Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:51,840 --> 00:01:54,460
- Papa, let's go!
- We're going, we're going, son.
3
00:01:54,540 --> 00:01:57,170
- Papa!
- Yes, yes! We're going.
4
00:01:57,250 --> 00:01:59,400
- Papa, let's go!
- Son, please. Papa is trying to talk.
5
00:01:59,480 --> 00:02:01,380
Tell me about the car features.
6
00:02:01,460 --> 00:02:03,790
When your kid calms down...
7
00:02:03,870 --> 00:02:05,670
...I'll explain everything.
8
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Mr. Gill!
9
00:02:08,540 --> 00:02:11,130
Papa, let's go.
10
00:02:12,330 --> 00:02:17,030
Son, this car is for you.
Go, play with it.
11
00:02:18,100 --> 00:02:19,040
Mr. Gill.
12
00:02:19,200 --> 00:02:20,710
Varun Batra, CEO.
13
00:02:21,110 --> 00:02:22,630
I spotted you from my office.
14
00:02:22,710 --> 00:02:27,500
And I'm not surprised your son
doesn't like this car.
15
00:02:28,740 --> 00:02:33,000
Even I think this car is not
suitable for your family.
16
00:02:34,270 --> 00:02:35,710
Go home, Akash.
17
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
Allow me to show you
the right car. Come.
18
00:02:43,120 --> 00:02:44,540
The Volkswagen Tiguan.
19
00:02:44,620 --> 00:02:46,590
A car that oozes perfection
from every angle.
20
00:02:46,670 --> 00:02:49,590
I won't bore you with describing
all its amazing features.
21
00:02:49,670 --> 00:02:51,590
But yes, the sunroof...
22
00:02:51,670 --> 00:02:54,710
...and drive-mode selector
makes this a sporty SUV.
23
00:02:54,790 --> 00:02:57,670
A perfect combination
for your family's journey.
24
00:02:57,750 --> 00:03:02,790
It's not my job to advise customers
but I took one look at you...
25
00:03:02,870 --> 00:03:06,760
...and, honestly, I can't see you
behind the wheel of any other car.
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,630
You can have a look.
27
00:03:33,930 --> 00:03:37,000
Papa! Let's go home.
28
00:03:37,080 --> 00:03:38,710
I don't want that car, Papa!
29
00:03:38,790 --> 00:03:41,040
- One second, sonny.
- Papa, I wanna go home!
30
00:03:41,120 --> 00:03:43,600
Sorry. My son's upset.
I'll come back later.
31
00:03:44,680 --> 00:03:45,390
Sir...
32
00:03:50,500 --> 00:03:52,710
Varun, you go home too.
33
00:03:54,000 --> 00:03:55,170
You need a drink.
34
00:04:02,670 --> 00:04:05,460
Come on, guys. Cheers!
35
00:04:09,790 --> 00:04:13,920
First time in my career, a one-foot
nothing ruined a deal.
36
00:04:14,750 --> 00:04:16,670
"Don't want it."
37
00:04:17,170 --> 00:04:19,540
How can anyone be scared
of a wife or a kid?
38
00:04:25,570 --> 00:04:28,250
Deepu's on the line.
Hello, Deepu!
39
00:04:29,090 --> 00:04:31,930
"How can anyone be scared
of a wife or a kid?" The proof!
40
00:04:32,750 --> 00:04:35,040
- Yes, Deepu?
- Where are you, Varun?
41
00:04:35,430 --> 00:04:38,500
At the showroom.
Darling, it's a very, very busy day.
42
00:04:39,130 --> 00:04:40,420
What's the date today?
43
00:04:42,710 --> 00:04:45,670
- When's our anniversary?
- October.
44
00:04:46,360 --> 00:04:47,540
And Deepu's birthday?
45
00:04:47,920 --> 00:04:50,380
- She's your wife!
- How should we know?
46
00:04:52,250 --> 00:04:55,740
Darling, sorry, that was a customer.
47
00:04:57,070 --> 00:04:58,420
Today's the 12th of January. Why?
48
00:04:59,170 --> 00:05:01,130
What's special about the 12th?
49
00:05:01,710 --> 00:05:03,790
The 12th of January?
50
00:05:05,040 --> 00:05:06,500
I'm ovulating, Varun.
51
00:05:06,710 --> 00:05:09,210
I stuck a note on your cupboard
to remind you.
52
00:05:09,290 --> 00:05:11,040
It clearly said:
53
00:05:11,220 --> 00:05:13,960
"On 12th January, we're trying
for a child."
54
00:05:16,710 --> 00:05:20,460
Darling, I have so much work.
So many deliveries.
55
00:05:20,540 --> 00:05:23,890
- Get the invoice ready.
- Yes, sir.
56
00:05:24,920 --> 00:05:28,000
Why don't you ask your customers
to give you a baby?
57
00:05:28,330 --> 00:05:30,170
Let them do the delivering.
58
00:05:30,310 --> 00:05:31,500
Listen carefully, Varun.
59
00:05:31,740 --> 00:05:35,840
If you want this baby to look like you,
be home in half an hour.
60
00:05:35,920 --> 00:05:39,120
What do you mean by that?
Deepu!
61
00:05:45,540 --> 00:05:46,670
What did she say?
62
00:05:47,680 --> 00:05:50,710
She's ov...overreacting.
63
00:05:51,390 --> 00:05:53,790
- Is your helicopter here?
- Parked right outside!
64
00:05:54,290 --> 00:05:56,210
See you later. Bye.
65
00:06:52,460 --> 00:06:53,540
Where are all your clothes?
66
00:07:03,620 --> 00:07:05,000
I gotta poop.
67
00:07:05,860 --> 00:07:07,130
You've been drinking.
68
00:07:08,250 --> 00:07:09,790
And smoking.
69
00:07:10,500 --> 00:07:13,590
My friends insisted,
so I had one root beer.
70
00:07:14,290 --> 00:07:16,630
Liar! You were drinking
with your pals.
71
00:07:16,710 --> 00:07:18,790
You know we're going
to Delhi tomorrow.
72
00:07:18,920 --> 00:07:21,040
Today's an important day for us.
73
00:07:21,120 --> 00:07:22,670
How can you be so irresponsible?
74
00:07:22,880 --> 00:07:26,760
Must I keep reminding you?
Drinking and smoking damages sperm.
75
00:07:26,840 --> 00:07:28,290
I had one drag.
76
00:07:28,420 --> 00:07:32,340
If one drag can weaken
my sperm count, then shame on it!
77
00:07:32,420 --> 00:07:34,630
This isn't about sperm,
it's about your promise.
78
00:07:34,840 --> 00:07:37,670
Don't I want to go out drinking
with my friends?
79
00:07:37,750 --> 00:07:41,000
But I know what's important.
Show some maturity.
80
00:07:41,130 --> 00:07:42,960
Look who's talking!
81
00:07:43,170 --> 00:07:46,380
Remember the doctor's advice?
"Make sure you get plenty of sleep."
82
00:07:46,500 --> 00:07:49,540
And who was watching
"Baby's Day Out" till 3am?
83
00:07:49,710 --> 00:07:50,880
So mature of you!
84
00:07:51,350 --> 00:07:54,510
Richa said seeing images of cute kids
puts one in a good mood.
85
00:07:54,590 --> 00:07:57,040
And a good mood means
healthy kids.
86
00:07:57,380 --> 00:07:58,880
I can't believe it.
87
00:07:59,210 --> 00:08:01,130
You're a leading journalist
and Richa's a top lawyer.
88
00:08:01,210 --> 00:08:02,670
Is this what you two talk about?
89
00:08:03,510 --> 00:08:08,130
Great! Keep staring at cute kids.
Maybe that'll get you pregnant.
90
00:08:08,510 --> 00:08:11,000
- Don't you want children?
- Of course I do.
91
00:08:11,080 --> 00:08:14,230
But not if it turns the
bedroom into a battlefield.
92
00:08:14,310 --> 00:08:15,960
Think of the pressure on me.
93
00:08:16,260 --> 00:08:20,090
I don't even win video games.
How do you expect me to score in bed?
94
00:08:27,590 --> 00:08:29,000
Gone off pooping?
95
00:08:29,980 --> 00:08:33,000
It's my poop. Poop or not poop,
what's it to you?
96
00:08:37,460 --> 00:08:40,840
I'm sorry.
I want a kid so badly.
97
00:08:41,210 --> 00:08:43,380
I've been pressuring you too much.
98
00:08:44,960 --> 00:08:46,170
I'm sorry, baby.
99
00:08:53,090 --> 00:08:54,590
I'm sorry too.
100
00:09:00,670 --> 00:09:06,440
Here we go to battle again,
Comrades!
101
00:09:21,010 --> 00:09:22,500
Planning a moon jump?
102
00:09:22,930 --> 00:09:25,460
This boosts my chances of conceiving.
103
00:09:26,790 --> 00:09:29,710
Chances of you losing your mind
are far greater.
104
00:09:30,540 --> 00:09:32,380
I'm still mad at you.
105
00:09:32,750 --> 00:09:36,380
How could you lie to me and go
boozing with your friends, Varun?
106
00:09:37,340 --> 00:09:41,210
You just apologized.
Why stir it up again?
107
00:09:41,880 --> 00:09:43,920
You should say sorry to me.
108
00:09:44,460 --> 00:09:46,670
I faked it because you were
play-acting.
109
00:09:47,710 --> 00:09:50,130
I can't waste my precious fertile days.
110
00:09:51,540 --> 00:09:53,000
You mean...
111
00:09:53,380 --> 00:09:55,500
...you weren't really sorry?
112
00:09:57,960 --> 00:09:59,670
You're disgusting!
113
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
Let's have dinner.
Then we'll do it again.
114
00:10:03,340 --> 00:10:04,500
Do it again?
115
00:10:05,170 --> 00:10:07,340
- Do what again?
- What we just did.
116
00:10:07,840 --> 00:10:10,130
Have you no pity on me?
117
00:10:10,210 --> 00:10:12,790
My insides are drained. I'm just
blowing smoke rings.
118
00:10:12,920 --> 00:10:15,290
I can't do it. No chance.
119
00:10:15,520 --> 00:10:17,540
No. Can't be done.
120
00:10:18,250 --> 00:10:19,740
- Varun...
- I...
121
00:10:22,840 --> 00:10:24,800
I've had it.
122
00:10:28,920 --> 00:10:30,040
Thank you.
123
00:10:30,870 --> 00:10:34,090
I'm sorry to keep forcing you,
but it's so important.
124
00:10:34,900 --> 00:10:39,420
This time I've got really
positive vibes. I can feel it.
125
00:10:42,940 --> 00:10:46,210
Deepu, put your legs down, please.
126
00:10:46,920 --> 00:10:49,380
Don't try your yoga poses.
No point.
127
00:10:49,600 --> 00:10:50,710
Why?
128
00:10:52,650 --> 00:10:54,290
Nothing happened.
129
00:10:55,640 --> 00:10:57,980
I was just faking it.
130
00:10:58,560 --> 00:11:01,180
I made the right noises, that's all.
131
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
What?
132
00:11:05,020 --> 00:11:06,230
You guys can fake it too?
133
00:11:06,850 --> 00:11:08,850
It's not rocket science.
134
00:11:09,430 --> 00:11:11,230
All we do is make weird faces
and grunt.
135
00:11:13,810 --> 00:11:16,780
This is wrong. Unfair. Deepu!
136
00:11:17,890 --> 00:11:20,480
I can't do it.
137
00:11:20,640 --> 00:11:23,160
If I try any harder,
I'll end up with a hernia.
138
00:11:23,480 --> 00:11:24,900
What now? You're drinking water?
139
00:11:24,980 --> 00:11:27,230
What are you doing, Deepu?
Deepu!
140
00:11:28,310 --> 00:11:30,270
- Where do I sleep?
- On the sofa.
141
00:11:50,430 --> 00:11:53,930
Mister, if we go any slower,
we'll be rolling backwards.
142
00:11:55,060 --> 00:11:56,770
Faster, please.
143
00:11:58,020 --> 00:11:59,600
We're gonna miss our flight.
144
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
What's come over you?
145
00:12:03,370 --> 00:12:06,100
The idea of kids scared you
two years ago and now...
146
00:12:06,820 --> 00:12:09,020
Your career was top priority then.
147
00:12:09,570 --> 00:12:12,060
Can't I want something too?
Unbelievable.
148
00:12:12,720 --> 00:12:15,240
I'll be the one delivering,
putting my career on hold.
149
00:12:16,230 --> 00:12:17,520
Can't believe it.
150
00:12:17,720 --> 00:12:19,390
You were at it again at dawn.
151
00:12:19,810 --> 00:12:21,730
No tea, coffee or breakfast.
152
00:12:22,270 --> 00:12:24,600
"Baby, let's try again."
153
00:12:26,020 --> 00:12:28,610
If you get pregnant this time,
we'll tell the baby:
154
00:12:28,690 --> 00:12:30,610
"Papa created you
on an empty stomach."
155
00:12:31,860 --> 00:12:33,360
I'm ovulating, Varun.
156
00:12:33,440 --> 00:12:37,320
There's a party at our Delhi home
this evening. Be reasonable.
157
00:12:37,480 --> 00:12:40,070
We have a flight to catch
and Mummy keeps calling 24/7.
158
00:12:40,150 --> 00:12:43,230
She won't stop texting either.
Does it have to be today?
159
00:12:44,110 --> 00:12:45,690
Oh! I'm sorry.
160
00:12:46,020 --> 00:12:49,990
I'll tell my ovaries not to release
any eggs when there's a family do.
161
00:12:50,070 --> 00:12:52,650
They can release eggs any time,
but must I slog?
162
00:12:52,730 --> 00:12:54,440
Sir, sorry to interrupt.
163
00:12:54,690 --> 00:12:57,900
Ovulation takes place about 14 days
before the expected date.
164
00:12:58,640 --> 00:13:00,270
Females can conceive only then.
165
00:13:01,070 --> 00:13:01,900
But we men...
166
00:13:02,360 --> 00:13:04,690
...can produce millions of sperm
every day.
167
00:13:05,020 --> 00:13:07,770
So it's important to try
on the right date.
168
00:13:08,610 --> 00:13:10,520
I should know. My kids...
169
00:13:11,150 --> 00:13:12,270
Tia and Aryan.
170
00:13:15,480 --> 00:13:19,590
Keep using Uber! Looks like their
drivers are qualified doctors.
171
00:13:26,690 --> 00:13:31,110
Ladies and gentlemen,
you may now unfasten your seat belts.
172
00:13:31,190 --> 00:13:34,980
You may now use the washroom
and your electronic devices.
173
00:13:37,190 --> 00:13:38,860
- Let me help you.
- It's fine.
174
00:13:39,400 --> 00:13:43,520
- Excuse me? Could you help me?
- Sure.
175
00:13:44,690 --> 00:13:45,900
The brown one.
176
00:13:49,520 --> 00:13:50,570
Thank you.
177
00:13:58,690 --> 00:13:59,940
I'm really sorry, but I have to ask.
178
00:14:00,140 --> 00:14:03,230
Don't you write a column in
"Entertainment Magazine 60mm?"
179
00:14:04,020 --> 00:14:05,440
Deepti Batra?
180
00:14:05,820 --> 00:14:06,980
Yeah.
181
00:14:08,110 --> 00:14:10,860
- I thought only I read my columns.
- No, not at all.
182
00:14:11,110 --> 00:14:14,190
Every time I read your column,
I thank God I'm not illiterate.
183
00:14:16,110 --> 00:14:17,270
Do you mind a selfie?
184
00:14:18,650 --> 00:14:20,070
- Sure.
- Thanks.
185
00:14:25,950 --> 00:14:28,570
Excuse me. You're photobombing us.
186
00:14:29,110 --> 00:14:30,190
Thanks.
187
00:14:32,400 --> 00:14:34,020
Thank you.
188
00:14:34,480 --> 00:14:36,820
My Insta's gonna go off the hook!
189
00:14:38,690 --> 00:14:42,190
- Excuse me. Could you sit over here?
- No, we're fine, thank you.
190
00:14:43,730 --> 00:14:45,150
She's my wife.
191
00:14:45,520 --> 00:14:47,230
Sit here then.
192
00:14:49,860 --> 00:14:52,400
Excuse me.
What are you doing?
193
00:14:59,880 --> 00:15:01,820
I think madam is angry.
194
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
It happens.
195
00:15:03,520 --> 00:15:06,480
Maybe she asked you for something
you couldn't give her.
196
00:15:07,480 --> 00:15:09,520
May I be of any help?
197
00:15:11,440 --> 00:15:12,980
Stick to selfies.
198
00:15:19,860 --> 00:15:21,360
You were right.
199
00:15:21,980 --> 00:15:24,770
We won't get a chance in Delhi
with our relatives around.
200
00:15:25,400 --> 00:15:28,770
Our only chance is to do what
we have to before we land.
201
00:15:50,070 --> 00:15:51,440
My wife is ovulating.
202
00:16:16,320 --> 00:16:17,520
What's wrong, Deepu?
203
00:16:18,790 --> 00:16:21,520
Now I know how a cricket team feels...
204
00:16:21,880 --> 00:16:24,320
...when they return home
without a trophy.
205
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
Meaning?
206
00:16:26,960 --> 00:16:29,720
We're seeing your parents again
without any "good news."
207
00:16:29,800 --> 00:16:32,690
My parents know you're
the ace batsman Virat Kohli.
208
00:16:32,860 --> 00:16:35,150
One day you'll bring
the trophy home.
209
00:16:35,520 --> 00:16:40,070
Virat Kohli has a team of ten,
all I have is you.
210
00:16:40,150 --> 00:16:41,900
I'm trying. What about the flight...?
211
00:16:41,980 --> 00:16:44,490
- Here comes the Mumbai family!
- Mama!
212
00:16:44,570 --> 00:16:46,230
Welcome, welcome!
213
00:16:47,820 --> 00:16:50,440
God bless you with a healthy child.
214
00:16:51,690 --> 00:16:54,110
- Where's Papa?
- Buying peanuts for Lohri.
215
00:16:54,190 --> 00:16:58,230
You two must rest now.
We'll leave at 5pm.
216
00:16:58,940 --> 00:17:01,480
Son, how's your slip-dicks?
217
00:17:02,020 --> 00:17:03,900
It's "slipped disc." Ma!
218
00:17:04,110 --> 00:17:05,440
This is a disc.
219
00:17:05,520 --> 00:17:08,400
- OK! Your backache.
- It's fine.
220
00:17:08,480 --> 00:17:10,930
- Where are you going?
- To the beauty parlor.
221
00:17:11,320 --> 00:17:14,230
- We'll be ready by 5.
- Don't be late. See you.
222
00:17:36,750 --> 00:17:38,490
My brother is here.
223
00:17:39,590 --> 00:17:44,430
Thank you for coming.
I'm so glad you're here.
224
00:17:44,920 --> 00:17:48,920
You've lost so much weight.
Give me some dieting tips.
225
00:17:49,000 --> 00:17:51,670
It's time to gain weight,
not lose it.
226
00:17:51,750 --> 00:17:55,010
Why explain it to the children?
They never listen.
227
00:17:55,090 --> 00:17:58,520
- Why are you so skinny?
- I've been working out, Mom.
228
00:17:58,920 --> 00:18:00,630
Look, what a cute kid!
229
00:18:01,090 --> 00:18:03,960
Why did you call him "Holaram?"
230
00:18:04,130 --> 00:18:07,000
Granny insisted on the name.
231
00:18:07,210 --> 00:18:09,050
Grandpa's name was Ram...
232
00:18:09,170 --> 00:18:10,670
...and our son was born on Holi.
233
00:18:10,800 --> 00:18:12,880
So she named him "Holaram."
234
00:18:13,140 --> 00:18:17,000
Good job he wasn't born on Lohri,
he'd be called a peanut!
235
00:18:24,000 --> 00:18:27,340
- Why must you put your foot in it?
- I didn't do it deliberately.
236
00:18:27,880 --> 00:18:29,620
I didn't even realize it.
237
00:18:31,320 --> 00:18:32,170
Come.
238
00:18:32,250 --> 00:18:33,590
Now say sorry to everyone.
239
00:18:34,050 --> 00:18:35,880
Sorry. Sorry, everyone.
240
00:18:36,000 --> 00:18:37,170
Never mind!
241
00:18:37,670 --> 00:18:40,300
I'm changing Holaram's name
before he starts school...
242
00:18:40,460 --> 00:18:41,920
...before he changes his parents.
243
00:18:42,250 --> 00:18:44,710
Congratulations!
244
00:18:45,090 --> 00:18:48,220
Congratulations on Hole's first Lohri.
245
00:18:48,300 --> 00:18:49,740
A gift for you.
246
00:18:49,880 --> 00:18:51,300
It's "Hola" and not "Hole".
247
00:18:51,380 --> 00:18:55,460
As if either name made any sense.
By God!
248
00:18:58,260 --> 00:19:00,550
Is that your Mumbai sister-in-law?
249
00:19:00,670 --> 00:19:02,630
I'll say a quick hello.
250
00:19:03,420 --> 00:19:06,460
Hello! Do you recognize me?
251
00:19:08,210 --> 00:19:09,340
Yes, of course.
252
00:19:10,710 --> 00:19:14,210
You're looking gorgeous.
Where's your husband?
253
00:19:15,130 --> 00:19:16,840
He's actually at the bar.
254
00:19:17,130 --> 00:19:19,750
- How long have you been married?
- Seven years.
255
00:19:19,960 --> 00:19:21,300
Seven years? Children?
256
00:19:23,170 --> 00:19:25,090
Actually, I'm really busy
with my job, so...
257
00:19:25,210 --> 00:19:27,590
That's just an excuse.
258
00:19:27,710 --> 00:19:31,050
You're at the right age to have kids,
make the in-laws happy.
259
00:19:31,420 --> 00:19:35,220
So they'll have a little toy
to play with!
260
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
Yes, of course, aunty.
261
00:19:36,920 --> 00:19:38,210
- Glass of wine?
- Yeah!
262
00:19:38,340 --> 00:19:40,590
- See you later.
- No problem.
263
00:19:41,130 --> 00:19:45,420
Relax, sister-in-law.
Ignore these silly aunties.
264
00:19:45,710 --> 00:19:48,420
- How are you, Deepu?
- I don't have kids!
265
00:19:49,250 --> 00:19:51,120
I came to wish you Happy Lohri.
266
00:19:53,000 --> 00:19:54,760
Sorry, aunty. Happy Lohri!
267
00:19:54,840 --> 00:19:57,510
- Happy Lohri, aunty.
- Happy Lohri. Bless you.
268
00:19:57,590 --> 00:20:00,210
As I was saying, don't pay
attention to them.
269
00:20:00,340 --> 00:20:01,630
Tell you what...
270
00:20:01,840 --> 00:20:04,300
...if you're having trouble conceiving,
I have an idea.
271
00:20:04,800 --> 00:20:06,550
I know this amazing healer.
272
00:20:07,300 --> 00:20:10,880
He just has to take one look at you
and your work is done.
273
00:20:11,420 --> 00:20:12,670
Shall I talk to him?
274
00:20:13,710 --> 00:20:15,880
Aunty! Mom's looking for you.
275
00:20:16,000 --> 00:20:19,170
She phoned you three times.
She's over there, waiting.
276
00:20:20,170 --> 00:20:21,880
I'd better go to her.
277
00:20:22,000 --> 00:20:23,550
Think it over.
278
00:20:25,010 --> 00:20:28,670
I swear! If I hear the word "baby"
again, I'll punch someone in the face.
279
00:20:28,800 --> 00:20:31,500
- Ma'am, you want a baby...?
- No, I don't want...
280
00:20:33,790 --> 00:20:34,880
What happened?
281
00:20:35,210 --> 00:20:38,670
He meant "baby corn".
282
00:20:40,590 --> 00:20:41,920
I know, but...
283
00:20:44,800 --> 00:20:46,130
We're sorry, baby.
284
00:20:59,590 --> 00:21:01,420
Girls and boys,
get ready to dance the bhangra
285
00:21:14,460 --> 00:21:15,760
We'll dance all night
286
00:21:15,840 --> 00:21:17,460
How it teases me
287
00:21:18,840 --> 00:21:20,590
Takes my breath away
288
00:21:26,130 --> 00:21:28,080
Your red flowing skirt
289
00:21:33,710 --> 00:21:35,980
It robs me of sleep
290
00:21:39,530 --> 00:21:42,940
Sweetheart, your red flowing skirt
291
00:22:17,960 --> 00:22:21,550
My fair skin,
dark kohl in my eyes
292
00:22:21,710 --> 00:22:25,050
You keep waiting for me,
I won't be vain
293
00:22:39,000 --> 00:22:42,550
When you dance, everyone dances
You set hearts on fire
294
00:22:42,630 --> 00:22:46,210
No one is safe
when you sway your hips
295
00:22:48,090 --> 00:22:49,840
Let's get crazy!
296
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
How it teases you
297
00:22:53,460 --> 00:22:55,420
How it steals your heart
298
00:23:00,170 --> 00:23:02,210
My red flowing skirt
299
00:23:07,840 --> 00:23:10,160
I can't sleep at nights
300
00:23:13,880 --> 00:23:17,130
My red flowing skirt
301
00:23:17,210 --> 00:23:20,530
Sweetheart, your red flowing skirt
302
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
Hola is such a cutie!
303
00:24:05,920 --> 00:24:09,800
I told you, I only watch kiddy TV
when I'm pregnant.
304
00:24:09,960 --> 00:24:11,210
He's the result!
305
00:24:11,340 --> 00:24:14,960
What Channel did Vivek's parents watch?
Animal Planet?
306
00:24:15,750 --> 00:24:18,750
Keep your trap shut, please!
307
00:24:19,090 --> 00:24:23,420
We called you here to discuss
something important.
308
00:24:23,550 --> 00:24:25,050
No prizes for what that is.
309
00:24:25,420 --> 00:24:27,550
We're trying to have kids.
310
00:24:29,000 --> 00:24:32,710
But he makes me feel like
he's doing me a big favor.
311
00:24:33,090 --> 00:24:36,800
- Don't start that again.
- Relax, brother. We're family.
312
00:24:37,210 --> 00:24:39,960
If you can't talk to us,
then who can you talk to?
313
00:24:40,210 --> 00:24:43,130
Deepu is right. Keep trying.
314
00:24:43,380 --> 00:24:46,380
We were at it three times a day.
Ask him! We tried every position:
315
00:24:46,630 --> 00:24:49,840
- Missionary, spooning, dog and...
- That'll do.
316
00:24:49,920 --> 00:24:51,750
Spare us the details.
317
00:24:53,380 --> 00:24:56,710
Frankly, I'm sick and tired
of this subject.
318
00:24:57,090 --> 00:25:00,170
Sometimes I get confused.
Do we really want kids...
319
00:25:00,300 --> 00:25:03,750
...or is it because society wants us
to have them?
320
00:25:04,170 --> 00:25:07,380
Facebook and Twitter are full of
images of celebrity kids.
321
00:25:07,670 --> 00:25:10,380
If you have kids, keep them
out of sight.
322
00:25:10,800 --> 00:25:12,970
Stop making us jealous.
Don't show off.
323
00:25:13,050 --> 00:25:14,880
What about old age?
324
00:25:15,670 --> 00:25:17,340
Our children will take care
of our needs.
325
00:25:17,420 --> 00:25:18,460
That's what they all say.
326
00:25:18,590 --> 00:25:20,840
But we're not gonna produce
the next billionaire!
327
00:25:21,050 --> 00:25:25,380
We'll have kids with funny pet names.
We'll turn grey wiping his nose.
328
00:25:25,460 --> 00:25:28,880
And when relatives come over and say,
"So sweet!"
329
00:25:28,960 --> 00:25:30,000
He'll poop his pants.
330
00:25:30,130 --> 00:25:33,250
They'll hand him back to us saying:
"Clean him up and bring him back."
331
00:25:33,380 --> 00:25:36,300
Then they'll make gurgling sounds
at the kid.
332
00:25:36,800 --> 00:25:39,460
We feed him, he'll poop again.
333
00:25:39,630 --> 00:25:42,170
We feed him, he'll poop again.
334
00:25:42,250 --> 00:25:45,710
- Another beer?
- Let me finish this one.
335
00:25:51,630 --> 00:25:54,340
Who is Dr. Joshi?
Why are you texting me his number?
336
00:25:54,420 --> 00:25:57,050
He's Mumbai's top fertility specialist.
337
00:25:57,170 --> 00:25:58,950
No harm in seeing him once.
338
00:25:59,030 --> 00:26:00,500
I don't want to see him.
339
00:26:00,670 --> 00:26:03,340
I don't want to see a sexologist.
No chance.
340
00:26:03,420 --> 00:26:06,720
Varun, which century do you live in?
341
00:26:06,800 --> 00:26:10,380
Just a minute, sister-in-law.
Varun, remember Cherry?
342
00:26:10,960 --> 00:26:12,900
Aunt Anu's daughter?
343
00:26:13,130 --> 00:26:15,840
She and her husband tried
for five years.
344
00:26:16,000 --> 00:26:18,380
Five long years.
345
00:26:18,840 --> 00:26:21,160
Finally, they went to Mumbai
and met Dr Joshi.
346
00:26:21,380 --> 00:26:23,380
And a year later, guess what?
347
00:26:24,250 --> 00:26:25,880
She had two healthy kids.
348
00:26:26,380 --> 00:26:28,830
One kid every six months?
349
00:26:28,960 --> 00:26:31,760
Hell, no, idiot! Twins.
350
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
- Be more precise.
- They had twins.
351
00:26:34,090 --> 00:26:37,800
There's no shame in meeting
the doctor.
352
00:26:37,880 --> 00:26:39,960
Dr Joshi's the best, brother.
353
00:26:40,420 --> 00:26:42,210
Just go and see him.
354
00:26:43,760 --> 00:26:46,000
OK, we'll see him.
355
00:26:48,340 --> 00:26:49,840
Happy now?
356
00:26:50,460 --> 00:26:51,920
Much obliged.
357
00:26:52,960 --> 00:26:55,000
Nothing makes her happy.
358
00:27:09,670 --> 00:27:12,550
Why are test tube babies only white?
359
00:27:13,210 --> 00:27:14,710
Doesn't the doctor do Indian babies?
360
00:27:17,210 --> 00:27:20,500
Mr and Mrs Patra?
Dr Joshi will see you now.
361
00:27:22,420 --> 00:27:24,250
It's Mr and Mrs Batra.
362
00:27:24,710 --> 00:27:26,380
I'm sorry, my bad.
363
00:27:26,460 --> 00:27:27,920
Thank you, Puzie.
364
00:27:28,130 --> 00:27:29,670
It's "Suzie."
365
00:27:30,170 --> 00:27:31,670
Sorry. My bad.
366
00:27:43,300 --> 00:27:44,090
Hello.
367
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
Please have a seat, Mr and Mrs Batra.
368
00:27:53,050 --> 00:27:55,880
I've read your reports.
369
00:27:57,130 --> 00:27:58,300
Tell me something.
370
00:27:58,420 --> 00:28:01,960
How are your relations
with your wife?
371
00:28:03,500 --> 00:28:08,110
We're fighting now, but we're good.
372
00:28:10,800 --> 00:28:12,460
He means "relations".
373
00:28:13,590 --> 00:28:16,130
- You mean our sex life?
- Yes. Frequency?
374
00:28:17,000 --> 00:28:18,570
- 16.
- 2.
375
00:28:23,090 --> 00:28:24,130
How often?
376
00:28:24,630 --> 00:28:25,550
- Every week.
- Every month.
377
00:28:30,340 --> 00:28:33,720
I'm sure you know there's
a big difference between...
378
00:28:33,800 --> 00:28:36,920
...sixteen times a week
and twice a month.
379
00:28:37,000 --> 00:28:42,050
Anyway, the reports
are not that great.
380
00:28:42,380 --> 00:28:46,050
Your egg count is rapidly decreasing.
381
00:28:46,420 --> 00:28:47,500
What does that mean?
382
00:28:48,460 --> 00:28:51,580
Whatever we do,
we need to act fast.
383
00:28:52,420 --> 00:28:54,630
Doctor, is everything OK with me?
384
00:28:54,820 --> 00:28:58,010
Well, let's just say you have
a few good swimmers left.
385
00:28:58,250 --> 00:29:02,050
- Swimmers? Oh! Sperm?
- Yes.
386
00:29:03,710 --> 00:29:05,300
Now listen to me carefully.
387
00:29:07,300 --> 00:29:09,500
You have strong swimmers.
388
00:29:09,630 --> 00:29:14,170
But they faint the minute they enter
her universe.
389
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
Faint? Why?
390
00:29:17,000 --> 00:29:19,630
Don't worry.
It's very common at your age.
391
00:29:19,710 --> 00:29:21,750
Now listen to me carefully.
392
00:29:21,880 --> 00:29:26,170
What we'll do is - we'll take
Deepti's eggs and your swimmers...
393
00:29:26,380 --> 00:29:30,500
...and fertilize them in our lab.
394
00:29:31,000 --> 00:29:32,630
One of the finest labs in India.
395
00:29:32,710 --> 00:29:33,920
Sure.
396
00:29:34,300 --> 00:29:37,590
And when the embryo is formed,
we'll put it into your body.
397
00:29:37,960 --> 00:29:40,800
This process is called
"In vitro fertilization."
398
00:29:40,920 --> 00:29:42,050
IVF.
399
00:29:43,300 --> 00:29:44,840
Perfect, let's do it.
400
00:29:45,210 --> 00:29:49,240
Doctor, during the process, will I need
to take time off work?
401
00:29:50,170 --> 00:29:53,010
If you two are serious about wanting
a child then...
402
00:29:53,210 --> 00:29:57,500
...I'd suggest you put your work on hold.
Focus on getting pregnant.
403
00:29:57,630 --> 00:29:59,340
But I can work, can't I?
404
00:29:59,460 --> 00:30:02,340
- I can go?
- What?
405
00:30:04,250 --> 00:30:06,420
Of course Mr Batra, you can work.
406
00:30:07,380 --> 00:30:08,460
Good.
407
00:30:10,920 --> 00:30:14,500
Please have a look at this
and I'll see you in a minute.
408
00:30:21,210 --> 00:30:22,450
What's wrong with you?
409
00:30:22,590 --> 00:30:24,000
Wrong with me?
What's wrong with him?
410
00:30:24,670 --> 00:30:26,840
Weirdo! Charging us a fortune...
411
00:30:26,920 --> 00:30:29,920
...and making out like he'll conjure up
a baby for us from heaven.
412
00:30:30,000 --> 00:30:32,960
We're legally married. Why was he
embarrassed to use the word "sex"?
413
00:30:33,300 --> 00:30:36,340
Relations! He must talk to his wife
like that.
414
00:30:36,460 --> 00:30:39,050
"Darling, let's have 'relations' tonight."
415
00:30:39,300 --> 00:30:40,630
Just shut up!
416
00:30:41,250 --> 00:30:43,710
What was that nonsense?
16 times a week!
417
00:30:44,050 --> 00:30:45,800
Where was I the other 14 times?
418
00:30:45,960 --> 00:30:47,550
I got nervous.
419
00:30:47,960 --> 00:30:51,840
I'm used to doctors asking where I hurt.
But he asked me about my relations.
420
00:30:52,280 --> 00:30:55,000
Not something I discuss every day.
421
00:30:55,250 --> 00:30:56,960
Varun, stop annoying me.
422
00:30:57,840 --> 00:31:00,670
- He's a very good doctor.
- Look at him. A very good doctor.
423
00:31:05,460 --> 00:31:06,670
Please come.
424
00:31:07,960 --> 00:31:09,710
Come on, let's go.
425
00:31:16,380 --> 00:31:19,920
This lab is 12,000 sq. ft.
They must be minting money here.
426
00:31:20,060 --> 00:31:23,610
So this is where we create life.
427
00:31:41,590 --> 00:31:42,920
Wow!
428
00:31:43,590 --> 00:31:46,840
All new machines.
Absolutely fresh!
429
00:31:49,670 --> 00:31:51,300
Doctor, who's she?
430
00:31:56,880 --> 00:31:58,210
She is my wife, Dr Joshi.
431
00:31:58,290 --> 00:31:59,340
Oh, OK.
432
00:31:59,630 --> 00:32:00,670
Why?
433
00:32:01,710 --> 00:32:03,170
Nothing, just...
434
00:32:05,550 --> 00:32:07,460
May I ask something, doctor?
435
00:32:08,920 --> 00:32:10,800
What if my eggs don't fertilize?
436
00:32:11,590 --> 00:32:13,590
Then we can use donor eggs.
437
00:32:13,880 --> 00:32:15,050
Meaning?
438
00:32:15,300 --> 00:32:19,840
We can use the eggs of a young lady
and fertilize them with your sperm.
439
00:32:19,920 --> 00:32:22,250
Then plant them in Deepti.
440
00:32:23,170 --> 00:32:26,340
You guys are really stubborn. Good.
441
00:32:26,420 --> 00:32:29,000
Turning couples into parents
is an art.
442
00:32:29,550 --> 00:32:33,380
Do you really believe these celebs
who become parents in old age...
443
00:32:33,460 --> 00:32:36,300
- ...use their stardom to have kids?
- True.
444
00:32:36,840 --> 00:32:39,130
But isn't it easier just to adopt?
445
00:32:40,460 --> 00:32:41,960
Then why didn't you?
446
00:32:43,590 --> 00:32:49,000
The obsession of carrying forward
one's genes is an old deep-rooted one.
447
00:32:51,000 --> 00:32:51,800
Please come.
448
00:32:54,000 --> 00:32:56,460
Ask something.
Take some interest.
449
00:32:57,750 --> 00:32:59,670
Doctor, I have a question.
450
00:33:00,460 --> 00:33:03,800
I was just thinking, we're so
medically advanced now...
451
00:33:03,880 --> 00:33:07,380
...is there a way for a man
to get pregnant?
452
00:33:07,460 --> 00:33:08,500
Of course.
453
00:33:08,710 --> 00:33:13,740
In fact, in 2017, a man in the UK
gave birth to a healthy baby girl.
454
00:33:14,050 --> 00:33:15,920
The man was a woman first.
455
00:33:16,000 --> 00:33:18,130
Her ovaries and private parts
had been removed.
456
00:33:18,210 --> 00:33:22,460
Got it! Spare us the details.
That's amazing. Thank you.
457
00:33:23,170 --> 00:33:25,800
The nurse will explain everything
to you.
458
00:33:25,880 --> 00:33:29,470
You'll be administered hormone
injections till your next cycle.
459
00:33:29,550 --> 00:33:31,500
You may have major mood swings.
460
00:33:31,840 --> 00:33:32,630
Let me warn you.
461
00:33:32,710 --> 00:33:35,840
The process is draining,
emotionally and financially.
462
00:33:36,300 --> 00:33:37,500
So be prepared.
463
00:33:37,800 --> 00:33:40,460
Mr Batra, can you give us
a semen sample?
464
00:33:40,630 --> 00:33:43,000
And Deepti, I'll see you on day two
of your next cycle.
465
00:33:43,920 --> 00:33:45,460
- This is yours.
- Thank you.
466
00:33:45,590 --> 00:33:47,090
- All the best.
- Thank you.
467
00:33:51,300 --> 00:33:53,500
Bobby, bet 13,500 rupees for me.
468
00:33:53,630 --> 00:33:55,590
All on India. OK?
469
00:33:57,380 --> 00:34:00,550
Sh**! Amateurs!
470
00:34:00,630 --> 00:34:03,540
Call for a run! Come on!
471
00:34:04,050 --> 00:34:05,300
Where's my match gone?
472
00:34:06,960 --> 00:34:09,060
Why?
473
00:34:09,210 --> 00:34:12,970
You're giving your sample today.
You can't be stressed.
474
00:34:13,050 --> 00:34:16,140
You know how stress upsets sperm.
475
00:34:17,750 --> 00:34:21,920
Aren't you overdoing it?
Please, it's the semi-finals.
476
00:34:22,000 --> 00:34:25,210
My sperm want to watch too.
Don't upset them.
477
00:34:25,290 --> 00:34:27,670
If they get upset,
we'll never have children.
478
00:34:28,130 --> 00:34:29,670
You find this funny, Varun?
479
00:34:30,460 --> 00:34:32,630
Stop talking rubbish.
Go! Do it properly.
480
00:34:33,170 --> 00:34:34,090
Properly?
481
00:34:35,170 --> 00:34:38,340
Feed me some honey for good luck!
This is not an exam.
482
00:34:38,670 --> 00:34:41,300
I'm so tense as it is.
What'll happen there?
483
00:34:42,670 --> 00:34:44,130
Please go, Varun.
484
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
Another wicket down.
485
00:34:46,250 --> 00:34:48,050
- Varun?
- Going!
486
00:34:48,550 --> 00:34:49,340
Going!
487
00:34:52,420 --> 00:34:55,300
I'll watch on the phone.
Do as you please.
488
00:34:55,460 --> 00:34:56,920
My team's losing.
489
00:35:09,170 --> 00:35:10,920
- Excuse me.
- Yes, sir?
490
00:35:11,050 --> 00:35:12,380
I have an appointment.
491
00:35:12,800 --> 00:35:14,170
For what, sir?
492
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Sample.
493
00:35:16,170 --> 00:35:17,710
Sorry, sir?
494
00:35:17,970 --> 00:35:20,300
Check my name in your system.
495
00:35:21,170 --> 00:35:22,260
Your name?
496
00:35:22,740 --> 00:35:23,960
Varun Batra.
497
00:35:26,670 --> 00:35:28,710
You're here to give a semen sample.
498
00:35:31,880 --> 00:35:34,920
Don't be embarrassed.
They're all here for the same reason.
499
00:35:37,680 --> 00:35:38,840
Here's your bottle.
500
00:35:39,010 --> 00:35:40,760
Sit in the waiting area.
501
00:35:41,630 --> 00:35:43,460
Could you put it in a plastic bag?
502
00:35:43,920 --> 00:35:45,050
Sir, plastic is banned.
503
00:35:46,010 --> 00:35:47,510
So is this made of metal?
504
00:35:50,170 --> 00:35:52,210
Mr Pendekar, please come.
505
00:35:55,380 --> 00:35:59,930
Now listen to me carefully. If you want to
entrust your dreams of parenthood...
506
00:36:00,010 --> 00:36:03,590
...to safe hands,
then don't hesitate coming to us.
507
00:36:03,670 --> 00:36:05,720
Look at the clock above your head.
508
00:36:05,800 --> 00:36:09,510
You'll know how many healthy kids
we've brought into this world.
509
00:36:09,590 --> 00:36:12,130
We can guarantee you one thing...
510
00:36:14,050 --> 00:36:14,960
Good news!
511
00:36:20,920 --> 00:36:21,800
Please help.
512
00:36:27,640 --> 00:36:28,500
Mr Batra!
513
00:36:29,400 --> 00:36:31,890
Please come.
Your super-deluxe room is ready.
514
00:36:32,970 --> 00:36:35,590
I say! Super-deluxe?
515
00:37:10,210 --> 00:37:11,300
Varun, all done?
516
00:37:11,510 --> 00:37:13,510
Deepu, it's very tough.
517
00:37:13,910 --> 00:37:16,840
It's like a gun is pointed at my head
and a voice booming: "Do it now!"
518
00:37:16,920 --> 00:37:18,520
It's biologically impossible.
519
00:37:18,600 --> 00:37:20,380
Varun, I seriously can't do this
right now.
520
00:37:20,510 --> 00:37:22,710
I have an interview
with the star Katrina.
521
00:37:22,790 --> 00:37:24,880
You don't care
what I'm going through.
522
00:37:24,960 --> 00:37:29,380
They gave me magazines and
DVDs to get me started. Seriously!
523
00:37:30,200 --> 00:37:31,840
Am I a teenager?
524
00:37:34,980 --> 00:37:38,010
Baby, at your granny's memorial
service...
525
00:37:38,090 --> 00:37:41,630
...while everyone was mourning,
what were we up to?
526
00:37:42,110 --> 00:37:43,920
This is nothing.
527
00:37:44,460 --> 00:37:46,380
Stop agonizing! Just do it.
528
00:37:47,090 --> 00:37:50,880
Can you help me?
Talk dirty to me.
529
00:37:50,960 --> 00:37:53,130
You nuts? Stop behaving like a kid!
530
00:37:53,270 --> 00:37:55,940
- Then give the phone to Katrina.
- Shut up!
531
00:39:13,510 --> 00:39:16,050
It seems we're all ready to go.
532
00:39:17,130 --> 00:39:18,670
Now listen to me carefully.
533
00:39:19,300 --> 00:39:23,010
This is the last stage of the IVF
procedure. The embryo transfer.
534
00:39:24,340 --> 00:39:27,510
The most delicate and critical
procedure.
535
00:39:28,010 --> 00:39:28,850
They're interns.
536
00:39:30,090 --> 00:39:33,300
- Shouldn't they be more experienced?
- They're just kids.
537
00:39:34,130 --> 00:39:35,090
Understand?
538
00:39:35,210 --> 00:39:38,880
Sir, the swelling on the outer lining?
Is it normal?
539
00:39:39,210 --> 00:39:42,920
Absolutely normal. It could be
a reaction to the medication.
540
00:39:44,010 --> 00:39:48,050
Doctor, please administer anesthesia.
I want to be unconscious.
541
00:39:48,190 --> 00:39:49,710
Relax, Mrs Batra.
542
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
I've done this a thousand times.
543
00:39:52,340 --> 00:39:56,750
Now listen to me carefully. I want you
to shake off that negativity.
544
00:39:56,830 --> 00:40:00,050
It just upsets the embryo.
545
00:40:00,300 --> 00:40:03,760
And now I'll say a little prayer.
546
00:40:08,840 --> 00:40:09,960
So listen carefully.
547
00:40:10,050 --> 00:40:14,920
Close your eyes. Let your positive
energy flow into this embryo.
548
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
You too.
549
00:40:22,840 --> 00:40:24,210
Not you two, idiots!
550
00:40:24,910 --> 00:40:27,010
- Focus your mind here.
- Sorry.
551
00:40:29,420 --> 00:40:30,630
"O Mother of Life..."
552
00:40:30,710 --> 00:40:33,880
Doctor, should I repeat after you?
553
00:40:34,880 --> 00:40:36,010
No, just listen!
554
00:40:37,650 --> 00:40:40,900
"O Mother of Life.
O Father of the Universe.
555
00:40:43,710 --> 00:40:44,960
"Bless us...
556
00:40:47,040 --> 00:40:49,050
"...with the gift of a child.
557
00:40:49,470 --> 00:40:52,050
"With the gift of generations.
558
00:40:52,920 --> 00:40:55,050
"With the gift of love."
559
00:41:03,830 --> 00:41:05,050
Congratulations!
560
00:41:05,420 --> 00:41:07,210
The procedure has been successful.
561
00:41:07,290 --> 00:41:09,460
We'll do a pregnancy test in 14 days.
562
00:41:09,800 --> 00:41:12,050
Till then take extra care
of yourself.
563
00:41:12,880 --> 00:41:13,590
Remember...
564
00:41:13,760 --> 00:41:17,340
...the greatest enemy of an embryo
is stress. So no stressing.
565
00:41:17,610 --> 00:41:20,050
Don't set your expectations too high.
566
00:41:20,170 --> 00:41:25,320
The next 14 days are the
most difficult and...
567
00:41:25,400 --> 00:41:26,420
...crucial.
568
00:41:27,840 --> 00:41:29,630
Crucial time.
569
00:41:30,670 --> 00:41:33,030
So be absolutely calm.
570
00:41:33,420 --> 00:41:34,630
Thank you.
571
00:41:54,670 --> 00:41:57,960
It feels so good to fall in love
572
00:41:58,260 --> 00:42:01,380
But how I fell I'll never know
573
00:42:02,090 --> 00:42:05,430
The way we kiss, the way we touch
574
00:42:05,510 --> 00:42:08,570
My heart will never know
575
00:42:08,710 --> 00:42:13,770
We kept talking as
the evening turned to night
576
00:42:14,340 --> 00:42:20,370
Dreams like sparkling stars
weaved a story for us
577
00:42:23,210 --> 00:42:28,300
Eyes spoke innocent words
578
00:42:28,840 --> 00:42:34,920
What did they say?
We listened mesmerized
579
00:42:36,670 --> 00:42:39,710
Where is the wind carrying us?
580
00:42:43,870 --> 00:42:47,460
How unaware we were...
581
00:42:49,630 --> 00:42:53,320
...when our hearts embraced each other
582
00:42:54,710 --> 00:42:57,040
Can't say when it happened
583
00:43:32,840 --> 00:43:36,010
It feels so good to fall in love
584
00:43:36,460 --> 00:43:39,470
But how I fell I'll never know
585
00:43:40,090 --> 00:43:43,420
The way we kiss, the way we touch
586
00:43:43,710 --> 00:43:46,820
My heart will never know
587
00:44:17,800 --> 00:44:19,050
Dr Joshi's on the line.
588
00:44:19,630 --> 00:44:21,050
It's been only 12 days.
589
00:44:22,880 --> 00:44:23,600
Hello?
590
00:44:23,770 --> 00:44:28,160
Mrs Batra, can you both come
to the clinic for a minor check-up?
591
00:44:28,380 --> 00:44:29,050
Right now?
592
00:44:29,590 --> 00:44:30,510
Say no.
593
00:44:31,210 --> 00:44:33,760
We're leaving for work. Tomorrow?
594
00:44:34,030 --> 00:44:37,050
Please come straight away.
It's an emergency check-up.
595
00:44:37,260 --> 00:44:39,590
Dr Joshi would also like a word.
596
00:44:40,340 --> 00:44:41,630
An emergency checkup?
597
00:44:45,040 --> 00:44:47,670
I guess they know we aren't stressed.
598
00:44:48,090 --> 00:44:49,420
So they want to see us.
599
00:44:50,750 --> 00:44:53,330
We can guarantee you one thing...
600
00:44:55,370 --> 00:44:56,370
Good news!
601
00:44:56,520 --> 00:45:00,910
What news on star Alia's interview?
See you later.
602
00:45:01,700 --> 00:45:05,200
This commercial makes me think twice
about having kids.
603
00:45:05,680 --> 00:45:08,070
Why can't they show something
decent here?
604
00:45:08,150 --> 00:45:10,580
- Like?
- "Lethal Weapon."
605
00:45:10,660 --> 00:45:13,120
- It's a hospital for children.
- "Baby's Day Out?"
606
00:45:13,200 --> 00:45:15,620
But don't show this.
Look at him selling parenthood.
607
00:45:15,700 --> 00:45:18,550
Keep coming, keep coming.
Carefully!
608
00:45:22,290 --> 00:45:23,660
Carefully!
609
00:45:25,620 --> 00:45:26,830
Greetings, madam.
610
00:45:28,700 --> 00:45:29,920
Put them down.
611
00:45:30,000 --> 00:45:32,370
Hey, bro! Keep them here.
612
00:45:34,450 --> 00:45:36,370
What's all this, sir?
613
00:45:36,700 --> 00:45:37,620
A gift, madam.
614
00:45:38,000 --> 00:45:41,330
This isn't a hospital.
It's the house of God...
615
00:45:41,800 --> 00:45:43,290
...where human beings are made.
616
00:45:43,410 --> 00:45:45,660
You bless unlucky couples like us.
617
00:45:45,860 --> 00:45:48,910
That's very thoughtful of you, sir.
But gifts aren't allowed.
618
00:45:48,990 --> 00:45:49,610
No gifts?
619
00:45:50,130 --> 00:45:51,750
- No gifts in God's house?
- No.
620
00:45:51,830 --> 00:45:54,000
You're kidding me.
621
00:45:54,080 --> 00:45:56,550
I brought Chandigarh's
sweetest delicacies.
622
00:45:56,630 --> 00:45:59,830
They're for couples blessed
with good news. Give them a box...
623
00:46:00,040 --> 00:46:01,380
...from me.
624
00:46:01,460 --> 00:46:02,700
What's this?
625
00:46:03,640 --> 00:46:06,310
Diapers. Give these away too.
626
00:46:06,390 --> 00:46:09,190
I'd like to sponsor
those cute little poops.
627
00:46:10,600 --> 00:46:12,390
So babies can let it flow free.
628
00:46:15,310 --> 00:46:18,010
Poop reminds me. Why did you call us?
629
00:46:20,190 --> 00:46:23,690
Actually, I feel blessed
to have a medical problem.
630
00:46:24,210 --> 00:46:27,440
It has given me a reason to visit
God's house.
631
00:46:29,270 --> 00:46:30,270
By the way, ma'am...
632
00:46:30,390 --> 00:46:33,560
...God wrote this prescription,
but no one can read it.
633
00:46:33,810 --> 00:46:34,600
Here you go.
634
00:46:38,600 --> 00:46:41,300
Just look at the prescription
on the front. Ignore the back.
635
00:46:42,140 --> 00:46:45,310
Amazing! God's handwriting
is the same, back and front!
636
00:46:45,940 --> 00:46:48,480
- The baby has arrived!
- The baby's here.
637
00:46:48,560 --> 00:46:50,690
The baby has arrived!
638
00:46:52,270 --> 00:46:53,850
She's made a baby in 12 days.
639
00:46:53,930 --> 00:46:58,150
- No, not our baby. Someone else's.
- Hear that?
640
00:46:58,230 --> 00:47:02,600
Dr Joshi let me watch.
The cutie was born in front of my eyes.
641
00:47:03,520 --> 00:47:06,770
O Mother Goddess, give us
a cute baby girl too.
642
00:47:06,850 --> 00:47:09,860
If it's a boy, you can dress him
in a frock.
643
00:47:10,770 --> 00:47:14,020
Fine by us. Girl or boy.
As long as it's our blood.
644
00:47:15,690 --> 00:47:18,140
What excuse do they have extending
their family line?
645
00:47:19,560 --> 00:47:20,730
Mr and Mrs Batra.
646
00:47:20,850 --> 00:47:22,230
- Yeah.
- Yes.
647
00:47:24,980 --> 00:47:26,940
- You also Batras?
- Yeah.
648
00:47:27,020 --> 00:47:29,190
- Wow! We also!
- Wow!
649
00:47:29,400 --> 00:47:30,890
So which Batras do you want?
650
00:47:31,850 --> 00:47:32,850
All four.
651
00:47:34,310 --> 00:47:37,230
I think all the Batras will hear
good news today.
652
00:47:38,440 --> 00:47:41,140
- Batra Day coming up!
- Come.
653
00:47:42,850 --> 00:47:44,640
- Sir...
- Please come.
654
00:47:45,730 --> 00:47:46,950
Hello.
655
00:47:49,440 --> 00:47:51,230
Please sit.
656
00:47:54,020 --> 00:47:58,020
Varun and Deepti, please meet
the other Batras.
657
00:47:58,430 --> 00:48:00,010
Myself Honey Batra.
658
00:48:00,220 --> 00:48:02,390
And she's my dear wife,
Monika Batra.
659
00:48:02,520 --> 00:48:04,190
And here's my card.
660
00:48:12,440 --> 00:48:13,980
You keep it.
661
00:48:15,310 --> 00:48:19,440
Doctor, you called us here.
Is it urgent?
662
00:48:19,520 --> 00:48:21,860
- I should be at the office.
- Yes, yes.
663
00:48:22,010 --> 00:48:24,440
Take your time, doctor.
We're in no hurry.
664
00:48:26,020 --> 00:48:26,810
Sorry, sir.
665
00:48:30,100 --> 00:48:31,560
I'll get to the point.
666
00:48:32,860 --> 00:48:35,890
We have a small problem.
667
00:48:36,150 --> 00:48:37,390
What problem?
668
00:48:38,600 --> 00:48:40,970
Well, the problem is...
669
00:48:41,050 --> 00:48:44,560
It's not the first time. It has happened
in the US before.
670
00:48:44,640 --> 00:48:46,270
But it's the first time for us.
671
00:48:46,350 --> 00:48:47,560
What is it, doctor?
672
00:48:49,390 --> 00:48:52,560
Well, the thing is...
673
00:48:53,190 --> 00:48:56,190
...there has been a sperm mix-up.
674
00:48:58,100 --> 00:48:58,850
What?
675
00:49:01,480 --> 00:49:03,270
What do you mean "sperm mix-up?"
676
00:49:03,640 --> 00:49:05,690
Mixer? Fruit mixer?
677
00:49:05,810 --> 00:49:07,360
Doctor, explain in Hindi.
678
00:49:07,440 --> 00:49:12,190
You see Mr Honey, our highly
experienced embryologists...
679
00:49:12,270 --> 00:49:16,190
...were processing two sets of semen
at the same time.
680
00:49:16,270 --> 00:49:18,360
Since you share the
same surname, Batra...
681
00:49:18,440 --> 00:49:20,480
...there was a mix-up.
682
00:49:21,040 --> 00:49:23,600
Mix-up? Will someone tell me
what's going on?
683
00:49:23,870 --> 00:49:25,440
You're kidding me?
684
00:49:26,390 --> 00:49:30,870
You mean my wife has
this baboon's sperm inside her?
685
00:49:31,060 --> 00:49:33,480
- What?
- Don't call me a baboon.
686
00:49:34,810 --> 00:49:36,640
Whose child am I having?
687
00:49:36,840 --> 00:49:40,060
What the hell is he saying?
Explain in Hindi.
688
00:49:40,140 --> 00:49:41,770
I'll explain.
689
00:49:42,310 --> 00:49:44,560
This man has put my sperm...
690
00:49:45,180 --> 00:49:46,390
...into her.
691
00:49:46,560 --> 00:49:48,560
And your sperm went here.
692
00:49:49,190 --> 00:49:50,390
I mean inside her.
693
00:49:50,770 --> 00:49:54,800
You're saying our seeds got mixed up?
694
00:49:56,020 --> 00:49:57,940
- Seeds?
- Our spam!
695
00:49:58,310 --> 00:50:01,940
Impossible! Spam isn't like luggage
you can mix up.
696
00:50:02,390 --> 00:50:05,390
- Call yourself a doctor!
- Please be civil.
697
00:50:05,470 --> 00:50:06,900
- Please be civil.
- Stay calm.
698
00:50:06,980 --> 00:50:08,640
Just shut up, guys!
699
00:50:09,230 --> 00:50:11,860
I'm going to sue you.
I will sue you.
700
00:50:11,940 --> 00:50:13,980
- I'm going to sue you guys.
- That's nothing!
701
00:50:14,240 --> 00:50:17,940
You don't know my sister and her husband.
They're Delhi's top criminal lawyers.
702
00:50:18,020 --> 00:50:19,810
My wife's a leading journalist.
703
00:50:19,890 --> 00:50:24,270
Who cares! My uncle is Haryana's
CM's father-in-law.
704
00:50:24,350 --> 00:50:27,600
I'll get you both 15 years in jail.
705
00:50:27,680 --> 00:50:29,310
A minimum of 15 years.
706
00:50:29,390 --> 00:50:31,310
Calm down. Please.
707
00:50:31,390 --> 00:50:35,360
- Is this some joke?
- Spam is not a song you remix.
708
00:50:35,440 --> 00:50:36,560
Calm down.
709
00:50:36,640 --> 00:50:38,730
We're very embarrassed.
It's our fault.
710
00:50:38,810 --> 00:50:41,900
Our technicians made a blunder.
I'm very sorry.
711
00:50:41,980 --> 00:50:44,480
- So sorry.
- Now listen to me carefully.
712
00:50:44,560 --> 00:50:46,940
Say that again and I'll punch you!
713
00:50:47,640 --> 00:50:48,850
Now you listen to me.
714
00:50:49,100 --> 00:50:53,060
Fix this mess now! Right now!
715
00:50:53,140 --> 00:50:56,770
Give me back my spam, madam.
Doctor, give me back my seed.
716
00:50:56,850 --> 00:51:01,230
No stress. You two will have
to undergo a minor procedure.
717
00:51:01,310 --> 00:51:03,480
So there's no chance of implantation.
718
00:51:03,560 --> 00:51:06,420
Plantation?
Why doesn't he speak in Hindi?
719
00:51:06,500 --> 00:51:07,940
Hindi, please!
720
00:51:08,020 --> 00:51:09,730
So your wives don't get pregnant.
721
00:51:09,810 --> 00:51:13,650
- There's no chance of pregnancy.
- What if she's already pregnant?
722
00:51:13,730 --> 00:51:15,230
Just tell me what happens then?
723
00:51:15,310 --> 00:51:16,810
We can terminate.
724
00:51:16,940 --> 00:51:19,480
It's like a grain of sand.
A minor DNC will do it.
725
00:51:19,560 --> 00:51:22,810
DNC? How's the "Delhi Noida Corporation"
mixed up in this?
726
00:51:24,140 --> 00:51:25,600
We go for an abortion.
727
00:51:25,810 --> 00:51:26,860
Abortion?
728
00:51:26,940 --> 00:51:29,610
Are you bloody nuts?
729
00:51:29,690 --> 00:51:34,040
Mrs Batra, your chance of
pregnancy are low.
730
00:51:34,120 --> 00:51:37,810
- Because your ovaries are way too old.
- Hey! That's not right.
731
00:51:37,890 --> 00:51:41,120
My head's splitting! Let's just go.
732
00:51:42,350 --> 00:51:44,900
- Deepti.
- You wait and watch.
733
00:51:44,980 --> 00:51:46,020
That's the wrong door.
734
00:51:46,600 --> 00:51:48,590
As if you got the right woman!
735
00:51:50,600 --> 00:51:51,600
Moni...
736
00:51:58,390 --> 00:51:59,790
Can we get a refund?
737
00:52:18,440 --> 00:52:19,560
Yes?
738
00:52:20,150 --> 00:52:21,480
Negative.
739
00:52:21,730 --> 00:52:23,560
I'm so relieved.
740
00:52:24,560 --> 00:52:27,560
Deepu, let's forget all this.
741
00:52:28,940 --> 00:52:32,020
- It's fine if we had children naturally.
- But?
742
00:52:32,350 --> 00:52:34,480
Aren't we good enough
for each other?
743
00:52:34,910 --> 00:52:38,140
Being a parent is fulfilling,
but restrictions come with it.
744
00:52:39,140 --> 00:52:44,190
We can't plan a holiday without thinking
where we can buy baby food.
745
00:52:44,890 --> 00:52:46,230
Worry about school holidays.
746
00:52:46,310 --> 00:52:48,850
Now we can just take off.
Books our tickets and fly!
747
00:52:49,230 --> 00:52:51,390
Do you realize freedom is priceless?
748
00:52:52,770 --> 00:52:55,480
Varun, I can't believe
you're saying this.
749
00:52:56,730 --> 00:52:58,690
- Goodnight, Varun.
- Goodnight.
750
00:52:58,810 --> 00:53:00,190
Don't switch the light off.
751
00:53:01,890 --> 00:53:03,200
Push.
752
00:53:04,390 --> 00:53:05,560
Deepu, push.
753
00:53:05,730 --> 00:53:06,440
Push!
754
00:53:06,520 --> 00:53:08,690
Say Moosa!
755
00:53:08,770 --> 00:53:09,520
Just relax.
756
00:53:09,600 --> 00:53:12,980
Think of a valley, a mountain,
Mahabaleshwar.
757
00:53:13,310 --> 00:53:15,870
- OK, no Mahabaleshwar.
- Push!
758
00:53:16,940 --> 00:53:18,640
That's good. Good.
759
00:53:20,190 --> 00:53:21,940
It's here!
760
00:53:27,810 --> 00:53:29,230
Hello-ji!
761
00:53:36,440 --> 00:53:38,890
What's wrong? Are you OK?
762
00:53:42,890 --> 00:53:43,690
Deepu!
763
00:53:59,940 --> 00:54:03,350
Deepu, are you OK?
764
00:54:03,930 --> 00:54:05,140
Yeah, I'm OK.
765
00:54:05,220 --> 00:54:09,230
I had a bad dream. Now that I'm awake,
I'll go for a walk.
766
00:54:09,520 --> 00:54:11,060
Go back to sleep, honey.
767
00:54:14,600 --> 00:54:15,640
"Honey!"
768
00:54:22,600 --> 00:54:25,940
Right, left. Up and down.
769
00:54:29,940 --> 00:54:31,640
Yes, like this.
770
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Zumba's the coolest
771
00:54:43,560 --> 00:54:45,610
Young girl, filling water at the well
772
00:54:45,690 --> 00:54:48,040
Don't wash your delicate feet
773
00:54:52,690 --> 00:54:56,760
The champa flowers have blossomed,
make your wedding garland
774
00:55:01,850 --> 00:55:06,170
The world's a dry crust of bread.
My heart's a buttery paratha
775
00:55:06,390 --> 00:55:10,710
Baby, choose what you will.
Sway your hips
776
00:55:11,020 --> 00:55:14,900
Dance the bhangra with me.
Shake your booty!
777
00:55:14,980 --> 00:55:16,730
Zumba's the coolest
778
00:55:19,480 --> 00:55:23,130
Even cooler when a Sardar
wiggles the Zumba
779
00:55:29,280 --> 00:55:31,480
My dancing feet will shake
the earth today
780
00:55:31,560 --> 00:55:33,520
Young girl, filling water at the well
781
00:55:33,600 --> 00:55:35,740
Don't wash your delicate feet
782
00:55:40,690 --> 00:55:44,640
The champa flowers have blossomed,
make your wedding garland
783
00:55:48,730 --> 00:55:50,210
Zumba!
784
00:55:58,800 --> 00:56:00,480
Move your feet
785
00:56:00,910 --> 00:56:03,150
Sway your hips
786
00:56:03,230 --> 00:56:07,470
Shame's like cholesterol.
Get it out of your system!
787
00:56:21,560 --> 00:56:26,010
Come with me, shake your booty.
Why stand frozen like a pillar?
788
00:56:26,090 --> 00:56:30,620
You'll lose weight, you'll look younger
if we all did the Zumba!
789
00:56:32,640 --> 00:56:34,600
Zumba's the coolest
790
00:56:37,230 --> 00:56:40,490
Even cooler when a Sardar
wiggles the Zumba
791
00:56:49,480 --> 00:56:51,460
Zumba's the coolest
792
00:57:07,560 --> 00:57:10,520
Even cooler when a Sardar
wiggles the Zumba
793
00:57:13,720 --> 00:57:16,540
Zumba's the coolest
794
00:57:17,290 --> 00:57:19,350
Moni! Moni!
795
00:57:32,560 --> 00:57:34,230
Excuse me.
796
00:57:35,890 --> 00:57:37,310
Madam, the medicines.
797
00:57:37,850 --> 00:57:40,190
Are Moni's reports in?
Monika Batra.
798
00:57:40,480 --> 00:57:41,900
- Is she your wife?
- Yes.
799
00:57:43,440 --> 00:57:44,940
Sir, don't you recognize me?
800
00:57:45,680 --> 00:57:46,890
It's me, Lalita.
801
00:57:47,730 --> 00:57:49,140
I was at your wedding.
802
00:57:49,820 --> 00:57:51,980
Remember the buffet?
803
00:57:52,100 --> 00:57:54,310
The chole-kulcha? The food counter?
804
00:57:54,390 --> 00:57:56,940
That tasted rotten.
The cook was arrested.
805
00:57:57,020 --> 00:58:00,900
You mean my husband? We came to
your wedding together.
806
00:58:00,980 --> 00:58:03,440
- I made the...
- Moni, are you OK?
807
00:58:03,770 --> 00:58:06,310
- What does the report say?
- I'll get it.
808
00:58:06,490 --> 00:58:07,390
Are you OK?
809
00:58:14,640 --> 00:58:17,020
I feel more comfortable with you.
810
00:58:17,270 --> 00:58:18,770
That's why I asked for you.
811
00:58:19,640 --> 00:58:20,640
Me too.
812
00:58:25,560 --> 00:58:26,390
I'm glad.
813
00:58:27,520 --> 00:58:30,640
If we can undo our mistake,
we'd be very happy.
814
00:58:32,100 --> 00:58:35,520
The endometrium lining seems
a little thick. But it's normal.
815
00:58:40,690 --> 00:58:41,980
What's wrong, doctor?
816
00:58:45,400 --> 00:58:47,060
I think I see the sac.
817
00:58:50,420 --> 00:58:51,560
What do you mean?
818
00:58:56,810 --> 00:58:59,300
I think she's pregnant.
819
00:59:01,890 --> 00:59:04,470
Time to celebrate. It's good news!
820
00:59:20,230 --> 00:59:23,270
We can guarantee you one thing:
821
00:59:24,730 --> 00:59:26,060
Good news!
822
00:59:32,270 --> 00:59:34,270
How can you be so irresponsible?
823
00:59:34,520 --> 00:59:37,020
You're always playing Hitler
with me.
824
00:59:37,310 --> 00:59:38,850
Why didn't you take the pill?
825
00:59:40,060 --> 00:59:42,350
The test results were negative.
826
00:59:42,430 --> 00:59:45,900
So I didn't want to tamper
with my system.
827
00:59:46,100 --> 00:59:50,950
Tamper? It's one tiny bloody pill.
How's that tampering?
828
00:59:51,430 --> 00:59:55,230
- Varun, you're so insensitive.
- I'm insensitive?
829
00:59:55,310 --> 00:59:57,560
Someone up there must be laughing.
830
00:59:57,640 --> 00:59:59,850
"They tried so many times in vain.
831
00:59:59,930 --> 01:00:03,240
"But when they weren't trying..."
We got good news!
832
01:00:04,100 --> 01:00:05,220
Go!
833
01:00:06,810 --> 01:00:08,560
It's a hospital zone. No honking.
834
01:00:10,100 --> 01:00:11,220
Let's abort.
835
01:00:11,930 --> 01:00:13,060
What is it?
836
01:00:14,160 --> 01:00:15,470
What's wrong?
837
01:00:16,970 --> 01:00:18,350
I was just thinking.
838
01:00:18,430 --> 01:00:22,390
What if Monika is carrying
your child?
839
01:00:22,470 --> 01:00:26,080
Impossible!
Remember what Dr Joshi said.
840
01:00:26,250 --> 01:00:29,130
My sperm faints when it enters
your universe.
841
01:00:29,310 --> 01:00:33,470
They would've fainted entering Monika.
Or died on the spot.
842
01:00:33,890 --> 01:00:37,020
Stop scaring me.
She can't be pregnant.
843
01:00:39,080 --> 01:00:40,200
She can't be, right?
844
01:00:56,640 --> 01:00:59,270
- Don't tell anyone.
- Why not?
845
01:00:59,410 --> 01:01:01,220
Don't tell the family now.
846
01:01:04,810 --> 01:01:07,020
Here come my children
with good news!
847
01:01:07,280 --> 01:01:08,680
Bless you!
848
01:01:09,540 --> 01:01:12,720
My sweet future father.
Let's celebrate.
849
01:01:13,560 --> 01:01:15,180
A beautiful day for good news.
850
01:01:15,260 --> 01:01:18,810
I had arranged a prayer meeting,
then we heard the good news.
851
01:01:19,520 --> 01:01:21,690
- Who told you?
- Lalita.
852
01:01:22,270 --> 01:01:24,680
- The receptionist? The wedding cook?
- Yes.
853
01:01:24,970 --> 01:01:26,640
She told her mother.
854
01:01:26,720 --> 01:01:29,690
Her mother told her mother-in-law.
And her mother-in-law told me.
855
01:01:29,770 --> 01:01:32,060
And you told all of Chandigarh.
856
01:01:33,100 --> 01:01:35,010
They're here for the prayer meeting.
857
01:01:35,680 --> 01:01:36,640
OK.
858
01:01:37,020 --> 01:01:41,190
Come, son. Go, distribute gifts
to the married ladies.
859
01:01:41,270 --> 01:01:44,390
Your turn, Mummy. Don't drag me
into this ladies business.
860
01:01:44,470 --> 01:01:45,350
Have mine.
861
01:01:48,020 --> 01:01:49,340
What's wrong with him?
862
01:01:49,850 --> 01:01:50,770
Wait!
863
01:01:51,500 --> 01:01:53,370
- Congratulations!
- Scoot!
864
01:01:53,450 --> 01:01:54,600
Take this.
865
01:01:56,810 --> 01:01:58,600
What's come over you?
866
01:02:01,310 --> 01:02:05,140
I've been practising this line
for six years.
867
01:02:06,100 --> 01:02:07,180
"Listen..."
868
01:02:08,640 --> 01:02:11,700
"I'm going to be the mother
of your child"
869
01:02:13,860 --> 01:02:17,700
I've been dying to hear you say
those words.
870
01:02:18,850 --> 01:02:20,600
But basically...
871
01:02:22,850 --> 01:02:26,100
- You're not carrying my child.
- Then whose is it?
872
01:02:26,270 --> 01:02:27,810
Don't you remember?
873
01:02:29,380 --> 01:02:32,980
- Spam mix!
- You still on about that?
874
01:02:33,110 --> 01:02:35,680
What mix-up? It's not funny.
875
01:02:36,060 --> 01:02:37,430
It's Mother Goddess's blessings.
876
01:02:37,580 --> 01:02:40,270
So why didn't She bless us before?
877
01:02:40,470 --> 01:02:42,470
What's so special about me now?
878
01:02:43,060 --> 01:02:45,470
Sit over there.
879
01:02:46,470 --> 01:02:47,720
Sit down!
880
01:02:51,970 --> 01:02:53,560
Tell me something.
881
01:02:53,810 --> 01:02:58,970
We lived in different cities.
Who brought us together at Aunt Pinky's?
882
01:02:59,600 --> 01:03:03,790
- Aunty Pinky.
- Rubbish! It was Mother Goddess.
883
01:03:04,750 --> 01:03:06,810
You went quiet when you saw me.
884
01:03:07,100 --> 01:03:10,270
Who gave you the sense
to say hello to me four days later?
885
01:03:13,810 --> 01:03:14,810
Mother Goddess.
886
01:03:15,310 --> 01:03:18,310
She saved your business,
our crops and even saved you...
887
01:03:18,390 --> 01:03:20,480
...when you had pneumonia.
888
01:03:20,560 --> 01:03:23,250
She made Mummy's knee surgery
go well. Who did?
889
01:03:23,920 --> 01:03:24,730
Mother Goddess.
890
01:03:24,810 --> 01:03:28,840
When She performed miracles for us,
you never doubted Her.
891
01:03:29,180 --> 01:03:31,390
She has blessed our lives.
892
01:03:36,670 --> 01:03:39,440
Doubting Her miracles is doubting Her.
893
01:03:46,770 --> 01:03:49,180
- Sorry, Moni.
- It's OK.
894
01:03:49,640 --> 01:03:51,980
I should not doubt Her blessings.
895
01:03:52,470 --> 01:03:53,640
It's OK.
896
01:03:53,720 --> 01:03:55,100
Glory to the Goddess!
897
01:04:30,890 --> 01:04:31,850
Hello?
898
01:04:32,220 --> 01:04:34,470
Hello, brother. It's Honey.
899
01:04:35,030 --> 01:04:36,940
Honey, who? Wrong number.
900
01:04:37,020 --> 01:04:39,400
I dialed the right number.
It's Honey Batra.
901
01:04:39,850 --> 01:04:44,080
Remember our spam mix-up
at Joshi's hospital?
902
01:04:45,810 --> 01:04:48,820
I want to know. Is your wife pregnant?
903
01:04:49,060 --> 01:04:51,930
Hello, have you no sense of decency?
904
01:04:53,030 --> 01:04:54,950
Talking nonsense at this hour.
905
01:04:55,350 --> 01:04:57,770
Time has nothing to do
with talking nonsense.
906
01:04:58,050 --> 01:05:02,530
I'm serious. You see my wife Moni
is pregnant.
907
01:05:04,970 --> 01:05:08,630
- What?
- Yes. Your wife, too?
908
01:05:10,310 --> 01:05:12,980
What's it to you if she were?
909
01:05:13,060 --> 01:05:16,810
It has everything to do with me.
The kid will have my qualities.
910
01:05:16,890 --> 01:05:18,800
What qualities?
911
01:05:19,550 --> 01:05:23,680
I wouldn't even buy ice-cream
of your quality!
912
01:05:24,150 --> 01:05:25,720
Don't you dare call back!
913
01:05:28,700 --> 01:05:29,680
Hello...
914
01:05:33,600 --> 01:05:36,270
He wouldn't even buy ice-cream
of my quality.
915
01:05:38,250 --> 01:05:39,060
Moni.
916
01:05:40,410 --> 01:05:42,020
What's going on?
917
01:05:42,350 --> 01:05:46,120
You're pregnant, she's pregnant.
Imagine the soup we're in now.
918
01:05:47,930 --> 01:05:49,970
What if they don't let us abort?
919
01:05:50,050 --> 01:05:52,220
Why not?
They're not ruling the country.
920
01:05:52,580 --> 01:05:54,350
It's your body, do what you like.
921
01:05:55,030 --> 01:05:58,180
- Are you sure?
- Sure? Hell, I'm no expert.
922
01:05:58,420 --> 01:06:00,180
This is a first for me too.
923
01:06:00,570 --> 01:06:04,350
Yes, but his wife is carrying
your baby...
924
01:06:04,430 --> 01:06:07,810
- It's not a baby yet.
- I know that.
925
01:06:08,980 --> 01:06:10,220
What now, Varun?
926
01:06:17,130 --> 01:06:18,680
Where's your phone?
927
01:06:20,640 --> 01:06:21,390
Password?
928
01:06:21,590 --> 01:06:22,420
00...
929
01:06:23,850 --> 01:06:24,930
0000.
930
01:06:27,440 --> 01:06:28,790
How innovative!
931
01:06:32,150 --> 01:06:35,600
Go to sleep, please.
Let us sleep.
932
01:06:35,760 --> 01:06:37,970
Hola, please be quiet!
933
01:06:38,050 --> 01:06:42,180
I told you, Richa, don't call him Hola.
934
01:06:42,260 --> 01:06:44,630
- Please.
- OK, OK.
935
01:06:44,770 --> 01:06:46,720
- What's wrong?
- Yes, Varun?
936
01:06:46,950 --> 01:06:48,680
Sorry to call so late.
937
01:06:48,810 --> 01:06:50,890
Is your hearing on Friday in Mumbai?
938
01:06:51,230 --> 01:06:52,270
That's right.
939
01:06:52,520 --> 01:06:54,850
- Can you come on Thursday?
- What's wrong?
940
01:06:55,880 --> 01:06:57,390
Just come, I'll tell you.
941
01:06:57,470 --> 01:06:59,530
Take this monster, please.
942
01:07:00,350 --> 01:07:03,310
Listen, I gotta go. I'll talk to Richa.
943
01:07:03,560 --> 01:07:05,630
Don't call him a monster.
944
01:07:06,100 --> 01:07:08,310
Varun, please, not my phone.
945
01:07:08,390 --> 01:07:09,470
OK. Sorry.
946
01:07:09,810 --> 01:07:10,970
What's wrong?
947
01:07:11,380 --> 01:07:12,520
Moni...
948
01:07:14,310 --> 01:07:15,600
...she's definitely pregnant.
949
01:07:15,890 --> 01:07:16,970
Who?
950
01:07:17,420 --> 01:07:19,230
- That snooty chick?
- Yep.
951
01:07:19,640 --> 01:07:21,390
You should be happy.
952
01:07:21,590 --> 01:07:23,890
You'll have two kids.
953
01:07:24,400 --> 01:07:26,230
Ours and theirs.
954
01:07:27,560 --> 01:07:28,890
That's all very well.
955
01:07:29,580 --> 01:07:32,930
But I'm scared they'll drop the kid.
956
01:07:33,500 --> 01:07:36,930
Not if they hold it firmly
in their arms.
957
01:07:37,970 --> 01:07:39,100
I mean...
958
01:07:39,310 --> 01:07:44,840
...I think he wants his wife
to have an abortion.
959
01:07:46,230 --> 01:07:49,850
Why would they do that?
Don't they fear Mother Goddess?
960
01:07:50,140 --> 01:07:53,520
He said he will not have a baby
with my qualities.
961
01:07:54,430 --> 01:07:56,140
Are they crazy?
962
01:07:56,800 --> 01:07:59,120
As if they knew your fine qualities.
963
01:08:01,900 --> 01:08:03,120
What's on your mind?
964
01:08:11,390 --> 01:08:15,170
Pack our bags, Moni.
We can't let them abort our child.
965
01:08:20,230 --> 01:08:22,210
What the f***!
966
01:08:23,020 --> 01:08:26,560
I mean if we let things
run their course...
967
01:08:27,680 --> 01:08:30,650
...then nine months later
she'll deliver your child.
968
01:08:31,930 --> 01:08:34,200
And you'll be delivering his child.
969
01:08:38,520 --> 01:08:40,930
You recommended that
guilty quack.
970
01:08:43,310 --> 01:08:46,140
I'm thinking of suing them.
971
01:08:47,390 --> 01:08:49,870
They're making a franchise
out of my sperm.
972
01:08:50,270 --> 01:08:53,140
We're not suing anyone.
This is not America...
973
01:08:53,770 --> 01:08:55,930
...where you'll get
a two million dollar settlement.
974
01:08:56,640 --> 01:08:59,440
He's a famous doctor.
If the media finds out...
975
01:08:59,520 --> 01:09:01,560
...they'll have a field day.
976
01:09:02,180 --> 01:09:04,780
Our families will learn the truth.
We'll be screwed.
977
01:09:05,350 --> 01:09:06,600
So what have you decided?
978
01:09:06,680 --> 01:09:09,180
What's there to decide?
We're going for an abortion.
979
01:09:10,310 --> 01:09:14,390
We need your advice.
Could it be legally tricky?
980
01:09:14,470 --> 01:09:16,520
No, you're married.
981
01:09:16,890 --> 01:09:21,140
On a doctor's advice, you can have an
abortion within 20 weeks of pregnancy.
982
01:09:21,440 --> 01:09:23,230
If we go for an abortion...
983
01:09:23,310 --> 01:09:26,620
...can that clown Honey sue us?
984
01:09:26,890 --> 01:09:30,020
Technically, yes.
But he won't win the case.
985
01:09:30,350 --> 01:09:34,350
In pregnancy cases, the mother's rights
are greater than the father's.
986
01:09:34,430 --> 01:09:37,420
So your decision will be final.
987
01:09:37,740 --> 01:09:41,270
But I suggest you go back
to that doctor.
988
01:09:41,550 --> 01:09:44,680
He knows your case.
It'll save you from gossip.
989
01:09:45,010 --> 01:09:46,020
Let's abort.
990
01:09:47,470 --> 01:09:48,180
Let's abort.
991
01:09:55,220 --> 01:09:56,470
Are you OK?
992
01:10:00,310 --> 01:10:01,520
Are we ready?
993
01:10:01,920 --> 01:10:06,020
While your husband fills in the form,
let's get a quick scan done. Come.
994
01:10:17,970 --> 01:10:19,140
Deepti.
995
01:10:21,610 --> 01:10:23,770
See that grey dot on the screen?
996
01:10:25,060 --> 01:10:28,220
That's the baby's heart.
It's beating.
997
01:10:30,930 --> 01:10:32,470
Why show it to me?
998
01:10:33,140 --> 01:10:35,890
Because I know how desperate
you are to be a mother.
999
01:10:37,850 --> 01:10:39,440
The final decision is yours.
1000
01:10:39,520 --> 01:10:43,890
I don't want to influence you,
specially not in this case.
1001
01:10:44,290 --> 01:10:46,060
It's a very sensitive case.
1002
01:10:46,560 --> 01:10:51,930
But I do want you to forget everything
and think about the heart...
1003
01:10:52,400 --> 01:10:54,270
...that's beating inside you.
1004
01:10:55,090 --> 01:10:56,600
The baby's alive and kicking.
1005
01:10:59,030 --> 01:11:01,680
Think of everything you've tried.
1006
01:11:03,720 --> 01:11:06,810
It's a blessing for any woman
to get pregnant.
1007
01:11:07,640 --> 01:11:09,640
But believe me, in your case...
1008
01:11:10,680 --> 01:11:11,970
...it's a miracle!
1009
01:11:24,970 --> 01:11:26,100
Deepu.
1010
01:11:27,680 --> 01:11:32,520
Before you decide to keep the baby,
imagine that baboon's face.
1011
01:11:33,230 --> 01:11:35,770
His IQ is lower than a toddler's.
1012
01:11:36,180 --> 01:11:38,020
And we're having that man's baby!
1013
01:11:38,360 --> 01:11:41,520
It's not his baby, it's ours, Varun.
1014
01:11:42,060 --> 01:11:43,520
It'll grow up to be just like us.
1015
01:11:44,030 --> 01:11:49,680
Assume 5% of the baby is like him,
what ditch do we jump into?
1016
01:11:51,430 --> 01:11:55,310
Look, Deepu, I realize you're
feeling very emotional.
1017
01:11:55,560 --> 01:11:59,060
Rest for a few days. Then we'll go
for an abortion.
1018
01:12:01,350 --> 01:12:02,600
No, Varun.
1019
01:12:03,710 --> 01:12:05,850
There's a life growing inside me.
1020
01:12:06,600 --> 01:12:09,220
I saw its heart beating
with my own eyes.
1021
01:12:09,480 --> 01:12:12,350
Do you realize what a terrible thing
we're doing?
1022
01:12:12,810 --> 01:12:16,770
We're killing a child.
We can't be murderers.
1023
01:12:19,370 --> 01:12:21,020
Stop being so dramatic!
1024
01:12:31,310 --> 01:12:32,470
Deepu!
1025
01:12:33,390 --> 01:12:34,520
Deepu!
1026
01:12:35,180 --> 01:12:36,930
- It's them.
- What?
1027
01:12:37,600 --> 01:12:39,100
The baby's father.
1028
01:12:40,790 --> 01:12:44,190
Hush! They'll ring the doorbell
a few times and go.
1029
01:12:44,270 --> 01:12:47,600
- Stop talking like a kid!
- They're here to talk about a kid.
1030
01:12:48,140 --> 01:12:50,270
"Deepu and Varun's home"
1031
01:12:50,350 --> 01:12:53,060
See that? Snooty show-offs!
1032
01:12:53,140 --> 01:12:55,600
We call our home "paradise."
They call it "home."
1033
01:12:55,680 --> 01:12:58,560
How obvious can you get!
1034
01:12:59,000 --> 01:13:00,810
Go inside, I'll handle them.
1035
01:13:00,890 --> 01:13:03,520
- Let me see.
- They're dangerous.
1036
01:13:03,600 --> 01:13:04,930
Deepu, please.
1037
01:13:06,340 --> 01:13:08,420
Hello, sister-in-law. How are you?
1038
01:13:09,100 --> 01:13:10,680
All good. Yes?
1039
01:13:10,760 --> 01:13:13,310
- We want to talk to you.
- Go on.
1040
01:13:13,720 --> 01:13:16,970
Out here? Let's talk inside.
Come, Moni.
1041
01:13:17,100 --> 01:13:18,940
- Thank you, sister-in-law.
- Come in.
1042
01:13:19,020 --> 01:13:22,020
Wow! Our home is better than theirs.
1043
01:13:22,690 --> 01:13:27,690
Hey, you! Hello, brother!
Prefer saying hello the Indian way?
1044
01:13:27,770 --> 01:13:30,970
I knew you were old world
when I read your doorplate.
1045
01:13:31,100 --> 01:13:32,390
Some delicacies for you.
1046
01:13:34,410 --> 01:13:35,970
Bet it's a bomb.
1047
01:13:36,050 --> 01:13:37,310
Varun!
1048
01:13:37,680 --> 01:13:39,840
- Excuse me.
- Can we get a water, please?
1049
01:13:39,970 --> 01:13:40,970
Thank you so much.
1050
01:13:43,310 --> 01:13:45,520
- Here.
- Straight from the bottle?
1051
01:13:45,850 --> 01:13:49,250
He treats us like family,
not like guests.
1052
01:13:50,310 --> 01:13:52,060
- What news, brother?
- Water for you.
1053
01:13:52,680 --> 01:13:54,100
How's work?
1054
01:13:54,640 --> 01:13:55,680
What do you want?
1055
01:13:56,520 --> 01:13:58,770
You really cut to the chase.
1056
01:13:59,640 --> 01:14:03,910
I want to talk about this weird mishap...
the seed mix-up.
1057
01:14:04,060 --> 01:14:05,890
- Seed?
- Spam.
1058
01:14:06,430 --> 01:14:09,680
We just want to know
if my baby is safe.
1059
01:14:09,770 --> 01:14:11,810
Your baby? It's ours.
1060
01:14:11,890 --> 01:14:15,060
- But it's my spam.
- And she has mine.
1061
01:14:15,140 --> 01:14:17,980
- How so? They're my eggs.
- My eggs too.
1062
01:14:18,060 --> 01:14:19,270
But the spam's mine!
1063
01:14:19,350 --> 01:14:22,560
Enough of this egg-spam!
Are you both nuts? What do you want?
1064
01:14:22,640 --> 01:14:27,730
I just want the baby inside her,
with my spam, to be safe.
1065
01:14:27,810 --> 01:14:31,100
In return, I guarantee your spam
is safe inside my wife.
1066
01:14:31,180 --> 01:14:33,230
Who cares if it's safe or not!
1067
01:14:33,310 --> 01:14:36,120
We want you to stop disturbing us.
1068
01:14:36,200 --> 01:14:38,520
Disturb? Please tell him.
1069
01:14:38,660 --> 01:14:42,020
We must know what happens
once the baby is born.
1070
01:14:42,240 --> 01:14:44,390
You said you didn't want a child
with my qualities.
1071
01:14:44,810 --> 01:14:48,230
Sir, we want you to give us the baby.
1072
01:14:48,310 --> 01:14:49,680
We'll take care of both children.
1073
01:14:49,760 --> 01:14:52,190
Best idea! One minute.
1074
01:14:52,270 --> 01:14:54,140
- What month are we?
- March.
1075
01:14:54,220 --> 01:14:57,330
9 months means November.
She'll deliver in November.
1076
01:14:57,970 --> 01:14:59,340
Just shut up!
1077
01:14:59,520 --> 01:15:01,560
- I'll talk to you later.
- It's settled!
1078
01:15:01,640 --> 01:15:05,100
And you guys, get up and get lost.
1079
01:15:05,180 --> 01:15:08,220
If you ever talk such rot again...
just get out!
1080
01:15:08,680 --> 01:15:10,170
Get out? Why?
1081
01:15:11,640 --> 01:15:14,850
She's the boss.
If she can ask me to shut up...
1082
01:15:14,930 --> 01:15:16,720
...why can't she ask you
to get out?
1083
01:15:16,850 --> 01:15:20,020
So get up and go! Move it!
1084
01:15:22,560 --> 01:15:23,600
Crazy people.
1085
01:15:23,680 --> 01:15:25,390
Rubbish people!
1086
01:15:26,520 --> 01:15:28,720
I'm sure there's a bomb in that box.
1087
01:15:29,970 --> 01:15:32,310
- What was that, Varun?
- Meaning?
1088
01:15:32,460 --> 01:15:34,810
We're a team. I was showing them
our teamwork.
1089
01:15:35,180 --> 01:15:38,230
You want me to carry the child for
9 months, endure pain...
1090
01:15:38,310 --> 01:15:41,720
...deliver the baby
and then give it to them?
1091
01:15:42,800 --> 01:15:44,560
Do you even know how insensitive
you are?
1092
01:15:44,640 --> 01:15:46,770
Insensitive? Me?
1093
01:15:47,020 --> 01:15:48,850
You're the insensitive one.
1094
01:15:49,060 --> 01:15:51,940
Who decided against abortion
without consulting me?
1095
01:15:52,020 --> 01:15:53,680
Now handle the uncouth twosome.
1096
01:15:53,930 --> 01:15:55,930
They stink of mustard oil.
1097
01:15:56,270 --> 01:16:00,430
From now on I won't let the father
of your child barge into my home.
1098
01:16:08,680 --> 01:16:09,850
The father of my child?
1099
01:16:10,810 --> 01:16:12,060
Your home?
1100
01:16:12,970 --> 01:16:14,180
I can't believe you, Varun.
1101
01:16:16,110 --> 01:16:18,100
So enjoy your home alone!
1102
01:16:19,020 --> 01:16:22,310
Great, I will.
Now who's being sensitive?
1103
01:16:23,260 --> 01:16:24,640
Go away!
1104
01:16:25,420 --> 01:16:26,850
I'll be happy alone.
1105
01:16:28,580 --> 01:16:31,020
Love it. Wonderful.
1106
01:16:32,600 --> 01:16:33,560
Deepu!
1107
01:16:33,890 --> 01:16:34,680
Deepu!
1108
01:16:36,820 --> 01:16:37,750
Deepu.
1109
01:16:39,210 --> 01:16:40,120
Deepu.
1110
01:16:41,080 --> 01:16:42,080
Varun, let me go.
1111
01:16:42,210 --> 01:16:44,790
- Where you going?
- Don't know. Let go of the door.
1112
01:16:44,920 --> 01:16:48,000
I'm sorry. It just slipped out.
I'm really sorry.
1113
01:16:48,080 --> 01:16:50,580
No, Varun. It wasn't a mistake.
1114
01:16:50,750 --> 01:16:53,540
You were accusing me of
having an affair with him.
1115
01:16:53,620 --> 01:16:55,840
That's enough.
You don't want to be a parent.
1116
01:16:55,920 --> 01:16:59,540
- Clearly I'm forcing you. Let it be!
- Not true.
1117
01:16:59,620 --> 01:17:02,710
Listen to me. Relax.
Just cool down.
1118
01:17:32,330 --> 01:17:33,290
What's this?
1119
01:17:33,620 --> 01:17:34,250
Pardon me?
1120
01:17:34,460 --> 01:17:36,460
- What's going on?
- What does it look like?
1121
01:17:36,750 --> 01:17:39,530
We're renting the flat above you.
1122
01:17:41,460 --> 01:17:43,870
Bunty! Unload all our things.
1123
01:17:44,580 --> 01:17:45,710
Come, Moni.
1124
01:18:06,070 --> 01:18:07,600
Slow it down!
1125
01:18:16,120 --> 01:18:17,170
Sister-in-law.
1126
01:18:18,670 --> 01:18:20,960
Good morning.
Off to work?
1127
01:18:21,670 --> 01:18:23,870
Have a "Good Day" or a "Krackjack."
1128
01:18:25,170 --> 01:18:26,870
Both super biscuits!
1129
01:18:37,120 --> 01:18:39,330
But the boy's too stubborn
1130
01:18:40,380 --> 01:18:43,070
He won't cut me any slack
1131
01:18:47,620 --> 01:18:50,720
Be friends with me
1132
01:18:54,540 --> 01:18:57,370
Give your heart in return of mine
1133
01:18:59,790 --> 01:19:01,650
What a trade-off!
1134
01:19:06,420 --> 01:19:09,020
A golden deal
1135
01:19:40,540 --> 01:19:41,920
Oh my God!
1136
01:19:42,600 --> 01:19:44,700
Richa, I don't trust that Honey one bit.
1137
01:19:44,920 --> 01:19:47,290
He's a pest.
We must do something.
1138
01:19:47,530 --> 01:19:48,790
Like what?
1139
01:19:49,080 --> 01:19:51,380
Legally we can't stop them
from living in your building.
1140
01:19:51,560 --> 01:19:53,710
But we can stop them from
claiming rights to the child.
1141
01:19:54,000 --> 01:19:55,460
Why don't we make a contract?
1142
01:19:55,660 --> 01:19:57,870
It'll say post-delivery...
1143
01:19:58,080 --> 01:20:01,540
...they'll have no rights to our child,
nor will we to theirs.
1144
01:20:01,790 --> 01:20:03,350
No contact either...
1145
01:20:03,630 --> 01:20:05,670
...regardless of whose spam is involved.
1146
01:20:06,500 --> 01:20:08,870
I'll check the legalities
and get back to you.
1147
01:20:09,080 --> 01:20:10,790
- I need a little time.
- Bye.
1148
01:20:11,180 --> 01:20:14,420
You like the deal. But I don't
1149
01:20:14,500 --> 01:20:16,950
This love trade-off
1150
01:20:21,210 --> 01:20:22,790
Don't get too comfy
1151
01:20:22,870 --> 01:20:24,500
Move aside
1152
01:20:24,580 --> 01:20:26,890
Don't spoil my mood
1153
01:20:29,210 --> 01:20:31,440
When you touched my heart
1154
01:20:32,750 --> 01:20:35,060
This Jatt became all sentimental
1155
01:20:39,580 --> 01:20:42,870
Be friends with me
1156
01:20:46,710 --> 01:20:49,420
Give your heart in return of mine
1157
01:20:51,960 --> 01:20:54,030
What a trade-off!
1158
01:21:01,750 --> 01:21:05,210
You must rest. Take time off.
To hell with work!
1159
01:21:05,290 --> 01:21:06,710
You're in your third month.
1160
01:21:07,960 --> 01:21:09,710
Have a safe lift, sister-in-law.
1161
01:21:11,510 --> 01:21:12,870
These ladies...!
1162
01:21:13,370 --> 01:21:16,610
A golden deal
1163
01:21:22,920 --> 01:21:23,620
Sister-in-law.
1164
01:21:56,210 --> 01:21:58,960
Hi! The contract's here.
1165
01:22:15,670 --> 01:22:17,010
I think we should call them.
1166
01:22:47,120 --> 01:22:48,130
Varun!
1167
01:22:48,550 --> 01:22:50,080
Varun, open the door!
1168
01:22:53,120 --> 01:22:54,670
Work in progress.
1169
01:23:02,000 --> 01:23:03,080
That's good.
1170
01:23:05,040 --> 01:23:06,500
Forgot to flush?
1171
01:23:06,750 --> 01:23:09,460
I'm so stressed, nothing happened.
Is that OK by you?
1172
01:23:09,660 --> 01:23:12,210
I knew you smoked but now
you're smoking a ***?
1173
01:23:12,290 --> 01:23:16,170
Yes, Miss Sherlock Holmes.
OK. I smoked a ***.
1174
01:23:16,250 --> 01:23:19,080
- It's your fault.
- My fault?
1175
01:23:19,160 --> 01:23:22,420
It's your fault they barged
into our lives.
1176
01:23:22,600 --> 01:23:25,840
If you had taken my advice
and had an abortion...
1177
01:23:25,920 --> 01:23:28,460
- ...we wouldn't have to see this day.
- Relax.
1178
01:23:28,790 --> 01:23:34,200
We need them to sign the contract.
Then we can go our separate ways.
1179
01:23:35,560 --> 01:23:37,480
Sh**! They're here.
1180
01:23:37,560 --> 01:23:40,370
- Relax, Varun. It's fine.
- Relax?
1181
01:23:40,920 --> 01:23:42,790
It'll be all over today.
1182
01:23:43,330 --> 01:23:44,790
We've got this.
1183
01:23:46,540 --> 01:23:47,960
Teamwork?
1184
01:23:49,120 --> 01:23:50,250
Teamwork!
1185
01:23:52,040 --> 01:23:55,370
- Will you get the door?
- Sure! I'm the man of the house.
1186
01:23:59,330 --> 01:24:00,750
Hello, brother. How are you?
1187
01:24:00,830 --> 01:24:02,330
Very well. Come in.
1188
01:24:04,920 --> 01:24:07,670
- Should I take my shoes off?
- No need. Barge in.
1189
01:24:07,750 --> 01:24:08,880
We'll take our shoes off.
1190
01:24:08,960 --> 01:24:11,790
The less bacteria entering the house
the better. Think of the babies!
1191
01:24:12,610 --> 01:24:14,960
Can't stop all the bacteria.
1192
01:24:15,040 --> 01:24:18,370
Pulling my leg!
Wanna try the other leg?
1193
01:24:18,450 --> 01:24:20,040
Brother, I must thank you.
1194
01:24:20,170 --> 01:24:22,830
I know it's for the contract, but
at least you invited us home.
1195
01:24:22,910 --> 01:24:25,430
- Thank you.
- Sit down.
1196
01:24:25,710 --> 01:24:27,750
Come, Moni. Thank you, sir.
1197
01:24:28,500 --> 01:24:30,170
He's in a good mood.
1198
01:24:32,170 --> 01:24:33,740
Easy.
1199
01:24:37,160 --> 01:24:39,750
Listen. Ask where the toilet is.
1200
01:24:39,890 --> 01:24:43,040
But you just went. How many times
in a day do you go?
1201
01:24:43,120 --> 01:24:45,340
I'll make you a portable toilet.
1202
01:24:45,420 --> 01:24:46,920
A kind of takeaway.
1203
01:24:47,000 --> 01:24:48,670
I can't control it.
1204
01:24:48,750 --> 01:24:51,210
- Ask!
- Be patient. Let them come back.
1205
01:24:51,290 --> 01:24:52,920
Who can I ask? The walls?
1206
01:24:53,670 --> 01:24:58,500
His laugh makes my whole body
shake with disgust.
1207
01:24:59,740 --> 01:25:01,790
I'm dying to punch him.
1208
01:25:03,170 --> 01:25:04,000
Relax!
1209
01:25:05,990 --> 01:25:07,250
Namaste.
1210
01:25:07,670 --> 01:25:10,040
Tea? Coffee? Juice?
1211
01:25:10,340 --> 01:25:11,490
Nothing, thank you.
1212
01:25:11,570 --> 01:25:13,000
Can I get a beer, please?
1213
01:25:21,120 --> 01:25:22,290
Varun.
1214
01:25:27,370 --> 01:25:28,710
Coming up.
1215
01:25:34,790 --> 01:25:37,790
Beer is basically barley water.
1216
01:25:37,870 --> 01:25:39,920
Rewires your gut.
1217
01:25:42,580 --> 01:25:43,670
Hear that?
1218
01:25:45,920 --> 01:25:47,380
Good shot, sister-in-law.
1219
01:25:47,460 --> 01:25:48,920
Isn't she cute?
1220
01:25:49,500 --> 01:25:51,170
My wife breaks wind.
1221
01:25:51,250 --> 01:25:55,250
In pregnancy, the belly's like
a soda spraying gas bubbles.
1222
01:25:55,330 --> 01:25:57,810
I'm sure you fart too.
1223
01:26:03,790 --> 01:26:04,640
Varun!
1224
01:26:05,980 --> 01:26:07,460
The toilet, please?
1225
01:26:07,540 --> 01:26:09,120
Good idea.
1226
01:26:09,910 --> 01:26:10,750
Hello?
1227
01:26:10,830 --> 01:26:13,710
- Come.
- Easy does it!
1228
01:26:15,530 --> 01:26:17,670
Careful. You might fart again.
1229
01:26:23,490 --> 01:26:25,080
Varun's in a good mood today.
1230
01:26:25,160 --> 01:26:26,420
Come, Mrs Batra.
1231
01:26:26,990 --> 01:26:29,870
The toilet.
The light switch is to your left.
1232
01:26:31,830 --> 01:26:35,250
If you need anything, call.
1233
01:26:52,070 --> 01:26:54,920
I forgot! Sister-in-law,
some laddoos.
1234
01:26:55,000 --> 01:26:56,210
My mother made them.
1235
01:26:56,370 --> 01:26:59,370
- Does your Mummy know?
- No. She made them for Moni.
1236
01:26:59,540 --> 01:27:01,620
I thought I'd give you some.
1237
01:27:03,500 --> 01:27:04,710
Put them down.
1238
01:27:15,040 --> 01:27:16,290
All well?
1239
01:27:17,820 --> 01:27:20,670
Could you call my husband, please?
1240
01:27:24,080 --> 01:27:25,290
OK.
1241
01:27:28,120 --> 01:27:30,790
- Never mind.
- What is it?
1242
01:27:31,000 --> 01:27:33,320
Your 'flesh' isn't working.
1243
01:27:35,960 --> 01:27:39,260
It's not like our 'flesh.'
1244
01:27:43,170 --> 01:27:45,160
What's so funny?
1245
01:27:47,880 --> 01:27:49,370
'Flesh!'
1246
01:27:51,870 --> 01:27:53,120
Sorry.
1247
01:27:53,650 --> 01:27:55,620
You have a nice library.
1248
01:27:58,370 --> 01:28:02,920
If you prefer Hindi books,
they're over there.
1249
01:28:03,000 --> 01:28:05,420
No, I read English novels too.
1250
01:28:06,040 --> 01:28:09,020
I did my English Horrors
at Guru Nanak Dev University.
1251
01:28:13,140 --> 01:28:18,850
If you'd like to have one of my books,
it will be my 'horror.'
1252
01:28:23,070 --> 01:28:26,860
- Sister-in-law, are you OK?
- Yes.
1253
01:28:27,070 --> 01:28:30,960
You have strong arms.
My child will have them too.
1254
01:28:31,040 --> 01:28:33,430
- Varun!
- The police are here.
1255
01:28:33,710 --> 01:28:35,160
He was just helping me.
1256
01:28:36,250 --> 01:28:38,170
So helpful, isn't he?
1257
01:28:38,590 --> 01:28:40,120
Can I borrow this book?
1258
01:28:40,250 --> 01:28:41,820
"Sweaty Nights."
1259
01:28:45,080 --> 01:28:48,790
Forget it.
Actually, I've already read it.
1260
01:28:49,040 --> 01:28:51,580
- I'll be off.
- "Sweaty Nights!"
1261
01:28:53,620 --> 01:28:56,710
That clown was trying to feed me
homemade laddoos...
1262
01:28:56,790 --> 01:28:59,290
...and you're smoking a ***
and flirting with his wife.
1263
01:28:59,370 --> 01:29:03,040
I wasn't flirting.
But I can't stop laughing.
1264
01:29:03,120 --> 01:29:05,790
She's so darn funny.
1265
01:29:05,870 --> 01:29:09,280
Varun, I don't want us to kill
each other in front of them.
1266
01:29:09,420 --> 01:29:12,250
So let's get it over with.
Where's the contract?
1267
01:29:14,760 --> 01:29:17,710
Above "Sweaty Nights."
1268
01:29:21,750 --> 01:29:23,420
And listen...
1269
01:29:23,500 --> 01:29:25,670
Don't talk in front of them.
1270
01:29:27,750 --> 01:29:29,120
Ridiculous.
1271
01:29:43,120 --> 01:29:45,330
Doesn't he look weird today?
1272
01:29:49,600 --> 01:29:52,610
Here's the contract.
Varun mentioned it.
1273
01:29:52,750 --> 01:29:54,620
Yes. That's why we're here.
1274
01:29:55,000 --> 01:29:57,210
When your husband told me
about it...
1275
01:29:57,290 --> 01:29:59,580
...I asked my lawyer to
make us a contract too.
1276
01:30:00,020 --> 01:30:02,920
We read yours, you read ours.
1277
01:30:03,000 --> 01:30:04,330
Moni, give them.
1278
01:30:04,890 --> 01:30:06,230
Here you go.
1279
01:30:07,340 --> 01:30:08,500
Moni will read it.
1280
01:30:08,790 --> 01:30:11,850
Moni's done her 'Horrors' in English.
1281
01:30:13,980 --> 01:30:16,890
- Good. Good. Good.
- Thank you.
1282
01:30:39,750 --> 01:30:41,210
What's this nonsense?
1283
01:30:41,450 --> 01:30:45,170
That many English words can only mean
the contract's dodgy.
1284
01:30:45,320 --> 01:30:47,000
Should've written it in French.
1285
01:30:47,080 --> 01:30:49,990
No, sister-in-law. We can't sign
something we don't understand.
1286
01:30:50,070 --> 01:30:51,830
Shut up! What's this?
1287
01:30:52,040 --> 01:30:55,800
If it's a girl or boy, it'll go to
a convent school and college in Canada.
1288
01:30:56,160 --> 01:30:59,340
When it grows up,
it'll be an athlete or rapper.
1289
01:30:59,420 --> 01:31:00,170
So?
1290
01:31:00,250 --> 01:31:03,040
His father is sprinter
Milkha Singh's fan.
1291
01:31:03,120 --> 01:31:04,460
We're rapper Honey Singh's fans!
1292
01:31:06,360 --> 01:31:08,580
Is this a prank or a contract?
1293
01:31:08,660 --> 01:31:10,130
A prank?
1294
01:31:10,210 --> 01:31:13,520
Just because we're a cute couple,
you're accusing us of the worst.
1295
01:31:14,790 --> 01:31:17,170
Varun, will you say something?
1296
01:31:18,370 --> 01:31:22,350
I was wondering about
that kid's future.
1297
01:31:22,430 --> 01:31:25,040
Don't worry.
Our minds are made up.
1298
01:31:25,120 --> 01:31:27,340
- Tell them!
- Athlete or rapper.
1299
01:31:29,290 --> 01:31:30,420
Shut up, guys!
1300
01:31:30,900 --> 01:31:32,760
You want to know
what's in this contract?
1301
01:31:34,330 --> 01:31:38,000
Our contract says you will not
come anywhere near our child.
1302
01:31:38,170 --> 01:31:39,750
No more contact with us.
1303
01:31:39,880 --> 01:31:43,790
We'll have no rights on your child,
nor will you have on ours.
1304
01:31:47,750 --> 01:31:49,120
Take the pen.
1305
01:31:51,540 --> 01:31:53,440
Here's a pen. Sign it.
1306
01:31:53,910 --> 01:31:58,670
We wanted to be friends with you,
but you want nothing to do with us.
1307
01:31:58,750 --> 01:32:00,650
- Just sign it now.
- Moni...
1308
01:32:04,620 --> 01:32:06,500
Wait, let me show them.
1309
01:32:07,140 --> 01:32:08,870
The pen's covered in earwax.
1310
01:32:12,270 --> 01:32:14,250
Here's my angry signature.
1311
01:32:15,180 --> 01:32:17,370
If you don't care about your child...
1312
01:32:17,450 --> 01:32:20,370
...it doesn't mean we don't care
about ours.
1313
01:32:20,790 --> 01:32:22,930
Get out!
1314
01:32:24,840 --> 01:32:25,750
Varun!
1315
01:32:27,750 --> 01:32:29,870
- Get out!
- You get out, my friend.
1316
01:32:30,480 --> 01:32:32,730
- This is our house.
- Then get in!
1317
01:32:35,060 --> 01:32:39,310
All they can say is "Get out!"
We're not coming back.
1318
01:32:41,360 --> 01:32:42,750
I don't get this guy.
1319
01:32:42,830 --> 01:32:45,880
Sister-in-law, how about a selfie?
My 'flush' is on.
1320
01:32:45,960 --> 01:32:48,040
- I'll selfie you.
- My 'flush' is on.
1321
01:32:48,120 --> 01:32:50,750
- Varun, just stop it!
- Sister-in-law...
1322
01:32:54,180 --> 01:32:56,340
I read their contract last night.
1323
01:32:57,070 --> 01:32:59,800
It tells us how to raise the kid.
1324
01:32:59,880 --> 01:33:02,760
It even says that until he's 16...
1325
01:33:02,840 --> 01:33:06,930
...we must feed him clarified butter
to make his bones strong.
1326
01:33:07,010 --> 01:33:08,680
What a character, man!
1327
01:33:08,760 --> 01:33:11,680
You really chose a weirdo
for the sperm swap.
1328
01:33:11,930 --> 01:33:15,140
I keep seeing the Sardar's face
in my dreams.
1329
01:33:15,580 --> 01:33:18,390
Who's that Sardar behind you?
1330
01:33:18,580 --> 01:33:20,510
- Not funny.
- Just look!
1331
01:33:21,360 --> 01:33:22,840
Sir, the meeting...
1332
01:33:25,580 --> 01:33:28,640
I'm coming.
Tell them I'm watching 'Kesari'.
1333
01:33:32,790 --> 01:33:34,340
What's Honey's problem?
1334
01:33:34,850 --> 01:33:35,970
What does he want from us?
1335
01:33:36,460 --> 01:33:39,550
Not from you. He wants the kid
growing inside your wife.
1336
01:33:39,770 --> 01:33:42,630
You know, blood is thicker
than water.
1337
01:33:42,880 --> 01:33:44,090
Shut up!
1338
01:33:44,240 --> 01:33:47,090
Don't tell me you don't
feel emotional when...
1339
01:33:47,170 --> 01:33:49,970
...you see Monika's bump.
That's your child.
1340
01:33:50,710 --> 01:33:51,870
Your biological child.
1341
01:33:53,930 --> 01:33:55,280
No. I don't.
1342
01:33:58,420 --> 01:34:01,670
I have a meeting.
Talk to you guys later. Bye.
1343
01:34:10,250 --> 01:34:11,870
I'm seven months pregnant...
1344
01:34:12,370 --> 01:34:14,580
...but there's been
no movement, doctor.
1345
01:34:14,920 --> 01:34:17,620
The baby should've kicked by now.
1346
01:34:18,260 --> 01:34:22,040
Maybe it has.
But you were too busy to feel it.
1347
01:34:22,120 --> 01:34:23,870
What are you saying, doctor?
1348
01:34:24,520 --> 01:34:26,540
The baby is all I think about.
1349
01:34:26,920 --> 01:34:30,500
When I'm at work, I think
about it all the time.
1350
01:34:31,330 --> 01:34:32,960
I won't miss it for anything at all.
1351
01:34:34,000 --> 01:34:35,210
I'm glad.
1352
01:34:35,500 --> 01:34:40,640
Good you're busy and not
stressed out like other moms.
1353
01:34:45,480 --> 01:34:46,830
Actually...
1354
01:34:48,000 --> 01:34:51,290
...may I see the file of the baby's
biological father?
1355
01:34:52,130 --> 01:34:53,790
His medical history.
1356
01:34:57,640 --> 01:34:59,670
I'm sorry, Deepti, that's confidential.
1357
01:35:01,910 --> 01:35:04,250
Relax! Your child's perfectly healthy.
1358
01:35:04,330 --> 01:35:06,790
If there was a problem,
I would've told you.
1359
01:35:07,170 --> 01:35:10,250
It's just that I don't know
anything about those people.
1360
01:35:11,240 --> 01:35:12,960
It scares me.
1361
01:35:13,210 --> 01:35:15,000
So get to know them.
1362
01:35:18,120 --> 01:35:22,710
If you made this journey together,
It would be easier on everyone.
1363
01:35:26,120 --> 01:35:28,420
You're not the only one
who's scared.
1364
01:35:29,120 --> 01:35:30,800
Monika's scared too.
1365
01:35:31,120 --> 01:35:32,290
Really?
1366
01:35:33,110 --> 01:35:35,740
She looks so relaxed like
she was pregnant every year.
1367
01:35:39,420 --> 01:35:41,500
Hello, aunty. How are you?
1368
01:35:43,210 --> 01:35:46,330
Are you at a kitty party?
1369
01:35:47,170 --> 01:35:50,550
No problem. I just called.
1370
01:35:51,830 --> 01:35:54,670
We'll come to see you
with your grandchild.
1371
01:35:54,830 --> 01:35:57,500
OK. Bye.
1372
01:36:17,000 --> 01:36:18,460
Sister-in-law?
1373
01:36:19,720 --> 01:36:22,660
- Come in, sister-in-law.
- Want some street food?
1374
01:36:23,690 --> 01:36:24,830
Street food?
1375
01:36:31,620 --> 01:36:32,780
What's wrong?
1376
01:36:33,210 --> 01:36:34,960
- It reminds me of...
- What?
1377
01:36:36,960 --> 01:36:38,500
Chandigarh street food.
1378
01:36:46,370 --> 01:36:47,090
Yes, madam?
1379
01:36:47,170 --> 01:36:49,540
Two sour, two sweet.
Two mixed 'gol gappe.'
1380
01:36:49,620 --> 01:36:51,680
You have dry ones too?
1381
01:37:04,090 --> 01:37:05,940
How long have you tried
for a child?
1382
01:37:06,640 --> 01:37:08,720
- Six years.
- Are you serious?
1383
01:37:09,960 --> 01:37:11,920
I was pregnant twice.
1384
01:37:12,880 --> 01:37:14,310
But I had two miscarriages.
1385
01:37:17,220 --> 01:37:18,710
And you kept trying?
1386
01:37:20,180 --> 01:37:22,620
Are children more important
than your health?
1387
01:37:24,240 --> 01:37:25,540
Why didn't you adopt?
1388
01:37:27,960 --> 01:37:30,270
Blood's thicker than water.
1389
01:37:59,370 --> 01:38:00,620
Hello, brother!
1390
01:38:02,120 --> 01:38:03,670
Sorry, I'm a little late.
1391
01:38:03,750 --> 01:38:07,100
Mumbai traffic! Cars now double up
as second homes.
1392
01:38:07,920 --> 01:38:09,740
Why call me here?
1393
01:38:10,330 --> 01:38:11,920
Leaving everything aside...
1394
01:38:12,000 --> 01:38:13,750
I want to thank you for coming.
1395
01:38:16,620 --> 01:38:18,710
We moved here seven months ago...
1396
01:38:18,790 --> 01:38:21,000
...but we've never talked,
man-to-man.
1397
01:38:21,120 --> 01:38:23,290
So meeting here is good.
1398
01:38:23,370 --> 01:38:26,340
Because it's 'get out'
when we visit you!
1399
01:38:28,120 --> 01:38:30,350
You know all that.
1400
01:38:30,600 --> 01:38:34,000
What's happened to us is beyond belief.
No doubt.
1401
01:38:34,080 --> 01:38:37,870
But I'm glad my spam swam
into good people.
1402
01:38:40,290 --> 01:38:44,040
My spam was running
in the wrong race but it won.
1403
01:38:45,290 --> 01:38:48,170
So what will you drink? Sonny!
1404
01:38:49,370 --> 01:38:51,960
Two large whiskeys.
Soda or water?
1405
01:38:52,210 --> 01:38:53,250
It's only 6:30.
1406
01:38:53,330 --> 01:38:55,550
That's why I ask. Soda or water?
Otherwise it's neat, no?
1407
01:38:57,370 --> 01:39:00,490
Get me a strawberry Daiquiri,
a virgin.
1408
01:39:00,830 --> 01:39:01,870
A what Daiquiri?
1409
01:39:03,870 --> 01:39:05,380
- Never mind.
- Alright.
1410
01:39:07,330 --> 01:39:10,880
I can't say cheers with a Daiquiri.
1411
01:39:10,960 --> 01:39:13,380
No way. Just look at the color.
1412
01:39:13,460 --> 01:39:15,950
- Have a proper drink.
- No.
1413
01:39:16,170 --> 01:39:18,350
- Don't say no.
- No, no.
1414
01:39:18,500 --> 01:39:20,330
Please, my brother.
1415
01:39:21,620 --> 01:39:22,880
A small one.
1416
01:39:22,960 --> 01:39:25,800
We won't get sozzled.
Same for him.
1417
01:39:28,730 --> 01:39:29,620
Brother...
1418
01:39:30,920 --> 01:39:31,950
Cheers!
1419
01:39:37,750 --> 01:39:39,520
Is your husband attached
to the child?
1420
01:39:42,280 --> 01:39:43,370
I don't know.
1421
01:39:44,840 --> 01:39:45,810
And Honey?
1422
01:39:46,750 --> 01:39:50,870
He's attached, but he's
more concerned about you.
1423
01:39:55,080 --> 01:39:56,510
Don't you feel bad?
1424
01:39:58,920 --> 01:40:00,420
I do.
1425
01:40:11,430 --> 01:40:13,180
- Oh no.
- What's wrong?
1426
01:40:13,960 --> 01:40:17,800
The baby kicked again.
It's getting naughty.
1427
01:40:27,370 --> 01:40:30,150
Come on, brother. Please.
1428
01:40:32,750 --> 01:40:37,310
You're the talk of the town,
my Chandigarh boy!
1429
01:40:39,460 --> 01:40:44,190
The cop at the crossroads sighs
when he sees you
1430
01:40:46,330 --> 01:40:48,960
You with the mole on your chin
1431
01:40:51,040 --> 01:40:53,000
It's like the spot on the moon
1432
01:40:53,080 --> 01:40:54,960
Those black shades of yours
1433
01:40:57,620 --> 01:41:00,000
Boy, do they look cool on you!
1434
01:41:00,120 --> 01:41:02,210
They stand out on your fair skin
1435
01:41:12,830 --> 01:41:15,130
- Brother, one kiss!
- No, no.
1436
01:41:17,080 --> 01:41:19,850
- Brother, one kiss.
- Are you nuts?
1437
01:41:20,580 --> 01:41:23,620
All the tension has gone now!
1438
01:41:25,790 --> 01:41:27,120
Can I say something?
1439
01:41:27,500 --> 01:41:29,130
That doctor...
1440
01:41:29,780 --> 01:41:33,210
Joshi is not a doctor,
he's just shifty.
1441
01:41:33,420 --> 01:41:34,710
Yes, shifty.
1442
01:41:35,080 --> 01:41:42,830
He said, "Mr Batra, we'll take the eggs,
the sperm, no, spam...
1443
01:41:42,910 --> 01:41:46,710
"...you sit at home and your baby
will be born in our lab."
1444
01:41:46,790 --> 01:41:49,000
I was blown away.
1445
01:41:49,290 --> 01:41:51,080
The miracles of modern science!
1446
01:41:51,290 --> 01:41:53,710
The parents lazing at home...
1447
01:41:53,790 --> 01:41:57,000
...and this character's
creating lab babies.
1448
01:41:57,080 --> 01:41:58,620
95% success.
1449
01:41:59,000 --> 01:42:02,540
I've learned words
I never thought existed.
1450
01:42:02,670 --> 01:42:06,300
Like 'ovary.'
It reminds me of that song...
1451
01:42:06,750 --> 01:42:11,640
Ovary! Dancing wildly in the garden
at midnight
1452
01:42:17,540 --> 01:42:21,670
By the way, it's not 'ovary!'
It's 'morni,' a peahen.
1453
01:42:21,750 --> 01:42:23,830
Ovary sounds better.
1454
01:42:25,580 --> 01:42:27,040
By the way, tell me...
1455
01:42:27,830 --> 01:42:33,720
Has my...I mean, your kid
started kicking?
1456
01:42:36,000 --> 01:42:38,210
I have no idea.
1457
01:42:38,750 --> 01:42:44,080
You people are great, but
something's bothering me.
1458
01:42:44,750 --> 01:42:48,060
Don't mind, brother.
God has done what He had to.
1459
01:42:48,540 --> 01:42:54,320
But what worries me is your negligence
might harm my child.
1460
01:42:59,540 --> 01:43:02,040
- Excuse me?
- Nothing to excuse you about.
1461
01:43:02,120 --> 01:43:05,370
Sister-in-law is seven months
pregnant and she's still working.
1462
01:43:05,500 --> 01:43:07,790
She won't stop. You can't take
the money with you.
1463
01:43:09,670 --> 01:43:11,080
It's her decision.
1464
01:43:12,960 --> 01:43:14,870
- Don't get personal.
- Personal?
1465
01:43:15,170 --> 01:43:18,710
My spam is inside your wife,
your spam is inside Moni.
1466
01:43:18,790 --> 01:43:20,120
What's more personal?
1467
01:43:23,830 --> 01:43:25,170
What's this nonsense?
1468
01:43:26,700 --> 01:43:28,580
You called me here for this?
1469
01:43:28,830 --> 01:43:30,080
Brother...
1470
01:43:32,040 --> 01:43:33,580
I wouldn't lie to you.
1471
01:43:33,920 --> 01:43:36,580
I called you here 'cos
I'm worried about my baby.
1472
01:43:36,870 --> 01:43:39,670
What with your wife working,
if anything happens to my kid...
1473
01:43:39,900 --> 01:43:41,210
...I'll teach you a lesson.
1474
01:43:41,290 --> 01:43:44,090
Who are you to teach me
a lesson?
1475
01:43:44,170 --> 01:43:47,290
I've put with your clowning,
but don't talk rubbish.
1476
01:43:47,370 --> 01:43:48,330
Sir, please.
1477
01:43:48,620 --> 01:43:51,500
- We have other customers.
- To hell with the customers!
1478
01:43:51,580 --> 01:43:53,840
I haven't started yet.
1479
01:43:53,920 --> 01:43:57,770
You don't even know if your child
has kicked.
1480
01:43:57,920 --> 01:44:01,540
And you want me to sign a contract
giving you my child...
1481
01:44:01,620 --> 01:44:02,960
...and never meet the baby.
1482
01:44:03,040 --> 01:44:08,440
If my spam ends up with reckless people,
wouldn't it worry me?
1483
01:44:08,750 --> 01:44:10,500
I shouldn't have come here.
1484
01:44:10,960 --> 01:44:15,730
I'm disgusted at the thought
the kid will look like you.
1485
01:44:16,710 --> 01:44:17,790
Hear that?
1486
01:44:17,870 --> 01:44:20,340
His kid will look like me!
1487
01:44:20,420 --> 01:44:22,630
Why are you laughing?
1488
01:44:22,710 --> 01:44:25,980
Your child will look like me!
1489
01:44:26,620 --> 01:44:28,760
- So?
- So what?
1490
01:44:29,710 --> 01:44:32,750
Sir! You're disturbing the
other customers.
1491
01:44:33,000 --> 01:44:34,920
Please leave or I'll call the police.
1492
01:44:35,000 --> 01:44:37,710
I'm the real Batra, I don't budge.
1493
01:44:37,790 --> 01:44:41,250
And this Batra won't go
till he's finished his drink.
1494
01:44:43,960 --> 01:44:46,500
That's the real Batra for you.
Call the cops if you want.
1495
01:44:46,580 --> 01:44:47,590
Useless!
1496
01:44:47,670 --> 01:44:51,870
You English-talking smartass!
Get out!
1497
01:44:52,330 --> 01:44:54,600
He loves saying "Get out."
1498
01:44:55,330 --> 01:44:56,870
Bring me my peg.
1499
01:44:59,420 --> 01:45:02,290
- What you staring at?
- Hello, police?
1500
01:45:14,370 --> 01:45:16,920
- Baby, are you OK?
- Yeah, I'm fine.
1501
01:45:22,040 --> 01:45:23,210
I saw Monika today.
1502
01:45:25,870 --> 01:45:27,960
Her child has started kicking.
1503
01:45:28,350 --> 01:45:30,920
But ours hasn't.
1504
01:45:32,290 --> 01:45:34,090
Dr Joshi said everything was fine.
1505
01:45:34,330 --> 01:45:37,130
It's the seventh month. It should've
kicked by now.
1506
01:45:37,750 --> 01:45:39,670
Kick. Kick. Kick!
1507
01:45:39,750 --> 01:45:42,790
My sperm was mixed up with
Honey's sperm, not Ronaldo's.
1508
01:45:43,170 --> 01:45:46,420
That's all you can talk about.
1509
01:45:47,440 --> 01:45:52,040
Can't breathe in peace without
hearing about those clowns.
1510
01:45:53,040 --> 01:45:54,330
I'm exhausted.
1511
01:46:25,460 --> 01:46:26,620
I'm sorry.
1512
01:46:29,080 --> 01:46:30,120
It's OK.
1513
01:46:32,710 --> 01:46:34,620
Mom and Dad are coming next week.
1514
01:46:36,240 --> 01:46:38,080
They wanted to give you a surprise.
1515
01:46:39,670 --> 01:46:41,250
They sounded so excited.
1516
01:46:42,790 --> 01:46:44,580
I didn't know how to stop them.
1517
01:46:46,420 --> 01:46:47,870
You don't need to.
1518
01:46:48,250 --> 01:46:50,580
They're your parents after all.
Of course they'd be excited.
1519
01:46:53,580 --> 01:46:56,170
Don't behave like everything's normal.
1520
01:46:57,500 --> 01:46:59,750
Everything could be normal, Varun.
1521
01:47:00,790 --> 01:47:03,550
Don't you feel attached to this child?
1522
01:47:03,710 --> 01:47:05,000
No, I don't.
1523
01:47:05,210 --> 01:47:07,740
I don't. So hang me.
1524
01:47:09,170 --> 01:47:11,290
You'll be carrying it for nine months.
1525
01:47:11,370 --> 01:47:15,620
Naturally you'll feel attached.
I get it. But I don't feel it.
1526
01:47:19,020 --> 01:47:23,000
Let those clowns have the baby.
Makes no difference to me.
1527
01:47:33,910 --> 01:47:37,460
You've said that before,
but you're right.
1528
01:47:39,340 --> 01:47:43,170
It wouldn't affect you if I gave them
the baby.
1529
01:47:44,150 --> 01:47:48,120
Getting pregnant, carrying a baby?
No big deal.
1530
01:47:49,080 --> 01:47:50,960
One has to endure a little pain.
1531
01:47:51,040 --> 01:47:55,920
Minor problems. Falling hair, facial boils,
body rash, endless injections.
1532
01:47:56,670 --> 01:48:01,130
Your bladder can't hold your pee
because of the baby's weight.
1533
01:48:01,210 --> 01:48:02,710
Fever, cold, cough.
1534
01:48:02,960 --> 01:48:06,090
And under no circumstance take
any medicine. It'll harm the baby.
1535
01:48:06,170 --> 01:48:08,870
That's no big deal either.
1536
01:48:09,870 --> 01:48:12,340
Can't wear your favorite clothes,
nothing fits.
1537
01:48:12,420 --> 01:48:14,710
Can't eat your favorite food,
not allowed.
1538
01:48:14,790 --> 01:48:17,840
Depression, mood swings.
We endure it all...
1539
01:48:17,920 --> 01:48:20,040
...so no one gets upset.
1540
01:48:21,500 --> 01:48:25,000
A mother sacrifices her body
for those nine months.
1541
01:48:26,580 --> 01:48:31,670
And you can't even imagine
the labor pain.
1542
01:48:33,330 --> 01:48:35,960
But we take it all with a smile.
1543
01:48:39,670 --> 01:48:40,960
Because we know...
1544
01:48:42,830 --> 01:48:45,170
...when we see the baby
for the first time...
1545
01:48:47,580 --> 01:48:49,670
...it'll all be worth it.
1546
01:48:50,120 --> 01:48:54,040
But a man's contribution
during pregnancy?
1547
01:48:54,460 --> 01:48:56,770
A cool "Ah, baby, I've come."
1548
01:48:59,280 --> 01:49:02,120
I'm sure none of this ever
crossed your mind.
1549
01:49:04,210 --> 01:49:06,370
Because you were never
on the same page, Varun.
1550
01:49:07,830 --> 01:49:12,920
You were busy thinking about
how to get them off your back.
1551
01:49:20,210 --> 01:49:21,870
You call this good news, Varun?
1552
01:49:22,620 --> 01:49:27,460
Since we heard the news,
there's been nothing good between us.
1553
01:49:57,510 --> 01:50:00,760
Take me to the hospital.
He isn't at home.
1554
01:50:01,300 --> 01:50:02,670
His phone is switched off.
1555
01:50:03,170 --> 01:50:04,540
I'm dying.
1556
01:50:05,500 --> 01:50:06,410
Deepu!
1557
01:50:06,840 --> 01:50:07,770
Deepu!
1558
01:50:11,000 --> 01:50:13,420
O Mother Goddess, help me...
1559
01:50:13,500 --> 01:50:15,330
Varun, hurry up.
1560
01:50:19,840 --> 01:50:20,920
What happened?
1561
01:50:21,460 --> 01:50:22,510
A kick!
1562
01:50:22,590 --> 01:50:24,880
Careful, sister-in-law.
Deepu's pregnant too.
1563
01:50:25,250 --> 01:50:27,030
Our baby kicked.
1564
01:50:27,380 --> 01:50:28,420
Oh...OK.
1565
01:50:28,500 --> 01:50:29,880
Congratulations, sister-in-law.
1566
01:50:30,940 --> 01:50:34,070
- Brother, please be quick.
- Varun, hurry up.
1567
01:50:42,590 --> 01:50:45,720
- She's gone into labor.
- It's only her seventh month, doctor.
1568
01:50:46,500 --> 01:50:48,030
The baby's premature.
1569
01:50:48,250 --> 01:50:50,670
She has a history of miscarriages.
1570
01:50:50,920 --> 01:50:54,510
Anyway, complete the formalities.
Try and contact her husband.
1571
01:50:54,590 --> 01:50:56,590
I have. He isn't answering.
1572
01:50:57,170 --> 01:50:58,670
Has the pediatrician come?
1573
01:51:00,380 --> 01:51:03,390
I suggest you go home.
Try and relax. OK?
1574
01:51:06,460 --> 01:51:07,510
Will it be alright?
1575
01:51:07,590 --> 01:51:10,000
Everything will be fine.
Don't stress.
1576
01:51:10,420 --> 01:51:12,210
I'll wait till Honey shows up.
1577
01:51:13,170 --> 01:51:15,490
Drive carefully.
1578
01:51:30,040 --> 01:51:31,250
Mr Batra?
1579
01:51:32,880 --> 01:51:34,340
Are you the father?
1580
01:51:35,670 --> 01:51:38,210
No, he's on his way.
1581
01:51:38,840 --> 01:51:40,300
Send him in as soon as
he gets here.
1582
01:51:40,380 --> 01:51:41,790
How's the child?
1583
01:51:43,380 --> 01:51:46,150
It's serious.
She's in an incubator.
1584
01:51:47,130 --> 01:51:48,090
She?
1585
01:51:48,870 --> 01:51:50,250
Do you want to see her?
1586
01:51:50,960 --> 01:51:52,670
Follow me.
1587
01:52:16,210 --> 01:52:17,210
Mr Batra...
1588
01:52:18,630 --> 01:52:19,560
Come.
1589
01:52:32,380 --> 01:52:34,670
Some premature infants cannot
swallow or breathe properly...
1590
01:52:34,790 --> 01:52:36,880
...so they're fed intravenously.
1591
01:52:53,630 --> 01:52:55,210
Will she make it?
1592
01:53:00,710 --> 01:53:02,290
Can't say.
1593
01:53:04,920 --> 01:53:06,540
It seems difficult.
1594
01:53:07,290 --> 01:53:09,710
We'll keep her in the ICU.
1595
01:53:54,920 --> 01:53:57,130
Brother, you have a girl.
1596
01:54:40,590 --> 01:54:41,500
Moni...
1597
01:54:49,040 --> 01:54:50,500
Have you seen her?
1598
01:54:53,210 --> 01:54:55,440
Let me see Chuhiya just once.
1599
01:54:58,090 --> 01:54:59,880
You named her without me.
1600
01:55:01,040 --> 01:55:06,510
She's so small. So tiny.
Like a little mouse.
1601
01:55:08,540 --> 01:55:10,040
Will she be alright?
1602
01:55:11,810 --> 01:55:13,210
Take me to her.
1603
01:55:14,420 --> 01:55:17,510
- Please tell the nurse.
- Sure.
1604
01:56:14,090 --> 01:56:15,090
You're still up?
1605
01:56:15,380 --> 01:56:16,500
How's the baby?
1606
01:56:19,750 --> 01:56:20,790
She's still in the incubator.
1607
01:56:32,070 --> 01:56:33,380
Sorry.
1608
01:56:34,160 --> 01:56:35,880
Deepu, I'm sorry.
1609
01:57:16,080 --> 01:57:21,260
On this bleak morning
1610
01:57:21,920 --> 01:57:27,180
Darkness lingering
1611
01:57:40,750 --> 01:57:46,510
The waves shall meet the shore
1612
01:57:46,590 --> 01:57:50,340
Though the near seems so far away
1613
01:57:51,170 --> 01:57:55,890
I know my heart is to blame
1614
01:57:57,170 --> 01:58:02,370
May all be spared this suffering
1615
01:58:38,980 --> 01:58:44,560
Whatever you've lost
you shall find
1616
01:58:44,750 --> 01:58:50,520
Whatever is broken
shall be restored
1617
01:58:51,380 --> 01:58:54,290
The baby is critical.
Let's just pray.
1618
01:59:05,960 --> 01:59:11,580
Whatever you've lost
you shall find
1619
01:59:11,880 --> 01:59:17,020
Whatever is broken
shall be restored
1620
01:59:17,210 --> 01:59:22,760
Who knows where my journey
has led me
1621
01:59:22,960 --> 01:59:27,200
All our dreams are now shattered
1622
01:59:28,420 --> 01:59:33,160
I know my heart is to blame
1623
01:59:34,510 --> 01:59:39,680
May all be spared this suffering
1624
02:00:42,440 --> 02:00:43,630
What's happened, brother?
1625
02:02:08,140 --> 02:02:10,370
Baby! The alarm's gone off.
1626
02:02:11,660 --> 02:02:14,500
- It has not.
- Varun, it's time. Come on.
1627
02:02:14,840 --> 02:02:16,850
S***!
1628
02:02:17,170 --> 02:02:18,880
Mama, Papa!
1629
02:02:18,960 --> 02:02:20,630
It's time.
1630
02:02:20,710 --> 02:02:22,090
The grim reaper's here?
1631
02:02:22,590 --> 02:02:25,790
Grim reaper? No! It's time to take Deepu
to the hospital.
1632
02:02:26,420 --> 02:02:27,840
Varun, where's my maternity bag?
1633
02:02:27,920 --> 02:02:29,800
Under the bed. Drag it out!
1634
02:02:29,880 --> 02:02:31,960
What? Are you crazy?
1635
02:02:32,040 --> 02:02:33,840
You get it out! Fast.
1636
02:02:33,920 --> 02:02:36,610
I'm coming. Don't bend.
1637
02:02:38,590 --> 02:02:39,960
Oh sh**!
1638
02:02:40,640 --> 02:02:43,020
- What's wrong?
- My back.
1639
02:02:43,590 --> 02:02:46,130
My son's slip-dicks.
1640
02:02:46,210 --> 02:02:48,710
No, Ma! My disc.
1641
02:02:48,790 --> 02:02:52,380
- Come on, guys.
- I'll drive. Don't stress.
1642
02:02:52,460 --> 02:02:54,300
Shut up, Mom.
You're a bad driver.
1643
02:02:54,380 --> 02:02:56,790
- I can drive too.
- Please...
1644
02:02:56,920 --> 02:02:58,920
Where's your phone?
1645
02:02:59,420 --> 02:03:01,170
A cab will take 11 minutes
to get here.
1646
02:03:01,250 --> 02:03:03,580
- Password?
- It's the same!
1647
02:03:04,670 --> 02:03:05,920
Varun, come on.
1648
02:03:06,460 --> 02:03:07,510
Hurry up, son.
1649
02:03:07,590 --> 02:03:09,560
It's an emergency.
1650
02:03:09,790 --> 02:03:11,330
Coming, sister-in-law.
1651
02:03:11,500 --> 02:03:13,080
Hurry up!
1652
02:03:14,040 --> 02:03:15,990
- Open the door.
- Hurry up.
1653
02:03:17,040 --> 02:03:18,150
Mama...
1654
02:03:20,890 --> 02:03:24,960
We're taking Monika with us.
Bring her child and Papa in an Ola.
1655
02:03:25,040 --> 02:03:27,730
- Hola?
- Not Hola. Hire an Ola!
1656
02:03:27,960 --> 02:03:31,280
How can Hola be in Mumbai?
Close the door!
1657
02:03:31,920 --> 02:03:33,510
- Let's go.
- Wait!
1658
02:03:34,380 --> 02:03:37,630
Give me the maternity bag.
1659
02:03:45,750 --> 02:03:47,590
- Where to?
- This way.
1660
02:03:47,670 --> 02:03:50,580
- Varun!
- Coming.
1661
02:03:51,090 --> 02:03:52,210
Sister-in-law, hurry!
1662
02:03:53,290 --> 02:03:55,920
Varun. Varun!
1663
02:03:56,920 --> 02:03:58,920
I'm here.
1664
02:03:59,380 --> 02:04:01,460
- Where were you?
- Changing.
1665
02:04:01,540 --> 02:04:03,090
Though it sounds pretty primitive...
1666
02:04:03,170 --> 02:04:06,220
...but squatting is an
excellent position...
1667
02:04:06,590 --> 02:04:08,120
Don't talk rubbish!
1668
02:04:08,250 --> 02:04:10,090
You will not deliver my child.
1669
02:04:10,170 --> 02:04:13,180
- Where is Mrs Joshi?
- Where is she?
1670
02:04:13,260 --> 02:04:16,710
She's gone to the US for further studies.
She'll be back in a year.
1671
02:04:16,790 --> 02:04:20,590
By the way, relax.
Let me and these two idiots do our job.
1672
02:04:20,670 --> 02:04:23,290
Varun, get this damn thing out of me.
1673
02:04:23,460 --> 02:04:26,120
Yes, calm down.
Just calm down!
1674
02:04:26,500 --> 02:04:27,920
Yes, good.
1675
02:04:28,090 --> 02:04:29,880
That's eye drops.
1676
02:04:29,960 --> 02:04:32,110
I know. This is for me.
1677
02:04:33,710 --> 02:04:36,530
- He's rinsing his eyes with eyedrops.
- Relax, Mrs Batra, I got this.
1678
02:04:36,960 --> 02:04:39,500
We've got this. OK, now please...
1679
02:04:40,250 --> 02:04:42,710
"O Mother of Life,
O Father of the Universe.
1680
02:04:42,920 --> 02:04:46,250
Doctor, this is not a temple.
Get the kid out.
1681
02:04:46,420 --> 02:04:48,130
Get the kid out! What you doing?
1682
02:04:48,210 --> 02:04:50,920
Mrs Batra, please.
It takes a bit of time.
1683
02:04:51,000 --> 02:04:54,130
I got this. Trust me. Breathe.
1684
02:04:58,290 --> 02:04:59,840
Careful!
1685
02:05:02,000 --> 02:05:03,290
Mr Batra.
1686
02:05:04,130 --> 02:05:05,460
She's ready to see you.
1687
02:05:36,090 --> 02:05:39,920
She's so pretty.
She's just like Varun.
1688
02:05:40,000 --> 02:05:43,080
Her eyes and her forehead
are just like Varun's.
1689
02:05:53,840 --> 02:05:54,790
Come!
1690
02:05:55,540 --> 02:05:56,920
Come in.
1691
02:06:41,110 --> 02:06:42,190
Get me a home
1692
02:06:45,990 --> 02:06:47,170
Make it feel like home
1693
02:06:49,150 --> 02:06:50,940
Oh my God. This is original.
1694
02:07:00,780 --> 02:07:03,030
You called me lovingly, here I am
1695
02:07:03,110 --> 02:07:05,810
We look like a cool couple
1696
02:07:10,400 --> 02:07:12,660
You called me lovingly, here I am
1697
02:07:12,740 --> 02:07:15,070
We look like a cool couple
1698
02:07:15,150 --> 02:07:17,530
A sign from you is all I need
1699
02:07:17,610 --> 02:07:19,650
Now I want to spend my life with you
1700
02:07:20,400 --> 02:07:22,700
Make all your wishes come true
1701
02:07:24,820 --> 02:07:26,700
Just say yes, sweetheart
1702
02:07:26,780 --> 02:07:27,950
Get me a home
1703
02:07:29,110 --> 02:07:30,110
Get me a home
1704
02:07:31,530 --> 02:07:33,870
I'll get you a home in Chandigarh
1705
02:07:38,820 --> 02:07:41,110
Make me a home in Chandigarh
1706
02:07:56,200 --> 02:08:00,990
Your dreamy eyes, your Punjabi clothes,
you ask for my heart
1707
02:08:01,070 --> 02:08:05,740
I'll get you anything you ask for.
Swear to God
1708
02:08:05,820 --> 02:08:09,230
I'll spend every rupee on you
1709
02:08:13,110 --> 02:08:14,820
Empty my wallet
1710
02:08:14,900 --> 02:08:16,240
Get me a home
1711
02:08:19,530 --> 02:08:21,780
I'll get you a home in Chandigarh
1712
02:08:22,305 --> 02:08:28,873
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
125085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.