All language subtitles for Give My Regards to Broad Street (1984) - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,895 --> 00:02:12,262 Bonjour soleil 2 00:02:12,365 --> 00:02:16,495 Bonjour soleil 3 00:02:16,603 --> 00:02:20,039 Bonjour soleil 4 00:02:20,140 --> 00:02:24,941 J'ai besoin de rire et quand le soleil brille 5 00:02:25,044 --> 00:02:28,138 J'ai des raisons de rire 6 00:02:28,248 --> 00:02:32,708 Je me sens bien d'une fa�on sp�ciale 7 00:02:32,819 --> 00:02:36,915 Je suis amoureux et c'est une journ�e de soleil 8 00:02:48,701 --> 00:02:53,195 On fait une promenade Le soleil brille 9 00:02:53,306 --> 00:02:57,402 Les pieds me br�lent Quand ils touchent le sol 10 00:03:05,919 --> 00:03:09,150 Bonjour soleil 11 00:12:35,421 --> 00:12:37,389 Hier 12 00:12:39,058 --> 00:12:44,860 Tous mes probl�mes semblaient si loin 13 00:12:44,964 --> 00:12:49,799 Maintenant ils semblent �tre l� pour toujours 14 00:12:49,902 --> 00:12:52,769 Oh,je crois 15 00:12:52,872 --> 00:12:55,932 En hier 16 00:12:56,041 --> 00:12:58,134 Soudain 17 00:13:00,246 --> 00:13:04,307 Je ne suis plus la moiti� de l'homme que j'�tais 18 00:13:06,018 --> 00:13:10,887 Une ombre plane sur moi 19 00:13:11,023 --> 00:13:13,890 Oh, hier 20 00:13:13,993 --> 00:13:17,394 Est soudain arriv� 21 00:13:17,496 --> 00:13:22,832 Pourquoi s'en est-elle all�e 22 00:13:22,935 --> 00:13:24,493 Je ne sais pas Elle n'a pas dit 23 00:13:24,737 --> 00:13:27,205 Je ne sais pas Elle n'a pas dit 24 00:13:29,542 --> 00:13:34,809 J'ai dit quelque chose de mal 25 00:13:34,914 --> 00:13:40,546 Maintenant je me languis d'hier 26 00:13:41,754 --> 00:13:43,745 Hier 27 00:13:45,558 --> 00:13:51,428 L 'amour �tait un jeu si facile � jouer 28 00:13:51,530 --> 00:13:55,830 Maintenantje cherche un endroit o� me cacher 29 00:13:55,935 --> 00:13:59,393 Oh,je crois 30 00:13:59,505 --> 00:14:02,997 En hier 31 00:14:12,751 --> 00:14:16,050 Pour mener une meilleure vie 32 00:14:16,155 --> 00:14:19,591 J'ai besoin d'un amour � moi 33 00:14:24,296 --> 00:14:25,729 L� 34 00:14:27,299 --> 00:14:31,531 Faisant chaque jour de l'ann�e 35 00:14:33,372 --> 00:14:39,208 Changeant ma vie d'un geste de la main 36 00:14:39,311 --> 00:14:41,836 Personne ne peut nier 37 00:14:41,947 --> 00:14:47,351 Qu'il y ait l� quelque chose 38 00:14:47,453 --> 00:14:51,116 Je la veux partout 39 00:14:51,223 --> 00:14:56,217 Et quand elle est � mes c�t�s Je sais que je n'ai pas � m'inqui�ter 40 00:14:57,730 --> 00:15:03,362 Mais l'aimer est avoir besoin d'elle partout 41 00:15:03,469 --> 00:15:08,771 Sachant que l'amour est � partager 42 00:15:10,009 --> 00:15:15,447 Chacun croyant que l'amour ne mourra jamais 43 00:15:15,547 --> 00:15:18,641 Regarder ses yeux 44 00:15:18,751 --> 00:15:22,915 Et esp�rer y �tre pour toujours 45 00:15:24,390 --> 00:15:27,951 J'y serai, l� 46 00:15:28,093 --> 00:15:30,823 Et partout 47 00:15:31,630 --> 00:15:34,190 Ici, l� 48 00:15:34,300 --> 00:15:40,205 Et partout 49 00:16:19,311 --> 00:16:24,305 Extinction des feux, envie de voyage 50 00:16:25,351 --> 00:16:30,345 Allons vers le large 51 00:16:31,190 --> 00:16:36,719 Le capitaine dit qu'on fera la bringue 52 00:16:36,862 --> 00:16:41,299 Ce n'est pas pour moi 53 00:16:42,634 --> 00:16:48,095 Sortons de l'obscurit� 54 00:16:48,207 --> 00:16:52,974 Allons l� o� on voit 55 00:16:53,912 --> 00:16:59,509 Le capitaine veut laisser sa marque 56 00:16:59,618 --> 00:17:04,214 �a ne se fera pas 57 00:17:05,257 --> 00:17:10,695 Extinction des feux, envie de voyage 58 00:17:10,829 --> 00:17:15,323 Aidez-nous � �tre libres 59 00:17:16,435 --> 00:17:21,998 Extinction des feux, envie de voyage 60 00:17:22,107 --> 00:17:25,907 Faites-le juste pour moi 61 00:17:40,692 --> 00:17:46,358 Le capitaine veut laisser sa marque 62 00:17:46,465 --> 00:17:50,731 �a ne se fera pas 63 00:17:52,771 --> 00:17:55,239 Oh, quand ai-je mal fait 64 00:17:55,340 --> 00:17:58,138 Mon amour 65 00:17:58,243 --> 00:18:03,806 De quel petit crime ai-je �t� coupable 66 00:18:03,916 --> 00:18:06,146 Quel meilleur moment 67 00:18:06,251 --> 00:18:11,188 Pour trouver un tout nouveau jour 68 00:18:12,057 --> 00:18:14,958 Oh, envie de voyage 69 00:18:15,060 --> 00:18:20,020 Extinction des feux, envie de voyage 70 00:18:20,833 --> 00:18:24,200 Aidez-nous � �tre libres 71 00:18:26,505 --> 00:18:31,670 Extinction des feux, envie de voyage 72 00:18:31,777 --> 00:18:36,009 Faites-le juste pour moi 73 00:18:36,115 --> 00:18:39,209 Envie de voyage 74 00:18:50,963 --> 00:18:56,526 Le capitaine dit qu'on fera la bringue 75 00:18:56,635 --> 00:19:00,537 Ce n'est pas pour moi 76 00:19:02,174 --> 00:19:05,507 - Extinction des feux, envie de voyage - Oh, quand ai-je mal fait 77 00:19:05,611 --> 00:19:08,409 Mon amour 78 00:19:08,514 --> 00:19:13,577 De quel petit crime ai-je �t� coupable 79 00:19:14,453 --> 00:19:16,546 Quel meilleur moment 80 00:19:16,655 --> 00:19:21,149 Pour trouver un tout nouveau jour 81 00:19:22,427 --> 00:19:25,396 Oh, envie de voyage 82 00:19:25,531 --> 00:19:28,295 Larguer les amarres 83 00:19:28,400 --> 00:19:30,891 Il est peut-�tre temps 84 00:19:31,003 --> 00:19:35,906 Envie de voyage 85 00:19:36,008 --> 00:19:39,273 Pour moi 86 00:21:53,345 --> 00:21:55,609 " Studios Elstree" 87 00:24:04,676 --> 00:24:09,045 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 88 00:24:09,147 --> 00:24:12,082 Oh l� l� Quelle journ�e merveilleuse 89 00:24:12,184 --> 00:24:16,211 Oh, il y a plein de soleil sur ma route 90 00:24:16,321 --> 00:24:18,983 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 91 00:24:19,090 --> 00:24:22,582 J'ai un rouge-gorge sur mon �paule 92 00:24:22,727 --> 00:24:25,218 C'est la v�rit� C'est vrai-- 93 00:25:37,335 --> 00:25:40,133 Eh bien,je souriais quand j'�tais petit 94 00:25:40,238 --> 00:25:43,173 Descendant le Nil � la voile dans une tasse en porcelaine 95 00:25:43,275 --> 00:25:46,142 Avec une recette pour une journ�e merveilleuse 96 00:25:46,244 --> 00:25:49,111 Sortant de ma poche arri�re 97 00:25:49,447 --> 00:25:50,709 C'est bien, les enfants. 98 00:25:50,815 --> 00:25:54,012 Mais �a n'a pas toujours �t� aussi joli 99 00:25:54,119 --> 00:25:56,883 On se disputait comme chiens et chats 100 00:25:56,988 --> 00:26:00,048 Jusqu'� ce qu'on se r�concilie dans la salle de danse 101 00:26:01,826 --> 00:26:04,386 La danse de salon 102 00:26:04,529 --> 00:26:06,895 A fait de moi un homme 103 00:26:07,999 --> 00:26:10,866 Un, deux, trois, quatre 104 00:26:10,969 --> 00:26:13,836 J'adore vraiment 105 00:26:13,939 --> 00:26:17,272 Ta danse de salon 106 00:26:17,375 --> 00:26:19,809 Je l'ai vu � la t�l� 107 00:26:19,911 --> 00:26:21,811 J'ai ce quej'ai 108 00:26:21,913 --> 00:26:24,438 Gr�ce � la danse de salon 109 00:26:24,549 --> 00:26:28,178 La grande D.S. 110 00:26:31,723 --> 00:26:34,749 Eh bien,je volais quand j'�tais gamin 111 00:26:34,893 --> 00:26:37,657 Etje ne pleurais pas quand �a faisait un peu mal 112 00:26:37,762 --> 00:26:40,697 Sur un tapis volant vers une terre �trang�re 113 00:26:40,799 --> 00:26:43,734 A l'�poque de Davy Crockett 114 00:26:43,835 --> 00:26:45,359 Brandis ton �p�e ! 115 00:26:45,470 --> 00:26:48,496 Mais �a n'a pas toujours �t� aussi joli 116 00:26:48,607 --> 00:26:51,337 On se disputait comme chiens et chats 117 00:26:51,443 --> 00:26:54,412 Jusqu'� ce qu'on se r�concilie dans la salle de danse 118 00:26:56,414 --> 00:26:59,247 La danse de salon 119 00:26:59,351 --> 00:27:01,842 A fait de moi un homme 120 00:27:01,953 --> 00:27:05,252 Un, deux, trois, quatre 121 00:27:05,357 --> 00:27:07,848 J'adore vraiment 122 00:27:07,993 --> 00:27:11,224 Ta danse de salon 123 00:27:11,329 --> 00:27:14,230 Je l'ai vu � la t�l� 124 00:27:14,332 --> 00:27:18,792 La danse de salon m'a vraiment beaucoup apport� 125 00:27:18,903 --> 00:27:22,771 La grande D.S. 126 00:28:32,410 --> 00:28:35,140 Eh bien, c'est all� si vite et on a tous grandi 127 00:28:35,246 --> 00:28:38,238 Maintenant les jours pass�s dans la tasse de porcelaine 128 00:28:38,349 --> 00:28:41,216 Sont des souvenirs d'une autre �poque 129 00:28:41,319 --> 00:28:44,254 Et je ne voudrais pas les bousculer 130 00:28:45,790 --> 00:28:48,816 Mais �a n'a pas toujours �t� aussi joli 131 00:28:48,960 --> 00:28:51,895 Car on se disputait comme chiens et chats 132 00:28:52,030 --> 00:28:54,965 Jusqu'� ce qu'on se r�concilie dans la salle de danse 133 00:28:56,935 --> 00:28:59,870 La danse de salon 134 00:28:59,971 --> 00:29:02,804 A fait de moi un homme 135 00:29:02,907 --> 00:29:05,808 Un et deux et trois et quatre 136 00:29:05,910 --> 00:29:11,906 J'adore vraiment Ta danse de salon 137 00:29:12,016 --> 00:29:14,849 Je l'ai vu � la t�l� 138 00:29:14,953 --> 00:29:16,978 J'ai ce quej'ai 139 00:29:17,088 --> 00:29:19,420 Gr�ce � la danse de salon 140 00:29:19,557 --> 00:29:24,119 La grande D.S. 141 00:30:38,937 --> 00:30:42,395 Eh bien, les gamins se sont envol�s vers une meilleure vie 142 00:30:42,507 --> 00:30:45,738 Maintenant le gar�on est un homme et la petite fille est une �pouse 143 00:30:45,844 --> 00:30:48,574 Et l'�t� ne semble jamais durer 144 00:30:48,680 --> 00:30:52,138 Quand on monte sur une fus�e 145 00:30:53,051 --> 00:30:56,020 Mais �a n'a pas toujours �t� aussi joli 146 00:30:56,855 --> 00:30:59,153 On se disputait comme chiens et chats 147 00:30:59,257 --> 00:31:02,124 Jusqu'� ce qu'on se r�concilie dans la salle de danse 148 00:31:04,095 --> 00:31:07,064 La danse de salon 149 00:31:07,198 --> 00:31:10,065 A fait de moi un homme 150 00:31:10,168 --> 00:31:13,103 Un et deux et trois et quatre 151 00:31:13,204 --> 00:31:19,165 J'adore vraiment Ta danse de salon 152 00:31:19,277 --> 00:31:21,268 Je l'ai vu � la t�l� 153 00:31:22,413 --> 00:31:26,713 La danse de salon m'a vraiment beaucoup apport� 154 00:31:26,818 --> 00:31:30,584 La grande D.S. 155 00:36:46,370 --> 00:36:51,103 On pourrait croire que les gens en ont assez des chansons d'amour b�tes 156 00:36:54,011 --> 00:36:58,573 Mais je regarde autour de moi etje vois que ce n'est pas le cas 157 00:36:58,683 --> 00:36:59,980 Oh, non 158 00:37:01,152 --> 00:37:06,089 Certains veulent remplir le monde de chansons d'amour b�tes 159 00:37:08,092 --> 00:37:11,926 O� est le mal 160 00:37:12,029 --> 00:37:14,463 J'aimerais savoir 161 00:37:15,733 --> 00:37:19,100 Car � nouveau 162 00:37:19,203 --> 00:37:23,264 Je recommence 163 00:37:23,374 --> 00:37:29,006 Je t'aime 164 00:37:30,781 --> 00:37:36,242 Je t'aime 165 00:37:38,189 --> 00:37:43,627 Je t'aime 166 00:37:45,229 --> 00:37:50,565 Je t'aime 167 00:37:53,638 --> 00:37:58,166 Je ne peux pas expliquer Mon sentiment est �vident 168 00:37:58,276 --> 00:38:00,244 Dites, ne voyez-vous pas 169 00:38:00,344 --> 00:38:03,279 Ah, elle a tout donn� 170 00:38:03,381 --> 00:38:07,147 Elle m'a tout donn� Dites, ne voyez-vous pas 171 00:38:07,385 --> 00:38:11,048 O� est le mal 172 00:38:11,155 --> 00:38:14,955 Il me faut savoir 173 00:38:15,059 --> 00:38:18,222 Car � nouveau 174 00:38:18,329 --> 00:38:22,356 Je recommence 175 00:38:22,466 --> 00:38:27,870 Je t'aime 176 00:38:29,907 --> 00:38:35,436 Je t'aime 177 00:38:37,081 --> 00:38:39,675 L 'amour ne vient pas en une minute 178 00:38:40,718 --> 00:38:43,778 Parfois il ne vient pas du tout 179 00:38:44,922 --> 00:38:47,288 Je ne le sais que quand je suis dedans 180 00:38:48,326 --> 00:38:51,784 Ce n'est pas b�te Non, ce n'est pas b�te 181 00:38:51,896 --> 00:38:57,061 L 'amour n'est pas b�te du tout 182 00:39:27,665 --> 00:39:32,364 Je t'aime 183 00:39:34,605 --> 00:39:39,838 Je t'aime 184 00:39:42,012 --> 00:39:46,972 Je ne peux pas expliquer Ce sentiment est �vident 185 00:39:47,118 --> 00:39:49,348 Dites, ne voyez-vous pas 186 00:39:49,453 --> 00:39:54,481 Ah, il a tout donn� Il m'a tout donn� 187 00:39:54,592 --> 00:39:56,719 Dites, ne voyez-vous pas 188 00:39:56,827 --> 00:40:01,890 Je ne peux pas expliquer Ce sentiment est �vident 189 00:40:01,999 --> 00:40:04,126 Dites, ne voyez-vous pas 190 00:40:04,235 --> 00:40:09,070 Ah, il a tout donn� Il m'a tout donn� 191 00:40:09,173 --> 00:40:11,266 Dites, ne voyez-vous pas 192 00:40:41,572 --> 00:40:46,032 On pourrait croire que les gens en ont assez des chansons d'amour b�tes 193 00:40:48,913 --> 00:40:53,043 Mais je regarde autour de moi et je vois que ce n'est pas le cas 194 00:40:53,184 --> 00:40:54,173 Oh, non 195 00:40:56,353 --> 00:41:00,790 Certains veulent remplir le monde de chansons d'amour b�tes 196 00:41:03,227 --> 00:41:06,993 Et o� est le mal 197 00:45:11,108 --> 00:45:14,100 Zip-a-dee-doo-dah Zip-a-dee-ay 198 00:45:14,211 --> 00:45:16,543 Oh l� l� Quellejourn�e merveilleuse 199 00:46:58,448 --> 00:47:00,973 Je riais des professeurs 200 00:47:02,219 --> 00:47:04,153 Qui enseignaient � mon �cole 201 00:47:05,823 --> 00:47:08,223 Ils gardaient des bandits manchots 202 00:47:08,325 --> 00:47:10,691 Dans la piscine 203 00:47:12,596 --> 00:47:14,757 Ils ne me comprennent pas 204 00:47:16,266 --> 00:47:18,234 Mais ils ne me comprendrontjamais 205 00:47:19,770 --> 00:47:24,730 Mais si j'�tais l�-bas Je leur dirais toujours 206 00:47:26,276 --> 00:47:30,838 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 207 00:47:30,981 --> 00:47:33,313 Plus maintenant, plus maintenant 208 00:47:33,417 --> 00:47:37,911 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 209 00:47:38,021 --> 00:47:40,751 Plus maintenant, plus maintenant 210 00:47:40,858 --> 00:47:42,849 J'ai suivi la responsable 211 00:47:44,828 --> 00:47:46,955 Dans sa tente 212 00:47:48,332 --> 00:47:50,823 Mais personne ne m'a dit 213 00:47:50,934 --> 00:47:53,528 Qu'elle devait des loyers 214 00:47:54,872 --> 00:47:57,102 Elle voulait m'aimer 215 00:47:58,475 --> 00:48:00,409 Je voulais m'en aller 216 00:48:02,179 --> 00:48:06,206 Eh bien, elle m'a enseign� des choses que je devais savoir 217 00:48:06,350 --> 00:48:08,341 Vous savez, vous savez 218 00:48:08,485 --> 00:48:12,979 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 219 00:48:13,090 --> 00:48:15,354 Plus maintenant, plus maintenant 220 00:48:15,459 --> 00:48:19,987 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 221 00:48:20,097 --> 00:48:22,531 Plus maintenant, plus maintenant 222 00:48:36,513 --> 00:48:38,947 Oh, oui Elle voulait m'aimer 223 00:48:40,918 --> 00:48:42,852 Je voulais m'en aller 224 00:48:44,388 --> 00:48:48,484 Mais elle m'a enseign� des choses qu'il me fallait savoir 225 00:48:48,592 --> 00:48:51,152 Elle le sait, elle le sait 226 00:48:51,261 --> 00:48:55,220 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 227 00:48:55,332 --> 00:48:57,300 Plus maintenant, plus maintenant 228 00:48:57,401 --> 00:49:02,202 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 229 00:49:02,306 --> 00:49:04,604 Plus maintenant, plus maintenant 230 00:49:05,542 --> 00:49:07,510 J'ai parl� � mon avocat 231 00:49:09,179 --> 00:49:12,478 Il a pay� ma caution 232 00:49:12,582 --> 00:49:15,244 Quelqu'un voudra-t-il me sortir 233 00:49:15,352 --> 00:49:17,786 De cette sale prison 234 00:49:19,423 --> 00:49:21,516 On est d'accord tous les deux 235 00:49:23,560 --> 00:49:25,528 Que le crime ne paiejamais 236 00:49:26,730 --> 00:49:32,259 Et je devrais sortir dans un jour ou deux 237 00:49:33,003 --> 00:49:37,463 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 238 00:49:37,574 --> 00:49:39,974 Plus maintenant, plus maintenant 239 00:49:40,077 --> 00:49:44,343 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 240 00:49:44,481 --> 00:49:46,915 Plus maintenant, plus maintenant 241 00:49:47,050 --> 00:49:52,181 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 242 00:49:52,289 --> 00:49:53,881 Plus maintenant 243 00:49:53,991 --> 00:49:58,485 Je ne suis plus un si mauvais gar�on 244 00:49:58,595 --> 00:50:01,086 Plus maintenant, plus maintenant 245 00:51:17,541 --> 00:51:20,442 J'ai une douleur 246 00:51:20,544 --> 00:51:23,012 Dans mon coeur 247 00:51:23,113 --> 00:51:26,913 Tu es si importante pour moi 248 00:51:28,251 --> 00:51:30,685 Fille,je t'aime 249 00:51:30,821 --> 00:51:34,348 Fille,je t'aime tellement 250 00:51:38,995 --> 00:51:44,524 Et si tu pars la douleur s'en ira 251 00:51:44,634 --> 00:51:48,035 Mais ce n'est pas bien pour moi 252 00:51:49,639 --> 00:51:52,130 Fille,je t'aime 253 00:51:52,242 --> 00:51:55,939 Oui,je t'aime tellement 254 00:51:58,014 --> 00:52:02,212 Eh bien, c'est tellement bon 255 00:52:02,319 --> 00:52:07,188 Parfois c'est tellement mal 256 00:52:08,692 --> 00:52:13,356 C'est pire que tout 257 00:52:13,463 --> 00:52:19,095 Ce que j'aie jamais eu 258 00:52:21,271 --> 00:52:24,035 J'avais une douleur 259 00:52:24,141 --> 00:52:26,803 Mais maintenant que tu es l� 260 00:52:26,910 --> 00:52:30,778 Je ne sens plus rien 261 00:52:31,848 --> 00:52:34,373 Fille,je t'aime 262 00:52:34,518 --> 00:52:38,045 Fille,je t'aime tellement 263 00:52:40,023 --> 00:52:42,457 Et elle a dit 264 00:52:42,559 --> 00:52:45,687 Gar�on,je t'aime 265 00:52:45,795 --> 00:52:48,161 Gar�on,je t'aime tellement 266 00:52:57,941 --> 00:53:00,205 -J'aime - Fille,je t'aime 267 00:53:00,277 --> 00:53:04,111 -J'aime - Fille,je t'aime tellement 268 00:53:04,214 --> 00:53:06,705 J'aime,j'aime 269 00:53:06,850 --> 00:53:11,184 Eh bien, c'est tellement bon 270 00:53:11,288 --> 00:53:16,316 Parfois c'est tellement mal 271 00:53:17,694 --> 00:53:22,495 C'est pire que tout 272 00:53:22,599 --> 00:53:27,502 Ce que j'aie jamais eu 273 00:53:30,207 --> 00:53:33,074 J'avais une douleur 274 00:53:33,176 --> 00:53:36,043 Mais maintenant que tu es l� 275 00:53:36,179 --> 00:53:39,979 Je ne crains plus rien 276 00:53:40,083 --> 00:53:42,551 -J'aime - Fille,je t'aime 277 00:53:42,686 --> 00:53:46,588 -J'aime - Fille,je t'aime tellement 278 00:53:46,690 --> 00:53:49,250 J'aime,j'aime 279 00:53:49,359 --> 00:53:51,418 Et elle a dit 280 00:53:51,528 --> 00:53:53,928 Gar�on,je t'aime 281 00:53:54,030 --> 00:53:58,990 Gar�on,je t'aime tellement 282 00:54:01,838 --> 00:54:04,466 Fille,je t'aime 283 00:54:04,574 --> 00:54:09,136 Fille,je t'aime 284 00:54:45,949 --> 00:54:50,682 Oh, ils me disent que tu vends les meubles 285 00:54:50,787 --> 00:54:54,018 M�me mes autographes personnalis�s 286 00:54:54,124 --> 00:54:58,220 Tu devrais aller jusqu'au bout et vendre ta grand-m�re au zoo 287 00:55:01,898 --> 00:55:05,493 Et pendant que tu y es je peux aller chez mon psychiatre 288 00:55:05,602 --> 00:55:08,901 Il gagne de l'argent en me faisant rire 289 00:55:09,005 --> 00:55:10,404 Mais �a m'est �gal 290 00:55:10,507 --> 00:55:13,533 J'aimerais pouvoir dire la m�me chose de toi 291 00:55:16,012 --> 00:55:18,708 Eh bien, il me semble que tu n'as encore 292 00:55:18,848 --> 00:55:22,375 - Aucunes valeurs - Tu sais que tu n'es pas si sexy 293 00:55:22,519 --> 00:55:26,046 - Aucunes valeurs - Oui, tu sais que tu as beaucoup mais 294 00:55:26,156 --> 00:55:27,384 Aucunes valeurs 295 00:55:27,490 --> 00:55:31,790 Etje serais content que tu repartes 296 00:55:31,895 --> 00:55:35,661 Aucunes valeurs, eh Aucunes valeurs 297 00:55:35,765 --> 00:55:39,895 Aucunes valeurs du tout 298 00:55:44,641 --> 00:55:48,839 Oh, le requin des villes est au bout de l'all�e dans l'ombre 299 00:55:48,978 --> 00:55:52,436 Tu paies avec ton argent et tu fais ton choix 300 00:55:52,582 --> 00:55:56,518 Le roublard dit qu'il veut se faire une poche ou deux 301 00:55:59,689 --> 00:56:03,557 Oh, mais tu as pris ta place dans la haute soci�t� 302 00:56:03,660 --> 00:56:07,061 Un ami personnel des messieurs Rolls et Royce 303 00:56:07,163 --> 00:56:11,224 Tu les as convaincus que tout ce que tu disais �tait vrai 304 00:56:14,337 --> 00:56:16,771 Eh bien, il me semble que tu n'as encore 305 00:56:16,873 --> 00:56:20,434 - Aucunes valeurs - Tu sais que tu n'es pas si sexy 306 00:56:20,543 --> 00:56:22,067 Aucunes valeurs 307 00:56:22,212 --> 00:56:24,146 Eh bien, tu as beaucoup mais 308 00:56:24,280 --> 00:56:25,713 Aucunes valeurs 309 00:56:25,849 --> 00:56:29,307 Etje serai content que tu repartes 310 00:56:29,452 --> 00:56:33,582 Aucunes valeurs Aucunes valeurs 311 00:56:33,690 --> 00:56:37,922 Aucunes valeurs du tout 312 00:57:03,987 --> 00:57:07,184 J'aime le sourire de votre femme 313 00:57:07,290 --> 00:57:10,657 J'aime sa voiture 314 00:57:11,661 --> 00:57:15,119 Si j'avais votre style de vie 315 00:57:15,231 --> 00:57:18,962 Je ne ferais pas fausse route 316 00:57:19,068 --> 00:57:22,469 Sur les eaux de la vie on rame avec son bateau 317 00:57:22,572 --> 00:57:28,101 Dans la plus forte mar�e qu'on puisse trouver 318 00:57:28,211 --> 00:57:31,806 - Dans la nuit la plus sombre - Dans la nuit la plus sombre 319 00:57:31,948 --> 00:57:35,543 - On �tait tous deux semblables - On �tait tous deux semblables 320 00:57:35,685 --> 00:57:41,317 Avant qu'on s'en rende compte la mer s'est retir�e 321 00:57:41,424 --> 00:57:44,484 Et nous a laiss�s sur le rivage 322 00:57:44,594 --> 00:57:46,721 Commentje pouvais savoir 323 00:57:46,830 --> 00:57:50,027 Commentje pouvais savoir 324 00:57:52,268 --> 00:57:55,237 - Eh bien, tu n'as - Aucunes valeurs 325 00:57:55,338 --> 00:57:58,865 - Eh, tu te crois sexy - Aucunes valeurs 326 00:57:58,975 --> 00:58:02,706 - Oh, tu sais que tu as beaucoup mais - Aucunes valeurs 327 00:58:02,846 --> 00:58:06,942 Etje serai content que tu repartes 328 00:58:07,083 --> 00:58:10,018 Aucunes valeurs, eh Aucunes valeurs 329 00:58:10,153 --> 00:58:15,216 Eh, aucunes valeurs du tout 330 00:59:51,054 --> 00:59:53,022 Ne faites pas �a. Ne faites pas �a. 331 01:03:44,387 --> 01:03:46,787 " Service des Dossiers Criminels Interpol Angleterre" 332 01:03:46,889 --> 01:03:50,017 " Torrington, H. Accusation - Condamnation" 333 01:05:01,530 --> 01:05:03,930 Fais mes amiti�s � Broad Street 334 01:05:04,033 --> 01:05:07,400 Car tu sais que j'y serai 335 01:09:08,110 --> 01:09:10,772 Ta journ�e commence Tu as mal de t�te 336 01:09:10,880 --> 01:09:15,078 Tu d�couvres que tous les mots tendres persistent 337 01:09:15,184 --> 01:09:17,948 Alors qu'elle n'a plus besoin de toi 338 01:09:19,722 --> 01:09:22,555 Elle se r�veille Elle se maquille 339 01:09:22,658 --> 01:09:27,357 Elle prend son temps et elle n'a pas � se presser 340 01:09:27,496 --> 01:09:29,862 Elle n'a plus besoin de toi 341 01:09:29,965 --> 01:09:34,197 Et dans ses yeux vous ne voyez rien 342 01:09:34,303 --> 01:09:39,707 Aucun signe d'amour derri�re ces larmes pleur�es pour personne 343 01:09:39,808 --> 01:09:44,268 Un amour qui aurait d� durer des ann�es 344 01:09:45,814 --> 01:09:49,272 Tu la veux Tu as besoin d'elle 345 01:09:49,385 --> 01:09:51,580 Et pourtant tu ne la crois pas 346 01:09:51,687 --> 01:09:56,249 Quand elle dit que son amour est mort tu penses qu'elle a besoin de toi 347 01:10:08,137 --> 01:10:12,369 Et dans ses yeux tu ne vois rien 348 01:10:12,474 --> 01:10:17,776 Aucun signe d'amour derri�re ces larmes pleur�es pour personne 349 01:10:18,614 --> 01:10:22,607 Un amour qui aurait d� durer des ann�es 350 01:10:24,286 --> 01:10:26,811 Tu restes � la maison Elle sort 351 01:10:26,922 --> 01:10:30,380 Elle dit qu'il y a longtemps elle connaissait quelqu'un 352 01:10:30,492 --> 01:10:34,155 Mais maintenant il s'en est all� Elle n'a plus besoin de lui 353 01:10:36,265 --> 01:10:38,893 Ta journ�e commence Tu as mal de t�te 354 01:10:39,034 --> 01:10:43,994 Il y aura des moments o� tout ce que tu as dit te remplira la t�te 355 01:10:44,106 --> 01:10:45,801 Tu ne l'oublieras pas 356 01:10:45,908 --> 01:10:50,504 Et dans ses yeux tu ne vois rien 357 01:10:50,613 --> 01:10:53,810 Aucun signe d'amour derri�re ces larmes 358 01:10:53,916 --> 01:10:56,714 Pleur�es pour personne 359 01:10:56,819 --> 01:11:00,585 Un amour qui aurait d� durer des ann�es 360 01:11:48,203 --> 01:11:52,799 Ah, voyez tous ces gens solitaires 361 01:11:55,244 --> 01:11:59,408 Ah, voyez tous ces gens solitaires 362 01:12:02,184 --> 01:12:03,913 Eleanor Rigby 363 01:12:04,019 --> 01:12:07,978 Ramasse le riz dans une �glise apr�s un mariage 364 01:12:09,291 --> 01:12:11,282 Elle vit dans un r�ve 365 01:12:11,393 --> 01:12:13,190 Elle attend � la fen�tre 366 01:12:13,295 --> 01:12:17,197 Avec le visage qu'elle garde dans un bocal pr�s de la porte 367 01:12:18,300 --> 01:12:19,995 Pour qui est-ce 368 01:12:20,102 --> 01:12:23,162 Tous ces gens solitaires 369 01:12:23,272 --> 01:12:26,173 D'o� viennent-ils 370 01:12:27,343 --> 01:12:30,335 Tous ces gens solitaires 371 01:12:30,446 --> 01:12:33,313 O� est donc leur place 372 01:12:34,650 --> 01:12:36,413 Le P�re McKenzie 373 01:12:36,518 --> 01:12:40,318 Ecrit les mots d'un sermon que personne n'entendra 374 01:12:41,457 --> 01:12:43,425 Personne ne vient 375 01:12:43,525 --> 01:12:45,322 Regardez-le travailler 376 01:12:45,427 --> 01:12:49,295 Reprisant ses chaussettes dans la nuit quand il n'y a personne 377 01:12:50,566 --> 01:12:52,329 Pourquoi s'en soucie-t-il 378 01:12:52,434 --> 01:12:55,426 Tous ces gens solitaires 379 01:12:55,571 --> 01:12:58,369 D'o� viennent-ils 380 01:12:59,641 --> 01:13:02,576 Tous ces gens solitaires 381 01:13:02,678 --> 01:13:05,545 O� est donc leur place 382 01:13:06,715 --> 01:13:11,243 Ah, voyez tous ces gens solitaires 383 01:13:13,856 --> 01:13:18,486 Ah, voyez tous ces gens solitaires 384 01:13:21,063 --> 01:13:22,758 Eleanor Rigby 385 01:13:22,898 --> 01:13:28,359 Est morte � l'�glise et a �t� enterr�e avec son nom 386 01:13:28,504 --> 01:13:29,937 Personne n'est venu 387 01:13:30,038 --> 01:13:31,869 Le P�re McKenzie 388 01:13:31,974 --> 01:13:37,503 Essuie la terre de ses mains en s'�loignant de sa tombe 389 01:13:37,613 --> 01:13:39,080 Personne n'a �t� sauv� 390 01:13:39,181 --> 01:13:42,582 Tous ces gens solitaires 391 01:13:42,684 --> 01:13:45,084 D'o� viennent-ils 392 01:13:46,288 --> 01:13:49,519 - Tous ces gens solitaires - Ah, voyez tous ces gens solitaires 393 01:13:49,625 --> 01:13:52,822 O� est donc leur place 394 01:18:13,789 --> 01:18:14,778 " N'approchez pas du Barrage" 395 01:25:01,496 --> 01:25:04,363 Si je pars jamais d'ici 396 01:25:04,466 --> 01:25:07,299 Je pense � tout donner 397 01:25:07,402 --> 01:25:10,030 A une oeuvre de bienfaisance agr��e 398 01:25:10,138 --> 01:25:12,629 Je n'ai besoin que d'une pinte par jour 399 01:25:12,774 --> 01:25:15,334 Si je pars jamais d'ici 400 01:25:15,477 --> 01:25:18,640 Si je pars jamais d'ici 401 01:25:34,863 --> 01:25:38,594 Eh bien, la pluie a explos� avec un grand fracas 402 01:25:38,700 --> 01:25:41,430 Et on est tomb�s vers le soleil 403 01:25:42,470 --> 01:25:46,372 Et le premier a dit au second 404 01:25:46,508 --> 01:25:50,342 J'esp�re que tu t'amuses bien 405 01:25:50,445 --> 01:25:52,709 Groupe en fuite 406 01:25:54,215 --> 01:25:56,843 Groupe en fuite 407 01:25:57,886 --> 01:26:01,515 Et le ge�lier et Sam le Marin 408 01:26:01,623 --> 01:26:04,615 Fouillaient tout le monde 409 01:26:04,726 --> 01:26:07,524 Pour le groupe en fuite 410 01:26:09,664 --> 01:26:11,689 "Juge Supr�me" Groupe en fuite 411 01:26:13,201 --> 01:26:16,967 Pour le groupe en fuite 412 01:26:17,071 --> 01:26:19,539 Groupe en fuite 413 01:30:00,328 --> 01:30:03,126 "Juge Supr�me Charrington" 414 01:30:48,443 --> 01:30:52,743 La longue route sinueuse 415 01:30:54,115 --> 01:31:01,578 Qui conduit � ta porte 416 01:31:04,492 --> 01:31:08,929 Ne dispara�tra jamais 417 01:31:11,666 --> 01:31:15,932 J'ai d�j� vu cette route 418 01:31:19,474 --> 01:31:23,069 Elle me conduit toujours ici 419 01:31:26,547 --> 01:31:32,452 Elle me conduit � ta porte 420 01:31:32,553 --> 01:31:35,920 Souvent j'ai �t� seul 421 01:31:36,023 --> 01:31:38,787 Et souventj'ai pleur� 422 01:31:40,061 --> 01:31:43,258 Peu importe tu ne sauras jamais 423 01:31:43,364 --> 01:31:46,800 Combien de fois j'ai essay� 424 01:31:46,934 --> 01:31:51,200 Mais chaque fois je suis revenu 425 01:31:52,607 --> 01:32:00,173 Sur la longue route sinueuse 426 01:32:03,451 --> 01:32:06,852 O� tu m'as laiss� 427 01:32:09,891 --> 01:32:14,828 Il y a tr�s, tr�s longtemps 428 01:32:17,698 --> 01:32:22,135 Ne me laisse pas l� 429 01:32:25,439 --> 01:32:30,843 Conduis-moi � ta porte 430 01:32:46,060 --> 01:32:49,860 La violente nuit tourment�e 431 01:32:51,432 --> 01:32:57,769 Que la pluie a chass�e 432 01:33:02,276 --> 01:33:05,837 A laiss� une mare de larmes 433 01:33:09,183 --> 01:33:13,586 Pleurant pour la lumi�re du jour 434 01:33:17,158 --> 01:33:20,559 Ne me laisse pas l� 435 01:33:20,661 --> 01:33:22,686 Ne me laisse pas attendre 436 01:33:24,165 --> 01:33:28,966 Montre-moi le chemin 437 01:34:13,147 --> 01:34:15,274 " Chemins de Fer Britanniques Rue Broad" 438 01:34:39,006 --> 01:34:42,134 Et fais mes amiti�s � Broad Street 439 01:34:42,243 --> 01:34:45,110 Rappelle-moi aux bons souvenirs de Leicester Square 440 01:34:45,212 --> 01:34:47,544 Fais mes amiti�s � Broad Street 441 01:34:47,648 --> 01:34:51,277 Car tu sais quej'y serai 442 01:35:20,681 --> 01:35:23,275 Je ne peux attendre un jour de plus 443 01:35:26,821 --> 01:35:30,018 Avant de t'appeler 444 01:35:32,226 --> 01:35:37,027 Tu tiens mon coeur dans tes mains 445 01:35:37,131 --> 01:35:39,565 Et tout palpite 446 01:35:41,936 --> 01:35:45,099 Mais une nuit solitaire de plus 447 01:35:48,209 --> 01:35:51,007 Pourrait durer l'�ternit� 448 01:35:53,781 --> 01:35:58,514 On n'a que nous-m�mes � bl�mer 449 01:35:58,619 --> 01:36:01,554 �a m'est �gal, mon amour 450 01:36:01,655 --> 01:36:04,749 Car je sais 451 01:36:04,892 --> 01:36:06,951 Que ce que je ressens 452 01:36:07,094 --> 01:36:09,028 Est juste 453 01:36:09,130 --> 01:36:11,030 " Billets" 454 01:36:11,132 --> 01:36:14,966 Plus de nuits solitaires 455 01:36:15,069 --> 01:36:16,832 Il n'y aura plus 456 01:36:16,937 --> 01:36:20,668 Plus de nuits solitaires 457 01:36:22,943 --> 01:36:26,140 Tu es la lumi�re qui me guide 458 01:36:26,247 --> 01:36:30,445 Jour et nuit Je suis toujours l� 459 01:36:30,551 --> 01:36:36,012 Et je ne partirai Que si tu le demandes 460 01:36:36,123 --> 01:36:39,581 Non,je ne partirai jamais 461 01:36:59,480 --> 01:37:01,971 - Oui,je sais - Je sais 462 01:37:02,082 --> 01:37:04,710 - Que ce que je ressens - Je ressens 463 01:37:04,819 --> 01:37:08,880 - Est juste - Est juste 464 01:37:08,989 --> 01:37:12,322 Plus de nuits solitaires 465 01:37:12,459 --> 01:37:14,393 Il n'y aura plus 466 01:37:14,528 --> 01:37:17,520 Plus de nuits solitaires 467 01:37:20,134 --> 01:37:23,501 Tu es la lumi�re qui me guide 468 01:37:23,604 --> 01:37:27,665 Jour et nuit Je suis toujours l� 469 01:37:27,775 --> 01:37:32,906 Etje ne partirai Que si tu le demandes 470 01:37:33,013 --> 01:37:36,847 Non,je ne partirai jamais 471 01:37:38,319 --> 01:37:43,450 Plus de nuits solitaires Non, non 472 01:38:45,286 --> 01:38:47,447 ... semblaient si loin 473 01:38:47,554 --> 01:38:49,522 Maintenant ils semble �tre l� pour toujours 474 01:38:49,623 --> 01:38:52,592 " Un Empire Musical s'Effondre" Oh,je crois en hier 475 01:38:54,561 --> 01:38:58,361 Eh bien, soudain je ne suis plus la moiti� de l'homme que j'�tais 476 01:38:58,465 --> 01:39:00,831 " Gare de Leicester Square" Une ombre plane sur moi 477 01:39:00,968 --> 01:39:03,903 Bien que je crois en hier 478 01:39:04,004 --> 01:39:05,972 Pourquoi s'en est-elle all�e 479 01:39:06,073 --> 01:39:09,167 Je ne sais pas Elle n'a pas dit 480 01:39:09,276 --> 01:39:11,744 J'ai dit quelque chose de mal Maintenant-- 481 01:39:13,948 --> 01:39:17,349 Oh, hier tous mes probl�mes semblaient si loin 482 01:39:18,686 --> 01:39:20,313 Je n'ai jamais su quoi dire 483 01:39:20,421 --> 01:39:26,053 Oh,je crois en hier 484 01:39:43,110 --> 01:39:44,839 " Musique de McCartney" 485 01:39:50,284 --> 01:39:54,584 " Bande M�re de McCartney" 486 01:42:04,284 --> 01:42:07,185 - Appelle-les tous - Appelle-les tous 487 01:42:37,651 --> 01:42:40,279 Les longs et les petits et les grands 488 01:44:07,307 --> 01:44:09,571 Je ne peux attendre un jour de plus 489 01:44:11,612 --> 01:44:15,104 Avant de t'appeler T'appeler, t'appeler 490 01:44:15,215 --> 01:44:18,912 Tu tiens mon coeur dans tes mains 491 01:44:19,019 --> 01:44:21,954 Et tout palpite 492 01:44:22,990 --> 01:44:26,517 Mais une nuit de plus 493 01:44:26,627 --> 01:44:30,563 - Pourrait durer l'�ternit� - L '�ternit�, l'�ternit� 494 01:44:30,664 --> 01:44:34,600 On n'a que nous-m�mes � bl�mer 495 01:44:34,701 --> 01:44:37,329 �a m'est �gal 496 01:44:39,606 --> 01:44:41,904 Plus de nuits solitaires 497 01:44:43,443 --> 01:44:46,139 Plus de nuits solitaires 498 01:44:47,347 --> 01:44:50,407 Tu es la lumi�re qui me guide 499 01:44:50,517 --> 01:44:53,714 Je ne veux plus de nuits solitaires 500 01:44:55,455 --> 01:44:57,514 Que jamais le frisson ne me manque 501 01:44:59,760 --> 01:45:03,594 D'�tre aupr�s de toi Aupr�s de toi, aupr�s de toi 502 01:45:03,697 --> 01:45:07,224 M�me si �a prend des ann�es 503 01:45:07,334 --> 01:45:09,768 Je chasserai tes larmes 504 01:45:12,239 --> 01:45:15,003 Mais plus de nuits solitaires 505 01:45:15,108 --> 01:45:18,942 �a pourrait durer l'�ternit� L '�ternit�, l'�ternit� 506 01:45:19,046 --> 01:45:22,812 On n'a que nous-m�mes � bl�mer 507 01:45:22,916 --> 01:45:25,384 �a m'est �gal 508 01:45:27,888 --> 01:45:30,049 Plus de nuits solitaires 509 01:45:31,758 --> 01:45:34,420 Plus de nuits solitaires 510 01:45:35,629 --> 01:45:38,621 Tu es la lumi�re qui me guide 511 01:45:38,732 --> 01:45:42,259 Oh, plus de nuits solitaires 512 01:45:58,318 --> 01:46:01,151 Non, plus de nuits solitaires 513 01:46:02,622 --> 01:46:05,022 Plus de nuits solitaires 514 01:46:06,526 --> 01:46:09,654 Tu es la lumi�re qui me guide 515 01:46:09,763 --> 01:46:13,164 Je ne veux plus de nuits solitaires 516 01:46:28,782 --> 01:46:30,943 Mais une nuit solitaire de plus 517 01:46:32,519 --> 01:46:34,646 Pourrait durer l'�ternit� 518 01:46:36,323 --> 01:46:40,157 On n'a que nous-m�mes � bl�mer 519 01:46:40,260 --> 01:46:45,095 Mais �a m'est �gal 520 01:46:45,198 --> 01:46:47,894 Plus de nuits solitaires 521 01:46:49,169 --> 01:46:51,660 Plus de nuits solitaires 522 01:46:53,006 --> 01:46:55,600 Tu es la lumi�re qui me guide 523 01:46:55,742 --> 01:47:00,304 Ch�rie, je ne veux plus de nuits solitaires 524 01:47:02,282 --> 01:47:04,307 Je ne le supporterais plus 525 01:47:05,852 --> 01:47:08,446 Je ne peux pas rester seul Je ne le supporterais pas 526 01:47:10,090 --> 01:47:12,115 Je ne le supporterais plus 527 01:47:13,627 --> 01:47:15,492 Plus du tout 528 01:47:15,595 --> 01:47:17,893 Quejamais le frisson ne me manque 529 01:47:19,266 --> 01:47:20,733 D'�tre aupr�s de toi 530 01:47:20,834 --> 01:47:23,064 Aupr�s de toi, aupr�s de toi 531 01:47:23,170 --> 01:47:26,401 Et m�me si �a prend des ann�es 532 01:47:26,540 --> 01:47:28,633 Je chasserai tes larmes 533 01:47:32,579 --> 01:47:34,638 Je ne peux attendre un jour de plus 534 01:47:36,016 --> 01:47:38,541 Avant de t'appeler 535 01:47:38,652 --> 01:47:41,917 Tu tiens mon coeur dans tes mains 536 01:47:42,022 --> 01:47:43,990 Et tout palpite 537 01:47:44,090 --> 01:47:45,887 Palpite, palpite 538 01:47:45,992 --> 01:47:49,325 Mais une nuit solitaire de plus 539 01:47:49,429 --> 01:47:51,829 Pourrait durer l'�ternit� 540 01:47:51,932 --> 01:47:53,661 L '�ternit�, l'�ternit� 541 01:47:53,767 --> 01:47:57,328 On n'a que nous-m�mes � bl�mer 542 01:47:57,471 --> 01:47:59,439 Mais �a m'est �gal 543 01:47:59,573 --> 01:48:02,440 Egal, �gal 544 01:48:02,576 --> 01:48:05,010 Plus de nuits solitaires 545 01:48:06,480 --> 01:48:08,710 Plus de nuits solitaires 546 01:48:10,317 --> 01:48:13,081 Tu es la lumi�re qui me guide 547 01:48:13,186 --> 01:48:17,748 Plus, plus, plus Plus de nuits solitaires 548 01:48:17,858 --> 01:48:20,088 Plus de nuits 549 01:48:20,193 --> 01:48:22,855 Plus de nuits solitaires 38836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.