Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,472
Sacrilege!
To abuse our hospitality
2
00:00:15,515 --> 00:00:22,114
Sacrilege!
To think unholy thoughts
3
00:00:23,556 --> 00:00:28,493
Sacrilege!
To steal the talismans
4
00:00:29,763 --> 00:00:34,598
Sacrilege!
To break your vows
5
00:00:35,835 --> 00:00:40,295
You have heard the charges...
You have spoken
6
00:00:40,540 --> 00:00:44,442
- Now it's our turn
- No...Please! I beg you!
7
00:00:44,577 --> 00:00:46,272
What is your defense?
8
00:00:46,413 --> 00:00:49,644
Nothing!
Punish me! beat me!
9
00:00:50,216 --> 00:00:53,242
Take away my perfumes!
Break my mirrors!
10
00:00:53,453 --> 00:00:57,412
The sentence you already agreed to
will now be enforced
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,286
No! No! Let me go!
12
00:00:59,426 --> 00:01:00,222
Stand up!
13
00:01:01,094 --> 00:01:03,995
We spurn you!
You are no longer one of us
14
00:01:04,130 --> 00:01:06,928
No! Please...Please!
15
00:01:07,067 --> 00:01:07,863
Begone!
16
00:01:08,001 --> 00:01:10,799
No! Let me go!
You don't exist...
17
00:01:10,937 --> 00:01:15,237
You are just lifeless ghosts.
Your kingdom is not real
18
00:01:15,575 --> 00:01:16,803
It's not real!
19
00:01:17,143 --> 00:01:19,543
Do you hear me? It's not real!
20
00:01:29,622 --> 00:01:33,558
GIRL SLAVES
OF MORGANA LE FAY
21
00:02:26,646 --> 00:02:27,943
My first job...
22
00:02:28,281 --> 00:02:29,976
...after art school...
23
00:02:30,450 --> 00:02:32,247
...I want to draw comic strips
24
00:02:33,753 --> 00:02:37,280
With femmes fatales...
handsome young heroes
25
00:02:37,957 --> 00:02:39,857
I can imagine!
26
00:02:40,260 --> 00:02:42,353
You dried up old philosopher
27
00:02:43,229 --> 00:02:45,094
It's hard being twenty
28
00:02:45,732 --> 00:02:47,723
Philosophy can be all or nothing
29
00:02:56,476 --> 00:02:58,307
- What are you drawing?
- You...
30
00:02:59,312 --> 00:03:00,176
Running...
31
00:03:01,781 --> 00:03:03,874
I'm starting my comic book
32
00:03:05,251 --> 00:03:07,048
You're running through the forest,
shouting
33
00:03:07,787 --> 00:03:08,583
Why?
34
00:03:09,522 --> 00:03:10,511
I don't know yet
35
00:04:19,926 --> 00:04:21,223
Look at this place...
36
00:04:21,961 --> 00:04:23,155
Like the MiddleAges!
37
00:04:23,496 --> 00:04:25,191
The place and the people
38
00:04:26,099 --> 00:04:28,863
Like nothing's ever changed
39
00:04:34,707 --> 00:04:36,334
Mulled wine, please
40
00:04:37,410 --> 00:04:41,369
Me too. And could you fill our flask
with coffee?
41
00:04:50,156 --> 00:04:53,091
They're horrible,
staring at us like that
42
00:04:53,493 --> 00:04:57,395
- What's up? Looking for a husband?
- Don't joke. It's scary
43
00:05:09,409 --> 00:05:10,205
Hold on!
44
00:05:18,851 --> 00:05:23,550
Drink and go. Turn back.
Don't go through the village
45
00:05:24,023 --> 00:05:24,819
And hurry
46
00:05:32,398 --> 00:05:33,888
Why do you think he said that?
47
00:05:34,200 --> 00:05:37,363
Superstition? Who cares.
Here's to holidays!
48
00:05:37,503 --> 00:05:38,367
To holidays
49
00:05:42,308 --> 00:05:44,367
And who knows -
to love...?
50
00:06:03,563 --> 00:06:04,621
He's gone
51
00:06:04,997 --> 00:06:06,225
Right, we're off
52
00:06:26,619 --> 00:06:28,348
There's no one about
53
00:06:28,654 --> 00:06:30,315
I hope this is the right road
54
00:06:31,124 --> 00:06:32,386
So do l
55
00:06:32,992 --> 00:06:35,790
Taking the back road wasn't so smart
56
00:06:38,598 --> 00:06:39,758
Turn on the radio
57
00:06:43,503 --> 00:06:46,995
Dead. It was working fine a while ago
58
00:06:47,540 --> 00:06:49,337
Just a weak signal round here
59
00:06:49,475 --> 00:06:51,773
Maybe. It's odd
60
00:06:55,748 --> 00:06:56,976
Oh, no, FranAoise!
61
00:06:57,116 --> 00:06:59,243
- What's up?
- Haven't you noticed?
62
00:06:59,852 --> 00:07:01,820
Didn't you check the map?
63
00:07:02,321 --> 00:07:04,346
We've already been along this road
64
00:07:04,590 --> 00:07:05,955
I don't understand
65
00:07:06,292 --> 00:07:08,021
I'm sure this is the right way
66
00:07:08,161 --> 00:07:08,957
What now?
67
00:07:10,229 --> 00:07:12,163
Go to the next cross-roads
68
00:07:17,837 --> 00:07:19,464
Almost out of petrol
69
00:07:20,773 --> 00:07:23,003
I hope we find a garage soon
70
00:07:27,747 --> 00:07:28,475
Anna! Look
71
00:07:28,614 --> 00:07:29,478
Here again?
72
00:07:29,715 --> 00:07:31,205
I don't understand
73
00:07:34,487 --> 00:07:38,947
Dead...Nothing there.
This really is the end
74
00:07:39,392 --> 00:07:40,188
Try again!
75
00:07:44,330 --> 00:07:45,354
It's dead
76
00:07:58,744 --> 00:07:59,540
It's cold
77
00:08:00,713 --> 00:08:01,873
Don't start crying
78
00:08:02,014 --> 00:08:03,413
But I'm really cold
79
00:08:03,549 --> 00:08:05,608
And it's so dark and quiet
80
00:08:08,120 --> 00:08:09,417
- I'm here, aren't l?
- Yes
81
00:08:09,555 --> 00:08:10,351
Good
82
00:08:10,656 --> 00:08:13,352
We have to spend the night here?...
83
00:08:14,360 --> 00:08:17,887
I'll get our stuff.
You try to light a fire
84
00:08:36,482 --> 00:08:39,076
Don't bother. It'll choke us
85
00:08:51,664 --> 00:08:55,259
Now we're in the wilds,
you eat like a savage?
86
00:08:55,535 --> 00:08:57,503
Yes. We're women of the woods!
87
00:09:07,313 --> 00:09:08,974
I hope it'll be sunny tomorrow
88
00:09:13,319 --> 00:09:14,616
I hope so too
89
00:09:27,099 --> 00:09:28,726
- Anna?
- Yes?
90
00:09:33,306 --> 00:09:34,102
What's up?
91
00:09:36,475 --> 00:09:37,271
Nothing
92
00:10:04,570 --> 00:10:05,366
Anna?
93
00:10:07,540 --> 00:10:08,336
What?
94
00:10:15,281 --> 00:10:16,077
Nothing
95
00:10:22,455 --> 00:10:23,319
Well?
96
00:12:08,561 --> 00:12:09,357
Anna?....
97
00:12:17,937 --> 00:12:18,733
Anna?....
98
00:12:48,334 --> 00:12:50,325
You're looking for your friend?
Come...
99
00:17:07,593 --> 00:17:08,389
So...
100
00:17:08,894 --> 00:17:12,193
...my little slaves
are sharing more secrets?
101
00:17:13,599 --> 00:17:15,328
Always complaining
102
00:17:19,371 --> 00:17:22,431
Haven't I told you often enough
what I like?
103
00:17:23,909 --> 00:17:26,400
Now that's nice to watch
104
00:17:27,413 --> 00:17:28,277
To watch...
105
00:17:29,948 --> 00:17:32,439
The source of a thousand
fleeting pleasures
106
00:17:33,352 --> 00:17:37,379
Yet how deep and intense
107
00:17:51,637 --> 00:17:53,036
Go and join them!
108
00:19:08,580 --> 00:19:11,879
Sit down. Make yourself at home
109
00:19:13,986 --> 00:19:14,782
Thank you. But...
110
00:19:14,920 --> 00:19:17,582
No buts. You've only just arrived
111
00:19:17,890 --> 00:19:19,118
I'm looking for my friend
112
00:19:19,258 --> 00:19:23,490
She's lost in the forest
I know she'll be worried about me
113
00:19:24,696 --> 00:19:28,962
- She's like my big sister...
- Now you're with me she needn't worry
114
00:19:29,535 --> 00:19:31,526
No harm will come to you here
115
00:19:32,404 --> 00:19:33,735
You're safe from the world
116
00:19:33,972 --> 00:19:35,735
But I must find her
117
00:19:35,941 --> 00:19:37,533
Best to wait here
118
00:19:38,210 --> 00:19:39,700
She'll soon find you
119
00:19:40,779 --> 00:19:42,804
All forest roads lead to the castle
120
00:19:42,948 --> 00:19:43,812
Really?
121
00:19:45,984 --> 00:19:51,354
Perhaps I should go back to that inn
...so gloomy
122
00:20:04,503 --> 00:20:06,334
You're friend isn't here
123
00:20:07,906 --> 00:20:08,930
This place...
124
00:20:09,641 --> 00:20:10,767
I don't know, but...
125
00:20:10,909 --> 00:20:16,074
...since we left that inn and entered
the forest it's like a dream...
126
00:20:17,149 --> 00:20:19,743
...one of those dreams
that seem to last all night
127
00:20:21,820 --> 00:20:23,219
Oh, you'll think I'm mad
128
00:20:23,455 --> 00:20:24,251
Why so?
129
00:20:25,724 --> 00:20:29,660
So many strange things
have happened
130
00:20:32,064 --> 00:20:35,431
Things it's hard to explain
131
00:20:37,736 --> 00:20:43,003
As though everything was suddenly
different...
132
00:20:45,877 --> 00:20:49,278
...Iike we had entered
some fourth dimension
133
00:20:50,249 --> 00:20:56,984
The dwarf...the men in the inn.
My friend vanishing...the boat
134
00:20:57,689 --> 00:20:58,713
All so strange
135
00:21:00,525 --> 00:21:01,753
Where am I really?
136
00:21:03,262 --> 00:21:04,058
With me
137
00:21:05,564 --> 00:21:06,360
But where?
138
00:21:06,798 --> 00:21:08,197
Isn't that enough?
139
00:21:09,568 --> 00:21:13,060
And the boat?...Is it some trick?
140
00:21:13,538 --> 00:21:14,334
Maybe
141
00:21:15,974 --> 00:21:17,464
And the three women?
142
00:21:18,310 --> 00:21:20,437
Sylviane...Sarah...Yall?
143
00:21:20,579 --> 00:21:21,637
You know them well?
144
00:21:21,780 --> 00:21:23,077
- Yes
- Who are they?
145
00:21:23,482 --> 00:21:25,848
I said: Sylviane, Sarah, Yall
146
00:21:26,184 --> 00:21:27,879
You don't want to tell me?
147
00:21:28,487 --> 00:21:29,852
Perhaps not yet
148
00:21:30,555 --> 00:21:32,455
And the dwarf, you know him too
149
00:21:33,659 --> 00:21:34,523
I know, you do!
150
00:21:35,494 --> 00:21:38,657
You're tired Francoise.
You need rest
151
00:21:39,097 --> 00:21:42,794
Come...don't be afraid
152
00:21:50,776 --> 00:21:51,868
You are not happy?
153
00:21:52,044 --> 00:21:57,880
Yet here am l,
always at your service
154
00:21:59,284 --> 00:22:05,052
Who is it, each season,
seeks out your...guests?
155
00:22:05,824 --> 00:22:08,349
It's Gurth...It's me
156
00:22:11,396 --> 00:22:14,888
Gurth...poor Gurth...
157
00:22:15,867 --> 00:22:18,097
Your torment will soon be over
158
00:22:19,538 --> 00:22:21,335
Morgane will be yours...
159
00:22:23,208 --> 00:22:26,473
...and Gurth, you will be master!
160
00:22:26,611 --> 00:22:27,839
What is it?
161
00:22:28,080 --> 00:22:29,342
It's strange here
162
00:22:29,981 --> 00:22:32,142
And I'm worried about my friend
163
00:22:32,584 --> 00:22:34,609
You'll soon feel better
164
00:22:34,753 --> 00:22:35,913
I should go
165
00:22:36,655 --> 00:22:39,749
If I help you, will you act
like a good little girl?
166
00:22:39,891 --> 00:22:41,085
You know something?
167
00:22:41,226 --> 00:22:42,523
I didn't say that
168
00:22:44,896 --> 00:22:46,022
Oh, that's good
169
00:22:46,498 --> 00:22:49,160
You see...Let yourself relax
170
00:22:49,935 --> 00:22:51,459
You live alone here?
171
00:22:51,636 --> 00:22:53,831
No...with my people
172
00:22:53,972 --> 00:22:56,236
"With my people"
...Iike the olden days?
173
00:22:56,375 --> 00:22:59,242
Yes. And I have some friends
174
00:22:59,678 --> 00:23:01,043
They live here with you?
175
00:23:01,179 --> 00:23:02,771
They have to live with me
176
00:23:05,584 --> 00:23:07,609
Friendship is a serious matter
177
00:23:10,489 --> 00:23:13,185
Just a moment,
I'll be right back
178
00:24:04,676 --> 00:24:05,540
It's for me?
179
00:24:05,811 --> 00:24:07,301
Don't you like it?
180
00:24:07,446 --> 00:24:10,210
Very much.
But it's an evening dress
181
00:24:10,449 --> 00:24:11,711
Go on, try it
182
00:24:11,983 --> 00:24:12,847
Yes, but...
183
00:24:12,984 --> 00:24:13,780
But?
184
00:24:14,453 --> 00:24:16,114
It's not really suitable for walking
185
00:24:16,254 --> 00:24:19,746
I have to go through the woods,
back to that inn
186
00:24:20,025 --> 00:24:22,016
Why do you have to?
187
00:24:37,108 --> 00:24:37,904
Gurth!
188
00:24:40,479 --> 00:24:41,810
I was sure you knew him
189
00:24:41,947 --> 00:24:42,914
They're ready?
190
00:24:43,048 --> 00:24:44,606
Yes, mistress
191
00:24:52,557 --> 00:24:54,582
May the food please your eyes
192
00:24:55,360 --> 00:24:56,588
May it suit your taste
193
00:24:56,728 --> 00:24:58,320
May it profit you
194
00:25:03,668 --> 00:25:05,533
They are faithful and useful
195
00:25:05,971 --> 00:25:08,769
Chosen for their beauty and loyalty
196
00:25:09,341 --> 00:25:13,072
Don't you agree only beauty and
loyalty should rule the heart?
197
00:25:13,245 --> 00:25:14,041
Yes
198
00:25:14,613 --> 00:25:19,812
Intelligence is always relative,
whereas beauty, friendship
199
00:25:21,119 --> 00:25:22,916
- Like you andAnna...
- Anna?
200
00:25:24,055 --> 00:25:25,079
What's wrong?
201
00:25:25,223 --> 00:25:27,657
You said her name
as if you knew it
202
00:25:27,826 --> 00:25:29,123
You told me about her
203
00:25:29,294 --> 00:25:30,921
I never mentioned her name
204
00:25:31,296 --> 00:25:32,627
I must have guessed it
205
00:25:33,565 --> 00:25:36,056
You know something.
You must tell me!
206
00:25:36,201 --> 00:25:37,668
Anna!...Always Anna!
207
00:25:45,577 --> 00:25:46,373
I'm sorry...
208
00:25:48,013 --> 00:25:50,038
But you have these girls here
209
00:25:50,715 --> 00:25:52,273
You told me they were friends
210
00:25:52,851 --> 00:25:54,648
I said they were useful...
211
00:25:54,786 --> 00:25:57,550
Friendship's
nothing to do with usefulness
212
00:25:57,889 --> 00:25:59,857
Gurth, pour the wine
213
00:26:01,159 --> 00:26:02,023
And love?
214
00:26:03,161 --> 00:26:06,892
I like this word.
It's warm. It's soft
215
00:26:08,199 --> 00:26:09,188
Why do you smile?
216
00:26:09,334 --> 00:26:12,735
The way we're talking,
reminds me of student days
217
00:26:14,806 --> 00:26:18,503
And beauty. Life should belong
only to beauty
218
00:26:19,878 --> 00:26:22,278
That's why you should live forever
219
00:26:22,514 --> 00:26:23,640
That's a bit much
220
00:26:24,282 --> 00:26:25,681
No. Because you are beautiful
221
00:26:26,284 --> 00:26:31,347
Now that I know you, I would be sad
if one day you should die
222
00:26:31,923 --> 00:26:34,050
You have a cure for death?
223
00:26:34,192 --> 00:26:34,988
Maybe...
224
00:26:41,866 --> 00:26:43,094
What do you think?
225
00:26:44,102 --> 00:26:45,694
She speaks wisely
226
00:26:46,371 --> 00:26:47,531
Her eyes are clear
227
00:26:48,406 --> 00:26:49,566
Her body is young
228
00:26:50,575 --> 00:26:51,633
And you, Gurth?
229
00:26:54,279 --> 00:26:57,180
I asked you a question. Look at her
230
00:27:00,418 --> 00:27:02,249
She is beautiful, mistress
231
00:27:02,387 --> 00:27:03,251
Is that all?
232
00:27:05,423 --> 00:27:07,254
Intelligent too
233
00:27:08,493 --> 00:27:10,154
Is she the one?...
234
00:27:10,495 --> 00:27:11,291
No
235
00:27:12,697 --> 00:27:13,493
Liar
236
00:27:22,907 --> 00:27:24,204
Night already?
237
00:27:24,909 --> 00:27:26,570
When we sat down it was mid-day
238
00:27:27,312 --> 00:27:30,076
Here times passes
according to our wishes
239
00:27:31,750 --> 00:27:33,183
I wished for night
240
00:27:33,618 --> 00:27:34,915
You wished for night?
241
00:27:35,587 --> 00:27:37,418
Perhaps I have magic powers
242
00:27:37,956 --> 00:27:39,355
I don't understand
243
00:27:39,524 --> 00:27:42,254
I should be showering you
with questions
244
00:27:42,927 --> 00:27:44,326
Everything is so strange
245
00:27:44,562 --> 00:27:45,620
Are you afraid?
246
00:27:46,031 --> 00:27:47,965
No, no. I follow logic
247
00:27:48,633 --> 00:27:50,362
That's the worst sickness
248
00:27:50,902 --> 00:27:52,426
Here you can be cured of it
249
00:27:52,971 --> 00:27:55,462
You're already
on the road to recovery
250
00:27:56,941 --> 00:27:59,307
I will explain to you the boat...
251
00:28:00,178 --> 00:28:01,645
...the sudden night...
252
00:28:02,514 --> 00:28:04,982
...the forest where you were lost
253
00:28:05,717 --> 00:28:09,949
All the many things that trouble you
254
00:28:11,623 --> 00:28:12,419
Yael!
255
00:28:20,765 --> 00:28:21,561
Come!
256
00:28:29,407 --> 00:28:33,503
The perfumes of the Orient
may supply what logic denies you
257
00:28:55,100 --> 00:28:56,067
Is it a hookah?
258
00:28:56,201 --> 00:28:58,999
- Yes. Have you ever tried one?
- Never
259
00:28:59,137 --> 00:29:01,833
Draw gently and hold the smoke
260
00:29:14,185 --> 00:29:16,119
What a strange feeling
261
00:29:16,988 --> 00:29:20,185
A mixture of tobacco
and essence of roses
262
00:29:21,426 --> 00:29:23,155
If Anna could see me now
263
00:29:24,529 --> 00:29:27,930
Tomorrow one of my servants
will take you to your car
264
00:29:32,570 --> 00:29:33,867
Leave us alone now
265
00:29:34,305 --> 00:29:35,431
Alone with her?
266
00:29:35,874 --> 00:29:37,273
Ought we to?
267
00:29:39,644 --> 00:29:40,736
Go now!
268
00:29:56,394 --> 00:29:57,588
To your rooms
269
00:29:59,030 --> 00:30:00,827
Not going to the party?
270
00:30:01,232 --> 00:30:02,790
One day you'll be sorry
271
00:30:03,101 --> 00:30:04,193
I think he's in love!
272
00:30:04,335 --> 00:30:07,532
- Sad lover who knows no jealousy
- Off with you!
273
00:30:14,312 --> 00:30:15,904
How soft your voice is
274
00:30:17,515 --> 00:30:19,142
The air is silky...
275
00:30:21,719 --> 00:30:24,745
Anna sleeps with me in the barn...
276
00:30:26,391 --> 00:30:32,591
I am two...me and another
277
00:30:33,731 --> 00:30:35,130
She is looking at her
278
00:30:36,501 --> 00:30:37,934
She takes her hand
279
00:30:39,671 --> 00:30:41,036
Francoise is in a trance
280
00:30:42,240 --> 00:30:44,265
Morgane loves her lips
281
00:30:45,810 --> 00:30:47,402
She is leaning over her
282
00:30:51,850 --> 00:30:53,647
Will she forget about us?
283
00:31:12,770 --> 00:31:13,566
Gurth!
284
00:31:15,273 --> 00:31:16,262
Take her away
285
00:31:16,841 --> 00:31:19,366
Send the servants to get me ready.
Hurry!
286
00:32:43,394 --> 00:32:45,589
Gurth finds good guests
287
00:32:45,897 --> 00:32:48,388
You must be pleased with him, mistress
288
00:32:48,666 --> 00:32:49,462
Hurry up!
289
00:32:50,268 --> 00:32:53,465
Give us time, mistress.
We're almost finished
290
00:32:53,671 --> 00:32:55,104
Aren't you happy?
291
00:32:55,940 --> 00:32:57,703
We seem happier than you
292
00:32:57,842 --> 00:32:58,900
Hurry up
293
00:33:02,680 --> 00:33:04,671
We'll soon start the ceremony
294
00:33:29,640 --> 00:33:30,572
All is ready?
295
00:33:31,576 --> 00:33:33,009
All is ready, master Gurth
296
00:35:12,910 --> 00:35:13,706
Gurth!
297
00:35:16,814 --> 00:35:19,840
You know very well
you are forbidden to watch
298
00:35:20,885 --> 00:35:22,216
Give me the casket!
299
00:35:41,539 --> 00:35:44,303
Help me! I can't take any more!
300
00:35:45,376 --> 00:35:47,207
They're trying to drive me mad!
301
00:35:50,181 --> 00:35:51,341
What do you want of me?
302
00:35:51,649 --> 00:35:53,810
Have you thought about my proposal?
303
00:35:54,519 --> 00:35:55,451
Do you accept?
304
00:35:55,586 --> 00:35:56,382
No!
305
00:35:56,954 --> 00:35:58,819
Do have another suggestion?
306
00:35:59,023 --> 00:35:59,819
No!
307
00:36:00,324 --> 00:36:03,487
- So, is it really that difficult?
- The price is too high
308
00:36:03,628 --> 00:36:05,391
But I give much in return
309
00:36:05,630 --> 00:36:09,066
Immortality and beauty
are not enough?
310
00:36:09,834 --> 00:36:12,359
How many women
would already have agreed?
311
00:36:13,771 --> 00:36:15,136
Quick. Speak to her
312
00:36:19,477 --> 00:36:26,212
Do you want to eat....
sleep with these crones?
313
00:36:28,653 --> 00:36:33,488
To suffer their jealousy,
their hatred of your youth...
314
00:36:35,660 --> 00:36:38,754
The way they torment all newcomers?
315
00:36:41,966 --> 00:36:45,299
Do you want to live
with these damned souls?
316
00:36:45,436 --> 00:36:47,768
No! No...
317
00:36:49,207 --> 00:36:50,538
You are afraid?
318
00:36:52,843 --> 00:36:53,639
Do you accept?
319
00:36:53,844 --> 00:36:54,640
No!
320
00:36:56,514 --> 00:36:59,074
No! I don't know...
321
00:37:00,651 --> 00:37:01,583
Please...
322
00:37:01,719 --> 00:37:02,515
Hurry up!
323
00:37:04,956 --> 00:37:09,893
Accept...and you will receive
eternal happiness
324
00:37:11,295 --> 00:37:13,889
Death is for the old and ugly
325
00:37:14,599 --> 00:37:17,625
Here you will forget the word exists
326
00:37:18,269 --> 00:37:21,568
From tomorrow an eternal today
327
00:37:23,441 --> 00:37:26,137
Whosoever enters here can never leave
328
00:37:27,144 --> 00:37:30,773
But don't be afraid.
No harm will befall you
329
00:37:31,949 --> 00:37:33,712
Don't fear for your soul
330
00:37:34,218 --> 00:37:35,947
We are not devils...
331
00:37:36,087 --> 00:37:40,080
That is something invented by man
to scare man
332
00:37:41,025 --> 00:37:43,391
Here you are in another world...
333
00:37:43,894 --> 00:37:45,691
...a world of enchantment
334
00:37:46,063 --> 00:37:47,087
Of magic...
335
00:37:49,367 --> 00:37:51,597
For we do exist...
336
00:37:52,637 --> 00:37:55,606
Morgane, our mistress,
gives you a choice
337
00:37:56,340 --> 00:38:02,210
If you refuse you grow old
with the other fools who doubted
338
00:38:02,813 --> 00:38:05,338
You will end up as dust
339
00:38:09,220 --> 00:38:12,656
Accept and become one of us
340
00:38:13,391 --> 00:38:15,552
An initiate among initiates
341
00:38:16,427 --> 00:38:18,622
You will be a spirit
342
00:38:18,763 --> 00:38:19,730
I'm thirsty
343
00:38:19,897 --> 00:38:20,693
Listen...
344
00:38:25,569 --> 00:38:28,265
When I have finished
you will give your consent
345
00:38:32,977 --> 00:38:35,309
Today I give up my soul...
346
00:38:35,946 --> 00:38:40,542
...so you may continue our magic work
down the centuries
347
00:38:41,852 --> 00:38:46,721
I receive in exchange
beauty and eternal life
348
00:38:48,726 --> 00:38:55,393
I solemnly promise
never to leave your kingdom...
349
00:38:56,033 --> 00:39:00,868
...never again to seek the cold light
of reality...
350
00:39:03,941 --> 00:39:07,308
...never again to speak to humans
351
00:39:10,081 --> 00:39:16,543
I agree to all you say,
I beg, I implore
352
00:39:17,121 --> 00:39:20,955
Wait! Don't answer in haste
353
00:39:22,226 --> 00:39:23,488
Remember...
354
00:39:24,562 --> 00:39:29,693
...if you lie you will be banished...
355
00:39:30,668 --> 00:39:33,501
Thrown to the old women
356
00:39:36,240 --> 00:39:37,036
I agree
357
00:39:38,676 --> 00:39:40,439
Now let her drink
358
00:40:04,101 --> 00:40:07,093
Today...today is the love feast
359
00:40:07,705 --> 00:40:08,933
If you are here,
do not resist its call
360
00:40:10,541 --> 00:40:14,272
You are here
because you were born to be
361
00:40:15,045 --> 00:40:18,481
Give me your soul
and I will give you light
362
00:40:20,184 --> 00:40:24,314
You come to me, as to the mountain,
because you were summoned
363
00:40:25,256 --> 00:40:29,192
Give me your earthly thirst,
I will give you inner peace
364
00:40:29,860 --> 00:40:32,761
Give me your strength,
I will help you conquer all
365
00:40:33,297 --> 00:40:37,961
For your forgetfulness, I give you
a key to the greatest secrets of all
366
00:40:38,269 --> 00:40:41,727
Give me your book of hours,
I will open up the gate of spells
367
00:41:17,274 --> 00:41:19,139
You want something,
my pretty one?
368
00:41:28,285 --> 00:41:29,718
Now you are one of us...
369
00:41:29,854 --> 00:41:33,381
- Mistress, Francoise has gone!
- Francoise is here?
370
00:41:34,859 --> 00:41:36,622
Come... keep her here
371
00:42:15,499 --> 00:42:18,935
Charming little fool,
you thought I'd let you go?
372
00:42:20,804 --> 00:42:22,704
Go on, tell me more...
373
00:42:28,045 --> 00:42:29,535
She is looking for the boat
374
00:42:33,450 --> 00:42:34,246
In vain...
375
00:42:36,320 --> 00:42:38,447
They will soon come for me...
376
00:42:43,928 --> 00:42:45,520
The water is deep...
377
00:42:50,501 --> 00:42:51,900
She is still searching...
378
00:42:55,506 --> 00:42:57,235
Now she is at the water's edge
379
00:42:59,209 --> 00:43:00,801
The boat is bewitched
380
00:43:01,211 --> 00:43:03,179
I have to swim across
381
00:43:04,081 --> 00:43:05,605
The water is like ice!
382
00:43:23,867 --> 00:43:28,065
Farewell, Morgane!
Once across I shall be free
383
00:43:32,176 --> 00:43:34,474
Exhaust yourself, little siren
384
00:43:38,048 --> 00:43:39,845
My lungs are bursting
385
00:43:41,418 --> 00:43:43,784
My muscles are giving up...
386
00:43:46,924 --> 00:43:49,415
Swimming is hard
387
00:43:53,764 --> 00:43:55,061
All is quiet...
388
00:43:55,633 --> 00:43:57,658
No-one saw me escape
389
00:44:19,857 --> 00:44:22,325
Now she's in the forest...
390
00:44:24,028 --> 00:44:25,359
Leave me now
391
00:44:35,239 --> 00:44:37,400
With all this running,
you must be thirsty...
392
00:44:59,163 --> 00:45:01,188
Don't you want to rest a while?
393
00:45:02,466 --> 00:45:04,400
You can't do this! I hate you!
394
00:45:42,639 --> 00:45:46,473
Little bird,
if you try to flee the cage...
395
00:45:47,211 --> 00:45:48,940
...you'll hurt your wings
396
00:45:50,781 --> 00:45:57,209
Each tree, each coppice, each log
is a bar that guards my domain
397
00:46:00,224 --> 00:46:01,953
How pale you look
398
00:46:03,127 --> 00:46:04,924
You've been running all day long...
399
00:46:05,395 --> 00:46:06,419
...for nothing
400
00:46:07,431 --> 00:46:09,558
Did you think I would let you go?
401
00:46:12,102 --> 00:46:15,003
If you want I will teach you my magic
402
00:46:16,306 --> 00:46:18,570
I will build for you a palace of ice
403
00:46:19,543 --> 00:46:21,909
Show you how to make a rose bloom
from a dead log
404
00:46:23,147 --> 00:46:26,173
How to get wherever you want
at any time
405
00:46:27,518 --> 00:46:31,579
If you like, I will teach you
the language of the birds...
406
00:46:32,689 --> 00:46:34,054
...of the wind...
407
00:46:34,424 --> 00:46:35,391
...of the sea
408
00:46:36,994 --> 00:46:40,953
If you want, I can teach you
so many things...
409
00:46:46,203 --> 00:46:47,727
It will soon be night
410
00:46:49,406 --> 00:46:50,930
They are walking slowly
411
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
She is almost out of strength
412
00:46:55,979 --> 00:46:58,174
Morgane is talking to her softly
413
00:46:58,916 --> 00:46:59,974
What's she saying?
414
00:47:00,284 --> 00:47:01,717
She is making promises
415
00:47:03,420 --> 00:47:06,821
How her hand strokes
the new girl's shoulder
416
00:47:07,057 --> 00:47:10,117
Our mistress is taking too much care
417
00:47:10,294 --> 00:47:12,888
For once her promises may not be lies
418
00:47:14,398 --> 00:47:16,366
What if Morgane replaces one of us?
419
00:47:18,168 --> 00:47:19,328
Over my dead body
420
00:47:19,469 --> 00:47:21,096
She'll never take my place!
421
00:47:22,306 --> 00:47:24,137
We could speak to Gurth...
422
00:47:24,374 --> 00:47:25,534
Yes, that's an idea!
423
00:47:26,109 --> 00:47:28,475
I feel we are stronger now than ever
424
00:47:29,413 --> 00:47:32,405
We can be rid of both
Gurth and Francoise
425
00:47:32,916 --> 00:47:34,713
Perhaps it is still too soon
426
00:47:36,186 --> 00:47:38,120
It is time to visit the mistress
427
00:47:49,099 --> 00:47:52,330
Wait in your rooms!
Tonight she sees no-one
428
00:47:52,469 --> 00:47:54,198
Why this sudden change?
429
00:47:56,273 --> 00:47:57,069
Come!
430
00:48:06,450 --> 00:48:09,146
Which of us do you want tonight,
mistress?
431
00:48:09,686 --> 00:48:11,085
I want to be alone
432
00:48:12,389 --> 00:48:13,686
Are you expecting someone?
433
00:48:15,926 --> 00:48:17,223
Who did you have in mind?
434
00:48:18,562 --> 00:48:19,358
No-one...
435
00:48:20,931 --> 00:48:22,489
Francoise, perhaps
436
00:48:23,433 --> 00:48:24,627
How dare you!
437
00:48:25,502 --> 00:48:26,662
Are you jealous?
438
00:48:27,004 --> 00:48:27,800
We are
439
00:48:29,006 --> 00:48:31,167
What unspeakable audacity!
440
00:48:31,408 --> 00:48:32,204
Get out
441
00:48:32,342 --> 00:48:33,832
- But...
- Do it!
442
00:48:52,796 --> 00:48:53,956
I'll speak to him
443
00:49:01,305 --> 00:49:02,499
You seem sad
444
00:49:03,140 --> 00:49:04,038
Leave me alone
445
00:49:04,241 --> 00:49:06,436
That's not like you
446
00:49:10,547 --> 00:49:11,673
Is it Morgane?
447
00:49:17,321 --> 00:49:18,948
We too are sad
448
00:49:20,891 --> 00:49:23,451
We deserve better than this
449
00:49:28,799 --> 00:49:31,359
You have charge of Francoise...
450
00:49:32,636 --> 00:49:35,230
Why not let her escape?
451
00:49:36,740 --> 00:49:37,968
But the talismans...?
452
00:49:40,510 --> 00:49:43,707
Everything's changed
since she came
453
00:49:43,847 --> 00:49:46,179
Francoise is scared of Morgane
454
00:49:46,316 --> 00:49:47,749
But...we can help
455
00:49:48,151 --> 00:49:49,550
And the talismans...?
456
00:49:50,020 --> 00:49:54,957
We could look the other way...
Just this once
457
00:49:56,493 --> 00:49:57,824
Don't you think?
458
00:50:21,151 --> 00:50:22,175
Don't scream!
459
00:50:26,757 --> 00:50:28,952
- What do you want?
- Do you trust me?
460
00:50:29,259 --> 00:50:30,123
I don't know
461
00:50:31,028 --> 00:50:31,824
Could you?
462
00:50:31,995 --> 00:50:33,929
How? I don't know you...!
463
00:50:34,064 --> 00:50:35,531
I'm a prisoner here
464
00:50:35,732 --> 00:50:37,029
Morgane is not evil
465
00:50:37,267 --> 00:50:40,600
No, but she's cruel...
and you love her
466
00:50:40,771 --> 00:50:41,567
So what?
467
00:50:41,972 --> 00:50:44,634
She makes fun of you.
Humiliates you
468
00:50:44,775 --> 00:50:45,833
You're nothing to her
469
00:50:46,176 --> 00:50:48,542
She is the Mistress now,
it's true
470
00:50:48,979 --> 00:50:50,640
But one day I will be Master
471
00:50:51,181 --> 00:50:54,947
Then no-one can steal
her love from me...
472
00:50:55,252 --> 00:50:56,685
...not even you!
473
00:50:57,020 --> 00:50:58,453
I'm not interested
474
00:50:58,822 --> 00:51:00,255
I just want to get away
475
00:51:00,390 --> 00:51:01,948
That's why I'm here
476
00:51:04,061 --> 00:51:05,153
You'll help me?...
477
00:51:06,897 --> 00:51:08,125
That's my plan
478
00:51:11,201 --> 00:51:11,997
Listen...
479
00:51:13,370 --> 00:51:17,773
Yael, Sylviane and Sarah
guard three talismans
480
00:51:18,141 --> 00:51:21,508
With them you can
break the spell
481
00:51:21,645 --> 00:51:22,441
But how?
482
00:51:23,180 --> 00:51:25,705
Tomorrow Morgane holds a great feast
483
00:51:26,516 --> 00:51:28,484
Sylviane will wear the necklace
484
00:51:28,618 --> 00:51:30,779
Yael has the tunic in her room
485
00:51:50,907 --> 00:51:52,534
Gurth has been to see her
486
00:52:00,650 --> 00:52:02,743
She's still afraid of Morgane...
487
00:52:12,429 --> 00:52:16,695
It must be done now,
before it's too late
488
00:52:23,006 --> 00:52:25,065
I'll deal with Francoise
489
00:52:29,946 --> 00:52:30,970
You can help me
490
00:52:32,816 --> 00:52:34,181
And the topaz globe?
491
00:52:34,317 --> 00:52:35,909
I'll bring it with me!
492
00:52:36,319 --> 00:52:39,083
I bid you welcome, mistress...
493
00:52:46,630 --> 00:52:49,531
I bid you welcome, mistress...
494
00:52:56,473 --> 00:52:58,998
I bid you welcome, mistress...
495
00:53:00,744 --> 00:53:02,678
The mistress will be here soon
496
00:53:06,216 --> 00:53:07,945
Why do you look at me like that?
497
00:53:08,952 --> 00:53:10,783
Can't I admire your eyes?
498
00:53:12,789 --> 00:53:15,349
How long have you been with Morgane?
499
00:53:16,092 --> 00:53:18,583
I don't know... I've forgotten
500
00:53:19,896 --> 00:53:21,523
For ever, perhaps
501
00:53:25,368 --> 00:53:27,029
I think you're beautiful
502
00:53:30,373 --> 00:53:32,034
Morgane won't like that!
503
00:53:38,448 --> 00:53:39,847
You are perfect
504
00:53:41,418 --> 00:53:42,783
You please me greatly
505
00:53:46,323 --> 00:53:47,688
That makes me happy
506
00:53:49,192 --> 00:53:49,988
Come!...
507
00:54:15,852 --> 00:54:16,750
What is that?
508
00:54:16,886 --> 00:54:17,682
Go and see
509
00:55:08,204 --> 00:55:10,798
See what befalls those
who displease me
510
00:55:12,275 --> 00:55:15,767
Don't worry. You will never upset me
511
00:55:32,429 --> 00:55:34,556
I bid you welcome, mistress
512
00:55:45,642 --> 00:55:47,610
Will you read it to me soon?
513
00:55:47,911 --> 00:55:49,503
It's not finished yet
514
00:55:50,080 --> 00:55:51,604
It never will be!
515
00:56:02,359 --> 00:56:04,384
It's not fair, she always wins
516
00:56:04,761 --> 00:56:05,785
Not this time!
517
00:56:07,030 --> 00:56:07,826
Why...?
518
00:56:22,011 --> 00:56:22,807
Anna!
519
00:56:23,246 --> 00:56:24,042
Hello, Francoise
520
00:56:24,180 --> 00:56:26,876
- Anna!
- It's good to see you again
521
00:56:27,016 --> 00:56:30,952
I was so worried.
Now we're together, everything's fine
522
00:56:31,121 --> 00:56:33,487
Yes, we'll be all right here
523
00:56:34,157 --> 00:56:36,591
Yael has promised me I can draw...
524
00:56:36,793 --> 00:56:37,589
But...?
525
00:56:38,261 --> 00:56:39,285
We're new here
526
00:56:40,163 --> 00:56:42,131
Right now the others seem
a bit distant
527
00:56:42,298 --> 00:56:43,595
But they're nice
528
00:56:44,434 --> 00:56:46,334
You can't want to stay here!
529
00:56:48,304 --> 00:56:49,896
A promise is a promise
530
00:56:50,039 --> 00:56:51,370
I've promised nothing!
531
00:56:52,509 --> 00:56:54,477
Did you not swear the oath?
532
00:56:54,911 --> 00:56:56,208
You must have...
533
00:56:56,579 --> 00:56:57,773
What did you promise?
534
00:56:58,548 --> 00:57:01,073
My soul - the same as you did
535
00:57:10,360 --> 00:57:12,988
You've been staring at her
a long time
536
00:57:13,129 --> 00:57:15,029
I used to know her...once
537
00:57:15,765 --> 00:57:19,098
- She really loved you?
- And you destroyed her!
538
00:57:19,602 --> 00:57:20,864
It was her punishment
539
00:57:22,205 --> 00:57:23,467
She broke her vows
540
00:57:24,007 --> 00:57:25,031
You are cruel!
541
00:58:04,347 --> 00:58:09,649
I'll stay...I'm fine, really...
542
00:58:10,820 --> 00:58:12,879
I have never been so happy before
543
00:58:13,556 --> 00:58:14,955
It's wonderful...
544
00:58:15,425 --> 00:58:17,052
...to want for nothing
545
00:58:18,261 --> 00:58:19,523
I do as I please
546
00:58:22,332 --> 00:58:23,731
Everything is fine
547
00:58:25,001 --> 00:58:25,797
I'm happy
548
00:58:26,202 --> 00:58:27,726
Please, listen to me
549
00:58:28,404 --> 00:58:31,100
- Gurth will help us escape
- No!
550
00:58:33,076 --> 00:58:34,236
We must go Anna!
551
00:58:35,411 --> 00:58:37,504
You can have all the books you want
552
00:58:38,014 --> 00:58:39,106
You can write
553
00:58:40,450 --> 00:58:43,613
It's pretty here, don't you think?
554
00:58:46,055 --> 00:58:48,819
But what do you like here,
the luxury?
555
00:58:49,125 --> 00:58:49,989
The luxury?
556
00:58:50,593 --> 00:58:55,292
Look...it's what I've always wanted
557
00:58:55,865 --> 00:58:57,890
We are in the kingdom of the fairies
558
00:58:58,034 --> 00:59:00,867
A place only children can find
559
00:59:01,137 --> 00:59:03,037
Where everything is possible
560
00:59:04,307 --> 00:59:05,171
Please stay
561
00:59:06,109 --> 00:59:08,475
Francoise! Anna!
562
00:59:08,711 --> 00:59:10,201
You'll say nothing?
563
00:59:10,346 --> 00:59:11,142
Nothing?
564
00:59:11,314 --> 00:59:12,338
To Morgane...
565
00:59:13,149 --> 00:59:14,275
About what?
566
00:59:24,193 --> 00:59:26,889
You see? There's no problem
567
00:59:27,263 --> 00:59:28,696
Anna is one of us
568
00:59:28,998 --> 00:59:31,364
You can see her as much as you want
569
00:59:31,801 --> 00:59:33,496
She is still your friend
570
00:59:39,442 --> 00:59:40,932
Let the feast begin!
571
00:59:41,177 --> 00:59:43,077
Corinne! Orca!
572
00:59:55,992 --> 00:59:59,189
- This celebration is in part for you
- For me?
573
00:59:59,495 --> 01:00:03,022
And for Anna, she has given me much
574
01:00:04,500 --> 01:00:05,524
Indeed she has
575
01:00:08,171 --> 01:00:10,298
Tomorrow you'll see my kingdom
576
01:00:10,440 --> 01:00:12,499
Tomorrow? If you want...
577
01:00:49,912 --> 01:00:51,641
You seem very sad
578
01:00:52,915 --> 01:00:54,883
Why should that concern you?
579
01:00:55,451 --> 01:00:57,749
If I must stay here...
580
01:00:59,122 --> 01:01:00,919
...can we not be friends?
581
01:01:03,426 --> 01:01:05,724
Morgane is very jealous
582
01:01:06,996 --> 01:01:08,623
We're doing nothing wrong
583
01:01:09,098 --> 01:01:10,622
No, of course not
584
01:01:11,668 --> 01:01:12,965
Do you think that...
585
01:01:16,005 --> 01:01:16,801
Listen...
586
01:01:23,012 --> 01:01:27,972
Kiss me again, rekiss me and then
587
01:01:29,052 --> 01:01:31,282
Give me one ofyour most delicious
588
01:01:31,754 --> 01:01:33,449
One of your most amorous
589
01:01:34,157 --> 01:01:36,955
I'II give you back four,
hotter than embers
590
01:01:38,027 --> 01:01:43,294
Do you complain? I'II ease your pain
591
01:01:43,433 --> 01:01:46,231
By giving you ten more
of the sweetest kind
592
01:01:46,703 --> 01:01:49,331
Mingling our oh so joyous kisses
593
01:01:50,006 --> 01:01:53,669
We exult in each other's pleasure
594
01:01:55,778 --> 01:01:59,942
Thence forward,
double Iife will ensue
595
01:02:00,349 --> 01:02:02,977
Each in himself and in his Iove
will Iive
596
01:02:03,786 --> 01:02:07,449
AIIow me, my Iove,
these few fits of folly
597
01:02:08,057 --> 01:02:10,548
I always suffer
when Iiving too chastely
598
01:02:11,094 --> 01:02:13,153
And could never be yours
completely
599
01:02:13,796 --> 01:02:16,492
Without these few forays outside me
600
01:02:18,401 --> 01:02:19,197
Who's she?
601
01:02:19,569 --> 01:02:23,505
Louise...
She has lived here a long time
602
01:06:04,894 --> 01:06:06,862
- Do you like this room?
- Yes
603
01:06:06,996 --> 01:06:10,557
- Would you like to change anything?
- No, it's perfect
604
01:06:16,372 --> 01:06:17,168
May l?
605
01:06:18,841 --> 01:06:20,570
Please don't touch...
606
01:06:24,613 --> 01:06:25,409
What is it?
607
01:06:28,951 --> 01:06:30,714
A special talisman
608
01:12:29,812 --> 01:12:31,939
You are everything to me mistress
609
01:12:32,081 --> 01:12:33,810
Say that again with more feeling
610
01:12:34,083 --> 01:12:36,916
You are everything to me mistress
611
01:12:37,720 --> 01:12:40,416
Now he is getting personal
612
01:12:40,556 --> 01:12:42,751
Because you're in my heart
613
01:12:42,925 --> 01:12:45,519
I'm like a dog and you are my master
614
01:12:45,828 --> 01:12:50,629
Dog, indeed! So, down, Gurth!
Be my dog
615
01:12:51,066 --> 01:12:55,503
Perhaps one day I might bite
...mistress
616
01:12:55,704 --> 01:12:58,935
Try and stay amusing,
if I tire of you...
617
01:12:59,141 --> 01:12:59,937
One day...
618
01:13:00,075 --> 01:13:00,871
Come on, say it
619
01:13:01,143 --> 01:13:04,635
No, not yet. It's a surprise
620
01:13:06,081 --> 01:13:07,514
Sarah, fetch Francoise
621
01:13:07,850 --> 01:13:09,511
You never hear me when I speak
622
01:13:09,651 --> 01:13:10,549
That's all I hear!
623
01:13:10,719 --> 01:13:13,210
- Well, one day...
- Quiet! You begin to bore me
624
01:13:13,355 --> 01:13:16,085
- One day, Gurth...me...
- Enough!
625
01:13:17,292 --> 01:13:19,783
Well?...Come on
626
01:13:20,229 --> 01:13:25,599
I will surprise you
by becoming your master
627
01:13:25,734 --> 01:13:28,328
The necklace! It's been stolen!
628
01:13:32,241 --> 01:13:33,640
Francoise has taken the tunic!
629
01:13:35,244 --> 01:13:36,609
How could I have known?
630
01:13:38,480 --> 01:13:39,344
Forgive me!
631
01:13:41,150 --> 01:13:42,515
We've been deceived
632
01:13:46,989 --> 01:13:48,513
We'll sort this out later
633
01:13:59,268 --> 01:14:02,965
Francoise, I know you are here
634
01:14:04,773 --> 01:14:09,142
You see us, but the tunic
renders you invisible
635
01:14:11,213 --> 01:14:14,182
The necklace gives you
power over the boat...
636
01:14:14,683 --> 01:14:17,880
But without my topaz globe
you can never leave the forest
637
01:14:19,221 --> 01:14:20,916
Now you are my prisoner!
638
01:14:22,624 --> 01:14:25,354
Come back and I will forgive you
639
01:14:27,162 --> 01:14:27,958
Or else...
640
01:14:31,333 --> 01:14:36,100
You were to be a princess...
and you still could be
641
01:14:39,274 --> 01:14:40,070
Come back
642
01:14:43,846 --> 01:14:45,370
How else can I ask you?
643
01:14:47,416 --> 01:14:48,940
Don't you know who I am?
644
01:14:51,220 --> 01:14:55,156
If you refuse...you'll regret it!
645
01:14:58,927 --> 01:15:00,724
Which of you is to blame?
646
01:15:06,101 --> 01:15:06,931
Well, Gurth?
647
01:15:09,037 --> 01:15:10,368
It's him, I know it
648
01:15:10,506 --> 01:15:12,337
It's him, I saw it
649
01:15:13,342 --> 01:15:14,536
It's him, I sense it
650
01:15:17,112 --> 01:15:19,910
I set you free. You know
what you must do
651
01:15:20,082 --> 01:15:22,915
You have not the right.
There's the law!
652
01:15:23,318 --> 01:15:24,250
I am the law
653
01:15:26,021 --> 01:15:27,921
You thought you were master?
654
01:15:28,423 --> 01:15:29,321
You shall be
655
01:15:29,458 --> 01:15:32,621
Master of beggars.
Master of tramps
656
01:15:34,730 --> 01:15:39,292
See how kind I am? For you I have
a special sentence
657
01:15:40,802 --> 01:15:43,032
For having given invisibility,
you shall lose your eyes
658
01:15:44,239 --> 01:15:47,436
For telling the secret of the boat,
you will lose your tongue
659
01:15:48,644 --> 01:15:52,080
For having shown the way,
you will lose your legs
660
01:15:55,250 --> 01:15:56,547
She is listening!
661
01:15:58,287 --> 01:16:02,053
See how she thanks you...
she does not come to save you
662
01:16:04,192 --> 01:16:05,124
Take him away!
663
01:16:09,998 --> 01:16:13,024
Francoise! You can hear me can't you?
664
01:16:14,169 --> 01:16:17,161
When I catch you
I shall drink your tears!
665
01:16:54,476 --> 01:16:55,272
Now go!
666
01:17:18,000 --> 01:17:18,796
Gurth!
667
01:17:18,934 --> 01:17:19,730
At last!
668
01:17:19,868 --> 01:17:23,463
I have to get back.
She knows I've gone
669
01:17:23,605 --> 01:17:25,664
Not so loud, she'll hear
670
01:17:25,841 --> 01:17:30,710
- I must help you
- Listen! She is playing with us
671
01:17:30,979 --> 01:17:33,004
She has not kept her promise
672
01:17:33,215 --> 01:17:37,049
Even if you give up now...
she will kill me
673
01:17:37,619 --> 01:17:41,646
When things cease to amuse her
it's always the same
674
01:17:42,391 --> 01:17:47,727
I cannot live without her.
And you cannot live here
675
01:17:48,864 --> 01:17:53,858
I will give you this ring.
It's my ring of life
676
01:17:55,037 --> 01:18:00,976
Thanks to it I've lived a long time.
A very long time
677
01:18:04,413 --> 01:18:07,348
Without it, I will die
678
01:18:08,950 --> 01:18:11,544
But dying now will be a blessing
679
01:18:11,887 --> 01:18:12,683
I can't!
680
01:18:12,854 --> 01:18:16,221
But I want to die!
Not for you, for Morgane!
681
01:18:16,992 --> 01:18:20,553
Thus will I escape
the cruelty of those three
682
01:18:20,829 --> 01:18:21,989
I can't do it
683
01:18:22,698 --> 01:18:24,928
I don't have time to persuade you...
684
01:18:26,101 --> 01:18:29,264
With this ring you
must touch the log...
685
01:18:30,272 --> 01:18:32,365
...near where you leave the boat
686
01:18:33,475 --> 01:18:35,272
My horse will come for you
687
01:18:36,244 --> 01:18:39,407
He will lead you
to the portals of the human world
688
01:18:40,348 --> 01:18:45,911
He will take you across the border
of the real and the imagined
689
01:18:46,455 --> 01:18:49,117
Call Morgane!
I will plead for you!
690
01:18:49,257 --> 01:18:53,353
It's too late. Take the ring.
Quick!...
691
01:18:56,164 --> 01:18:56,960
Take it!
692
01:18:57,099 --> 01:19:00,535
No, Gurth! I'll wait here for them.
They won't harm you
693
01:19:01,369 --> 01:19:02,165
No, Gurth!
694
01:19:10,912 --> 01:19:13,278
Quick, something's happened
695
01:19:19,087 --> 01:19:20,577
We must warn Morgane
696
01:23:07,048 --> 01:23:07,844
Morgane!
697
01:23:17,425 --> 01:23:18,756
Keep the tunic on
698
01:23:19,394 --> 01:23:22,591
Your desire to return
was enough for me to find you...
699
01:25:50,311 --> 01:25:53,678
Translation & subtitles
copyright � Pete Tombs, 2005
700
01:25:54,149 --> 01:25:56,140
Special thanks to Michel Pagel
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.