All language subtitles for Hamilton.S01E09.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,090 --> 00:00:16,210 –MĂ„l utslaget. Jag vill ha mer info. –Du vet det du behöver veta. 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,180 Hitta terroristerna. 3 00:00:18,220 --> 00:00:21,170 Det finns ingen vĂ€g ut. 4 00:00:21,210 --> 00:00:23,040 Carl! Hej! 5 00:00:23,080 --> 00:00:27,130 –Vill du ses igen? –GĂ€rna. Jag tycker om dig. 6 00:00:27,170 --> 00:00:32,120 –Vad vet du? –Vi fann en fabricerad artikel. 7 00:00:32,160 --> 00:00:36,100 Det Ă€r en film som fransmĂ€nnen satt pĂ„. 8 00:00:36,140 --> 00:00:39,140 Ett huvud frĂ„n 2014. Det Ă€r fejk. 9 00:00:39,180 --> 00:00:42,130 Vi har minst övervakning i EU. 10 00:00:42,170 --> 00:00:46,100 –Vem sĂ€ger det? –Experter i Sverige och utomlands. 11 00:00:46,140 --> 00:00:49,040 Vi sĂ€ljer inte ut vĂ„r sĂ€kerhet. 12 00:00:49,080 --> 00:00:52,150 Problemet Ă€r tid. Ni har inte 3–4 Ă„r. 13 00:00:52,190 --> 00:00:58,000 –Jag litade pĂ„ svenskarna. –NĂ„, hur ska vi lösa det? 14 00:00:58,040 --> 00:01:02,030 Ett krypterat meddelande skickades sekunder innan dĂ„det. 15 00:01:02,070 --> 00:01:06,040 –Jag har ju inte sett det. –Tror du att han ljuger? 16 00:01:06,080 --> 00:01:11,040 Du fĂ„ngar aldrig Farrin Haig pĂ„ den dĂ€r. 17 00:01:39,100 --> 00:01:41,190 Ja? 18 00:01:44,000 --> 00:01:49,050 Bra. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 19 00:02:06,080 --> 00:02:12,010 GĂ„ ur bilen. Upp med hĂ€nderna. StĂ„ still. 20 00:02:12,050 --> 00:02:16,010 Trodde du att vi inte skulle fĂ„ reda pĂ„ vad du har gjort? 21 00:02:16,050 --> 00:02:20,180 Du har arbetat för organisationen som dödade Dimitri Borisov. 22 00:02:20,220 --> 00:02:24,030 DG skulle skĂ€mmas för dig. 23 00:02:24,070 --> 00:02:28,020 SlĂ€ng in honom hos den andre förrĂ€daren. 24 00:02:28,060 --> 00:02:30,080 SĂ€tt fart! 25 00:02:30,120 --> 00:02:34,120 –Vilket svin. –Raska pĂ„. 26 00:02:47,180 --> 00:02:52,110 –Kommer han inte? –Förhöret genomförs pĂ„ annat sĂ€tt. 27 00:02:53,230 --> 00:02:57,100 In med dig, din jĂ€vel! 28 00:03:09,220 --> 00:03:15,020 SĂ„...de angav dig för att du inte lyckades döda mig? 29 00:03:26,110 --> 00:03:28,150 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 30 00:03:32,010 --> 00:03:35,120 Jag har sett hackarna och de fejkade nyheterna. 31 00:03:35,160 --> 00:03:39,170 –Vad Ă€r anledningen? –Carl, du Ă€r sĂ„ naiv. 32 00:03:39,210 --> 00:03:46,110 FörstĂ„r du inte att de avlyssnar hela det hĂ€r samtalet? 33 00:03:46,150 --> 00:03:51,230 Om jag avslöjar det du eller de behöver, sĂ„... 34 00:03:52,020 --> 00:03:56,030 ...har de ingen anledning att ge mig mat. 35 00:03:56,070 --> 00:04:01,060 –Du lĂ„ter alla andra lida i stĂ€llet? –Visst Ă€r det ironiskt? 36 00:04:01,100 --> 00:04:05,170 Ditt mĂ„l att rĂ€dda vĂ€rlden satte mig hĂ€r. 37 00:04:05,210 --> 00:04:10,130 Den enda personen som kan Ă€ndra pĂ„ vad som ska hĂ€nda i Stockholm. 38 00:04:14,000 --> 00:04:17,120 Tarabasov! Om du lyssnar. 39 00:04:17,160 --> 00:04:20,000 Jag har skickat bevis till Sverige– 40 00:04:20,040 --> 00:04:24,150 –att hackarnas fastighet lĂ„g i en ryskkontrollerad del av Ukraina. 41 00:04:24,190 --> 00:04:28,110 Ryssland kommer att fĂ„ skulden för hackningen. 42 00:04:30,230 --> 00:04:36,110 Om du slĂ€pper mig ska jag se till att Sverige anklagar rĂ€tt personer. 43 00:04:39,110 --> 00:04:41,110 För honom till mig. 44 00:04:42,140 --> 00:04:48,110 Om de slĂ€pper dig...ta mig med dig. Jag ger dig allt du behöver. 45 00:04:48,150 --> 00:04:51,130 Ge mig nĂ„t nu. 46 00:04:51,170 --> 00:04:55,210 Nyhetsartiklarna Ă€r fejkade allihop. 47 00:04:56,000 --> 00:04:59,090 De Ă€r gjorda för att skapa kaos, förutom en... 48 00:04:59,130 --> 00:05:05,040 Vilket Ă€r mĂ„let och varför? Vilket Ă€r mĂ„let?! Vilket Ă€r mĂ„let?! 49 00:05:05,080 --> 00:05:08,040 Ta mig med dig! LĂ€mna mig inte! Nej! 50 00:05:24,240 --> 00:05:27,230 –SĂ€tt dig ner. –Sitt still. 51 00:05:28,020 --> 00:05:33,070 Varför ska jag inte bara döda dig hĂ€r och nu? 52 00:05:33,110 --> 00:05:39,080 Ni fĂ„r skulden för att inte ha stoppat attacken mot Rysslands rykte. 53 00:05:41,240 --> 00:05:44,180 Jag förstĂ„r vart du vill komma. 54 00:05:44,220 --> 00:05:49,100 CIA lĂ„g bakom första maj–attackerna, de fejkade nyheterna – allt. 55 00:05:49,140 --> 00:05:54,120 Jag arbetade för CIA. Jag kan stoppa amerikanerna. 56 00:06:04,020 --> 00:06:07,060 Okej, Carl Hamilton... 57 00:06:07,100 --> 00:06:12,020 Haig har jobbat för en amerikansk affĂ€rsman, Victor Pence. 58 00:06:12,060 --> 00:06:14,180 Han Ă€r troligtvis i Stockholm nu. 59 00:06:14,220 --> 00:06:19,040 Om du dödar Pence, sĂ„ blir du en fri man igen. 60 00:06:19,080 --> 00:06:23,210 Och inte minst, sĂ„ skonas din flickvĂ€ns liv. 61 00:06:24,000 --> 00:06:29,070 Alla försök att kontakta henne upphĂ€ver vĂ„rt avtal. 62 00:06:32,040 --> 00:06:36,120 –DĂ„ sĂ„, förbered planet. –Uppfattat. 63 00:06:36,160 --> 00:06:39,040 SĂ€tt fart. Upp med dig. 64 00:06:53,090 --> 00:06:59,180 –Är han verkligen sĂ„ naiv? –Tja, han Ă€r ju svensk... 65 00:07:02,070 --> 00:07:06,010 Du har uppfört dig vĂ€l hittills. 66 00:07:06,050 --> 00:07:11,020 Men jag för inte över pengarna Ă€n, det Ă„terstĂ„r en del att göra. 67 00:07:11,060 --> 00:07:15,200 Du flyger till Stockholm och tar hand om ditt eget skitgöra. 68 00:07:15,240 --> 00:07:20,080 Det Ă€r ett kaotiskt lĂ€ge i centrala Stockholm just nu. 69 00:07:20,120 --> 00:07:26,090 Vi nĂ„s av uppgifter om terrorister som skjuter i tunnelbanan. 70 00:07:26,130 --> 00:07:31,140 SL dementerar uppgifterna och sĂ€ger att det inte pĂ„gĂ„r terrorattentat. 71 00:07:31,180 --> 00:07:34,200 Delar av kollektivtrafiken har stĂ€ngts av. 72 00:07:34,240 --> 00:07:39,200 Ryktet om en terrorattack har stoppat upp rejĂ€lt pĂ„ vĂ„ra infarter. 73 00:07:39,240 --> 00:07:44,160 Vi har fĂ„tt motstridiga uppgifter om trafiklĂ€get i Stockholm. 74 00:07:44,200 --> 00:07:48,180 Polisen uppmanar alla att stanna hemma. 75 00:07:48,220 --> 00:07:52,110 Vi fortsĂ€tter att sĂ€nda och ge er rapporter... 76 00:07:52,150 --> 00:07:56,150 Sverige har blivit utsatt för en omfattande cyberattack. 77 00:07:56,190 --> 00:08:01,220 Ett antal fingerade och falska nyhetsinslag– 78 00:08:02,010 --> 00:08:05,110 och artiklar av mycket avancerad sort. 79 00:08:05,150 --> 00:08:07,040 Birger, varsĂ„god. 80 00:08:07,080 --> 00:08:12,020 Vi har fĂ„tt hantera ett hundratal artiklar och nyhetsinslag. 81 00:08:12,060 --> 00:08:15,210 I bĂ€sta fall hinner vi först och stoppar dem. 82 00:08:16,000 --> 00:08:20,040 Men ofta hinner de spridas och plockas upp av redaktionerna. 83 00:08:20,080 --> 00:08:24,070 Det slukar oerhörda resurser, det skapar onödig panik. 84 00:08:24,110 --> 00:08:28,240 Polisen ser gĂ„rdagens bombattentat i centrala Stockholm... 85 00:08:29,030 --> 00:08:31,070 SĂ„hĂ€r kan det se ut ocksĂ„. 86 00:08:31,110 --> 00:08:34,200 Den mĂ€ngd muslimer vi slĂ€pper in i landet– 87 00:08:34,240 --> 00:08:40,060 –riskerar att slita isĂ€r samhĂ€llet. Tragedin som intrĂ€ffade i dag... 88 00:08:40,100 --> 00:08:44,060 Men vad i helvete... Det hĂ€r Ă€r fejk? 89 00:08:44,100 --> 00:08:46,160 HĂ„ll med om att det Ă€r vĂ€lgjort. 90 00:08:46,200 --> 00:08:50,070 TyvĂ€rr Ă€r det material vi kom över i gĂ„r– 91 00:08:50,110 --> 00:08:54,190 –bara en liten del av det material som vi i försöker stoppa... 92 00:08:54,230 --> 00:08:58,080 –...frĂ„n att nĂ„ vĂ„ra medier. –Vem Ă€r avsĂ€ndaren? 93 00:08:58,120 --> 00:09:02,210 Ja, alltsĂ„ attacken kan spĂ„ras till en Evgeni Yakov. 94 00:09:03,000 --> 00:09:05,180 Det Ă€r en före detta rysk officer. 95 00:09:05,220 --> 00:09:12,010 Han har haft ett nĂ€tverk av hackers i en industrilokal söder om Donetsk. 96 00:09:12,050 --> 00:09:16,120 Desinformationen skickas vidare via servrar i hela vĂ€rlden. 97 00:09:16,160 --> 00:09:21,060 –Och hur stoppar vi spridningen? –Jag jobbar pĂ„ det. 98 00:09:21,100 --> 00:09:26,160 Det Ă€r via servrar i Puerto Rico, Uruguay, Polen, Thailand... 99 00:09:26,200 --> 00:09:28,230 Vi bör kontakta Victor Pence. 100 00:09:29,020 --> 00:09:33,040 Det Ă€r inga "noobes" vi har att göra med. 101 00:09:37,060 --> 00:09:39,060 –Ja? –Det Ă€r jag. 102 00:09:39,100 --> 00:09:42,150 –Var Ă€r du nu? –PĂ„ vĂ€g till Sverige. 103 00:09:42,190 --> 00:09:45,240 –Jag landar om tre timmar. –Vad Ă€r det frĂ„gan om? 104 00:09:46,030 --> 00:09:48,070 –Har du sett artiklarna? –Ja. 105 00:09:48,110 --> 00:09:51,070 En av attackerna kommer att fullbordas. 106 00:09:51,110 --> 00:09:55,200 –Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n? –Möt mig pĂ„ Arlanda bara. 107 00:10:00,010 --> 00:10:02,080 Carl...? 108 00:10:04,230 --> 00:10:08,130 Det ni sĂ€ger Ă€r att allt Ă€r fejk? 109 00:10:08,170 --> 00:10:12,060 SĂ„hĂ€r lĂ„ngt Ă€r det uteslutande digitala attacker. 110 00:10:12,100 --> 00:10:15,160 Artiklar liknande den om bomben... 111 00:10:15,200 --> 00:10:21,040 En av alla dessa fake news kommer att intrĂ€ffa pĂ„ riktigt. 112 00:10:46,220 --> 00:10:49,090 Nu sĂ„. 113 00:10:50,100 --> 00:10:52,090 Är du inne? 114 00:10:57,090 --> 00:11:01,210 "Easy peasy, lemon squeezy." 115 00:11:08,020 --> 00:11:10,190 –Vad? –JĂ€vla idioter. 116 00:11:10,230 --> 00:11:15,000 –Du kan trycka pĂ„ tutan ocksĂ„. –Gör det dĂ„. 117 00:11:15,040 --> 00:11:17,010 Tut–tut! 118 00:11:26,090 --> 00:11:28,120 Vi har ett tĂ„g som skenar. 119 00:11:28,160 --> 00:11:33,090 Det befinner sig norr om SödertĂ€lje pĂ„ vĂ€g mot Stockholm. 120 00:11:33,130 --> 00:11:38,090 HĂ€r. "TĂ„g skenade." Det hĂ€r kan vara den riktiga attacken. 121 00:11:51,200 --> 00:11:57,100 Hej, du har kommit till Rikard Ek. LĂ€mna ett meddelande efter pipet. 122 00:11:57,140 --> 00:12:01,010 Du mĂ„ste lĂ€mna stan. Ta med Ida och Ă„k frĂ„n stan. 123 00:12:01,050 --> 00:12:05,090 Jag kan inte sĂ€ga mer. Gör som jag sĂ€ger och meddela mig sen. 124 00:12:07,190 --> 00:12:09,140 Vad hĂ€nder nu? 125 00:12:09,180 --> 00:12:13,050 NĂ„n har blockerat det, som en kidnappning. 126 00:12:13,090 --> 00:12:16,060 Lokföraren kan inte göra nĂ„nting. 127 00:12:20,100 --> 00:12:24,030 De skickar datan genom servrar över hela vĂ€rlden. 128 00:12:24,070 --> 00:12:27,130 –Kan du spĂ„ra dem? –Kanske, men det tar tid. 129 00:12:27,170 --> 00:12:31,080 –Vi mĂ„ste stoppa tĂ„get. –Nej, hitta den jĂ€veln. 130 00:12:31,120 --> 00:12:36,130 Det Ă€r inget Ă„nglok. StĂ€ng strömmen. StĂ€ng ner hela jĂ€vla tĂ„gtrafiken. 131 00:12:36,170 --> 00:12:38,210 Jag tar det. 132 00:12:52,070 --> 00:12:56,170 –Jag upprepar: StĂ€ng hela tĂ„gnĂ€tet. –Uppfattat. Vi stĂ€nger ner. 133 00:13:08,210 --> 00:13:12,000 Trafikledningen pĂ„ SJ kan bekrĂ€fta– 134 00:13:12,040 --> 00:13:16,160 –att man har fĂ„tt stopp pĂ„ tĂ„get, ingen har kommit till skada. 135 00:13:16,200 --> 00:13:21,200 Man Ă€r förtegen om orsaken till att tĂ„get skenade i över 200 km/h. 136 00:13:21,240 --> 00:13:25,200 MĂ„nga gör kopplingar till terror och religiös extremism. 137 00:13:25,240 --> 00:13:32,030 SĂ„ var slutsatsen dragen. Det Ă€r islamism det handlar om. 138 00:13:32,070 --> 00:13:35,210 –Det kan det ju vara. –Ja, men vi spekulerar inte. 139 00:13:36,000 --> 00:13:39,130 –Det Ă€r media bra pĂ„. –Media vill höra vad vi tror. 140 00:13:39,170 --> 00:13:44,020 –Och vad vi gör. –Vi Ă€r mitt uppe i arbetet med det. 141 00:13:44,060 --> 00:13:48,100 Jag kan inte gĂ„ ut och skylla pĂ„ en utredning som vanligt. 142 00:13:48,140 --> 00:13:51,070 Inte nu. Vi behöver nĂ„t konkret. 143 00:13:51,110 --> 00:13:57,040 Vi köper amerikanernas cyberförsvar, hur vet vi att vi kan lita pĂ„ dem? 144 00:13:57,080 --> 00:14:01,170 Det Ă€r ryssarna eller islamister som ligger bakom det hĂ€r. 145 00:14:01,210 --> 00:14:06,070 Amerikanerna Ă€r det minst dĂ„liga sĂ€llskapet i det hĂ€r sammanhanget. 146 00:14:06,110 --> 00:14:09,040 Pence Ă€r i Stockholm nu. 147 00:14:09,080 --> 00:14:15,080 Om de fĂ„r koppla in sig pĂ„ vĂ„ra system, sĂ„ kan de stoppa attacken. 148 00:14:15,120 --> 00:14:18,010 Sissela? 149 00:14:20,070 --> 00:14:23,160 Okej. Kontakta Pence. 150 00:14:36,140 --> 00:14:38,170 Visst. 151 00:14:40,210 --> 00:14:45,050 Klockan 16:00. Förbered systemgruppen. 152 00:14:45,090 --> 00:14:50,190 –Ska vi stĂ€lla in alla övriga planer? –Nej, vi fortsĂ€tter med dem. 153 00:14:50,230 --> 00:14:54,180 Åtminstone tills Lindgren har skrivit under. 154 00:14:54,220 --> 00:14:58,230 Hon kanske Ă€ndrar sig och behöver mer motivation. 155 00:15:23,210 --> 00:15:27,090 –Vi rullar pĂ„ nu. –Okej, uppfattat. 156 00:15:31,080 --> 00:15:32,210 Vad vill du...? 157 00:16:19,160 --> 00:16:22,120 Vi Ă€r uppkopplade. Kör. 158 00:17:05,080 --> 00:17:08,080 Ett ryskt privatplan? Vad Ă€r det frĂ„gan om? 159 00:17:08,120 --> 00:17:11,100 Tarabasov grep mig för involvering i dĂ„det. 160 00:17:11,140 --> 00:17:15,210 Haig vĂ€rvade mig till en antiterroravdelning under CIA. 161 00:17:16,000 --> 00:17:17,080 Grattis... 162 00:17:17,120 --> 00:17:21,100 Det var en hybridoperation skapad av Pence och Haig– 163 00:17:21,140 --> 00:17:25,180 –för att fĂ„ regeringen att teckna ett sĂ€kerhetsavtal. 164 00:17:25,220 --> 00:17:28,240 Haig erkĂ€nde innan hon sköts av Tarabasov. 165 00:17:29,030 --> 00:17:32,200 Varför knĂ€ppte han inte dig i stĂ€llet, dĂ„? 166 00:17:32,240 --> 00:17:37,080 –Jag erbjöd mig att avslöja Pence. –SĂ„ du jobbar för ryssarna nu? 167 00:17:37,120 --> 00:17:41,210 SÄPOs spĂ„r pekar mot ryssarna? Men var hör skulden hemma? 168 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 NĂ€r ryssarna drar snyfthistorier och börjar bli hjĂ€lpsamma– 169 00:17:46,040 --> 00:17:49,200 –dĂ„ ska man passa sig jĂ€vligt noga! 170 00:17:49,240 --> 00:17:55,030 Pence Ă€r redan i Stockholm. Avtalet kan skrivas pĂ„ nĂ€r som helst. 171 00:17:55,070 --> 00:17:58,230 VĂ„r digitala infrastruktur upplĂ„ts Ă„t amerikanerna. 172 00:17:59,020 --> 00:18:01,170 Ja. DG, vi mĂ„ste göra nĂ„nting. 173 00:18:01,210 --> 00:18:04,120 –DG, Ă€r du okej? –Vad Ă€r det?! 174 00:18:04,160 --> 00:18:10,060 Ring ambulans. SĂ€tt dig ner. Ring! 175 00:18:10,100 --> 00:18:13,030 HĂ€r, hĂ„ll honom. 176 00:18:16,090 --> 00:18:21,120 Se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig. Bli hos mig. 177 00:18:21,160 --> 00:18:27,130 HallĂ„? En kollega har ont i bröstet. Det kan vara en hjĂ€rtinfarkt. 178 00:18:27,170 --> 00:18:33,070 72 Ă„r. Vi Ă€r pĂ„ Arlanda. Skicka en bil omgĂ„ende. 179 00:18:33,110 --> 00:18:35,040 Ja. 180 00:18:37,090 --> 00:18:41,240 Carl? Carl? Hitta Pence. 181 00:18:42,030 --> 00:18:46,140 Jag kontaktar Lindgren och du Ă„ker i vĂ€g nu, okej? 182 00:18:46,180 --> 00:18:51,160 Det Ă€r en order! Åk i vĂ€g! Det finns vapen i handskfacket. 183 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 DG, titta pĂ„ mig. 184 00:19:30,060 --> 00:19:35,120 Vi kan inte utesluta att det handlar om ett terrorangrepp. 185 00:19:35,160 --> 00:19:40,030 Vi sĂ€nder live med det senaste frĂ„n Sverige. 186 00:19:40,070 --> 00:19:45,080 Polisen Ă€r förtegen om vad som kan ha orsakat hĂ€ndelsen. 187 00:19:45,120 --> 00:19:50,130 Vad gĂ€ller trafiken, sĂ„ har ett rykte om en terrorattack... 188 00:20:27,200 --> 00:20:30,150 SĂ„ja, sĂ„ja, sĂ„ja. 189 00:20:51,080 --> 00:20:56,000 Polisen sĂ€ger att det rör sig om en avancerad hackerattack. 190 00:20:56,040 --> 00:21:01,080 Okej, nĂ€rmst har vi konserten med Fricky och matchen senare i dag. 191 00:21:01,120 --> 00:21:05,210 –Matchen? –Fotboll. AIK–Sundsvall pĂ„ Tele2. 192 00:21:06,000 --> 00:21:09,010 Det Ă€r bara toppen av listan för i dag. 193 00:21:09,050 --> 00:21:12,220 Det finns inte en chans att vi hinner agera pĂ„ allt. 194 00:21:39,020 --> 00:21:43,050 Hej, du har kommit till Rikard Ek. LĂ€mna ett meddelande... 195 00:21:55,240 --> 00:21:58,040 Kristin? 196 00:21:58,080 --> 00:22:03,140 Ida och Rikard Ă€r pĂ„ matchen. Jag kan fan inte chansa. 197 00:22:20,040 --> 00:22:23,080 –Ja, det Ă€r Birger. –Hej, det Ă€r Carl. 198 00:22:23,120 --> 00:22:27,210 –Vad hĂ€nder? –Jag behöver lokalisera Victor Pence. 199 00:22:28,000 --> 00:22:32,180 Okej. Victor...Pence. Pence... 200 00:22:32,220 --> 00:22:36,170 Pence... HĂ€ng kvar. 201 00:22:38,160 --> 00:22:41,120 Hittar du nĂ„t? 202 00:22:41,160 --> 00:22:47,020 Jag har en Victor Pence som anlĂ€nde till Arlanda i morse. 203 00:22:47,060 --> 00:22:52,120 Jag har en incheckning pĂ„ Quality Hotel, Globen. Rum 327. 204 00:22:52,160 --> 00:22:54,140 Men vad Ă€r det...? 205 00:22:59,020 --> 00:23:04,090 TV4 fick nyss uppgifter om en fĂ€rja som har avgĂ„tt frĂ„n NynĂ€shamn. 206 00:23:04,130 --> 00:23:08,040 Den ska ha blivit kapad och Ă€r pĂ„ vĂ€g mot Stockholm. 207 00:23:08,080 --> 00:23:12,210 Vi har faktagranskat uppgifterna och finner dem trovĂ€rdiga. 208 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Det verkar inte vara frĂ„ga om desinformation. 209 00:23:16,040 --> 00:23:20,170 PĂ„ övervakningsbilder ser man att kaparna Ă€r tungt bevĂ€pnade– 210 00:23:20,210 --> 00:23:22,160 –att de avlossar skott... 211 00:23:22,200 --> 00:23:25,150 Rederiet har förlorat kontakten med bĂ„ten. 212 00:23:25,190 --> 00:23:29,140 BesĂ€ttningen svarar inte, fjĂ€rrstyrningen Ă€r ur funktion. 213 00:23:29,180 --> 00:23:34,210 ...sĂ„ kommer man att döda gisslan och utlösa en bomb i en lastbil– 214 00:23:35,000 --> 00:23:36,140 –pĂ„ bildĂ€cket. 215 00:23:36,180 --> 00:23:42,060 Bilderna verkar visa en sprĂ€ng– laddning med stor sprĂ€ngverkan. 216 00:23:42,100 --> 00:23:45,160 Kontakta insatsstyrkan, underrĂ€tta marinen. 217 00:23:45,200 --> 00:23:48,010 BĂ„ten fĂ„r inte nĂ„ Stockholm. 218 00:24:09,220 --> 00:24:15,100 Hej! Jag glömde kortet, orkar du hjĂ€lpa mig? Tack. 219 00:24:15,140 --> 00:24:18,040 –Tack sĂ„ mycket. –VarsĂ„god. 220 00:24:41,100 --> 00:24:45,240 Hej, jag Ă€r hĂ€r frĂ„n Sveriges regering för att förbereda mötet. 221 00:24:46,030 --> 00:24:48,060 Upp med hĂ€nderna! 222 00:24:48,100 --> 00:24:52,210 GĂ„ mot soffan. SĂ€tt fart! 223 00:24:55,010 --> 00:24:57,100 SĂ€tt dig. 224 00:24:58,060 --> 00:25:02,040 –Vem Ă€r du? –Det vet du nog. 225 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Jag jobbade för Farrin Haig. 226 00:25:05,030 --> 00:25:08,030 Jag fick nyss veta att hon jobbar för dig. 227 00:25:08,070 --> 00:25:12,240 Jag har sett hackerklubben i Ukraina som du sponsrar, fejkade nyheter. 228 00:25:13,030 --> 00:25:17,110 –Vilken av attackerna Ă€r Ă€kta? –Jag Ă€r affĂ€rsman, inte terrorist! 229 00:25:17,150 --> 00:25:22,170 –Snacka inte skit. Vad Ă€r mĂ„let? –Mr Hamilton... 230 00:25:22,210 --> 00:25:25,110 Carl... 231 00:25:38,030 --> 00:25:43,170 Jag förundras över vad du kan Ă„stadkomma nĂ€r du Ă€r motiverad. 232 00:25:43,210 --> 00:25:46,200 –Haig... –Om du vill att Sonja ska fĂ„ leva... 233 00:25:46,240 --> 00:25:49,200 –...sĂ„ gör du som jag sĂ€ger. –Var Ă€r hon? 234 00:25:49,240 --> 00:25:55,170 Jag menar allvar, Carl. Du mĂ„ste göra exakt som jag sĂ€ger. 235 00:26:04,040 --> 00:26:08,020 –Vad vill du? –Ge Bruce vapnet. 236 00:26:11,110 --> 00:26:16,100 Sluta se sĂ„ förvĂ„nad ut och ge Bruce vapnet. 237 00:26:27,020 --> 00:26:28,240 Bra. 238 00:26:29,030 --> 00:26:33,150 Det rasar ett kallt krig, alla slĂ„ss om den nya valutan. 239 00:26:33,190 --> 00:26:36,080 Digital... 240 00:26:38,110 --> 00:26:41,170 SĂ„ gĂ„r det för de som förrĂ„der mig. 241 00:26:41,210 --> 00:26:44,110 Ut genom dörren. 242 00:26:50,210 --> 00:26:54,090 SĂ€tt fart. Vi ska ta en Ă„ktur. 243 00:27:34,180 --> 00:27:37,110 20 sekunder till bordning. 244 00:27:41,120 --> 00:27:45,140 10 sekunder. Ingen visuell kontakt med kaparna. Vi bordar. 245 00:27:51,050 --> 00:27:54,150 DĂ„ Ă€r Alfa ombord. 246 00:27:56,140 --> 00:27:59,000 Bravo ombord. 247 00:28:05,010 --> 00:28:07,090 Kör, kör, kör! 248 00:28:07,130 --> 00:28:11,030 Beta rör sig nerĂ„t. Ingen visuell kontakt. 249 00:28:15,150 --> 00:28:18,020 Polis! Alla ner! 250 00:28:19,220 --> 00:28:24,120 Det Ă€r ingen fara. Sitt stilla. Sitt ner! 251 00:28:24,160 --> 00:28:29,170 Gisslan sĂ€krad. Alla verkar obevĂ€pnade. FortsĂ€tter sökning. 252 00:28:29,210 --> 00:28:34,040 Grupp Bravo hĂ€r. Vi nĂ€rmar oss bryggan. 253 00:28:36,220 --> 00:28:40,080 Bryggan sĂ€krad. BesĂ€ttningen Ă€r vid liv. 254 00:28:40,120 --> 00:28:43,160 Vi gĂ„r in pĂ„ bildĂ€ck nu. 255 00:28:57,040 --> 00:29:01,130 Gruppledare Alfa hĂ€r. Lastbilen Ă€r borta. 256 00:29:04,150 --> 00:29:08,110 Jag upprepar. Ingen lastbil. 257 00:29:08,150 --> 00:29:11,150 Men vad fan...? 258 00:29:28,000 --> 00:29:30,040 –HallĂ„. –Vad? 259 00:29:30,080 --> 00:29:33,190 "Special request." FrĂ„n Haig. 260 00:29:53,050 --> 00:29:55,080 –Hej, var Ă€r ni? –PĂ„ matchen. 261 00:29:55,120 --> 00:29:59,200 Jag Ă€r hĂ€r i tjĂ€nst, ni mĂ„ste lĂ€mna arenan nu. 262 00:29:59,240 --> 00:30:03,140 Gör som jag sĂ€ger. Möt mig vid ingĂ„ng K. 263 00:30:03,180 --> 00:30:06,190 Vi mĂ„ste gĂ„. Kom. 264 00:30:08,180 --> 00:30:11,180 Vi har dem! Vi har dem, kom! 265 00:30:14,020 --> 00:30:16,150 –Har du spĂ„rat datatrafiken? –Nej. 266 00:30:16,190 --> 00:30:21,150 Nej, vi kollade vilka telefoner som befann sig i hamnen vid avfĂ€rd. 267 00:30:21,190 --> 00:30:26,190 Nu Ă€r alla ombord pĂ„ bĂ„ten eller kvar i hamnen, förutom en. 268 00:30:33,220 --> 00:30:37,180 –Men jag vill inte gĂ„ hem. –Nej, jag vet det, men... 269 00:30:39,070 --> 00:30:43,020 –Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. –Mamma! 270 00:30:43,060 --> 00:30:44,200 –Hej, Birger. –Hej. 271 00:30:44,240 --> 00:30:47,240 –Hittade du Ida? –Ja, vi har lĂ€mnat arenan. 272 00:30:48,030 --> 00:30:50,100 MĂ„let kan vara arenan, skynda er. 273 00:30:59,010 --> 00:31:02,200 VĂ€nta, det verkar som om de fortsĂ€tter in mot stan. 274 00:31:02,240 --> 00:31:06,040 –Mamma? –LĂ„t mamma prata nu. 275 00:31:06,080 --> 00:31:11,110 –Jag ser inte vart de Ă€r pĂ„ vĂ€g. –Gör vad du mĂ„ste, vi ses hemma. 276 00:31:11,150 --> 00:31:15,100 –Jo! De fortsĂ€tter in mot stan. –Har du tracker pĂ„ dem? 277 00:31:21,190 --> 00:31:24,050 Stanna hĂ€r och parkera bilen. 278 00:31:38,240 --> 00:31:41,010 Höger. 279 00:31:51,210 --> 00:31:54,050 Var Ă€r hon? 280 00:31:55,130 --> 00:31:59,160 Inte hĂ€r, uppenbarligen. 281 00:31:59,200 --> 00:32:05,180 Men hon lever fortfarande. Tack vare dig. 282 00:32:13,200 --> 00:32:19,040 LĂ„t mig berĂ€tta om din flickvĂ€n. Hon Ă€r fastbunden vid en bomb. 283 00:32:19,080 --> 00:32:22,150 Enda sĂ€ttet att desarmera den Ă€r med en pinkod. 284 00:32:22,190 --> 00:32:25,210 Jag Ă€r den enda som har pinkoden. 285 00:32:29,220 --> 00:32:33,170 Vi lĂ€mnade lastbilen i Gamla Stan. 286 00:32:33,210 --> 00:32:37,180 Jag vill att du gör ytterligare en sak för mig. 287 00:32:37,220 --> 00:32:40,110 Filmen pĂ„ Abdullah vi lurade dig med– 288 00:32:40,150 --> 00:32:44,020 –ska vi nu anvĂ€nda för att lura vĂ€rlden. 289 00:32:44,060 --> 00:32:49,050 DĂ€r Ă€r ditt tal. Hela vĂ€rlden kommer att lyssna. 290 00:32:53,090 --> 00:32:57,040 Tarabasov slĂ€pper dig fri om jag tar pĂ„ mig skulden? 291 00:32:57,080 --> 00:33:01,040 Han gillar nog bara att förödmjuka CIA. 292 00:33:01,080 --> 00:33:06,030 Det var min idĂ© att lĂ„ta dig ta skulden. Jag Ă€r ledsen, Carl. 293 00:33:08,020 --> 00:33:15,010 Som du kan se Ă€r bomben Ă€ven kopplad till en timer. 294 00:33:15,050 --> 00:33:18,100 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig att planera. 295 00:33:18,140 --> 00:33:22,010 Ditt lilla tal borde ta tre minuter, om allt gĂ„r bra. 296 00:33:22,050 --> 00:33:28,160 DĂ€refter kommer du att behöva en minut för att desarmera bomben. 297 00:33:31,180 --> 00:33:37,180 –Jag svĂ€nger in pĂ„ Riddarholmen nu. –FortsĂ€tt pĂ„ samma vĂ€g. Du Ă€r nĂ€ra. 298 00:33:37,220 --> 00:33:41,030 DĂ€r! Stanna! 299 00:33:41,070 --> 00:33:47,120 Mobilen borde vara i byggnaden till vĂ€nster. Till vĂ€nster om dig. 300 00:33:47,160 --> 00:33:49,110 Vad ser du? 301 00:33:49,150 --> 00:33:52,210 Sekelskiftesbyggnad, sidan av HovrĂ€tten. 302 00:33:53,000 --> 00:33:55,030 Okej. NĂ„t annat? 303 00:34:04,000 --> 00:34:05,170 Kristin? 304 00:34:06,150 --> 00:34:10,010 VĂ€nta... VĂ€nta. Vad fan i helvete...? 305 00:34:11,040 --> 00:34:14,240 –Kristin? Okej, Birger. Lyssna nu. 306 00:34:15,030 --> 00:34:19,040 –Vi mĂ„ste evakuera Riddarholmen. –VadĂ„ evakuera? Varför det? 307 00:34:19,080 --> 00:34:21,160 Gör som jag sĂ€ger. Jag gĂ„r in. 308 00:34:21,200 --> 00:34:25,050 –Det kan inte vĂ€nta. –InvĂ€nta insatsstyrkan! 309 00:34:25,090 --> 00:34:29,000 Tick, tack... Nu börjar vi. 310 00:34:49,010 --> 00:34:52,080 Med inlevelse, Carl. 311 00:34:59,050 --> 00:35:02,160 Klockan tickar, Carl. 312 00:35:05,160 --> 00:35:09,080 "Jag heter Carl Hamilton." 313 00:35:09,120 --> 00:35:14,080 "Jag arbetar pĂ„ uppdrag Ă„t CIA och Ă€r it–forensisk expert." 314 00:35:14,120 --> 00:35:21,060 "Jag Ă€r, Ă„ CIA:s vĂ€gnar, den som bĂ€r ansvaret för det ni har sett idag." 315 00:35:21,100 --> 00:35:24,110 "Ett smakprov pĂ„ det krig som komma skall." 316 00:35:24,150 --> 00:35:27,030 "En uppmaning till Sverige att agera." 317 00:35:27,070 --> 00:35:32,000 "För er var detta bara en lĂ€xa frĂ„n en rĂ€ttvis, omtĂ€nksam vĂ€n." 318 00:35:32,040 --> 00:35:38,160 "Men i morgon kan det vara ryssarna, kineserna eller iranierna – allvar." 319 00:35:40,160 --> 00:35:46,030 "Vi uppmanar folket att gĂ„ till riksdagen och göra sin röst hörd." 320 00:35:46,070 --> 00:35:50,090 "Och visa staten att det Ă€nnu finns tid att agera." 321 00:35:50,130 --> 00:35:54,070 "VĂ€lj sida i detta oundvikliga krig." 322 00:35:54,110 --> 00:35:58,030 UtmĂ€rkt. Du Ă€r en perfekt medlare. 323 00:35:58,070 --> 00:36:01,130 Jag har gjort som du ville. Ge mig koden. 324 00:36:01,170 --> 00:36:05,170 TyvĂ€rr, Carl. Du vet att det inte kommer att hĂ€nda. 325 00:36:05,210 --> 00:36:10,160 Vi Ă€r alla sĂ„ vĂ€ldigt mĂ€nskliga nĂ€r det gĂ€ller att göra val hĂ€r i livet. 326 00:36:10,200 --> 00:36:15,200 Du skulle ha stannat kvar. Du dödade din flickvĂ€n nĂ€r du ville sluta. 327 00:36:15,240 --> 00:36:19,090 Ni hade bĂ„da överlevt om du hade stannat kvar. 328 00:36:51,100 --> 00:36:52,230 SlĂ€pp vapnet! 329 00:36:56,160 --> 00:37:00,220 –Är du okej, Kristin? –Ja! 330 00:37:01,010 --> 00:37:03,020 Upp. 331 00:37:04,120 --> 00:37:07,050 –Ge mig koden sĂ„ fĂ„r du leva. –Nej. 332 00:37:10,040 --> 00:37:11,240 Rör pĂ„ dig. 333 00:37:13,150 --> 00:37:19,010 Laptopen pĂ„ bĂ€nken har access till fejkartiklarna. Ring Birger. 334 00:37:26,170 --> 00:37:29,030 –Vad hĂ€nder? –Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 335 00:37:29,070 --> 00:37:33,110 Kom igen. 336 00:37:33,150 --> 00:37:35,240 Jag har huvuddatorn, vad gör jag? 337 00:37:36,030 --> 00:37:41,010 StĂ€ng ner brandvĂ€ggarna sĂ„ att vi kommer in i systemet. 338 00:37:47,180 --> 00:37:52,180 Ge mig koden, annars dödar jag dig. 339 00:37:52,220 --> 00:37:55,070 Jag Ă€r inte rĂ€dd för att dö. 340 00:37:55,110 --> 00:37:58,030 Det hĂ€r Ă€r för Mike. 341 00:37:59,150 --> 00:38:03,110 Sonja, det Ă€r jag. Ta det lugnt. 342 00:38:04,170 --> 00:38:08,030 Okej, andas. Ta det lugnt. 343 00:38:09,210 --> 00:38:14,060 Vi Ă€r inne. Du klarade det. 344 00:38:16,050 --> 00:38:21,090 Kristin? Hör du mig? Kristin! 345 00:38:28,210 --> 00:38:31,170 Fan i helvete... 346 00:38:31,210 --> 00:38:34,200 Okej, nu ska vi fĂ„ loss dig, Sonja. 347 00:38:40,210 --> 00:38:42,130 Ta det lugnt. 348 00:38:47,120 --> 00:38:53,090 SĂ„. Lugn. NĂ€r vi tar av dig vĂ€sten, sĂ„ gör vi det helt lugnt. 349 00:38:56,080 --> 00:38:59,090 Nu lyfter jag upp den. Upp med hĂ€nderna. 350 00:38:59,130 --> 00:39:02,180 Det gĂ„r bra. LĂ€gg dig pĂ„ marken. 351 00:39:04,180 --> 00:39:07,070 Kom igen. Kom igen. 352 00:39:08,230 --> 00:39:11,070 Spring hĂ€rifrĂ„n. Spring! 353 00:39:11,110 --> 00:39:14,040 Alla bort hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r en bomb! 354 00:39:14,080 --> 00:39:17,000 –Det Ă€r en bomb! –SlĂ€pp vapnet! 355 00:39:17,040 --> 00:39:20,060 Alla undan! Bort hĂ€rifrĂ„n! Det Ă€r en bomb! 356 00:39:20,100 --> 00:39:22,170 SlĂ€pp vapnet! 357 00:39:44,140 --> 00:39:47,190 Nej! Nej! 358 00:39:51,100 --> 00:39:55,000 –Ludvig... –Det Ă€r Ludvig, det Ă€r Carl. 359 00:40:01,160 --> 00:40:06,090 Det var inte ditt fel, Carl. Det var inte ditt fel. 360 00:40:24,050 --> 00:40:28,170 Innan jag kom upp hĂ€r pĂ„ scenen, sĂ„ skakade jag av rĂ€dsla. 361 00:40:28,210 --> 00:40:34,110 För tre veckor sen var jag och mĂ„nga av er samlade pĂ„ den hĂ€r platsen– 362 00:40:34,150 --> 00:40:38,130 –för att fira den svenska demokratin. 363 00:40:38,170 --> 00:40:42,210 Men första maj i Ă„r blev i stĂ€llet en sorgens dag. 364 00:40:43,000 --> 00:40:47,120 Sverige utsattes för en fruktansvĂ€rd attack. 365 00:40:47,160 --> 00:40:54,060 Och sen dess har vi kĂ€mpat, polis, militĂ€r, sjukvĂ„rdspersonal. 366 00:40:54,100 --> 00:40:56,200 Men inte minst ni. 367 00:40:56,240 --> 00:41:00,150 Ni som trots kaos och avancerad pĂ„verkan– 368 00:41:00,190 --> 00:41:06,150 –stĂ„tt fast i tron om att det Ă€r mĂ€nniskans empati och förnuft– 369 00:41:06,190 --> 00:41:10,200 –som ska diktera vĂ„r samverkan. 370 00:41:10,240 --> 00:41:16,040 I dag sĂ„ sörjer jag dem som gick bort hĂ€r pĂ„ första maj. 371 00:41:16,080 --> 00:41:21,030 Jag sörjer ocksĂ„ dem som gick bort pĂ„ Karolinska sjukhuset. 372 00:41:21,070 --> 00:41:24,140 Jag sörjer Leonida Strandberg. 373 00:41:24,180 --> 00:41:28,240 Jag sörjer Ingrid Andersson, William Tunberg... 374 00:41:29,030 --> 00:41:34,220 ...Jasmin Radovan, Sune Jakobsson... 375 00:41:35,010 --> 00:41:38,090 ...Rashida Younis. 376 00:41:38,130 --> 00:41:42,130 Och jag sörjer Arvid Norling. 377 00:41:47,020 --> 00:41:49,240 Vi har lĂ€rt oss en lĂ€xa. 378 00:41:50,030 --> 00:41:54,030 Sverige behöver ett försvar, vi behöver en beredskap... 379 00:42:20,090 --> 00:42:22,050 Tack. 380 00:42:43,230 --> 00:42:47,200 –Vad Ă€r det? –Nej, ingenting. 381 00:43:03,080 --> 00:43:07,020 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 30075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.