All language subtitles for Girl Slaves of Morgana Le Fay (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,376 --> 00:00:13,472 Sacrilege! To abuse our hospitality 2 00:00:15,515 --> 00:00:22,114 Sacrilege! To think unholy thoughts 3 00:00:23,556 --> 00:00:28,493 Sacrilege! To steal the talismans 4 00:00:29,763 --> 00:00:34,598 Sacrilege! To break your vows 5 00:00:35,835 --> 00:00:40,295 You have heard the charges... You have spoken 6 00:00:40,540 --> 00:00:44,442 - Now it's our turn - No...Please! I beg you! 7 00:00:44,577 --> 00:00:46,272 What is your defense? 8 00:00:46,413 --> 00:00:49,644 Nothing! Punish me! beat me! 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,242 Take away my perfumes! Break my mirrors! 10 00:00:53,453 --> 00:00:57,412 The sentence you already agreed to will now be enforced 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,286 No! No! Let me go! 12 00:00:59,426 --> 00:01:00,222 Stand up! 13 00:01:01,094 --> 00:01:03,995 We spurn you! You are no longer one of us 14 00:01:04,130 --> 00:01:06,928 No! Please...Please! 15 00:01:07,067 --> 00:01:07,863 Begone! 16 00:01:08,001 --> 00:01:10,799 No! Let me go! You don't exist... 17 00:01:10,937 --> 00:01:15,237 You are just lifeless ghosts. Your kingdom is not real 18 00:01:15,575 --> 00:01:16,803 It's not real! 19 00:01:17,143 --> 00:01:19,543 Do you hear me? It's not real! 20 00:01:29,622 --> 00:01:33,558 GIRL SLAVES OF MORGANA LE FAY 21 00:02:26,646 --> 00:02:27,943 My first job... 22 00:02:28,281 --> 00:02:29,976 ...after art school... 23 00:02:30,450 --> 00:02:32,247 ...I want to draw comic strips 24 00:02:33,753 --> 00:02:37,280 With femmes fatales... handsome young heroes 25 00:02:37,957 --> 00:02:39,857 I can imagine! 26 00:02:40,260 --> 00:02:42,353 You dried up old philosopher 27 00:02:43,229 --> 00:02:45,094 It's hard being twenty 28 00:02:45,732 --> 00:02:47,723 Philosophy can be all or nothing 29 00:02:56,476 --> 00:02:58,307 - What are you drawing? - You... 30 00:02:59,312 --> 00:03:00,176 Running... 31 00:03:01,781 --> 00:03:03,874 I'm starting my comic book 32 00:03:05,251 --> 00:03:07,048 You're running through the forest, shouting 33 00:03:07,787 --> 00:03:08,583 Why? 34 00:03:09,522 --> 00:03:10,511 I don't know yet 35 00:04:19,926 --> 00:04:21,223 Look at this place... 36 00:04:21,961 --> 00:04:23,155 Like the MiddleAges! 37 00:04:23,496 --> 00:04:25,191 The place and the people 38 00:04:26,099 --> 00:04:28,863 Like nothing's ever changed 39 00:04:34,707 --> 00:04:36,334 Mulled wine, please 40 00:04:37,410 --> 00:04:41,369 Me too. And could you fill our flask with coffee? 41 00:04:50,156 --> 00:04:53,091 They're horrible, staring at us like that 42 00:04:53,493 --> 00:04:57,395 - What's up? Looking for a husband? - Don't joke. It's scary 43 00:05:09,409 --> 00:05:10,205 Hold on! 44 00:05:18,851 --> 00:05:23,550 Drink and go. Turn back. Don't go through the village 45 00:05:24,023 --> 00:05:24,819 And hurry 46 00:05:32,398 --> 00:05:33,888 Why do you think he said that? 47 00:05:34,200 --> 00:05:37,363 Superstition? Who cares. Here's to holidays! 48 00:05:37,503 --> 00:05:38,367 To holidays 49 00:05:42,308 --> 00:05:44,367 And who knows - to love...? 50 00:06:03,563 --> 00:06:04,621 He's gone 51 00:06:04,997 --> 00:06:06,225 Right, we're off 52 00:06:26,619 --> 00:06:28,348 There's no one about 53 00:06:28,654 --> 00:06:30,315 I hope this is the right road 54 00:06:31,124 --> 00:06:32,386 So do l 55 00:06:32,992 --> 00:06:35,790 Taking the back road wasn't so smart 56 00:06:38,598 --> 00:06:39,758 Turn on the radio 57 00:06:43,503 --> 00:06:46,995 Dead. It was working fine a while ago 58 00:06:47,540 --> 00:06:49,337 Just a weak signal round here 59 00:06:49,475 --> 00:06:51,773 Maybe. It's odd 60 00:06:55,748 --> 00:06:56,976 Oh, no, FranAoise! 61 00:06:57,116 --> 00:06:59,243 - What's up? - Haven't you noticed? 62 00:06:59,852 --> 00:07:01,820 Didn't you check the map? 63 00:07:02,321 --> 00:07:04,346 We've already been along this road 64 00:07:04,590 --> 00:07:05,955 I don't understand 65 00:07:06,292 --> 00:07:08,021 I'm sure this is the right way 66 00:07:08,161 --> 00:07:08,957 What now? 67 00:07:10,229 --> 00:07:12,163 Go to the next cross-roads 68 00:07:17,837 --> 00:07:19,464 Almost out of petrol 69 00:07:20,773 --> 00:07:23,003 I hope we find a garage soon 70 00:07:27,747 --> 00:07:28,475 Anna! Look 71 00:07:28,614 --> 00:07:29,478 Here again? 72 00:07:29,715 --> 00:07:31,205 I don't understand 73 00:07:34,487 --> 00:07:38,947 Dead...Nothing there. This really is the end 74 00:07:39,392 --> 00:07:40,188 Try again! 75 00:07:44,330 --> 00:07:45,354 It's dead 76 00:07:58,744 --> 00:07:59,540 It's cold 77 00:08:00,713 --> 00:08:01,873 Don't start crying 78 00:08:02,014 --> 00:08:03,413 But I'm really cold 79 00:08:03,549 --> 00:08:05,608 And it's so dark and quiet 80 00:08:08,120 --> 00:08:09,417 - I'm here, aren't l? - Yes 81 00:08:09,555 --> 00:08:10,351 Good 82 00:08:10,656 --> 00:08:13,352 We have to spend the night here?... 83 00:08:14,360 --> 00:08:17,887 I'll get our stuff. You try to light a fire 84 00:08:36,482 --> 00:08:39,076 Don't bother. It'll choke us 85 00:08:51,664 --> 00:08:55,259 Now we're in the wilds, you eat like a savage? 86 00:08:55,535 --> 00:08:57,503 Yes. We're women of the woods! 87 00:09:07,313 --> 00:09:08,974 I hope it'll be sunny tomorrow 88 00:09:13,319 --> 00:09:14,616 I hope so too 89 00:09:27,099 --> 00:09:28,726 - Anna? - Yes? 90 00:09:33,306 --> 00:09:34,102 What's up? 91 00:09:36,475 --> 00:09:37,271 Nothing 92 00:10:04,570 --> 00:10:05,366 Anna? 93 00:10:07,540 --> 00:10:08,336 What? 94 00:10:15,281 --> 00:10:16,077 Nothing 95 00:10:22,455 --> 00:10:23,319 Well? 96 00:12:08,561 --> 00:12:09,357 Anna?.... 97 00:12:17,937 --> 00:12:18,733 Anna?.... 98 00:12:48,334 --> 00:12:50,325 You're looking for your friend? Come... 99 00:17:07,593 --> 00:17:08,389 So... 100 00:17:08,894 --> 00:17:12,193 ...my little slaves are sharing more secrets? 101 00:17:13,599 --> 00:17:15,328 Always complaining 102 00:17:19,371 --> 00:17:22,431 Haven't I told you often enough what I like? 103 00:17:23,909 --> 00:17:26,400 Now that's nice to watch 104 00:17:27,413 --> 00:17:28,277 To watch... 105 00:17:29,948 --> 00:17:32,439 The source of a thousand fleeting pleasures 106 00:17:33,352 --> 00:17:37,379 Yet how deep and intense 107 00:17:51,637 --> 00:17:53,036 Go and join them! 108 00:19:08,580 --> 00:19:11,879 Sit down. Make yourself at home 109 00:19:13,986 --> 00:19:14,782 Thank you. But... 110 00:19:14,920 --> 00:19:17,582 No buts. You've only just arrived 111 00:19:17,890 --> 00:19:19,118 I'm looking for my friend 112 00:19:19,258 --> 00:19:23,490 She's lost in the forest I know she'll be worried about me 113 00:19:24,696 --> 00:19:28,962 - She's like my big sister... - Now you're with me she needn't worry 114 00:19:29,535 --> 00:19:31,526 No harm will come to you here 115 00:19:32,404 --> 00:19:33,735 You're safe from the world 116 00:19:33,972 --> 00:19:35,735 But I must find her 117 00:19:35,941 --> 00:19:37,533 Best to wait here 118 00:19:38,210 --> 00:19:39,700 She'll soon find you 119 00:19:40,779 --> 00:19:42,804 All forest roads lead to the castle 120 00:19:42,948 --> 00:19:43,812 Really? 121 00:19:45,984 --> 00:19:51,354 Perhaps I should go back to that inn ...so gloomy 122 00:20:04,503 --> 00:20:06,334 You're friend isn't here 123 00:20:07,906 --> 00:20:08,930 This place... 124 00:20:09,641 --> 00:20:10,767 I don't know, but... 125 00:20:10,909 --> 00:20:16,074 ...since we left that inn and entered the forest it's like a dream... 126 00:20:17,149 --> 00:20:19,743 ...one of those dreams that seem to last all night 127 00:20:21,820 --> 00:20:23,219 Oh, you'll think I'm mad 128 00:20:23,455 --> 00:20:24,251 Why so? 129 00:20:25,724 --> 00:20:29,660 So many strange things have happened 130 00:20:32,064 --> 00:20:35,431 Things it's hard to explain 131 00:20:37,736 --> 00:20:43,003 As though everything was suddenly different... 132 00:20:45,877 --> 00:20:49,278 ...Iike we had entered some fourth dimension 133 00:20:50,249 --> 00:20:56,984 The dwarf...the men in the inn. My friend vanishing...the boat 134 00:20:57,689 --> 00:20:58,713 All so strange 135 00:21:00,525 --> 00:21:01,753 Where am I really? 136 00:21:03,262 --> 00:21:04,058 With me 137 00:21:05,564 --> 00:21:06,360 But where? 138 00:21:06,798 --> 00:21:08,197 Isn't that enough? 139 00:21:09,568 --> 00:21:13,060 And the boat?...Is it some trick? 140 00:21:13,538 --> 00:21:14,334 Maybe 141 00:21:15,974 --> 00:21:17,464 And the three women? 142 00:21:18,310 --> 00:21:20,437 Sylviane...Sarah...Yall? 143 00:21:20,579 --> 00:21:21,637 You know them well? 144 00:21:21,780 --> 00:21:23,077 - Yes - Who are they? 145 00:21:23,482 --> 00:21:25,848 I said: Sylviane, Sarah, Yall 146 00:21:26,184 --> 00:21:27,879 You don't want to tell me? 147 00:21:28,487 --> 00:21:29,852 Perhaps not yet 148 00:21:30,555 --> 00:21:32,455 And the dwarf, you know him too 149 00:21:33,659 --> 00:21:34,523 I know, you do! 150 00:21:35,494 --> 00:21:38,657 You're tired Francoise. You need rest 151 00:21:39,097 --> 00:21:42,794 Come...don't be afraid 152 00:21:50,776 --> 00:21:51,868 You are not happy? 153 00:21:52,044 --> 00:21:57,880 Yet here am l, always at your service 154 00:21:59,284 --> 00:22:05,052 Who is it, each season, seeks out your...guests? 155 00:22:05,824 --> 00:22:08,349 It's Gurth...It's me 156 00:22:11,396 --> 00:22:14,888 Gurth...poor Gurth... 157 00:22:15,867 --> 00:22:18,097 Your torment will soon be over 158 00:22:19,538 --> 00:22:21,335 Morgane will be yours... 159 00:22:23,208 --> 00:22:26,473 ...and Gurth, you will be master! 160 00:22:26,611 --> 00:22:27,839 What is it? 161 00:22:28,080 --> 00:22:29,342 It's strange here 162 00:22:29,981 --> 00:22:32,142 And I'm worried about my friend 163 00:22:32,584 --> 00:22:34,609 You'll soon feel better 164 00:22:34,753 --> 00:22:35,913 I should go 165 00:22:36,655 --> 00:22:39,749 If I help you, will you act like a good little girl? 166 00:22:39,891 --> 00:22:41,085 You know something? 167 00:22:41,226 --> 00:22:42,523 I didn't say that 168 00:22:44,896 --> 00:22:46,022 Oh, that's good 169 00:22:46,498 --> 00:22:49,160 You see...Let yourself relax 170 00:22:49,935 --> 00:22:51,459 You live alone here? 171 00:22:51,636 --> 00:22:53,831 No...with my people 172 00:22:53,972 --> 00:22:56,236 "With my people" ...Iike the olden days? 173 00:22:56,375 --> 00:22:59,242 Yes. And I have some friends 174 00:22:59,678 --> 00:23:01,043 They live here with you? 175 00:23:01,179 --> 00:23:02,771 They have to live with me 176 00:23:05,584 --> 00:23:07,609 Friendship is a serious matter 177 00:23:10,489 --> 00:23:13,185 Just a moment, I'll be right back 178 00:24:04,676 --> 00:24:05,540 It's for me? 179 00:24:05,811 --> 00:24:07,301 Don't you like it? 180 00:24:07,446 --> 00:24:10,210 Very much. But it's an evening dress 181 00:24:10,449 --> 00:24:11,711 Go on, try it 182 00:24:11,983 --> 00:24:12,847 Yes, but... 183 00:24:12,984 --> 00:24:13,780 But? 184 00:24:14,453 --> 00:24:16,114 It's not really suitable for walking 185 00:24:16,254 --> 00:24:19,746 I have to go through the woods, back to that inn 186 00:24:20,025 --> 00:24:22,016 Why do you have to? 187 00:24:37,108 --> 00:24:37,904 Gurth! 188 00:24:40,479 --> 00:24:41,810 I was sure you knew him 189 00:24:41,947 --> 00:24:42,914 They're ready? 190 00:24:43,048 --> 00:24:44,606 Yes, mistress 191 00:24:52,557 --> 00:24:54,582 May the food please your eyes 192 00:24:55,360 --> 00:24:56,588 May it suit your taste 193 00:24:56,728 --> 00:24:58,320 May it profit you 194 00:25:03,668 --> 00:25:05,533 They are faithful and useful 195 00:25:05,971 --> 00:25:08,769 Chosen for their beauty and loyalty 196 00:25:09,341 --> 00:25:13,072 Don't you agree only beauty and loyalty should rule the heart? 197 00:25:13,245 --> 00:25:14,041 Yes 198 00:25:14,613 --> 00:25:19,812 Intelligence is always relative, whereas beauty, friendship 199 00:25:21,119 --> 00:25:22,916 - Like you andAnna... - Anna? 200 00:25:24,055 --> 00:25:25,079 What's wrong? 201 00:25:25,223 --> 00:25:27,657 You said her name as if you knew it 202 00:25:27,826 --> 00:25:29,123 You told me about her 203 00:25:29,294 --> 00:25:30,921 I never mentioned her name 204 00:25:31,296 --> 00:25:32,627 I must have guessed it 205 00:25:33,565 --> 00:25:36,056 You know something. You must tell me! 206 00:25:36,201 --> 00:25:37,668 Anna!...Always Anna! 207 00:25:45,577 --> 00:25:46,373 I'm sorry... 208 00:25:48,013 --> 00:25:50,038 But you have these girls here 209 00:25:50,715 --> 00:25:52,273 You told me they were friends 210 00:25:52,851 --> 00:25:54,648 I said they were useful... 211 00:25:54,786 --> 00:25:57,550 Friendship's nothing to do with usefulness 212 00:25:57,889 --> 00:25:59,857 Gurth, pour the wine 213 00:26:01,159 --> 00:26:02,023 And love? 214 00:26:03,161 --> 00:26:06,892 I like this word. It's warm. It's soft 215 00:26:08,199 --> 00:26:09,188 Why do you smile? 216 00:26:09,334 --> 00:26:12,735 The way we're talking, reminds me of student days 217 00:26:14,806 --> 00:26:18,503 And beauty. Life should belong only to beauty 218 00:26:19,878 --> 00:26:22,278 That's why you should live forever 219 00:26:22,514 --> 00:26:23,640 That's a bit much 220 00:26:24,282 --> 00:26:25,681 No. Because you are beautiful 221 00:26:26,284 --> 00:26:31,347 Now that I know you, I would be sad if one day you should die 222 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 You have a cure for death? 223 00:26:34,192 --> 00:26:34,988 Maybe... 224 00:26:41,866 --> 00:26:43,094 What do you think? 225 00:26:44,102 --> 00:26:45,694 She speaks wisely 226 00:26:46,371 --> 00:26:47,531 Her eyes are clear 227 00:26:48,406 --> 00:26:49,566 Her body is young 228 00:26:50,575 --> 00:26:51,633 And you, Gurth? 229 00:26:54,279 --> 00:26:57,180 I asked you a question. Look at her 230 00:27:00,418 --> 00:27:02,249 She is beautiful, mistress 231 00:27:02,387 --> 00:27:03,251 Is that all? 232 00:27:05,423 --> 00:27:07,254 Intelligent too 233 00:27:08,493 --> 00:27:10,154 Is she the one?... 234 00:27:10,495 --> 00:27:11,291 No 235 00:27:12,697 --> 00:27:13,493 Liar 236 00:27:22,907 --> 00:27:24,204 Night already? 237 00:27:24,909 --> 00:27:26,570 When we sat down it was mid-day 238 00:27:27,312 --> 00:27:30,076 Here times passes according to our wishes 239 00:27:31,750 --> 00:27:33,183 I wished for night 240 00:27:33,618 --> 00:27:34,915 You wished for night? 241 00:27:35,587 --> 00:27:37,418 Perhaps I have magic powers 242 00:27:37,956 --> 00:27:39,355 I don't understand 243 00:27:39,524 --> 00:27:42,254 I should be showering you with questions 244 00:27:42,927 --> 00:27:44,326 Everything is so strange 245 00:27:44,562 --> 00:27:45,620 Are you afraid? 246 00:27:46,031 --> 00:27:47,965 No, no. I follow logic 247 00:27:48,633 --> 00:27:50,362 That's the worst sickness 248 00:27:50,902 --> 00:27:52,426 Here you can be cured of it 249 00:27:52,971 --> 00:27:55,462 You're already on the road to recovery 250 00:27:56,941 --> 00:27:59,307 I will explain to you the boat... 251 00:28:00,178 --> 00:28:01,645 ...the sudden night... 252 00:28:02,514 --> 00:28:04,982 ...the forest where you were lost 253 00:28:05,717 --> 00:28:09,949 All the many things that trouble you 254 00:28:11,623 --> 00:28:12,419 Yael! 255 00:28:20,765 --> 00:28:21,561 Come! 256 00:28:29,407 --> 00:28:33,503 The perfumes of the Orient may supply what logic denies you 257 00:28:55,100 --> 00:28:56,067 Is it a hookah? 258 00:28:56,201 --> 00:28:58,999 - Yes. Have you ever tried one? - Never 259 00:28:59,137 --> 00:29:01,833 Draw gently and hold the smoke 260 00:29:14,185 --> 00:29:16,119 What a strange feeling 261 00:29:16,988 --> 00:29:20,185 A mixture of tobacco and essence of roses 262 00:29:21,426 --> 00:29:23,155 If Anna could see me now 263 00:29:24,529 --> 00:29:27,930 Tomorrow one of my servants will take you to your car 264 00:29:32,570 --> 00:29:33,867 Leave us alone now 265 00:29:34,305 --> 00:29:35,431 Alone with her? 266 00:29:35,874 --> 00:29:37,273 Ought we to? 267 00:29:39,644 --> 00:29:40,736 Go now! 268 00:29:56,394 --> 00:29:57,588 To your rooms 269 00:29:59,030 --> 00:30:00,827 Not going to the party? 270 00:30:01,232 --> 00:30:02,790 One day you'll be sorry 271 00:30:03,101 --> 00:30:04,193 I think he's in love! 272 00:30:04,335 --> 00:30:07,532 - Sad lover who knows no jealousy - Off with you! 273 00:30:14,312 --> 00:30:15,904 How soft your voice is 274 00:30:17,515 --> 00:30:19,142 The air is silky... 275 00:30:21,719 --> 00:30:24,745 Anna sleeps with me in the barn... 276 00:30:26,391 --> 00:30:32,591 I am two...me and another 277 00:30:33,731 --> 00:30:35,130 She is looking at her 278 00:30:36,501 --> 00:30:37,934 She takes her hand 279 00:30:39,671 --> 00:30:41,036 Francoise is in a trance 280 00:30:42,240 --> 00:30:44,265 Morgane loves her lips 281 00:30:45,810 --> 00:30:47,402 She is leaning over her 282 00:30:51,850 --> 00:30:53,647 Will she forget about us? 283 00:31:12,770 --> 00:31:13,566 Gurth! 284 00:31:15,273 --> 00:31:16,262 Take her away 285 00:31:16,841 --> 00:31:19,366 Send the servants to get me ready. Hurry! 286 00:32:43,394 --> 00:32:45,589 Gurth finds good guests 287 00:32:45,897 --> 00:32:48,388 You must be pleased with him, mistress 288 00:32:48,666 --> 00:32:49,462 Hurry up! 289 00:32:50,268 --> 00:32:53,465 Give us time, mistress. We're almost finished 290 00:32:53,671 --> 00:32:55,104 Aren't you happy? 291 00:32:55,940 --> 00:32:57,703 We seem happier than you 292 00:32:57,842 --> 00:32:58,900 Hurry up 293 00:33:02,680 --> 00:33:04,671 We'll soon start the ceremony 294 00:33:29,640 --> 00:33:30,572 All is ready? 295 00:33:31,576 --> 00:33:33,009 All is ready, master Gurth 296 00:35:12,910 --> 00:35:13,706 Gurth! 297 00:35:16,814 --> 00:35:19,840 You know very well you are forbidden to watch 298 00:35:20,885 --> 00:35:22,216 Give me the casket! 299 00:35:41,539 --> 00:35:44,303 Help me! I can't take any more! 300 00:35:45,376 --> 00:35:47,207 They're trying to drive me mad! 301 00:35:50,181 --> 00:35:51,341 What do you want of me? 302 00:35:51,649 --> 00:35:53,810 Have you thought about my proposal? 303 00:35:54,519 --> 00:35:55,451 Do you accept? 304 00:35:55,586 --> 00:35:56,382 No! 305 00:35:56,954 --> 00:35:58,819 Do have another suggestion? 306 00:35:59,023 --> 00:35:59,819 No! 307 00:36:00,324 --> 00:36:03,487 - So, is it really that difficult? - The price is too high 308 00:36:03,628 --> 00:36:05,391 But I give much in return 309 00:36:05,630 --> 00:36:09,066 Immortality and beauty are not enough? 310 00:36:09,834 --> 00:36:12,359 How many women would already have agreed? 311 00:36:13,771 --> 00:36:15,136 Quick. Speak to her 312 00:36:19,477 --> 00:36:26,212 Do you want to eat.... sleep with these crones? 313 00:36:28,653 --> 00:36:33,488 To suffer their jealousy, their hatred of your youth... 314 00:36:35,660 --> 00:36:38,754 The way they torment all newcomers? 315 00:36:41,966 --> 00:36:45,299 Do you want to live with these damned souls? 316 00:36:45,436 --> 00:36:47,768 No! No... 317 00:36:49,207 --> 00:36:50,538 You are afraid? 318 00:36:52,843 --> 00:36:53,639 Do you accept? 319 00:36:53,844 --> 00:36:54,640 No! 320 00:36:56,514 --> 00:36:59,074 No! I don't know... 321 00:37:00,651 --> 00:37:01,583 Please... 322 00:37:01,719 --> 00:37:02,515 Hurry up! 323 00:37:04,956 --> 00:37:09,893 Accept...and you will receive eternal happiness 324 00:37:11,295 --> 00:37:13,889 Death is for the old and ugly 325 00:37:14,599 --> 00:37:17,625 Here you will forget the word exists 326 00:37:18,269 --> 00:37:21,568 From tomorrow an eternal today 327 00:37:23,441 --> 00:37:26,137 Whosoever enters here can never leave 328 00:37:27,144 --> 00:37:30,773 But don't be afraid. No harm will befall you 329 00:37:31,949 --> 00:37:33,712 Don't fear for your soul 330 00:37:34,218 --> 00:37:35,947 We are not devils... 331 00:37:36,087 --> 00:37:40,080 That is something invented by man to scare man 332 00:37:41,025 --> 00:37:43,391 Here you are in another world... 333 00:37:43,894 --> 00:37:45,691 ...a world of enchantment 334 00:37:46,063 --> 00:37:47,087 Of magic... 335 00:37:49,367 --> 00:37:51,597 For we do exist... 336 00:37:52,637 --> 00:37:55,606 Morgane, our mistress, gives you a choice 337 00:37:56,340 --> 00:38:02,210 If you refuse you grow old with the other fools who doubted 338 00:38:02,813 --> 00:38:05,338 You will end up as dust 339 00:38:09,220 --> 00:38:12,656 Accept and become one of us 340 00:38:13,391 --> 00:38:15,552 An initiate among initiates 341 00:38:16,427 --> 00:38:18,622 You will be a spirit 342 00:38:18,763 --> 00:38:19,730 I'm thirsty 343 00:38:19,897 --> 00:38:20,693 Listen... 344 00:38:25,569 --> 00:38:28,265 When I have finished you will give your consent 345 00:38:32,977 --> 00:38:35,309 Today I give up my soul... 346 00:38:35,946 --> 00:38:40,542 ...so you may continue our magic work down the centuries 347 00:38:41,852 --> 00:38:46,721 I receive in exchange beauty and eternal life 348 00:38:48,726 --> 00:38:55,393 I solemnly promise never to leave your kingdom... 349 00:38:56,033 --> 00:39:00,868 ...never again to seek the cold light of reality... 350 00:39:03,941 --> 00:39:07,308 ...never again to speak to humans 351 00:39:10,081 --> 00:39:16,543 I agree to all you say, I beg, I implore 352 00:39:17,121 --> 00:39:20,955 Wait! Don't answer in haste 353 00:39:22,226 --> 00:39:23,488 Remember... 354 00:39:24,562 --> 00:39:29,693 ...if you lie you will be banished... 355 00:39:30,668 --> 00:39:33,501 Thrown to the old women 356 00:39:36,240 --> 00:39:37,036 I agree 357 00:39:38,676 --> 00:39:40,439 Now let her drink 358 00:40:04,101 --> 00:40:07,093 Today...today is the love feast 359 00:40:07,705 --> 00:40:08,933 If you are here, do not resist its call 360 00:40:10,541 --> 00:40:14,272 You are here because you were born to be 361 00:40:15,045 --> 00:40:18,481 Give me your soul and I will give you light 362 00:40:20,184 --> 00:40:24,314 You come to me, as to the mountain, because you were summoned 363 00:40:25,256 --> 00:40:29,192 Give me your earthly thirst, I will give you inner peace 364 00:40:29,860 --> 00:40:32,761 Give me your strength, I will help you conquer all 365 00:40:33,297 --> 00:40:37,961 For your forgetfulness, I give you a key to the greatest secrets of all 366 00:40:38,269 --> 00:40:41,727 Give me your book of hours, I will open up the gate of spells 367 00:41:17,274 --> 00:41:19,139 You want something, my pretty one? 368 00:41:28,285 --> 00:41:29,718 Now you are one of us... 369 00:41:29,854 --> 00:41:33,381 - Mistress, Francoise has gone! - Francoise is here? 370 00:41:34,859 --> 00:41:36,622 Come... keep her here 371 00:42:15,499 --> 00:42:18,935 Charming little fool, you thought I'd let you go? 372 00:42:20,804 --> 00:42:22,704 Go on, tell me more... 373 00:42:28,045 --> 00:42:29,535 She is looking for the boat 374 00:42:33,450 --> 00:42:34,246 In vain... 375 00:42:36,320 --> 00:42:38,447 They will soon come for me... 376 00:42:43,928 --> 00:42:45,520 The water is deep... 377 00:42:50,501 --> 00:42:51,900 She is still searching... 378 00:42:55,506 --> 00:42:57,235 Now she is at the water's edge 379 00:42:59,209 --> 00:43:00,801 The boat is bewitched 380 00:43:01,211 --> 00:43:03,179 I have to swim across 381 00:43:04,081 --> 00:43:05,605 The water is like ice! 382 00:43:23,867 --> 00:43:28,065 Farewell, Morgane! Once across I shall be free 383 00:43:32,176 --> 00:43:34,474 Exhaust yourself, little siren 384 00:43:38,048 --> 00:43:39,845 My lungs are bursting 385 00:43:41,418 --> 00:43:43,784 My muscles are giving up... 386 00:43:46,924 --> 00:43:49,415 Swimming is hard 387 00:43:53,764 --> 00:43:55,061 All is quiet... 388 00:43:55,633 --> 00:43:57,658 No-one saw me escape 389 00:44:19,857 --> 00:44:22,325 Now she's in the forest... 390 00:44:24,028 --> 00:44:25,359 Leave me now 391 00:44:35,239 --> 00:44:37,400 With all this running, you must be thirsty... 392 00:44:59,163 --> 00:45:01,188 Don't you want to rest a while? 393 00:45:02,466 --> 00:45:04,400 You can't do this! I hate you! 394 00:45:42,639 --> 00:45:46,473 Little bird, if you try to flee the cage... 395 00:45:47,211 --> 00:45:48,940 ...you'll hurt your wings 396 00:45:50,781 --> 00:45:57,209 Each tree, each coppice, each log is a bar that guards my domain 397 00:46:00,224 --> 00:46:01,953 How pale you look 398 00:46:03,127 --> 00:46:04,924 You've been running all day long... 399 00:46:05,395 --> 00:46:06,419 ...for nothing 400 00:46:07,431 --> 00:46:09,558 Did you think I would let you go? 401 00:46:12,102 --> 00:46:15,003 If you want I will teach you my magic 402 00:46:16,306 --> 00:46:18,570 I will build for you a palace of ice 403 00:46:19,543 --> 00:46:21,909 Show you how to make a rose bloom from a dead log 404 00:46:23,147 --> 00:46:26,173 How to get wherever you want at any time 405 00:46:27,518 --> 00:46:31,579 If you like, I will teach you the language of the birds... 406 00:46:32,689 --> 00:46:34,054 ...of the wind... 407 00:46:34,424 --> 00:46:35,391 ...of the sea 408 00:46:36,994 --> 00:46:40,953 If you want, I can teach you so many things... 409 00:46:46,203 --> 00:46:47,727 It will soon be night 410 00:46:49,406 --> 00:46:50,930 They are walking slowly 411 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 She is almost out of strength 412 00:46:55,979 --> 00:46:58,174 Morgane is talking to her softly 413 00:46:58,916 --> 00:46:59,974 What's she saying? 414 00:47:00,284 --> 00:47:01,717 She is making promises 415 00:47:03,420 --> 00:47:06,821 How her hand strokes the new girl's shoulder 416 00:47:07,057 --> 00:47:10,117 Our mistress is taking too much care 417 00:47:10,294 --> 00:47:12,888 For once her promises may not be lies 418 00:47:14,398 --> 00:47:16,366 What if Morgane replaces one of us? 419 00:47:18,168 --> 00:47:19,328 Over my dead body 420 00:47:19,469 --> 00:47:21,096 She'll never take my place! 421 00:47:22,306 --> 00:47:24,137 We could speak to Gurth... 422 00:47:24,374 --> 00:47:25,534 Yes, that's an idea! 423 00:47:26,109 --> 00:47:28,475 I feel we are stronger now than ever 424 00:47:29,413 --> 00:47:32,405 We can be rid of both Gurth and Francoise 425 00:47:32,916 --> 00:47:34,713 Perhaps it is still too soon 426 00:47:36,186 --> 00:47:38,120 It is time to visit the mistress 427 00:47:49,099 --> 00:47:52,330 Wait in your rooms! Tonight she sees no-one 428 00:47:52,469 --> 00:47:54,198 Why this sudden change? 429 00:47:56,273 --> 00:47:57,069 Come! 430 00:48:06,450 --> 00:48:09,146 Which of us do you want tonight, mistress? 431 00:48:09,686 --> 00:48:11,085 I want to be alone 432 00:48:12,389 --> 00:48:13,686 Are you expecting someone? 433 00:48:15,926 --> 00:48:17,223 Who did you have in mind? 434 00:48:18,562 --> 00:48:19,358 No-one... 435 00:48:20,931 --> 00:48:22,489 Francoise, perhaps 436 00:48:23,433 --> 00:48:24,627 How dare you! 437 00:48:25,502 --> 00:48:26,662 Are you jealous? 438 00:48:27,004 --> 00:48:27,800 We are 439 00:48:29,006 --> 00:48:31,167 What unspeakable audacity! 440 00:48:31,408 --> 00:48:32,204 Get out 441 00:48:32,342 --> 00:48:33,832 - But... - Do it! 442 00:48:52,796 --> 00:48:53,956 I'll speak to him 443 00:49:01,305 --> 00:49:02,499 You seem sad 444 00:49:03,140 --> 00:49:04,038 Leave me alone 445 00:49:04,241 --> 00:49:06,436 That's not like you 446 00:49:10,547 --> 00:49:11,673 Is it Morgane? 447 00:49:17,321 --> 00:49:18,948 We too are sad 448 00:49:20,891 --> 00:49:23,451 We deserve better than this 449 00:49:28,799 --> 00:49:31,359 You have charge of Francoise... 450 00:49:32,636 --> 00:49:35,230 Why not let her escape? 451 00:49:36,740 --> 00:49:37,968 But the talismans...? 452 00:49:40,510 --> 00:49:43,707 Everything's changed since she came 453 00:49:43,847 --> 00:49:46,179 Francoise is scared of Morgane 454 00:49:46,316 --> 00:49:47,749 But...we can help 455 00:49:48,151 --> 00:49:49,550 And the talismans...? 456 00:49:50,020 --> 00:49:54,957 We could look the other way... Just this once 457 00:49:56,493 --> 00:49:57,824 Don't you think? 458 00:50:21,151 --> 00:50:22,175 Don't scream! 459 00:50:26,757 --> 00:50:28,952 - What do you want? - Do you trust me? 460 00:50:29,259 --> 00:50:30,123 I don't know 461 00:50:31,028 --> 00:50:31,824 Could you? 462 00:50:31,995 --> 00:50:33,929 How? I don't know you...! 463 00:50:34,064 --> 00:50:35,531 I'm a prisoner here 464 00:50:35,732 --> 00:50:37,029 Morgane is not evil 465 00:50:37,267 --> 00:50:40,600 No, but she's cruel... and you love her 466 00:50:40,771 --> 00:50:41,567 So what? 467 00:50:41,972 --> 00:50:44,634 She makes fun of you. Humiliates you 468 00:50:44,775 --> 00:50:45,833 You're nothing to her 469 00:50:46,176 --> 00:50:48,542 She is the Mistress now, it's true 470 00:50:48,979 --> 00:50:50,640 But one day I will be Master 471 00:50:51,181 --> 00:50:54,947 Then no-one can steal her love from me... 472 00:50:55,252 --> 00:50:56,685 ...not even you! 473 00:50:57,020 --> 00:50:58,453 I'm not interested 474 00:50:58,822 --> 00:51:00,255 I just want to get away 475 00:51:00,390 --> 00:51:01,948 That's why I'm here 476 00:51:04,061 --> 00:51:05,153 You'll help me?... 477 00:51:06,897 --> 00:51:08,125 That's my plan 478 00:51:11,201 --> 00:51:11,997 Listen... 479 00:51:13,370 --> 00:51:17,773 Yael, Sylviane and Sarah guard three talismans 480 00:51:18,141 --> 00:51:21,508 With them you can break the spell 481 00:51:21,645 --> 00:51:22,441 But how? 482 00:51:23,180 --> 00:51:25,705 Tomorrow Morgane holds a great feast 483 00:51:26,516 --> 00:51:28,484 Sylviane will wear the necklace 484 00:51:28,618 --> 00:51:30,779 Yael has the tunic in her room 485 00:51:50,907 --> 00:51:52,534 Gurth has been to see her 486 00:52:00,650 --> 00:52:02,743 She's still afraid of Morgane... 487 00:52:12,429 --> 00:52:16,695 It must be done now, before it's too late 488 00:52:23,006 --> 00:52:25,065 I'll deal with Francoise 489 00:52:29,946 --> 00:52:30,970 You can help me 490 00:52:32,816 --> 00:52:34,181 And the topaz globe? 491 00:52:34,317 --> 00:52:35,909 I'll bring it with me! 492 00:52:36,319 --> 00:52:39,083 I bid you welcome, mistress... 493 00:52:46,630 --> 00:52:49,531 I bid you welcome, mistress... 494 00:52:56,473 --> 00:52:58,998 I bid you welcome, mistress... 495 00:53:00,744 --> 00:53:02,678 The mistress will be here soon 496 00:53:06,216 --> 00:53:07,945 Why do you look at me like that? 497 00:53:08,952 --> 00:53:10,783 Can't I admire your eyes? 498 00:53:12,789 --> 00:53:15,349 How long have you been with Morgane? 499 00:53:16,092 --> 00:53:18,583 I don't know... I've forgotten 500 00:53:19,896 --> 00:53:21,523 For ever, perhaps 501 00:53:25,368 --> 00:53:27,029 I think you're beautiful 502 00:53:30,373 --> 00:53:32,034 Morgane won't like that! 503 00:53:38,448 --> 00:53:39,847 You are perfect 504 00:53:41,418 --> 00:53:42,783 You please me greatly 505 00:53:46,323 --> 00:53:47,688 That makes me happy 506 00:53:49,192 --> 00:53:49,988 Come!... 507 00:54:15,852 --> 00:54:16,750 What is that? 508 00:54:16,886 --> 00:54:17,682 Go and see 509 00:55:08,204 --> 00:55:10,798 See what befalls those who displease me 510 00:55:12,275 --> 00:55:15,767 Don't worry. You will never upset me 511 00:55:32,429 --> 00:55:34,556 I bid you welcome, mistress 512 00:55:45,642 --> 00:55:47,610 Will you read it to me soon? 513 00:55:47,911 --> 00:55:49,503 It's not finished yet 514 00:55:50,080 --> 00:55:51,604 It never will be! 515 00:56:02,359 --> 00:56:04,384 It's not fair, she always wins 516 00:56:04,761 --> 00:56:05,785 Not this time! 517 00:56:07,030 --> 00:56:07,826 Why...? 518 00:56:22,011 --> 00:56:22,807 Anna! 519 00:56:23,246 --> 00:56:24,042 Hello, Francoise 520 00:56:24,180 --> 00:56:26,876 - Anna! - It's good to see you again 521 00:56:27,016 --> 00:56:30,952 I was so worried. Now we're together, everything's fine 522 00:56:31,121 --> 00:56:33,487 Yes, we'll be all right here 523 00:56:34,157 --> 00:56:36,591 Yael has promised me I can draw... 524 00:56:36,793 --> 00:56:37,589 But...? 525 00:56:38,261 --> 00:56:39,285 We're new here 526 00:56:40,163 --> 00:56:42,131 Right now the others seem a bit distant 527 00:56:42,298 --> 00:56:43,595 But they're nice 528 00:56:44,434 --> 00:56:46,334 You can't want to stay here! 529 00:56:48,304 --> 00:56:49,896 A promise is a promise 530 00:56:50,039 --> 00:56:51,370 I've promised nothing! 531 00:56:52,509 --> 00:56:54,477 Did you not swear the oath? 532 00:56:54,911 --> 00:56:56,208 You must have... 533 00:56:56,579 --> 00:56:57,773 What did you promise? 534 00:56:58,548 --> 00:57:01,073 My soul - the same as you did 535 00:57:10,360 --> 00:57:12,988 You've been staring at her a long time 536 00:57:13,129 --> 00:57:15,029 I used to know her...once 537 00:57:15,765 --> 00:57:19,098 - She really loved you? - And you destroyed her! 538 00:57:19,602 --> 00:57:20,864 It was her punishment 539 00:57:22,205 --> 00:57:23,467 She broke her vows 540 00:57:24,007 --> 00:57:25,031 You are cruel! 541 00:58:04,347 --> 00:58:09,649 I'll stay...I'm fine, really... 542 00:58:10,820 --> 00:58:12,879 I have never been so happy before 543 00:58:13,556 --> 00:58:14,955 It's wonderful... 544 00:58:15,425 --> 00:58:17,052 ...to want for nothing 545 00:58:18,261 --> 00:58:19,523 I do as I please 546 00:58:22,332 --> 00:58:23,731 Everything is fine 547 00:58:25,001 --> 00:58:25,797 I'm happy 548 00:58:26,202 --> 00:58:27,726 Please, listen to me 549 00:58:28,404 --> 00:58:31,100 - Gurth will help us escape - No! 550 00:58:33,076 --> 00:58:34,236 We must go Anna! 551 00:58:35,411 --> 00:58:37,504 You can have all the books you want 552 00:58:38,014 --> 00:58:39,106 You can write 553 00:58:40,450 --> 00:58:43,613 It's pretty here, don't you think? 554 00:58:46,055 --> 00:58:48,819 But what do you like here, the luxury? 555 00:58:49,125 --> 00:58:49,989 The luxury? 556 00:58:50,593 --> 00:58:55,292 Look...it's what I've always wanted 557 00:58:55,865 --> 00:58:57,890 We are in the kingdom of the fairies 558 00:58:58,034 --> 00:59:00,867 A place only children can find 559 00:59:01,137 --> 00:59:03,037 Where everything is possible 560 00:59:04,307 --> 00:59:05,171 Please stay 561 00:59:06,109 --> 00:59:08,475 Francoise! Anna! 562 00:59:08,711 --> 00:59:10,201 You'll say nothing? 563 00:59:10,346 --> 00:59:11,142 Nothing? 564 00:59:11,314 --> 00:59:12,338 To Morgane... 565 00:59:13,149 --> 00:59:14,275 About what? 566 00:59:24,193 --> 00:59:26,889 You see? There's no problem 567 00:59:27,263 --> 00:59:28,696 Anna is one of us 568 00:59:28,998 --> 00:59:31,364 You can see her as much as you want 569 00:59:31,801 --> 00:59:33,496 She is still your friend 570 00:59:39,442 --> 00:59:40,932 Let the feast begin! 571 00:59:41,177 --> 00:59:43,077 Corinne! Orca! 572 00:59:55,992 --> 00:59:59,189 - This celebration is in part for you - For me? 573 00:59:59,495 --> 01:00:03,022 And for Anna, she has given me much 574 01:00:04,500 --> 01:00:05,524 Indeed she has 575 01:00:08,171 --> 01:00:10,298 Tomorrow you'll see my kingdom 576 01:00:10,440 --> 01:00:12,499 Tomorrow? If you want... 577 01:00:49,912 --> 01:00:51,641 You seem very sad 578 01:00:52,915 --> 01:00:54,883 Why should that concern you? 579 01:00:55,451 --> 01:00:57,749 If I must stay here... 580 01:00:59,122 --> 01:01:00,919 ...can we not be friends? 581 01:01:03,426 --> 01:01:05,724 Morgane is very jealous 582 01:01:06,996 --> 01:01:08,623 We're doing nothing wrong 583 01:01:09,098 --> 01:01:10,622 No, of course not 584 01:01:11,668 --> 01:01:12,965 Do you think that... 585 01:01:16,005 --> 01:01:16,801 Listen... 586 01:01:23,012 --> 01:01:27,972 Kiss me again, rekiss me and then 587 01:01:29,052 --> 01:01:31,282 Give me one ofyour most delicious 588 01:01:31,754 --> 01:01:33,449 One of your most amorous 589 01:01:34,157 --> 01:01:36,955 I'II give you back four, hotter than embers 590 01:01:38,027 --> 01:01:43,294 Do you complain? I'II ease your pain 591 01:01:43,433 --> 01:01:46,231 By giving you ten more of the sweetest kind 592 01:01:46,703 --> 01:01:49,331 Mingling our oh so joyous kisses 593 01:01:50,006 --> 01:01:53,669 We exult in each other's pleasure 594 01:01:55,778 --> 01:01:59,942 Thence forward, double Iife will ensue 595 01:02:00,349 --> 01:02:02,977 Each in himself and in his Iove will Iive 596 01:02:03,786 --> 01:02:07,449 AIIow me, my Iove, these few fits of folly 597 01:02:08,057 --> 01:02:10,548 I always suffer when Iiving too chastely 598 01:02:11,094 --> 01:02:13,153 And could never be yours completely 599 01:02:13,796 --> 01:02:16,492 Without these few forays outside me 600 01:02:18,401 --> 01:02:19,197 Who's she? 601 01:02:19,569 --> 01:02:23,505 Louise... She has lived here a long time 602 01:06:04,894 --> 01:06:06,862 - Do you like this room? - Yes 603 01:06:06,996 --> 01:06:10,557 - Would you like to change anything? - No, it's perfect 604 01:06:16,372 --> 01:06:17,168 May l? 605 01:06:18,841 --> 01:06:20,570 Please don't touch... 606 01:06:24,613 --> 01:06:25,409 What is it? 607 01:06:28,951 --> 01:06:30,714 A special talisman 608 01:12:29,812 --> 01:12:31,939 You are everything to me mistress 609 01:12:32,081 --> 01:12:33,810 Say that again with more feeling 610 01:12:34,083 --> 01:12:36,916 You are everything to me mistress 611 01:12:37,720 --> 01:12:40,416 Now he is getting personal 612 01:12:40,556 --> 01:12:42,751 Because you're in my heart 613 01:12:42,925 --> 01:12:45,519 I'm like a dog and you are my master 614 01:12:45,828 --> 01:12:50,629 Dog, indeed! So, down, Gurth! Be my dog 615 01:12:51,066 --> 01:12:55,503 Perhaps one day I might bite ...mistress 616 01:12:55,704 --> 01:12:58,935 Try and stay amusing, if I tire of you... 617 01:12:59,141 --> 01:12:59,937 One day... 618 01:13:00,075 --> 01:13:00,871 Come on, say it 619 01:13:01,143 --> 01:13:04,635 No, not yet. It's a surprise 620 01:13:06,081 --> 01:13:07,514 Sarah, fetch Francoise 621 01:13:07,850 --> 01:13:09,511 You never hear me when I speak 622 01:13:09,651 --> 01:13:10,549 That's all I hear! 623 01:13:10,719 --> 01:13:13,210 - Well, one day... - Quiet! You begin to bore me 624 01:13:13,355 --> 01:13:16,085 - One day, Gurth...me... - Enough! 625 01:13:17,292 --> 01:13:19,783 Well?...Come on 626 01:13:20,229 --> 01:13:25,599 I will surprise you by becoming your master 627 01:13:25,734 --> 01:13:28,328 The necklace! It's been stolen! 628 01:13:32,241 --> 01:13:33,640 Francoise has taken the tunic! 629 01:13:35,244 --> 01:13:36,609 How could I have known? 630 01:13:38,480 --> 01:13:39,344 Forgive me! 631 01:13:41,150 --> 01:13:42,515 We've been deceived 632 01:13:46,989 --> 01:13:48,513 We'll sort this out later 633 01:13:59,268 --> 01:14:02,965 Francoise, I know you are here 634 01:14:04,773 --> 01:14:09,142 You see us, but the tunic renders you invisible 635 01:14:11,213 --> 01:14:14,182 The necklace gives you power over the boat... 636 01:14:14,683 --> 01:14:17,880 But without my topaz globe you can never leave the forest 637 01:14:19,221 --> 01:14:20,916 Now you are my prisoner! 638 01:14:22,624 --> 01:14:25,354 Come back and I will forgive you 639 01:14:27,162 --> 01:14:27,958 Or else... 640 01:14:31,333 --> 01:14:36,100 You were to be a princess... and you still could be 641 01:14:39,274 --> 01:14:40,070 Come back 642 01:14:43,846 --> 01:14:45,370 How else can I ask you? 643 01:14:47,416 --> 01:14:48,940 Don't you know who I am? 644 01:14:51,220 --> 01:14:55,156 If you refuse...you'll regret it! 645 01:14:58,927 --> 01:15:00,724 Which of you is to blame? 646 01:15:06,101 --> 01:15:06,931 Well, Gurth? 647 01:15:09,037 --> 01:15:10,368 It's him, I know it 648 01:15:10,506 --> 01:15:12,337 It's him, I saw it 649 01:15:13,342 --> 01:15:14,536 It's him, I sense it 650 01:15:17,112 --> 01:15:19,910 I set you free. You know what you must do 651 01:15:20,082 --> 01:15:22,915 You have not the right. There's the law! 652 01:15:23,318 --> 01:15:24,250 I am the law 653 01:15:26,021 --> 01:15:27,921 You thought you were master? 654 01:15:28,423 --> 01:15:29,321 You shall be 655 01:15:29,458 --> 01:15:32,621 Master of beggars. Master of tramps 656 01:15:34,730 --> 01:15:39,292 See how kind I am? For you I have a special sentence 657 01:15:40,802 --> 01:15:43,032 For having given invisibility, you shall lose your eyes 658 01:15:44,239 --> 01:15:47,436 For telling the secret of the boat, you will lose your tongue 659 01:15:48,644 --> 01:15:52,080 For having shown the way, you will lose your legs 660 01:15:55,250 --> 01:15:56,547 She is listening! 661 01:15:58,287 --> 01:16:02,053 See how she thanks you... she does not come to save you 662 01:16:04,192 --> 01:16:05,124 Take him away! 663 01:16:09,998 --> 01:16:13,024 Francoise! You can hear me can't you? 664 01:16:14,169 --> 01:16:17,161 When I catch you I shall drink your tears! 665 01:16:54,476 --> 01:16:55,272 Now go! 666 01:17:18,000 --> 01:17:18,796 Gurth! 667 01:17:18,934 --> 01:17:19,730 At last! 668 01:17:19,868 --> 01:17:23,463 I have to get back. She knows I've gone 669 01:17:23,605 --> 01:17:25,664 Not so loud, she'll hear 670 01:17:25,841 --> 01:17:30,710 - I must help you - Listen! She is playing with us 671 01:17:30,979 --> 01:17:33,004 She has not kept her promise 672 01:17:33,215 --> 01:17:37,049 Even if you give up now... she will kill me 673 01:17:37,619 --> 01:17:41,646 When things cease to amuse her it's always the same 674 01:17:42,391 --> 01:17:47,727 I cannot live without her. And you cannot live here 675 01:17:48,864 --> 01:17:53,858 I will give you this ring. It's my ring of life 676 01:17:55,037 --> 01:18:00,976 Thanks to it I've lived a long time. A very long time 677 01:18:04,413 --> 01:18:07,348 Without it, I will die 678 01:18:08,950 --> 01:18:11,544 But dying now will be a blessing 679 01:18:11,887 --> 01:18:12,683 I can't! 680 01:18:12,854 --> 01:18:16,221 But I want to die! Not for you, for Morgane! 681 01:18:16,992 --> 01:18:20,553 Thus will I escape the cruelty of those three 682 01:18:20,829 --> 01:18:21,989 I can't do it 683 01:18:22,698 --> 01:18:24,928 I don't have time to persuade you... 684 01:18:26,101 --> 01:18:29,264 With this ring you must touch the log... 685 01:18:30,272 --> 01:18:32,365 ...near where you leave the boat 686 01:18:33,475 --> 01:18:35,272 My horse will come for you 687 01:18:36,244 --> 01:18:39,407 He will lead you to the portals of the human world 688 01:18:40,348 --> 01:18:45,911 He will take you across the border of the real and the imagined 689 01:18:46,455 --> 01:18:49,117 Call Morgane! I will plead for you! 690 01:18:49,257 --> 01:18:53,353 It's too late. Take the ring. Quick!... 691 01:18:56,164 --> 01:18:56,960 Take it! 692 01:18:57,099 --> 01:19:00,535 No, Gurth! I'll wait here for them. They won't harm you 693 01:19:01,369 --> 01:19:02,165 No, Gurth! 694 01:19:10,912 --> 01:19:13,278 Quick, something's happened 695 01:19:19,087 --> 01:19:20,577 We must warn Morgane 696 01:23:07,048 --> 01:23:07,844 Morgane! 697 01:23:17,425 --> 01:23:18,756 Keep the tunic on 698 01:23:19,394 --> 01:23:22,591 Your desire to return was enough for me to find you... 699 01:25:50,311 --> 01:25:53,678 Translation & subtitles copyright � Pete Tombs, 2005 700 01:25:54,149 --> 01:25:56,140 Special thanks to Michel Pagel 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.