All language subtitles for Good.Newwz.2019.Hindi.720p.WEBRip.x264.AAC-[123mkv.cool]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:51,840 --> 00:01:54,460 - Papa, let's go! - We're going, we're going, son. 3 00:01:54,540 --> 00:01:57,170 - Papa! - Yes, yes! We're going. 4 00:01:57,250 --> 00:01:59,400 - Papa, let's go! - Son, please. Papa is trying to talk. 5 00:01:59,480 --> 00:02:01,380 Tell me about the car features. 6 00:02:01,460 --> 00:02:03,790 When your kid calms down... 7 00:02:03,870 --> 00:02:05,670 ...I'll explain everything. 8 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Mr. Gill! 9 00:02:08,540 --> 00:02:11,130 Papa, let's go. 10 00:02:12,330 --> 00:02:17,030 Son, this car is for you. Go, play with it. 11 00:02:18,100 --> 00:02:19,040 Mr. Gill. 12 00:02:19,200 --> 00:02:20,710 Varun Batra, CEO. 13 00:02:21,110 --> 00:02:22,630 I spotted you from my office. 14 00:02:22,710 --> 00:02:27,500 And I'm not surprised your son doesn't like this car. 15 00:02:28,740 --> 00:02:33,000 Even I think this car is not suitable for your family. 16 00:02:34,270 --> 00:02:35,710 Go home, Akash. 17 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 Allow me to show you the right car. Come. 18 00:02:43,120 --> 00:02:44,540 The Volkswagen Tiguan. 19 00:02:44,620 --> 00:02:46,590 A car that oozes perfection from every angle. 20 00:02:46,670 --> 00:02:49,590 I won't bore you with describing all its amazing features. 21 00:02:49,670 --> 00:02:51,590 But yes, the sunroof... 22 00:02:51,670 --> 00:02:54,710 ...and drive-mode selector makes this a sporty SUV. 23 00:02:54,790 --> 00:02:57,670 A perfect combination for your family's journey. 24 00:02:57,750 --> 00:03:02,790 It's not my job to advise customers but I took one look at you... 25 00:03:02,870 --> 00:03:06,760 ...and, honestly, I can't see you behind the wheel of any other car. 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,630 You can have a look. 27 00:03:33,930 --> 00:03:37,000 Papa! Let's go home. 28 00:03:37,080 --> 00:03:38,710 I don't want that car, Papa! 29 00:03:38,790 --> 00:03:41,040 - One second, sonny. - Papa, I wanna go home! 30 00:03:41,120 --> 00:03:43,600 Sorry. My son's upset. I'll come back later. 31 00:03:44,680 --> 00:03:45,390 Sir... 32 00:03:50,500 --> 00:03:52,710 Varun, you go home too. 33 00:03:54,000 --> 00:03:55,170 You need a drink. 34 00:04:02,670 --> 00:04:05,460 Come on, guys. Cheers! 35 00:04:09,790 --> 00:04:13,920 First time in my career, a one-foot nothing ruined a deal. 36 00:04:14,750 --> 00:04:16,670 "Don't want it." 37 00:04:17,170 --> 00:04:19,540 How can anyone be scared of a wife or a kid? 38 00:04:25,570 --> 00:04:28,250 Deepu's on the line. Hello, Deepu! 39 00:04:29,090 --> 00:04:31,930 "How can anyone be scared of a wife or a kid?" The proof! 40 00:04:32,750 --> 00:04:35,040 - Yes, Deepu? - Where are you, Varun? 41 00:04:35,430 --> 00:04:38,500 At the showroom. Darling, it's a very, very busy day. 42 00:04:39,130 --> 00:04:40,420 What's the date today? 43 00:04:42,710 --> 00:04:45,670 - When's our anniversary? - October. 44 00:04:46,360 --> 00:04:47,540 And Deepu's birthday? 45 00:04:47,920 --> 00:04:50,380 - She's your wife! - How should we know? 46 00:04:52,250 --> 00:04:55,740 Darling, sorry, that was a customer. 47 00:04:57,070 --> 00:04:58,420 Today's the 12th of January. Why? 48 00:04:59,170 --> 00:05:01,130 What's special about the 12th? 49 00:05:01,710 --> 00:05:03,790 The 12th of January? 50 00:05:05,040 --> 00:05:06,500 I'm ovulating, Varun. 51 00:05:06,710 --> 00:05:09,210 I stuck a note on your cupboard to remind you. 52 00:05:09,290 --> 00:05:11,040 It clearly said: 53 00:05:11,220 --> 00:05:13,960 "On 12th January, we're trying for a child." 54 00:05:16,710 --> 00:05:20,460 Darling, I have so much work. So many deliveries. 55 00:05:20,540 --> 00:05:23,890 - Get the invoice ready. - Yes, sir. 56 00:05:24,920 --> 00:05:28,000 Why don't you ask your customers to give you a baby? 57 00:05:28,330 --> 00:05:30,170 Let them do the delivering. 58 00:05:30,310 --> 00:05:31,500 Listen carefully, Varun. 59 00:05:31,740 --> 00:05:35,840 If you want this baby to look like you, be home in half an hour. 60 00:05:35,920 --> 00:05:39,120 What do you mean by that? Deepu! 61 00:05:45,540 --> 00:05:46,670 What did she say? 62 00:05:47,680 --> 00:05:50,710 She's ov...overreacting. 63 00:05:51,390 --> 00:05:53,790 - Is your helicopter here? - Parked right outside! 64 00:05:54,290 --> 00:05:56,210 See you later. Bye. 65 00:06:52,460 --> 00:06:53,540 Where are all your clothes? 66 00:07:03,620 --> 00:07:05,000 I gotta poop. 67 00:07:05,860 --> 00:07:07,130 You've been drinking. 68 00:07:08,250 --> 00:07:09,790 And smoking. 69 00:07:10,500 --> 00:07:13,590 My friends insisted, so I had one root beer. 70 00:07:14,290 --> 00:07:16,630 Liar! You were drinking with your pals. 71 00:07:16,710 --> 00:07:18,790 You know we're going to Delhi tomorrow. 72 00:07:18,920 --> 00:07:21,040 Today's an important day for us. 73 00:07:21,120 --> 00:07:22,670 How can you be so irresponsible? 74 00:07:22,880 --> 00:07:26,760 Must I keep reminding you? Drinking and smoking damages sperm. 75 00:07:26,840 --> 00:07:28,290 I had one drag. 76 00:07:28,420 --> 00:07:32,340 If one drag can weaken my sperm count, then shame on it! 77 00:07:32,420 --> 00:07:34,630 This isn't about sperm, it's about your promise. 78 00:07:34,840 --> 00:07:37,670 Don't I want to go out drinking with my friends? 79 00:07:37,750 --> 00:07:41,000 But I know what's important. Show some maturity. 80 00:07:41,130 --> 00:07:42,960 Look who's talking! 81 00:07:43,170 --> 00:07:46,380 Remember the doctor's advice? "Make sure you get plenty of sleep." 82 00:07:46,500 --> 00:07:49,540 And who was watching "Baby's Day Out" till 3am? 83 00:07:49,710 --> 00:07:50,880 So mature of you! 84 00:07:51,350 --> 00:07:54,510 Richa said seeing images of cute kids puts one in a good mood. 85 00:07:54,590 --> 00:07:57,040 And a good mood means healthy kids. 86 00:07:57,380 --> 00:07:58,880 I can't believe it. 87 00:07:59,210 --> 00:08:01,130 You're a leading journalist and Richa's a top lawyer. 88 00:08:01,210 --> 00:08:02,670 Is this what you two talk about? 89 00:08:03,510 --> 00:08:08,130 Great! Keep staring at cute kids. Maybe that'll get you pregnant. 90 00:08:08,510 --> 00:08:11,000 - Don't you want children? - Of course I do. 91 00:08:11,080 --> 00:08:14,230 But not if it turns the bedroom into a battlefield. 92 00:08:14,310 --> 00:08:15,960 Think of the pressure on me. 93 00:08:16,260 --> 00:08:20,090 I don't even win video games. How do you expect me to score in bed? 94 00:08:27,590 --> 00:08:29,000 Gone off pooping? 95 00:08:29,980 --> 00:08:33,000 It's my poop. Poop or not poop, what's it to you? 96 00:08:37,460 --> 00:08:40,840 I'm sorry. I want a kid so badly. 97 00:08:41,210 --> 00:08:43,380 I've been pressuring you too much. 98 00:08:44,960 --> 00:08:46,170 I'm sorry, baby. 99 00:08:53,090 --> 00:08:54,590 I'm sorry too. 100 00:09:00,670 --> 00:09:06,440 Here we go to battle again, Comrades! 101 00:09:21,010 --> 00:09:22,500 Planning a moon jump? 102 00:09:22,930 --> 00:09:25,460 This boosts my chances of conceiving. 103 00:09:26,790 --> 00:09:29,710 Chances of you losing your mind are far greater. 104 00:09:30,540 --> 00:09:32,380 I'm still mad at you. 105 00:09:32,750 --> 00:09:36,380 How could you lie to me and go boozing with your friends, Varun? 106 00:09:37,340 --> 00:09:41,210 You just apologized. Why stir it up again? 107 00:09:41,880 --> 00:09:43,920 You should say sorry to me. 108 00:09:44,460 --> 00:09:46,670 I faked it because you were play-acting. 109 00:09:47,710 --> 00:09:50,130 I can't waste my precious fertile days. 110 00:09:51,540 --> 00:09:53,000 You mean... 111 00:09:53,380 --> 00:09:55,500 ...you weren't really sorry? 112 00:09:57,960 --> 00:09:59,670 You're disgusting! 113 00:10:00,000 --> 00:10:01,920 Let's have dinner. Then we'll do it again. 114 00:10:03,340 --> 00:10:04,500 Do it again? 115 00:10:05,170 --> 00:10:07,340 - Do what again? - What we just did. 116 00:10:07,840 --> 00:10:10,130 Have you no pity on me? 117 00:10:10,210 --> 00:10:12,790 My insides are drained. I'm just blowing smoke rings. 118 00:10:12,920 --> 00:10:15,290 I can't do it. No chance. 119 00:10:15,520 --> 00:10:17,540 No. Can't be done. 120 00:10:18,250 --> 00:10:19,740 - Varun... - I... 121 00:10:22,840 --> 00:10:24,800 I've had it. 122 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 Thank you. 123 00:10:30,870 --> 00:10:34,090 I'm sorry to keep forcing you, but it's so important. 124 00:10:34,900 --> 00:10:39,420 This time I've got really positive vibes. I can feel it. 125 00:10:42,940 --> 00:10:46,210 Deepu, put your legs down, please. 126 00:10:46,920 --> 00:10:49,380 Don't try your yoga poses. No point. 127 00:10:49,600 --> 00:10:50,710 Why? 128 00:10:52,650 --> 00:10:54,290 Nothing happened. 129 00:10:55,640 --> 00:10:57,980 I was just faking it. 130 00:10:58,560 --> 00:11:01,180 I made the right noises, that's all. 131 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 What? 132 00:11:05,020 --> 00:11:06,230 You guys can fake it too? 133 00:11:06,850 --> 00:11:08,850 It's not rocket science. 134 00:11:09,430 --> 00:11:11,230 All we do is make weird faces and grunt. 135 00:11:13,810 --> 00:11:16,780 This is wrong. Unfair. Deepu! 136 00:11:17,890 --> 00:11:20,480 I can't do it. 137 00:11:20,640 --> 00:11:23,160 If I try any harder, I'll end up with a hernia. 138 00:11:23,480 --> 00:11:24,900 What now? You're drinking water? 139 00:11:24,980 --> 00:11:27,230 What are you doing, Deepu? Deepu! 140 00:11:28,310 --> 00:11:30,270 - Where do I sleep? - On the sofa. 141 00:11:50,430 --> 00:11:53,930 Mister, if we go any slower, we'll be rolling backwards. 142 00:11:55,060 --> 00:11:56,770 Faster, please. 143 00:11:58,020 --> 00:11:59,600 We're gonna miss our flight. 144 00:12:01,160 --> 00:12:02,680 What's come over you? 145 00:12:03,370 --> 00:12:06,100 The idea of kids scared you two years ago and now... 146 00:12:06,820 --> 00:12:09,020 Your career was top priority then. 147 00:12:09,570 --> 00:12:12,060 Can't I want something too? Unbelievable. 148 00:12:12,720 --> 00:12:15,240 I'll be the one delivering, putting my career on hold. 149 00:12:16,230 --> 00:12:17,520 Can't believe it. 150 00:12:17,720 --> 00:12:19,390 You were at it again at dawn. 151 00:12:19,810 --> 00:12:21,730 No tea, coffee or breakfast. 152 00:12:22,270 --> 00:12:24,600 "Baby, let's try again." 153 00:12:26,020 --> 00:12:28,610 If you get pregnant this time, we'll tell the baby: 154 00:12:28,690 --> 00:12:30,610 "Papa created you on an empty stomach." 155 00:12:31,860 --> 00:12:33,360 I'm ovulating, Varun. 156 00:12:33,440 --> 00:12:37,320 There's a party at our Delhi home this evening. Be reasonable. 157 00:12:37,480 --> 00:12:40,070 We have a flight to catch and Mummy keeps calling 24/7. 158 00:12:40,150 --> 00:12:43,230 She won't stop texting either. Does it have to be today? 159 00:12:44,110 --> 00:12:45,690 Oh! I'm sorry. 160 00:12:46,020 --> 00:12:49,990 I'll tell my ovaries not to release any eggs when there's a family do. 161 00:12:50,070 --> 00:12:52,650 They can release eggs any time, but must I slog? 162 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 Sir, sorry to interrupt. 163 00:12:54,690 --> 00:12:57,900 Ovulation takes place about 14 days before the expected date. 164 00:12:58,640 --> 00:13:00,270 Females can conceive only then. 165 00:13:01,070 --> 00:13:01,900 But we men... 166 00:13:02,360 --> 00:13:04,690 ...can produce millions of sperm every day. 167 00:13:05,020 --> 00:13:07,770 So it's important to try on the right date. 168 00:13:08,610 --> 00:13:10,520 I should know. My kids... 169 00:13:11,150 --> 00:13:12,270 Tia and Aryan. 170 00:13:15,480 --> 00:13:19,590 Keep using Uber! Looks like their drivers are qualified doctors. 171 00:13:26,690 --> 00:13:31,110 Ladies and gentlemen, you may now unfasten your seat belts. 172 00:13:31,190 --> 00:13:34,980 You may now use the washroom and your electronic devices. 173 00:13:37,190 --> 00:13:38,860 - Let me help you. - It's fine. 174 00:13:39,400 --> 00:13:43,520 - Excuse me? Could you help me? - Sure. 175 00:13:44,690 --> 00:13:45,900 The brown one. 176 00:13:49,520 --> 00:13:50,570 Thank you. 177 00:13:58,690 --> 00:13:59,940 I'm really sorry, but I have to ask. 178 00:14:00,140 --> 00:14:03,230 Don't you write a column in "Entertainment Magazine 60mm?" 179 00:14:04,020 --> 00:14:05,440 Deepti Batra? 180 00:14:05,820 --> 00:14:06,980 Yeah. 181 00:14:08,110 --> 00:14:10,860 - I thought only I read my columns. - No, not at all. 182 00:14:11,110 --> 00:14:14,190 Every time I read your column, I thank God I'm not illiterate. 183 00:14:16,110 --> 00:14:17,270 Do you mind a selfie? 184 00:14:18,650 --> 00:14:20,070 - Sure. - Thanks. 185 00:14:25,950 --> 00:14:28,570 Excuse me. You're photobombing us. 186 00:14:29,110 --> 00:14:30,190 Thanks. 187 00:14:32,400 --> 00:14:34,020 Thank you. 188 00:14:34,480 --> 00:14:36,820 My Insta's gonna go off the hook! 189 00:14:38,690 --> 00:14:42,190 - Excuse me. Could you sit over here? - No, we're fine, thank you. 190 00:14:43,730 --> 00:14:45,150 She's my wife. 191 00:14:45,520 --> 00:14:47,230 Sit here then. 192 00:14:49,860 --> 00:14:52,400 Excuse me. What are you doing? 193 00:14:59,880 --> 00:15:01,820 I think madam is angry. 194 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 It happens. 195 00:15:03,520 --> 00:15:06,480 Maybe she asked you for something you couldn't give her. 196 00:15:07,480 --> 00:15:09,520 May I be of any help? 197 00:15:11,440 --> 00:15:12,980 Stick to selfies. 198 00:15:19,860 --> 00:15:21,360 You were right. 199 00:15:21,980 --> 00:15:24,770 We won't get a chance in Delhi with our relatives around. 200 00:15:25,400 --> 00:15:28,770 Our only chance is to do what we have to before we land. 201 00:15:50,070 --> 00:15:51,440 My wife is ovulating. 202 00:16:16,320 --> 00:16:17,520 What's wrong, Deepu? 203 00:16:18,790 --> 00:16:21,520 Now I know how a cricket team feels... 204 00:16:21,880 --> 00:16:24,320 ...when they return home without a trophy. 205 00:16:24,400 --> 00:16:25,440 Meaning? 206 00:16:26,960 --> 00:16:29,720 We're seeing your parents again without any "good news." 207 00:16:29,800 --> 00:16:32,690 My parents know you're the ace batsman Virat Kohli. 208 00:16:32,860 --> 00:16:35,150 One day you'll bring the trophy home. 209 00:16:35,520 --> 00:16:40,070 Virat Kohli has a team of ten, all I have is you. 210 00:16:40,150 --> 00:16:41,900 I'm trying. What about the flight...? 211 00:16:41,980 --> 00:16:44,490 - Here comes the Mumbai family! - Mama! 212 00:16:44,570 --> 00:16:46,230 Welcome, welcome! 213 00:16:47,820 --> 00:16:50,440 God bless you with a healthy child. 214 00:16:51,690 --> 00:16:54,110 - Where's Papa? - Buying peanuts for Lohri. 215 00:16:54,190 --> 00:16:58,230 You two must rest now. We'll leave at 5pm. 216 00:16:58,940 --> 00:17:01,480 Son, how's your slip-dicks? 217 00:17:02,020 --> 00:17:03,900 It's "slipped disc." Ma! 218 00:17:04,110 --> 00:17:05,440 This is a disc. 219 00:17:05,520 --> 00:17:08,400 - OK! Your backache. - It's fine. 220 00:17:08,480 --> 00:17:10,930 - Where are you going? - To the beauty parlor. 221 00:17:11,320 --> 00:17:14,230 - We'll be ready by 5. - Don't be late. See you. 222 00:17:36,750 --> 00:17:38,490 My brother is here. 223 00:17:39,590 --> 00:17:44,430 Thank you for coming. I'm so glad you're here. 224 00:17:44,920 --> 00:17:48,920 You've lost so much weight. Give me some dieting tips. 225 00:17:49,000 --> 00:17:51,670 It's time to gain weight, not lose it. 226 00:17:51,750 --> 00:17:55,010 Why explain it to the children? They never listen. 227 00:17:55,090 --> 00:17:58,520 - Why are you so skinny? - I've been working out, Mom. 228 00:17:58,920 --> 00:18:00,630 Look, what a cute kid! 229 00:18:01,090 --> 00:18:03,960 Why did you call him "Holaram?" 230 00:18:04,130 --> 00:18:07,000 Granny insisted on the name. 231 00:18:07,210 --> 00:18:09,050 Grandpa's name was Ram... 232 00:18:09,170 --> 00:18:10,670 ...and our son was born on Holi. 233 00:18:10,800 --> 00:18:12,880 So she named him "Holaram." 234 00:18:13,140 --> 00:18:17,000 Good job he wasn't born on Lohri, he'd be called a peanut! 235 00:18:24,000 --> 00:18:27,340 - Why must you put your foot in it? - I didn't do it deliberately. 236 00:18:27,880 --> 00:18:29,620 I didn't even realize it. 237 00:18:31,320 --> 00:18:32,170 Come. 238 00:18:32,250 --> 00:18:33,590 Now say sorry to everyone. 239 00:18:34,050 --> 00:18:35,880 Sorry. Sorry, everyone. 240 00:18:36,000 --> 00:18:37,170 Never mind! 241 00:18:37,670 --> 00:18:40,300 I'm changing Holaram's name before he starts school... 242 00:18:40,460 --> 00:18:41,920 ...before he changes his parents. 243 00:18:42,250 --> 00:18:44,710 Congratulations! 244 00:18:45,090 --> 00:18:48,220 Congratulations on Hole's first Lohri. 245 00:18:48,300 --> 00:18:49,740 A gift for you. 246 00:18:49,880 --> 00:18:51,300 It's "Hola" and not "Hole". 247 00:18:51,380 --> 00:18:55,460 As if either name made any sense. By God! 248 00:18:58,260 --> 00:19:00,550 Is that your Mumbai sister-in-law? 249 00:19:00,670 --> 00:19:02,630 I'll say a quick hello. 250 00:19:03,420 --> 00:19:06,460 Hello! Do you recognize me? 251 00:19:08,210 --> 00:19:09,340 Yes, of course. 252 00:19:10,710 --> 00:19:14,210 You're looking gorgeous. Where's your husband? 253 00:19:15,130 --> 00:19:16,840 He's actually at the bar. 254 00:19:17,130 --> 00:19:19,750 - How long have you been married? - Seven years. 255 00:19:19,960 --> 00:19:21,300 Seven years? Children? 256 00:19:23,170 --> 00:19:25,090 Actually, I'm really busy with my job, so... 257 00:19:25,210 --> 00:19:27,590 That's just an excuse. 258 00:19:27,710 --> 00:19:31,050 You're at the right age to have kids, make the in-laws happy. 259 00:19:31,420 --> 00:19:35,220 So they'll have a little toy to play with! 260 00:19:35,300 --> 00:19:36,800 Yes, of course, aunty. 261 00:19:36,920 --> 00:19:38,210 - Glass of wine? - Yeah! 262 00:19:38,340 --> 00:19:40,590 - See you later. - No problem. 263 00:19:41,130 --> 00:19:45,420 Relax, sister-in-law. Ignore these silly aunties. 264 00:19:45,710 --> 00:19:48,420 - How are you, Deepu? - I don't have kids! 265 00:19:49,250 --> 00:19:51,120 I came to wish you Happy Lohri. 266 00:19:53,000 --> 00:19:54,760 Sorry, aunty. Happy Lohri! 267 00:19:54,840 --> 00:19:57,510 - Happy Lohri, aunty. - Happy Lohri. Bless you. 268 00:19:57,590 --> 00:20:00,210 As I was saying, don't pay attention to them. 269 00:20:00,340 --> 00:20:01,630 Tell you what... 270 00:20:01,840 --> 00:20:04,300 ...if you're having trouble conceiving, I have an idea. 271 00:20:04,800 --> 00:20:06,550 I know this amazing healer. 272 00:20:07,300 --> 00:20:10,880 He just has to take one look at you and your work is done. 273 00:20:11,420 --> 00:20:12,670 Shall I talk to him? 274 00:20:13,710 --> 00:20:15,880 Aunty! Mom's looking for you. 275 00:20:16,000 --> 00:20:19,170 She phoned you three times. She's over there, waiting. 276 00:20:20,170 --> 00:20:21,880 I'd better go to her. 277 00:20:22,000 --> 00:20:23,550 Think it over. 278 00:20:25,010 --> 00:20:28,670 I swear! If I hear the word "baby" again, I'll punch someone in the face. 279 00:20:28,800 --> 00:20:31,500 - Ma'am, you want a baby...? - No, I don't want... 280 00:20:33,790 --> 00:20:34,880 What happened? 281 00:20:35,210 --> 00:20:38,670 He meant "baby corn". 282 00:20:40,590 --> 00:20:41,920 I know, but... 283 00:20:44,800 --> 00:20:46,130 We're sorry, baby. 284 00:20:59,590 --> 00:21:01,420 Girls and boys, get ready to dance the bhangra 285 00:21:14,460 --> 00:21:15,760 We'll dance all night 286 00:21:15,840 --> 00:21:17,460 How it teases me 287 00:21:18,840 --> 00:21:20,590 Takes my breath away 288 00:21:26,130 --> 00:21:28,080 Your red flowing skirt 289 00:21:33,710 --> 00:21:35,980 It robs me of sleep 290 00:21:39,530 --> 00:21:42,940 Sweetheart, your red flowing skirt 291 00:22:17,960 --> 00:22:21,550 My fair skin, dark kohl in my eyes 292 00:22:21,710 --> 00:22:25,050 You keep waiting for me, I won't be vain 293 00:22:39,000 --> 00:22:42,550 When you dance, everyone dances You set hearts on fire 294 00:22:42,630 --> 00:22:46,210 No one is safe when you sway your hips 295 00:22:48,090 --> 00:22:49,840 Let's get crazy! 296 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 How it teases you 297 00:22:53,460 --> 00:22:55,420 How it steals your heart 298 00:23:00,170 --> 00:23:02,210 My red flowing skirt 299 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 I can't sleep at nights 300 00:23:13,880 --> 00:23:17,130 My red flowing skirt 301 00:23:17,210 --> 00:23:20,530 Sweetheart, your red flowing skirt 302 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 Hola is such a cutie! 303 00:24:05,920 --> 00:24:09,800 I told you, I only watch kiddy TV when I'm pregnant. 304 00:24:09,960 --> 00:24:11,210 He's the result! 305 00:24:11,340 --> 00:24:14,960 What Channel did Vivek's parents watch? Animal Planet? 306 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Keep your trap shut, please! 307 00:24:19,090 --> 00:24:23,420 We called you here to discuss something important. 308 00:24:23,550 --> 00:24:25,050 No prizes for what that is. 309 00:24:25,420 --> 00:24:27,550 We're trying to have kids. 310 00:24:29,000 --> 00:24:32,710 But he makes me feel like he's doing me a big favor. 311 00:24:33,090 --> 00:24:36,800 - Don't start that again. - Relax, brother. We're family. 312 00:24:37,210 --> 00:24:39,960 If you can't talk to us, then who can you talk to? 313 00:24:40,210 --> 00:24:43,130 Deepu is right. Keep trying. 314 00:24:43,380 --> 00:24:46,380 We were at it three times a day. Ask him! We tried every position: 315 00:24:46,630 --> 00:24:49,840 - Missionary, spooning, dog and... - That'll do. 316 00:24:49,920 --> 00:24:51,750 Spare us the details. 317 00:24:53,380 --> 00:24:56,710 Frankly, I'm sick and tired of this subject. 318 00:24:57,090 --> 00:25:00,170 Sometimes I get confused. Do we really want kids... 319 00:25:00,300 --> 00:25:03,750 ...or is it because society wants us to have them? 320 00:25:04,170 --> 00:25:07,380 Facebook and Twitter are full of images of celebrity kids. 321 00:25:07,670 --> 00:25:10,380 If you have kids, keep them out of sight. 322 00:25:10,800 --> 00:25:12,970 Stop making us jealous. Don't show off. 323 00:25:13,050 --> 00:25:14,880 What about old age? 324 00:25:15,670 --> 00:25:17,340 Our children will take care of our needs. 325 00:25:17,420 --> 00:25:18,460 That's what they all say. 326 00:25:18,590 --> 00:25:20,840 But we're not gonna produce the next billionaire! 327 00:25:21,050 --> 00:25:25,380 We'll have kids with funny pet names. We'll turn grey wiping his nose. 328 00:25:25,460 --> 00:25:28,880 And when relatives come over and say, "So sweet!" 329 00:25:28,960 --> 00:25:30,000 He'll poop his pants. 330 00:25:30,130 --> 00:25:33,250 They'll hand him back to us saying: "Clean him up and bring him back." 331 00:25:33,380 --> 00:25:36,300 Then they'll make gurgling sounds at the kid. 332 00:25:36,800 --> 00:25:39,460 We feed him, he'll poop again. 333 00:25:39,630 --> 00:25:42,170 We feed him, he'll poop again. 334 00:25:42,250 --> 00:25:45,710 - Another beer? - Let me finish this one. 335 00:25:51,630 --> 00:25:54,340 Who is Dr. Joshi? Why are you texting me his number? 336 00:25:54,420 --> 00:25:57,050 He's Mumbai's top fertility specialist. 337 00:25:57,170 --> 00:25:58,950 No harm in seeing him once. 338 00:25:59,030 --> 00:26:00,500 I don't want to see him. 339 00:26:00,670 --> 00:26:03,340 I don't want to see a sexologist. No chance. 340 00:26:03,420 --> 00:26:06,720 Varun, which century do you live in? 341 00:26:06,800 --> 00:26:10,380 Just a minute, sister-in-law. Varun, remember Cherry? 342 00:26:10,960 --> 00:26:12,900 Aunt Anu's daughter? 343 00:26:13,130 --> 00:26:15,840 She and her husband tried for five years. 344 00:26:16,000 --> 00:26:18,380 Five long years. 345 00:26:18,840 --> 00:26:21,160 Finally, they went to Mumbai and met Dr Joshi. 346 00:26:21,380 --> 00:26:23,380 And a year later, guess what? 347 00:26:24,250 --> 00:26:25,880 She had two healthy kids. 348 00:26:26,380 --> 00:26:28,830 One kid every six months? 349 00:26:28,960 --> 00:26:31,760 Hell, no, idiot! Twins. 350 00:26:31,840 --> 00:26:33,920 - Be more precise. - They had twins. 351 00:26:34,090 --> 00:26:37,800 There's no shame in meeting the doctor. 352 00:26:37,880 --> 00:26:39,960 Dr Joshi's the best, brother. 353 00:26:40,420 --> 00:26:42,210 Just go and see him. 354 00:26:43,760 --> 00:26:46,000 OK, we'll see him. 355 00:26:48,340 --> 00:26:49,840 Happy now? 356 00:26:50,460 --> 00:26:51,920 Much obliged. 357 00:26:52,960 --> 00:26:55,000 Nothing makes her happy. 358 00:27:09,670 --> 00:27:12,550 Why are test tube babies only white? 359 00:27:13,210 --> 00:27:14,710 Doesn't the doctor do Indian babies? 360 00:27:17,210 --> 00:27:20,500 Mr and Mrs Patra? Dr Joshi will see you now. 361 00:27:22,420 --> 00:27:24,250 It's Mr and Mrs Batra. 362 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 I'm sorry, my bad. 363 00:27:26,460 --> 00:27:27,920 Thank you, Puzie. 364 00:27:28,130 --> 00:27:29,670 It's "Suzie." 365 00:27:30,170 --> 00:27:31,670 Sorry. My bad. 366 00:27:43,300 --> 00:27:44,090 Hello. 367 00:27:46,460 --> 00:27:48,460 Please have a seat, Mr and Mrs Batra. 368 00:27:53,050 --> 00:27:55,880 I've read your reports. 369 00:27:57,130 --> 00:27:58,300 Tell me something. 370 00:27:58,420 --> 00:28:01,960 How are your relations with your wife? 371 00:28:03,500 --> 00:28:08,110 We're fighting now, but we're good. 372 00:28:10,800 --> 00:28:12,460 He means "relations". 373 00:28:13,590 --> 00:28:16,130 - You mean our sex life? - Yes. Frequency? 374 00:28:17,000 --> 00:28:18,570 - 16. - 2. 375 00:28:23,090 --> 00:28:24,130 How often? 376 00:28:24,630 --> 00:28:25,550 - Every week. - Every month. 377 00:28:30,340 --> 00:28:33,720 I'm sure you know there's a big difference between... 378 00:28:33,800 --> 00:28:36,920 ...sixteen times a week and twice a month. 379 00:28:37,000 --> 00:28:42,050 Anyway, the reports are not that great. 380 00:28:42,380 --> 00:28:46,050 Your egg count is rapidly decreasing. 381 00:28:46,420 --> 00:28:47,500 What does that mean? 382 00:28:48,460 --> 00:28:51,580 Whatever we do, we need to act fast. 383 00:28:52,420 --> 00:28:54,630 Doctor, is everything OK with me? 384 00:28:54,820 --> 00:28:58,010 Well, let's just say you have a few good swimmers left. 385 00:28:58,250 --> 00:29:02,050 - Swimmers? Oh! Sperm? - Yes. 386 00:29:03,710 --> 00:29:05,300 Now listen to me carefully. 387 00:29:07,300 --> 00:29:09,500 You have strong swimmers. 388 00:29:09,630 --> 00:29:14,170 But they faint the minute they enter her universe. 389 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 Faint? Why? 390 00:29:17,000 --> 00:29:19,630 Don't worry. It's very common at your age. 391 00:29:19,710 --> 00:29:21,750 Now listen to me carefully. 392 00:29:21,880 --> 00:29:26,170 What we'll do is - we'll take Deepti's eggs and your swimmers... 393 00:29:26,380 --> 00:29:30,500 ...and fertilize them in our lab. 394 00:29:31,000 --> 00:29:32,630 One of the finest labs in India. 395 00:29:32,710 --> 00:29:33,920 Sure. 396 00:29:34,300 --> 00:29:37,590 And when the embryo is formed, we'll put it into your body. 397 00:29:37,960 --> 00:29:40,800 This process is called "In vitro fertilization." 398 00:29:40,920 --> 00:29:42,050 IVF. 399 00:29:43,300 --> 00:29:44,840 Perfect, let's do it. 400 00:29:45,210 --> 00:29:49,240 Doctor, during the process, will I need to take time off work? 401 00:29:50,170 --> 00:29:53,010 If you two are serious about wanting a child then... 402 00:29:53,210 --> 00:29:57,500 ...I'd suggest you put your work on hold. Focus on getting pregnant. 403 00:29:57,630 --> 00:29:59,340 But I can work, can't I? 404 00:29:59,460 --> 00:30:02,340 - I can go? - What? 405 00:30:04,250 --> 00:30:06,420 Of course Mr Batra, you can work. 406 00:30:07,380 --> 00:30:08,460 Good. 407 00:30:10,920 --> 00:30:14,500 Please have a look at this and I'll see you in a minute. 408 00:30:21,210 --> 00:30:22,450 What's wrong with you? 409 00:30:22,590 --> 00:30:24,000 Wrong with me? What's wrong with him? 410 00:30:24,670 --> 00:30:26,840 Weirdo! Charging us a fortune... 411 00:30:26,920 --> 00:30:29,920 ...and making out like he'll conjure up a baby for us from heaven. 412 00:30:30,000 --> 00:30:32,960 We're legally married. Why was he embarrassed to use the word "sex"? 413 00:30:33,300 --> 00:30:36,340 Relations! He must talk to his wife like that. 414 00:30:36,460 --> 00:30:39,050 "Darling, let's have 'relations' tonight." 415 00:30:39,300 --> 00:30:40,630 Just shut up! 416 00:30:41,250 --> 00:30:43,710 What was that nonsense? 16 times a week! 417 00:30:44,050 --> 00:30:45,800 Where was I the other 14 times? 418 00:30:45,960 --> 00:30:47,550 I got nervous. 419 00:30:47,960 --> 00:30:51,840 I'm used to doctors asking where I hurt. But he asked me about my relations. 420 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 Not something I discuss every day. 421 00:30:55,250 --> 00:30:56,960 Varun, stop annoying me. 422 00:30:57,840 --> 00:31:00,670 - He's a very good doctor. - Look at him. A very good doctor. 423 00:31:05,460 --> 00:31:06,670 Please come. 424 00:31:07,960 --> 00:31:09,710 Come on, let's go. 425 00:31:16,380 --> 00:31:19,920 This lab is 12,000 sq. ft. They must be minting money here. 426 00:31:20,060 --> 00:31:23,610 So this is where we create life. 427 00:31:41,590 --> 00:31:42,920 Wow! 428 00:31:43,590 --> 00:31:46,840 All new machines. Absolutely fresh! 429 00:31:49,670 --> 00:31:51,300 Doctor, who's she? 430 00:31:56,880 --> 00:31:58,210 She is my wife, Dr Joshi. 431 00:31:58,290 --> 00:31:59,340 Oh, OK. 432 00:31:59,630 --> 00:32:00,670 Why? 433 00:32:01,710 --> 00:32:03,170 Nothing, just... 434 00:32:05,550 --> 00:32:07,460 May I ask something, doctor? 435 00:32:08,920 --> 00:32:10,800 What if my eggs don't fertilize? 436 00:32:11,590 --> 00:32:13,590 Then we can use donor eggs. 437 00:32:13,880 --> 00:32:15,050 Meaning? 438 00:32:15,300 --> 00:32:19,840 We can use the eggs of a young lady and fertilize them with your sperm. 439 00:32:19,920 --> 00:32:22,250 Then plant them in Deepti. 440 00:32:23,170 --> 00:32:26,340 You guys are really stubborn. Good. 441 00:32:26,420 --> 00:32:29,000 Turning couples into parents is an art. 442 00:32:29,550 --> 00:32:33,380 Do you really believe these celebs who become parents in old age... 443 00:32:33,460 --> 00:32:36,300 - ...use their stardom to have kids? - True. 444 00:32:36,840 --> 00:32:39,130 But isn't it easier just to adopt? 445 00:32:40,460 --> 00:32:41,960 Then why didn't you? 446 00:32:43,590 --> 00:32:49,000 The obsession of carrying forward one's genes is an old deep-rooted one. 447 00:32:51,000 --> 00:32:51,800 Please come. 448 00:32:54,000 --> 00:32:56,460 Ask something. Take some interest. 449 00:32:57,750 --> 00:32:59,670 Doctor, I have a question. 450 00:33:00,460 --> 00:33:03,800 I was just thinking, we're so medically advanced now... 451 00:33:03,880 --> 00:33:07,380 ...is there a way for a man to get pregnant? 452 00:33:07,460 --> 00:33:08,500 Of course. 453 00:33:08,710 --> 00:33:13,740 In fact, in 2017, a man in the UK gave birth to a healthy baby girl. 454 00:33:14,050 --> 00:33:15,920 The man was a woman first. 455 00:33:16,000 --> 00:33:18,130 Her ovaries and private parts had been removed. 456 00:33:18,210 --> 00:33:22,460 Got it! Spare us the details. That's amazing. Thank you. 457 00:33:23,170 --> 00:33:25,800 The nurse will explain everything to you. 458 00:33:25,880 --> 00:33:29,470 You'll be administered hormone injections till your next cycle. 459 00:33:29,550 --> 00:33:31,500 You may have major mood swings. 460 00:33:31,840 --> 00:33:32,630 Let me warn you. 461 00:33:32,710 --> 00:33:35,840 The process is draining, emotionally and financially. 462 00:33:36,300 --> 00:33:37,500 So be prepared. 463 00:33:37,800 --> 00:33:40,460 Mr Batra, can you give us a semen sample? 464 00:33:40,630 --> 00:33:43,000 And Deepti, I'll see you on day two of your next cycle. 465 00:33:43,920 --> 00:33:45,460 - This is yours. - Thank you. 466 00:33:45,590 --> 00:33:47,090 - All the best. - Thank you. 467 00:33:51,300 --> 00:33:53,500 Bobby, bet 13,500 rupees for me. 468 00:33:53,630 --> 00:33:55,590 All on India. OK? 469 00:33:57,380 --> 00:34:00,550 Sh**! Amateurs! 470 00:34:00,630 --> 00:34:03,540 Call for a run! Come on! 471 00:34:04,050 --> 00:34:05,300 Where's my match gone? 472 00:34:06,960 --> 00:34:09,060 Why? 473 00:34:09,210 --> 00:34:12,970 You're giving your sample today. You can't be stressed. 474 00:34:13,050 --> 00:34:16,140 You know how stress upsets sperm. 475 00:34:17,750 --> 00:34:21,920 Aren't you overdoing it? Please, it's the semi-finals. 476 00:34:22,000 --> 00:34:25,210 My sperm want to watch too. Don't upset them. 477 00:34:25,290 --> 00:34:27,670 If they get upset, we'll never have children. 478 00:34:28,130 --> 00:34:29,670 You find this funny, Varun? 479 00:34:30,460 --> 00:34:32,630 Stop talking rubbish. Go! Do it properly. 480 00:34:33,170 --> 00:34:34,090 Properly? 481 00:34:35,170 --> 00:34:38,340 Feed me some honey for good luck! This is not an exam. 482 00:34:38,670 --> 00:34:41,300 I'm so tense as it is. What'll happen there? 483 00:34:42,670 --> 00:34:44,130 Please go, Varun. 484 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Another wicket down. 485 00:34:46,250 --> 00:34:48,050 - Varun? - Going! 486 00:34:48,550 --> 00:34:49,340 Going! 487 00:34:52,420 --> 00:34:55,300 I'll watch on the phone. Do as you please. 488 00:34:55,460 --> 00:34:56,920 My team's losing. 489 00:35:09,170 --> 00:35:10,920 - Excuse me. - Yes, sir? 490 00:35:11,050 --> 00:35:12,380 I have an appointment. 491 00:35:12,800 --> 00:35:14,170 For what, sir? 492 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Sample. 493 00:35:16,170 --> 00:35:17,710 Sorry, sir? 494 00:35:17,970 --> 00:35:20,300 Check my name in your system. 495 00:35:21,170 --> 00:35:22,260 Your name? 496 00:35:22,740 --> 00:35:23,960 Varun Batra. 497 00:35:26,670 --> 00:35:28,710 You're here to give a semen sample. 498 00:35:31,880 --> 00:35:34,920 Don't be embarrassed. They're all here for the same reason. 499 00:35:37,680 --> 00:35:38,840 Here's your bottle. 500 00:35:39,010 --> 00:35:40,760 Sit in the waiting area. 501 00:35:41,630 --> 00:35:43,460 Could you put it in a plastic bag? 502 00:35:43,920 --> 00:35:45,050 Sir, plastic is banned. 503 00:35:46,010 --> 00:35:47,510 So is this made of metal? 504 00:35:50,170 --> 00:35:52,210 Mr Pendekar, please come. 505 00:35:55,380 --> 00:35:59,930 Now listen to me carefully. If you want to entrust your dreams of parenthood... 506 00:36:00,010 --> 00:36:03,590 ...to safe hands, then don't hesitate coming to us. 507 00:36:03,670 --> 00:36:05,720 Look at the clock above your head. 508 00:36:05,800 --> 00:36:09,510 You'll know how many healthy kids we've brought into this world. 509 00:36:09,590 --> 00:36:12,130 We can guarantee you one thing... 510 00:36:14,050 --> 00:36:14,960 Good news! 511 00:36:20,920 --> 00:36:21,800 Please help. 512 00:36:27,640 --> 00:36:28,500 Mr Batra! 513 00:36:29,400 --> 00:36:31,890 Please come. Your super-deluxe room is ready. 514 00:36:32,970 --> 00:36:35,590 I say! Super-deluxe? 515 00:37:10,210 --> 00:37:11,300 Varun, all done? 516 00:37:11,510 --> 00:37:13,510 Deepu, it's very tough. 517 00:37:13,910 --> 00:37:16,840 It's like a gun is pointed at my head and a voice booming: "Do it now!" 518 00:37:16,920 --> 00:37:18,520 It's biologically impossible. 519 00:37:18,600 --> 00:37:20,380 Varun, I seriously can't do this right now. 520 00:37:20,510 --> 00:37:22,710 I have an interview with the star Katrina. 521 00:37:22,790 --> 00:37:24,880 You don't care what I'm going through. 522 00:37:24,960 --> 00:37:29,380 They gave me magazines and DVDs to get me started. Seriously! 523 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 Am I a teenager? 524 00:37:34,980 --> 00:37:38,010 Baby, at your granny's memorial service... 525 00:37:38,090 --> 00:37:41,630 ...while everyone was mourning, what were we up to? 526 00:37:42,110 --> 00:37:43,920 This is nothing. 527 00:37:44,460 --> 00:37:46,380 Stop agonizing! Just do it. 528 00:37:47,090 --> 00:37:50,880 Can you help me? Talk dirty to me. 529 00:37:50,960 --> 00:37:53,130 You nuts? Stop behaving like a kid! 530 00:37:53,270 --> 00:37:55,940 - Then give the phone to Katrina. - Shut up! 531 00:39:13,510 --> 00:39:16,050 It seems we're all ready to go. 532 00:39:17,130 --> 00:39:18,670 Now listen to me carefully. 533 00:39:19,300 --> 00:39:23,010 This is the last stage of the IVF procedure. The embryo transfer. 534 00:39:24,340 --> 00:39:27,510 The most delicate and critical procedure. 535 00:39:28,010 --> 00:39:28,850 They're interns. 536 00:39:30,090 --> 00:39:33,300 - Shouldn't they be more experienced? - They're just kids. 537 00:39:34,130 --> 00:39:35,090 Understand? 538 00:39:35,210 --> 00:39:38,880 Sir, the swelling on the outer lining? Is it normal? 539 00:39:39,210 --> 00:39:42,920 Absolutely normal. It could be a reaction to the medication. 540 00:39:44,010 --> 00:39:48,050 Doctor, please administer anesthesia. I want to be unconscious. 541 00:39:48,190 --> 00:39:49,710 Relax, Mrs Batra. 542 00:39:49,960 --> 00:39:52,080 I've done this a thousand times. 543 00:39:52,340 --> 00:39:56,750 Now listen to me carefully. I want you to shake off that negativity. 544 00:39:56,830 --> 00:40:00,050 It just upsets the embryo. 545 00:40:00,300 --> 00:40:03,760 And now I'll say a little prayer. 546 00:40:08,840 --> 00:40:09,960 So listen carefully. 547 00:40:10,050 --> 00:40:14,920 Close your eyes. Let your positive energy flow into this embryo. 548 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 You too. 549 00:40:22,840 --> 00:40:24,210 Not you two, idiots! 550 00:40:24,910 --> 00:40:27,010 - Focus your mind here. - Sorry. 551 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 "O Mother of Life..." 552 00:40:30,710 --> 00:40:33,880 Doctor, should I repeat after you? 553 00:40:34,880 --> 00:40:36,010 No, just listen! 554 00:40:37,650 --> 00:40:40,900 "O Mother of Life. O Father of the Universe. 555 00:40:43,710 --> 00:40:44,960 "Bless us... 556 00:40:47,040 --> 00:40:49,050 "...with the gift of a child. 557 00:40:49,470 --> 00:40:52,050 "With the gift of generations. 558 00:40:52,920 --> 00:40:55,050 "With the gift of love." 559 00:41:03,830 --> 00:41:05,050 Congratulations! 560 00:41:05,420 --> 00:41:07,210 The procedure has been successful. 561 00:41:07,290 --> 00:41:09,460 We'll do a pregnancy test in 14 days. 562 00:41:09,800 --> 00:41:12,050 Till then take extra care of yourself. 563 00:41:12,880 --> 00:41:13,590 Remember... 564 00:41:13,760 --> 00:41:17,340 ...the greatest enemy of an embryo is stress. So no stressing. 565 00:41:17,610 --> 00:41:20,050 Don't set your expectations too high. 566 00:41:20,170 --> 00:41:25,320 The next 14 days are the most difficult and... 567 00:41:25,400 --> 00:41:26,420 ...crucial. 568 00:41:27,840 --> 00:41:29,630 Crucial time. 569 00:41:30,670 --> 00:41:33,030 So be absolutely calm. 570 00:41:33,420 --> 00:41:34,630 Thank you. 571 00:41:54,670 --> 00:41:57,960 It feels so good to fall in love 572 00:41:58,260 --> 00:42:01,380 But how I fell I'll never know 573 00:42:02,090 --> 00:42:05,430 The way we kiss, the way we touch 574 00:42:05,510 --> 00:42:08,570 My heart will never know 575 00:42:08,710 --> 00:42:13,770 We kept talking as the evening turned to night 576 00:42:14,340 --> 00:42:20,370 Dreams like sparkling stars weaved a story for us 577 00:42:23,210 --> 00:42:28,300 Eyes spoke innocent words 578 00:42:28,840 --> 00:42:34,920 What did they say? We listened mesmerized 579 00:42:36,670 --> 00:42:39,710 Where is the wind carrying us? 580 00:42:43,870 --> 00:42:47,460 How unaware we were... 581 00:42:49,630 --> 00:42:53,320 ...when our hearts embraced each other 582 00:42:54,710 --> 00:42:57,040 Can't say when it happened 583 00:43:32,840 --> 00:43:36,010 It feels so good to fall in love 584 00:43:36,460 --> 00:43:39,470 But how I fell I'll never know 585 00:43:40,090 --> 00:43:43,420 The way we kiss, the way we touch 586 00:43:43,710 --> 00:43:46,820 My heart will never know 587 00:44:17,800 --> 00:44:19,050 Dr Joshi's on the line. 588 00:44:19,630 --> 00:44:21,050 It's been only 12 days. 589 00:44:22,880 --> 00:44:23,600 Hello? 590 00:44:23,770 --> 00:44:28,160 Mrs Batra, can you both come to the clinic for a minor check-up? 591 00:44:28,380 --> 00:44:29,050 Right now? 592 00:44:29,590 --> 00:44:30,510 Say no. 593 00:44:31,210 --> 00:44:33,760 We're leaving for work. Tomorrow? 594 00:44:34,030 --> 00:44:37,050 Please come straight away. It's an emergency check-up. 595 00:44:37,260 --> 00:44:39,590 Dr Joshi would also like a word. 596 00:44:40,340 --> 00:44:41,630 An emergency checkup? 597 00:44:45,040 --> 00:44:47,670 I guess they know we aren't stressed. 598 00:44:48,090 --> 00:44:49,420 So they want to see us. 599 00:44:50,750 --> 00:44:53,330 We can guarantee you one thing... 600 00:44:55,370 --> 00:44:56,370 Good news! 601 00:44:56,520 --> 00:45:00,910 What news on star Alia's interview? See you later. 602 00:45:01,700 --> 00:45:05,200 This commercial makes me think twice about having kids. 603 00:45:05,680 --> 00:45:08,070 Why can't they show something decent here? 604 00:45:08,150 --> 00:45:10,580 - Like? - "Lethal Weapon." 605 00:45:10,660 --> 00:45:13,120 - It's a hospital for children. - "Baby's Day Out?" 606 00:45:13,200 --> 00:45:15,620 But don't show this. Look at him selling parenthood. 607 00:45:15,700 --> 00:45:18,550 Keep coming, keep coming. Carefully! 608 00:45:22,290 --> 00:45:23,660 Carefully! 609 00:45:25,620 --> 00:45:26,830 Greetings, madam. 610 00:45:28,700 --> 00:45:29,920 Put them down. 611 00:45:30,000 --> 00:45:32,370 Hey, bro! Keep them here. 612 00:45:34,450 --> 00:45:36,370 What's all this, sir? 613 00:45:36,700 --> 00:45:37,620 A gift, madam. 614 00:45:38,000 --> 00:45:41,330 This isn't a hospital. It's the house of God... 615 00:45:41,800 --> 00:45:43,290 ...where human beings are made. 616 00:45:43,410 --> 00:45:45,660 You bless unlucky couples like us. 617 00:45:45,860 --> 00:45:48,910 That's very thoughtful of you, sir. But gifts aren't allowed. 618 00:45:48,990 --> 00:45:49,610 No gifts? 619 00:45:50,130 --> 00:45:51,750 - No gifts in God's house? - No. 620 00:45:51,830 --> 00:45:54,000 You're kidding me. 621 00:45:54,080 --> 00:45:56,550 I brought Chandigarh's sweetest delicacies. 622 00:45:56,630 --> 00:45:59,830 They're for couples blessed with good news. Give them a box... 623 00:46:00,040 --> 00:46:01,380 ...from me. 624 00:46:01,460 --> 00:46:02,700 What's this? 625 00:46:03,640 --> 00:46:06,310 Diapers. Give these away too. 626 00:46:06,390 --> 00:46:09,190 I'd like to sponsor those cute little poops. 627 00:46:10,600 --> 00:46:12,390 So babies can let it flow free. 628 00:46:15,310 --> 00:46:18,010 Poop reminds me. Why did you call us? 629 00:46:20,190 --> 00:46:23,690 Actually, I feel blessed to have a medical problem. 630 00:46:24,210 --> 00:46:27,440 It has given me a reason to visit God's house. 631 00:46:29,270 --> 00:46:30,270 By the way, ma'am... 632 00:46:30,390 --> 00:46:33,560 ...God wrote this prescription, but no one can read it. 633 00:46:33,810 --> 00:46:34,600 Here you go. 634 00:46:38,600 --> 00:46:41,300 Just look at the prescription on the front. Ignore the back. 635 00:46:42,140 --> 00:46:45,310 Amazing! God's handwriting is the same, back and front! 636 00:46:45,940 --> 00:46:48,480 - The baby has arrived! - The baby's here. 637 00:46:48,560 --> 00:46:50,690 The baby has arrived! 638 00:46:52,270 --> 00:46:53,850 She's made a baby in 12 days. 639 00:46:53,930 --> 00:46:58,150 - No, not our baby. Someone else's. - Hear that? 640 00:46:58,230 --> 00:47:02,600 Dr Joshi let me watch. The cutie was born in front of my eyes. 641 00:47:03,520 --> 00:47:06,770 O Mother Goddess, give us a cute baby girl too. 642 00:47:06,850 --> 00:47:09,860 If it's a boy, you can dress him in a frock. 643 00:47:10,770 --> 00:47:14,020 Fine by us. Girl or boy. As long as it's our blood. 644 00:47:15,690 --> 00:47:18,140 What excuse do they have extending their family line? 645 00:47:19,560 --> 00:47:20,730 Mr and Mrs Batra. 646 00:47:20,850 --> 00:47:22,230 - Yeah. - Yes. 647 00:47:24,980 --> 00:47:26,940 - You also Batras? - Yeah. 648 00:47:27,020 --> 00:47:29,190 - Wow! We also! - Wow! 649 00:47:29,400 --> 00:47:30,890 So which Batras do you want? 650 00:47:31,850 --> 00:47:32,850 All four. 651 00:47:34,310 --> 00:47:37,230 I think all the Batras will hear good news today. 652 00:47:38,440 --> 00:47:41,140 - Batra Day coming up! - Come. 653 00:47:42,850 --> 00:47:44,640 - Sir... - Please come. 654 00:47:45,730 --> 00:47:46,950 Hello. 655 00:47:49,440 --> 00:47:51,230 Please sit. 656 00:47:54,020 --> 00:47:58,020 Varun and Deepti, please meet the other Batras. 657 00:47:58,430 --> 00:48:00,010 Myself Honey Batra. 658 00:48:00,220 --> 00:48:02,390 And she's my dear wife, Monika Batra. 659 00:48:02,520 --> 00:48:04,190 And here's my card. 660 00:48:12,440 --> 00:48:13,980 You keep it. 661 00:48:15,310 --> 00:48:19,440 Doctor, you called us here. Is it urgent? 662 00:48:19,520 --> 00:48:21,860 - I should be at the office. - Yes, yes. 663 00:48:22,010 --> 00:48:24,440 Take your time, doctor. We're in no hurry. 664 00:48:26,020 --> 00:48:26,810 Sorry, sir. 665 00:48:30,100 --> 00:48:31,560 I'll get to the point. 666 00:48:32,860 --> 00:48:35,890 We have a small problem. 667 00:48:36,150 --> 00:48:37,390 What problem? 668 00:48:38,600 --> 00:48:40,970 Well, the problem is... 669 00:48:41,050 --> 00:48:44,560 It's not the first time. It has happened in the US before. 670 00:48:44,640 --> 00:48:46,270 But it's the first time for us. 671 00:48:46,350 --> 00:48:47,560 What is it, doctor? 672 00:48:49,390 --> 00:48:52,560 Well, the thing is... 673 00:48:53,190 --> 00:48:56,190 ...there has been a sperm mix-up. 674 00:48:58,100 --> 00:48:58,850 What? 675 00:49:01,480 --> 00:49:03,270 What do you mean "sperm mix-up?" 676 00:49:03,640 --> 00:49:05,690 Mixer? Fruit mixer? 677 00:49:05,810 --> 00:49:07,360 Doctor, explain in Hindi. 678 00:49:07,440 --> 00:49:12,190 You see Mr Honey, our highly experienced embryologists... 679 00:49:12,270 --> 00:49:16,190 ...were processing two sets of semen at the same time. 680 00:49:16,270 --> 00:49:18,360 Since you share the same surname, Batra... 681 00:49:18,440 --> 00:49:20,480 ...there was a mix-up. 682 00:49:21,040 --> 00:49:23,600 Mix-up? Will someone tell me what's going on? 683 00:49:23,870 --> 00:49:25,440 You're kidding me? 684 00:49:26,390 --> 00:49:30,870 You mean my wife has this baboon's sperm inside her? 685 00:49:31,060 --> 00:49:33,480 - What? - Don't call me a baboon. 686 00:49:34,810 --> 00:49:36,640 Whose child am I having? 687 00:49:36,840 --> 00:49:40,060 What the hell is he saying? Explain in Hindi. 688 00:49:40,140 --> 00:49:41,770 I'll explain. 689 00:49:42,310 --> 00:49:44,560 This man has put my sperm... 690 00:49:45,180 --> 00:49:46,390 ...into her. 691 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 And your sperm went here. 692 00:49:49,190 --> 00:49:50,390 I mean inside her. 693 00:49:50,770 --> 00:49:54,800 You're saying our seeds got mixed up? 694 00:49:56,020 --> 00:49:57,940 - Seeds? - Our spam! 695 00:49:58,310 --> 00:50:01,940 Impossible! Spam isn't like luggage you can mix up. 696 00:50:02,390 --> 00:50:05,390 - Call yourself a doctor! - Please be civil. 697 00:50:05,470 --> 00:50:06,900 - Please be civil. - Stay calm. 698 00:50:06,980 --> 00:50:08,640 Just shut up, guys! 699 00:50:09,230 --> 00:50:11,860 I'm going to sue you. I will sue you. 700 00:50:11,940 --> 00:50:13,980 - I'm going to sue you guys. - That's nothing! 701 00:50:14,240 --> 00:50:17,940 You don't know my sister and her husband. They're Delhi's top criminal lawyers. 702 00:50:18,020 --> 00:50:19,810 My wife's a leading journalist. 703 00:50:19,890 --> 00:50:24,270 Who cares! My uncle is Haryana's CM's father-in-law. 704 00:50:24,350 --> 00:50:27,600 I'll get you both 15 years in jail. 705 00:50:27,680 --> 00:50:29,310 A minimum of 15 years. 706 00:50:29,390 --> 00:50:31,310 Calm down. Please. 707 00:50:31,390 --> 00:50:35,360 - Is this some joke? - Spam is not a song you remix. 708 00:50:35,440 --> 00:50:36,560 Calm down. 709 00:50:36,640 --> 00:50:38,730 We're very embarrassed. It's our fault. 710 00:50:38,810 --> 00:50:41,900 Our technicians made a blunder. I'm very sorry. 711 00:50:41,980 --> 00:50:44,480 - So sorry. - Now listen to me carefully. 712 00:50:44,560 --> 00:50:46,940 Say that again and I'll punch you! 713 00:50:47,640 --> 00:50:48,850 Now you listen to me. 714 00:50:49,100 --> 00:50:53,060 Fix this mess now! Right now! 715 00:50:53,140 --> 00:50:56,770 Give me back my spam, madam. Doctor, give me back my seed. 716 00:50:56,850 --> 00:51:01,230 No stress. You two will have to undergo a minor procedure. 717 00:51:01,310 --> 00:51:03,480 So there's no chance of implantation. 718 00:51:03,560 --> 00:51:06,420 Plantation? Why doesn't he speak in Hindi? 719 00:51:06,500 --> 00:51:07,940 Hindi, please! 720 00:51:08,020 --> 00:51:09,730 So your wives don't get pregnant. 721 00:51:09,810 --> 00:51:13,650 - There's no chance of pregnancy. - What if she's already pregnant? 722 00:51:13,730 --> 00:51:15,230 Just tell me what happens then? 723 00:51:15,310 --> 00:51:16,810 We can terminate. 724 00:51:16,940 --> 00:51:19,480 It's like a grain of sand. A minor DNC will do it. 725 00:51:19,560 --> 00:51:22,810 DNC? How's the "Delhi Noida Corporation" mixed up in this? 726 00:51:24,140 --> 00:51:25,600 We go for an abortion. 727 00:51:25,810 --> 00:51:26,860 Abortion? 728 00:51:26,940 --> 00:51:29,610 Are you bloody nuts? 729 00:51:29,690 --> 00:51:34,040 Mrs Batra, your chance of pregnancy are low. 730 00:51:34,120 --> 00:51:37,810 - Because your ovaries are way too old. - Hey! That's not right. 731 00:51:37,890 --> 00:51:41,120 My head's splitting! Let's just go. 732 00:51:42,350 --> 00:51:44,900 - Deepti. - You wait and watch. 733 00:51:44,980 --> 00:51:46,020 That's the wrong door. 734 00:51:46,600 --> 00:51:48,590 As if you got the right woman! 735 00:51:50,600 --> 00:51:51,600 Moni... 736 00:51:58,390 --> 00:51:59,790 Can we get a refund? 737 00:52:18,440 --> 00:52:19,560 Yes? 738 00:52:20,150 --> 00:52:21,480 Negative. 739 00:52:21,730 --> 00:52:23,560 I'm so relieved. 740 00:52:24,560 --> 00:52:27,560 Deepu, let's forget all this. 741 00:52:28,940 --> 00:52:32,020 - It's fine if we had children naturally. - But? 742 00:52:32,350 --> 00:52:34,480 Aren't we good enough for each other? 743 00:52:34,910 --> 00:52:38,140 Being a parent is fulfilling, but restrictions come with it. 744 00:52:39,140 --> 00:52:44,190 We can't plan a holiday without thinking where we can buy baby food. 745 00:52:44,890 --> 00:52:46,230 Worry about school holidays. 746 00:52:46,310 --> 00:52:48,850 Now we can just take off. Books our tickets and fly! 747 00:52:49,230 --> 00:52:51,390 Do you realize freedom is priceless? 748 00:52:52,770 --> 00:52:55,480 Varun, I can't believe you're saying this. 749 00:52:56,730 --> 00:52:58,690 - Goodnight, Varun. - Goodnight. 750 00:52:58,810 --> 00:53:00,190 Don't switch the light off. 751 00:53:01,890 --> 00:53:03,200 Push. 752 00:53:04,390 --> 00:53:05,560 Deepu, push. 753 00:53:05,730 --> 00:53:06,440 Push! 754 00:53:06,520 --> 00:53:08,690 Say Moosa! 755 00:53:08,770 --> 00:53:09,520 Just relax. 756 00:53:09,600 --> 00:53:12,980 Think of a valley, a mountain, Mahabaleshwar. 757 00:53:13,310 --> 00:53:15,870 - OK, no Mahabaleshwar. - Push! 758 00:53:16,940 --> 00:53:18,640 That's good. Good. 759 00:53:20,190 --> 00:53:21,940 It's here! 760 00:53:27,810 --> 00:53:29,230 Hello-ji! 761 00:53:36,440 --> 00:53:38,890 What's wrong? Are you OK? 762 00:53:42,890 --> 00:53:43,690 Deepu! 763 00:53:59,940 --> 00:54:03,350 Deepu, are you OK? 764 00:54:03,930 --> 00:54:05,140 Yeah, I'm OK. 765 00:54:05,220 --> 00:54:09,230 I had a bad dream. Now that I'm awake, I'll go for a walk. 766 00:54:09,520 --> 00:54:11,060 Go back to sleep, honey. 767 00:54:14,600 --> 00:54:15,640 "Honey!" 768 00:54:22,600 --> 00:54:25,940 Right, left. Up and down. 769 00:54:29,940 --> 00:54:31,640 Yes, like this. 770 00:54:33,770 --> 00:54:35,730 Zumba's the coolest 771 00:54:43,560 --> 00:54:45,610 Young girl, filling water at the well 772 00:54:45,690 --> 00:54:48,040 Don't wash your delicate feet 773 00:54:52,690 --> 00:54:56,760 The champa flowers have blossomed, make your wedding garland 774 00:55:01,850 --> 00:55:06,170 The world's a dry crust of bread. My heart's a buttery paratha 775 00:55:06,390 --> 00:55:10,710 Baby, choose what you will. Sway your hips 776 00:55:11,020 --> 00:55:14,900 Dance the bhangra with me. Shake your booty! 777 00:55:14,980 --> 00:55:16,730 Zumba's the coolest 778 00:55:19,480 --> 00:55:23,130 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 779 00:55:29,280 --> 00:55:31,480 My dancing feet will shake the earth today 780 00:55:31,560 --> 00:55:33,520 Young girl, filling water at the well 781 00:55:33,600 --> 00:55:35,740 Don't wash your delicate feet 782 00:55:40,690 --> 00:55:44,640 The champa flowers have blossomed, make your wedding garland 783 00:55:48,730 --> 00:55:50,210 Zumba! 784 00:55:58,800 --> 00:56:00,480 Move your feet 785 00:56:00,910 --> 00:56:03,150 Sway your hips 786 00:56:03,230 --> 00:56:07,470 Shame's like cholesterol. Get it out of your system! 787 00:56:21,560 --> 00:56:26,010 Come with me, shake your booty. Why stand frozen like a pillar? 788 00:56:26,090 --> 00:56:30,620 You'll lose weight, you'll look younger if we all did the Zumba! 789 00:56:32,640 --> 00:56:34,600 Zumba's the coolest 790 00:56:37,230 --> 00:56:40,490 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 791 00:56:49,480 --> 00:56:51,460 Zumba's the coolest 792 00:57:07,560 --> 00:57:10,520 Even cooler when a Sardar wiggles the Zumba 793 00:57:13,720 --> 00:57:16,540 Zumba's the coolest 794 00:57:17,290 --> 00:57:19,350 Moni! Moni! 795 00:57:32,560 --> 00:57:34,230 Excuse me. 796 00:57:35,890 --> 00:57:37,310 Madam, the medicines. 797 00:57:37,850 --> 00:57:40,190 Are Moni's reports in? Monika Batra. 798 00:57:40,480 --> 00:57:41,900 - Is she your wife? - Yes. 799 00:57:43,440 --> 00:57:44,940 Sir, don't you recognize me? 800 00:57:45,680 --> 00:57:46,890 It's me, Lalita. 801 00:57:47,730 --> 00:57:49,140 I was at your wedding. 802 00:57:49,820 --> 00:57:51,980 Remember the buffet? 803 00:57:52,100 --> 00:57:54,310 The chole-kulcha? The food counter? 804 00:57:54,390 --> 00:57:56,940 That tasted rotten. The cook was arrested. 805 00:57:57,020 --> 00:58:00,900 You mean my husband? We came to your wedding together. 806 00:58:00,980 --> 00:58:03,440 - I made the... - Moni, are you OK? 807 00:58:03,770 --> 00:58:06,310 - What does the report say? - I'll get it. 808 00:58:06,490 --> 00:58:07,390 Are you OK? 809 00:58:14,640 --> 00:58:17,020 I feel more comfortable with you. 810 00:58:17,270 --> 00:58:18,770 That's why I asked for you. 811 00:58:19,640 --> 00:58:20,640 Me too. 812 00:58:25,560 --> 00:58:26,390 I'm glad. 813 00:58:27,520 --> 00:58:30,640 If we can undo our mistake, we'd be very happy. 814 00:58:32,100 --> 00:58:35,520 The endometrium lining seems a little thick. But it's normal. 815 00:58:40,690 --> 00:58:41,980 What's wrong, doctor? 816 00:58:45,400 --> 00:58:47,060 I think I see the sac. 817 00:58:50,420 --> 00:58:51,560 What do you mean? 818 00:58:56,810 --> 00:58:59,300 I think she's pregnant. 819 00:59:01,890 --> 00:59:04,470 Time to celebrate. It's good news! 820 00:59:20,230 --> 00:59:23,270 We can guarantee you one thing: 821 00:59:24,730 --> 00:59:26,060 Good news! 822 00:59:32,270 --> 00:59:34,270 How can you be so irresponsible? 823 00:59:34,520 --> 00:59:37,020 You're always playing Hitler with me. 824 00:59:37,310 --> 00:59:38,850 Why didn't you take the pill? 825 00:59:40,060 --> 00:59:42,350 The test results were negative. 826 00:59:42,430 --> 00:59:45,900 So I didn't want to tamper with my system. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,950 Tamper? It's one tiny bloody pill. How's that tampering? 828 00:59:51,430 --> 00:59:55,230 - Varun, you're so insensitive. - I'm insensitive? 829 00:59:55,310 --> 00:59:57,560 Someone up there must be laughing. 830 00:59:57,640 --> 00:59:59,850 "They tried so many times in vain. 831 00:59:59,930 --> 01:00:03,240 "But when they weren't trying..." We got good news! 832 01:00:04,100 --> 01:00:05,220 Go! 833 01:00:06,810 --> 01:00:08,560 It's a hospital zone. No honking. 834 01:00:10,100 --> 01:00:11,220 Let's abort. 835 01:00:11,930 --> 01:00:13,060 What is it? 836 01:00:14,160 --> 01:00:15,470 What's wrong? 837 01:00:16,970 --> 01:00:18,350 I was just thinking. 838 01:00:18,430 --> 01:00:22,390 What if Monika is carrying your child? 839 01:00:22,470 --> 01:00:26,080 Impossible! Remember what Dr Joshi said. 840 01:00:26,250 --> 01:00:29,130 My sperm faints when it enters your universe. 841 01:00:29,310 --> 01:00:33,470 They would've fainted entering Monika. Or died on the spot. 842 01:00:33,890 --> 01:00:37,020 Stop scaring me. She can't be pregnant. 843 01:00:39,080 --> 01:00:40,200 She can't be, right? 844 01:00:56,640 --> 01:00:59,270 - Don't tell anyone. - Why not? 845 01:00:59,410 --> 01:01:01,220 Don't tell the family now. 846 01:01:04,810 --> 01:01:07,020 Here come my children with good news! 847 01:01:07,280 --> 01:01:08,680 Bless you! 848 01:01:09,540 --> 01:01:12,720 My sweet future father. Let's celebrate. 849 01:01:13,560 --> 01:01:15,180 A beautiful day for good news. 850 01:01:15,260 --> 01:01:18,810 I had arranged a prayer meeting, then we heard the good news. 851 01:01:19,520 --> 01:01:21,690 - Who told you? - Lalita. 852 01:01:22,270 --> 01:01:24,680 - The receptionist? The wedding cook? - Yes. 853 01:01:24,970 --> 01:01:26,640 She told her mother. 854 01:01:26,720 --> 01:01:29,690 Her mother told her mother-in-law. And her mother-in-law told me. 855 01:01:29,770 --> 01:01:32,060 And you told all of Chandigarh. 856 01:01:33,100 --> 01:01:35,010 They're here for the prayer meeting. 857 01:01:35,680 --> 01:01:36,640 OK. 858 01:01:37,020 --> 01:01:41,190 Come, son. Go, distribute gifts to the married ladies. 859 01:01:41,270 --> 01:01:44,390 Your turn, Mummy. Don't drag me into this ladies business. 860 01:01:44,470 --> 01:01:45,350 Have mine. 861 01:01:48,020 --> 01:01:49,340 What's wrong with him? 862 01:01:49,850 --> 01:01:50,770 Wait! 863 01:01:51,500 --> 01:01:53,370 - Congratulations! - Scoot! 864 01:01:53,450 --> 01:01:54,600 Take this. 865 01:01:56,810 --> 01:01:58,600 What's come over you? 866 01:02:01,310 --> 01:02:05,140 I've been practising this line for six years. 867 01:02:06,100 --> 01:02:07,180 "Listen..." 868 01:02:08,640 --> 01:02:11,700 "I'm going to be the mother of your child" 869 01:02:13,860 --> 01:02:17,700 I've been dying to hear you say those words. 870 01:02:18,850 --> 01:02:20,600 But basically... 871 01:02:22,850 --> 01:02:26,100 - You're not carrying my child. - Then whose is it? 872 01:02:26,270 --> 01:02:27,810 Don't you remember? 873 01:02:29,380 --> 01:02:32,980 - Spam mix! - You still on about that? 874 01:02:33,110 --> 01:02:35,680 What mix-up? It's not funny. 875 01:02:36,060 --> 01:02:37,430 It's Mother Goddess's blessings. 876 01:02:37,580 --> 01:02:40,270 So why didn't She bless us before? 877 01:02:40,470 --> 01:02:42,470 What's so special about me now? 878 01:02:43,060 --> 01:02:45,470 Sit over there. 879 01:02:46,470 --> 01:02:47,720 Sit down! 880 01:02:51,970 --> 01:02:53,560 Tell me something. 881 01:02:53,810 --> 01:02:58,970 We lived in different cities. Who brought us together at Aunt Pinky's? 882 01:02:59,600 --> 01:03:03,790 - Aunty Pinky. - Rubbish! It was Mother Goddess. 883 01:03:04,750 --> 01:03:06,810 You went quiet when you saw me. 884 01:03:07,100 --> 01:03:10,270 Who gave you the sense to say hello to me four days later? 885 01:03:13,810 --> 01:03:14,810 Mother Goddess. 886 01:03:15,310 --> 01:03:18,310 She saved your business, our crops and even saved you... 887 01:03:18,390 --> 01:03:20,480 ...when you had pneumonia. 888 01:03:20,560 --> 01:03:23,250 She made Mummy's knee surgery go well. Who did? 889 01:03:23,920 --> 01:03:24,730 Mother Goddess. 890 01:03:24,810 --> 01:03:28,840 When She performed miracles for us, you never doubted Her. 891 01:03:29,180 --> 01:03:31,390 She has blessed our lives. 892 01:03:36,670 --> 01:03:39,440 Doubting Her miracles is doubting Her. 893 01:03:46,770 --> 01:03:49,180 - Sorry, Moni. - It's OK. 894 01:03:49,640 --> 01:03:51,980 I should not doubt Her blessings. 895 01:03:52,470 --> 01:03:53,640 It's OK. 896 01:03:53,720 --> 01:03:55,100 Glory to the Goddess! 897 01:04:30,890 --> 01:04:31,850 Hello? 898 01:04:32,220 --> 01:04:34,470 Hello, brother. It's Honey. 899 01:04:35,030 --> 01:04:36,940 Honey, who? Wrong number. 900 01:04:37,020 --> 01:04:39,400 I dialed the right number. It's Honey Batra. 901 01:04:39,850 --> 01:04:44,080 Remember our spam mix-up at Joshi's hospital? 902 01:04:45,810 --> 01:04:48,820 I want to know. Is your wife pregnant? 903 01:04:49,060 --> 01:04:51,930 Hello, have you no sense of decency? 904 01:04:53,030 --> 01:04:54,950 Talking nonsense at this hour. 905 01:04:55,350 --> 01:04:57,770 Time has nothing to do with talking nonsense. 906 01:04:58,050 --> 01:05:02,530 I'm serious. You see my wife Moni is pregnant. 907 01:05:04,970 --> 01:05:08,630 - What? - Yes. Your wife, too? 908 01:05:10,310 --> 01:05:12,980 What's it to you if she were? 909 01:05:13,060 --> 01:05:16,810 It has everything to do with me. The kid will have my qualities. 910 01:05:16,890 --> 01:05:18,800 What qualities? 911 01:05:19,550 --> 01:05:23,680 I wouldn't even buy ice-cream of your quality! 912 01:05:24,150 --> 01:05:25,720 Don't you dare call back! 913 01:05:28,700 --> 01:05:29,680 Hello... 914 01:05:33,600 --> 01:05:36,270 He wouldn't even buy ice-cream of my quality. 915 01:05:38,250 --> 01:05:39,060 Moni. 916 01:05:40,410 --> 01:05:42,020 What's going on? 917 01:05:42,350 --> 01:05:46,120 You're pregnant, she's pregnant. Imagine the soup we're in now. 918 01:05:47,930 --> 01:05:49,970 What if they don't let us abort? 919 01:05:50,050 --> 01:05:52,220 Why not? They're not ruling the country. 920 01:05:52,580 --> 01:05:54,350 It's your body, do what you like. 921 01:05:55,030 --> 01:05:58,180 - Are you sure? - Sure? Hell, I'm no expert. 922 01:05:58,420 --> 01:06:00,180 This is a first for me too. 923 01:06:00,570 --> 01:06:04,350 Yes, but his wife is carrying your baby... 924 01:06:04,430 --> 01:06:07,810 - It's not a baby yet. - I know that. 925 01:06:08,980 --> 01:06:10,220 What now, Varun? 926 01:06:17,130 --> 01:06:18,680 Where's your phone? 927 01:06:20,640 --> 01:06:21,390 Password? 928 01:06:21,590 --> 01:06:22,420 00... 929 01:06:23,850 --> 01:06:24,930 0000. 930 01:06:27,440 --> 01:06:28,790 How innovative! 931 01:06:32,150 --> 01:06:35,600 Go to sleep, please. Let us sleep. 932 01:06:35,760 --> 01:06:37,970 Hola, please be quiet! 933 01:06:38,050 --> 01:06:42,180 I told you, Richa, don't call him Hola. 934 01:06:42,260 --> 01:06:44,630 - Please. - OK, OK. 935 01:06:44,770 --> 01:06:46,720 - What's wrong? - Yes, Varun? 936 01:06:46,950 --> 01:06:48,680 Sorry to call so late. 937 01:06:48,810 --> 01:06:50,890 Is your hearing on Friday in Mumbai? 938 01:06:51,230 --> 01:06:52,270 That's right. 939 01:06:52,520 --> 01:06:54,850 - Can you come on Thursday? - What's wrong? 940 01:06:55,880 --> 01:06:57,390 Just come, I'll tell you. 941 01:06:57,470 --> 01:06:59,530 Take this monster, please. 942 01:07:00,350 --> 01:07:03,310 Listen, I gotta go. I'll talk to Richa. 943 01:07:03,560 --> 01:07:05,630 Don't call him a monster. 944 01:07:06,100 --> 01:07:08,310 Varun, please, not my phone. 945 01:07:08,390 --> 01:07:09,470 OK. Sorry. 946 01:07:09,810 --> 01:07:10,970 What's wrong? 947 01:07:11,380 --> 01:07:12,520 Moni... 948 01:07:14,310 --> 01:07:15,600 ...she's definitely pregnant. 949 01:07:15,890 --> 01:07:16,970 Who? 950 01:07:17,420 --> 01:07:19,230 - That snooty chick? - Yep. 951 01:07:19,640 --> 01:07:21,390 You should be happy. 952 01:07:21,590 --> 01:07:23,890 You'll have two kids. 953 01:07:24,400 --> 01:07:26,230 Ours and theirs. 954 01:07:27,560 --> 01:07:28,890 That's all very well. 955 01:07:29,580 --> 01:07:32,930 But I'm scared they'll drop the kid. 956 01:07:33,500 --> 01:07:36,930 Not if they hold it firmly in their arms. 957 01:07:37,970 --> 01:07:39,100 I mean... 958 01:07:39,310 --> 01:07:44,840 ...I think he wants his wife to have an abortion. 959 01:07:46,230 --> 01:07:49,850 Why would they do that? Don't they fear Mother Goddess? 960 01:07:50,140 --> 01:07:53,520 He said he will not have a baby with my qualities. 961 01:07:54,430 --> 01:07:56,140 Are they crazy? 962 01:07:56,800 --> 01:07:59,120 As if they knew your fine qualities. 963 01:08:01,900 --> 01:08:03,120 What's on your mind? 964 01:08:11,390 --> 01:08:15,170 Pack our bags, Moni. We can't let them abort our child. 965 01:08:20,230 --> 01:08:22,210 What the f***! 966 01:08:23,020 --> 01:08:26,560 I mean if we let things run their course... 967 01:08:27,680 --> 01:08:30,650 ...then nine months later she'll deliver your child. 968 01:08:31,930 --> 01:08:34,200 And you'll be delivering his child. 969 01:08:38,520 --> 01:08:40,930 You recommended that guilty quack. 970 01:08:43,310 --> 01:08:46,140 I'm thinking of suing them. 971 01:08:47,390 --> 01:08:49,870 They're making a franchise out of my sperm. 972 01:08:50,270 --> 01:08:53,140 We're not suing anyone. This is not America... 973 01:08:53,770 --> 01:08:55,930 ...where you'll get a two million dollar settlement. 974 01:08:56,640 --> 01:08:59,440 He's a famous doctor. If the media finds out... 975 01:08:59,520 --> 01:09:01,560 ...they'll have a field day. 976 01:09:02,180 --> 01:09:04,780 Our families will learn the truth. We'll be screwed. 977 01:09:05,350 --> 01:09:06,600 So what have you decided? 978 01:09:06,680 --> 01:09:09,180 What's there to decide? We're going for an abortion. 979 01:09:10,310 --> 01:09:14,390 We need your advice. Could it be legally tricky? 980 01:09:14,470 --> 01:09:16,520 No, you're married. 981 01:09:16,890 --> 01:09:21,140 On a doctor's advice, you can have an abortion within 20 weeks of pregnancy. 982 01:09:21,440 --> 01:09:23,230 If we go for an abortion... 983 01:09:23,310 --> 01:09:26,620 ...can that clown Honey sue us? 984 01:09:26,890 --> 01:09:30,020 Technically, yes. But he won't win the case. 985 01:09:30,350 --> 01:09:34,350 In pregnancy cases, the mother's rights are greater than the father's. 986 01:09:34,430 --> 01:09:37,420 So your decision will be final. 987 01:09:37,740 --> 01:09:41,270 But I suggest you go back to that doctor. 988 01:09:41,550 --> 01:09:44,680 He knows your case. It'll save you from gossip. 989 01:09:45,010 --> 01:09:46,020 Let's abort. 990 01:09:47,470 --> 01:09:48,180 Let's abort. 991 01:09:55,220 --> 01:09:56,470 Are you OK? 992 01:10:00,310 --> 01:10:01,520 Are we ready? 993 01:10:01,920 --> 01:10:06,020 While your husband fills in the form, let's get a quick scan done. Come. 994 01:10:17,970 --> 01:10:19,140 Deepti. 995 01:10:21,610 --> 01:10:23,770 See that grey dot on the screen? 996 01:10:25,060 --> 01:10:28,220 That's the baby's heart. It's beating. 997 01:10:30,930 --> 01:10:32,470 Why show it to me? 998 01:10:33,140 --> 01:10:35,890 Because I know how desperate you are to be a mother. 999 01:10:37,850 --> 01:10:39,440 The final decision is yours. 1000 01:10:39,520 --> 01:10:43,890 I don't want to influence you, specially not in this case. 1001 01:10:44,290 --> 01:10:46,060 It's a very sensitive case. 1002 01:10:46,560 --> 01:10:51,930 But I do want you to forget everything and think about the heart... 1003 01:10:52,400 --> 01:10:54,270 ...that's beating inside you. 1004 01:10:55,090 --> 01:10:56,600 The baby's alive and kicking. 1005 01:10:59,030 --> 01:11:01,680 Think of everything you've tried. 1006 01:11:03,720 --> 01:11:06,810 It's a blessing for any woman to get pregnant. 1007 01:11:07,640 --> 01:11:09,640 But believe me, in your case... 1008 01:11:10,680 --> 01:11:11,970 ...it's a miracle! 1009 01:11:24,970 --> 01:11:26,100 Deepu. 1010 01:11:27,680 --> 01:11:32,520 Before you decide to keep the baby, imagine that baboon's face. 1011 01:11:33,230 --> 01:11:35,770 His IQ is lower than a toddler's. 1012 01:11:36,180 --> 01:11:38,020 And we're having that man's baby! 1013 01:11:38,360 --> 01:11:41,520 It's not his baby, it's ours, Varun. 1014 01:11:42,060 --> 01:11:43,520 It'll grow up to be just like us. 1015 01:11:44,030 --> 01:11:49,680 Assume 5% of the baby is like him, what ditch do we jump into? 1016 01:11:51,430 --> 01:11:55,310 Look, Deepu, I realize you're feeling very emotional. 1017 01:11:55,560 --> 01:11:59,060 Rest for a few days. Then we'll go for an abortion. 1018 01:12:01,350 --> 01:12:02,600 No, Varun. 1019 01:12:03,710 --> 01:12:05,850 There's a life growing inside me. 1020 01:12:06,600 --> 01:12:09,220 I saw its heart beating with my own eyes. 1021 01:12:09,480 --> 01:12:12,350 Do you realize what a terrible thing we're doing? 1022 01:12:12,810 --> 01:12:16,770 We're killing a child. We can't be murderers. 1023 01:12:19,370 --> 01:12:21,020 Stop being so dramatic! 1024 01:12:31,310 --> 01:12:32,470 Deepu! 1025 01:12:33,390 --> 01:12:34,520 Deepu! 1026 01:12:35,180 --> 01:12:36,930 - It's them. - What? 1027 01:12:37,600 --> 01:12:39,100 The baby's father. 1028 01:12:40,790 --> 01:12:44,190 Hush! They'll ring the doorbell a few times and go. 1029 01:12:44,270 --> 01:12:47,600 - Stop talking like a kid! - They're here to talk about a kid. 1030 01:12:48,140 --> 01:12:50,270 "Deepu and Varun's home" 1031 01:12:50,350 --> 01:12:53,060 See that? Snooty show-offs! 1032 01:12:53,140 --> 01:12:55,600 We call our home "paradise." They call it "home." 1033 01:12:55,680 --> 01:12:58,560 How obvious can you get! 1034 01:12:59,000 --> 01:13:00,810 Go inside, I'll handle them. 1035 01:13:00,890 --> 01:13:03,520 - Let me see. - They're dangerous. 1036 01:13:03,600 --> 01:13:04,930 Deepu, please. 1037 01:13:06,340 --> 01:13:08,420 Hello, sister-in-law. How are you? 1038 01:13:09,100 --> 01:13:10,680 All good. Yes? 1039 01:13:10,760 --> 01:13:13,310 - We want to talk to you. - Go on. 1040 01:13:13,720 --> 01:13:16,970 Out here? Let's talk inside. Come, Moni. 1041 01:13:17,100 --> 01:13:18,940 - Thank you, sister-in-law. - Come in. 1042 01:13:19,020 --> 01:13:22,020 Wow! Our home is better than theirs. 1043 01:13:22,690 --> 01:13:27,690 Hey, you! Hello, brother! Prefer saying hello the Indian way? 1044 01:13:27,770 --> 01:13:30,970 I knew you were old world when I read your doorplate. 1045 01:13:31,100 --> 01:13:32,390 Some delicacies for you. 1046 01:13:34,410 --> 01:13:35,970 Bet it's a bomb. 1047 01:13:36,050 --> 01:13:37,310 Varun! 1048 01:13:37,680 --> 01:13:39,840 - Excuse me. - Can we get a water, please? 1049 01:13:39,970 --> 01:13:40,970 Thank you so much. 1050 01:13:43,310 --> 01:13:45,520 - Here. - Straight from the bottle? 1051 01:13:45,850 --> 01:13:49,250 He treats us like family, not like guests. 1052 01:13:50,310 --> 01:13:52,060 - What news, brother? - Water for you. 1053 01:13:52,680 --> 01:13:54,100 How's work? 1054 01:13:54,640 --> 01:13:55,680 What do you want? 1055 01:13:56,520 --> 01:13:58,770 You really cut to the chase. 1056 01:13:59,640 --> 01:14:03,910 I want to talk about this weird mishap... the seed mix-up. 1057 01:14:04,060 --> 01:14:05,890 - Seed? - Spam. 1058 01:14:06,430 --> 01:14:09,680 We just want to know if my baby is safe. 1059 01:14:09,770 --> 01:14:11,810 Your baby? It's ours. 1060 01:14:11,890 --> 01:14:15,060 - But it's my spam. - And she has mine. 1061 01:14:15,140 --> 01:14:17,980 - How so? They're my eggs. - My eggs too. 1062 01:14:18,060 --> 01:14:19,270 But the spam's mine! 1063 01:14:19,350 --> 01:14:22,560 Enough of this egg-spam! Are you both nuts? What do you want? 1064 01:14:22,640 --> 01:14:27,730 I just want the baby inside her, with my spam, to be safe. 1065 01:14:27,810 --> 01:14:31,100 In return, I guarantee your spam is safe inside my wife. 1066 01:14:31,180 --> 01:14:33,230 Who cares if it's safe or not! 1067 01:14:33,310 --> 01:14:36,120 We want you to stop disturbing us. 1068 01:14:36,200 --> 01:14:38,520 Disturb? Please tell him. 1069 01:14:38,660 --> 01:14:42,020 We must know what happens once the baby is born. 1070 01:14:42,240 --> 01:14:44,390 You said you didn't want a child with my qualities. 1071 01:14:44,810 --> 01:14:48,230 Sir, we want you to give us the baby. 1072 01:14:48,310 --> 01:14:49,680 We'll take care of both children. 1073 01:14:49,760 --> 01:14:52,190 Best idea! One minute. 1074 01:14:52,270 --> 01:14:54,140 - What month are we? - March. 1075 01:14:54,220 --> 01:14:57,330 9 months means November. She'll deliver in November. 1076 01:14:57,970 --> 01:14:59,340 Just shut up! 1077 01:14:59,520 --> 01:15:01,560 - I'll talk to you later. - It's settled! 1078 01:15:01,640 --> 01:15:05,100 And you guys, get up and get lost. 1079 01:15:05,180 --> 01:15:08,220 If you ever talk such rot again... just get out! 1080 01:15:08,680 --> 01:15:10,170 Get out? Why? 1081 01:15:11,640 --> 01:15:14,850 She's the boss. If she can ask me to shut up... 1082 01:15:14,930 --> 01:15:16,720 ...why can't she ask you to get out? 1083 01:15:16,850 --> 01:15:20,020 So get up and go! Move it! 1084 01:15:22,560 --> 01:15:23,600 Crazy people. 1085 01:15:23,680 --> 01:15:25,390 Rubbish people! 1086 01:15:26,520 --> 01:15:28,720 I'm sure there's a bomb in that box. 1087 01:15:29,970 --> 01:15:32,310 - What was that, Varun? - Meaning? 1088 01:15:32,460 --> 01:15:34,810 We're a team. I was showing them our teamwork. 1089 01:15:35,180 --> 01:15:38,230 You want me to carry the child for 9 months, endure pain... 1090 01:15:38,310 --> 01:15:41,720 ...deliver the baby and then give it to them? 1091 01:15:42,800 --> 01:15:44,560 Do you even know how insensitive you are? 1092 01:15:44,640 --> 01:15:46,770 Insensitive? Me? 1093 01:15:47,020 --> 01:15:48,850 You're the insensitive one. 1094 01:15:49,060 --> 01:15:51,940 Who decided against abortion without consulting me? 1095 01:15:52,020 --> 01:15:53,680 Now handle the uncouth twosome. 1096 01:15:53,930 --> 01:15:55,930 They stink of mustard oil. 1097 01:15:56,270 --> 01:16:00,430 From now on I won't let the father of your child barge into my home. 1098 01:16:08,680 --> 01:16:09,850 The father of my child? 1099 01:16:10,810 --> 01:16:12,060 Your home? 1100 01:16:12,970 --> 01:16:14,180 I can't believe you, Varun. 1101 01:16:16,110 --> 01:16:18,100 So enjoy your home alone! 1102 01:16:19,020 --> 01:16:22,310 Great, I will. Now who's being sensitive? 1103 01:16:23,260 --> 01:16:24,640 Go away! 1104 01:16:25,420 --> 01:16:26,850 I'll be happy alone. 1105 01:16:28,580 --> 01:16:31,020 Love it. Wonderful. 1106 01:16:32,600 --> 01:16:33,560 Deepu! 1107 01:16:33,890 --> 01:16:34,680 Deepu! 1108 01:16:36,820 --> 01:16:37,750 Deepu. 1109 01:16:39,210 --> 01:16:40,120 Deepu. 1110 01:16:41,080 --> 01:16:42,080 Varun, let me go. 1111 01:16:42,210 --> 01:16:44,790 - Where you going? - Don't know. Let go of the door. 1112 01:16:44,920 --> 01:16:48,000 I'm sorry. It just slipped out. I'm really sorry. 1113 01:16:48,080 --> 01:16:50,580 No, Varun. It wasn't a mistake. 1114 01:16:50,750 --> 01:16:53,540 You were accusing me of having an affair with him. 1115 01:16:53,620 --> 01:16:55,840 That's enough. You don't want to be a parent. 1116 01:16:55,920 --> 01:16:59,540 - Clearly I'm forcing you. Let it be! - Not true. 1117 01:16:59,620 --> 01:17:02,710 Listen to me. Relax. Just cool down. 1118 01:17:32,330 --> 01:17:33,290 What's this? 1119 01:17:33,620 --> 01:17:34,250 Pardon me? 1120 01:17:34,460 --> 01:17:36,460 - What's going on? - What does it look like? 1121 01:17:36,750 --> 01:17:39,530 We're renting the flat above you. 1122 01:17:41,460 --> 01:17:43,870 Bunty! Unload all our things. 1123 01:17:44,580 --> 01:17:45,710 Come, Moni. 1124 01:18:06,070 --> 01:18:07,600 Slow it down! 1125 01:18:16,120 --> 01:18:17,170 Sister-in-law. 1126 01:18:18,670 --> 01:18:20,960 Good morning. Off to work? 1127 01:18:21,670 --> 01:18:23,870 Have a "Good Day" or a "Krackjack." 1128 01:18:25,170 --> 01:18:26,870 Both super biscuits! 1129 01:18:37,120 --> 01:18:39,330 But the boy's too stubborn 1130 01:18:40,380 --> 01:18:43,070 He won't cut me any slack 1131 01:18:47,620 --> 01:18:50,720 Be friends with me 1132 01:18:54,540 --> 01:18:57,370 Give your heart in return of mine 1133 01:18:59,790 --> 01:19:01,650 What a trade-off! 1134 01:19:06,420 --> 01:19:09,020 A golden deal 1135 01:19:40,540 --> 01:19:41,920 Oh my God! 1136 01:19:42,600 --> 01:19:44,700 Richa, I don't trust that Honey one bit. 1137 01:19:44,920 --> 01:19:47,290 He's a pest. We must do something. 1138 01:19:47,530 --> 01:19:48,790 Like what? 1139 01:19:49,080 --> 01:19:51,380 Legally we can't stop them from living in your building. 1140 01:19:51,560 --> 01:19:53,710 But we can stop them from claiming rights to the child. 1141 01:19:54,000 --> 01:19:55,460 Why don't we make a contract? 1142 01:19:55,660 --> 01:19:57,870 It'll say post-delivery... 1143 01:19:58,080 --> 01:20:01,540 ...they'll have no rights to our child, nor will we to theirs. 1144 01:20:01,790 --> 01:20:03,350 No contact either... 1145 01:20:03,630 --> 01:20:05,670 ...regardless of whose spam is involved. 1146 01:20:06,500 --> 01:20:08,870 I'll check the legalities and get back to you. 1147 01:20:09,080 --> 01:20:10,790 - I need a little time. - Bye. 1148 01:20:11,180 --> 01:20:14,420 You like the deal. But I don't 1149 01:20:14,500 --> 01:20:16,950 This love trade-off 1150 01:20:21,210 --> 01:20:22,790 Don't get too comfy 1151 01:20:22,870 --> 01:20:24,500 Move aside 1152 01:20:24,580 --> 01:20:26,890 Don't spoil my mood 1153 01:20:29,210 --> 01:20:31,440 When you touched my heart 1154 01:20:32,750 --> 01:20:35,060 This Jatt became all sentimental 1155 01:20:39,580 --> 01:20:42,870 Be friends with me 1156 01:20:46,710 --> 01:20:49,420 Give your heart in return of mine 1157 01:20:51,960 --> 01:20:54,030 What a trade-off! 1158 01:21:01,750 --> 01:21:05,210 You must rest. Take time off. To hell with work! 1159 01:21:05,290 --> 01:21:06,710 You're in your third month. 1160 01:21:07,960 --> 01:21:09,710 Have a safe lift, sister-in-law. 1161 01:21:11,510 --> 01:21:12,870 These ladies...! 1162 01:21:13,370 --> 01:21:16,610 A golden deal 1163 01:21:22,920 --> 01:21:23,620 Sister-in-law. 1164 01:21:56,210 --> 01:21:58,960 Hi! The contract's here. 1165 01:22:15,670 --> 01:22:17,010 I think we should call them. 1166 01:22:47,120 --> 01:22:48,130 Varun! 1167 01:22:48,550 --> 01:22:50,080 Varun, open the door! 1168 01:22:53,120 --> 01:22:54,670 Work in progress. 1169 01:23:02,000 --> 01:23:03,080 That's good. 1170 01:23:05,040 --> 01:23:06,500 Forgot to flush? 1171 01:23:06,750 --> 01:23:09,460 I'm so stressed, nothing happened. Is that OK by you? 1172 01:23:09,660 --> 01:23:12,210 I knew you smoked but now you're smoking a ***? 1173 01:23:12,290 --> 01:23:16,170 Yes, Miss Sherlock Holmes. OK. I smoked a ***. 1174 01:23:16,250 --> 01:23:19,080 - It's your fault. - My fault? 1175 01:23:19,160 --> 01:23:22,420 It's your fault they barged into our lives. 1176 01:23:22,600 --> 01:23:25,840 If you had taken my advice and had an abortion... 1177 01:23:25,920 --> 01:23:28,460 - ...we wouldn't have to see this day. - Relax. 1178 01:23:28,790 --> 01:23:34,200 We need them to sign the contract. Then we can go our separate ways. 1179 01:23:35,560 --> 01:23:37,480 Sh**! They're here. 1180 01:23:37,560 --> 01:23:40,370 - Relax, Varun. It's fine. - Relax? 1181 01:23:40,920 --> 01:23:42,790 It'll be all over today. 1182 01:23:43,330 --> 01:23:44,790 We've got this. 1183 01:23:46,540 --> 01:23:47,960 Teamwork? 1184 01:23:49,120 --> 01:23:50,250 Teamwork! 1185 01:23:52,040 --> 01:23:55,370 - Will you get the door? - Sure! I'm the man of the house. 1186 01:23:59,330 --> 01:24:00,750 Hello, brother. How are you? 1187 01:24:00,830 --> 01:24:02,330 Very well. Come in. 1188 01:24:04,920 --> 01:24:07,670 - Should I take my shoes off? - No need. Barge in. 1189 01:24:07,750 --> 01:24:08,880 We'll take our shoes off. 1190 01:24:08,960 --> 01:24:11,790 The less bacteria entering the house the better. Think of the babies! 1191 01:24:12,610 --> 01:24:14,960 Can't stop all the bacteria. 1192 01:24:15,040 --> 01:24:18,370 Pulling my leg! Wanna try the other leg? 1193 01:24:18,450 --> 01:24:20,040 Brother, I must thank you. 1194 01:24:20,170 --> 01:24:22,830 I know it's for the contract, but at least you invited us home. 1195 01:24:22,910 --> 01:24:25,430 - Thank you. - Sit down. 1196 01:24:25,710 --> 01:24:27,750 Come, Moni. Thank you, sir. 1197 01:24:28,500 --> 01:24:30,170 He's in a good mood. 1198 01:24:32,170 --> 01:24:33,740 Easy. 1199 01:24:37,160 --> 01:24:39,750 Listen. Ask where the toilet is. 1200 01:24:39,890 --> 01:24:43,040 But you just went. How many times in a day do you go? 1201 01:24:43,120 --> 01:24:45,340 I'll make you a portable toilet. 1202 01:24:45,420 --> 01:24:46,920 A kind of takeaway. 1203 01:24:47,000 --> 01:24:48,670 I can't control it. 1204 01:24:48,750 --> 01:24:51,210 - Ask! - Be patient. Let them come back. 1205 01:24:51,290 --> 01:24:52,920 Who can I ask? The walls? 1206 01:24:53,670 --> 01:24:58,500 His laugh makes my whole body shake with disgust. 1207 01:24:59,740 --> 01:25:01,790 I'm dying to punch him. 1208 01:25:03,170 --> 01:25:04,000 Relax! 1209 01:25:05,990 --> 01:25:07,250 Namaste. 1210 01:25:07,670 --> 01:25:10,040 Tea? Coffee? Juice? 1211 01:25:10,340 --> 01:25:11,490 Nothing, thank you. 1212 01:25:11,570 --> 01:25:13,000 Can I get a beer, please? 1213 01:25:21,120 --> 01:25:22,290 Varun. 1214 01:25:27,370 --> 01:25:28,710 Coming up. 1215 01:25:34,790 --> 01:25:37,790 Beer is basically barley water. 1216 01:25:37,870 --> 01:25:39,920 Rewires your gut. 1217 01:25:42,580 --> 01:25:43,670 Hear that? 1218 01:25:45,920 --> 01:25:47,380 Good shot, sister-in-law. 1219 01:25:47,460 --> 01:25:48,920 Isn't she cute? 1220 01:25:49,500 --> 01:25:51,170 My wife breaks wind. 1221 01:25:51,250 --> 01:25:55,250 In pregnancy, the belly's like a soda spraying gas bubbles. 1222 01:25:55,330 --> 01:25:57,810 I'm sure you fart too. 1223 01:26:03,790 --> 01:26:04,640 Varun! 1224 01:26:05,980 --> 01:26:07,460 The toilet, please? 1225 01:26:07,540 --> 01:26:09,120 Good idea. 1226 01:26:09,910 --> 01:26:10,750 Hello? 1227 01:26:10,830 --> 01:26:13,710 - Come. - Easy does it! 1228 01:26:15,530 --> 01:26:17,670 Careful. You might fart again. 1229 01:26:23,490 --> 01:26:25,080 Varun's in a good mood today. 1230 01:26:25,160 --> 01:26:26,420 Come, Mrs Batra. 1231 01:26:26,990 --> 01:26:29,870 The toilet. The light switch is to your left. 1232 01:26:31,830 --> 01:26:35,250 If you need anything, call. 1233 01:26:52,070 --> 01:26:54,920 I forgot! Sister-in-law, some laddoos. 1234 01:26:55,000 --> 01:26:56,210 My mother made them. 1235 01:26:56,370 --> 01:26:59,370 - Does your Mummy know? - No. She made them for Moni. 1236 01:26:59,540 --> 01:27:01,620 I thought I'd give you some. 1237 01:27:03,500 --> 01:27:04,710 Put them down. 1238 01:27:15,040 --> 01:27:16,290 All well? 1239 01:27:17,820 --> 01:27:20,670 Could you call my husband, please? 1240 01:27:24,080 --> 01:27:25,290 OK. 1241 01:27:28,120 --> 01:27:30,790 - Never mind. - What is it? 1242 01:27:31,000 --> 01:27:33,320 Your 'flesh' isn't working. 1243 01:27:35,960 --> 01:27:39,260 It's not like our 'flesh.' 1244 01:27:43,170 --> 01:27:45,160 What's so funny? 1245 01:27:47,880 --> 01:27:49,370 'Flesh!' 1246 01:27:51,870 --> 01:27:53,120 Sorry. 1247 01:27:53,650 --> 01:27:55,620 You have a nice library. 1248 01:27:58,370 --> 01:28:02,920 If you prefer Hindi books, they're over there. 1249 01:28:03,000 --> 01:28:05,420 No, I read English novels too. 1250 01:28:06,040 --> 01:28:09,020 I did my English Horrors at Guru Nanak Dev University. 1251 01:28:13,140 --> 01:28:18,850 If you'd like to have one of my books, it will be my 'horror.' 1252 01:28:23,070 --> 01:28:26,860 - Sister-in-law, are you OK? - Yes. 1253 01:28:27,070 --> 01:28:30,960 You have strong arms. My child will have them too. 1254 01:28:31,040 --> 01:28:33,430 - Varun! - The police are here. 1255 01:28:33,710 --> 01:28:35,160 He was just helping me. 1256 01:28:36,250 --> 01:28:38,170 So helpful, isn't he? 1257 01:28:38,590 --> 01:28:40,120 Can I borrow this book? 1258 01:28:40,250 --> 01:28:41,820 "Sweaty Nights." 1259 01:28:45,080 --> 01:28:48,790 Forget it. Actually, I've already read it. 1260 01:28:49,040 --> 01:28:51,580 - I'll be off. - "Sweaty Nights!" 1261 01:28:53,620 --> 01:28:56,710 That clown was trying to feed me homemade laddoos... 1262 01:28:56,790 --> 01:28:59,290 ...and you're smoking a *** and flirting with his wife. 1263 01:28:59,370 --> 01:29:03,040 I wasn't flirting. But I can't stop laughing. 1264 01:29:03,120 --> 01:29:05,790 She's so darn funny. 1265 01:29:05,870 --> 01:29:09,280 Varun, I don't want us to kill each other in front of them. 1266 01:29:09,420 --> 01:29:12,250 So let's get it over with. Where's the contract? 1267 01:29:14,760 --> 01:29:17,710 Above "Sweaty Nights." 1268 01:29:21,750 --> 01:29:23,420 And listen... 1269 01:29:23,500 --> 01:29:25,670 Don't talk in front of them. 1270 01:29:27,750 --> 01:29:29,120 Ridiculous. 1271 01:29:43,120 --> 01:29:45,330 Doesn't he look weird today? 1272 01:29:49,600 --> 01:29:52,610 Here's the contract. Varun mentioned it. 1273 01:29:52,750 --> 01:29:54,620 Yes. That's why we're here. 1274 01:29:55,000 --> 01:29:57,210 When your husband told me about it... 1275 01:29:57,290 --> 01:29:59,580 ...I asked my lawyer to make us a contract too. 1276 01:30:00,020 --> 01:30:02,920 We read yours, you read ours. 1277 01:30:03,000 --> 01:30:04,330 Moni, give them. 1278 01:30:04,890 --> 01:30:06,230 Here you go. 1279 01:30:07,340 --> 01:30:08,500 Moni will read it. 1280 01:30:08,790 --> 01:30:11,850 Moni's done her 'Horrors' in English. 1281 01:30:13,980 --> 01:30:16,890 - Good. Good. Good. - Thank you. 1282 01:30:39,750 --> 01:30:41,210 What's this nonsense? 1283 01:30:41,450 --> 01:30:45,170 That many English words can only mean the contract's dodgy. 1284 01:30:45,320 --> 01:30:47,000 Should've written it in French. 1285 01:30:47,080 --> 01:30:49,990 No, sister-in-law. We can't sign something we don't understand. 1286 01:30:50,070 --> 01:30:51,830 Shut up! What's this? 1287 01:30:52,040 --> 01:30:55,800 If it's a girl or boy, it'll go to a convent school and college in Canada. 1288 01:30:56,160 --> 01:30:59,340 When it grows up, it'll be an athlete or rapper. 1289 01:30:59,420 --> 01:31:00,170 So? 1290 01:31:00,250 --> 01:31:03,040 His father is sprinter Milkha Singh's fan. 1291 01:31:03,120 --> 01:31:04,460 We're rapper Honey Singh's fans! 1292 01:31:06,360 --> 01:31:08,580 Is this a prank or a contract? 1293 01:31:08,660 --> 01:31:10,130 A prank? 1294 01:31:10,210 --> 01:31:13,520 Just because we're a cute couple, you're accusing us of the worst. 1295 01:31:14,790 --> 01:31:17,170 Varun, will you say something? 1296 01:31:18,370 --> 01:31:22,350 I was wondering about that kid's future. 1297 01:31:22,430 --> 01:31:25,040 Don't worry. Our minds are made up. 1298 01:31:25,120 --> 01:31:27,340 - Tell them! - Athlete or rapper. 1299 01:31:29,290 --> 01:31:30,420 Shut up, guys! 1300 01:31:30,900 --> 01:31:32,760 You want to know what's in this contract? 1301 01:31:34,330 --> 01:31:38,000 Our contract says you will not come anywhere near our child. 1302 01:31:38,170 --> 01:31:39,750 No more contact with us. 1303 01:31:39,880 --> 01:31:43,790 We'll have no rights on your child, nor will you have on ours. 1304 01:31:47,750 --> 01:31:49,120 Take the pen. 1305 01:31:51,540 --> 01:31:53,440 Here's a pen. Sign it. 1306 01:31:53,910 --> 01:31:58,670 We wanted to be friends with you, but you want nothing to do with us. 1307 01:31:58,750 --> 01:32:00,650 - Just sign it now. - Moni... 1308 01:32:04,620 --> 01:32:06,500 Wait, let me show them. 1309 01:32:07,140 --> 01:32:08,870 The pen's covered in earwax. 1310 01:32:12,270 --> 01:32:14,250 Here's my angry signature. 1311 01:32:15,180 --> 01:32:17,370 If you don't care about your child... 1312 01:32:17,450 --> 01:32:20,370 ...it doesn't mean we don't care about ours. 1313 01:32:20,790 --> 01:32:22,930 Get out! 1314 01:32:24,840 --> 01:32:25,750 Varun! 1315 01:32:27,750 --> 01:32:29,870 - Get out! - You get out, my friend. 1316 01:32:30,480 --> 01:32:32,730 - This is our house. - Then get in! 1317 01:32:35,060 --> 01:32:39,310 All they can say is "Get out!" We're not coming back. 1318 01:32:41,360 --> 01:32:42,750 I don't get this guy. 1319 01:32:42,830 --> 01:32:45,880 Sister-in-law, how about a selfie? My 'flush' is on. 1320 01:32:45,960 --> 01:32:48,040 - I'll selfie you. - My 'flush' is on. 1321 01:32:48,120 --> 01:32:50,750 - Varun, just stop it! - Sister-in-law... 1322 01:32:54,180 --> 01:32:56,340 I read their contract last night. 1323 01:32:57,070 --> 01:32:59,800 It tells us how to raise the kid. 1324 01:32:59,880 --> 01:33:02,760 It even says that until he's 16... 1325 01:33:02,840 --> 01:33:06,930 ...we must feed him clarified butter to make his bones strong. 1326 01:33:07,010 --> 01:33:08,680 What a character, man! 1327 01:33:08,760 --> 01:33:11,680 You really chose a weirdo for the sperm swap. 1328 01:33:11,930 --> 01:33:15,140 I keep seeing the Sardar's face in my dreams. 1329 01:33:15,580 --> 01:33:18,390 Who's that Sardar behind you? 1330 01:33:18,580 --> 01:33:20,510 - Not funny. - Just look! 1331 01:33:21,360 --> 01:33:22,840 Sir, the meeting... 1332 01:33:25,580 --> 01:33:28,640 I'm coming. Tell them I'm watching 'Kesari'. 1333 01:33:32,790 --> 01:33:34,340 What's Honey's problem? 1334 01:33:34,850 --> 01:33:35,970 What does he want from us? 1335 01:33:36,460 --> 01:33:39,550 Not from you. He wants the kid growing inside your wife. 1336 01:33:39,770 --> 01:33:42,630 You know, blood is thicker than water. 1337 01:33:42,880 --> 01:33:44,090 Shut up! 1338 01:33:44,240 --> 01:33:47,090 Don't tell me you don't feel emotional when... 1339 01:33:47,170 --> 01:33:49,970 ...you see Monika's bump. That's your child. 1340 01:33:50,710 --> 01:33:51,870 Your biological child. 1341 01:33:53,930 --> 01:33:55,280 No. I don't. 1342 01:33:58,420 --> 01:34:01,670 I have a meeting. Talk to you guys later. Bye. 1343 01:34:10,250 --> 01:34:11,870 I'm seven months pregnant... 1344 01:34:12,370 --> 01:34:14,580 ...but there's been no movement, doctor. 1345 01:34:14,920 --> 01:34:17,620 The baby should've kicked by now. 1346 01:34:18,260 --> 01:34:22,040 Maybe it has. But you were too busy to feel it. 1347 01:34:22,120 --> 01:34:23,870 What are you saying, doctor? 1348 01:34:24,520 --> 01:34:26,540 The baby is all I think about. 1349 01:34:26,920 --> 01:34:30,500 When I'm at work, I think about it all the time. 1350 01:34:31,330 --> 01:34:32,960 I won't miss it for anything at all. 1351 01:34:34,000 --> 01:34:35,210 I'm glad. 1352 01:34:35,500 --> 01:34:40,640 Good you're busy and not stressed out like other moms. 1353 01:34:45,480 --> 01:34:46,830 Actually... 1354 01:34:48,000 --> 01:34:51,290 ...may I see the file of the baby's biological father? 1355 01:34:52,130 --> 01:34:53,790 His medical history. 1356 01:34:57,640 --> 01:34:59,670 I'm sorry, Deepti, that's confidential. 1357 01:35:01,910 --> 01:35:04,250 Relax! Your child's perfectly healthy. 1358 01:35:04,330 --> 01:35:06,790 If there was a problem, I would've told you. 1359 01:35:07,170 --> 01:35:10,250 It's just that I don't know anything about those people. 1360 01:35:11,240 --> 01:35:12,960 It scares me. 1361 01:35:13,210 --> 01:35:15,000 So get to know them. 1362 01:35:18,120 --> 01:35:22,710 If you made this journey together, It would be easier on everyone. 1363 01:35:26,120 --> 01:35:28,420 You're not the only one who's scared. 1364 01:35:29,120 --> 01:35:30,800 Monika's scared too. 1365 01:35:31,120 --> 01:35:32,290 Really? 1366 01:35:33,110 --> 01:35:35,740 She looks so relaxed like she was pregnant every year. 1367 01:35:39,420 --> 01:35:41,500 Hello, aunty. How are you? 1368 01:35:43,210 --> 01:35:46,330 Are you at a kitty party? 1369 01:35:47,170 --> 01:35:50,550 No problem. I just called. 1370 01:35:51,830 --> 01:35:54,670 We'll come to see you with your grandchild. 1371 01:35:54,830 --> 01:35:57,500 OK. Bye. 1372 01:36:17,000 --> 01:36:18,460 Sister-in-law? 1373 01:36:19,720 --> 01:36:22,660 - Come in, sister-in-law. - Want some street food? 1374 01:36:23,690 --> 01:36:24,830 Street food? 1375 01:36:31,620 --> 01:36:32,780 What's wrong? 1376 01:36:33,210 --> 01:36:34,960 - It reminds me of... - What? 1377 01:36:36,960 --> 01:36:38,500 Chandigarh street food. 1378 01:36:46,370 --> 01:36:47,090 Yes, madam? 1379 01:36:47,170 --> 01:36:49,540 Two sour, two sweet. Two mixed 'gol gappe.' 1380 01:36:49,620 --> 01:36:51,680 You have dry ones too? 1381 01:37:04,090 --> 01:37:05,940 How long have you tried for a child? 1382 01:37:06,640 --> 01:37:08,720 - Six years. - Are you serious? 1383 01:37:09,960 --> 01:37:11,920 I was pregnant twice. 1384 01:37:12,880 --> 01:37:14,310 But I had two miscarriages. 1385 01:37:17,220 --> 01:37:18,710 And you kept trying? 1386 01:37:20,180 --> 01:37:22,620 Are children more important than your health? 1387 01:37:24,240 --> 01:37:25,540 Why didn't you adopt? 1388 01:37:27,960 --> 01:37:30,270 Blood's thicker than water. 1389 01:37:59,370 --> 01:38:00,620 Hello, brother! 1390 01:38:02,120 --> 01:38:03,670 Sorry, I'm a little late. 1391 01:38:03,750 --> 01:38:07,100 Mumbai traffic! Cars now double up as second homes. 1392 01:38:07,920 --> 01:38:09,740 Why call me here? 1393 01:38:10,330 --> 01:38:11,920 Leaving everything aside... 1394 01:38:12,000 --> 01:38:13,750 I want to thank you for coming. 1395 01:38:16,620 --> 01:38:18,710 We moved here seven months ago... 1396 01:38:18,790 --> 01:38:21,000 ...but we've never talked, man-to-man. 1397 01:38:21,120 --> 01:38:23,290 So meeting here is good. 1398 01:38:23,370 --> 01:38:26,340 Because it's 'get out' when we visit you! 1399 01:38:28,120 --> 01:38:30,350 You know all that. 1400 01:38:30,600 --> 01:38:34,000 What's happened to us is beyond belief. No doubt. 1401 01:38:34,080 --> 01:38:37,870 But I'm glad my spam swam into good people. 1402 01:38:40,290 --> 01:38:44,040 My spam was running in the wrong race but it won. 1403 01:38:45,290 --> 01:38:48,170 So what will you drink? Sonny! 1404 01:38:49,370 --> 01:38:51,960 Two large whiskeys. Soda or water? 1405 01:38:52,210 --> 01:38:53,250 It's only 6:30. 1406 01:38:53,330 --> 01:38:55,550 That's why I ask. Soda or water? Otherwise it's neat, no? 1407 01:38:57,370 --> 01:39:00,490 Get me a strawberry Daiquiri, a virgin. 1408 01:39:00,830 --> 01:39:01,870 A what Daiquiri? 1409 01:39:03,870 --> 01:39:05,380 - Never mind. - Alright. 1410 01:39:07,330 --> 01:39:10,880 I can't say cheers with a Daiquiri. 1411 01:39:10,960 --> 01:39:13,380 No way. Just look at the color. 1412 01:39:13,460 --> 01:39:15,950 - Have a proper drink. - No. 1413 01:39:16,170 --> 01:39:18,350 - Don't say no. - No, no. 1414 01:39:18,500 --> 01:39:20,330 Please, my brother. 1415 01:39:21,620 --> 01:39:22,880 A small one. 1416 01:39:22,960 --> 01:39:25,800 We won't get sozzled. Same for him. 1417 01:39:28,730 --> 01:39:29,620 Brother... 1418 01:39:30,920 --> 01:39:31,950 Cheers! 1419 01:39:37,750 --> 01:39:39,520 Is your husband attached to the child? 1420 01:39:42,280 --> 01:39:43,370 I don't know. 1421 01:39:44,840 --> 01:39:45,810 And Honey? 1422 01:39:46,750 --> 01:39:50,870 He's attached, but he's more concerned about you. 1423 01:39:55,080 --> 01:39:56,510 Don't you feel bad? 1424 01:39:58,920 --> 01:40:00,420 I do. 1425 01:40:11,430 --> 01:40:13,180 - Oh no. - What's wrong? 1426 01:40:13,960 --> 01:40:17,800 The baby kicked again. It's getting naughty. 1427 01:40:27,370 --> 01:40:30,150 Come on, brother. Please. 1428 01:40:32,750 --> 01:40:37,310 You're the talk of the town, my Chandigarh boy! 1429 01:40:39,460 --> 01:40:44,190 The cop at the crossroads sighs when he sees you 1430 01:40:46,330 --> 01:40:48,960 You with the mole on your chin 1431 01:40:51,040 --> 01:40:53,000 It's like the spot on the moon 1432 01:40:53,080 --> 01:40:54,960 Those black shades of yours 1433 01:40:57,620 --> 01:41:00,000 Boy, do they look cool on you! 1434 01:41:00,120 --> 01:41:02,210 They stand out on your fair skin 1435 01:41:12,830 --> 01:41:15,130 - Brother, one kiss! - No, no. 1436 01:41:17,080 --> 01:41:19,850 - Brother, one kiss. - Are you nuts? 1437 01:41:20,580 --> 01:41:23,620 All the tension has gone now! 1438 01:41:25,790 --> 01:41:27,120 Can I say something? 1439 01:41:27,500 --> 01:41:29,130 That doctor... 1440 01:41:29,780 --> 01:41:33,210 Joshi is not a doctor, he's just shifty. 1441 01:41:33,420 --> 01:41:34,710 Yes, shifty. 1442 01:41:35,080 --> 01:41:42,830 He said, "Mr Batra, we'll take the eggs, the sperm, no, spam... 1443 01:41:42,910 --> 01:41:46,710 "...you sit at home and your baby will be born in our lab." 1444 01:41:46,790 --> 01:41:49,000 I was blown away. 1445 01:41:49,290 --> 01:41:51,080 The miracles of modern science! 1446 01:41:51,290 --> 01:41:53,710 The parents lazing at home... 1447 01:41:53,790 --> 01:41:57,000 ...and this character's creating lab babies. 1448 01:41:57,080 --> 01:41:58,620 95% success. 1449 01:41:59,000 --> 01:42:02,540 I've learned words I never thought existed. 1450 01:42:02,670 --> 01:42:06,300 Like 'ovary.' It reminds me of that song... 1451 01:42:06,750 --> 01:42:11,640 Ovary! Dancing wildly in the garden at midnight 1452 01:42:17,540 --> 01:42:21,670 By the way, it's not 'ovary!' It's 'morni,' a peahen. 1453 01:42:21,750 --> 01:42:23,830 Ovary sounds better. 1454 01:42:25,580 --> 01:42:27,040 By the way, tell me... 1455 01:42:27,830 --> 01:42:33,720 Has my...I mean, your kid started kicking? 1456 01:42:36,000 --> 01:42:38,210 I have no idea. 1457 01:42:38,750 --> 01:42:44,080 You people are great, but something's bothering me. 1458 01:42:44,750 --> 01:42:48,060 Don't mind, brother. God has done what He had to. 1459 01:42:48,540 --> 01:42:54,320 But what worries me is your negligence might harm my child. 1460 01:42:59,540 --> 01:43:02,040 - Excuse me? - Nothing to excuse you about. 1461 01:43:02,120 --> 01:43:05,370 Sister-in-law is seven months pregnant and she's still working. 1462 01:43:05,500 --> 01:43:07,790 She won't stop. You can't take the money with you. 1463 01:43:09,670 --> 01:43:11,080 It's her decision. 1464 01:43:12,960 --> 01:43:14,870 - Don't get personal. - Personal? 1465 01:43:15,170 --> 01:43:18,710 My spam is inside your wife, your spam is inside Moni. 1466 01:43:18,790 --> 01:43:20,120 What's more personal? 1467 01:43:23,830 --> 01:43:25,170 What's this nonsense? 1468 01:43:26,700 --> 01:43:28,580 You called me here for this? 1469 01:43:28,830 --> 01:43:30,080 Brother... 1470 01:43:32,040 --> 01:43:33,580 I wouldn't lie to you. 1471 01:43:33,920 --> 01:43:36,580 I called you here 'cos I'm worried about my baby. 1472 01:43:36,870 --> 01:43:39,670 What with your wife working, if anything happens to my kid... 1473 01:43:39,900 --> 01:43:41,210 ...I'll teach you a lesson. 1474 01:43:41,290 --> 01:43:44,090 Who are you to teach me a lesson? 1475 01:43:44,170 --> 01:43:47,290 I've put with your clowning, but don't talk rubbish. 1476 01:43:47,370 --> 01:43:48,330 Sir, please. 1477 01:43:48,620 --> 01:43:51,500 - We have other customers. - To hell with the customers! 1478 01:43:51,580 --> 01:43:53,840 I haven't started yet. 1479 01:43:53,920 --> 01:43:57,770 You don't even know if your child has kicked. 1480 01:43:57,920 --> 01:44:01,540 And you want me to sign a contract giving you my child... 1481 01:44:01,620 --> 01:44:02,960 ...and never meet the baby. 1482 01:44:03,040 --> 01:44:08,440 If my spam ends up with reckless people, wouldn't it worry me? 1483 01:44:08,750 --> 01:44:10,500 I shouldn't have come here. 1484 01:44:10,960 --> 01:44:15,730 I'm disgusted at the thought the kid will look like you. 1485 01:44:16,710 --> 01:44:17,790 Hear that? 1486 01:44:17,870 --> 01:44:20,340 His kid will look like me! 1487 01:44:20,420 --> 01:44:22,630 Why are you laughing? 1488 01:44:22,710 --> 01:44:25,980 Your child will look like me! 1489 01:44:26,620 --> 01:44:28,760 - So? - So what? 1490 01:44:29,710 --> 01:44:32,750 Sir! You're disturbing the other customers. 1491 01:44:33,000 --> 01:44:34,920 Please leave or I'll call the police. 1492 01:44:35,000 --> 01:44:37,710 I'm the real Batra, I don't budge. 1493 01:44:37,790 --> 01:44:41,250 And this Batra won't go till he's finished his drink. 1494 01:44:43,960 --> 01:44:46,500 That's the real Batra for you. Call the cops if you want. 1495 01:44:46,580 --> 01:44:47,590 Useless! 1496 01:44:47,670 --> 01:44:51,870 You English-talking smartass! Get out! 1497 01:44:52,330 --> 01:44:54,600 He loves saying "Get out." 1498 01:44:55,330 --> 01:44:56,870 Bring me my peg. 1499 01:44:59,420 --> 01:45:02,290 - What you staring at? - Hello, police? 1500 01:45:14,370 --> 01:45:16,920 - Baby, are you OK? - Yeah, I'm fine. 1501 01:45:22,040 --> 01:45:23,210 I saw Monika today. 1502 01:45:25,870 --> 01:45:27,960 Her child has started kicking. 1503 01:45:28,350 --> 01:45:30,920 But ours hasn't. 1504 01:45:32,290 --> 01:45:34,090 Dr Joshi said everything was fine. 1505 01:45:34,330 --> 01:45:37,130 It's the seventh month. It should've kicked by now. 1506 01:45:37,750 --> 01:45:39,670 Kick. Kick. Kick! 1507 01:45:39,750 --> 01:45:42,790 My sperm was mixed up with Honey's sperm, not Ronaldo's. 1508 01:45:43,170 --> 01:45:46,420 That's all you can talk about. 1509 01:45:47,440 --> 01:45:52,040 Can't breathe in peace without hearing about those clowns. 1510 01:45:53,040 --> 01:45:54,330 I'm exhausted. 1511 01:46:25,460 --> 01:46:26,620 I'm sorry. 1512 01:46:29,080 --> 01:46:30,120 It's OK. 1513 01:46:32,710 --> 01:46:34,620 Mom and Dad are coming next week. 1514 01:46:36,240 --> 01:46:38,080 They wanted to give you a surprise. 1515 01:46:39,670 --> 01:46:41,250 They sounded so excited. 1516 01:46:42,790 --> 01:46:44,580 I didn't know how to stop them. 1517 01:46:46,420 --> 01:46:47,870 You don't need to. 1518 01:46:48,250 --> 01:46:50,580 They're your parents after all. Of course they'd be excited. 1519 01:46:53,580 --> 01:46:56,170 Don't behave like everything's normal. 1520 01:46:57,500 --> 01:46:59,750 Everything could be normal, Varun. 1521 01:47:00,790 --> 01:47:03,550 Don't you feel attached to this child? 1522 01:47:03,710 --> 01:47:05,000 No, I don't. 1523 01:47:05,210 --> 01:47:07,740 I don't. So hang me. 1524 01:47:09,170 --> 01:47:11,290 You'll be carrying it for nine months. 1525 01:47:11,370 --> 01:47:15,620 Naturally you'll feel attached. I get it. But I don't feel it. 1526 01:47:19,020 --> 01:47:23,000 Let those clowns have the baby. Makes no difference to me. 1527 01:47:33,910 --> 01:47:37,460 You've said that before, but you're right. 1528 01:47:39,340 --> 01:47:43,170 It wouldn't affect you if I gave them the baby. 1529 01:47:44,150 --> 01:47:48,120 Getting pregnant, carrying a baby? No big deal. 1530 01:47:49,080 --> 01:47:50,960 One has to endure a little pain. 1531 01:47:51,040 --> 01:47:55,920 Minor problems. Falling hair, facial boils, body rash, endless injections. 1532 01:47:56,670 --> 01:48:01,130 Your bladder can't hold your pee because of the baby's weight. 1533 01:48:01,210 --> 01:48:02,710 Fever, cold, cough. 1534 01:48:02,960 --> 01:48:06,090 And under no circumstance take any medicine. It'll harm the baby. 1535 01:48:06,170 --> 01:48:08,870 That's no big deal either. 1536 01:48:09,870 --> 01:48:12,340 Can't wear your favorite clothes, nothing fits. 1537 01:48:12,420 --> 01:48:14,710 Can't eat your favorite food, not allowed. 1538 01:48:14,790 --> 01:48:17,840 Depression, mood swings. We endure it all... 1539 01:48:17,920 --> 01:48:20,040 ...so no one gets upset. 1540 01:48:21,500 --> 01:48:25,000 A mother sacrifices her body for those nine months. 1541 01:48:26,580 --> 01:48:31,670 And you can't even imagine the labor pain. 1542 01:48:33,330 --> 01:48:35,960 But we take it all with a smile. 1543 01:48:39,670 --> 01:48:40,960 Because we know... 1544 01:48:42,830 --> 01:48:45,170 ...when we see the baby for the first time... 1545 01:48:47,580 --> 01:48:49,670 ...it'll all be worth it. 1546 01:48:50,120 --> 01:48:54,040 But a man's contribution during pregnancy? 1547 01:48:54,460 --> 01:48:56,770 A cool "Ah, baby, I've come." 1548 01:48:59,280 --> 01:49:02,120 I'm sure none of this ever crossed your mind. 1549 01:49:04,210 --> 01:49:06,370 Because you were never on the same page, Varun. 1550 01:49:07,830 --> 01:49:12,920 You were busy thinking about how to get them off your back. 1551 01:49:20,210 --> 01:49:21,870 You call this good news, Varun? 1552 01:49:22,620 --> 01:49:27,460 Since we heard the news, there's been nothing good between us. 1553 01:49:57,510 --> 01:50:00,760 Take me to the hospital. He isn't at home. 1554 01:50:01,300 --> 01:50:02,670 His phone is switched off. 1555 01:50:03,170 --> 01:50:04,540 I'm dying. 1556 01:50:05,500 --> 01:50:06,410 Deepu! 1557 01:50:06,840 --> 01:50:07,770 Deepu! 1558 01:50:11,000 --> 01:50:13,420 O Mother Goddess, help me... 1559 01:50:13,500 --> 01:50:15,330 Varun, hurry up. 1560 01:50:19,840 --> 01:50:20,920 What happened? 1561 01:50:21,460 --> 01:50:22,510 A kick! 1562 01:50:22,590 --> 01:50:24,880 Careful, sister-in-law. Deepu's pregnant too. 1563 01:50:25,250 --> 01:50:27,030 Our baby kicked. 1564 01:50:27,380 --> 01:50:28,420 Oh...OK. 1565 01:50:28,500 --> 01:50:29,880 Congratulations, sister-in-law. 1566 01:50:30,940 --> 01:50:34,070 - Brother, please be quick. - Varun, hurry up. 1567 01:50:42,590 --> 01:50:45,720 - She's gone into labor. - It's only her seventh month, doctor. 1568 01:50:46,500 --> 01:50:48,030 The baby's premature. 1569 01:50:48,250 --> 01:50:50,670 She has a history of miscarriages. 1570 01:50:50,920 --> 01:50:54,510 Anyway, complete the formalities. Try and contact her husband. 1571 01:50:54,590 --> 01:50:56,590 I have. He isn't answering. 1572 01:50:57,170 --> 01:50:58,670 Has the pediatrician come? 1573 01:51:00,380 --> 01:51:03,390 I suggest you go home. Try and relax. OK? 1574 01:51:06,460 --> 01:51:07,510 Will it be alright? 1575 01:51:07,590 --> 01:51:10,000 Everything will be fine. Don't stress. 1576 01:51:10,420 --> 01:51:12,210 I'll wait till Honey shows up. 1577 01:51:13,170 --> 01:51:15,490 Drive carefully. 1578 01:51:30,040 --> 01:51:31,250 Mr Batra? 1579 01:51:32,880 --> 01:51:34,340 Are you the father? 1580 01:51:35,670 --> 01:51:38,210 No, he's on his way. 1581 01:51:38,840 --> 01:51:40,300 Send him in as soon as he gets here. 1582 01:51:40,380 --> 01:51:41,790 How's the child? 1583 01:51:43,380 --> 01:51:46,150 It's serious. She's in an incubator. 1584 01:51:47,130 --> 01:51:48,090 She? 1585 01:51:48,870 --> 01:51:50,250 Do you want to see her? 1586 01:51:50,960 --> 01:51:52,670 Follow me. 1587 01:52:16,210 --> 01:52:17,210 Mr Batra... 1588 01:52:18,630 --> 01:52:19,560 Come. 1589 01:52:32,380 --> 01:52:34,670 Some premature infants cannot swallow or breathe properly... 1590 01:52:34,790 --> 01:52:36,880 ...so they're fed intravenously. 1591 01:52:53,630 --> 01:52:55,210 Will she make it? 1592 01:53:00,710 --> 01:53:02,290 Can't say. 1593 01:53:04,920 --> 01:53:06,540 It seems difficult. 1594 01:53:07,290 --> 01:53:09,710 We'll keep her in the ICU. 1595 01:53:54,920 --> 01:53:57,130 Brother, you have a girl. 1596 01:54:40,590 --> 01:54:41,500 Moni... 1597 01:54:49,040 --> 01:54:50,500 Have you seen her? 1598 01:54:53,210 --> 01:54:55,440 Let me see Chuhiya just once. 1599 01:54:58,090 --> 01:54:59,880 You named her without me. 1600 01:55:01,040 --> 01:55:06,510 She's so small. So tiny. Like a little mouse. 1601 01:55:08,540 --> 01:55:10,040 Will she be alright? 1602 01:55:11,810 --> 01:55:13,210 Take me to her. 1603 01:55:14,420 --> 01:55:17,510 - Please tell the nurse. - Sure. 1604 01:56:14,090 --> 01:56:15,090 You're still up? 1605 01:56:15,380 --> 01:56:16,500 How's the baby? 1606 01:56:19,750 --> 01:56:20,790 She's still in the incubator. 1607 01:56:32,070 --> 01:56:33,380 Sorry. 1608 01:56:34,160 --> 01:56:35,880 Deepu, I'm sorry. 1609 01:57:16,080 --> 01:57:21,260 On this bleak morning 1610 01:57:21,920 --> 01:57:27,180 Darkness lingering 1611 01:57:40,750 --> 01:57:46,510 The waves shall meet the shore 1612 01:57:46,590 --> 01:57:50,340 Though the near seems so far away 1613 01:57:51,170 --> 01:57:55,890 I know my heart is to blame 1614 01:57:57,170 --> 01:58:02,370 May all be spared this suffering 1615 01:58:38,980 --> 01:58:44,560 Whatever you've lost you shall find 1616 01:58:44,750 --> 01:58:50,520 Whatever is broken shall be restored 1617 01:58:51,380 --> 01:58:54,290 The baby is critical. Let's just pray. 1618 01:59:05,960 --> 01:59:11,580 Whatever you've lost you shall find 1619 01:59:11,880 --> 01:59:17,020 Whatever is broken shall be restored 1620 01:59:17,210 --> 01:59:22,760 Who knows where my journey has led me 1621 01:59:22,960 --> 01:59:27,200 All our dreams are now shattered 1622 01:59:28,420 --> 01:59:33,160 I know my heart is to blame 1623 01:59:34,510 --> 01:59:39,680 May all be spared this suffering 1624 02:00:42,440 --> 02:00:43,630 What's happened, brother? 1625 02:02:08,140 --> 02:02:10,370 Baby! The alarm's gone off. 1626 02:02:11,660 --> 02:02:14,500 - It has not. - Varun, it's time. Come on. 1627 02:02:14,840 --> 02:02:16,850 S***! 1628 02:02:17,170 --> 02:02:18,880 Mama, Papa! 1629 02:02:18,960 --> 02:02:20,630 It's time. 1630 02:02:20,710 --> 02:02:22,090 The grim reaper's here? 1631 02:02:22,590 --> 02:02:25,790 Grim reaper? No! It's time to take Deepu to the hospital. 1632 02:02:26,420 --> 02:02:27,840 Varun, where's my maternity bag? 1633 02:02:27,920 --> 02:02:29,800 Under the bed. Drag it out! 1634 02:02:29,880 --> 02:02:31,960 What? Are you crazy? 1635 02:02:32,040 --> 02:02:33,840 You get it out! Fast. 1636 02:02:33,920 --> 02:02:36,610 I'm coming. Don't bend. 1637 02:02:38,590 --> 02:02:39,960 Oh sh**! 1638 02:02:40,640 --> 02:02:43,020 - What's wrong? - My back. 1639 02:02:43,590 --> 02:02:46,130 My son's slip-dicks. 1640 02:02:46,210 --> 02:02:48,710 No, Ma! My disc. 1641 02:02:48,790 --> 02:02:52,380 - Come on, guys. - I'll drive. Don't stress. 1642 02:02:52,460 --> 02:02:54,300 Shut up, Mom. You're a bad driver. 1643 02:02:54,380 --> 02:02:56,790 - I can drive too. - Please... 1644 02:02:56,920 --> 02:02:58,920 Where's your phone? 1645 02:02:59,420 --> 02:03:01,170 A cab will take 11 minutes to get here. 1646 02:03:01,250 --> 02:03:03,580 - Password? - It's the same! 1647 02:03:04,670 --> 02:03:05,920 Varun, come on. 1648 02:03:06,460 --> 02:03:07,510 Hurry up, son. 1649 02:03:07,590 --> 02:03:09,560 It's an emergency. 1650 02:03:09,790 --> 02:03:11,330 Coming, sister-in-law. 1651 02:03:11,500 --> 02:03:13,080 Hurry up! 1652 02:03:14,040 --> 02:03:15,990 - Open the door. - Hurry up. 1653 02:03:17,040 --> 02:03:18,150 Mama... 1654 02:03:20,890 --> 02:03:24,960 We're taking Monika with us. Bring her child and Papa in an Ola. 1655 02:03:25,040 --> 02:03:27,730 - Hola? - Not Hola. Hire an Ola! 1656 02:03:27,960 --> 02:03:31,280 How can Hola be in Mumbai? Close the door! 1657 02:03:31,920 --> 02:03:33,510 - Let's go. - Wait! 1658 02:03:34,380 --> 02:03:37,630 Give me the maternity bag. 1659 02:03:45,750 --> 02:03:47,590 - Where to? - This way. 1660 02:03:47,670 --> 02:03:50,580 - Varun! - Coming. 1661 02:03:51,090 --> 02:03:52,210 Sister-in-law, hurry! 1662 02:03:53,290 --> 02:03:55,920 Varun. Varun! 1663 02:03:56,920 --> 02:03:58,920 I'm here. 1664 02:03:59,380 --> 02:04:01,460 - Where were you? - Changing. 1665 02:04:01,540 --> 02:04:03,090 Though it sounds pretty primitive... 1666 02:04:03,170 --> 02:04:06,220 ...but squatting is an excellent position... 1667 02:04:06,590 --> 02:04:08,120 Don't talk rubbish! 1668 02:04:08,250 --> 02:04:10,090 You will not deliver my child. 1669 02:04:10,170 --> 02:04:13,180 - Where is Mrs Joshi? - Where is she? 1670 02:04:13,260 --> 02:04:16,710 She's gone to the US for further studies. She'll be back in a year. 1671 02:04:16,790 --> 02:04:20,590 By the way, relax. Let me and these two idiots do our job. 1672 02:04:20,670 --> 02:04:23,290 Varun, get this damn thing out of me. 1673 02:04:23,460 --> 02:04:26,120 Yes, calm down. Just calm down! 1674 02:04:26,500 --> 02:04:27,920 Yes, good. 1675 02:04:28,090 --> 02:04:29,880 That's eye drops. 1676 02:04:29,960 --> 02:04:32,110 I know. This is for me. 1677 02:04:33,710 --> 02:04:36,530 - He's rinsing his eyes with eyedrops. - Relax, Mrs Batra, I got this. 1678 02:04:36,960 --> 02:04:39,500 We've got this. OK, now please... 1679 02:04:40,250 --> 02:04:42,710 "O Mother of Life, O Father of the Universe. 1680 02:04:42,920 --> 02:04:46,250 Doctor, this is not a temple. Get the kid out. 1681 02:04:46,420 --> 02:04:48,130 Get the kid out! What you doing? 1682 02:04:48,210 --> 02:04:50,920 Mrs Batra, please. It takes a bit of time. 1683 02:04:51,000 --> 02:04:54,130 I got this. Trust me. Breathe. 1684 02:04:58,290 --> 02:04:59,840 Careful! 1685 02:05:02,000 --> 02:05:03,290 Mr Batra. 1686 02:05:04,130 --> 02:05:05,460 She's ready to see you. 1687 02:05:36,090 --> 02:05:39,920 She's so pretty. She's just like Varun. 1688 02:05:40,000 --> 02:05:43,080 Her eyes and her forehead are just like Varun's. 1689 02:05:53,840 --> 02:05:54,790 Come! 1690 02:05:55,540 --> 02:05:56,920 Come in. 1691 02:06:41,110 --> 02:06:42,190 Get me a home 1692 02:06:45,990 --> 02:06:47,170 Make it feel like home 1693 02:06:49,150 --> 02:06:50,940 Oh my God. This is original. 1694 02:07:00,780 --> 02:07:03,030 You called me lovingly, here I am 1695 02:07:03,110 --> 02:07:05,810 We look like a cool couple 1696 02:07:10,400 --> 02:07:12,660 You called me lovingly, here I am 1697 02:07:12,740 --> 02:07:15,070 We look like a cool couple 1698 02:07:15,150 --> 02:07:17,530 A sign from you is all I need 1699 02:07:17,610 --> 02:07:19,650 Now I want to spend my life with you 1700 02:07:20,400 --> 02:07:22,700 Make all your wishes come true 1701 02:07:24,820 --> 02:07:26,700 Just say yes, sweetheart 1702 02:07:26,780 --> 02:07:27,950 Get me a home 1703 02:07:29,110 --> 02:07:30,110 Get me a home 1704 02:07:31,530 --> 02:07:33,870 I'll get you a home in Chandigarh 1705 02:07:38,820 --> 02:07:41,110 Make me a home in Chandigarh 1706 02:07:56,200 --> 02:08:00,990 Your dreamy eyes, your Punjabi clothes, you ask for my heart 1707 02:08:01,070 --> 02:08:05,740 I'll get you anything you ask for. Swear to God 1708 02:08:05,820 --> 02:08:09,230 I'll spend every rupee on you 1709 02:08:13,110 --> 02:08:14,820 Empty my wallet 1710 02:08:14,900 --> 02:08:16,240 Get me a home 1711 02:08:19,530 --> 02:08:21,780 I'll get you a home in Chandigarh 1712 02:08:22,305 --> 02:08:28,873 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.