am g�sit-o. 256 00:19:35,100 --> 00:19:37,400 Am avut o mul�ime de str�ini care ne-au ajutat s-o c�ut�m, 257 00:19:37,500 --> 00:19:40,100 �i doi dintre ei au g�sit-o. 258 00:19:40,200 --> 00:19:44,100 Erau doi copii care locuiau nu departe, 259 00:19:44,200 --> 00:19:46,900 �i unul dintre ei a fost cel care a ucis-o. 260 00:19:50,100 --> 00:19:51,900 Dumnezeule! 261 00:19:52,000 --> 00:19:53,900 B�ie�i, am g�sit-o! 262 00:19:54,000 --> 00:19:55,500 Nu! 263 00:19:55,600 --> 00:19:59,300 Nu! Doamne! 264 00:19:59,400 --> 00:20:01,300 Nu! 265 00:20:04,500 --> 00:20:07,400 Molestase �i al�i copii �n trecut, 266 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 �i era minor la acea vreme, 267 00:20:09,600 --> 00:20:13,000 a�a c� poli�ia nu i-a f�cut nimic. 268 00:20:19,800 --> 00:20:24,400 Locuia la numai patru str�zi distan��, dar nu l-am v�zut niciodat�. 269 00:20:24,500 --> 00:20:26,300 Dar el ne-a v�zut pe noi, asta-i sigur. 270 00:20:26,400 --> 00:20:29,100 �i poli�ia crede c� probabil o urm�rea pe Kimberly 271 00:20:29,200 --> 00:20:30,600 de ceva vreme. 272 00:20:30,700 --> 00:20:32,900 A fost condamnat? 273 00:20:33,000 --> 00:20:34,900 Nu. 274 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 L-au arestat. 275 00:20:36,500 --> 00:20:40,200 �i au g�sit multe dovezi circumstan�iale care-l legau de Kimberly, 276 00:20:40,300 --> 00:20:43,500 dar cazul n-a ajuns niciodat� la proces. 277 00:20:43,600 --> 00:20:47,400 Imediat dup� ce a fost acuzat, s-a sp�nzurat, 278 00:20:47,500 --> 00:20:49,700 lucru pe care �nc� nu-l �n�eleg, 279 00:20:49,800 --> 00:20:52,000 pentru c� cum de n-a �tiut poli�ia 280 00:20:52,100 --> 00:20:53,500 c� risca s� se sinucid�, 281 00:20:53,600 --> 00:20:56,200 dar l-au l�sat singur �i s-a sinucis, 282 00:20:56,300 --> 00:21:00,200 �i n-am apucat s� ajungem la tribunal. 283 00:21:00,300 --> 00:21:03,500 �i asta era �ntr-adev�r important, �ti�i? 284 00:21:03,600 --> 00:21:06,200 Am vrut s�-l aud spun�nd c� el a f�cut-o, 285 00:21:06,300 --> 00:21:07,400 ca s� �tiu... 286 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 cu siguran��, c� el a f�cut-o. 287 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Da. 288 00:21:15,200 --> 00:21:18,800 �mi pare foarte r�u c� a trebuit s� trece�i prin asta. 289 00:21:18,900 --> 00:21:22,200 �mi dau seama c� nu e acela�i lucru, dar, 290 00:21:22,300 --> 00:21:25,900 so�ia mea a murit acum 5 ani, 291 00:21:26,000 --> 00:21:28,400 de asta m-am mutat aici. 292 00:21:28,500 --> 00:21:31,900 N-am mai putut sta �n locul �la, 293 00:21:32,000 --> 00:21:34,600 erau prea multe amintiri. 294 00:21:36,500 --> 00:21:39,600 Da, �i noi la fel. 295 00:21:41,600 --> 00:21:44,200 Te superi s� te ui�i la o poz� de-a fetei mele? 296 00:21:44,300 --> 00:21:45,700 �tiu c� ai v�zut fa�a doar... 297 00:21:45,800 --> 00:21:51,500 Dar nu v�d cum putea fi fiica dvs. 298 00:21:58,200 --> 00:21:59,700 Pentru un nou �nceput. 299 00:21:59,735 --> 00:22:00,600 Iat�, iat�. 300 00:22:00,700 --> 00:22:02,900 Dac� ave�i pl�ngeri �mpotriva m�nc�rii, 301 00:22:03,000 --> 00:22:05,100 nu da�i vina pe Laura, e propria-mi crea�ie. 302 00:22:05,200 --> 00:22:06,500 �i spun pui Guy. 303 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 Am f�cut o farfurie cu legume pentru tine, Claire. 304 00:22:08,100 --> 00:22:10,700 �mi amintesc o alt� crea�ie cu... cu miel. 305 00:22:10,800 --> 00:22:12,000 Nu �i-a pl�cut mielul? 306 00:22:12,100 --> 00:22:13,000 Nu �n mod deosebit. 307 00:22:13,100 --> 00:22:14,700 - Ce? - Dumnezeule. 308 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 Nu po�i fi grozav la toate. 309 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 - Adic�, casa asta e fantastic�. - Mul�umesc. 310 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Tu �i Laura continua�i s� ne uimi�i pe mine �i Claire, �n toate felurile. 311 00:22:21,700 --> 00:22:23,100 - Nu chiar. - Nu, asta nu e adev�rat. 312 00:22:23,200 --> 00:22:24,300 Nu crezi scumpo? 313 00:22:24,400 --> 00:22:26,900 Pu�in broccoli �i morcovi �i totul. 314 00:22:27,000 --> 00:22:29,500 Mul�umesc, mul�umesc. 315 00:22:30,200 --> 00:22:33,300 Cred c� aceast� cas� e b�ntuit�. 316 00:22:33,400 --> 00:22:36,300 �mi pare r�u Laura, dar a�a cred. 317 00:22:36,400 --> 00:22:38,500 E ceva... 318 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 E o energie specific� aici. 319 00:22:41,400 --> 00:22:44,400 Am sim�it-o �n momentul �n care am intrat. 320 00:22:44,500 --> 00:22:45,600 �i-am spus. 321 00:22:45,700 --> 00:22:46,800 P�i, ai preg�tit-o. 322 00:22:46,900 --> 00:22:49,300 Nu, n-am spus o vorb�. 323 00:22:49,500 --> 00:22:51,700 Ai dreptate. E o energie ciudat� aici. 324 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 �n prima noapte aici, 325 00:22:54,000 --> 00:22:57,200 am sim�it ceva sau pe cineva st�nd l�ng� mine �n baie. 326 00:22:57,300 --> 00:23:00,000 �i eu am sim�it-o acolo. Am sim�it-o peste tot. 327 00:23:00,100 --> 00:23:01,700 Eu nu simt nimic. Tu ce zici Guy? 328 00:23:01,800 --> 00:23:03,700 Nu, nu simt, ceea ce mi se pare foarte interesant. 329 00:23:03,800 --> 00:23:05,400 Adev�rat? G�se�ti asta interesant. 330 00:23:05,500 --> 00:23:06,700 Ce vrei s� spui? 331 00:23:06,800 --> 00:23:09,800 Vreau s� spun, de ce mereu tu e�ti cea care simte? 332 00:23:09,900 --> 00:23:11,500 De ce nu mi se �nt�mpl� mie niciodat�? 333 00:23:11,600 --> 00:23:13,300 Tocmai i s-a �nt�mplat lui Claire. 334 00:23:13,400 --> 00:23:14,800 Nu a� lua asta foarte �n serios. 335 00:23:14,900 --> 00:23:17,100 Claire mereu simte lucruri. 336 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Jason. 337 00:23:19,300 --> 00:23:20,500 Mul�umesc frumos, Jason. 338 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 E adev�rat. 339 00:23:22,100 --> 00:23:24,700 A� vrea s� simt� mai mult c�nd cump�ra bilete la loterie. 340 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 �mi pare r�u. Claire a fost amuzant. Haide. 341 00:23:28,900 --> 00:23:31,300 Uite, nu e singur� care vede lucruri. 342 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Neil. 343 00:23:32,500 --> 00:23:36,200 Ieri, a v�zut o fat� st�nd la fereastra b�ii de sus 344 00:23:36,300 --> 00:23:37,265 Neil? 345 00:23:37,300 --> 00:23:38,800 Neil, e noul nostru vecin. 346 00:23:38,900 --> 00:23:42,300 �i a fost �n aceea�i zi cu ce s-a �nt�mplat �n baie. 347 00:23:42,335 --> 00:23:43,265 Haide, acum. 348 00:23:43,300 --> 00:23:44,800 Nu o s� spui c� era scris, scumpo. 349 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 A fost, au fost doar 350 00:23:46,000 --> 00:23:47,700 c�teva pic�turi l�sate de pensul�. 351 00:23:47,800 --> 00:23:50,000 Le-ai l�sat chiar tu acolo, f�r� s�-�i dai seama. 352 00:23:50,100 --> 00:23:51,200 Nu crezi asta. 353 00:23:51,300 --> 00:23:52,500 Ba da. 354 00:23:55,200 --> 00:23:57,700 Nu am inventat asta, Guy. 355 00:23:57,900 --> 00:24:00,500 Stai pu�in. Ce... Despre ce vorbi�i? 356 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 Haide, o s�-�i ar�t. Haide. 357 00:24:03,100 --> 00:24:04,700 Acum? O s� te duci acum? 358 00:24:04,800 --> 00:24:06,600 - E chiar aici. - M�nc�m. 359 00:24:06,700 --> 00:24:08,000 O secund�. �tii, Jason... 360 00:24:08,100 --> 00:24:09,200 - Vino aici. - Vreau s� v�d asta. 361 00:24:09,300 --> 00:24:11,000 - Nu, sta�i. E ridicol. - Despre ce vorbe�ti? 362 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 E ciudat, Claire. 363 00:24:13,600 --> 00:24:14,800 Da. 364 00:24:15,400 --> 00:24:17,700 Vezi acolo? Tocmai a f�cut-o. 365 00:24:17,735 --> 00:24:19,000 O vezi? 366 00:24:19,100 --> 00:24:20,065 Da. 367 00:24:20,100 --> 00:24:23,350 Mi-am �ntors spatele pentru o clip�, �i acolo a fost. 368 00:24:23,385 --> 00:24:26,942 �i altceva era pictat la etaj pe fereastra la etaj, 369 00:24:26,977 --> 00:24:30,500 �i ��i spun categoric, n-am f�cut-o eu, nu sunt nebun�. 370 00:24:30,535 --> 00:24:32,165 Nimeni nu a spus c� e�ti. 371 00:24:32,200 --> 00:24:34,300 Deci, cum crezi c� a fost? 372 00:24:34,400 --> 00:24:35,365 Destul de bine. 373 00:24:35,400 --> 00:24:37,500 Cred c� a fost mult mai bine dec�t destul de bine. 374 00:24:37,535 --> 00:24:38,365 Cred c� a fost grozav. 375 00:24:38,400 --> 00:24:40,565 Crezi? Poate ar trebui s� fiu c�nt�rea��. 376 00:24:40,600 --> 00:24:43,200 Grozav. Am crezut c� ai spus c� o s� fii doctor. 377 00:24:43,235 --> 00:24:44,565 Poate c� le pot face pe am�ndou�. 378 00:24:44,600 --> 00:24:46,650 O s� m� fac doctor �i atunci c�nd oamenii sunt bolnavi, 379 00:24:46,685 --> 00:24:48,700 le voi c�nta �i-i voi face s� se simt� mai bine. 380 00:24:48,735 --> 00:24:50,200 Crezi c� e at�t de simplu, nu? 381 00:24:50,235 --> 00:24:51,800 Fire�te. 382 00:25:01,000 --> 00:25:01,965 Alo? 383 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 Alo, ascult�. 384 00:25:03,900 --> 00:25:06,500 E trecut de miezul nop�ii, bine? 385 00:25:06,600 --> 00:25:11,900 Am de lucru m�ine, a�a c�, hai s� termin�m cu asta, da? 386 00:25:12,000 --> 00:25:13,300 S-o l�s�m balt�. 387 00:25:13,335 --> 00:25:14,800 Cine este? 388 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 A gre�it num�rul, asta e ceea ce a fost. 389 00:25:20,235 --> 00:25:21,965 Iisuse Hristoase, uit�-te la mine. 390 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 Sun� telefonul �i-mi sare inima din loc. 391 00:25:23,435 --> 00:25:25,500 Sper c� e�ti fericit�. 392 00:25:25,600 --> 00:25:29,100 Tu �i to�i spiridu�ii vorbitori �i cu sor�-ta. 393 00:25:29,135 --> 00:25:30,600 E�ti beat. 394 00:25:30,700 --> 00:25:32,366 - Da? - Da. 395 00:25:32,400 --> 00:25:34,665 Ei bine �i tu ai fost beat� foarte mult timp. 396 00:25:34,700 --> 00:25:37,500 Hei, �tii de c�te ori am venit acas� �n ultimele dou� luni 397 00:25:37,535 --> 00:25:39,365 �i te-am g�sit le�inat�? 398 00:25:39,400 --> 00:25:41,800 De c�te ori ai venit acas� �i m-ai g�sit le�inat? 399 00:25:41,835 --> 00:25:43,565 Niciodat�. De at�tea ori. 400 00:25:43,600 --> 00:25:46,100 Nu pot vorbi cu tine atunci c�nd e�ti �n halul �sta. 401 00:25:46,135 --> 00:25:50,000 S� vorbim? C�nd ai vrut vreodat� s� vorbim? 402 00:25:50,100 --> 00:25:53,900 M-ai evitat din momentul �n care s-a �nt�mplat. 403 00:25:54,900 --> 00:25:56,900 Noaptea trecut�, a fost prima dat�, c�nd am f�cut dragoste, 404 00:25:56,935 --> 00:25:59,500 de c�nd nici nu-mi mai amintesc. 405 00:26:00,600 --> 00:26:05,000 Tu sincer crezi c� e�ti singura care sufer�? 406 00:26:07,100 --> 00:26:08,700 �tiu. 407 00:26:08,800 --> 00:26:12,850 Am f�cut o gre�eal�, am scos afar� c�inele �la nenorocit 408 00:26:12,885 --> 00:26:16,900 �i trebuie s� pl�tesc pentru asta tot restul vie�ii mele! 409 00:26:16,935 --> 00:26:18,165 Tu ai fost cea care l-ai auzit, 410 00:26:18,200 --> 00:26:19,700 de ce nu te-ai dus jos s�-l la�i s� intre? 411 00:26:19,735 --> 00:26:21,365 Pentru c� nu am vrut s� te sup�r. 412 00:26:21,400 --> 00:26:23,900 Erai �ntors pe dos de la papucii t�i pro�ti, 413 00:26:23,935 --> 00:26:25,365 �i eu nu am vrut s� te aud din nou. 414 00:26:25,400 --> 00:26:29,100 Hei! �i-am spus c�nd am luat acel c�ine 415 00:26:29,200 --> 00:26:31,065 c� vroiam s� stea afar�, 416 00:26:31,100 --> 00:26:32,965 dar ai l�sat-o pe Kimberly s�-l �nve�e a�a de r�u, 417 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 �nc�t �ncepea s� latre, imediat ce punea cineva piciorul �n curte. 418 00:26:35,835 --> 00:26:37,500 L�tra �n curte, 419 00:26:37,600 --> 00:26:40,600 deoarece Dennis Law se �nv�rtea prin jurul casei. 420 00:26:40,635 --> 00:26:42,965 Acum, asta e, de aceea ai sc�pat de el. 421 00:26:43,000 --> 00:26:46,700 �l condamni pe el c�nd a �ncercat doar s� ne avertizeze. 422 00:26:46,735 --> 00:26:48,565 A fost un accident, Laura. 423 00:26:48,600 --> 00:26:50,500 Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat cu c�inele? 424 00:26:50,535 --> 00:26:53,900 Am dat peste el, bine? E mort! 425 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 �mi pare r�u, era... 426 00:27:02,700 --> 00:27:05,000 Oh, Iisuse, omule. 427 00:27:05,100 --> 00:27:10,400 A ie�it afar� �i... �nt�rziam la lucru �i eu doar... 428 00:27:11,000 --> 00:27:13,650 Nu l-am v�zut, asta-i tot. 429 00:27:13,685 --> 00:27:16,300 St�tea �n parcare �i... 430 00:27:16,500 --> 00:27:19,800 �tii c� niciodat� nu avea sim�ul ma�inilor. 431 00:27:21,500 --> 00:27:23,400 Nu. 432 00:27:24,300 --> 00:27:25,500 De ce nu mi-ai spus? 433 00:27:25,535 --> 00:27:26,665 De ce m-ai min�it? 434 00:27:26,700 --> 00:27:29,600 Pentru c� �tiu c� ai fi spus c� am f�cut-o inten�ionat, 435 00:27:29,635 --> 00:27:32,800 dar jur pe Dumnezeu, c� nu. 436 00:27:35,000 --> 00:27:37,665 L-a� �nlocui dac� a� putea dar �nc� putem. 437 00:27:37,700 --> 00:27:40,200 Putem merge m�ine s� lu�m un alt c�ine, dac� vrei. 438 00:27:40,235 --> 00:27:42,365 Sigur, Guy, hai s� �nlocuim c�inele, 439 00:27:42,400 --> 00:27:46,165 �i dac� tot facem asta s-o �nlocuim �i pe Kimberly. 440 00:27:46,200 --> 00:27:48,502 Putem merge s� facem dragoste, dac� asta te face fericit. 441 00:27:48,600 --> 00:27:50,065 - Taci! - Laura! 442 00:27:50,100 --> 00:27:51,500 Deci, ce s-a �nt�mplat aici? 443 00:27:51,600 --> 00:27:56,300 B�taie. M-am t�iat... �i mi-am rupt degetul destul de bine. 444 00:27:56,400 --> 00:28:00,100 Nu e rupt, e dislocat. Vrei s� vezi radiografia? 445 00:28:02,300 --> 00:28:04,900 Nu-�i aminte�ti de mine? 446 00:28:05,000 --> 00:28:06,400 Sunt eu, Ben. 447 00:28:07,000 --> 00:28:09,500 �i-am g�sit feti�a. 448 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 Da, a�a e. 449 00:28:13,200 --> 00:28:15,600 Du asta la laborator pentru mine. 450 00:28:17,500 --> 00:28:21,600 �mi pare r�u, te-am v�zut doar atunci la acuzare. 451 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Da, �mi pare r�u pentru asta. 452 00:28:24,000 --> 00:28:25,600 Am vrut s� ies �n fa�a s� zic ceva, 453 00:28:25,800 --> 00:28:28,800 dar m-am sim�it ciudat, �tii, fiind prieten cu Dennis �i toate alea. 454 00:28:29,400 --> 00:28:31,000 Da, p�i... 455 00:28:31,100 --> 00:28:33,300 B�nuiesc c� nu cunoa�tem mereu oamenii de care suntem apropia�i. 456 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 �tiu. L-am �tiut pe Dennis de toat� via�a. 457 00:28:36,200 --> 00:28:37,600 Nu el a f�cut-o. 458 00:28:37,700 --> 00:28:40,500 Adic�, c�nd am g�sit-o, era a�a de sup�rat, 459 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 �tii, pl�ngea �i rahaturi. 460 00:28:41,900 --> 00:28:45,700 Doar c�, nu cred c� s-ar fi purtat a�a, dac� ar fi f�cut-o el. 461 00:28:45,800 --> 00:28:47,500 Vin� te face s� faci lucruri ciudate. 462 00:28:47,600 --> 00:28:49,400 Da, dar chiar nu cred c� a f�cut-o el. 463 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Adic�, �tiu c� poli�ia a spus 464 00:28:50,600 --> 00:28:52,300 c� se prostea cu feti�ele �i chestii din astea, 465 00:28:52,400 --> 00:28:55,400 dar era �i el un copil c�nd f�cea asta, �tii? 466 00:28:55,600 --> 00:28:56,800 A fost un tip complet normal. 467 00:28:57,000 --> 00:28:58,300 Uite, el a f�cut-o, bine? 468 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 Au fost tot felul de dovezi care-l legau de Kimberly. 469 00:29:00,500 --> 00:29:02,300 Da, dar cred c� poli�ia a plantat chestiile alea. 470 00:29:02,400 --> 00:29:04,200 Adic�, cam ca la O.J., �tii? 471 00:29:04,300 --> 00:29:05,400 Toat� lumea a fost speriat�, 472 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 a�a c� au vrut s� prind� imediat pe cineva, 473 00:29:07,100 --> 00:29:10,200 �i �tii, Dennis p�rea pu�in ciudat, a�a c�... 474 00:29:10,300 --> 00:29:12,800 Dennis era ciudat. Hai s� ne uit�m la degetul t�u. 475 00:29:12,900 --> 00:29:14,400 Nu cred nici c� s-a sinucis. 476 00:29:14,500 --> 00:29:16,200 Cred c� poli�i�tii au intrat acolo �i l-au sp�nzurat ei. 477 00:29:16,300 --> 00:29:18,500 �tii, Ben, hai s� schimb�m subiectul. �n regul�? 478 00:29:18,600 --> 00:29:20,200 Acum, va trebui s� punem asta la loc �n articula�ie, 479 00:29:20,300 --> 00:29:21,200 �i s-ar putea s� doar� pu�in. 480 00:29:21,300 --> 00:29:23,900 �tii, a�a cum v�d eu lucrurile, �tiau c� o s� scape 481 00:29:24,000 --> 00:29:25,700 pentru c� nu aveau nimic �mpotriva lui, �tii, 482 00:29:25,800 --> 00:29:27,500 dar ei nu puteau l�sa s� se �nt�mple astea, a�a c� l-au sp�nzurat, adic�... 483 00:29:29,200 --> 00:29:30,500 Laura. 484 00:29:32,300 --> 00:29:33,900 Te pot ajuta? 485 00:29:34,000 --> 00:29:37,300 E�ti Guy, da? Sunt Neil Solomon. Locuiesc... 486 00:29:37,400 --> 00:29:38,500 Da, �tiu cine e�ti. 487 00:29:38,600 --> 00:29:41,200 Tu e�ti cel care i-a umplut capul Laurei cu toate prostiile cu fantome. 488 00:29:41,300 --> 00:29:43,200 Nu chiar, i-am spus doar... 489 00:29:43,300 --> 00:29:45,100 �tiu ce i-ai spus. 490 00:29:45,200 --> 00:29:46,800 Ai gura mare, �tii asta? 491 00:29:46,900 --> 00:29:49,700 �i dac� Laura era aici, i-a� spune s� nu mai vorbeasc� cu tine. 492 00:29:49,800 --> 00:29:51,100 Nu e aici? 493 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Ne-am separat. 494 00:29:52,300 --> 00:29:55,500 Treaba ta aici s-a terminat, bine? Te po�i duce acas�, acum. 495 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 O s� fac tot ce vrei. 496 00:30:55,000 --> 00:30:57,300 Laura? 497 00:31:10,400 --> 00:31:12,300 Laura? 498 00:32:02,900 --> 00:32:04,500 Laura? 499 00:33:22,500 --> 00:33:23,600 Kimberly? 500 00:34:27,500 --> 00:34:29,900 Nu vrea s� te vad�. 501 00:34:30,300 --> 00:34:32,400 Cine e? 502 00:34:35,900 --> 00:34:38,100 Ai avut dreptate. 503 00:35:06,400 --> 00:35:11,100 Literele MON. M� �ntreb de la ce vin. 504 00:35:11,200 --> 00:35:12,700 Trimite bani. 505 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Jason. 506 00:35:14,900 --> 00:35:16,600 E�ti sigur c� asta �nsemnau literele? 507 00:35:16,700 --> 00:35:18,800 Cam a�a p�reau, n-am stat prea mult pe acolo. 508 00:35:18,900 --> 00:35:21,900 Bun�, dra Goldstein, sunt Guy Dykstra, 509 00:35:22,000 --> 00:35:25,100 ne-a�i v�ndut casa din Kilkeya acum c�teva s�pt�m�ni. 510 00:35:25,200 --> 00:35:27,300 Nu, da, suntem foarte ferici�i acolo... 511 00:35:27,400 --> 00:35:30,600 dar m� �ntrebam, �ti�i cum s-o contact�m pe fosta proprietara? 512 00:35:30,700 --> 00:35:34,100 Am g�sit c�teva lucruri acolo pe care a� vrea s� i le dau �napoi. 513 00:35:34,200 --> 00:35:36,300 Sunte�i rude cu dra Gitchell? 514 00:35:36,500 --> 00:35:37,600 Sunte�i rude sau doar prieteni? 515 00:35:37,700 --> 00:35:39,600 Suntem prieteni, dar n-am mai v�zut-o de ceva vreme. 516 00:35:39,700 --> 00:35:42,200 Ar fi bine s� fi�i preg�ti�i. E o vr�jitoare nebun�. 517 00:35:42,300 --> 00:35:43,400 Ce vrei s� spui? 518 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 O s� vede�i. 519 00:35:47,500 --> 00:35:50,200 Dra Gitchell. Ai musafiri. 520 00:35:50,300 --> 00:35:52,100 Cine dracu e? 521 00:35:54,300 --> 00:35:57,500 Ralph, tu e�ti? 522 00:35:58,400 --> 00:36:02,300 Unde dracu ai fost, Ralph? Am g�tit toat� ziua. 523 00:36:02,400 --> 00:36:06,900 Nu sunt Ralph, dra Gitchell, sunt Guy Dykstra. 524 00:36:07,000 --> 00:36:09,500 Locuiesc �n casa pe care a�i de�inut-o. 525 00:36:10,400 --> 00:36:16,300 Vino aici s� m� pot uita mai bine la tine. 526 00:36:21,400 --> 00:36:22,700 Ele cine sunt? 527 00:36:22,800 --> 00:36:26,200 Asta-i so�ia mea, Laura �i sora ei, Claire. 528 00:36:26,300 --> 00:36:29,100 Laura locuie�te �n cas� cu mine. 529 00:36:35,900 --> 00:36:38,500 ��i plac spaghetele? 530 00:36:39,100 --> 00:36:41,700 Puiului meu, nu-i plac spaghetele. 531 00:36:41,800 --> 00:36:44,100 Dar l-am f�cut s� le m�n�nce, oricum. 532 00:36:44,200 --> 00:36:46,900 Pentru c� ��i fac bine. 533 00:36:47,300 --> 00:36:51,100 Da, a�a e. Spaghetele sunt o parte vital� a unei diete echilibrate. 534 00:36:51,200 --> 00:36:52,900 Da... 535 00:36:53,000 --> 00:36:57,100 Dar... uite, m� �ntrebam... 536 00:36:57,200 --> 00:37:00,200 se �nt�mpl� ni�te lucruri ciudate �n cas�. 537 00:37:00,300 --> 00:37:03,500 De exemplu, calculatorul �i imprimant� �i televizorul 538 00:37:03,600 --> 00:37:05,100 pornesc f�r� niciun motiv, 539 00:37:05,200 --> 00:37:10,700 �i, �i, �i este... am g�sit scris pe perete. 540 00:37:13,100 --> 00:37:14,450 Scris. 541 00:37:14,485 --> 00:37:15,800 A�a e. 542 00:37:17,500 --> 00:37:23,500 Mexicanii �ia... mereu scriu prostii. 543 00:37:27,200 --> 00:37:29,600 Nu-mi plac mexicanii �ia. 544 00:37:29,700 --> 00:37:32,900 Sunt din ce �n ce mai mul�i, tot timpul. 545 00:37:33,000 --> 00:37:36,200 Da, nu cred c� asta are de-a face cu mexicanii. 546 00:37:37,300 --> 00:37:39,300 Niciodat�, c�nd era casa dvs, 547 00:37:39,400 --> 00:37:43,100 n-a�i observat s� se �nt�mple ceva ciudat? 548 00:37:43,900 --> 00:37:48,500 I-au ucis pe b�ie�ii Kennedy, pe am�ndoi. 549 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 Lucru bun, a� zice. 550 00:37:50,800 --> 00:37:53,900 Le v�nau pe fetele alea. 551 00:37:54,400 --> 00:37:58,900 Atunci strici totul, c�nd v�nezi fetele din jur. 552 00:38:01,200 --> 00:38:06,100 Puiul meu �tie asta cu siguran��. 553 00:38:07,100 --> 00:38:08,500 Copilul dvs? 554 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Am doi. 555 00:38:13,000 --> 00:38:15,300 Numai unul tr�ie�te. 556 00:38:17,400 --> 00:38:23,100 Mi-am promis c� nimeni n-o s� mi-l ia vreodat�. 557 00:38:23,300 --> 00:38:25,700 Vor trebui s� treac� peste mine mai �nt�i. 558 00:38:28,700 --> 00:38:30,900 �i, �i cel�lalt, ce e cu el? 559 00:38:31,000 --> 00:38:34,200 Sau era un "el"? 560 00:38:34,500 --> 00:38:36,600 Despre ce dracu vorbe�ti? 561 00:38:36,700 --> 00:38:39,600 Copilul dvs, dra Gitchell. 562 00:38:42,700 --> 00:38:46,500 Avea doar dou� s�pt�m�ni. 563 00:38:47,300 --> 00:38:49,600 Doar dou� s�pt�m�ni. 564 00:38:50,400 --> 00:38:53,900 S-a ridicat �i a murit. 565 00:38:55,700 --> 00:38:58,900 A fost �n anul �n care, �n care... 566 00:38:59,000 --> 00:39:01,500 Da? 567 00:39:01,700 --> 00:39:03,600 Ralph? 568 00:39:06,900 --> 00:39:09,300 Unde dracu ai fost toat� ziua? 569 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 Am g�tit toat� ziua! 570 00:39:13,200 --> 00:39:14,300 V-a f�cut-o, nu? 571 00:39:14,400 --> 00:39:17,000 Da mi-a f�cut-o la fel o dat� sau de dou� ori, omule. 572 00:39:17,100 --> 00:39:18,700 Mul�umesc de avertisment. 573 00:39:18,800 --> 00:39:22,000 Laura, o �ii minte pe Stephanie Watkins, nu-i a�a? 574 00:39:22,100 --> 00:39:25,200 ��i aminte�ti fata aia cu care am locuit �nainte de a-l cunoa�te pe Jason? 575 00:39:25,300 --> 00:39:26,900 Era prieten� cu un mediu... 576 00:39:27,000 --> 00:39:27,900 Las-o balt�. 577 00:39:28,000 --> 00:39:29,400 Nu, nu. D�-mi num�rul. 578 00:39:29,500 --> 00:39:32,500 - Orice e mai productiv dec�t asta. - Scuz�-m�. 579 00:39:46,700 --> 00:39:50,500 I-am cerut �n mod special lui Claire s� nu-mi spun� nimic despre voi, 580 00:39:50,600 --> 00:39:52,400 �i nu mi-ai spus, nu-i a�a Claire? 581 00:39:52,500 --> 00:39:54,200 Nu am spus. Nu. 582 00:39:54,300 --> 00:39:55,600 E de mirare. 583 00:39:55,700 --> 00:39:59,100 Aici nu �ncape astfel de atitudine. 584 00:39:59,200 --> 00:40:02,300 Dac� nu vrei s� iei �n serios asta, po�i pleca acum. 585 00:40:02,335 --> 00:40:03,865 Sau o s� plec eu. 586 00:40:03,900 --> 00:40:06,800 Nu vor mai fi �ntreruperi, 587 00:40:06,900 --> 00:40:07,900 nu-i a�a Jason? 588 00:40:08,000 --> 00:40:08,800 Nu. 589 00:40:08,900 --> 00:40:10,800 Nu vor mai fi. 590 00:40:11,300 --> 00:40:16,000 Asta nu-i o �ntrunire, e o citire. 591 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Nu o s� scriu nimic. 592 00:40:19,300 --> 00:40:22,400 O s� folosesc asta ca s� m� ajute s� m� concentrez. 593 00:40:22,500 --> 00:40:25,400 S-a �n�eles? R�spunde�i cu da sau nu. 594 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 - Da. - Da. 595 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 O s� v� pun c�teva �ntreb�ri 596 00:40:30,200 --> 00:40:32,900 �i indiferent ce te �ntreb, 597 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 vreau s� r�spunzi cu da sau nu. 598 00:40:36,400 --> 00:40:38,600 Da. 599 00:40:38,700 --> 00:40:41,400 Nu �ncerc s� te conduc �n niciun fel. 600 00:40:41,500 --> 00:40:44,000 Asta m� va ajuta s� r�m�n concentrat. 601 00:40:44,100 --> 00:40:44,900 S-a �n�eles? 602 00:40:44,935 --> 00:40:47,000 Da. 603 00:40:48,400 --> 00:40:49,900 E o fat�. 604 00:40:51,500 --> 00:40:56,700 E o fat� foarte mic�, nu pot spune v�rsta ei. 605 00:40:57,100 --> 00:41:00,200 Dar numele ei �ncepe cu C. 606 00:41:00,300 --> 00:41:04,000 Nu. E un K. 607 00:41:04,700 --> 00:41:06,800 Asta �nseamn� ceva pentru tine? 608 00:41:06,900 --> 00:41:08,800 Da. 609 00:41:09,300 --> 00:41:13,400 Fata, spune c� e fiica ta. 610 00:41:17,700 --> 00:41:19,600 Spune c� v� iube�te pe am�ndoi foarte mult, 611 00:41:19,700 --> 00:41:21,600 dar fost luat� de l�ng� voi dintr-o dat�. 612 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 Asta �nseamn� ceva pentru tine? 613 00:41:26,100 --> 00:41:27,700 A fost ucis�. 614 00:41:27,800 --> 00:41:29,100 Doar da sau nu, te rog. 615 00:41:29,200 --> 00:41:30,600 Da. 616 00:41:32,600 --> 00:41:36,800 Spune ceva de c�ntat. 617 00:41:38,800 --> 00:41:42,600 Spune c� tot timpul c�nta pentru voi. 618 00:41:44,200 --> 00:41:47,600 Pentru c� �tie c� v� sim�it r�u �n leg�tur� cu modul �n care a plecat, 619 00:41:47,700 --> 00:41:50,900 �i vrea s� v� sim�i�i mai bine. 620 00:41:53,800 --> 00:41:55,600 Asta �nseamn� ceva? 621 00:41:55,700 --> 00:41:57,700 Da. 622 00:42:00,100 --> 00:42:05,700 Spune c� �tie c� v-a fost foarte greu la am�ndoi. 623 00:42:06,800 --> 00:42:10,400 �tie c� da�i vina unul pe cel�lalt pentru ce s-a �nt�mplat. 624 00:42:12,700 --> 00:42:15,700 �i o �ntristeaz� mult. 625 00:42:17,400 --> 00:42:22,300 V� aude cert�ndu-v� mereu �i vrea s� �nceta�i, 626 00:42:22,400 --> 00:42:28,300 �i s� �n�elege�i c� e mereu cu voi... 627 00:42:28,700 --> 00:42:31,100 oriunde merge�i. 628 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 S-a �n�eles? 629 00:42:34,700 --> 00:42:36,700 Da. 630 00:42:37,300 --> 00:42:42,000 Casa �n care locui�i... 631 00:42:43,000 --> 00:42:46,400 Spune c� nu e un accident c� sta�i aici. 632 00:42:48,800 --> 00:42:53,900 Ea v-a condus aici dintr-un motiv special. 633 00:42:55,100 --> 00:42:57,500 S-a �n�eles? 634 00:42:57,700 --> 00:43:00,000 Da. 635 00:43:06,400 --> 00:43:08,500 E un b�rbat. 636 00:43:09,800 --> 00:43:12,300 Numele s�u e... 637 00:43:14,500 --> 00:43:16,600 Nu-l v�d. 638 00:43:17,900 --> 00:43:21,500 B�rbatul �sta e motivul pentru care nu mai e cu voi. 639 00:43:22,800 --> 00:43:27,400 A �ncercat s� v� spun� de acest b�rbat de mult timp. 640 00:43:28,900 --> 00:43:33,000 �i acesta nu e b�rbatul pe care �l acuz� poli�ia. 641 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 Adev�ratul b�rbat... 642 00:43:40,900 --> 00:43:44,100 Nu reu�esc. 643 00:43:44,200 --> 00:43:47,200 Numele s�u e... 644 00:43:47,300 --> 00:43:49,100 preot. 645 00:43:49,400 --> 00:43:52,100 E preot? 646 00:43:54,000 --> 00:43:56,800 Dar acesta e b�rbatul care v-a luat-o. 647 00:43:56,900 --> 00:44:02,300 A mai luat al�ii �nainte, �i v� mai lua, 648 00:44:02,400 --> 00:44:05,300 dac� nu-l opri�i. 649 00:44:06,100 --> 00:44:08,500 S-a �n�eles? 650 00:44:09,300 --> 00:44:11,000 Da. 651 00:44:11,100 --> 00:44:14,800 Spune c� trebuie s� face�i tot ce e necesar ca s�-l opri�i, 652 00:44:14,900 --> 00:44:19,200 chiar dac� trebuie s�-i lua�i via�a acestui b�rbat, chiar voi. 653 00:44:19,600 --> 00:44:22,100 Trebuie s-o face�i. 654 00:44:24,900 --> 00:44:28,200 Sunt copii peste tot �n jurul s�u, 655 00:44:28,300 --> 00:44:33,000 �i pl�nuie�te s� fac� altora ce i-a f�cut ei. 656 00:44:33,200 --> 00:44:36,500 - Cum se nume�te? - Po�i p�stra lini�tea? 657 00:44:40,100 --> 00:44:42,100 Acum... a disp�rut. 658 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 Nu. 659 00:44:45,200 --> 00:44:47,600 E�ti exact cum a spus Stephanie c� e�ti. 660 00:44:47,700 --> 00:44:50,900 Nu m-ai auzit �nainte de a �ncepe s� nu spui o vorb�? 661 00:44:51,000 --> 00:44:52,100 A spus c� �i pare r�u. 662 00:44:52,200 --> 00:44:55,000 E prea t�rziu pentru asta, nu-i a�a? 663 00:44:55,100 --> 00:44:57,800 Fata asta a avut un mesaj important pentru p�rin�ii s�i, 664 00:44:57,900 --> 00:44:59,700 �i tu ai venit �i... 665 00:45:05,500 --> 00:45:07,200 Ce-i asta? 666 00:45:08,600 --> 00:45:14,300 Dumnezeule! 667 00:45:35,200 --> 00:45:36,700 Sergent MacDonald? 668 00:45:36,800 --> 00:45:39,900 Ca s� vezi. Doamne, m� bucur s� te v�d. 669 00:45:40,000 --> 00:45:41,200 �ntrerupem? 670 00:45:41,400 --> 00:45:42,200 - Nu, nu, lua�i loc. - Bun. 671 00:45:42,900 --> 00:45:45,000 Scriam un raport de arestare. 672 00:45:46,700 --> 00:45:47,700 Ce ai p��it la fa��? 673 00:45:47,800 --> 00:45:49,700 M-am t�iat c�nd m-am ras. 674 00:45:49,800 --> 00:45:50,700 E o t�ietur� c� lumea. 675 00:45:50,800 --> 00:45:52,100 Da. 676 00:45:53,200 --> 00:45:54,000 Cum v� descurca�i? 677 00:45:54,100 --> 00:45:55,500 Bine. 678 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 Nu trece o zi s� nu m� g�ndesc la voi. 679 00:45:57,700 --> 00:45:59,900 - E frumos s� auzim asta. - Nu, vorbesc serios. 680 00:46:00,000 --> 00:46:04,500 Am pus o cerere de rug�ciune la biseric�. �ntreaga congrega�ie se roag� pentru voi. 681 00:46:05,300 --> 00:46:07,300 So�ia mea �ntreb� de voi. 682 00:46:07,400 --> 00:46:08,600 Kimberly a impresionat mul�i oameni. 683 00:46:08,635 --> 00:46:09,465 Da, a�a e. 684 00:46:09,500 --> 00:46:11,000 Chiar a f�cut-o, da. 685 00:46:12,700 --> 00:46:13,800 Deci, locui�i �n aceea�i cas�? 686 00:46:13,900 --> 00:46:15,500 Nu, ne-am mutat. 687 00:46:15,600 --> 00:46:17,300 Asta e bine, e bine. 688 00:46:17,400 --> 00:46:18,900 Trebuie s� fi fost greu s� tr�i�i �n casa aia. 689 00:46:19,000 --> 00:46:20,500 A fost foarte greu. 690 00:46:21,700 --> 00:46:22,900 O cas� sau... 691 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 Da, e o cas�, e �ntr-adev�r dr�gu��, ne place. 692 00:46:25,700 --> 00:46:29,000 Dar... �n ultimele s�pt�m�ni, am... 693 00:46:29,100 --> 00:46:31,800 am �nceput s� avem �ndoieli serioase �n leg�tur� cu cazul. 694 00:46:32,100 --> 00:46:33,265 �ndoieli? 695 00:46:33,300 --> 00:46:37,000 Da, nu mai suntem convin�i c� Dennis Law a fost vinovat. 696 00:46:37,700 --> 00:46:39,600 �tiu c� sun� ciudat, dar el... 697 00:46:39,700 --> 00:46:43,400 Vrem s� vorbim cu tine despre asta. 698 00:46:44,500 --> 00:46:46,600 S� v� u�urez con�tiin�a �n leg�tur� cu asta, acum. 699 00:46:46,700 --> 00:46:50,900 Nu se pune problema �n mintea mea dac� a fost vinovat, de loc. 700 00:46:51,000 --> 00:46:52,900 Nu vorbesc de probele solide, 701 00:46:53,000 --> 00:46:55,600 p�rul, fibrele, restul. 702 00:46:56,100 --> 00:46:58,100 Vorbesc despre instinct. 703 00:46:58,200 --> 00:47:00,000 C�nd faci munca asta, at�ta timp c�t am f�cut-o eu, 704 00:47:00,100 --> 00:47:01,900 ob�ii un sim� al acestor lucruri. 705 00:47:02,700 --> 00:47:04,600 P�i, asta e ce ne-ai spus la acel moment. 706 00:47:04,635 --> 00:47:05,465 Ce? 707 00:47:05,500 --> 00:47:09,000 De exemplu, p�rul pe care l-ai g�sit pe corpul lui Kimberly, 708 00:47:09,100 --> 00:47:11,200 se potrivea lui Dennis Law, a�a ne-ai spus, da? 709 00:47:11,300 --> 00:47:13,400 Dar dac� el e cel ce a g�sit cadavrul, 710 00:47:13,500 --> 00:47:16,800 nu e posibil ca asta s� fie motivul pentru care a�i g�sit p�rul? 711 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Nu. Kimberly... 712 00:47:21,600 --> 00:47:25,300 A fost violat� �n mod repetat, �tii. 713 00:47:25,400 --> 00:47:31,300 P�rul pe care l-am g�sit pe trupul ei era �n s�ngele coagulat. 714 00:47:31,600 --> 00:47:34,300 Nu s�ngerezi dup� ce mori. 715 00:47:34,400 --> 00:47:36,700 P�rul a fost �ncastrat acolo. 716 00:47:36,800 --> 00:47:38,500 �i bine�n�eles, a �tiut unde s-o g�seasc�. 717 00:47:38,600 --> 00:47:40,300 Dar c�uta peste tot, nu-i a�a? 718 00:47:40,400 --> 00:47:42,000 Adic�, nu a fost singurul loc �n care a c�utat, 719 00:47:42,100 --> 00:47:44,400 �i de ce s-ar fi dus la ea, dac� n-ar fi vrut s� fie prins? 720 00:47:44,500 --> 00:47:47,400 Dr Dykstra, spune-mi unde vrei s� ajungi. 721 00:47:47,500 --> 00:47:49,100 Pentru c� au trecut luni �i luni, 722 00:47:49,200 --> 00:47:51,900 �i p�n� acum n-am avut impresia c� ave�i vreo �ndoial�. 723 00:47:53,100 --> 00:47:55,500 Avem motive s� credem c� ar trebui redeschis cazul. 724 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 �i motivul este? 725 00:47:57,500 --> 00:47:58,900 Doar vrem. 726 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 Credem c� altcineva e responsabil, 727 00:48:00,700 --> 00:48:02,600 �i e destul de probabil c� va lovi din nou. 728 00:48:02,700 --> 00:48:05,000 �i aceasta persona e? 729 00:48:06,400 --> 00:48:08,500 Nu �tim. 730 00:48:10,500 --> 00:48:12,600 Nu-mi face�i sarcin� u�oar�. 731 00:48:12,700 --> 00:48:16,000 Cazul �sta e �nchis. 732 00:48:16,100 --> 00:48:18,800 Am nevoie de un nume, de dovezi solide 733 00:48:18,900 --> 00:48:23,800 pe care s� le duc superiorilor pentru a redeschide cazul. 734 00:48:23,900 --> 00:48:25,600 �i trebuie s� fie dovezi solide. 735 00:48:25,635 --> 00:48:26,565 Bine. 736 00:48:26,600 --> 00:48:27,700 Kimberly ne-a spus. 737 00:48:27,800 --> 00:48:30,800 Am adus un medium �i el ne-a spus 738 00:48:30,900 --> 00:48:33,900 �i Kimberly, ne-a spus c� uciga�ul e �nc� liber 739 00:48:34,000 --> 00:48:36,800 �i c� va lovi din nou dac� nu-l oprim. 740 00:48:39,200 --> 00:48:41,000 �n�eleg. 741 00:48:45,300 --> 00:48:47,300 Un preot. 742 00:48:47,400 --> 00:48:51,100 Jay a spus c� a fost ucis� de un preot. 743 00:48:51,200 --> 00:48:55,700 Dar nu-mi amintesc c� Limberly s� fi intrat �n contact cu vreun preot. 744 00:48:55,800 --> 00:48:58,100 P�i, n-am �tiut c� a avut contact nici cu Dennis Law, 745 00:48:58,300 --> 00:48:59,600 p�n� c�nd l-a ridicat poli�ia. 746 00:48:59,700 --> 00:49:03,200 Dac� ea a intrat vreodat� �n contact cu el. 747 00:49:03,500 --> 00:49:05,500 Doamne, bietul copil. 748 00:49:05,600 --> 00:49:07,800 S� se sinucid� pentru ceva ce n-a f�cut. 749 00:49:07,900 --> 00:49:10,600 A f�cut ceva, bine? 750 00:49:10,700 --> 00:49:12,700 Poate c� n-a ucis-o pe Kimberly, 751 00:49:12,800 --> 00:49:15,700 dar a molestat al�i doi copii. 752 00:49:16,300 --> 00:49:18,500 Nu mai sunt sigur�. 753 00:49:18,600 --> 00:49:21,600 Adic�, tot ce �tim e ce ne-a spus poli�ia, 754 00:49:21,700 --> 00:49:24,100 �i dac� au gre�it �n leg�tur� cu Kimberly, 755 00:49:24,200 --> 00:49:26,300 Dumnezeu �tie cu ce altceva s-au �n�elat. 756 00:49:26,400 --> 00:49:28,100 Da, a�a a spus �i pu�tiul de la urgen�e. 757 00:49:28,200 --> 00:49:29,800 Apropos, c�t e ceasul? 758 00:49:29,900 --> 00:49:32,000 E probabil vremea s� te duci la munc�. 759 00:49:32,100 --> 00:49:34,000 Sincer, a� fi vrut s� ob�ii alt� tura. 760 00:49:34,100 --> 00:49:35,600 O s� o ob�in. 761 00:49:35,800 --> 00:49:37,300 Vrei s� te duc la Claire? 762 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Nu, e �n regul�. 763 00:49:38,600 --> 00:49:40,300 M-a� sim�i mai bine dac� n-ai fi singur� aici. 764 00:49:40,400 --> 00:49:43,800 Nu, vreau s� fiu aici. Trebuie s� fiu aici. 765 00:51:39,400 --> 00:51:42,000 Voi face tot ce vrei s� fac. 766 00:51:42,100 --> 00:51:46,500 ��i place asta? ��i place c�nd fac asta? 767 00:53:13,100 --> 00:53:14,400 Neil. 768 00:53:14,435 --> 00:53:15,700 Iat�-te. 769 00:53:15,800 --> 00:53:18,900 Am crezut c� so�ul t�u a spus c� ai plecat din ora�. 770 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Am plecat, pentru scurt timp. 771 00:53:20,100 --> 00:53:22,800 Dar Neil, mi-e team�... 772 00:53:22,900 --> 00:53:24,600 Mi-e team� c� a fost un accident. 773 00:53:26,400 --> 00:53:28,100 Pisica ta. 774 00:53:28,200 --> 00:53:31,700 Pisica ta, nu �tiu cum a f�cut-o, dar a intrat �n cuptorul cu micro unde, 775 00:53:31,800 --> 00:53:34,200 �i cumva acesta a pornit, �i, �i... 776 00:53:36,300 --> 00:53:38,700 Asta-i pisica ta. 777 00:53:39,500 --> 00:53:44,200 Nu e ca �i cum n-a� avea altele. 778 00:53:44,900 --> 00:53:48,200 De ce nu intri pu�in? 779 00:53:48,300 --> 00:53:51,400 Sunt c��iva oameni pe care a� vrea s�-i cuno�ti. 780 00:53:52,700 --> 00:53:53,800 �mi pare tare r�u. 781 00:53:53,900 --> 00:53:55,300 Doamnelor. 782 00:53:55,400 --> 00:53:57,800 Aceasta este... 783 00:53:59,000 --> 00:54:02,200 Scumpo, sunt a�a de beat c� nici nu-mi amintesc numele t�u. 784 00:54:02,300 --> 00:54:03,600 Laura. 785 00:54:03,700 --> 00:54:05,100 Laura. 786 00:54:05,200 --> 00:54:09,300 Aceasta e Evelyn Dander �i fiica sa, Julie. 787 00:54:09,400 --> 00:54:11,600 Sunt �n acest cartier de... 788 00:54:11,700 --> 00:54:13,800 Nu vrei s� �tii de c�t timp. 789 00:54:13,900 --> 00:54:17,500 Laura abia s-a mutat �n locul lui Gitchell. 790 00:54:17,600 --> 00:54:18,900 Casa vr�jitoarei. 791 00:54:19,000 --> 00:54:20,500 Julie, asta e groaznic. 792 00:54:20,600 --> 00:54:24,500 Dna Gitchell nu era vr�jitoare, era doar pu�in nebun�. 793 00:54:24,600 --> 00:54:26,700 P�i, a�a obi�nuiam s�-i spunem. 794 00:54:26,800 --> 00:54:29,100 Doamne, ce b�tr�n� ciudat� era. 795 00:54:29,200 --> 00:54:30,900 De fiecare dat� c�nd ne apropiam, 796 00:54:31,000 --> 00:54:32,800 deschidea u�a �i spunea "Pleca�i." 797 00:54:33,000 --> 00:54:35,300 �i fiul s�u, ce ciudat. 798 00:54:35,400 --> 00:54:37,600 Nu era ciudat. A fost un t�n�r perfect dr�gu�. 799 00:54:37,700 --> 00:54:38,900 A�a crezi tu. 800 00:54:39,000 --> 00:54:41,200 ��i aminte�ti c� aveam stropitoarea aia? 801 00:54:41,500 --> 00:54:43,200 De fiecare dat� c�nd ne juc�m cu ea, 802 00:54:43,300 --> 00:54:45,700 st�tea �n fata holb�ndu-se la noi. 803 00:54:45,800 --> 00:54:48,200 Adic�, aveam doar 10 sau 11 ani pe atunci, 804 00:54:48,300 --> 00:54:49,900 �i st�tea acolo holb�ndu-se 805 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 ca �i cum eram Farrah Fawcett, sau ceva de genul �sta. 806 00:54:51,900 --> 00:54:54,900 Ce spui, c� el era ce? C� el... 807 00:54:55,000 --> 00:54:56,500 Un pervers? Da. 808 00:54:56,600 --> 00:54:57,700 Julie, nu e cinstit. 809 00:54:57,800 --> 00:55:00,700 Ai luat lec�ii de pian de la Kenneth trei luni, 810 00:55:00,800 --> 00:55:02,300 �i niciodat� nu a �ncercat nimic. 811 00:55:02,400 --> 00:55:03,700 Cu siguran�� se uit� la mine amuzant. 812 00:55:03,800 --> 00:55:07,500 Era doar sfios, �i cine-l poate �nvinov��i av�nd o astfel de mama. 813 00:55:07,600 --> 00:55:11,300 Dar �tii, c�nd am cunoscut-o era perfect normal�. 814 00:55:11,400 --> 00:55:13,600 Dar apoi, bine�n�eles, dl Monk a murit, 815 00:55:13,700 --> 00:55:15,800 �i s-a m�ritat cu Ralph Gitchell �la, 816 00:55:15,900 --> 00:55:17,700 �i, ce co�mar era el. 817 00:55:17,800 --> 00:55:19,300 El �i fiic�-sa, am�ndoi. 818 00:55:19,400 --> 00:55:22,000 �i puteai auzi �ip�nd p�n� la mine acas�. 819 00:55:22,100 --> 00:55:24,700 �tii, cred c� asta a �nnebunit-o, 820 00:55:24,800 --> 00:55:27,700 �i asta l-a f�cut �i pe Kenneth sfios. 821 00:55:27,800 --> 00:55:29,200 Bietul b�iat. 822 00:55:29,300 --> 00:55:32,300 �tii, nu cred c� l-am v�zut m�car o dat� cu o prieten�. 823 00:55:33,000 --> 00:55:34,900 Pentru c�-i un pervers. 824 00:57:27,300 --> 00:57:29,700 Bun�, casa Laura �i Guy Dykstra. 825 00:57:29,800 --> 00:57:30,800 V� rog l�sa�i mesajul. 826 00:57:32,200 --> 00:57:36,500 Uite, nu �tiu cine sunte�i sau de ce face�i asta, 827 00:57:36,600 --> 00:57:38,700 dar vreau s� se termine. 828 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 M� �n�elege�i? 829 00:57:40,500 --> 00:57:44,600 �nc�, �nc� o dat� �i o s� chem poli�ia. 830 00:57:44,700 --> 00:57:47,900 Ne pare r�u. Apelul dvs. nu poate fi format. 831 00:57:48,000 --> 00:57:50,400 V� rug�m verifica�i num�rul �i forma�i-l din nou. 832 00:58:11,200 --> 00:58:12,565 Noapte bun�. 833 00:58:12,600 --> 00:58:15,800 Cum era la facultate? Ai plecat vreodat� �n vacan�a de prim�var�? 834 00:58:16,500 --> 00:58:18,000 Nu, nu, niciodat�. 835 00:58:18,600 --> 00:58:19,400 De ce nu? 836 00:58:19,500 --> 00:58:22,500 Nu aveai, nu voiai s� ie�i cu fete care o lua razna? 837 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 Ce �tii tu despre fete care o iau razna? 838 00:58:25,700 --> 00:58:27,200 Sunt o fat� care a luat-o razna. 839 00:58:27,400 --> 00:58:30,200 Pot dansa ca ele. Vrei s� vezi? 840 00:58:33,100 --> 00:58:35,100 Molly! 841 00:58:35,200 --> 00:58:37,800 Dna Dykstra? Ce face�i aici? 842 00:58:37,900 --> 00:58:41,200 Tocmai m� plimbam. Nu ne-am v�zut de mult. 843 00:58:41,300 --> 00:58:42,500 Da. 844 00:58:44,400 --> 00:58:48,700 �mi pare r�u, te �tiu, dar nu-mi amintesc... 845 00:58:48,800 --> 00:58:53,100 Da, Cr�ciunul trecut... fiica dvs... 846 00:58:53,200 --> 00:58:55,900 Corect. Recitalul de aici de la �coal�. 847 00:58:56,000 --> 00:58:58,700 Da. Nu erai cel ce a c�ntat la pian? 848 00:58:58,800 --> 00:59:00,400 Eu eram, da, da. 849 00:59:00,500 --> 00:59:02,800 Deasemenea te-am v�zut �i ieri 850 00:59:02,900 --> 00:59:05,000 la... c�minul Wilton Arms. 851 00:59:05,100 --> 00:59:06,000 A�a e. 852 00:59:06,100 --> 00:59:08,900 �tiam c� �i-am recunoscut fa�a, dar nu �tiam de unde s� te iau. 853 00:59:09,000 --> 00:59:12,200 P�i �ti�i, m-a�i �nt�lnit doar atunci. 854 00:59:12,300 --> 00:59:17,000 Da... am vrut s� v� salut, 855 00:59:17,100 --> 00:59:21,300 dar, �ti�i, m-am sim�it pu�in penibil. 856 00:59:21,400 --> 00:59:23,600 De ce? 857 00:59:24,400 --> 00:59:29,000 �ti�i, v� respect intimitatea �i... 858 00:59:29,100 --> 00:59:31,900 deasemenea... asistenta mi-a spus 859 00:59:32,000 --> 00:59:34,500 c� a�i fost s-o vede�i pe mama, Lenore Gitchell? 860 00:59:34,700 --> 00:59:36,300 Da, a�a e. Am cump�rat casa ei. 861 00:59:36,500 --> 00:59:38,500 Da? 862 00:59:38,700 --> 00:59:43,600 Ce amuzant, pentru c� de obicei, avocatul se ocup� de toate astea, 863 00:59:43,700 --> 00:59:46,200 a�a c�, �ti�i, nu m� prea pricep la afaceri. 864 00:59:46,300 --> 00:59:48,900 Sunt sigur� c�-s multe lucruri la care te pricepi. 865 00:59:49,000 --> 00:59:52,200 Ce mai faci Molly? �n clasa cui e�ti acum? 866 00:59:52,300 --> 00:59:53,600 �n clasa dlui Monk. 867 00:59:53,700 --> 00:59:56,200 Asta e�ti tu, da? 868 00:59:56,300 --> 00:59:59,700 Da, �mi amintesc c� Kimberly mi-a vorbit de tine. 869 00:59:59,800 --> 01:00:01,000 Adev�rat, asta-i, asta-i ciudat 870 01:00:01,100 --> 01:00:03,200 pentru c� �ti�i, n-am cunoscut-o. 871 01:00:03,700 --> 01:00:05,600 Fiica ta a fost ucis�? 872 01:00:05,700 --> 01:00:08,700 Jenna, e foarte grosolan! Cere-�i scuze! 873 01:00:08,800 --> 01:00:11,600 Nu, nu. Nu m� sup�r c� e a�a direct�. 874 01:00:11,700 --> 01:00:15,000 Sunt destul de mul�i oameni �ngrozitori, predatori. 875 01:00:15,100 --> 01:00:16,500 �n�elegi ce vreau s� spun? 876 01:00:16,600 --> 01:00:20,100 Sper s� fii la fel de direct� dac� �i vei spune vreunuia a�a. 877 01:00:20,200 --> 01:00:23,900 Deci, cum e casa? O redecora�i? 878 01:00:24,000 --> 01:00:25,800 Nu. Nu chiar. 879 01:00:25,900 --> 01:00:28,400 Am fost foarte preocupa�i, �tii? 880 01:00:28,500 --> 01:00:30,700 A reie�it c�-s multe �ntreb�ri f�r� r�spuns, 881 01:00:30,800 --> 01:00:32,000 �n leg�tur� cu moartea lui Kimberly. 882 01:00:32,100 --> 01:00:34,700 Da, am crezut c� au prins persoana care a f�cut-o. 883 01:00:34,735 --> 01:00:35,665 Da, a�a am crezut �i noi. 884 01:00:35,700 --> 01:00:37,800 �i noi am crezul la fel, dar avem motive s� credem 885 01:00:37,900 --> 01:00:39,900 c� persoana care a f�cut-o s-ar putea s� fie �nc� �n libertate. 886 01:00:40,500 --> 01:00:43,900 - Nu se �nt�mpl� s� �tii ceva, nu-i a�a? - Eu? 887 01:00:44,000 --> 01:00:45,800 Adic�, erai regizorul recitalului, 888 01:00:45,900 --> 01:00:47,900 poate ai v�zut pe cineva sau ai observat ceva... 889 01:00:48,000 --> 01:00:49,700 - sau poate �i-a spus ceva. - Nu, nu, nu, nu. 890 01:00:49,800 --> 01:00:51,500 Nu, �i pred�m muzica o dat� pe s�pt�m�n�, �ti�i. 891 01:00:51,600 --> 01:00:52,500 At�t. 892 01:00:52,600 --> 01:00:54,100 Adev�rat. 893 01:00:54,200 --> 01:00:55,300 Abia am cunoscut-o. 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,900 �mi pare r�u c� am �ntrebat. 895 01:01:03,900 --> 01:01:05,000 L-ai v�zut? 896 01:01:05,035 --> 01:01:06,500 Da. 897 01:01:08,200 --> 01:01:10,600 E vinovat. 898 01:01:13,900 --> 01:01:15,100 Dle Monk. 899 01:01:15,200 --> 01:01:17,100 Iat�-v�. Mi-a�i primit mesajul? 900 01:01:17,200 --> 01:01:18,200 Mesajul? 901 01:01:18,300 --> 01:01:20,800 Mama dvs a avut un u�or atac de cord. 902 01:01:21,000 --> 01:01:24,400 Dar nu v� face�i griji. A trecut peste el, c� �ntotdeauna. 903 01:01:26,400 --> 01:01:27,700 Bine. 904 01:01:28,700 --> 01:01:30,200 Cine e? 905 01:01:30,300 --> 01:01:32,700 Tu e�ti, Ralph? 906 01:01:35,700 --> 01:01:39,500 Nu e Ralph, mama. Sunt eu Kenneth. 907 01:01:41,300 --> 01:01:45,100 Copilul meu. 908 01:01:45,200 --> 01:01:47,400 Nu m� simt prea bine. 909 01:01:47,435 --> 01:01:49,100 �tiu. 910 01:01:54,600 --> 01:01:56,500 A� vrea s� fi murit. 911 01:01:56,600 --> 01:01:59,100 M� simt a�a de r�u. 912 01:02:00,300 --> 01:02:03,500 Surorile astea, sunt a�a de rele. 913 01:02:03,600 --> 01:02:08,700 Asta pentru c�-s mexicance. 914 01:02:09,600 --> 01:02:13,100 A�a sunt toate. 915 01:02:13,135 --> 01:02:14,000 Mam�. 916 01:02:15,700 --> 01:02:19,100 Dna Dykstra, a trecut azi pe la �coal�. 917 01:02:19,200 --> 01:02:22,200 �tii, femeia care a cump�rat casa. 918 01:02:23,300 --> 01:02:24,900 Dna Dykstra. 919 01:02:25,000 --> 01:02:28,200 Da. ��i aminte�ti c� a trecut pe aici acum c�teva zile. Bine? 920 01:02:28,300 --> 01:02:30,500 ��i aminte�ti c� ai avut ni�te musafiri ciuda�i. 921 01:02:30,600 --> 01:02:34,200 Tot timpul am. 922 01:02:34,300 --> 01:02:36,100 Bine. Dar asta a fost... 923 01:02:36,800 --> 01:02:39,100 Femeia asta �i so�ul ei, 924 01:02:39,200 --> 01:02:42,600 �i cred, cred c� a mai fost �nc� o femeie, bine? 925 01:02:42,700 --> 01:02:43,900 ��i aminte�ti? 926 01:02:44,000 --> 01:02:46,100 �tii, Ralph a trecut pe aici, 927 01:02:46,200 --> 01:02:50,000 �i a adus c�teva din curvele lui cu el. 928 01:02:50,100 --> 01:02:51,600 Ce tupeu are omul �sta. 929 01:02:51,700 --> 01:02:53,300 Ralph e mort, mama. Bine? 930 01:02:53,400 --> 01:02:56,100 �ia erau oamenii care �i-au cump�rat casa. 931 01:02:56,900 --> 01:02:58,400 Mam�, mama. 932 01:02:58,500 --> 01:03:01,200 Mam�, ce le-ai spus? 933 01:03:01,300 --> 01:03:03,500 Au �ntrebat de mine? 934 01:03:03,600 --> 01:03:09,400 Stai, ea a �ntrebat, ea mereu �ntreab� de tine. 935 01:03:10,300 --> 01:03:12,500 E moart� mama. Bine? 936 01:03:12,600 --> 01:03:15,900 Sper c� n-ai spus nimic familiei Dykstra despre ele. 937 01:03:16,000 --> 01:03:17,800 Nu le-ai spus, nu-i a�a? 938 01:03:17,900 --> 01:03:23,800 Ea vine seara �i se a�eaz� la picioarele patului, 939 01:03:24,700 --> 01:03:27,500 �i �ncearc� s�-mi fac� r�u. 940 01:03:27,600 --> 01:03:29,900 �i apoi vrea s�-�i fac �i �ie r�u, 941 01:03:30,000 --> 01:03:34,600 dar n-am s�-i fac r�u copilului meu. 942 01:03:34,700 --> 01:03:37,600 N-am s�-i fac r�u copilului meu. 943 01:03:37,700 --> 01:03:40,300 �tiu c� trebuie s� le fi spus ceva, mama. 944 01:03:40,400 --> 01:03:44,400 Dna Dykstra, a pus �ntreb�ri ciudate. 945 01:03:44,800 --> 01:03:48,400 ��i spun s� nu mai urm�re�ti fetele. 946 01:03:48,500 --> 01:03:53,800 Nu, Doamne, iat-o, e chiar �n spatele t�u. 947 01:03:57,000 --> 01:03:57,865 Mam�. 948 01:03:57,900 --> 01:04:00,300 - Ce? - Nu e nimeni acolo. 949 01:04:01,000 --> 01:04:03,500 Ba da, da. 950 01:04:03,600 --> 01:04:08,100 Ea se tot �ntoarce �i le face r�u pisicu�elor mele, 951 01:04:08,200 --> 01:04:12,400 �i m� love�te �i... 952 01:04:12,500 --> 01:04:18,000 Jur c� e pe cale s� m� scoat� din min�i. 953 01:04:18,100 --> 01:04:19,500 A�a e, mama. 954 01:04:19,600 --> 01:04:22,300 F�-o s� dispar�. Nu vreau s-o mai v�d. 955 01:04:22,400 --> 01:04:25,000 Te rog, f�-o s� dispar�. 956 01:04:25,100 --> 01:04:26,700 Nu vreau s�-l mai v�d nici pe Ralph. 957 01:04:26,735 --> 01:04:27,665 Bine, mama. 958 01:04:27,700 --> 01:04:29,200 - Bine? - O s�-i fac s� dispar�. 959 01:04:29,300 --> 01:04:32,700 Bine. Bine. Bine. 960 01:04:32,900 --> 01:04:34,100 Te iubesc, mama. 961 01:04:37,600 --> 01:04:38,800 �i eu te iubesc, puiule. 962 01:04:38,900 --> 01:04:40,900 Te iubesc. 963 01:04:45,400 --> 01:04:47,900 Nu, nu! 964 01:05:18,700 --> 01:05:20,900 Mam�! Mama cred c� a avut un alt� atac de inim�. 965 01:05:21,000 --> 01:05:23,500 Du-te, du-te! 966 01:05:30,600 --> 01:05:33,600 Molly? Bun�. Vrei s� te duc cu ma�ina? 967 01:05:33,635 --> 01:05:34,465 Nu, mul�umesc. 968 01:05:34,500 --> 01:05:37,600 Haide. Nu suntem str�ini. 969 01:05:37,700 --> 01:05:38,900 De altfel, avem un cadou pentru tine. 970 01:05:39,100 --> 01:05:40,300 Da? 971 01:05:46,200 --> 01:05:49,200 Cum a fost la �coal�? Ce mai face dl Monk? 972 01:05:49,300 --> 01:05:51,000 A fost absent �n ultima vreme. 973 01:05:51,100 --> 01:05:54,200 A murit mama sa, a�a c� s-a dus la funeralii, 974 01:05:54,300 --> 01:05:56,500 �i �ti�i, chestii de-astea. 975 01:05:56,600 --> 01:05:58,000 Asta nu e bine. 976 01:05:58,100 --> 01:06:01,300 Da. Avem o �nlocuitoare rea. 977 01:06:01,400 --> 01:06:03,000 E �i proast�. 978 01:06:03,100 --> 01:06:04,300 C� ieri, 979 01:06:04,400 --> 01:06:06,500 ne arat� o problem� de matematic�, 980 01:06:06,600 --> 01:06:07,800 �i a f�cut-o gre�it. 981 01:06:09,900 --> 01:06:13,400 Deci, ce mi-a�i luat? Sper c� nu e ceva ce era al lui Kimberly. 982 01:06:13,500 --> 01:06:15,800 Avea lucruri frumoase �i totul, 983 01:06:15,900 --> 01:06:19,200 dar nu este cu adev�rat amuzant s� ai ceva 984 01:06:19,300 --> 01:06:21,800 care a apar�inut unei persoane ucise. 985 01:06:24,900 --> 01:06:29,200 Deci dup� p�rerea ta, dlui Monk �i plac mai mult fetele dec�t b�ie�ii? 986 01:06:29,300 --> 01:06:30,800 La ei striga mai mult. 987 01:06:30,900 --> 01:06:32,700 Dar ei merit� cu adev�rat asta. 988 01:06:32,800 --> 01:06:36,100 �i vorbe�te cu noi �n �oapt� despre lucruri cu adev�rat mi�to. 989 01:06:36,200 --> 01:06:37,900 Nu este c� majoritatea profesorilor. 990 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Este ca un fel de copil. 991 01:06:40,100 --> 01:06:43,600 �i despre ce vorbe�te cu voi? 992 01:06:44,900 --> 01:06:45,900 Ce este asta? 993 01:06:46,000 --> 01:06:48,700 E un DVD cu tine c�nt�nd la concursul de la Cr�ciunul trecut. 994 01:06:48,800 --> 01:06:50,500 �i asta e cadoul meu? 995 01:06:50,600 --> 01:06:52,600 Da, m-am g�ndit c� nu ai unul. 996 01:06:52,800 --> 01:06:54,200 Mul�umesc. 997 01:06:54,400 --> 01:06:57,600 Deci, Molly, ceea ce voiam s� �tiu mai �nainte este dac� dl Monk 998 01:06:57,700 --> 01:07:01,500 vorbe�te vreodat� despre ceva ce nu ar fi adecvat fetelor de v�rsta voastr�? 999 01:07:01,600 --> 01:07:02,500 Ce vre�i s� spune�i? 1000 01:07:02,600 --> 01:07:07,200 Vrea s� spune lucruri pentru adul�i, lucruri personale. 1001 01:07:07,300 --> 01:07:10,800 Vorbe�te despre Michigan. Locuia �nainte acolo. 1002 01:07:10,900 --> 01:07:13,700 �i a v�zut un urs o dat� c�nd se plimb� �n p�dure, 1003 01:07:13,800 --> 01:07:15,700 �i c� a pretins c� era mort. 1004 01:07:15,800 --> 01:07:19,100 Te-a �inut vreodat� dup� ore sau te-a condus vreodat� acas�, s�u... 1005 01:07:19,300 --> 01:07:21,000 E un tip prietenos. 1006 01:07:21,100 --> 01:07:24,211 Dar nu �i cu b�ie�ii. Nu �tiu. 1007 01:07:24,300 --> 01:07:27,400 Jenna spune c� e un poponar, dar este un poponar dr�gu�. 1008 01:07:28,600 --> 01:07:30,100 A �ncercat vreodat� s� te ating� 1009 01:07:30,200 --> 01:07:32,000 s�-�i spun� s� te a�ezi �n poala lui sau altceva? 1010 01:07:32,100 --> 01:07:34,300 De ce m� �ntreba�i de dl Monk? 1011 01:07:34,400 --> 01:07:36,000 Este un tip cu adev�rat prietenos. 1012 01:07:36,100 --> 01:07:37,700 Chiar �i mama crede c� e dr�gu�, 1013 01:07:37,800 --> 01:07:39,800 �i ei nu i-au pl�cut niciodat� profesorii mei. 1014 01:07:39,900 --> 01:07:42,900 Vrem doar s� �tim c�teva lucruri despre via�a ta. 1015 01:07:43,000 --> 01:07:46,700 Obi�nuiam s� te vedem des �nainte, �i acum nu te mai vedem at�t de mult. 1016 01:07:46,800 --> 01:07:49,600 - Probabil v� sim�i�i tri�ti f�r� Kimberly. - A�a este. 1017 01:07:50,300 --> 01:07:52,200 �i tu, nu-i a�a? 1018 01:07:52,300 --> 01:07:57,100 Da, m-am g�ndit c� ar trebui, �i c�teodat� m� g�ndesc la ea, 1019 01:07:57,200 --> 01:08:00,500 dar mama spune c� nu trebuie s� o fac pentru c� este morbid. 1020 01:08:00,600 --> 01:08:02,900 �i apoi, nu �ntotdeauna a fost dr�gu�� cu mine. 1021 01:08:03,000 --> 01:08:05,500 Obi�nuia s� se laude cu toate lucrurile dr�gu�e pe cale le avea, 1022 01:08:05,600 --> 01:08:07,700 �i c� tat�l ei este doctor �i altele. 1023 01:08:07,800 --> 01:08:10,300 Credea c� ea este mai bun�. 1024 01:08:10,400 --> 01:08:12,800 Pot s� m� duc la baie? 1025 01:08:12,900 --> 01:08:14,400 Sigur. 1026 01:08:19,000 --> 01:08:21,500 Nu a fost �ntotdeauna dr�gu�� cu mine. 1027 01:08:21,600 --> 01:08:23,100 Credea c� este mai bun�. 1028 01:08:23,200 --> 01:08:25,300 Cine este? 1029 01:09:28,500 --> 01:09:31,300 Molly! Molly! 1030 01:09:46,500 --> 01:09:49,100 Toat� povestea era a�a de nebuneasc� mama ei nu a crezut-o cu adev�rat, 1031 01:09:49,200 --> 01:09:51,300 dar ea a continuat s� �ntrebe de ce am adus-o �napoi pe Molly acas�, 1032 01:09:51,400 --> 01:09:53,500 �i Molly a spus c� punem �ntreb�ri despre dl Monk, 1033 01:09:53,600 --> 01:09:55,300 �i a trebuit s� explic�m toate astea mult timp. 1034 01:09:55,400 --> 01:09:57,300 Nu vrem s�-l speriem pe tipul �sta. 1035 01:09:57,400 --> 01:09:58,700 Ar putea p�r�si ora�ul s�u ceva de genul �sta... 1036 01:09:58,735 --> 01:09:59,565 Cam a�a ceva. 1037 01:09:59,600 --> 01:10:01,400 Kimberly nu este genul de copil 1038 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 s� atace un alt copil. 1039 01:10:02,600 --> 01:10:03,500 Da, nu face a�a ceva. 1040 01:10:03,600 --> 01:10:05,000 S� pun� o pisic� �n cuptorul cu microunde? 1041 01:10:05,200 --> 01:10:06,500 �tiu, e complet ciudat, nu? 1042 01:10:06,600 --> 01:10:08,000 E �nnebunit� din cauza asta, at�ta tot. 1043 01:10:08,100 --> 01:10:09,100 Asta e ultima dintre probleme. 1044 01:10:09,300 --> 01:10:13,000 Vrea doar c� omul care a f�cut asta... Adic� acesta �nc� este liber, 1045 01:10:13,100 --> 01:10:15,100 �i ea e sup�rat� din cauza asta, cine ar putea s� o blameze pentru asta? 1046 01:10:15,200 --> 01:10:17,000 Poli�ia nici nu vrea s� redeschid� cazul 1047 01:10:17,100 --> 01:10:20,400 p�n� nu vor avea dovezi puternice, citez. 1048 01:10:20,500 --> 01:10:22,400 Dar nu te �ngrijora, g�sim noi ceva. 1049 01:10:22,500 --> 01:10:25,000 Am angajat un detectiv particular care s� umple pu�in prin jurul lui. 1050 01:10:25,100 --> 01:10:26,600 Da, sigur asta cost� destul. 1051 01:10:26,700 --> 01:10:29,100 Da, dar merit�. 1052 01:10:29,200 --> 01:10:31,000 Kimberly spune c� o va face din nou, 1053 01:10:31,100 --> 01:10:33,500 �i tu �ti c� trebuie s� fii l�sat vreo urm� 1054 01:10:33,600 --> 01:10:34,700 Dar dac� nu a f�cut-o? 1055 01:10:34,800 --> 01:10:38,100 Atunci �l vom ucide. 1056 01:10:38,200 --> 01:10:40,100 �i-ai pierdut min�ile complet? 1057 01:10:40,200 --> 01:10:42,100 Nu po�i s� spui lucruri de genul �sta. 1058 01:10:42,200 --> 01:10:44,200 Vrei s� mergi la �nchisoare? 1059 01:10:44,300 --> 01:10:45,600 Dac� asta e costul. 1060 01:10:45,700 --> 01:10:47,900 Nici m�car nu �tim dac� el este omul. 1061 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 Nu, �tim asta. 1062 01:10:49,600 --> 01:10:51,500 Poate nu avem �nc� dovezi dar 1063 01:10:51,600 --> 01:10:54,500 �n sufletul nostru, am�ndoi �tim c� el este 1064 01:10:54,600 --> 01:10:57,000 �i a�a cum a spus Claire, s-ar putea s� nu g�sim niciodat� o dovad�. 1065 01:10:57,100 --> 01:10:58,400 �i ce vrei s� facem, 1066 01:10:58,500 --> 01:11:01,100 s� st�m lini�ti�i �i s�-l l�s�m s� r�neasc� un alt copil inocent? 1067 01:11:01,200 --> 01:11:02,100 Bine�n�eles c� nu. 1068 01:11:02,200 --> 01:11:04,400 �i cum vrei s�-l oprim dac� nu-l ucidem? 1069 01:11:04,500 --> 01:11:06,200 - Nu se va ajunge la asta. - De unde �tii? 1070 01:11:06,300 --> 01:11:07,200 E posibil, 1071 01:11:07,300 --> 01:11:09,800 dar trebuie s�-�i �nchizi gura �naintea m�inii. 1072 01:11:09,900 --> 01:11:11,400 Trebuia s� fii mai de�teapt�. 1073 01:11:11,600 --> 01:11:13,300 Trebuie s� fii la fel de de�teapt� ca el. 1074 01:11:13,500 --> 01:11:15,900 De ce spui c� el este de�tept? 1075 01:11:17,300 --> 01:11:19,000 A sc�pat de asta, nu? 1076 01:11:46,900 --> 01:11:50,000 Kenneth. 1077 01:12:09,600 --> 01:12:10,900 Da? 1078 01:12:14,600 --> 01:12:18,300 �tiu cine e�ti. De ce nu vorbe�ti? 1079 01:12:18,400 --> 01:12:22,700 �i eu �tiu cine e�ti. E�ti dna Dykstra, nu? 1080 01:12:22,800 --> 01:12:24,500 Tu ai sunat �nainte, nu? 1081 01:12:24,600 --> 01:12:26,100 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 1082 01:12:26,200 --> 01:12:29,100 Dna Dykstra, cineva m-a sunat toat� noaptea 1083 01:12:29,200 --> 01:12:31,700 �i evident, dac� am sunat la ultimul num�r apelant 1084 01:12:31,800 --> 01:12:32,800 �i tu ai r�spuns... 1085 01:12:32,900 --> 01:12:34,100 Nu eu am fost. 1086 01:12:34,200 --> 01:12:35,600 Atunci cine a a fost? 1087 01:12:35,700 --> 01:12:38,000 Cine crezi c� este? 1088 01:12:38,500 --> 01:12:40,900 Cred c� tu e�ti, dna Dykstra. 1089 01:12:41,000 --> 01:12:43,200 Cred c� dintr-un motiv oarecare �i-ai b�gat �n cap 1090 01:12:43,300 --> 01:12:45,700 c� a� avea de a face cu moartea lui Kimberly, 1091 01:12:45,800 --> 01:12:48,100 �i acum joci un fel de joc cu mine, 1092 01:12:48,200 --> 01:12:50,100 �i chiar a� vrea s� �tiu de ce. 1093 01:12:50,200 --> 01:12:53,300 Nu pot vorbi acum. 1094 01:12:53,400 --> 01:12:56,000 �i so�ul meu are nevoie de telefon. 1095 01:12:56,100 --> 01:12:57,300 Este so�ul t�u acum acolo? 1096 01:12:57,400 --> 01:12:58,400 De ce? 1097 01:12:58,500 --> 01:12:59,900 Pentru c� a� vrea s� vorbesc cu el 1098 01:13:00,000 --> 01:13:03,600 �i poate �mi va spune el ce refuzi tu s�-mi spui. 1099 01:13:03,900 --> 01:13:05,200 Dna Dykstra. 1100 01:13:06,100 --> 01:13:07,300 Dna Dykstra! 1101 01:13:07,400 --> 01:13:09,700 �mi pare r�u, eu... 1102 01:13:49,800 --> 01:13:51,300 Claire. 1103 01:13:56,500 --> 01:13:58,700 Mai are Jason �nc� arma? 1104 01:13:58,800 --> 01:14:00,000 Laura! 1105 01:14:00,100 --> 01:14:03,400 Nu, vorbesc serios, m-a sunat noaptea trecut�. 1106 01:14:04,000 --> 01:14:06,900 M-a �ntrebat dac� sunt singur�, �i sunt singur�, �tii? 1107 01:14:07,000 --> 01:14:08,600 E doar pentru protec�ie. 1108 01:14:08,700 --> 01:14:10,100 Jur. 1109 01:14:10,200 --> 01:14:11,600 Po�i s� mi-o �mprumu�i? 1110 01:14:12,400 --> 01:14:15,100 �tii c� �tie unde locuiesc. 1111 01:14:15,200 --> 01:14:16,700 Te rog? 1112 01:14:21,000 --> 01:14:22,100 E �n regul�? 1113 01:14:22,200 --> 01:14:24,800 E bine. A avut doar o noapte proast�. 1114 01:14:24,900 --> 01:14:26,700 Nu se va muta �napoi aici, nu-i a�a? 1115 01:14:26,800 --> 01:14:28,600 Nu, e bine. 1116 01:14:28,700 --> 01:14:30,100 Faci un du�? 1117 01:14:30,200 --> 01:14:31,500 De ce, crezi c� am nevoie de unul? 1118 01:14:31,600 --> 01:14:33,400 Da. 1119 01:14:33,600 --> 01:14:34,900 Mul�umesc. 1120 01:15:01,000 --> 01:15:06,100 Laura, te rog, nu f� ceva ce poate ai s� regre�i. 1121 01:15:10,000 --> 01:15:12,800 Nu a pl�tit nici o amend�, dec�t pentru dep�ire de vitez�. 1122 01:15:12,900 --> 01:15:16,800 �i am verificat lista copiilor disp�ru�i pe o perioad� de 15 ani, 1123 01:15:16,900 --> 01:15:19,500 �i numele lui nu a ap�rut niciodat� ca suspect �n nici unul din cazuri. 1124 01:15:19,600 --> 01:15:20,900 Super. 1125 01:15:21,000 --> 01:15:22,500 �i nu am terminat �nc�. 1126 01:15:22,600 --> 01:15:27,000 Am spus c� nu a fost suspect, dar a fost interogat 1127 01:15:27,100 --> 01:15:30,500 �mpreun� cu mama sa c�nd sora lui vitreg� a disp�rut 1128 01:15:30,600 --> 01:15:32,100 acum aproape 10 ani. 1129 01:15:32,200 --> 01:15:33,600 Sora vitreg�? 1130 01:15:33,700 --> 01:15:37,800 Da. Se pare c� b�tr�nul a cump�rat ferm� 1131 01:15:37,900 --> 01:15:39,900 c�nd Monk era copil, 1132 01:15:40,000 --> 01:15:42,200 �i apoi mama sa s-a c�s�torit cu un tip numit Ralph Gitchell. 1133 01:15:42,300 --> 01:15:45,700 El are cazier. 1134 01:15:45,800 --> 01:15:49,300 A fost arestat de dou� ori pentru c� a pleznit-o pe b�tr�na doamn�, 1135 01:15:49,400 --> 01:15:53,100 �i se pare c� l-a b�tut �i pe Monk. 1136 01:15:53,200 --> 01:15:56,000 Oricum, avea aceast� fat� numit�... 1137 01:15:56,100 --> 01:15:58,000 ...Elena, 1138 01:15:58,100 --> 01:16:00,400 care locuia cu ei �i care a continuat s� stea 1139 01:16:00,500 --> 01:16:03,000 chiar �i dup� ce Gitchell a murit. 1140 01:16:03,100 --> 01:16:06,800 Se pare c� Elena avea ceva probleme 1141 01:16:06,900 --> 01:16:10,600 deoarece dna Gitchell a trimis-o la o cas� de corec�ie. 1142 01:16:10,700 --> 01:16:13,200 Nu �tiu de ce, toate �nregistr�rile sunt �nchise, 1143 01:16:13,300 --> 01:16:17,800 dar ea a fugit de acas� acum 10 ani 1144 01:16:17,900 --> 01:16:19,200 �i este disp�rut� de atunci. 1145 01:16:19,300 --> 01:16:20,900 �i Monk a fost chestionat �n leg�tur� cu asta. 1146 01:16:21,000 --> 01:16:22,900 Da, �i b�tr�n� la fel. 1147 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Nu au g�sit nimic care s�-i implice, 1148 01:16:25,100 --> 01:16:26,300 a�a c� a r�mas a�a. 1149 01:16:26,400 --> 01:16:27,700 Dar am g�sit asta. 1150 01:16:27,800 --> 01:16:32,400 Pe atunci, Monk preda la �coala elementar� Hepplewhite, nu? 1151 01:16:32,500 --> 01:16:34,900 Aproape �n acela�i timp cu dispari�ia Elenei, 1152 01:16:35,000 --> 01:16:37,300 �i-a p�r�sit slujba �n mijlocul anului �colar 1153 01:16:37,400 --> 01:16:39,700 �i a plecat �n Michigan. 1154 01:16:39,800 --> 01:16:42,800 �i a r�mas acolo p�n� acum un an. 1155 01:16:42,900 --> 01:16:44,700 L-ai verificat pe perioada c�t a stat �n Michigan? 1156 01:16:44,800 --> 01:16:47,100 Da, dar nimic nu a ap�rut. 1157 01:16:47,200 --> 01:16:50,300 A�a c� am vorbit cu directoarea, 1158 01:16:50,400 --> 01:16:53,400 �i ea a spus c� a fost cel mai bun profesor pe care l-au avut, 1159 01:16:53,500 --> 01:16:55,500 �i tot a�a, 1160 01:16:55,600 --> 01:16:59,800 dar asta se spune de obicei despre pedofili 1161 01:16:59,900 --> 01:17:02,300 Au tendin�a de a lucra cu copiii. 1162 01:17:02,400 --> 01:17:05,100 De obicei lucreaz� mai mult dec�t ceilal�i 1163 01:17:05,200 --> 01:17:06,700 a�a c� nu apar suspiciuni, 1164 01:17:06,800 --> 01:17:09,200 �i de obicei �ncep de tineri, 1165 01:17:09,300 --> 01:17:11,900 �i de obicei este un incest implicat. 1166 01:17:12,800 --> 01:17:16,600 Deci crezi c�... poate sora vitreg� a fost prima victim�? 1167 01:17:16,700 --> 01:17:18,900 �n mai multe feluri. 1168 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Doamne. 1169 01:17:22,600 --> 01:17:24,900 O s�-�i dau astea. 1170 01:17:25,000 --> 01:17:27,600 Nu vreau ca nimeni altcineva s� le citeasc�. 1171 01:17:27,700 --> 01:17:29,700 Dar vreau s� cite�ti notele, bine? 1172 01:17:29,800 --> 01:17:31,500 Asta e o lec�ie. 1173 01:17:31,600 --> 01:17:33,000 �nv���m �n clas�, bine? 1174 01:17:33,100 --> 01:17:34,900 Adu-�i aminte data urm�toare. 1175 01:17:35,000 --> 01:17:36,200 Ne vedem la recital. 1176 01:17:36,300 --> 01:17:37,400 S� nu �nt�rzii. 1177 01:17:37,500 --> 01:17:38,700 La joac�. 1178 01:17:46,700 --> 01:17:47,900 Ce se �nt�mpl� cu tine? 1179 01:17:48,000 --> 01:17:51,500 Te compor�i ciudat de c�nd m-am �ntors. 1180 01:17:53,200 --> 01:17:54,900 Se �nt�mpl� ceva acas�? 1181 01:17:55,100 --> 01:17:56,200 Nu. 1182 01:17:57,200 --> 01:18:00,000 A� vrea s� �mi spui ce este cu tine 1183 01:18:00,100 --> 01:18:04,300 pentru c� dac� m� uit la fa�a ta, nu poate fii ceva bun. 1184 01:18:05,400 --> 01:18:07,800 Promi�i c� nu o s� r�zi de mine? 1185 01:18:07,900 --> 01:18:10,000 Sigur c� nu. 1186 01:18:10,100 --> 01:18:13,900 Am fost atacat� de o fantom�. Ai spus c� nu vei r�de. 1187 01:18:14,000 --> 01:18:16,100 �mi pare r�u. 1188 01:18:16,200 --> 01:18:19,000 Doar c� nu exist� fantome. 1189 01:18:19,100 --> 01:18:20,400 Da, exist�. 1190 01:18:20,500 --> 01:18:21,700 Nimeni nu m� crede. 1191 01:18:21,800 --> 01:18:23,800 Dar aceast� fantom�, dintr-o dat�, 1192 01:18:23,900 --> 01:18:26,300 m-a atacat f�r� motiv. 1193 01:18:26,400 --> 01:18:29,600 Bine, �i unde s-a �nt�mplat asta? 1194 01:18:29,700 --> 01:18:32,100 Acas� la dna Dykstra. 1195 01:18:32,200 --> 01:18:34,600 �i ce f�ceai acolo? 1196 01:18:35,800 --> 01:18:37,800 Da, �mi aduc aminte de Elena. 1197 01:18:37,900 --> 01:18:40,000 Era un adev�rat co�mar. 1198 01:18:40,100 --> 01:18:40,900 Dar �ti�i, 1199 01:18:41,000 --> 01:18:44,100 mi-a p�rut �ntotdeauna r�u pentru ea c�-l avea drept tat� pe Ralph Gitchell. 1200 01:18:44,200 --> 01:18:45,800 Pute�i vedea exact pe cine a mo�tenit. 1201 01:18:45,900 --> 01:18:49,500 Ralph Gitchell nu s-a plimbat prin jur �mbr�cat ca o t�rf�, nu? 1202 01:18:49,600 --> 01:18:51,600 Ea era deja o t�rf� de gradul �ase. 1203 01:18:51,700 --> 01:18:53,400 �i a furat de de la mine. 1204 01:18:53,500 --> 01:18:55,800 ��i aduci aminte de jacheta care o aveam la 11 ani? 1205 01:18:55,900 --> 01:18:58,000 A furat-o �i a v�ndut-o pentru droguri. 1206 01:18:58,100 --> 01:19:01,100 Julie, te rog. Copiii la v�rsta aia nu iau droguri. 1207 01:19:01,200 --> 01:19:03,500 E�ti a�a naiv�. 1208 01:19:03,600 --> 01:19:05,400 Ce �tii c� s-ar fi �nt�mplat cu ea? 1209 01:19:05,500 --> 01:19:07,300 Sper c� nu te superi c� te �ntreb, 1210 01:19:07,400 --> 01:19:10,600 dar suntem doar curio�i despre istoria acestei case. 1211 01:19:10,700 --> 01:19:12,600 A fost un lucru ciudat. 1212 01:19:12,700 --> 01:19:15,900 Tot fugea �i avea probleme cu poli�ia. 1213 01:19:16,000 --> 01:19:17,900 Asta a fost dup� moartea lui Ralph. 1214 01:19:18,000 --> 01:19:19,500 Apoi dna Gitchell, s�raca, 1215 01:19:19,600 --> 01:19:21,400 a vrut s� fie o mam� adev�rat� �i a adus-o �napoi 1216 01:19:21,435 --> 01:19:22,800 dar ea a refuzat. 1217 01:19:22,835 --> 01:19:23,765 De�teapt�. 1218 01:19:23,800 --> 01:19:26,100 Nu, doar c� nu avea suficien�i bani. 1219 01:19:26,200 --> 01:19:28,200 Mexicani, �tii. 1220 01:19:28,300 --> 01:19:31,300 �n final, dna Gitchell a declarat-o incorigibila 1221 01:19:31,500 --> 01:19:34,400 �i a trimis-o la o �coal� de corec�ie �i apoi ea a fugit de acolo, 1222 01:19:34,500 --> 01:19:36,800 �i apoi nimeni nu a mai auzit de ea. 1223 01:19:36,900 --> 01:19:38,600 Probabil ucis� la r�ndul ei. 1224 01:19:38,700 --> 01:19:41,000 Julie, te rog, era doar un copil. 1225 01:19:41,900 --> 01:19:45,200 Deci a�i spus �nainte c� crede�i c� Kenneth era un pervers. 1226 01:19:45,300 --> 01:19:47,900 A�a l-a�i numit, nu? 1227 01:19:48,000 --> 01:19:49,900 Crede�i c� era �i molestator? 1228 01:19:50,000 --> 01:19:51,900 Totul este posibil. 1229 01:19:52,000 --> 01:19:53,100 Nu e adev�rat. 1230 01:19:53,200 --> 01:19:55,700 Dac� cineva a molestat-o, acesta a fost Ralph Gitchell, 1231 01:19:55,800 --> 01:19:57,200 nu Kenneth. 1232 01:19:57,300 --> 01:19:58,800 Nu ar fi putut r�ni o musc�. 1233 01:19:58,900 --> 01:20:01,200 Dac� era uman �i �mbr�cat a�a cum spune ea, 1234 01:20:01,300 --> 01:20:04,800 este posibil s� fi fost. 1235 01:20:08,000 --> 01:20:09,200 Ai dreptate. 1236 01:20:09,300 --> 01:20:11,400 E prea de�tept. 1237 01:20:12,400 --> 01:20:15,500 �i nu pot s� suport s� �tiu c� el este acolo 1238 01:20:15,600 --> 01:20:16,900 plimb�ndu-se liber, 1239 01:20:17,000 --> 01:20:17,900 nu pot s� dorm noaptea. 1240 01:20:18,000 --> 01:20:19,600 Laura. �tii ceva? 1241 01:20:19,700 --> 01:20:21,100 Am anun�at la spital, 1242 01:20:21,200 --> 01:20:23,000 a�a c� dou� s�pt�m�ni, voi fii tot timpul aici, 1243 01:20:23,035 --> 01:20:24,100 poate o s� po�i s� dormi mai bine a�a. 1244 01:20:24,135 --> 01:20:25,100 Unde sunt cravatele mele? 1245 01:20:25,135 --> 01:20:26,600 E o idee bun�. 1246 01:20:26,700 --> 01:20:28,865 Asta trebuie s� facem. 1247 01:20:28,900 --> 01:20:30,900 Vom pleca �n excursie, bine, 1248 01:20:30,935 --> 01:20:33,017 plec�m �n mun�i sau altundeva, 1249 01:20:33,052 --> 01:20:35,100 �i vom sta la un hotel, bine? 1250 01:20:35,135 --> 01:20:37,800 �i c�nd to�i vor adormi, 1251 01:20:37,900 --> 01:20:41,900 ne �ntoarcem �n ora�, �i-l ucidem. 1252 01:20:42,300 --> 01:20:43,400 �l ucidem. 1253 01:20:43,500 --> 01:20:44,300 De ce nu? 1254 01:20:44,335 --> 01:20:45,500 Cum? 1255 01:20:45,600 --> 01:20:47,500 �l otr�vim. 1256 01:20:47,600 --> 01:20:50,000 �i vom avea un alibi perfect. 1257 01:20:50,100 --> 01:20:51,300 Va lua dou� ore, 1258 01:20:51,400 --> 01:20:53,200 �i apoi ne �ntoarcem �n mun�i, 1259 01:20:53,300 --> 01:20:56,300 �i diminea�� toat� lumea ne va vedea. 1260 01:20:56,400 --> 01:20:59,300 Nu putem s� fim �n dou� locuri �n acela�i timp, nu? 1261 01:20:59,400 --> 01:21:02,100 �tii ceva, nu o s� port acesta discu�ie cu tine. 1262 01:21:02,200 --> 01:21:03,200 �tii ceva? 1263 01:21:03,300 --> 01:21:05,700 Te auzi singur� ce vorbe�ti? 1264 01:21:05,800 --> 01:21:08,200 Cum crezi c� putem s� plec�m f�r� s� aud� nimeni ma�ina? 1265 01:21:08,300 --> 01:21:09,900 Vom urca cu dou� ma�ini, 1266 01:21:10,000 --> 01:21:12,900 �i vom parca una la mic� distan�� de hotel. 1267 01:21:13,000 --> 01:21:15,100 �i cum vom intra la Monk? 1268 01:21:15,200 --> 01:21:16,800 �i dac� cineva ne vede acolo? 1269 01:21:17,000 --> 01:21:17,900 �i dac� se lupt�? 1270 01:21:18,000 --> 01:21:19,500 A�a cum o faci tu acum? 1271 01:21:19,700 --> 01:21:21,300 Da, pentru c� nu g�nde�ti. 1272 01:21:21,400 --> 01:21:22,600 G�ndesc, Guy! 1273 01:21:22,635 --> 01:21:23,765 Nu o faci! 1274 01:21:23,800 --> 01:21:26,000 Am vorbit ca poli�ia s-a gr�bit, 1275 01:21:26,100 --> 01:21:27,100 �i tu faci acela�i lucru. 1276 01:21:27,200 --> 01:21:29,600 Poli�ia nu se va ocupa de asta. 1277 01:21:29,700 --> 01:21:32,300 �i el va ucide din nou, a�a cum a spus Kimberly. 1278 01:21:32,400 --> 01:21:34,400 Kimberly nu a spus nici un nenorocit de lucru! 1279 01:21:34,435 --> 01:21:35,265 Ba da, a spus! 1280 01:21:35,300 --> 01:21:36,900 Nu �tim cine este sau ce este. 1281 01:21:37,000 --> 01:21:38,800 Este Kimberly, bine�n�eles c� este Kimberly. 1282 01:21:38,835 --> 01:21:39,665 De unde �tii? 1283 01:21:39,700 --> 01:21:42,300 Pentru c� este, la naiba! Este! 1284 01:21:48,800 --> 01:21:52,100 �tii ceva? �tiu ce vrei s� faci. 1285 01:21:52,300 --> 01:21:54,300 Vrei s� m� �nnebune�ti, nu? 1286 01:21:54,500 --> 01:21:57,300 Vrei s� m� �nnebune�ti at�t de tare, �nc�t s�... 1287 01:21:57,400 --> 01:21:58,300 Nu va merge. 1288 01:21:58,400 --> 01:22:00,600 Nu vreau s� te �nnebunesc. Vreau dreptate. 1289 01:22:00,700 --> 01:22:01,800 Dreptate, la naiba. 1290 01:22:01,900 --> 01:22:03,000 Este dreptate absolut�. 1291 01:22:03,100 --> 01:22:04,800 Nu te las s� m� manipulezi, Laura. 1292 01:22:04,900 --> 01:22:06,400 Nu te manipulez. 1293 01:22:06,500 --> 01:22:07,700 C�nd nu vom mai avea alt� alternativ�... 1294 01:22:07,800 --> 01:22:09,500 Dar nu am s� te las s� m� �mpingi spre asta 1295 01:22:09,600 --> 01:22:10,600 Atunci o fac singur�. 1296 01:22:10,700 --> 01:22:11,600 O s� fac totul singur�, 1297 01:22:11,700 --> 01:22:13,700 fiecare pas din aceast� c�s�torie l-am f�cut singur�. 1298 01:22:13,800 --> 01:22:16,300 Da, bine. �tii ceva? Po�i fi prins� �i singur�. 1299 01:22:16,400 --> 01:22:18,600 Bine, �mi pare r�u! 1300 01:23:20,100 --> 01:23:21,900 �n regul�. 1301 01:23:21,935 --> 01:23:22,900 Bine. 1302 01:24:08,000 --> 01:24:09,400 Surpriz�. 1303 01:24:09,500 --> 01:24:11,300 Ce vrei? 1304 01:24:11,400 --> 01:24:14,800 Nu e�ti bucuros s� m� vezi. 1305 01:24:15,100 --> 01:24:17,000 �i c�nd am ajuns acas� ea era �nc� treaz�. 1306 01:24:17,100 --> 01:24:18,400 Prietenul meu nu o pune niciodat� la culcare, 1307 01:24:18,500 --> 01:24:20,800 �i ea se �nv�rte cu un borcan cu unt de alune, 1308 01:24:20,900 --> 01:24:22,900 �i apoi urm�torul lucru pe care �l �tiu este c� ea cade �i, 1309 01:24:23,000 --> 01:24:24,100 - uit�-te la capul ei, e spart. - Dr. Dykstra. 1310 01:24:24,200 --> 01:24:25,200 Nu pot acum. 1311 01:24:25,300 --> 01:24:26,700 Spune c� e fiica ta. 1312 01:24:26,800 --> 01:24:29,400 Acum ea nu va mai avea �nt�lniri. Uite! 1313 01:24:29,500 --> 01:24:32,800 M� scuzi pu�in. Doar pu�in. 1314 01:24:35,700 --> 01:24:39,200 Da? Alo? 1315 01:24:39,300 --> 01:24:41,300 Vino acas�. 1316 01:24:41,400 --> 01:24:42,500 Cine este? 1317 01:24:43,200 --> 01:24:45,700 Monk este �n cas�. 1318 01:24:45,800 --> 01:24:48,200 Laura, tu e�ti? 1319 01:24:49,300 --> 01:24:51,200 Nu se va deschide �i �nchide corect. 1320 01:24:51,300 --> 01:24:54,100 Se va deschide �i va r�m�ne deschis�, sau se va �nchide. 1321 01:25:02,600 --> 01:25:05,300 Laura, r�spunde la telefon. 1322 01:25:05,500 --> 01:25:07,400 �tiu c� e�ti acolo, r�spunde. 1323 01:25:08,000 --> 01:25:10,600 Vreau doar s� m� asigur c� e�ti bine. 1324 01:25:10,700 --> 01:25:14,100 R�spunde la naiba la telefon! 1325 01:25:14,500 --> 01:25:16,800 La naiba. 1326 01:25:29,700 --> 01:25:32,900 �i cicatricea? Va fi o cicatrice permanent�? 1327 01:25:33,000 --> 01:25:35,100 Pot s� fac ceva? 1328 01:25:35,200 --> 01:25:36,300 Da, po�i s� faci ceva. 1329 01:25:36,400 --> 01:25:37,500 Po�i s� te angajezi normal, 1330 01:25:37,600 --> 01:25:38,900 �n a�a fel �nc�t s�-�i po�i supraveghea copilul. 1331 01:25:39,000 --> 01:25:41,600 Scuz�-m�, mojicule. 1332 01:25:42,300 --> 01:25:43,800 �mi pare r�u. 1333 01:25:43,900 --> 01:25:46,800 Am, am ni�te probleme acas�. �mi cer scuze. 1334 01:25:46,900 --> 01:25:48,400 Da, probleme acas�. 1335 01:25:48,500 --> 01:25:49,400 Nu te mi�ca, scumpo. 1336 01:25:49,500 --> 01:25:52,000 - Cu to�ii avem probleme acas�. - �n regul�, �n regul�. 1337 01:26:59,200 --> 01:27:00,400 Dna Dykstra. 1338 01:27:01,900 --> 01:27:04,300 Am �tiut. Am �tiu c� erai aici. 1339 01:27:04,400 --> 01:27:05,300 Las� arma jos. 1340 01:27:05,400 --> 01:27:08,000 Nu. Mi-ai ucis fiica. 1341 01:27:08,100 --> 01:27:09,200 Nu, nu m-am atins de Kimberly. 1342 01:27:09,300 --> 01:27:10,900 Ba da, mincinosule. 1343 01:27:11,000 --> 01:27:11,900 Dar n-am atins-o. 1344 01:27:12,000 --> 01:27:12,800 Ba da. 1345 01:27:12,900 --> 01:27:14,700 E Elena, s-a �ntors. Nu �n�elegi? 1346 01:27:14,800 --> 01:27:16,000 Mama a �ncercat s�-mi spun� asta. 1347 01:27:16,100 --> 01:27:18,100 Las� arma jos. O s�-�i explic totul. 1348 01:27:25,000 --> 01:27:28,700 �n�elegi, Elena, nu era un copil normal. 1349 01:27:28,800 --> 01:27:32,000 Ea �i tat�l ei, erau dracul gol. 1350 01:27:32,100 --> 01:27:34,600 Dar mam�, a fost prea bun�, �n�elegi. 1351 01:27:34,700 --> 01:27:37,600 Chiar dup� ce Ralph a murit, a refuzat s� o arunce �n strad� pe Elena. 1352 01:27:37,700 --> 01:27:39,000 O molestai. 1353 01:27:39,100 --> 01:27:40,400 Nu, ea m-a sedus pe mine. 1354 01:27:40,500 --> 01:27:43,800 De ce nu ave�i niciodat� ceva bun de m�ncat? 1355 01:27:43,900 --> 01:27:46,700 P�i, am auzit c� au m�ncare bun� �n �nchisoare. 1356 01:27:46,800 --> 01:27:49,500 �tii, cred c� o s�-�i plac� �nchisoarea, Kenneth. 1357 01:27:49,600 --> 01:27:52,700 �i cred c� negrii �ia mari te vor place mult. 1358 01:27:52,800 --> 01:27:55,700 Kenneth, cheam� poli�ia. 1359 01:27:55,800 --> 01:27:59,200 O s� te duci �napoi de unde ai venit, domni�oar�. 1360 01:27:59,300 --> 01:28:02,200 Nu o s�-�i mai suport nebunia nici un minut. 1361 01:28:02,300 --> 01:28:04,000 Nu m� mai duc �n locul acela. 1362 01:28:04,100 --> 01:28:06,800 Plec, �i tu o s�-mi dai banii pentru asta. 1363 01:28:06,900 --> 01:28:10,300 Altfel, iubitul t�u va merge la �nchisoare. 1364 01:28:10,400 --> 01:28:13,500 Este adev�rat, �tiu totul despre voi doi. 1365 01:28:13,600 --> 01:28:17,400 E destul de r�u c� dl Kenneth nu �i-a spus niciodat� despre mine. 1366 01:28:19,200 --> 01:28:21,500 Despre ce vorbe�te? 1367 01:28:21,600 --> 01:28:23,100 D�-i �nainte, Kenneth. 1368 01:28:23,200 --> 01:28:27,000 Este perfect normal ca un b�rbat de v�rsta ta s� se culce cu o fat� de 15 ani. 1369 01:28:27,200 --> 01:28:29,300 Pariez c� to�i ciuda�ii o fac. 1370 01:28:29,400 --> 01:28:31,900 Chiar dac� i-am da banii, 1371 01:28:32,000 --> 01:28:33,500 nu ar fi nici o diferen��. 1372 01:28:33,600 --> 01:28:36,800 Va vrea mai mult, �i mai mult... 1373 01:28:36,900 --> 01:28:37,900 �i ce? 1374 01:28:38,000 --> 01:28:40,500 Nu avem alt� alternativ�. 1375 01:29:16,000 --> 01:29:18,100 Nu era ca un copil normal. 1376 01:29:19,000 --> 01:29:22,900 Ea �ns�i era o criminal�, a omor�t animalele noastre. 1377 01:29:23,000 --> 01:29:26,600 A furat, a min�it, �i �ncearc� s� fac� asta din nou, 1378 01:29:26,700 --> 01:29:27,600 �ncearc� s� te conving� 1379 01:29:27,700 --> 01:29:29,200 c� eu am ucis-o pe Kimberly c�nd eu �tiu c� nu am f�cut-o. 1380 01:29:29,300 --> 01:29:31,100 Nu �ndr�zni s�-i pronun�i numele. 1381 01:29:31,200 --> 01:29:33,916 - Dar nu i-am f�cut nimic lui Kimberly. - Mincinosule. 1382 01:29:34,000 --> 01:29:35,100 O s� o iau, 1383 01:29:35,300 --> 01:29:37,900 �i o s� o duc undeva unde nu te mai poate r�ni pe tine, 1384 01:29:38,000 --> 01:29:41,200 pe mine sau pe oricine altcineva. 1385 01:29:42,300 --> 01:29:43,300 Calmeaz�-te, bine? 1386 01:29:43,400 --> 01:29:45,400 Nu te r�nesc, doar calmeaz�-te, vom rezolva. 1387 01:29:53,200 --> 01:29:55,400 Ascult�, am bani, bine? Am ceva bani. 1388 01:29:55,500 --> 01:29:56,900 Dac� vrei bani, dac� asta... 1389 01:30:10,800 --> 01:30:12,800 Nu �n�elegi! 1390 01:30:14,400 --> 01:30:17,500 Opre�te-te... stai! 1391 01:30:18,400 --> 01:30:19,700 Stai! 1392 01:30:23,400 --> 01:30:26,200 Opre�te-te. 1393 01:30:50,000 --> 01:30:52,300 Laura! Laura! 1394 01:30:54,300 --> 01:30:55,500 Doamne! 1395 01:30:55,600 --> 01:30:58,400 Am crezut c� o omori! 1396 01:30:58,500 --> 01:30:59,600 Voiam s� chem poli�ia! 1397 01:30:59,700 --> 01:31:00,700 Despre ce vorbe�ti? 1398 01:31:00,800 --> 01:31:03,300 So�ia ta, ea...! 1399 01:31:03,400 --> 01:31:04,700 Laura! 1400 01:31:08,000 --> 01:31:10,500 Laura. Laura. 1401 01:31:12,800 --> 01:31:14,100 Laura. 1402 01:31:18,100 --> 01:31:20,900 Ajut�-m�! 1403 01:32:17,400 --> 01:32:19,400 Sper c� nu e alt� pisic�. 1404 01:32:19,500 --> 01:32:21,900 Nu, e doar un mic cadou. 1405 01:32:22,000 --> 01:32:23,900 �tiu c� nu este mult, dup� tot ce ai f�cut. 1406 01:32:23,935 --> 01:32:24,900 Nu am f�cut a�a de mult. 1407 01:32:24,935 --> 01:32:26,800 Ba da, ai f�cut. 1408 01:32:26,900 --> 01:32:29,100 Dac� nu ai fi spus poli�iei c� a fost auto ap�rare, 1409 01:32:29,200 --> 01:32:31,000 Guy ar fi putut avea mari probleme. 1410 01:32:31,100 --> 01:32:32,900 P�i era auto ap�rare �ntr-un fel. 1411 01:32:33,600 --> 01:32:35,500 Haide �n�untru, s� vedem ce ai. 1412 01:32:36,500 --> 01:32:38,900 Un cadou... 1413 01:32:40,100 --> 01:32:42,700 Asta e un lucru bun. 1414 01:32:42,800 --> 01:32:44,400 Nu ar trebui s�-l... 1415 01:32:44,500 --> 01:32:47,200 De ce nu intri s� m� aju�i la o mic� degustare? 1416 01:32:47,300 --> 01:32:48,600 Nu, chiar nu pot. 1417 01:32:48,700 --> 01:32:50,400 Cei care ne ajut� la mutare vin m�ine diminea��, 1418 01:32:50,500 --> 01:32:52,800 �i �nc� mai avem de �mpachetat. 1419 01:32:52,900 --> 01:32:54,100 Unde spui c� v� muta�i? 1420 01:32:54,200 --> 01:32:55,600 Aberdeen, Oregon. 1421 01:32:55,700 --> 01:32:57,300 Ce naiba o s� face�i acolo? 1422 01:32:57,400 --> 01:32:59,000 Scumpo, o s� te plictise�ti de moarte. 1423 01:32:59,200 --> 01:33:01,800 Nu, cred c� va fi bine. 1424 01:33:01,900 --> 01:33:04,700 Fratele lui Guy e acolo, �i Guy �i va deschide cabinet particular, 1425 01:33:04,800 --> 01:33:07,200 �i dup� ce tot ce s-a �nt�mplat aici, 1426 01:33:07,300 --> 01:33:08,700 cred c� avem nevoie de lini�te. 1427 01:33:08,800 --> 01:33:10,000 Probabil ai dreptate. 1428 01:33:10,800 --> 01:33:13,100 Mul�umesc din nou, Neil. 1429 01:33:13,900 --> 01:33:15,400 Laura. 1430 01:33:15,500 --> 01:33:17,200 Nu mi-ai spus niciodat�. 1431 01:33:17,300 --> 01:33:21,500 �nc� mai crezi c� Monk �i-a ucis fiica? 1432 01:33:22,300 --> 01:33:24,800 Nu cred c� vom �tii asta cu siguran�� niciodat�. 1433 01:33:24,900 --> 01:33:26,800 Dar a ucis copilul altcuiva. 1434 01:33:26,900 --> 01:33:29,900 Ne-am asigurat c� nu o va mai face din nou. 1435 01:33:31,600 --> 01:33:33,200 La revedere. 1436 01:35:16,100 --> 01:35:21,000 Subtitrarea: Persana, Dorula, FlorinaA SubTeam 110297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.