All language subtitles for Friendship.2010.chs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:10,371 -=THE LAST FANTASY=- 本片内容以及字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 2 00:00:10,560 --> 00:00:19,371 字幕译制:某京是只熊猫吧_沙拉维分手保命 校对:yourtear@TLF 压制:yourtear@TLF 3 00:01:07,300 --> 00:01:09,386 {\fscx60\fscy60}"Die DDR!"{\r} 民主德国! 4 00:01:09,761 --> 00:01:12,264 {\fscx60\fscy60}"Die Deutsche Demokratische Republik!"{\r} 德意志民主共和国! 5 00:01:12,764 --> 00:01:17,686 {\fscx60\fscy60}"Der sozialistische Staat der Arbeiter und Bauern."{\r} 是工人和农民的社会主义国家 6 00:01:18,144 --> 00:01:22,774 {\fscx60\fscy60}"Bei uns waren alle gleich. Wir hatten die gleichen Wohnungen."{\r} 在我们这里一切都是一样的,我们有一样的房子 7 00:01:23,150 --> 00:01:25,819 {\fscx60\fscy60}"Wir sahen alle gleich aus."{\r} 我们看起来都一样 8 00:01:26,319 --> 00:01:28,947 {\fscx60\fscy60}"Wir haben alle das Gleiche gegessen."{\r} 大家都吃一样的食物 9 00:01:29,281 --> 00:01:31,950 {\fscx60\fscy60}"Wir wussten, was die anderen wussten."{\r} 我们知道的,别人也知道 10 00:01:32,117 --> 00:01:36,621 {\fscx60\fscy60}"Unsere Agenten waren die geheimsten auf der ganzen Welt."{\r} 我们的间谍曾是世界上最隐秘的 11 00:01:37,164 --> 00:01:39,958 {\fscx60\fscy60}"Wir waren die weltbesten Autofahrer."{\r} 我们曾是世界上最好的汽车司机 12 00:01:40,208 --> 00:01:45,255 {\fscx60\fscy60}"Unsere Unfallquote war so gering,dass wir Pappautos bauen konnten."{\r} 我们的事故发生率很低,因为我们造的汽车就跟纸糊的一样 13 00:01:45,755 --> 00:01:49,259 {\fscx60\fscy60}"Unsere Generalsekretäre machten mit uns Sport."{\r} 我们的总书记和我们一起运动 14 00:01:49,759 --> 00:01:52,888 {\fscx60\fscy60}"Wir tanzten gerne."{\r} 我们爱跳舞 15 00:01:53,305 --> 00:01:55,140 {\fscx60\fscy60}"Wir marschierten gerne."{\r} 我们爱行军 16 00:01:55,432 --> 00:02:00,061 {\fscx60\fscy60}"Wir hatten uns alle furchtbar lieb. Die DDR!"{\r} 我们拥有超乎寻常的热爱,德意志民主共和国! 17 00:02:00,604 --> 00:02:05,233 {\fscx60\fscy60}"Ein Land, von dem alle anderen Länder nur träumen konnten."{\r} 一个令其他国家都望尘莫及的国家 18 00:02:01,604 --> 00:02:04,933 {\fnKaiTi\fs26\pos(80,50)\an7}【共产小子西游记】 19 00:02:06,318 --> 00:02:11,072 {\fscx60\fscy60}"Ich bin Tom. Das Land, von dem alle nur träumen konnten,…"{\r} 我是汤姆,在这个人人都在做梦的国度 20 00:02:11,239 --> 00:02:14,951 {\fscx60\fscy60}"- und ich standen von Anfang an auf Kriegsfuß."{\r} 我似乎从一开始就显得与之格格不入 21 00:02:15,202 --> 00:02:16,845 {\fscx60\fscy60}- (Alle:) DDR! - Los, komm!{\r} - DDR! - 跟我过来! 22 00:02:17,054 --> 00:02:20,000 {\fscx60\fscy60}"Ich mochte ihre Kleiderordnung nicht."{\r} 我不想像他们一样穿统一的服装 23 00:02:25,295 --> 00:02:29,090 {\fscx60\fscy60}"Ich war mit 12 ein leidenschaftlichen Sammler seltener Gegenstände."{\r} 我在12岁的时候,就开始疯狂地收集各种稀有物品 24 00:02:34,054 --> 00:02:37,182 {\fscx60\fscy60}"Unsere Klasse bestand aus 23 Schülern."{\r} 我们的班级由23个学生组成 25 00:02:37,474 --> 00:02:42,729 {\fscx60\fscy60}"Meine Lehrerin hatte beschlossen: Ich wäre keinem davon zuzumuten."{\r} 我的老师唯独对我已经没有奢望了 26 00:02:42,854 --> 00:02:45,565 {\fscx60\fscy60}"Doch dann kam Veit in die Klasse."{\r} 不过维特来到了这个班级 27 00:02:48,985 --> 00:02:51,238 {\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Freundschaft!{\r} - 友谊! - 友谊! 28 00:02:51,738 --> 00:02:57,035 {\fscx60\fscy60}"Nach dem Tod seines Vaters zogen er und seine Mutter nach Berlin."{\r} 在他父亲去世后,他和他的母亲搬到了柏林 29 00:02:57,452 --> 00:03:00,664 {\fscx60\fscy60}"Sie musste ihn neben mich setzen."{\r} 老师要求他坐在我旁边 30 00:03:00,714 --> 00:03:04,918 {\fscx60\fscy60}"Veit war meine gerade Nummer. Veit war meine 24."{\r} 维特跟我臭味相投,他完全是我的菜 31 00:03:05,377 --> 00:03:08,880 [Joachim Witt - Der goldene Reiter] 32 00:03:11,930 --> 00:03:14,218 {\fscx60\fscy60}"Veit war verschlossen und redete nicht von früher."{\r} 维特那时候很自闭,从不谈论过去 33 00:03:14,468 --> 00:03:16,846 {\fscx60\fscy60}"Veit war ganz anders als ich."{\r} 虽然我们是最好的朋友 34 00:03:17,054 --> 00:03:18,724 {\fscx60\fscy60}"Trotzdem wurden wir die besten Freunde."{\r} 但他跟我完全不同 35 00:03:18,874 --> 00:03:23,186 {\fscx60\fscy60}"Wir hingen meist bei mir rum, schnitten Westradio mit -"{\r} 我们大多依我的主意来玩:录制西德的广播 36 00:03:23,562 --> 00:03:26,314 {\fscx60\fscy60}"- und drehten bescheuerte Filme."{\r} 并且拍疯狂的电影 37 00:03:28,733 --> 00:03:30,902 {\fscx60\fscy60}Ach du Scheiße!{\r} 我勒个去! 38 00:03:34,163 --> 00:03:38,451 {\fscx60\fscy60}"Die DDR und ich standen immer noch auf Kriegsfuß."{\r} 东德和我依旧格格不入 39 00:03:39,869 --> 00:03:42,547 {\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung von Freiheit."{\r} 我对于自由有另外一种想法 40 00:03:43,239 --> 00:03:45,542 {\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung vom Leben."{\r} 我对生活有另外一种看法 41 00:03:45,792 --> 00:03:49,004 {\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung von allem."{\r} 我对所有的一切都有不同看法 42 00:03:49,546 --> 00:03:52,257 {\fscx60\fscy60}"Schließlich kam der Herbst 1989."{\r} 最终到了1989的秋天 43 00:03:52,907 --> 00:03:55,135 {\fscx60\fscy60}"Große politische Umwälzungen waren im Gange."{\r} 出现了巨大政治变革的端倪 44 00:03:55,510 --> 00:03:58,388 {\fscx60\fscy60}"Die ganze Welt schaute auf die DDR."{\r} 整个世界注视着民主德国 45 00:03:58,847 --> 00:04:00,226 {\fscx60\fscy60}"Und David Haselhoff… "{\r} 大卫·哈塞尔霍夫… 46 00:04:03,226 --> 00:04:05,026 {\fscx60\fscy60}"…brachte die Mauer zu Fall"{\r} …让柏林墙倒下了 47 00:04:08,648 --> 00:04:10,692 {\fscx60\fscy60}Und was jetzt?{\r} 现在咋整? 48 00:04:11,942 --> 00:04:13,195 {\fscx60\fscy60}Ich gehe nach San Francisco.{\r} 我要去旧金山 49 00:04:15,187 --> 00:04:16,781 {\fscx60\fscy60}Was willst du denn in San Francisco?{\r} 你想去旧金山干嘛? 50 00:04:16,948 --> 00:04:19,292 {\fscx60\fscy60}- Die Golden Gate Bridge sehen. - Was?{\r} - 去看金门大桥 - 什么? 51 00:04:19,642 --> 00:04:23,028 {\fscx60\fscy60}Die Golden Gate Bridge. Was?{\r} - 我想去看金门大桥 - 什么? 52 00:04:23,278 --> 00:04:24,739 {\fscx60\fscy60}Das ist der westlichste Punkt der Welt.{\r} 那是世界的最西头 53 00:04:25,689 --> 00:04:28,334 {\fscx60\fscy60}Danach kommt nur noch Wasser. Und Asien.{\r} 那后面就只有水,还有亚洲 54 00:04:30,084 --> 00:04:35,181 {\fscx60\fscy60}"23 Jahre lang war der westlichste Ort für mich Wernigerode."{\r} 二十三年来,对我来说最西边的地方是韦尼格罗德 [德国萨克森-安哈尔特州的小镇] 55 00:04:35,931 --> 00:04:37,500 {\fscx60\fscy60}"Mit einem Mal war mir klar:"{\r} 我瞬间就清楚了: 56 00:04:37,650 --> 00:04:41,347 {\fscx60\fscy60}"Es gab keinen Ort auf der Welt,den ich lieber sehen würde -"{\r} 在这世界上让我最想看到的地方是… 57 00:04:41,680 --> 00:04:44,500 {\fscx60\fscy60}"- als die Golden Gate Bridge,den westlichsten Punkt der Welt."{\r} 金门大桥,世界的最西端 58 00:04:44,727 --> 00:04:50,440 {\fscx60\fscy60}- "Der Ort, wo ich am weitesten von der DDR entfernt war." - Okay!{\r} - 那个地方,可以让我远远地离开民主德国 - 好的!… 59 00:04:50,899 --> 00:04:52,284 {\fscx60\fscy60}Ich komme mit.{\r} …我和你一起去 60 00:04:56,196 --> 00:04:59,658 {\fscx60\fscy60}"Mein Vater meinte:"Ihr seid doch verrückt.{\r} - 我父亲认为我们疯了 - 你们疯了 61 00:04:59,950 --> 00:05:04,663 {\fscx60\fscy60}"Und meine Mutter meinte:" Ihr könnt noch nicht mal Englisch.{\r} - 我母亲认为我们不会说英语 - 你们还不会说英语呢 62 00:05:04,913 --> 00:05:08,750 {\fscx60\fscy60}"Worauf mein Vater seine Skepsis durchblicken ließ."{\r} 我父亲觉得我们这样毫无计划兴冲冲地跑美国去是非常不靠谱的 63 00:05:09,042 --> 00:05:11,503 {\fscx60\fscy60}Das ist doch der totale Scheiß!{\r} 这真是糟糕透顶 64 00:05:11,562 --> 00:05:15,259 {\fscx60\fscy60}"Unser gesamtes Leben lebten wir in einem Land, das uns einschloss."{\r} 我们被锁在这个国家共同生活那么长时间 65 00:05:15,359 --> 00:05:17,205 {\fscx60\fscy60}"Jetzt konnten wir gehen, wohin wir wollten."{\r} 现在我们可以想去哪就去哪 66 00:05:20,922 --> 00:05:24,443 {\fscx60\fscy60}"Leider reichte unser Geld nicht für 2 Tickets nach San Francisco."{\r} 可惜我们的钱不够两张去旧金山的票 67 00:05:25,586 --> 00:05:26,980 {\fscx60\fscy60}"Sondern nur für New York."{\r} 只够到纽约 68 00:05:29,230 --> 00:05:31,067 {\fscx60\fscy60}"Und so machten wir uns auf die Reise."{\r} 我们就是这样开始的旅行 69 00:05:33,942 --> 00:05:38,446 {\fscx60\fscy60}"Mit 55 Dollar in der Tasche, einem Pulli, 3 Schlüpfern, -"{\r} 口袋里带着55美元,一件毛衣,三条短裤, 70 00:05:38,822 --> 00:05:40,866 {\fscx60\fscy60}"- Strümpfen und Seife."{\r} 袜子还有肥皂 71 00:05:42,942 --> 00:05:45,811 {\fscx60\fscy60}"Und unserem perfekten Englisch."{\r} 以及我们"完美"的英语 72 00:05:47,880 --> 00:05:49,708 {\fscx60\fscy60}- Friendship! - Friendship!{\r} - 友谊! - 友谊! 73 00:06:13,273 --> 00:06:16,193 {\fscx60\fscy60}Wahnsinn, Alter! Wahnsinn!{\r} 真疯狂啊,老兄!真疯狂啊! 74 00:06:17,652 --> 00:06:19,821 {\fscx60\fscy60}Der Nächste!{\r} 下一个! 75 00:06:23,471 --> 00:06:25,587 {\fscx60\fscy60}Reisepass!{\r} 护照! 76 00:06:25,702 --> 00:06:27,746 {\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Freundschaft!{\r} - 友谊! - 友谊! 77 00:06:35,191 --> 00:06:36,306 {\fscx60\fscy60}Deutschland?{\r} 德国来的? 78 00:06:36,963 --> 00:06:38,840 {\fscx60\fscy60}- Ja. - Ja.{\r} - 对 - 对 79 00:06:41,190 --> 00:06:43,945 {\fscx60\fscy60}- Seid ihr Nazis? - Nein, nein.{\r} - 你们是纳粹么? - 不是,不是 80 00:06:44,346 --> 00:06:47,899 {\fscx60\fscy60}Keine Nazis. Wir sind Kommunisten.{\r} 没有纳粹,我们是共产党员 81 00:06:48,058 --> 00:06:51,853 {\fscx60\fscy60}- Freie Kommunisten. - Frei!{\r} - 自由的共产党员 - 自由! 82 00:06:56,691 --> 00:06:58,860 {\fscx60\fscy60}Kommunisten!{\r} 共产党员! 83 00:06:59,027 --> 00:07:01,112 {\fscx60\fscy60}Ja. Scheiß auf Kommunisten!{\r} 是啊,该死的共产党员! 84 00:07:02,989 --> 00:07:05,158 {\fscx60\fscy60}Undurchdacht. Ja?{\r} 没想到吧,是吧? 85 00:07:07,828 --> 00:07:09,913 {\fscx60\fscy60}Greg!{\r} 格雷格! 86 00:07:10,288 --> 00:07:13,525 {\fscx60\fscy60}Sollten wir denen das nicht lieber erklären?{\r} 我们是不是最好先跟他们解释一下这东西? 87 00:07:13,575 --> 00:07:14,712 {\fscx60\fscy60}Kannst du nicht einfach die Schnauze halten?{\r} 你就不能闭嘴么! 88 00:07:15,546 --> 00:07:17,548 {\fscx60\fscy60}- Sicher? - Ganz sicher!{\r} - 你确定? - 非常确定 89 00:07:21,790 --> 00:07:25,864 {\fscx60\fscy60}- Entschuldigung, das ist... Wissen Sie... - Zurück an die Wand!{\r} - 不好意思,这是...您知道么... - 回到墙边去! 90 00:07:25,950 --> 00:07:27,704 {\fscx60\fscy60}- Wir machen Filme, wissen Sie... - Zurück an die Wand!{\r} - 我们做电影,您知道么... - 回到墙边去! 91 00:07:27,790 --> 00:07:34,105 {\fscx60\fscy60}- Filme. Wissen Sie? Geld, Geld, Geld... - Zurück an die Wand!!!{\r} - 电影,您知道么?钱,钱,钱 - 回到墙边去! 92 00:07:36,230 --> 00:07:38,222 {\fscx60\fscy60}Gesicht zur Wand!!!{\r} 脸对着墙!!! 93 00:07:42,287 --> 00:07:44,781 {\fscx60\fscy60}Willkommen in Amerika!{\r} 欢迎来到美国! 94 00:09:02,574 --> 00:09:04,004 {\fscx60\fscy60}Wie hoch diese Häuser sind!{\r} 嘿,好高的楼啊! 95 00:09:04,174 --> 00:09:05,994 {\fscx60\fscy60}Was machen die, wenn der Fahrstuhl ausfällt?{\r} 当电梯失灵了怎么办? 96 00:09:06,019 --> 00:09:08,414 {\fscx60\fscy60}Treppen steigen. Sind ja nur 50 Stockwerke!{\r} 爬楼梯,反正只有50层! 97 00:09:08,606 --> 00:09:11,952 {\fscx60\fscy60}- Ist abends, wenn du oben ankommst. - Bei dir vielleicht.{\r} - 当你到了楼上已经晚上了 - 那应该是你吧 98 00:09:12,902 --> 00:09:16,906 {\fscx60\fscy60}Sieh mal! Er hier. Wahnsinn! Der fährt mit Schuhen hier.{\r} 看那个家伙,太疯狂了!他竟在这里穿溜冰鞋 99 00:09:16,915 --> 00:09:19,125 {\fscx60\fscy60}Du traust dich was, Vogel!{\r} 你就别大惊小怪的了!笨鸟! 100 00:09:21,051 --> 00:09:23,263 {\fscx60\fscy60}- Hallo! - Hallo! - Hallo! Wie geht es Ihnen, Sir?{\r} - 你好! - 你好! - 您们好么? 101 00:09:24,163 --> 00:09:25,757 {\fscx60\fscy60}Gut. Vielen Dank!{\r} - 很好 - 很好,谢谢 102 00:09:27,707 --> 00:09:30,218 {\fscx60\fscy60}New York ist eine tolle Stadt.{\r} 纽约是个极好的城市 103 00:09:30,560 --> 00:09:33,982 {\fscx60\fscy60}Veit! Der meinte nur Hallo! Das heißt nur Hallo! Ah!{\r} - 维特!这意味着只是问好! - 这意味着只是问好!啊! 104 00:09:34,140 --> 00:09:36,726 {\fscx60\fscy60}2 Tickets San Francisco.{\r} 两张票,去旧金山 105 00:09:37,801 --> 00:09:40,119 {\fscx60\fscy60}Das macht 320 Dollar.{\r} 这需要320美元 106 00:09:47,729 --> 00:09:49,098 {\fscx60\fscy60}Ach! Ah!{\r} - 啊! - 啊! 107 00:09:49,948 --> 00:09:51,992 {\fscx60\fscy60}320 Dollar!{\r} 320美元! 108 00:09:52,784 --> 00:09:55,245 {\fscx60\fscy60}Okay! Hier!{\r} 好的!给! 109 00:09:56,304 --> 00:10:00,125 {\fscx60\fscy60}Mehr haben wir nicht.Das ist alles.{\r} 这是我们所有的钱了,没有更多的了 110 00:10:01,890 --> 00:10:03,343 {\fscx60\fscy60}55 Dollar?!{\r} 55美元? 111 00:10:03,430 --> 00:10:05,808 {\fscx60\fscy60}Das reicht für zwei Fahrkarten nach New Jersey.{\r} 这只能买两张去新泽西的 112 00:10:05,964 --> 00:10:08,475 {\fscx60\fscy60}"New Jersey"? Okay!{\r} "新泽西"?好的! 113 00:10:08,758 --> 00:10:10,119 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Wo New Jersey?{\r} 新泽西在哪里? 114 00:10:11,136 --> 00:10:12,804 {\fscx60\fscy60}New Jersey.{\r} 新泽西啊 115 00:10:13,346 --> 00:10:17,142 {\fscx60\fscy60}New York. New Jersey.{\r} 纽约,新泽西 116 00:10:21,630 --> 00:10:23,062 {\fscx60\fscy60}Tut mir leid, Jungs.{\r} 抱歉,小伙子们 117 00:10:24,499 --> 00:10:25,651 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 118 00:10:26,359 --> 00:10:28,653 {\fscx60\fscy60}- Scheiße! - Scheiße! New Jersey.{\r} - 该死! - 该死!新泽西 119 00:10:29,504 --> 00:10:30,822 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Danke!{\r} 谢谢! 120 00:10:31,323 --> 00:10:34,751 {\fscx60\fscy60}Wir zeigen so lange unsere Filme, bis es reicht.{\r} 我们放我们的电影,直到赚够钱 121 00:10:34,763 --> 00:10:36,013 {\fscx60\fscy60}San Francisco läuft uns nicht weg.{\r} 反正旧金山又不会逃走 122 00:10:38,763 --> 00:10:41,082 {\fscx60\fscy60}Ich habe wieder Hunger auf einen Hotdog.{\r} 我现在又想吃热狗了 123 00:10:41,374 --> 00:10:46,421 {\fscx60\fscy60}Ich weiß mit einem Mal, was ich den Rest meines Lebens essen will.{\r} 我第一次知道,我余下的人生想吃什么 124 00:10:46,630 --> 00:10:49,341 {\fscx60\fscy60}Ist das nicht geil? Hm?{\r} 这难道不棒吗?嗯? 125 00:11:04,222 --> 00:11:05,565 {\fscx60\fscy60}Alles in Ordnung?{\r} 没事吧? 126 00:11:05,690 --> 00:11:07,901 {\fscx60\fscy60}Ja. Klar!{\r} 恩,没事! 127 00:11:16,868 --> 00:11:20,330 {\fscx60\fscy60}Sieh mal hier! Unser erster amerikanischer Fan.{\r} 看那里!我们的第一个美国粉丝 128 00:11:22,916 --> 00:11:26,753 {\fscx60\fscy60}Das blöde Rumgehopse da! Da bleiben die alle stehen.{\r} 大家竟然都在看那个乱蹦跶的蠢货 129 00:11:27,045 --> 00:11:29,923 {\fscx60\fscy60}Und bei uns nur ein Obdachloser. Mann!{\r} 只有一个流浪汉给我们面子,天啊! 130 00:11:31,173 --> 00:11:33,744 {\fscx60\fscy60}Was ist eigentlich, wenn wir deinen Heimatfilm zeigen?{\r} 什么时候展示你的那部故乡电影? 131 00:11:34,553 --> 00:11:37,639 {\fscx60\fscy60}So eine Doku interessiert doch keine Sau.{\r} 没人会对这么一部纪录片感兴趣的 132 00:11:37,889 --> 00:11:40,058 {\fscx60\fscy60}Über unsere scheiß Heimat?{\r} 谁想看我们那可恶的故乡? 133 00:11:40,350 --> 00:11:45,495 {\fscx60\fscy60}Wir müssen ihn einfach an besseren Orten zeigen.{\r} 我们得在一个更好的地方放映 134 00:11:47,045 --> 00:11:50,450 {\fscx60\fscy60}Ja! In Gaststätten und so. Wo Leute nichts anderes machen können{\r} 没错!在餐厅之类的,在那种地方… 135 00:11:50,500 --> 00:11:51,920 {\fscx60\fscy60}als sich den Film anzusehen.{\r} 人们除了看电影,做不了其它的 136 00:11:51,987 --> 00:11:54,889 {\fscx60\fscy60}Genau! Ja. Und besser anpreisen.{\r} 没错!是的!更容易叫卖 137 00:11:55,631 --> 00:11:58,451 {\fscx60\fscy60}"The filmmaker" ging für seine Filmkunst ...{\r} 电影制作者追随电影艺术… 138 00:11:58,702 --> 00:12:00,662 {\fscx60\fscy60}- ... ging: "go". - Schwierig!{\r} - 追随的英语是啥 - 好难! 139 00:12:02,312 --> 00:12:03,882 {\fscx60\fscy60}Mann! Was heißt denn Gefängnis?{\r} 哥们!“监狱”的英语又是啥? 140 00:12:06,734 --> 00:12:08,253 {\fscx60\fscy60}- Hier! - Was ist denn das?{\r} - 这儿! - 这是什么本子? 141 00:12:11,503 --> 00:12:13,591 {\fscx60\fscy60}Da habe ich zuhause alles Mögliche reingeschrieben.{\r} 我在家把所有我们会经常用到的句子 142 00:12:13,757 --> 00:12:15,927 {\fscx60\fscy60}Was wir vielleicht mal gebrauchen können.{\r} - …都写上去了 - 让我瞧瞧… 143 00:12:16,136 --> 00:12:19,200 {\fscx60\fscy60}Ich bin beeindruckt, Herr Kleeberg. Danke, Herr Jagoda!{\r} - 你太厉害了,克利伯格先生 - 谢谢,贾戈达先生 144 00:12:19,515 --> 00:12:22,769 {\fscx60\fscy60}"Du hast wunderschöne Augen". "You have beautiful eyes".{\r} 你有一双漂亮的眼睛 145 00:12:24,061 --> 00:12:25,707 {\fscx60\fscy60}Kann sein, dass man es mal braucht.{\r} 我们应该会用到这个吧 146 00:12:27,057 --> 00:12:32,194 {\fscx60\fscy60}Aber hier!""Deine Augen leuchten wie die Sterne über X."{\r} 那这句呢“你的双眼像在X上空的星星” 147 00:12:32,486 --> 00:12:37,032 {\fscx60\fscy60}Ja! X wäre dann der jeweilige Bundesstaat, in dem wir sind.{\r} 没错!X是指我们所在的某个州 148 00:12:37,282 --> 00:12:40,285 {\fscx60\fscy60}"Willst du nicht dein Hemd ausziehen?"{\r} "想不想把你的衬衫脱掉呢?" 149 00:12:40,935 --> 00:12:45,298 {\fscx60\fscy60}"Ich bin ein einsamer Kommunist, auf der Suche nach Liebe."{\r} “我是个正寻找爱情的寂寞的社会主义者” 150 00:12:45,448 --> 00:12:47,167 {\fscx60\fscy60}Ja. Ich finde es geil.{\r} 没错,我觉得这句很好 151 00:12:47,959 --> 00:12:50,945 {\fscx60\fscy60}Hier: "Ich will dich in den Popo ficken."{\r} 这儿:“我想使劲干你” 152 00:12:51,095 --> 00:12:53,840 {\fscx60\fscy60}Das habe ich reingeschrieben? Zeig mal!{\r} 我写上了吗?让我看看! 153 00:12:54,132 --> 00:12:57,969 {\fscx60\fscy60}Nein, hast du nicht. Aber kurz hast du es geglaubt.{\r} 不,你没有!但是你显然是这么想的 154 00:12:59,921 --> 00:13:02,015 {\fscx60\fscy60}Boh! Sieh mal! Der Zentralpark.{\r} 哥们!看那!中央公园! 155 00:13:02,265 --> 00:13:04,476 {\fscx60\fscy60}- Wahnsinn! - Irre!{\r} - 真赞! - 太疯狂了! 156 00:13:10,250 --> 00:13:12,627 {\fscx60\fscy60}Hast du Geld?{\r} 你有钱吗? 157 00:13:13,710 --> 00:13:16,544 {\fscx60\fscy60}Ah, Geld - nein.{\r} 啊,钱,没有 158 00:13:17,331 --> 00:13:20,385 {\fscx60\fscy60}Aber... hier! Ich hab einen Keks.{\r} 但是...这儿!我有一包饼干 159 00:13:20,867 --> 00:13:22,661 {\fscx60\fscy60}Hallo? He, Alter!{\r} 喂?这儿,老头! 160 00:13:22,828 --> 00:13:24,830 {\fscx60\fscy60}Das sind meine Kekse.{\r} 那是我的饼干 161 00:13:25,205 --> 00:13:29,376 {\fscx60\fscy60}Du kannst nicht einfach ... Dann nimm die Kekse! Scheiße!{\r} 你不能就这样...那你拿去吧!混蛋! 162 00:13:29,960 --> 00:13:31,878 {\fscx60\fscy60}Hast du noch mehr Kekse?{\r} 你还有饼干吗? 163 00:13:44,558 --> 00:13:46,560 {\fscx60\fscy60}"San Francisco".{\r} "旧金山" 164 00:13:51,558 --> 00:13:53,560 祝你生日快乐! ---你的父亲 165 00:13:54,292 --> 00:13:55,000 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么? 166 00:13:56,069 --> 00:13:58,029 {\fscx60\fscy60}Alter! Ist das kalt!{\r} 哥们!真冷啊! 167 00:14:01,382 --> 00:14:03,285 {\fscx60\fscy60}- Gib die her! - Was ist denn das?{\r} - 还给我! - 这是什么? 168 00:14:04,185 --> 00:14:07,706 {\fscx60\fscy60}- Was das ist! - Das ist meine Sache.{\r} - 这是什么! - 这是我的东西 169 00:14:08,081 --> 00:14:09,791 {\fscx60\fscy60}Ich dachte:Dein Vater ist tot.{\r} 我以为你父亲去世了 170 00:14:09,950 --> 00:14:15,422 {\fscx60\fscy60}- Ja. Ist er auch. - Und von wem sind die Postkarten?{\r} - 是的,没错 - 那这些明信片是怎么回事? 171 00:14:18,258 --> 00:14:20,802 {\fscx60\fscy60}He, Alter! Du hast einen Vater.{\r} 嘿,兄弟!你有一个父亲 172 00:14:23,103 --> 00:14:25,131 {\fscx60\fscy60}Du kannst mir nicht erzählen, dass er tot ist.{\r} 你居然告诉我,他去世了 173 00:14:25,231 --> 00:14:29,477 {\fscx60\fscy60}- Ich bin dein bester Freund. - Lass es! - Du hast mich angelogen.{\r} - 我是你最好的朋友 - 别这样! - 你骗了我 174 00:14:29,769 --> 00:14:33,114 {\fscx60\fscy60}Seit 10 Jahren. Warum hast du nichts gesagt?{\r} 都十年了,你为什么呢不告诉我? 175 00:14:33,156 --> 00:14:34,517 {\fscx60\fscy60}Weil ich ihn vergessen wollte!{\r} 因为我想忘了他! 176 00:14:50,781 --> 00:14:52,851 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Mein Vater ist geflüchtet.{\r} 妈的!我父亲是外逃的 177 00:14:54,452 --> 00:14:59,014 {\fscx60\fscy60}Als ich 12 war. Seitdem ließ er nichts mehr von sich hören.{\r} 那时我十二岁,从那以后再也没有他的消息了 178 00:15:00,298 --> 00:15:03,512 {\fscx60\fscy60}Aber er schickt zum Geburtstag eine Postkarte aus San Francisco.{\r} 但我每年生日的时候,他都会从旧金山寄明信片来 179 00:15:04,937 --> 00:15:05,680 {\fscx60\fscy60}Jedes Jahr!{\r} 每年! 180 00:15:05,923 --> 00:15:07,476 {\fscx60\fscy60}Abgestempelt an meinem Geburtstag.{\r} 每个邮戳日期都是我的生日 181 00:15:11,018 --> 00:15:14,064 {\fscx60\fscy60}In 2,5 Wochen habe ich Geburtstag. Dann muss ich dort sein.{\r} 还有两周半就是我的生日,我必须赶到那里 182 00:15:14,564 --> 00:15:16,592 {\fscx60\fscy60}Ich will ihn sehen. Verstehst du?{\r} 我想见他,你明白么? 183 00:15:16,676 --> 00:15:18,703 {\fscx60\fscy60}Ich will vor dem Postamt warten, wo er immer die Karten losschickt.{\r} 我想在那邮局前等着,那个他一直寄卡片的的邮局 184 00:15:22,504 --> 00:15:24,842 {\fscx60\fscy60}- Das ist dein Plan? - Ja{\r} - 这就是你的计划? - 是的 185 00:15:28,084 --> 00:15:30,362 {\fscx60\fscy60}Du verschweigst mir die ganze Zeit was.{\r} 你一直这样瞒着我 186 00:15:30,538 --> 00:15:32,273 {\fscx60\fscy60}Und dann so ein scheiß Plan.{\r} 就为了这么一个该死的计划 187 00:15:32,349 --> 00:15:33,710 {\fscx60\fscy60}Ich habe keinen anderen.{\r} 我没有其他选择了 188 00:15:36,002 --> 00:15:38,000 {\fscx60\fscy60}Wann wolltest du es sagen? In San Francisco oder was?{\r} 那你打算什么时候告诉我?到旧金山以后? 189 00:15:38,002 --> 00:15:39,256 {\fscx60\fscy60}Weiß ich nicht.{\r} 我不知道 190 00:15:41,089 --> 00:15:41,866 {\fscx60\fscy60}Mann! Vergiss es!{\r} 算了,就这样吧! 191 00:15:42,125 --> 00:15:44,902 {\fscx60\fscy60}Tom! Ich hatte Schiss, dass du nicht mitkommst!{\r} 汤姆!我怕你不会跟我一起来 192 00:15:52,977 --> 00:15:54,521 {\fscx60\fscy60}Es ist scheiße kalt hier.{\r} 这里真他妈的冷 193 00:15:59,900 --> 00:16:02,000 {\fscx60\fscy60}Ich habe da vorne etwas gesehen, wo es warm ist.{\r} 我在前面发现了一个暖和的地方 194 00:16:03,913 --> 00:16:05,240 {\fscx60\fscy60}Es ist aber kein Hotel.{\r} 但它不是一个旅馆 195 00:16:26,877 --> 00:16:30,265 {\fscx60\fscy60}Mann! Ich wusste einfach nicht,wie ich es dir sagen sollte.{\r} 哥们!我确实不知道,应该怎么跟你说 196 00:16:33,066 --> 00:16:34,177 {\fscx60\fscy60}Es tut mir leid.{\r} 我很抱歉 197 00:16:38,773 --> 00:16:41,026 {\fscx60\fscy60}Fahren wir per Anhalter?{\r} 我们搭便车? 198 00:16:41,818 --> 00:16:43,570 {\fscx60\fscy60}Das schaffen wir doch in 2,5 Wochen.{\r} 我们可以两周半赶到的 199 00:16:45,446 --> 00:16:47,215 {\fscx60\fscy60}He? Das packen wir doch.{\r} 我们能搞定的 200 00:16:47,840 --> 00:16:49,225 {\fscx60\fscy60}2,5 Wochen.{\r} 两周半 201 00:16:51,703 --> 00:16:53,230 {\fscx60\fscy60}Komm mit, Tom!{\r} 跟我一起吧,汤姆! 202 00:16:56,123 --> 00:16:59,668 {\fscx60\fscy60}Bitte! Bitte, Tom! Ja? Ja. Okay!{\r} - 求你了,求你了,汤姆!好吗? - 行,好! 203 00:16:59,669 --> 00:17:01,379 {\fscx60\fscy60}Gut. Ich komme mit. Ja?{\r} 好,我一起去,行了吧? 204 00:17:02,555 --> 00:17:03,940 {\fscx60\fscy60}Aber nicht nur wegen dir.{\r} 但是不只是为你 205 00:17:05,090 --> 00:17:08,220 {\fscx60\fscy60}Sondern auch wegen der Golden Gate Bridge.{\r} 而是为了金门大桥 206 00:17:28,782 --> 00:17:32,118 {\fscx60\fscy60}Oh! Ist das ein hässliches Auto.{\r} 哦!这车也太难看了! 207 00:17:32,494 --> 00:17:35,455 {\fscx60\fscy60}He! Der hält. Der hält. Der hält.{\r} 嘿!他停了,停了! 208 00:17:40,209 --> 00:17:42,962 {\fscx60\fscy60}He! Du San Francisco?{\r} 嗨!你去旧金山吗? 209 00:17:44,550 --> 00:17:48,505 {\fscx60\fscy60}Nein...Ich fahre nicht nach San Francisco.{\r} 不,我不去旧金山 210 00:17:48,590 --> 00:17:49,930 {\fscx60\fscy60}Seid Ihr Ausländer?{\r} 你们是外国人? 211 00:17:51,410 --> 00:17:54,309 {\fscx60\fscy60}Das Schild! So wird das nichts!{\r} 那个指示牌!行不通的! 212 00:17:54,390 --> 00:17:56,550 {\fscx60\fscy60}Gib mal her.{\r} 给我 213 00:18:05,510 --> 00:18:07,465 {\fscx60\fscy60}Ah okay! RICHTUNG San Francisco!{\r} 知道了!旧金山方向 214 00:18:07,650 --> 00:18:08,543 {\fscx60\fscy60}Ja, das ist besser!{\r} 没错,这更好! 215 00:18:08,630 --> 00:18:12,264 {\fscx60\fscy60}Viel Glück! Ihr werdet es brauchen.{\r} 祝你好运!你们绝对需要运气 216 00:18:14,200 --> 00:18:17,037 {\fscx60\fscy60}He! Wichtig! Wichtig! Bitte!{\r} 嘿!很重要!很重要!求你! 217 00:18:17,311 --> 00:18:21,384 {\fscx60\fscy60}Du: RICHTUNG San Francisco?{\r} 你的方向是旧金山吗? 218 00:18:22,043 --> 00:18:25,297 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Du Richtung San Francisco?{\r} 你是开向旧金山方向吗? 219 00:18:28,030 --> 00:18:28,883 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Richtung?{\r} 方向? 220 00:18:30,911 --> 00:18:34,506 {\fscx60\fscy60}Warum nicht? Steigt ein, Jungs! Los!{\r} 为啥不呢?上来吧,小伙子们!快! 221 00:18:35,223 --> 00:18:38,873 {\fscx60\fscy60}Ja! ... Danke! Ja! ... Okay!{\r} - 太棒了!谢谢! - 太棒了!好的! 222 00:18:39,030 --> 00:18:40,100 {\fscx60\fscy60}Ich bin Darryl.{\r} 我是戴洛 223 00:18:40,230 --> 00:18:42,786 {\fscx60\fscy60}Hi Darryl! Ich bin Veit.{\r} 嘿,戴洛!我是维特 224 00:19:25,857 --> 00:19:28,068 {\fscx60\fscy60}Was macht er da? Keine Ahnung!{\r} - 他在干嘛? - 不知道! 226! 225 00:19:28,760 --> 00:19:32,906 {\fscx60\fscy60}"Was macht er? ... Keine Ahnung!"{\r} "他在干嘛?...不知道!" 226 00:19:48,504 --> 00:19:50,090 {\fscx60\fscy60}Zack, zack!{\r} 爽,爽! 227 00:19:50,507 --> 00:19:53,885 {\fscx60\fscy60}Schneller! Marsch, marsch!{\r} 快点!前进!前进! 228 00:19:54,302 --> 00:19:56,963 {\fscx60\fscy60}Augen geradeaus!{\r} 眼睛看前方! 229 00:19:57,264 --> 00:19:59,649 {\fscx60\fscy60}Ja. Augen geradeaus!{\r} 对,眼睛看前方! 230 00:19:59,808 --> 00:20:01,935 {\fscx60\fscy60}Augen geradeaus!{\r} 眼睛看前方! 231 00:20:09,934 --> 00:20:11,862 {\fscx60\fscy60}Nein, danke!{\r} 不用了,谢谢 232 00:20:12,487 --> 00:20:15,782 {\fscx60\fscy60}- Nein, danke! - Nein? ... Oh!{\r} - 不用了,谢谢! - 不?...哦! 233 00:20:22,790 --> 00:20:24,543 {\fscx60\fscy60}Eine Sekunde.{\r} 稍等 234 00:20:31,798 --> 00:20:33,800 {\fscx60\fscy60}Was macht der denn?{\r} 他到底在干嘛? 235 00:20:41,391 --> 00:20:43,518 {\fscx60\fscy60}Was ist denn das?{\r} 这是怎么回事? 236 00:20:43,768 --> 00:20:45,687 {\fscx60\fscy60}Was ist denn das?{\r} 这是什么东西? 237 00:20:53,944 --> 00:20:54,946 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 238 00:20:58,089 --> 00:20:59,408 {\fscx60\fscy60}Die sind richtig gut, die Zeichnungen.{\r} 这绘画真是太好了 239 00:21:04,510 --> 00:21:08,584 {\fscx60\fscy60}Das war dringend. Ich habe mir fast in die Hose gemacht.{\r} 刚才憋死我了,差点在裤子里解决了 240 00:21:21,880 --> 00:21:22,473 {\fscx60\fscy60}Entschuldigung?{\r} 打扰一下? 241 00:21:24,649 --> 00:21:25,644 {\fscx60\fscy60}- Hallo! - Oh! He!{\r} - 你好! - 哦!嗨! 242 00:21:28,070 --> 00:21:28,970 {\fscx60\fscy60}Eine Frage:{\r} 有个问题 243 00:21:30,730 --> 00:21:32,269 {\fscx60\fscy60}Was... das?{\r} 这是啥? 244 00:21:33,350 --> 00:21:37,424 {\fscx60\fscy60}Das ist für eine Fernsehserie, die ich zeichne.{\r} 这是我给一个电视动画做的创意 245 00:21:40,030 --> 00:21:41,384 {\fscx60\fscy60}Geil, was?{\r} 棒极了,不是吗? 246 00:21:42,190 --> 00:21:44,307 {\fscx60\fscy60}Wir machen auch Film.{\r} 我们也拍电影 247 00:21:44,391 --> 00:21:45,949 {\fscx60\fscy60}Ihr macht Filme?{\r} 你们拍电影? 248 00:21:52,030 --> 00:21:54,765 {\fscx60\fscy60}Wow. Exkommunistische Filmemacher.{\r} 哇哦,前共产主义的电影制作人 249 00:21:54,890 --> 00:21:56,422 {\fscx60\fscy60}Wisst Ihr was?{\r} 您知道什么? 250 00:21:57,151 --> 00:21:58,867 {\fscx60\fscy60}In meinem Heimatort gibt es eine Bar,{\r} 在我的老家有一个酒吧 251 00:21:58,951 --> 00:22:03,029 {\fscx60\fscy60}da könnt ihr eure Filme für Geld zeigen!{\r} 那儿你们可以放你们的电影赚钱 252 00:22:03,710 --> 00:22:04,303 {\fscx60\fscy60}Echt?{\r} 真的吗? 253 00:22:04,590 --> 00:22:05,901 {\fscx60\fscy60}Ja!{\r} 当然! 254 00:22:07,425 --> 00:22:07,936 {\fscx60\fscy60}Echt?{\r} 真的吗? 255 00:22:08,957 --> 00:22:09,478 {\fscx60\fscy60}Ja!{\r} 当然了! 256 00:22:16,485 --> 00:22:18,780 {\fscx60\fscy60}Siehst du das? An dem Tag warst du richtig gut.{\r} 你看到了吗?你那天演得确实不错 257 00:22:25,390 --> 00:22:26,602 {\fscx60\fscy60}Das ist lustig!{\r} 这太有趣了! 258 00:22:29,490 --> 00:22:31,728 {\fscx60\fscy60}Ein bisschen Respekt... für die Kunst.{\r} 给艺术...一点尊敬 259 00:22:32,210 --> 00:22:34,504 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Es guckt keiner.{\r} 该死的!没人在看 260 00:22:41,878 --> 00:22:43,805 {\fscx60\fscy60}Bum!{\r} 砰! 261 00:22:49,311 --> 00:22:51,381 {\fscx60\fscy60}Kommt Leute!{\r} 来吧大家! 262 00:22:51,970 --> 00:22:52,904 {\fscx60\fscy60}Ein bisschen Begeisterung, bitte!{\r} 请有点热情! 263 00:22:52,990 --> 00:22:56,347 {\fscx60\fscy60}Das ist Kunst - große Kinokunst!{\r} 这是艺术!巨大的电影艺术! 264 00:22:57,790 --> 00:22:59,702 {\fscx60\fscy60}Wie wärs mit Klatschen?{\r} 难道不该鼓掌吗? 265 00:23:06,291 --> 00:23:08,510 {\fscx60\fscy60}Macht euch nichts aus diesen Idioten.{\r} 你们别管那些蠢货 266 00:23:09,090 --> 00:23:10,266 {\fscx60\fscy60}Die haben keinen Geschmack.{\r} 他们没有鉴赏能力 267 00:23:10,750 --> 00:23:13,991 {\fscx60\fscy60}Aber ich habe ein Abschiedsgeschenk für euch.{\r} 而且我要给你们一个离别礼物 268 00:23:14,070 --> 00:23:15,406 {\fscx60\fscy60}Zwei Spezialäpfel!{\r} 两个特别的苹果! 269 00:23:15,491 --> 00:23:17,387 {\fscx60\fscy60}- Danke. - Nein, ich hab euch zu danken.{\r} - 谢谢 - 别,我应该谢谢你们 270 00:23:17,470 --> 00:23:20,065 {\fscx60\fscy60}Ihr habt mein Leben bereichert.{\r} 你们丰富了我的生活 271 00:23:22,790 --> 00:23:26,467 {\fscx60\fscy60}Oh, das ist für euch.{\r} 哦,这是给你们的 272 00:23:27,349 --> 00:23:30,060 {\fscx60\fscy60}- Danke! - Auf Wiedersehen!{\r} - 谢谢! - 再见了! 273 00:23:30,310 --> 00:23:32,354 {\fscx60\fscy60}- Tschüs! - Ja. Aber ... Ähm!{\r} - 再见! - 好吧,不过...啊! 274 00:23:33,430 --> 00:23:34,947 {\fscx60\fscy60}Viel Glück, Jungs!{\r} 祝你们好运,小伙子们! 275 00:23:37,366 --> 00:23:38,309 {\fscx60\fscy60}Zeig mal!{\r} 让我看看! 276 00:23:40,861 --> 00:23:42,388 {\fscx60\fscy60}Das ist echt ein Horst.{\r} 这才是真正的高手 277 00:23:45,659 --> 00:23:48,119 {\fscx60\fscy60}- Hallo! - Hallo! - Hallo!{\r} - 嗨! - 你好! - 你好 278 00:23:48,751 --> 00:23:50,269 {\fscx60\fscy60}Ihr seid nicht von hier, was?{\r} 你们不是本地人,对吧? 279 00:23:50,550 --> 00:23:53,104 {\fscx60\fscy60}Nein - Ost-Deutschland.{\r} 不是,我们来自东德 280 00:23:54,031 --> 00:23:55,430 {\fscx60\fscy60}Ost-Deutschland?{\r} 东德? 281 00:23:55,510 --> 00:23:58,268 {\fscx60\fscy60}Ja, wir sind echte Kommunisten!{\r} 是啊,我们是真正的社会主义者! 282 00:24:00,046 --> 00:24:01,646 {\fscx60\fscy60}Was ist mit West-Deutschland?{\r} 和西德是什么关系? 283 00:24:01,830 --> 00:24:05,510 {\fscx60\fscy60}West-Deutschland? Ost-Deutschland? Die Mauer?{\r} 西德?东德?柏林墙? 284 00:24:05,590 --> 00:24:08,584 {\fscx60\fscy60}Was für eine Mauer?{\r} 那墙是干嘛的? 285 00:24:08,670 --> 00:24:13,825 {\fscx60\fscy60}Na, die Mauer zwischen Ost- und West-Deutschland?{\r} 呐,在东西德之间的墙? 286 00:24:13,910 --> 00:24:17,426 {\fscx60\fscy60}Hey, Amber. Deutschland gibt's zweimal.{\r} 嘿,琥珀,竟然有两个德国 287 00:24:19,390 --> 00:24:22,508 {\fscx60\fscy60}Unser Papa sagt, Kommunisten fressen kleine Kinder.{\r} 我们的爸爸说,社会主义者会吃小孩 288 00:24:24,470 --> 00:24:29,101 {\fscx60\fscy60}Nein, nur kleine Mädchen!{\r} 不,只吃小女孩! 289 00:24:32,164 --> 00:24:34,040 {\fscx60\fscy60}Ja.{\r} 是的 290 00:24:35,990 --> 00:24:38,510 {\fscx60\fscy60}Du hast wunderschöne Augen!{\r} 你有双漂亮的眼睛 291 00:24:38,630 --> 00:24:42,704 {\fscx60\fscy60}Deine Augen leuchten wie die Sterne in der Nacht!{\r} 你的眼睛就像夜晚的星星! 292 00:24:42,790 --> 00:24:46,647 {\fscx60\fscy60}Deine Augen leuchten wie die Sterne über... Kentucky.{\r} 你的眼睛亮的...就像肯塔基州上空的星星 293 00:24:47,710 --> 00:24:50,868 {\fscx60\fscy60}KENTUCKY? Wieso? Kentucky ist zum Kotzen!{\r} 肯塔基?为什么?肯塔基州太恶心了! 294 00:24:50,950 --> 00:24:54,991 {\fscx60\fscy60}Achso... ist das nicht, ähm...Kentucky?{\r} 那个,不是的,嗯...这里不是肯塔基州? 295 00:24:55,071 --> 00:24:57,462 {\fscx60\fscy60}Das ist Tennessee!{\r} 这是田纳西州 296 00:25:00,330 --> 00:25:01,920 {\fscx60\fscy60}Weißt du was?{\r} 你知道么 297 00:25:02,511 --> 00:25:06,346 {\fscx60\fscy60}Deine Augen leuchten wie die Sterne über Tennessee.{\r} 你的眼睛闪耀得就像田纳西州上空的星星 298 00:25:19,470 --> 00:25:22,823 {\fscx60\fscy60}Aber ich mache "es" nur mit Verhütung.{\r} 不过…我只在有保护的时候做 299 00:25:23,010 --> 00:25:23,883 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么? 300 00:25:23,970 --> 00:25:27,346 {\fscx60\fscy60}Ich...mache..."es"...nur...{\r} 我...只能...做... 301 00:25:27,470 --> 00:25:30,304 {\fscx60\fscy60}mit...VERHÜTUNG.{\r} 有保护 302 00:25:30,430 --> 00:25:32,945 {\fscx60\fscy60}Verhütung, Kondome?{\r} 保护措施,安全套 303 00:25:33,475 --> 00:25:36,582 {\fscx60\fscy60}Ach, "Mondos"! Oder was?{\r} 啊,"盟"!还是什么? 304 00:25:36,710 --> 00:25:39,439 {\fscx60\fscy60}- Was? - Na, "Mondos"!{\r} - 什么? - 呐,"盟" 305 00:25:39,671 --> 00:25:44,222 {\fscx60\fscy60}Tut mir leid. Keine Verhütung, kein Sex.{\r} 很遗憾,没有保护,不能做爱 306 00:25:44,311 --> 00:25:47,269 {\fscx60\fscy60}Oder glaubst du, ich will Aids bekommen?!{\r} 你难道觉得我会想得艾滋病吗? 307 00:25:47,350 --> 00:25:49,582 {\fscx60\fscy60}AIDS?{\r} 艾滋病? 308 00:25:49,670 --> 00:25:51,787 {\fscx60\fscy60}Ich komme aus der DDR!{\r} 我来自东德! 309 00:25:51,910 --> 00:25:53,709 {\fscx60\fscy60}Wir haben kein Aids!{\r} 我们那里没有艾滋病! 310 00:25:55,497 --> 00:25:57,499 {\fscx60\fscy60}- Ähm ... - Nein.{\r} - 那个… - 不要 311 00:25:57,791 --> 00:25:59,751 {\fscx60\fscy60}Okay! Ähm ...{\r} 好吧!那个… 312 00:26:01,510 --> 00:26:07,586 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Machst du... ähm... Mund-Sex?{\r} 你会用...那个...嘴做爱吗? 313 00:26:09,586 --> 00:26:11,513 {\fscx60\fscy60}Oh! Fick dich!{\r} 哦!去死吧! 314 00:26:30,907 --> 00:26:33,502 {\fscx60\fscy60}- Veit! - Tut mir leid.{\r} - 维特! - 不好意思 315 00:26:34,411 --> 00:26:36,496 {\fscx60\fscy60}Was ist denn das hier?{\r} 这是干嘛呢? 316 00:26:36,746 --> 00:26:39,958 {\fscx60\fscy60}Sie zeigt mir eine Choreografie. Ah! Okay!{\r} - 她在向我展示一种舞蹈 - 啊!好吧 317 00:26:40,208 --> 00:26:42,169 {\fscx60\fscy60}Hast du mal eine Sekunde?{\r} 能占用你一点时间吗? 318 00:26:42,419 --> 00:26:44,671 {\fscx60\fscy60}Komm bitte mal eine Sekunde!{\r} 就一会儿! 319 00:26:50,643 --> 00:26:51,970 {\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r} 怎么啦? 320 00:26:53,220 --> 00:26:56,057 {\fscx60\fscy60}Sag mal, wie findest du denn Amber? Was?{\r} - 看,你觉得琥珀怎么样? - 什么? 321 00:26:56,349 --> 00:26:58,435 {\fscx60\fscy60}Magst du Amber?{\r} 你喜欢琥珀吗? 322 00:26:58,685 --> 00:27:02,230 {\fscx60\fscy60}Wie? Na klar! Na klar! Na klar mag ich Amber!{\r} 怎样?是啊!是啊!我喜欢琥珀! 323 00:27:02,439 --> 00:27:06,610 {\fscx60\fscy60}- Echt? Wirklich? Sie mag dich nämlich auch. - Echt?{\r} - 真的?确定?她一样喜欢你 - 真的吗? 324 00:27:06,902 --> 00:27:09,571 {\fscx60\fscy60}Ja! Sie mag dich sogar mehr als mich.{\r} 是啊!她喜欢你胜过我 325 00:27:09,821 --> 00:27:14,525 {\fscx60\fscy60}Sie lässt fragen, ob wir irgendwie tauschen können.{\r} 她让我问问,是否咱俩能交换一下 326 00:27:14,075 --> 00:27:16,119 {\fscx60\fscy60}- "Tauschen"? - Ja, tauschen.{\r} - "交换"? - 是啊,交换 327 00:27:16,369 --> 00:27:19,414 {\fscx60\fscy60}- Sag: Hängst du sehr an Dorothee? - Äh ...{\r} - 看:你很迷恋桃乐西吗? - 额… 328 00:27:20,515 --> 00:27:22,918 {\fscx60\fscy60}Na ja! Ich mag Dorothee.{\r} 是啊!我喜欢桃乐西 329 00:27:23,210 --> 00:27:27,881 {\fscx60\fscy60}Aber wenn Amber unbedingt will, dann ... Ja.{\r} 但是如果琥珀无论如何想这样的话,那么...好吧 330 00:27:28,006 --> 00:27:30,091 {\fscx60\fscy60}Klar will sie! Klar!{\r} 她当然想了!当然啦! 331 00:27:30,383 --> 00:27:32,344 {\fscx60\fscy60}Ja dann. Also ... Okay!{\r} 好吧,那,那个...好吧! 332 00:27:37,641 --> 00:27:39,768 {\fscx60\fscy60}He, Tom!{\r} 嘿,汤姆! 333 00:27:39,976 --> 00:27:41,937 {\fscx60\fscy60}Sie lässt dich nicht ran.{\r} 是不是你没能得手啊 334 00:27:42,229 --> 00:27:44,981 {\fscx60\fscy60}Ich habe die Frage nicht verstanden.{\r} 这问题我不明白 335 00:27:45,506 --> 00:27:47,717 {\fscx60\fscy60}Amber lässt dich nicht ran.{\r} 是不是琥珀不让你做 336 00:27:47,567 --> 00:27:51,404 {\fscx60\fscy60}Na ja! Das würde ich so jetzt nicht sagen. Sie ...{\r} 是吗!这现在我不能说,她... 337 00:27:51,613 --> 00:27:54,282 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Hast du "Mondos" oder so?{\r} 该死!你有"盟"之类的吗? 338 00:27:54,533 --> 00:27:56,407 {\fscx60\fscy60}Äh! Habe ich welche?{\r} 啊!我有什么来着? 339 00:27:57,369 --> 00:28:00,901 {\fscx60\fscy60}Verdammt! Los, beeilt euch!{\r} 该死!快,你们快点! 340 00:28:01,268 --> 00:28:03,988 {\fscx60\fscy60}Zieht euch an! Raus!{\r} 穿上你们的衣服!出去! 341 00:28:05,830 --> 00:28:11,429 {\fscx60\fscy60}L-O-S! Los! Er wird euch umbringen!{\r} 快-点!快!他会杀了你们的! 342 00:28:12,630 --> 00:28:16,544 {\fscx60\fscy60}Ich dachte, die kommen erst morgen wieder.{\r} 我以为,他们最早也要早上才回的 343 00:28:17,230 --> 00:28:21,429 {\fscx60\fscy60}Schön, wieder zu Hause zu sein!{\r} 太好了,又回来了! 344 00:28:24,403 --> 00:28:26,814 {\fscx60\fscy60}- Springen oder was? - So sieht es aus!{\r} - 跳下去还是? - 看上去是这样了 345 00:28:27,864 --> 00:28:30,024 {\fscx60\fscy60}- Oh Gott! Mann! Scheiße! - Was?{\r} - 哦,上帝!该死的! - 什么? 346 00:28:30,758 --> 00:28:32,702 {\fscx60\fscy60}- Die Rucksäcke! - Vergiss sie!{\r} - 背包! - 别管它了! 347 00:28:32,952 --> 00:28:34,781 {\fscx60\fscy60}Wir wollen unsere Filme. Willst du reingehen und sagen:{\r} - 我们的电影呢 - 你想过去说: 348 00:28:35,031 --> 00:28:39,945 {\fscx60\fscy60}"Ich habe Ihre Tochter gevögelt und brauche jetzt meinen Rucksack."?{\r} “我刚搞了你们的女儿,现在想取回我的包”吗? 349 00:28:39,950 --> 00:28:43,948 {\fscx60\fscy60}- Das sind unsere Filme. - Okay! Du hast Recht.{\r} - 那是我们的电影 - 好吧!你是对的 350 00:28:44,599 --> 00:28:46,168 {\fscx60\fscy60}Okay! Los!{\r} 好吧!快! 351 00:28:52,507 --> 00:28:55,010 {\fscx60\fscy60}Scheiße, Mann!{\r} 该死的!天呐! 352 00:28:55,260 --> 00:28:57,262 {\fscx60\fscy60}Tom! Tom!{\r} 汤姆!汤姆! 353 00:28:57,387 --> 00:28:59,681 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死 354 00:28:59,848 --> 00:29:01,808 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 355 00:29:30,295 --> 00:29:32,672 {\fscx60\fscy60}Auto! Auto!{\r} 汽车!汽车! 356 00:29:34,674 --> 00:29:36,593 {\fscx60\fscy60}He! He!{\r} 嘿!嘿! 357 00:30:03,519 --> 00:30:07,874 {\fscx60\fscy60}Scheiß Plan! Scheiß Anhalterei! Was mache ich hier eigentlich?{\r} 该死的计划!该死的拦车搭乘! 我到底在这里做什么? 358 00:30:08,124 --> 00:30:10,044 {\fscx60\fscy60}Wir laufen hier seit einer Woche rum!{\r} 我们来这里瞎转了一周了 359 00:30:10,294 --> 00:30:12,548 {\fscx60\fscy60}Jetzt hängen wir irgendwo in Tennessee fest!{\r} 现在我们陷在田纳西州的某处! 360 00:30:13,756 --> 00:30:15,960 {\fscx60\fscy60}Wir schaffen es nie bis zu deinem Geburtstag!{\r} 我们在你生日之前完成不了的! 361 00:30:18,343 --> 00:30:21,088 {\fscx60\fscy60}In New York hast du gesagt: "Wir schaffen es."{\r} 在纽约你说过,"我们搞定它" 362 00:30:21,098 --> 00:30:23,058 {\fscx60\fscy60}Da sah die Sache noch ganz anders aus.{\r} 因为那时候情况完全两码事 363 00:30:24,467 --> 00:30:27,269 {\fscx60\fscy60}- Was? He? - Ach! Echt!{\r} - 什么?嘿! - 啊!真的! 364 00:30:27,519 --> 00:30:29,479 {\fscx60\fscy60}Ja. Ist doch wahr, Mann!{\r} 是的!这是事实,兄弟! 365 00:30:31,189 --> 00:30:33,191 {\fscx60\fscy60}Das ist eine Scheiße!{\r} 这真是该死! 366 00:30:35,569 --> 00:30:39,072 {\fscx60\fscy60}Richtung San Francisco! Mann!{\r} 旧金山方向!兄弟! 367 00:30:42,108 --> 00:30:43,535 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 368 00:30:45,996 --> 00:30:48,081 {\fscx60\fscy60}Das ist eine Scheiße!{\r} 这真是该死! 369 00:30:58,908 --> 00:31:01,052 {\fscx60\fscy60}Soll ich meine Hose ausziehen?{\r} 我应该脱掉我的裤子吗? 370 00:31:02,528 --> 00:31:04,990 {\fscx60\fscy60}Hör auf! Ich erfriere, Mann!{\r} 别开玩笑了!我冻死了,哥们! 371 00:31:11,628 --> 00:31:12,572 {\fscx60\fscy60}Was war denn das?{\r} 怎么了? 372 00:31:12,864 --> 00:31:15,274 {\fscx60\fscy60}Mein Magen. Hör mal auf damit!{\r} - 我的胃 - 消停一下吧! 373 00:31:15,325 --> 00:31:17,713 {\fscx60\fscy60}Ich kann nicht. Wir haben seit Ewigkeiten nichts mehr gegessen.{\r} 我办不到,我们好久没吃东西了 374 00:31:23,574 --> 00:31:26,878 {\fscx60\fscy60}Siehst du? Jetzt hast du mich angesteckt. Danke!{\r} 你看到了?现在你传染我了,谢谢! 375 00:31:28,746 --> 00:31:29,748 {\fscx60\fscy60}Ach!{\r} 啊! 376 00:31:36,087 --> 00:31:38,006 {\fscx60\fscy60}He! Da ist ein Kaktus.{\r} 嘿!那有一个仙人掌 377 00:31:39,256 --> 00:31:40,550 {\fscx60\fscy60}Wie?{\r} 怎么? 378 00:31:42,326 --> 00:31:43,486 {\fscx60\fscy60}Den kann man essen.{\r} 可以吃啊 379 00:31:43,678 --> 00:31:45,847 {\fscx60\fscy60}Woher weißt du denn das?{\r} 你怎么知道的 380 00:31:45,931 --> 00:31:48,016 {\fscx60\fscy60}Gojko Mitic!{\r} 乔基科·米提克的电影 381 00:31:48,308 --> 00:31:51,203 {\fscx60\fscy60}"Chingachgook, die große Schlange".Nicht?{\r} IMDB号tt0202832,不知道吗? 382 00:32:00,903 --> 00:32:02,814 {\fscx60\fscy60}Willst du noch ein Stückchen?{\r} 你想再来一小片吗? 383 00:32:03,989 --> 00:32:05,316 {\fscx60\fscy60}Nein, danke!{\r} 不用了,谢谢! 384 00:32:05,367 --> 00:32:07,000 {\fscx60\fscy60}Bist du schon satt oder was?{\r} 你是已经吃饱了还是? 385 00:32:10,830 --> 00:32:12,749 {\fscx60\fscy60}Nie schmeckt es dir, wenn ich koche.{\r} 你从来没觉得我做的饭好吃过 386 00:32:17,678 --> 00:32:19,706 {\fscx60\fscy60}- Für jeden eins. - Das wäre so super.{\r} - 每种吃的都来一样 - 听起来不错 387 00:32:19,789 --> 00:32:21,716 {\fscx60\fscy60}Einen ganzen Teller.{\r} 装满一整盘 388 00:32:28,021 --> 00:32:29,990 {\fscx60\fscy60}Wenn ich das richtig verstanden habe, -{\r} 要是我没理解错的话… 389 00:32:30,049 --> 00:32:33,310 {\fscx60\fscy60}- meinte er: "Du verfickter Ficker!"{\r} 他的意思是:"你他妈的无耻!" 390 00:32:33,561 --> 00:32:36,773 {\fscx60\fscy60}"Gib mir verfickt nochmal mein verficktes Geld!"{\r} "你他妈的给我他妈的钱!" 391 00:32:37,623 --> 00:32:40,777 {\fscx60\fscy60}Ja. Und die Antwort war:"Fick dich!"{\r} 是啊,而且回答是,"操你" 392 00:32:41,278 --> 00:32:43,071 {\fscx60\fscy60}- Hat er gesagt. - Ja.{\r} - 他这么说了 - 是的 393 00:32:43,970 --> 00:32:45,023 {\fscx60\fscy60}Kommt rein.{\r} 进来吧 394 00:32:45,411 --> 00:32:46,688 {\fscx60\fscy60}Kein Geld!{\r} 我们没钱! 395 00:32:46,770 --> 00:32:47,824 {\fscx60\fscy60}Wir haben gar KEIN Geld!{\r} 我们根本没有钱! 396 00:32:47,950 --> 00:32:52,820 {\fscx60\fscy60}Schon gut. Bringt eure hungrigen Hintern hier rein!{\r} 没关系,带着你们的胃就行! 397 00:32:53,540 --> 00:32:55,542 {\fscx60\fscy60}- Was? - Wir können reingehen.{\r} - 她说什么? - 我们可以进去了 398 00:32:55,876 --> 00:32:57,502 {\fscx60\fscy60}Sie steht auf dich.{\r} 她喜欢上你了 399 00:33:00,870 --> 00:33:03,339 {\fscx60\fscy60}Ich hab Kaffee für Euch.{\r} 我给你们弄了咖啡 400 00:33:03,430 --> 00:33:05,787 {\fscx60\fscy60}Für dich gibt's mein leckeres Omelette.{\r} 给你的是美味的煎蛋卷 401 00:33:05,870 --> 00:33:08,226 {\fscx60\fscy60}Und für dich meine besten Eier.{\r} 给你的是我最好的鸡蛋 402 00:33:08,310 --> 00:33:12,020 {\fscx60\fscy60}Ihr seht aus, als könntet ihr das dringend gebrauchen!{\r} 你们看起来非常需要它们 403 00:33:12,976 --> 00:33:16,104 {\fscx60\fscy60}Danke! ... Guten Appetit! Guten Appetit!{\r} - 谢谢!...祝胃口好! - 祝胃口好! 404 00:33:23,278 --> 00:33:25,280 {\fscx60\fscy60}Wo sind wir nochmal?{\r} 我们在什么地方? 405 00:33:26,948 --> 00:33:28,992 {\fscx60\fscy60}- Da! - Hier?{\r} - 这儿! - 这儿? 406 00:33:29,451 --> 00:33:35,499 {\fscx60\fscy60}Da haben wir noch was vor uns. Was?{\r} 还有很长一段路要走,是吗? 407 00:33:44,351 --> 00:33:46,306 {\fscx60\fscy60}Ich hab was zwischen den Zähnen.{\r} 我牙缝里有东西 408 00:33:47,470 --> 00:33:49,746 {\fscx60\fscy60}Hey. Euer Geld.{\r} 嘿,你们的钱 409 00:33:49,831 --> 00:33:52,902 {\fscx60\fscy60}- Scheiße! - Marvin, du Penner!{\r} - 妈的 - 马尔文,你个白痴! 410 00:33:52,990 --> 00:33:56,429 {\fscx60\fscy60}Rauch mehr Gras, Marvin!{\r} 让你再多抽点烟,马尔文! 411 00:33:59,590 --> 00:34:00,991 {\fscx60\fscy60}Gib ihm 'nen Dollar.{\r} 给他点钱 412 00:34:01,070 --> 00:34:01,868 {\fscx60\fscy60}'Nen Dollar, genau...{\r} 给他钱,好... 413 00:34:03,111 --> 00:34:04,100 {\fscx60\fscy60}Wartet.{\r} 等等! 414 00:34:04,191 --> 00:34:06,706 {\fscx60\fscy60}Eine Sekunde bitte.{\r} 就一会 415 00:34:11,511 --> 00:34:13,581 {\fscx60\fscy60}Wo geht er hin?{\r} 他去哪儿? 416 00:34:14,470 --> 00:34:16,906 {\fscx60\fscy60}Weiß nicht.{\r} 不知道 417 00:34:16,990 --> 00:34:17,821 {\fscx60\fscy60}Wo kommt ihr her?{\r} 你哪儿来的? 418 00:34:18,750 --> 00:34:20,836 {\fscx60\fscy60}DDR. Ostdeutschland.{\r} 民主德国,东德 419 00:34:21,086 --> 00:34:23,463 {\fscx60\fscy60}Ostdeutschland. Deutschland.{\r} 东德,德国 420 00:34:27,190 --> 00:34:28,925 {\fscx60\fscy60}Willst du mich verarschen?{\r} 你是在搞笑吧? 421 00:34:32,681 --> 00:34:37,519 {\fscx60\fscy60}Siehst du! Ich bin am Geburtstag in San Francisco. ... Ja!{\r} 你看!我会在生日的时候到旧金山的...是吧! 422 00:34:37,630 --> 00:34:39,349 {\fscx60\fscy60}Kommt schon!{\r} 来吧! 423 00:34:40,950 --> 00:34:41,827 {\fscx60\fscy60}Los geht's!{\r} 快上来! 424 00:34:41,911 --> 00:34:43,964 {\fscx60\fscy60}Los! Worauf wartet ihr noch, verdammt noch mal?!{\r} 快!你们还等什么,该死的?! 425 00:35:16,910 --> 00:35:19,908 {\fscx60\fscy60}Verdammt! Was zum Teufel machst du?!{\r} 该死!你他妈的在干啥? 426 00:35:25,025 --> 00:35:28,554 {\fscx60\fscy60}An der Ostsee machte mein Vater auch immer so Feuer.{\r} 在波罗的海我父亲也是这样生火堆的… 427 00:35:28,604 --> 00:35:33,033 {\fscx60\fscy60}- Richtig große Lagerfeuer. - Ja? Rügen oder Usedom?{\r} - …真正的大篝火 - 是吗?吕根岛还是乌泽多姆? 428 00:35:33,533 --> 00:35:37,337 {\fscx60\fscy60}- Hiddensee. - Vitte oder was?{\r} - 希登塞 - 在菲特那边? 429 00:35:37,770 --> 00:35:39,706 {\fscx60\fscy60}Nein. Neuendorf.{\r} 不,是诺伊恩多夫 430 00:35:40,207 --> 00:35:42,834 {\fscx60\fscy60}- Da war ich mit 6! - Ich mit 4 oder 5!{\r} - 见鬼,我六岁时在那边 - 我四,五岁 431 00:35:42,959 --> 00:35:44,794 {\fscx60\fscy60}Essen in der "Heiderose".{\r} 在"野蔷薇"在饭很好吃 432 00:35:45,170 --> 00:35:48,774 {\fscx60\fscy60}Ja, genau. In der "Heiderose" waren wir jeden Abend.{\r} 是啊,没错,我们每晚都在"野蔷薇" 433 00:35:48,824 --> 00:35:52,677 {\fscx60\fscy60}- Ja. Wir auch. - Ich war jeden Tag im Wasser.{\r} - 是啊,我们也是 - 我整天都在水里 434 00:35:52,802 --> 00:35:55,222 {\fscx60\fscy60}Von 7 Uhr bis abends um 6 Uhr.{\r} 从上午七点到下午六点 435 00:35:55,472 --> 00:35:58,266 {\fscx60\fscy60}Da bin ich geschwommen wie ein Hecht.{\r} 当时我游得像条金枪鱼 436 00:35:58,600 --> 00:36:01,853 {\fscx60\fscy60}- Wie "geschwommen"? - Ja. Ich bin geschwommen.{\r} - 什么叫"当时游得" - 是啊,我游泳啊 437 00:36:02,103 --> 00:36:04,356 {\fscx60\fscy60}- Mit 4 oder was? - Ja, klar!{\r} - 四岁的时候? - 是啊,当然! 438 00:36:04,689 --> 00:36:07,192 {\fscx60\fscy60}Hat mein Vater mir beigebracht.{\r} 我父亲教我的 439 00:36:07,484 --> 00:36:11,321 {\fscx60\fscy60}- Mit 4 schwimmt man noch nicht. - Mit 10 war ich Leistungsschwimmer.{\r} - 四岁的时候咋能游泳 - 我十岁的时候是游泳健将 440 00:36:11,863 --> 00:36:15,283 {\fscx60\fscy60}- Du siehst eher aus wie ein Schachspieler. - Tom!{\r} - 可你看起来像个下象棋的 - 汤姆! 441 00:36:15,617 --> 00:36:20,080 {\fscx60\fscy60}- Das war vor 10 Jahren. - Warum erzählst du mir so was nicht?{\r} - 那都是十年前了 - 为什么你从不跟我讲这些? 442 00:36:20,330 --> 00:36:24,084 {\fscx60\fscy60}Seit mein Vater weg ist,schwimme ich nicht mehr.{\r} 自从我父亲走了之后,我就再也不游泳了 443 00:36:24,176 --> 00:36:26,611 {\fscx60\fscy60}Was soll ich da erzählen?{\r} 我该从何说起呢? 444 00:36:30,119 --> 00:36:31,612 {\fscx60\fscy60}Warum ist dein Vater geflüchtet?{\r} 你父亲为什么逃跑? 445 00:36:31,671 --> 00:36:34,869 {\fscx60\fscy60}Hey, Jungs! Rutscht mal.{\r} 嘿,伙计们!往那边去点 446 00:36:42,950 --> 00:36:44,304 {\fscx60\fscy60}Wollt ihr auch mal?{\r} 你们也想试试吗? 447 00:36:46,080 --> 00:36:48,207 {\fscx60\fscy60}Das ist scheiße.{\r} 真该死! 448 00:36:49,230 --> 00:36:52,189 {\fscx60\fscy60}Du suchst also deinen Vater?{\r} - 你在找你父亲? - 恩 449 00:36:52,271 --> 00:36:58,870 {\fscx60\fscy60}Als ich 10 war,wurde mein Vater im Vietnamkrieg getötet.{\r} - 当我十岁的时候,我父亲在越南牺牲了 - 什么? 450 00:36:58,950 --> 00:37:02,705 {\fscx60\fscy60}Mein Vater wurde in Vietnam getötet.{\r} 我父亲死在了越南 451 00:37:02,791 --> 00:37:06,784 {\fscx60\fscy60}Erschossen von ein paar verdammten Kommunisten.{\r} 是被一群该死的共产党杀死的 452 00:37:12,270 --> 00:37:15,264 {\fscx60\fscy60}Habt ihr Kommunisten meinen Vater auch so erschossen?{\r} 你们共产党杀死过我父亲么? 453 00:37:15,350 --> 00:37:16,750 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么? 454 00:37:16,831 --> 00:37:22,462 {\fscx60\fscy60}Ich habe gefragt, ob ihr Kommunisten meinen Vater auch SO erschossen habt?{\r} 我问你,你们共产党是不是这样杀死我父亲的? 455 00:37:22,550 --> 00:37:23,745 {\fscx60\fscy60}Wir sind keine Kommunisten.{\r} 我们不是共产党 456 00:37:23,830 --> 00:37:24,900 {\fscx60\fscy60}Aber dein Vater ist einer!{\r} 但是你父亲是! 457 00:37:24,990 --> 00:37:26,583 {\fscx60\fscy60}Nein, mein Vater ist kein Kommunist.{\r} 不,我父亲不是共产党 458 00:37:26,671 --> 00:37:27,990 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么 459 00:37:28,070 --> 00:37:29,823 {\fscx60\fscy60}Mein Vater ist kein Kommunist!{\r} 我父亲不是共产党! 460 00:37:33,377 --> 00:37:35,004 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 461 00:37:40,191 --> 00:37:43,468 {\fscx60\fscy60}Das sind doch nur Jungs!{\r} 他们只是孩子! 462 00:37:45,230 --> 00:37:46,789 {\fscx60\fscy60}Lass gut sein!{\r} 行了! 463 00:37:47,990 --> 00:37:50,390 {\fscx60\fscy60}Er tickt aus, wenn er trinkt.{\r} 他喝了酒就会发疯 464 00:37:53,310 --> 00:37:55,003 {\fscx60\fscy60}Ihr wollt nach San Francisco?{\r} 你们想去旧金山? 465 00:37:56,275 --> 00:37:57,527 {\fscx60\fscy60}Ja.{\r} 没错 466 00:37:57,630 --> 00:37:58,505 {\fscx60\fscy60}Kommt mit.{\r} 过来 467 00:38:01,697 --> 00:38:03,658 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Kommt mit!{\r} 跟我来! 468 00:38:05,827 --> 00:38:07,870 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 469 00:38:16,710 --> 00:38:19,748 {\fscx60\fscy60}Das ist das Auto meines Bruders.{\r} 这是我哥哥的车 470 00:38:19,830 --> 00:38:23,983 {\fscx60\fscy60}Ich muss es zurückbringen,aber ich habe keine Zeit.{\r} 我必须还给他,但是我没有时间 471 00:38:24,070 --> 00:38:26,461 {\fscx60\fscy60}Habt Ihr eine Karte?{\r} 你们有地图吗? 472 00:38:27,682 --> 00:38:29,809 {\fscx60\fscy60}Die Karte.{\r} 地图 473 00:38:37,358 --> 00:38:39,360 {\fscx60\fscy60}(Englisch:) Hier San Francisco!{\r} 这是旧金山! 474 00:38:39,430 --> 00:38:41,183 {\fscx60\fscy60}Hier wohnt mein Bruder.{\r} 这是我哥哥住的地方 475 00:38:41,270 --> 00:38:45,389 {\fscx60\fscy60}Das ist nicht direkt San Francisco,aber immerhin Kalifornien.{\r} 这里不是旧金山,但至少是在加利福尼亚 476 00:38:45,470 --> 00:38:49,180 {\fscx60\fscy60}Ihr bringt das Auto zu meinem Bruder.{\r} 你们把汽车带给我哥哥 477 00:38:51,510 --> 00:38:52,421 {\fscx60\fscy60}Echt?{\r} 真的? 478 00:38:52,511 --> 00:38:54,070 {\fscx60\fscy60}Echt.{\r} 真的 479 00:38:55,470 --> 00:38:57,223 {\fscx60\fscy60}Und du vertraust uns?{\r} 你相信我们? 480 00:38:57,310 --> 00:39:00,508 {\fscx60\fscy60}Wenn ihr mich linkt,breche ich Euch alle Knochen.{\r} 你们要是骗我,我一定搞死你们 481 00:39:02,467 --> 00:39:04,635 {\fscx60\fscy60}Okay!{\r} 好的! 482 00:39:05,550 --> 00:39:07,304 {\fscx60\fscy60}Hier ist der Schlüssel fürs Auto.{\r} 这是车钥匙 483 00:39:15,910 --> 00:39:18,027 {\fscx60\fscy60}Kein Schlüssel für den Kofferraum.{\r} 没有行李箱的钥匙 484 00:39:19,025 --> 00:39:22,111 {\fscx60\fscy60}Was? Der will uns doch verarschen.{\r} 什么?他想愚弄我们 485 00:39:22,653 --> 00:39:25,573 {\fscx60\fscy60}Wir sollen was Illegales transportieren.{\r} 我们应该会运输一些非法的东西 486 00:39:26,115 --> 00:39:29,702 {\fscx60\fscy60}- Waffen! Oder Drogen! - Ja.{\r} - 枪支,或者毒品! - 是啊 487 00:39:31,662 --> 00:39:34,415 {\fscx60\fscy60}Scheiß drauf! Wir machen es trotzdem.{\r} 真是该死!但我们得接受它 488 00:39:35,917 --> 00:39:38,044 {\fscx60\fscy60}Wir machen es.{\r} 我们得干 489 00:39:38,294 --> 00:39:40,213 {\fscx60\fscy60}- Okay! Wir machen es. - Gut.{\r} 好吧,我们干 490 00:39:40,311 --> 00:39:42,381 {\fscx60\fscy60}Wir bringen das Auto zu deinem Bruder.{\r} 我们把这个车带给你哥哥 491 00:39:43,382 --> 00:39:45,134 {\fscx60\fscy60}Ja?{\r} 确定? 492 00:39:46,344 --> 00:39:48,346 {\fscx60\fscy60}Das schwören wir dir.{\r} 向你发誓 493 00:40:07,157 --> 00:40:10,661 {\fscx60\fscy60}Das ist doch mal ein Nasenfahrrad. Sieht schlau aus!{\r} 瞧这副眼镜啊,看起来真酷! 494 00:40:20,044 --> 00:40:22,130 {\fscx60\fscy60}Ja, Amerika!{\r} 太棒了,美国! 495 00:40:26,868 --> 00:40:29,079 {\fscx60\fscy60}Das ist ja ein starkes Bild.{\r} 这画很不错 496 00:40:30,455 --> 00:40:32,707 {\fscx60\fscy60}Eins, zwei, drei!{\r} 一,二,三! 497 00:40:32,999 --> 00:40:35,126 {\fscx60\fscy60}(Beide:) San Francisco!{\r} 旧金山! 498 00:40:48,396 --> 00:40:50,091 {\fscx60\fscy60}- Soll ich dir mal ein Geheimnisverraten? - Ja.{\r} - 我应该告诉你一个秘密吗? - 好啊 499 00:40:50,658 --> 00:40:55,000 {\fscx60\fscy60}Aber erzähl es nicht weiter! Sonst ist es kein Geheimnis mehr.{\r} 但不要说出去!否则,它就不是秘密了 500 00:40:55,297 --> 00:41:01,377 {\fscx60\fscy60}Mach dir jeden Tag ein Geschenk und die Welt schenkt dir noch was dazu!{\r} 每天给自己一份礼物,那么最终整个世界都将属于你 501 00:41:01,411 --> 00:41:06,048 {\fscx60\fscy60}Und unser Geschenk ist heute das.{\r} 我们今天的礼物就是这个 502 00:41:06,049 --> 00:41:07,884 {\fscx60\fscy60}- Schokolade? - Klar!{\r} - 巧克力? - 没错! 503 00:41:08,218 --> 00:41:13,139 {\fscx60\fscy60}- Ich habe nur für 13 Dollar getankt. - Das ist ja unglaublich.{\r} - 我只加了13美元油 - 真是难以置信 504 00:41:20,455 --> 00:41:25,085 {\fscx60\fscy60}Das ist die leckerste Schokolade,die ich je gegessen habe.{\r} 这是我吃过的最好吃的巧克力了 505 00:41:32,307 --> 00:41:34,953 {\fscx60\fscy60}Du hast mich doch gefragt, warum mein Vater geflüchtet ist.{\r} 你问过我,为什么我父亲要逃走 506 00:41:36,722 --> 00:41:41,393 {\fscx60\fscy60}Ich glaube, wegen dem hier. Was wir hier so alles erleben.{\r} 我觉得是因为这里,因为这里所有的一切 507 00:41:41,768 --> 00:41:45,314 {\fscx60\fscy60}Ja. Verstehe ich! Deswegen. Ja.{\r} 没错,我懂得!确实如此,没错 508 00:41:45,898 --> 00:41:48,442 {\fscx60\fscy60}Ja. Ich mag deinen Vati.{\r} 是啊,我喜欢你父亲 509 00:41:55,989 --> 00:41:57,742 {\fscx60\fscy60}Was denn?{\r} 怎么啦? 510 00:41:58,117 --> 00:41:59,994 {\fscx60\fscy60}Mein Traum als Kind war:{\r} 我儿时的梦想是: 511 00:42:01,828 --> 00:42:05,124 {\fscx60\fscy60}Mein Vater holt mich ab und wir fahren mit unserem weißen Trabi -{\r} 我父亲开着白色的特拉贝特轿车来接我 512 00:42:05,458 --> 00:42:07,460 {\fscx60\fscy60}- über die Golden Gate Bridge.{\r} 通过金色大桥上 513 00:42:08,044 --> 00:42:12,840 {\fscx60\fscy60}Es gibt keine Trabis in Amerika. Aber das war eben unser Auto.{\r} 美国没有特拉贝特轿车,但是这正是我们的汽车 514 00:42:15,200 --> 00:42:19,871 {\fscx60\fscy60}Oh! Der kleine weiße Trabi darf nicht nach Amerika.{\r} 哦!小白特拉贝特轿车不能到美国。 515 00:42:38,056 --> 00:42:40,267 {\fscx60\fscy60}Danke!{\r} 谢谢 516 00:42:49,026 --> 00:42:50,945 {\fscx60\fscy60}Merkst du was?{\r} 有什么感觉? 517 00:42:52,971 --> 00:42:55,140 {\fscx60\fscy60}Nein.{\r} 没有 518 00:42:55,599 --> 00:42:58,518 {\fscx60\fscy60}Vielleicht muss ich dich mal schütteln.{\r} 也许我应该摇摇你 519 00:43:13,146 --> 00:43:14,341 {\fscx60\fscy60}Haben die gerade... War das...?{\r} 刚才这是...这是...? 520 00:43:19,330 --> 00:43:20,540 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 521 00:43:21,083 --> 00:43:22,876 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Die Polizei!{\r} 该死!警察! 522 00:43:24,753 --> 00:43:27,214 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Oh! Scheiße!{\r} 该死!哦!该死! 523 00:43:27,547 --> 00:43:30,342 {\fscx60\fscy60}Tom! Die Hose! Unsere Hosen!{\r} 汤姆!裤子!我们的裤子! 524 00:43:33,386 --> 00:43:34,945 {\fscx60\fscy60}Ist der etwa nackt?{\r} 那个男孩是裸着的吗? 525 00:43:36,389 --> 00:43:38,475 {\fscx60\fscy60}Scheiße! Scheiße!{\r} 该死!该死! 526 00:43:39,559 --> 00:43:41,728 {\fscx60\fscy60}Scheiße, Mann! Dein Schlüpfer!{\r} 该死,哥们!你的裤衩! 527 00:43:54,032 --> 00:43:56,076 {\fscx60\fscy60}Tom!{\r} 汤姆! 528 00:44:08,206 --> 00:44:11,084 {\fscx60\fscy60}- Die sehen doch ganz umgänglich aus. - Ja.{\r} - 她看起来挺随和的 - 是啊 529 00:44:11,256 --> 00:44:13,327 {\fscx60\fscy60}Raus aus dem Wagen!{\r} 从车上滚下来! 530 00:44:25,724 --> 00:44:29,736 {\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Soll das ein Witz sein?{\r} - 友谊! - 你们这是蠢人秀吗? 531 00:44:35,376 --> 00:44:37,461 {\fscx60\fscy60}Nein.{\r} 不 532 00:44:37,856 --> 00:44:39,131 {\fscx60\fscy60}Führerschein!{\r} 驾照! 533 00:44:39,964 --> 00:44:44,176 {\fscx60\fscy60}(Leise:) Führerschein. Ah! Warte! Ja.{\r} - 驾照 - 啊!等等!好的 534 00:44:53,056 --> 00:44:54,376 {\fscx60\fscy60}DDR?{\r} 民主德国? 535 00:44:55,216 --> 00:44:57,014 {\fscx60\fscy60}Ist das ein Club, oder was?{\r} 这个俱乐部,还是啥? 536 00:44:57,940 --> 00:45:00,651 {\fscx60\fscy60}Es ist Ostdeutschland.{\r} 这是东德 537 00:45:01,817 --> 00:45:03,137 {\fscx60\fscy60}Öffnen Sie den Kofferraum!{\r} 打开你们的行李箱 538 00:45:05,416 --> 00:45:06,930 {\fscx60\fscy60}Kein Schlüssel...{\r} 没有钥匙... 539 00:45:07,017 --> 00:45:08,895 {\fscx60\fscy60}ÖFFNEN Sie den Kofferraum!{\r} 我说打开行李箱! 540 00:45:09,159 --> 00:45:12,850 {\fscx60\fscy60}- Keine Schlüssel! - Keine Ahnung was du da redest. Umdrehen!{\r} - 没有钥匙! - 不知道你说些啥,转过身去! 541 00:45:14,016 --> 00:45:16,053 {\fscx60\fscy60}Hände auf's Dach!{\r} 手放在车顶上! 542 00:45:16,517 --> 00:45:21,534 {\fscx60\fscy60}- Wieso? Was haben wir falsch gem... - Ihr legt die Hände auf's Dach! Sofort!{\r} - 为什么?我们干什么错事了... - 把你们的手放在车顶上!快! 543 00:45:22,617 --> 00:45:24,289 {\fscx60\fscy60}Mach den Kofferraum auf.{\r} 打开行李箱 544 00:45:26,135 --> 00:45:30,014 {\fscx60\fscy60}Mann! Sag doch auch mal was! Jetzt sind wir am Arsch.{\r} - 哥们!告诉我这是在干嘛! - 现在我们是砧板上的肉 545 00:45:34,393 --> 00:45:36,624 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死 546 00:45:36,816 --> 00:45:39,053 {\fscx60\fscy60}- Lydia, schau dir das an. - Was hast du?{\r} - 莉迪亚,你来看 - 你发现了什么? 547 00:45:49,658 --> 00:45:52,090 {\fscx60\fscy60}- Scheiße! - Was zum Teufel...?{\r} - 该死! - 这都是什么乱七八糟的...? 548 00:46:02,736 --> 00:46:05,649 {\fscx60\fscy60}Das heißt... wir sind frei?{\r} 那个...我们自由了吗? 549 00:46:19,577 --> 00:46:21,455 {\fscx60\fscy60}NACKT IN DER ÖFFENTLICHKEIT{\r} 公共场合裸露 550 00:46:24,056 --> 00:46:26,288 {\fscx60\fscy60}Da rein. Du auch.{\r} 进去,你也一样 551 00:46:27,376 --> 00:46:29,369 {\fscx60\fscy60}Fühlt Euch wie zu Hause, Jungs.{\r} 宾至如归吧,小伙子们 552 00:46:35,913 --> 00:46:40,501 {\fscx60\fscy60}Ach Scheiße! Ich hätte die Kartoffeln nicht essen sollen.{\r} 哦该死!我不应该吃土豆的 553 00:46:40,793 --> 00:46:44,838 {\fscx60\fscy60}Was? Die Kartoffeln? Äpfel! Das war eine Heldentat.{\r} 什么?土豆?是苹果吧!那是个英雄事迹! 554 00:46:45,214 --> 00:46:49,385 {\fscx60\fscy60}- Ich sacke in den Boden ein. - Aber der ist doch aus Beton.{\r} - 我真想钻地里去 - 但是这是混凝土噢 555 00:46:49,593 --> 00:46:52,596 {\fscx60\fscy60}- Nein. - Doch! - Ich sacke in den Boden ein.{\r} - 不是吧 - 就是! - 我还是想钻地里去 556 00:46:52,888 --> 00:46:55,557 {\fscx60\fscy60}- Kannst du mich mal festhalten? - Was?{\r} - 你能把我按住吗? - 什么? 557 00:46:55,724 --> 00:46:59,895 {\fscx60\fscy60}- Kannst du mich festhalten? Bitte! - Ja. Ich komme sofort.{\r} - 你能抓紧我吗?求你了! - 好的,马上 558 00:47:00,187 --> 00:47:02,231 {\fscx60\fscy60}- Okay! Alles klar! - Gut? - Ja.{\r} - 好的!就这样 - 可以了? - 是的 559 00:47:10,216 --> 00:47:12,209 {\fscx60\fscy60}Jungs, passt in Zukunft besser auf, ok?{\r} 你们下次小心点好吗? 560 00:47:12,296 --> 00:47:14,289 {\fscx60\fscy60}Und bleibt angezogen.{\r} 穿上衣服 561 00:47:14,376 --> 00:47:15,526 {\fscx60\fscy60}Viel Glück!{\r} 祝你们好运! 562 00:47:15,616 --> 00:47:16,766 {\fscx60\fscy60}Ihr werdet es brauchen.{\r} 你们很需要运气 563 00:47:19,696 --> 00:47:22,450 {\fscx60\fscy60}Möge die Macht mit Euch sein!{\r} 愿原力与你同在! [星球大战] 564 00:47:30,092 --> 00:47:32,595 {\fscx60\fscy60}600 Dollar.{\r} 600美元 565 00:47:36,140 --> 00:47:39,101 {\fscx60\fscy60}Der will 600 Dollar für die Reparatur.{\r} 修理费要600美元 566 00:47:43,439 --> 00:47:45,524 {\fscx60\fscy60}Ach Scheiße!{\r} 真该死! 567 00:47:46,191 --> 00:47:49,069 {\fscx60\fscy60}- Und jetzt? - Das weiß ich auch nicht.{\r} - 现在怎么办? - 我也不知道 568 00:47:50,529 --> 00:47:52,698 {\fscx60\fscy60}He, ist das eine Kaufhalle!{\r} 嘿!这是个百货商店 569 00:47:52,948 --> 00:47:55,659 {\fscx60\fscy60}Das ist ja der Hauptgewinn. Wahnsinn!{\r} 真是撞头彩了,太爽了 570 00:48:09,332 --> 00:48:11,751 {\fscx60\fscy60}- Was hast du denn da? - Keine Ahnung!{\r} - 你手上的是啥? - 不知道! 571 00:48:11,756 --> 00:48:15,093 {\fscx60\fscy60}Aber es kostet 13 Dollar. Es riecht lecker.{\r} 要十三美元呢,闻起来不错 572 00:48:16,343 --> 00:48:18,512 {\fscx60\fscy60}- Was ist das denn? - Cracker.{\r} - 这是什么? - 饼干 573 00:48:19,077 --> 00:48:22,372 {\fscx60\fscy60}Bist du bescheuert? Wir klauen Lebensmittel.{\r} 你疯了吗?我们来偷生活用品 574 00:48:22,622 --> 00:48:26,335 {\fscx60\fscy60}Das Leckerste vom Leckeren und nicht irgendwelche Hartkekse!{\r} 要的是美味中的美味,而不是随便某种硬饼干! 575 00:48:26,585 --> 00:48:30,589 {\fscx60\fscy60}- Ja. Geht es noch etwas lauter? - Wer soll uns verstehen?{\r} - 好吧,你能再大声点吗? - 谁能听懂我们? 576 00:48:30,840 --> 00:48:35,545 {\fscx60\fscy60}Ist dir ein Ami begegnet, der was anderes spricht als Amerikanisch?{\r} 你有遇到过哪个不说美国话的美国人吗? 577 00:48:35,687 --> 00:48:37,814 {\fscx60\fscy60}Hier zum Beispiel! ... Hallo!{\r} 举个例子!…你好! 578 00:48:38,356 --> 00:48:42,711 {\fscx60\fscy60}Mein Freund hier liebt Sie und möchte Sie gerne heiraten.{\r} 我朋友爱您并且想和您结婚 579 00:48:43,000 --> 00:48:48,825 {\fscx60\fscy60}Der möchte dann auch viel essen wie Sie, bis er rund und saftig ist.{\r} 他也想像您一样吃很多很多,直到又圆润又水灵 580 00:48:49,367 --> 00:48:52,579 {\fscx60\fscy60}- Ja. Da lacht sie. Also! Kein Wort! - Ja. Und?{\r} - 瞧,她笑了,没话说了? - 是噢? 581 00:48:52,829 --> 00:48:56,374 {\fscx60\fscy60}- Hier zum Beispiel! Komm mit! - Tom! He! Ist gut.{\r} - 再举个例子,来! - 汤姆!嘿!行了 582 00:48:56,708 --> 00:48:58,835 {\fscx60\fscy60}Hallo, Mädchen!{\r} 你好,姑娘 583 00:48:59,627 --> 00:49:01,463 {\fscx60\fscy60}Du bist wunderschön.{\r} 你很美 584 00:49:01,838 --> 00:49:06,426 {\fscx60\fscy60}- Und ich würde jetzt sofort hier mit dir schlafen. - Hä?{\r} - 我现在就想在这儿和你睡觉 - 啥? 585 00:49:06,885 --> 00:49:09,679 {\fscx60\fscy60}Willst du nicht erst deinen Namen sagen?{\r} 你好歹也先介绍一下自己啊? 586 00:49:13,649 --> 00:49:15,943 {\fscx60\fscy60}- Zoey! Hallo! - Hallo!{\r} - 左伊!你好! - 你好! 587 00:49:16,851 --> 00:49:18,844 {\fscx60\fscy60}War nett euch kennenzulernen.{\r} 很高兴认识你们 588 00:49:20,622 --> 00:49:24,384 {\fscx60\fscy60}Es tut mir leid. Wirklich! Ich wollte meinem Freund was beweisen.{\r} 很抱歉,真的!我只是想给我的朋友证明一下 589 00:49:24,426 --> 00:49:27,413 {\fscx60\fscy60}Packt die Sachen aus! Video!{\r} 放下那些东西!有监控! 590 00:49:29,297 --> 00:49:30,983 {\fscx60\fscy60}- Was? - Was?{\r} - 什么? - 什么? 591 00:49:31,006 --> 00:49:32,668 {\fscx60\fscy60}Video!{\r} 监控! 592 00:49:33,168 --> 00:49:35,170 {\fscx60\fscy60}Ah, Video! Okay!{\r} 哦,监控!好吧! 593 00:49:35,379 --> 00:49:37,506 {\fscx60\fscy60}Entschuldigung!{\r} 对不起 594 00:49:45,598 --> 00:49:48,776 {\fscx60\fscy60}He, Jungs! Habt ihr Hunger? Kommt mit zu mir!{\r} 嘿,小伙子们,要是你们饿的话,就跟我来吧! 595 00:49:48,800 --> 00:49:51,100 {\fscx60\fscy60}Meine Mutter freut sich. Sie ist aus Deutschland.{\r} 我母亲会高兴的,她来自德国 596 00:49:51,363 --> 00:49:54,898 {\fscx60\fscy60}Mein Vater macht tolle Steaks.{\r} 我父亲会做新墨西哥州最好吃的牛排 597 00:49:55,274 --> 00:49:55,976 {\fscx60\fscy60}Echt? Steaks! Wirklich?{\r} 真的吗?牛排! 598 00:49:56,351 --> 00:50:00,946 {\fscx60\fscy60}Na klar! Steigt ein!…Steigt ein!{\r} 当然!上来!…上来! 599 00:50:02,531 --> 00:50:04,284 {\fscx60\fscy60}Tut mir leid wegen vorhin nochmal.{\r} 再次为我刚才的行为道歉 600 00:50:06,334 --> 00:50:07,578 {\fscx60\fscy60}Es ist okay.{\r} 没事 601 00:50:10,338 --> 00:50:12,708 {\fscx60\fscy60}- Wie heißt du gleich nochmal? - Zoey.{\r} - 您叫什么来着? - 左伊 602 00:50:12,958 --> 00:50:14,919 {\fscx60\fscy60}- Zoey? - Ja.{\r} - 左伊? - 没错 603 00:50:22,768 --> 00:50:25,220 {\fscx60\fscy60}Da ist mein Haus.{\r} 这是我的房子 604 00:50:31,852 --> 00:50:33,562 {\fscx60\fscy60}- Hallo! - Hallo! - Für euch.{\r} - 你好! - 你好! - 给你们的 605 00:50:34,146 --> 00:50:35,190 {\fscx60\fscy60}Danke!{\r} 谢谢! 606 00:50:35,657 --> 00:50:37,000 {\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Nacht! ... Zoey!{\r} - 晚安! - 晚安!...左伊 607 00:50:40,234 --> 00:50:42,738 {\fscx60\fscy60}Äh ... Danke nochmal! Für alles.{\r} 额…再次感谢! 608 00:50:43,913 --> 00:50:45,082 {\fscx60\fscy60}Schlaf gut!{\r} 睡个好觉! 609 00:51:01,056 --> 00:51:04,752 {\fscx60\fscy60}Ah! Wie lange haben wir nicht mehr in einem richtigen Bett gepennt?{\r} 啊!我们有多久没睡过真正的床了? 610 00:51:16,463 --> 00:51:18,549 {\fscx60\fscy60}Ich habe mir überlegt:{\r} 我计算了一下 611 00:51:18,841 --> 00:51:23,554 {\fscx60\fscy60}Wenn 200 Leute unsere Filme gucken und jeder 3 Dollar bezahlt:{\r} 当200个人看我们的电影,并且每人掏3美元 612 00:51:23,679 --> 00:51:26,515 {\fscx60\fscy60}Dann hätten wir die 600 zusammen.{\r} 我们就能有600美元了 613 00:51:26,724 --> 00:51:30,812 {\fscx60\fscy60}Na ja! Aber 200 Leute sind ganz schön viel für das Kaff hier.{\r} 好吧!但是200个人对这破地方来说太多了 614 00:51:31,370 --> 00:51:33,608 {\fscx60\fscy60}Vielleicht kann ja Zoey was organisieren.{\r} 或许左伊能安排 615 00:51:33,808 --> 00:51:38,777 {\fscx60\fscy60}- Ja, vielleicht. Nacht! - Nacht!{\r} - 是啊,或许吧,晚安! - 晚安! 616 00:51:48,579 --> 00:51:51,290 {\fscx60\fscy60}Ach du Scheiße! Was ist das denn?{\r} 见了鬼了!这是怎么回事? 617 00:51:53,166 --> 00:51:57,086 {\fscx60\fscy60}- Was? Tom! - Guck hier, die Fernbedienung!{\r} - 什么?汤姆! - 瞧这个,我找到一个遥控器! 618 00:51:57,090 --> 00:51:59,256 {\fscx60\fscy60}Nicht für den Fernseher. Fürs Bett!{\r} 我以为是电视的,结果是床的! 619 00:51:59,757 --> 00:52:01,300 {\fscx60\fscy60}Wir haben alle gelacht.{\r} 行了,我们笑也笑过了 620 00:52:01,317 --> 00:52:04,762 {\fscx60\fscy60}- Jetzt kannst du mich runterfahren. - Okay!{\r} - 现在能把我放平整吗? - 好的! 621 00:52:09,016 --> 00:52:13,100 {\fscx60\fscy60}Du bist ja so komisch...Also...{\r} 你笑点真低…那个… 622 00:52:13,104 --> 00:52:16,775 {\fscx60\fscy60}- Ich lasse dich runter. - Versprochen!{\r} - 恩! - 我把你放下了 - 发誓! - 恩! 623 00:52:18,683 --> 00:52:21,803 {\fscx60\fscy60}Tom! Ich warne dich. Ja?{\r} 汤姆!我警告你噢 624 00:52:27,919 --> 00:52:29,663 {\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Nacht!{\r} - 晚安! - 晚安! 625 00:52:34,458 --> 00:52:36,000 {\fscx60\fscy60}Mann!{\r} 哥们! 626 00:52:37,795 --> 00:52:41,423 {\fscx60\fscy60}- Gib mir die scheiß Fernbedienung! - Okay! Warte!{\r} - 给我那个该死的遥控器! - 好的!等等! 627 00:52:45,343 --> 00:52:46,679 {\fscx60\fscy60}Ist das geil!{\r} 这太棒了! 628 00:52:47,012 --> 00:52:49,181 {\fscx60\fscy60}Ah!{\r} 哦! 629 00:52:49,557 --> 00:52:51,025 {\fscx60\fscy60}Hör auf!{\r} 停下! 630 00:52:51,976 --> 00:52:54,061 {\fscx60\fscy60}Mann!{\r} 哥们! 631 00:53:06,991 --> 00:53:09,201 {\fscx60\fscy60}Vorzüglich!{\r} 真赞! 632 00:53:36,192 --> 00:53:39,309 {\fscx60\fscy60}Untergrund-Filme aus Ostdeutschland{\r} 『东方野兽--东德地下电影』 633 00:53:45,779 --> 00:53:48,574 {\fscx60\fscy60}He, Tom! Warte mal kurz!Stopp! Warte!{\r} 嘿!汤姆!等一下!等等! 634 00:53:51,076 --> 00:53:53,787 {\fscx60\fscy60}Tom! Der hier! Wir spielen den.{\r} 汤姆!这个!我们放这个 635 00:53:54,338 --> 00:53:58,792 {\fscx60\fscy60}Bist du bescheuert? Ich lege doch nicht den Dokumentarfilm ein.{\r} 你疯了吗?我不放纪录片 636 00:53:59,084 --> 00:54:03,422 {\fscx60\fscy60}Nosferatu interessierte niemanden. Glaub es mir bitte!{\r} 没人会对诺斯费拉图(吸血鬼)感兴趣,相信我! 637 00:54:03,881 --> 00:54:06,300 {\fscx60\fscy60}Also bleibt uns nur unsere Heimat.{\r} 唯一值得给他们看的,就是我们的故乡 638 00:54:06,592 --> 00:54:10,664 {\fscx60\fscy60}- Alter! Was sollen die Leute denken? - Jungs, seid Ihr soweit?{\r} - 大哥!这是纪录片,他们会怎么想? - 伙计们,准备好了吗? 639 00:54:11,076 --> 00:54:12,702 {\fscx60\fscy60}Fertig?{\r} 好了吗? 640 00:54:16,393 --> 00:54:18,979 {\fscx60\fscy60}- Oh Mann! - Was?{\r} - 哦,兄弟! - 什么? 641 00:54:19,271 --> 00:54:21,398 {\fscx60\fscy60}Okay! Komm! Es ist gut.{\r} 好吧!来吧,没问题了 642 00:54:22,552 --> 00:54:23,951 {\fscx60\fscy60}Gut, dann los!{\r} 好,那就开始了 643 00:54:24,547 --> 00:54:26,549 {\fscx60\fscy60}Aber auf deine Verantwortung!{\r} 但是你得负责 644 00:54:26,570 --> 00:54:27,970 {\fscx60\fscy60}Guten Abend, Silver City!{\r} 晚上好,希利弗城! 645 00:54:29,391 --> 00:54:32,111 {\fscx60\fscy60}Es ist es uns eine große Ehre, Ihnen heute Abend{\r} 今晚我们很荣幸 646 00:54:32,192 --> 00:54:36,424 {\fscx60\fscy60}zwei Filmemacher aus Ostdeutschland vorzustellen.{\r} 介绍两个东德的电影人 647 00:54:36,511 --> 00:54:38,821 {\fscx60\fscy60}Diese beiden Männer haben den langen Weg zu uns auf sich genommen,{\r} 这两个人跋山涉水地来到这里 648 00:54:38,912 --> 00:54:40,948 {\fscx60\fscy60}um uns ihre Filme zu zeigen.{\r} 向我们展示他们的电影 649 00:54:41,032 --> 00:54:47,221 {\fscx60\fscy60}Einen riesen Applaus für Tom Kleeberg and Veit Jagoda.{\r} 热烈的掌声给汤姆·克里伯格和维特·雅哥达 650 00:54:59,228 --> 00:55:01,230 {\fscx60\fscy60}Toi, toi, toi!{\r} 很好! 651 00:55:01,480 --> 00:55:03,000 {\fscx60\fscy60}Ja. Okay! Also!{\r} 没错,好的!那个! 652 00:55:03,016 --> 00:55:06,527 {\fscx60\fscy60}Eins! Zwei! Drei!{\r} 一!二!三! 653 00:55:23,927 --> 00:55:24,927 『我的家乡』 654 00:55:25,249 --> 00:55:29,921 {\fscx60\fscy60}"40 Jahre DDR. Das ist der Stolz auf das gemeinsam Erreichte."{\r} 四十年的民主德国,我们共同的骄傲 655 00:55:30,379 --> 00:55:34,500 {\fscx60\fscy60}"Auf solche Dinge wie Arbeit und Bildung für alle."{\r} 就如所有人的工作与学习 656 00:55:34,634 --> 00:55:37,095 {\fscx60\fscy60}"Leben in sozialer Sicherheit."{\r} 生活在社会的保险中 657 00:55:37,512 --> 00:55:39,931 {\fscx60\fscy60}"Kinderfreundliche Familienpolitik."{\r} 儿童友爱家庭政策 658 00:55:40,473 --> 00:55:44,310 {\fscx60\fscy60}"Das Wohnungsbauprogramm sucht in der Welt seinesgleichen."{\r} 世界上找不到跟我们一样的住房建设计划 659 00:57:50,591 --> 00:57:54,927 {\fscx60\fscy60}- Absolut faszinierend - Wunderbar! Danke!{\r} - 十分吸引人! - 太棒了!谢谢! 660 00:57:55,012 --> 00:57:56,207 {\fscx60\fscy60}Das ist der Bürgermeister.{\r} 这位是市长 661 00:57:56,291 --> 00:57:57,726 {\fscx60\fscy60}Ich würde mich freuen,{\r} 我很高兴 662 00:57:57,811 --> 00:57:59,405 {\fscx60\fscy60}euch morgen in meinem Büro zu empfangen.{\r} 邀请你们明天来我办公室 663 00:57:59,491 --> 00:58:01,767 {\fscx60\fscy60}Ja? Geht das?{\r} 好吗?好吗? 664 00:58:01,852 --> 00:58:05,542 {\fscx60\fscy60}- Prima, Jungs! Fantastische Arbeit! - Ja.{\r} - 很棒,孩子们!非常神奇的工作! - 是啊! 665 00:58:05,827 --> 00:58:07,787 {\fscx60\fscy60}- Wiedersehen! - Gute Nacht!{\r} - 再见! - 晚安! 666 00:58:08,079 --> 00:58:11,332 {\fscx60\fscy60}Wir haben eine Audienz beim Bürgermeister!{\r} 市长成了我们的观众! 667 00:58:11,891 --> 00:58:15,441 {\fscx60\fscy60}Entschuldigung, könnte ich bitte ein Autogramm bekommen?{\r} 打扰一下,你能为我签个字吗? 668 00:58:18,973 --> 00:58:20,958 {\fscx60\fscy60}Das waren keine 200 Leute.{\r} 这还不到200人 669 00:58:21,208 --> 00:58:23,661 {\fscx60\fscy60}Egal! Das war trotzdem super.{\r} 没关系!已经很好了 670 00:58:24,136 --> 00:58:27,514 {\fscx60\fscy60}- Moment! - Wann ist dein Geburtstag?{\r} - 稍等! - 你什么时候生日? 671 00:58:27,765 --> 00:58:31,352 {\fscx60\fscy60}- Noch eine Woche. Das schaffen wir. - Entschuldigt!{\r} - 还有一周,我们能做到的 - 抱歉! 672 00:58:31,560 --> 00:58:33,729 {\fscx60\fscy60}Rollercoaster Park?{\r} 过山车公园? 673 00:58:33,951 --> 00:58:38,261 {\fscx60\fscy60}Der Vergnügungspark. Das ist cool!{\r} 欢乐园,酷!很浪漫的 674 00:58:49,370 --> 00:58:51,413 {\fscx60\fscy60}Okay!{\r} 好了! 675 00:58:51,872 --> 00:58:53,791 {\fscx60\fscy60}1, 2, 3, los!{\r} 一,二,三,开始! 676 00:59:12,309 --> 00:59:14,270 {\fscx60\fscy60}Jawohl!{\r} 真棒! 677 00:59:17,773 --> 00:59:20,234 {\fscx60\fscy60}- Komm her! - Hä? - Komm! Komm!{\r} - 来这儿! - 哈? - 来,快来? 678 00:59:25,799 --> 00:59:27,710 {\fscx60\fscy60}- Okay? - Ja.{\r} - 好了? - 是的 679 00:59:35,243 --> 00:59:37,245 {\fscx60\fscy60}Tom! Halt an!{\r} 汤姆!停下! 680 00:59:40,707 --> 00:59:43,626 {\fscx60\fscy60}- Ich kann dich nicht verstehen. - Hör auf!{\r} - 我不明白你说什么 - 停下 681 01:00:30,415 --> 01:00:31,929 {\fscx60\fscy60}Das war toll!{\r} 这真棒! 682 01:00:32,217 --> 01:00:34,427 {\fscx60\fscy60}Oh Mann!{\r} 哦兄弟! 683 01:00:34,803 --> 01:00:36,930 {\fscx60\fscy60}Klasse!{\r} 了不起! 684 01:00:41,867 --> 01:00:46,355 {\fscx60\fscy60}Komm! Wir gehen dort rüber.... Tom!{\r} 来!我们到那儿去...汤姆! 685 01:00:53,238 --> 01:00:56,658 {\fscx60\fscy60}He! Warte mal, Tom! ... Tom!{\r} 嘿!等等,汤姆!汤姆! 686 01:00:57,158 --> 01:01:00,036 {\fscx60\fscy60}- Viel Spaß! - Danke!{\r} - 玩的开心! - 托你的福! 687 01:01:03,873 --> 01:01:06,459 {\fscx60\fscy60}He! Mach mal jetzt ... Ja.{\r} 嘿,现在…好吧 688 01:01:07,085 --> 01:01:09,045 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死! 689 01:01:36,448 --> 01:01:38,575 {\fscx60\fscy60}- Guten Morgen! - Guten Morgen!{\r} - 早上好! - 早上好! 690 01:01:38,825 --> 01:01:42,037 {\fscx60\fscy60}- Möchtest du vielleicht einen Kaffee? - Ja.{\r} - 想要来一杯咖啡吗? - 好 691 01:01:45,790 --> 01:01:49,210 {\fscx60\fscy60}- Gut geschlafen? - Ja. Danke!{\r} - 睡的好吗? - 是的,谢谢! 692 01:01:50,128 --> 01:01:52,788 {\fscx60\fscy60}- Ist das süß! - Danke sehr!{\r} - 这真可爱! - 谢谢! 693 01:01:53,055 --> 01:01:55,550 {\fscx60\fscy60}- Und du! Hast du auch gut geschlafen? - Ja.{\r} - 你呢!睡得好吗? - 是的 694 01:02:01,179 --> 01:02:04,459 {\fscx60\fscy60}Du! Ich dachte mir, vielleicht machen wir nachher was zusammen.{\r} 嘿!我想了想,也许我们能一起做些事情 695 01:02:05,209 --> 01:02:06,711 {\fscx60\fscy60}Wenn du willst.{\r} 当你愿意的时候 696 01:02:10,339 --> 01:02:12,508 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么? 697 01:02:16,095 --> 01:02:18,055 {\fscx60\fscy60}Guten Morgen!{\r} 早上好! 698 01:02:19,974 --> 01:02:22,018 {\fscx60\fscy60}Wie war deine Nacht?{\r} 昨晚如何? 699 01:02:22,268 --> 01:02:24,395 {\fscx60\fscy60}Dufte! Guck mal hier!{\r} 妙不可言!看这儿! 700 01:02:24,771 --> 01:02:26,522 {\fscx60\fscy60}Was ist das hier?{\r} 这是什么? 701 01:02:26,856 --> 01:02:31,527 {\fscx60\fscy60}Ich dachte, wenn wir eine Audienz beim Bürgermeister haben,…{\r} 我觉得,当我们有了市长做观众… 702 01:02:31,903 --> 01:02:34,363 {\fscx60\fscy60}- können wir ihm auch was schenken. - So!{\r} - 我们可以送他点什么 - 所以! 703 01:02:35,990 --> 01:02:40,002 {\fscx60\fscy60}Und da hast du gedacht: Ich schenke ihm einfach ein Stück Stein.{\r} 然后你想了想:打算送他块石头 704 01:02:40,362 --> 01:02:43,664 {\fscx60\fscy60}Nein, Veit! Ich habe mir gedacht:{\r} 不,维特!我自己想了想 705 01:02:43,723 --> 01:02:47,585 {\fscx60\fscy60}Wir schenken ihm ein Stück der Berliner Mauer.{\r} 我们送他一块柏林墙上的石头 706 01:02:47,775 --> 01:02:51,371 {\fscx60\fscy60}Was? Hey, Du spinnst.{\r} 什么?嘿,你这个疯子 707 01:02:52,006 --> 01:02:54,217 {\fscx60\fscy60}Habt ihr Farbe in der Garage?{\r} 车库里有颜料吗? 708 01:02:55,910 --> 01:02:57,428 {\fscx60\fscy60}Okay!{\r} 好! 709 01:02:59,430 --> 01:03:01,474 {\fscx60\fscy60}Vorsichtig!{\r} 当心! 710 01:03:08,397 --> 01:03:10,525 {\fscx60\fscy60}So!{\r} 好了! 711 01:03:12,855 --> 01:03:13,732 {\fscx60\fscy60}Für mich?{\r} 给我的? 712 01:03:13,815 --> 01:03:15,169 {\fscx60\fscy60}Die Berliner Mauer.{\r} 柏林墙 713 01:03:16,535 --> 01:03:19,892 {\fscx60\fscy60}Da ist ja sogar die amerikanische Flagge drauf!{\r} 这上面甚至还有美国国旗! 714 01:03:24,215 --> 01:03:27,014 {\fscx60\fscy60}Wir haben Glasnost erlebt.{\r} 我们终于等到自由化时期 715 01:03:27,095 --> 01:03:30,805 {\fscx60\fscy60}Wir haben den Fall der Berliner Mauer erlebt.{\r} 我们见证了柏林墙的倒塌 716 01:03:30,895 --> 01:03:32,694 {\fscx60\fscy60}Und... eines Tages,{\r} 并且…或许有一天… 717 01:03:32,775 --> 01:03:35,734 {\fscx60\fscy60}erleben wir vielleicht den Fall...{\r} 我们可能会见证… 718 01:03:35,816 --> 01:03:37,374 {\fscx60\fscy60}...der Chinesischen Mauer!{\r} …中国长城的倒塌 719 01:03:48,296 --> 01:03:50,730 {\fscx60\fscy60}Ted! Wir brauchen ein Foto!{\r} 泰德!我们需要一张照片! 720 01:03:50,856 --> 01:03:52,130 {\fscx60\fscy60}Jungs, bitte!{\r} 小伙子们,来吧! 721 01:03:54,176 --> 01:03:55,973 {\fscx60\fscy60}Kommt her. Seid nicht schüchtern!{\r} 来这儿,别害羞 722 01:03:57,895 --> 01:04:00,251 {\fscx60\fscy60}Wir sagen "Griesbrei".{\r} 我们说"茄子" 723 01:04:01,200 --> 01:04:03,828 {\fscx60\fscy60}- Griesbrei! Lächeln! - Oh!{\r} - 茄子!微笑! - 哦! 724 01:04:05,955 --> 01:04:08,166 {\fscx60\fscy60}Griesbrei!{\r} 茄子! 725 01:04:08,615 --> 01:04:11,653 {\fscx60\fscy60}DIE BERLINER MAUER IN SILVER CITY{\r} 柏林墙在希利弗城 726 01:04:14,972 --> 01:04:20,269 {\fscx60\fscy60}Das Telefon klingelt und klingelt. Alle wollen ein Stück eurer ...{\r} 电话响了又响,所有人都想要一块 727 01:04:20,727 --> 01:04:22,604 {\fscx60\fscy60}... Berliner Mauer.{\r} 你们的柏林墙 728 01:04:23,063 --> 01:04:26,034 {\fscx60\fscy60}Dann musst du ihnen sagen,dass wir keins mehr haben.{\r} 那你必须告诉他们,我们没有了 729 01:04:26,326 --> 01:04:30,872 {\fscx60\fscy60}- Das geht nicht. Ich habe schon 10 verkauft. - Was?{\r} - 这不行,我已经买了10块了 - 什么? 730 01:04:30,930 --> 01:04:35,794 {\fscx60\fscy60}Klein: 5 Dollar. Mittel: 10 Dollar. Groß: 20 Dollar.{\r} 大的5美元,中号10美元,大的20美元 731 01:04:35,852 --> 01:04:39,413 {\fscx60\fscy60}- Groß für 20 Dollar? - Ja.{\r} - 大的20美元? - 没错 732 01:04:39,705 --> 01:04:41,540 {\fscx60\fscy60}Was? 20 Dollar?{\r} 什么?20美元? 733 01:04:42,740 --> 01:04:44,418 {\fscx60\fscy60}20 Dollar!{\r} 20美元! 734 01:04:44,793 --> 01:04:48,505 {\fscx60\fscy60}Oh Gott! Danke! Danke!{\r} 哦上帝!谢谢!谢谢! 735 01:05:08,375 --> 01:05:10,765 {\fscx60\fscy60}Das ist ein Geschenk. Für dich.{\r} 这是给你的礼物 736 01:05:25,243 --> 01:05:28,788 {\fscx60\fscy60}- Hä? - Reicht. Es reicht!{\r} - 呐? - 够了,它够了! 737 01:05:34,751 --> 01:05:36,836 {\fscx60\fscy60}- Gut! Also! - Bye!{\r} - 好极了!真的! - 再见! 738 01:05:38,506 --> 01:05:40,303 {\fscx60\fscy60}Da ist sie ja.{\r} 她在那里 739 01:05:40,529 --> 01:05:42,404 {\fscx60\fscy60}Bye! ... Bye!{\r} 拜!...拜! 740 01:05:42,425 --> 01:05:44,781 {\fscx60\fscy60}- Was machst du? - Wo willst du hin?{\r} - 你要干嘛? - 你想去哪里? 741 01:05:44,962 --> 01:05:48,508 {\fscx60\fscy60}Sie fahren mich zur Uni. Habt ihr gesagt, ne?{\r} 他们载我去大学,给你们说过了,是吧? 742 01:05:49,993 --> 01:05:54,580 {\fscx60\fscy60}- Ja, stimmt. ... Haben wir gesagt. - Klar!{\r} - 对,是这样…跟我们说过了 - 对! 743 01:05:55,373 --> 01:05:57,625 {\fscx60\fscy60}- Los, los! - Bye!{\r} - 我们走! - 再见! 744 01:05:57,959 --> 01:05:59,794 {\fscx60\fscy60}Bye!{\r} 再见! 745 01:06:16,327 --> 01:06:18,787 {\fscx60\fscy60}Ha! Luke Skywalker von Ostberlin.{\r} 哈!来自东柏林的卢克·天行者 746 01:06:19,513 --> 01:06:21,081 {\fscx60\fscy60}Bitte was?{\r} 你说什么? 747 01:06:22,000 --> 01:06:23,857 {\fscx60\fscy60}Krieg der Sterne?{\r} 星球大战? 748 01:06:24,385 --> 01:06:27,100 {\fscx60\fscy60}Luke Skywalker?{\r} 卢克·天行者? 749 01:06:28,545 --> 01:06:30,806 {\fscx60\fscy60}Ich glaub's nicht!Das kennt ihr nicht?{\r} 我不相信!你们不知道这个? 750 01:06:31,341 --> 01:06:32,769 {\fscx60\fscy60}Nein.{\r} 不 751 01:06:32,969 --> 01:06:37,782 {\fscx60\fscy60}- Er hat auch seinen Dad gesucht. - Und hat er ihn gefunden?{\r} - 他也跟你一样在找他父亲 - 真的?找到了吗? 752 01:06:37,824 --> 01:06:43,471 {\fscx60\fscy60}Ja. Aber sein Vater hatte die schwarze Maske an und redet so:{\r} 是啊,但是她父亲带着黑色的面罩,这样子说话的: 753 01:06:43,474 --> 01:06:46,001 {\fscx60\fscy60}Ich bin dein Vater{\r} 我是你父亲,卢克 754 01:06:46,232 --> 01:06:50,444 {\fscx60\fscy60}- Und dann? - Hat der Junge seinen Vater getötet.{\r} - 然后呢? - 这个年轻人杀死了他的父亲 755 01:06:50,445 --> 01:06:52,988 {\fscx60\fscy60}Mit dem Schwert der Jedis da.{\r} 用绝地之剑 756 01:06:53,405 --> 01:06:56,000 {\fscx60\fscy60}Heißt das, ich bin jetzt ein Jedi?{\r} 这是否意味着我现在是一个绝地? 757 01:06:56,002 --> 01:06:59,161 {\fscx60\fscy60}Ja. Du musst die Bösen bekämpfen.{\r} 没错,你必须与邪恶斗争 758 01:06:59,620 --> 01:07:01,705 {\fscx60\fscy60}Die Bösen bekämpfen. Hm!{\r} 与邪恶斗争,嗯! 759 01:07:02,081 --> 01:07:06,335 {\fscx60\fscy60}Dann werde ich jetzt mal die Bösen bekämpfen.{\r} 那么我现在就要与邪恶斗争 760 01:07:07,753 --> 01:07:10,589 {\fscx60\fscy60}- Ich bin dein ... chch! - Ah!{\r} - 我是你的…啊! - 啊!! 761 01:07:12,550 --> 01:07:15,970 {\fscx60\fscy60}Ich werde die Bösen bekämpfen.{\r} 我将要与邪恶斗争 762 01:07:21,392 --> 01:07:23,477 {\fscx60\fscy60}Du musst mich töten!{\r} 你必须杀死我! 763 01:07:23,727 --> 01:07:28,232 {\fscx60\fscy60}Ich könnte dich nie töten. Ich würde dich immer beschützen.{\r} 我不能杀死你,我会永远保护你 764 01:08:14,820 --> 01:08:16,739 {\fscx60\fscy60}Uuh! ... Oh, nein!{\r} 嗯!...哦,不! 765 01:08:19,210 --> 01:08:21,879 {\fscx60\fscy60}- Au! - Was ist denn? Dein Zahn?{\r} - 嗷! - 怎么了?你的牙齿? 766 01:08:21,880 --> 01:08:23,589 {\fscx60\fscy60}- Scheiße, mein Zahn! - Hm?{\r} - 该死,我的牙! - 嗯? 767 01:08:26,040 --> 01:08:29,200 {\fscx60\fscy60}Mann! Scheiße, ey! Dieser scheiß Marvin, ey.{\r} 兄弟,该死,唉!该死的马文,唉 768 01:08:29,300 --> 01:08:32,713 {\fscx60\fscy60}- Was ist? - Zahn raus oder wie?{\r} - 怎么啦? - 要去拔牙吗? 769 01:08:33,847 --> 01:08:36,592 {\fscx60\fscy60}- Kannst du kurz mal lenken? - Hilf ihm mal!{\r} - 你能开下车吗? - 帮帮他! 770 01:09:20,790 --> 01:09:22,050 {\fscx60\fscy60}Ja, und?{\r} 怎么样? 771 01:09:23,060 --> 01:09:24,612 {\fscx60\fscy60}Der Zahn ist total im Arsch.{\r} 牙完全没救了 772 01:09:25,007 --> 01:09:27,885 {\fscx60\fscy60}- Kann er es richten? - Für 300 Dollar.{\r} - 能治好吗? - 能,要300美元 773 01:09:28,719 --> 01:09:32,222 {\fscx60\fscy60}- Und wie viel haben wir noch? - 60 Dollar.{\r} - 我们还剩多少钱? - 60美元 774 01:09:32,907 --> 01:09:35,117 {\fscx60\fscy60}Oh scheiße!{\r} 哦真该死! 775 01:09:37,578 --> 01:09:40,372 {\fscx60\fscy60}Ja, scheiße! Weißt du: "Geld, Geld"!{\r} 是啊该死!你知道的,"钱,钱"! 776 01:09:40,539 --> 01:09:44,001 {\fscx60\fscy60}Hier geht es nur ums Geld. Ist wie ein Fluch.{\r} 这里的一切都只围绕着钱 这就像一个诅咒 777 01:09:44,251 --> 01:09:48,231 {\fscx60\fscy60}Steck eine Plastikkarte in die Wand und du bekommst Geld.{\r} 把一张塑料卡插到墙里,你就马上能得到钱 778 01:09:48,331 --> 01:09:52,409 {\fscx60\fscy60}Ohne Plastikkarte bist du hier der Arsch.{\r} 要是你没塑料卡,那就完蛋了 779 01:09:52,510 --> 01:09:56,722 {\fscx60\fscy60}Okay! Warte! Okay? Was machen wir? Ideen?{\r} 行了!等等行吗?我们怎么做?有主意吗? 780 01:09:57,306 --> 01:09:59,975 {\fscx60\fscy60}Wir fahren weiter nach San Francisco.{\r} 我们继续开往旧金山 781 01:10:00,226 --> 01:10:03,979 {\fscx60\fscy60}Nein! Ich fahre doch so nicht nach San Francisco.{\r} 不,我们不去旧金山,我这个样子没法开车去 782 01:10:04,271 --> 01:10:08,859 {\fscx60\fscy60}- Habe ich nicht vergessen.{\r} - Du!ich habe in 3 Tagen Geburtstag. - 你忘记还有三天就是我生日了吗? - 我没忘 783 01:10:09,151 --> 01:10:14,156 {\fscx60\fscy60}Ich fahre nicht mit dem Zahn. Soll ich deswegen zu spät kommen?{\r} - 可我不能一边牙疼一边熬夜开车 - 我应该因为你的这颗牙齿而迟到吗? 784 01:10:20,278 --> 01:10:22,100 {\fscx60\fscy60}Hat jemand eine bessere Idee?{\r} 有人有更好的主意吗? 785 01:10:26,502 --> 01:10:29,422 {\fscx60\fscy60}- Hat jemand ei... - Guck dich doch mal um!{\r} - 有人有一个... - 你四处看看吧!我们是在拉斯维加斯 786 01:10:29,713 --> 01:10:34,051 {\fscx60\fscy60}- Las Vegas. 1.000 Kasinos. - Ja! Doppelt oder nichts.{\r} - 上千家赌场 - 没错!翻倍或者输光 787 01:10:34,176 --> 01:10:36,387 {\fscx60\fscy60}Ja. Hier! "Doppelt oder nix"{\r} 没错,听!"翻倍或者输光" 788 01:10:36,679 --> 01:10:38,597 {\fscx60\fscy60}Nein! Nein!{\r} 不!不! 789 01:10:38,641 --> 01:10:40,917 {\fscx60\fscy60}Das ist die einzige Chance...{\r} 这是唯一的机会 790 01:10:41,267 --> 01:10:44,061 {\fscx60\fscy60}- Wir setzen alles auf Rot. - Ja!{\r} - 我们全部押红 - 行啊! 791 01:10:44,979 --> 01:10:49,734 {\fscx60\fscy60}Nein! Wir setzen alles auf Schwarz. Rot ist nicht meine Farbe.{\r} 不对!我们全押黑色,红色不是我的颜色 792 01:10:59,535 --> 01:11:03,414 {\fscx60\fscy60}- Rot, rot, rot, rot! - Kannst du das mal sein lassen?{\r} - 红,红,红,红! - 你可以滚远点吗? 793 01:11:03,664 --> 01:11:08,085 {\fscx60\fscy60}- Wir haben eh kein Geld mehr. - Danke, Professor! Ich weiß.{\r} - 说了是红色,现在好了,一分钱都没了 - 谢谢,教授!!我知道 794 01:11:08,252 --> 01:11:12,381 {\fscx60\fscy60}Hättest du mir vorher sagen sollen,auf Rot zu setzen!{\r} 你现在就别来跟我马后炮了 795 01:11:12,673 --> 01:11:16,635 {\fscx60\fscy60}Bin ich deine Glücksfee? Du weißt genau ... - Hör auf!{\r} - 我是你的守护神吗? - 你明知道... - 停下! 796 01:11:16,886 --> 01:11:20,389 {\fscx60\fscy60}- Mir tut mein Zahn weh. - Jungs! Jungs! Hört auf!{\r} - 我牙疼死了 - 伙计们!伙计们!停下 797 01:11:22,402 --> 01:11:24,584 {\fscx60\fscy60}Reißt euch zusammen!{\r} 你们俩个慢慢玩 798 01:11:24,643 --> 01:11:26,771 {\fscx60\fscy60}Echt!{\r} 说真的! 799 01:11:35,829 --> 01:11:37,531 {\fscx60\fscy60}Was macht sie denn jetzt?{\r} 她现在在做什么? 800 01:11:41,876 --> 01:11:45,931 {\fscx60\fscy60}Du lässt dir das Zimmer zeigen,öffnest das Fenster und sagst:{\r} 你让服务员带你来看一下房间,然后打开窗户说: 801 01:11:46,223 --> 01:11:48,934 {\fscx60\fscy60}"Oh, ist das laut hier." Das war es.{\r} "唉,这儿好吵",就是这样 802 01:11:49,384 --> 01:11:51,386 {\fscx60\fscy60}Dann lässt du es offen.{\r} 然后就让窗这样开着 803 01:11:52,036 --> 01:11:54,200 {\fscx60\fscy60}Ja. ... Nimm mal deinen scheiß Rucksack!{\r} 行了,自己拿你自己的包 804 01:11:54,215 --> 01:11:57,017 {\fscx60\fscy60}- Ja! - Ah! Och, Mann!{\r} - 好! - 啊!哦,天呐! 805 01:12:07,978 --> 01:12:12,065 {\fscx60\fscy60}- He! Für eine Nacht! Hm? - He! Du bist echt der Kracher!{\r} - 嘿!就这样一晚,嗯? - 嘿!你真是个魔术师! 806 01:12:12,274 --> 01:12:14,359 {\fscx60\fscy60}Wieso? Was?{\r} 为什么?什么? 807 01:12:15,736 --> 01:12:18,280 {\fscx60\fscy60}Du bist der Cracker.{\r} 你是个能解决问题的高手 808 01:12:47,651 --> 01:12:49,819 {\fscx60\fscy60}Was macht der Zahn?{\r} 牙怎么样了? 809 01:12:53,304 --> 01:12:57,950 {\fscx60\fscy60}Der ist beleidigt, dass ich mich all die Jahre so schlecht um ihn gekümmert habe.{\r} 这么些年来我对它太糟糕了 这也算是应得的报应 810 01:13:00,470 --> 01:13:06,434 {\fscx60\fscy60}Hm! ... Und er hat sich nicht über die Aspirin gefreut?{\r} 额…难道它对阿司匹林还不满意吗? 811 01:13:07,787 --> 01:13:12,991 {\fscx60\fscy60}Er meint: "Für so halbherzige Versöhnungsangebote ist es jetzt zu spät, mein Freund!"{\r} 它觉得:"现在才搞这些敷衍的措施已经来不及了,朋友" 812 01:13:17,107 --> 01:13:21,812 {\fscx60\fscy60}Vielleicht kann ich ja deinen Zahn ein bisschen aufheitern.{\r} 或许,我能让你的牙齿稍微高兴点 813 01:13:30,700 --> 01:13:33,612 {\fscx60\fscy60}Wenn du mich anmachen willst, vergiss es!{\r} 如果你想挑逗我,还是算了吧! 814 01:13:33,862 --> 01:13:37,000 {\fscx60\fscy60}Du bist vielleicht des Zahns Typ aber nicht meiner.{\r} 或许牙齿喜欢你,但我不会 815 01:13:37,116 --> 01:13:41,829 {\fscx60\fscy60}Anmachen? Das war ein Mitleidskuss.{\r} 挑逗?这只是一个怜悯的吻 816 01:13:42,329 --> 01:13:44,998 {\fscx60\fscy60}Weil du so ein verlauster Ossi bist.{\r} 因为你就是一个讨厌的东德人 817 01:13:51,797 --> 01:13:52,800 {\fscx60\fscy60}Tom!{\r} 汤姆! 818 01:13:53,000 --> 01:13:59,218 你的双眼就像是内华达州上空的星星… 819 01:13:59,218 --> 01:14:02,218 {\fscx60\fscy60}Ich meine, ich hätte dir das scheiß Heft nicht zeigen dürfen.{\r} 我真不该给你看那该死的笔记本 820 01:14:09,833 --> 01:14:13,803 {\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Gute Nacht!{\r} - 晚安! - 晚安! 821 01:15:02,960 --> 01:15:05,171 {\fscx60\fscy60}"The Black Mustang"! Hm, hm!{\r} "黑色的野马"! 822 01:15:28,702 --> 01:15:30,829 {\fscx60\fscy60}Hi!{\r} 嗨! 823 01:15:32,400 --> 01:15:35,000 {\fscx60\fscy60}Ich weiß, wie wir 300 Dollar auftreiben.{\r} 我知道,我们再怎么弄300美元了 824 01:15:35,935 --> 01:15:37,937 {\fscx60\fscy60}- Wir strippen. - Wir strippen?{\r} - 我们跳脱衣舞 - 脱衣舞? 825 01:15:39,201 --> 01:15:43,726 {\fscx60\fscy60}Im Schwulen-Club. Ich habe dem Besitzer gesagt, wir sind Russen.{\r} 在基佬酒吧!我给老板说了,我们是俄罗斯人 826 01:15:43,841 --> 01:15:46,603 {\fscx60\fscy60}"Njet business, kack Showbusiness"{\r} 生意,表演行业 827 01:15:46,720 --> 01:15:48,722 {\fscx60\fscy60}- Russen? - Das fand der scharf.{\r} - 俄国人? - 这很犀利 828 01:15:49,440 --> 01:15:51,976 {\fscx60\fscy60}Ich bin Igor, du bist Andrej.{\r} 我是伊哥,你是安德烈 829 01:15:52,226 --> 01:15:55,813 {\fscx60\fscy60}Zusammen sind wir die "Leningrader Stallions".{\r} 我们合起来就是"列宁主义种马" 830 01:15:58,290 --> 01:15:59,692 {\fscx60\fscy60}Die habe ich aus dem Fundus.{\r} 这是我弄来的道具 831 01:16:00,192 --> 01:16:04,071 {\fscx60\fscy60}Wenn er uns nimmt, sind das 60 Dollar pro Auftritt.{\r} 要是他同意了,每次演出能有60美元 832 01:16:04,083 --> 01:16:06,657 {\fscx60\fscy60}Fünfmal nacheinander, 300 Dollar.{\r} 也就是,连续演上五次,300美元到手 833 01:16:07,199 --> 01:16:10,445 {\fscx60\fscy60}Morgen fahren wir dann nach San Francisco.{\r} 明天我们就能开车去旧金山 834 01:16:12,820 --> 01:16:13,839 {\fscx60\fscy60}Das ist dein Plan?{\r} 这是你的计划? 835 01:16:13,998 --> 01:16:16,242 {\fscx60\fscy60}Da ist auch eine Stange. Musik!{\r} 我还准备了根棍子,请放音乐! 836 01:16:16,442 --> 01:16:18,546 {\fscx60\fscy60}Mach mal Musik an! Pass auf!{\r} 开动音乐!看着哈! 837 01:16:21,547 --> 01:16:24,000 {\fscx60\fscy60}Perfekt! Wahnsinn!{\r} 完美!太配了! 838 01:16:41,233 --> 01:16:44,361 {\fscx60\fscy60}Tom! Tanzen ... okay!{\r} 汤姆!跳舞…可以! 839 01:16:44,779 --> 01:16:47,448 {\fscx60\fscy60}Mich dabei ausziehen? Meinetwegen.{\r} 让我一起脱衣服?从我这来说也行 840 01:16:47,748 --> 01:16:53,296 {\fscx60\fscy60}In einem Strip-Club? In Ordnung. Ein Club für Schwule? Alles klar.{\r} 在脱衣舞俱乐部?好吧; 一个同性恋酒吧?可以 841 01:16:53,879 --> 01:16:56,882 {\fscx60\fscy60}Aber nicht auf die Nationalhymne der DDR!{\r} 但也别用民主德国的国歌啊! 842 01:17:02,805 --> 01:17:05,558 {\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Hallo!{\r} - 友谊! - 你好! 843 01:20:01,442 --> 01:20:03,694 {\fscx60\fscy60}Komm! Gut, Veit!{\r} 过来!不错,维特! 844 01:20:06,613 --> 01:20:08,257 {\fscx60\fscy60}- Okay! - Was?{\r} - 行了 - 什么? 845 01:20:08,307 --> 01:20:10,326 {\fscx60\fscy60}- Halt dich ein bisschen fest! - Ja.{\r} - 你得悠着点! - 好 846 01:20:10,418 --> 01:20:12,679 {\fscx60\fscy60}- Geht es? - Okay{\r} - 行么? - 好 847 01:20:14,913 --> 01:20:16,040 {\fscx60\fscy60}He!{\r} 嘿! 848 01:20:17,249 --> 01:20:20,335 {\fscx60\fscy60}- Hu, hu! Du bist betrunken, Veit! - Ich weiß.{\r} - 你喝醉了,维特! - 我知道 849 01:20:21,007 --> 01:20:23,521 {\fscx60\fscy60}- Ich glaube, du schlafen. - Okay!{\r} - 我觉得,你得睡一觉 - 好! 850 01:20:23,788 --> 01:20:25,693 {\fscx60\fscy60}Kannst du nicht mitkommen zum Schlafen?{\r} 你能来和我一起睡吗? 851 01:20:27,083 --> 01:20:29,627 {\fscx60\fscy60}Aber einer muss auf Tom aufpassen.{\r} 但是得有人看着汤姆 852 01:20:29,878 --> 01:20:32,590 {\fscx60\fscy60}Ach! Der kann auch mal allein auf sich aufpassen.{\r} 啊!他可以自己照顾好自己 853 01:20:33,000 --> 01:20:38,052 {\fscx60\fscy60}- Geh du mal vor! Geh vor!{\r} - Vielleicht kommst du nach… - 你先回去吧!先回去! - 或许,等你在这边照看腻了 854 01:20:38,100 --> 01:20:41,473 {\fscx60\fscy60}- wenn du genug aufgepasst hast. - Vielleicht.{\r} - …你就也会回来 - 可能的,可能的 855 01:20:42,693 --> 01:20:46,519 {\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Gute Nacht!{\r} - 晚安! - 哈?晚安! 856 01:21:03,618 --> 01:21:06,133 {\fscx60\fscy60}Meine Freunde!{\r} 我的朋友! 857 01:21:06,218 --> 01:21:07,208 {\fscx60\fscy60}Danke.{\r} 谢谢 858 01:21:07,339 --> 01:21:09,000 {\fscx60\fscy60}Danke Dir! Du bist mein Freund!{\r} 应该谢你!你是我的朋友! 859 01:21:09,007 --> 01:21:12,033 {\fscx60\fscy60}- Solidarisch! - Soll ich an deinen Arsch?{\r} - 战友! - 要我干死你吗? 860 01:21:20,312 --> 01:21:23,974 {\fscx60\fscy60}Äh! Ich glaube, ich habe mich vergaloppiert.{\r} 啊!我觉得我走错了 861 01:21:26,068 --> 01:21:29,538 {\fscx60\fscy60}- Glaube ich. Ja. - Komm!{\r} - 我觉得是 - 来! 862 01:21:58,434 --> 01:22:00,519 {\fscx60\fscy60}Wenn das Schild da drüben -{\r} 当那边那个标志… 863 01:22:01,461 --> 01:22:03,105 {\fscx60\fscy60}- beim zehnten Mal -{\r} …在第十次… 864 01:22:03,564 --> 01:22:06,300 {\fscx60\fscy60}- gelb blinkt, dann bist du -{\r} …闪黄色的时候,那么你… 865 01:22:06,301 --> 01:22:10,979 {\fscx60\fscy60}- auf dem Heimweg das Pferd und ich der Reiter. Okay?{\r} …在回去的路上扮马,我来做骑士,好吗? 866 01:22:13,865 --> 01:22:15,751 {\fscx60\fscy60}- Hm? - Nein, nein!{\r} - 嗯? - 不,不 867 01:22:18,570 --> 01:22:20,998 {\fscx60\fscy60}Wenn das fünfte Auto, das vorbeifährt, -{\r} 当第五辆车经过这里… 868 01:22:21,373 --> 01:22:23,417 {\fscx60\fscy60}- rot ist, -{\r} …如果那辆是红色… 869 01:22:25,269 --> 01:22:27,629 {\fscx60\fscy60}- dann musst du mich küssen!{\r} …那么你必须亲我! 870 01:22:29,166 --> 01:22:31,168 {\fscx60\fscy60}Eins.{\r} 一 871 01:22:34,129 --> 01:22:36,256 {\fscx60\fscy60}- Zwei. - Zwei.{\r} - 二 - 二 872 01:22:38,925 --> 01:22:41,595 {\fscx60\fscy60}- Drei. - Hm!{\r} - 三 - 嗯! 873 01:22:41,970 --> 01:22:44,097 {\fscx60\fscy60}Vier.{\r} 四 874 01:24:16,898 --> 01:24:18,900 {\fscx60\fscy60}Schei... Scheiße!{\r} 该…该死! 875 01:24:28,243 --> 01:24:30,412 {\fscx60\fscy60}Oh, sorry!{\r} 哦,抱歉! 876 01:24:30,837 --> 01:24:32,622 {\fscx60\fscy60}Schlüssel!{\r} 钥匙! 877 01:24:32,873 --> 01:24:35,250 {\fscx60\fscy60}- Was? - Gib mir die Autoschlüssel!{\r} - 什么? - 给我车钥匙? 878 01:24:35,300 --> 01:24:37,728 {\fscx60\fscy60}- Wieso? - Gib mir die scheiß Schlüssel!{\r} - 为什么? - 给我该死的车钥匙! 879 01:24:41,897 --> 01:24:42,841 {\fscx60\fscy60}Hier!{\r} 给! 880 01:24:44,900 --> 01:24:48,972 {\fscx60\fscy60}- Was ist denn los? - Hä? Du bist so ein Pisser, Tom!{\r} - 你怎么了? - 哈?你真是个操蛋的家伙,汤姆 881 01:24:50,473 --> 01:24:54,186 {\fscx60\fscy60}- Was ist dein Problem? - Du merkst nichts. Oder ist es egal?{\r} - 你到底怎么啦? - 你是没发现,还是不在乎? 882 01:24:54,728 --> 01:24:58,315 {\fscx60\fscy60}- Bitte? Was ... - Es gab genug andere Frauen.{\r} - 不好意思?什么? - 这里又不是没其他女人了 883 01:24:58,940 --> 01:25:02,110 {\fscx60\fscy60}- Komm mal wieder runter! - Du beschissener Pisser!{\r} - 你冷静一下! - 你他妈的 884 01:25:02,400 --> 01:25:06,048 {\fscx60\fscy60}- Haltet die Klappe! - Halt du die Klappe!{\r} - 闭嘴! - 闭你的嘴! 885 01:25:07,199 --> 01:25:12,200 {\fscx60\fscy60}Veit! Ich mag Zoey. Woher soll ich wissen dass du was von ihr willst?{\r} 维特!我喜欢左伊 我又怎么能知道你也想要她? 886 01:25:12,300 --> 01:25:14,422 {\fscx60\fscy60}- Ja! - Du hast nie was gesagt.{\r} - 没错! - 你从来没提起过 887 01:25:16,998 --> 01:25:18,518 {\fscx60\fscy60}Du machst nie das Maul auf.{\r} 你没开过口 888 01:25:18,577 --> 01:25:22,097 {\fscx60\fscy60}Ja! Hauptsache du! Hauptsache du hast Spaß.{\r} 是的!只要你!只要你享受到了! 889 01:25:22,756 --> 01:25:26,134 {\fscx60\fscy60}- Zoey! Ist dir das scheißegal? - Vorsicht! Okay?{\r} - 左伊,你也一样无所谓吗? - 注意点,好吗? 890 01:25:26,510 --> 01:25:28,637 {\fscx60\fscy60}- Leck mich! - Ja, klar! Fahr!{\r} - 有本事来呀! - 好,没问题!走呀! 891 01:25:29,179 --> 01:25:33,642 {\fscx60\fscy60}Fahr zu deinem Vati! Der wartet da sowieso nicht auf dich.{\r} 去旧金山找你父亲吧!反正他也不会等你 892 01:25:38,105 --> 01:25:40,148 {\fscx60\fscy60}Das hat er nie.{\r} 你从没拥有过他! 893 01:26:01,494 --> 01:26:03,380 {\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r} 该死 894 01:26:19,670 --> 01:26:20,689 {\fscx60\fscy60}Ach scheiße!{\r} 真是该死! 895 01:27:12,199 --> 01:27:14,468 {\fscx60\fscy60}Das hast du im Hotel liegenlassen.{\r} 这是你落在旅馆里的 896 01:27:19,500 --> 01:27:20,082 {\fscx60\fscy60}Danke!{\r} 谢谢! 897 01:27:23,752 --> 01:27:27,714 {\fscx60\fscy60}Und wir? Hm? ... - Hm?{\r} - 那我们?嗯… - 嗯? 898 01:27:35,304 --> 01:27:37,207 {\fscx60\fscy60}Wenn in den nächsten 2 Minuten{\r} 如果接下来的两分钟 899 01:27:37,282 --> 01:27:41,103 {\fscx60\fscy60}- ein Hochzeitspaar da rauskommt aus der Kirche{\r} 能有一对新婚夫妻穿着白色礼服从教堂出来 900 01:27:41,978 --> 01:27:43,705 {\fscx60\fscy60}ann sehen wir uns wieder.{\r} 那么我们就再能相见 901 01:28:47,419 --> 01:28:49,504 {\fscx60\fscy60}Danke!{\r} 谢谢! 902 01:28:54,885 --> 01:28:56,887 {\fscx60\fscy60}Hallo! Äh ...{\r} 你好!额… 903 01:28:58,903 --> 01:29:00,200 {\fscx60\fscy60}Ich suche nach meinem Vater.{\r} 我找我父亲 904 01:29:00,504 --> 01:29:02,536 {\fscx60\fscy60}Er schickt Postkarten. Jedes Jahr.{\r} 他每年都寄明信片 905 01:29:03,700 --> 01:29:07,136 {\fscx60\fscy60}Ich habe ihn noch nie gesehen. Tut mir leid.{\r} 我不认识他,很抱歉 906 01:29:07,219 --> 01:29:12,374 {\fscx60\fscy60}Und ihre Kollegen? Die anderen Postmänner?{\r} 那你的同事呢?其他邮递员? 907 01:29:12,459 --> 01:29:13,575 {\fscx60\fscy60}Ich glaube nicht.{\r} 我没办法 908 01:29:13,660 --> 01:29:16,219 {\fscx60\fscy60}Wir haben hier jeden Tag hunderte von Kunden.{\r} 这儿每天有上百人过来 909 01:29:16,800 --> 01:29:18,256 {\fscx60\fscy60}Tut mir leid.{\r} 很抱歉 910 01:29:18,985 --> 01:29:21,967 {\fscx60\fscy60}- Okay! - Sorry!{\r} - 好吧! - 对不起! 911 01:29:22,113 --> 01:29:25,076 {\fscx60\fscy60}- Danke. - Next!{\r} - 谢谢 - 下一个! 912 01:30:45,751 --> 01:30:50,422 {\fscx60\fscy60}Du hättest mir ruhig sagen können, welches Postamt das ist.{\r} 你之前应该确切地告诉我是哪个邮局的 913 01:30:50,798 --> 01:30:55,594 {\fscx60\fscy60}Ich laufe mir seit 4 Stunden die Hacken wund und ... Äh ...{\r} 我像没头苍蝇一样瞎转悠了四小时…额… 914 01:31:13,070 --> 01:31:15,281 {\fscx60\fscy60}Alles Gute zum Geburtstag!{\r} 生日快乐! 915 01:31:30,170 --> 01:31:32,131 {\fscx60\fscy60}Das ist von Zoey. Also ...{\r} 这是左伊给的… 916 01:31:37,428 --> 01:31:42,141 {\fscx60\fscy60}Tut mir echt leid! Wirklich! Tut mir leid, was ich gesagt habe.{\r} 真的很抱歉,真的!抱歉说了那些话 917 01:31:45,400 --> 01:31:47,736 {\fscx60\fscy60}Du warst so ein Arschloch, ey!{\r} 你真是个混球! 918 01:31:49,863 --> 01:31:51,865 {\fscx60\fscy60}So ein Arschloch.{\r} 真正的混球 919 01:32:05,063 --> 01:32:08,000 {\fscx60\fscy60}Vielleicht haue ich meinem Vater nicht sofort eine rein, wenn er hier vorbeikommt.{\r} 当我父亲路过的时候,或许我不会马上揍他一顿 920 01:32:10,427 --> 01:32:13,363 {\fscx60\fscy60}Ich sage erst Hallo.{\r} 我会先说你好 921 01:32:16,139 --> 01:32:17,925 {\fscx60\fscy60}Hast du Angst?{\r} 你觉得害怕? 922 01:32:20,686 --> 01:32:21,854 {\fscx60\fscy60}Ja.{\r} 是啊 923 01:32:36,868 --> 01:32:40,372 {\fscx60\fscy60}Tom! Dahinten verkaufen sie Pizza für einen Dollar.{\r} 汤姆!那后面有卖一美元一块的批萨 924 01:32:40,400 --> 01:32:43,250 {\fscx60\fscy60}- Hast du Hunger? - Ja. Du nicht?{\r} - 你饿了? - 是啊,你不饿? 925 01:32:43,793 --> 01:32:48,200 {\fscx60\fscy60}- Ja, dann ist mal Belag dran. - Ja. Käse oder Wurst?{\r} - 饿啊,那就去弄点来 - 好的,奶酪还是香肠? 926 01:32:48,450 --> 01:32:50,535 {\fscx60\fscy60}- Plockwurst! - Plockwurst.{\r} - 普沃茨克香肠! - 普沃茨克香肠 927 01:32:51,119 --> 01:32:53,288 {\fscx60\fscy60}- Aber beeil dich! Okay? - Ja!{\r} - 但你要快点!好吗? - 好! 928 01:33:29,074 --> 01:33:31,201 {\fscx60\fscy60}Entschuldigen Sie!{\r} 打扰一下! 929 01:33:31,659 --> 01:33:33,536 {\fscx60\fscy60}Hallo! Ähm!{\r} 你好!那个! 930 01:33:33,995 --> 01:33:38,333 {\fscx60\fscy60}Entschuldigen Sie! Herr Jagoda! Herr Jagoda! Herr Jagoda!{\r} 打扰一下!雅果达先生!雅果达先生!雅果达先生! 931 01:33:38,750 --> 01:33:43,671 {\fscx60\fscy60}Herr Jagoda? Wahnsinn, dass Sie wirklich kommen! ... Ach!{\r} 雅果达先生!天呐,您真的来了! 932 01:33:45,840 --> 01:33:48,927 {\fscx60\fscy60}Herr Ja... Sie sind doch Herr Jagoda. Oder?{\r} 尤…您是雅果达先生,对吧? 933 01:33:49,427 --> 01:33:52,347 {\fscx60\fscy60}- Was wollen Sie von mir? - Entschuldigung!{\r} - 你想怎么样? - 不好意思! 934 01:33:52,597 --> 01:33:55,016 {\fscx60\fscy60}Sie kennen mich nicht. Ich bin Tom.{\r} 您不认识我,我是汤姆 935 01:33:55,517 --> 01:33:59,729 {\fscx60\fscy60}Ich bin mit Veit hier. Wir haben da drüben gewartet.{\r} 我和维特在这儿,我们在对面等着 936 01:34:00,271 --> 01:34:04,984 {\fscx60\fscy60}Er holt Pizza. Veit ist da. Wir sind aus Deutschland gekommen.{\r} 他去取披萨了,维特来了,我们从德国来了 937 01:34:06,236 --> 01:34:08,621 {\fscx60\fscy60}Hallo! Bleiben Sie stehen!{\r} 嘿!请等一下! 938 01:34:08,800 --> 01:34:13,034 {\fscx60\fscy60}He, he! Bleiben Sie ... Ich meine, nach all den Jahren, -{\r} 嘿,嘿!停住…我的意思是,这么些年后 939 01:34:13,535 --> 01:34:17,080 {\fscx60\fscy60}- da können Sie ... - Ich bin nicht sein Vater.{\r} - 您可以… - 我不是他父亲 940 01:34:18,705 --> 01:34:20,466 {\fscx60\fscy60}Wa... Sie sind nicht sein Vater?{\r} 额…您不是他父亲? 941 01:34:21,625 --> 01:34:23,794 {\fscx60\fscy60}Hier! Was ist denn das?{\r} - 这儿!这是什么? 942 01:34:24,294 --> 01:34:28,298 {\fscx60\fscy60}Was ist das denn? Ich meine, da steht: "Veit Jagoda".{\r} 那这是什么?我的意思是,这写着:"维特·雅果达" 943 01:34:28,799 --> 01:34:30,884 {\fscx60\fscy60}"Veit Jagoda"!{\r} "维特·雅果达" 944 01:34:32,595 --> 01:34:35,973 {\fscx60\fscy60}Kommen Sie bitte! Kommen Sie!{\r} 你过来!你过来! 945 01:34:38,400 --> 01:34:42,320 {\fscx60\fscy60}Lassen Sie mich! Ich hatte damals seit 4 Jahren meine Ausreise bestellt.{\r} - 放开我! - 我当时为了个出境申请等了四年 946 01:34:42,612 --> 01:34:46,991 {\fscx60\fscy60}Ja?Und dann im Juli 1979 -{\r} 明白吗?然后在1979年的七月份… 947 01:34:47,067 --> 01:34:49,761 {\fscx60\fscy60}…stehen 3 Männer von der Stasi vor mir.{\r} 三名国家安全局的人站在我家门口 948 01:34:49,862 --> 01:34:56,890 {\fscx60\fscy60}Einer sagt, sie würden unter gewissen Umständen meiner Ausreise zustimmen.{\r} 其中一个说:他们可以在某种情况下 同意我的出境计划 949 01:34:56,902 --> 01:34:59,988 {\fscx60\fscy60}Meinem Antrag stattgeben. Verstehst du?{\r} 我的申请被批准了,你能明白吗? 950 01:35:00,656 --> 01:35:04,993 {\fscx60\fscy60}Ich musste die Karten nicht mal schreiben. Nur einwerfen.{\r} 我不必写这些明信片的,只用投寄 951 01:35:05,911 --> 01:35:09,915 {\fscx60\fscy60}Paar Geburtstage im Jahr. Paar Karten zu Weihnachten.{\r} 每年几张生日贺卡,每个圣诞节寄几张卡 952 01:35:12,575 --> 01:35:13,577 {\fscx60\fscy60}Nein, nein!{\r} 不,不! 953 01:35:15,542 --> 01:35:19,000 {\fscx60\fscy60}Mir war erst nicht klar, warum ich die Karten schicken sollte.{\r} 刚开始我不清楚,为什么我要邮寄卡片 954 01:35:19,022 --> 01:35:22,276 {\fscx60\fscy60}Aber erst hier in Amerika ...Verstehst du?{\r} 但是首先这是在美国…你明白吗? 955 01:35:22,326 --> 01:35:27,514 {\fscx60\fscy60}... ist mir klar geworden, dass sie sich keine Mauertoten mehr leisten durften.{\r} 这儿让我明白了,不应该因为一座柏林墙而死那么多人 956 01:35:32,235 --> 01:35:37,640 {\fscx60\fscy60}Sein Vater ist tot. Er wurde bei seinem Fluchtversuch erschossen.{\r} 他父亲死了,在试图逃亡的过程中被枪杀了 957 01:35:42,200 --> 01:35:46,254 {\fscx60\fscy60}Bitte! Ja? ... Ich kann ihn nicht treffen.{\r} 求你了,好吗?…我不能见他 958 01:35:48,547 --> 01:35:49,591 {\fscx60\fscy60}Bitte!{\r} 求你了! 959 01:36:47,315 --> 01:36:51,200 {\fscx60\fscy60}Käse, Wurst! Mach dir jeden Tag ein kleines Geschenk -{\r} 奶酪,香肠!每天给你自己一个小礼物 960 01:36:51,248 --> 01:36:53,323 {\fscx60\fscy60}…und die Welt schenkt dir noch einen obendrauf.{\r} …世界会送你一个大礼 961 01:36:54,854 --> 01:36:57,022 {\fscx60\fscy60}- Wurst. - Hm!{\r} - 香肠 - 嗯! 962 01:37:01,484 --> 01:37:03,486 {\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r} 怎么了? 963 01:37:05,580 --> 01:37:07,099 {\fscx60\fscy60}Hm?{\r} 嗯? 964 01:37:08,967 --> 01:37:10,035 {\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r} 发生什么了? 965 01:37:21,337 --> 01:37:23,339 {\fscx60\fscy60}Es tut mir leid, Veit!{\r} 很遗憾,维特! 966 01:37:27,385 --> 01:37:29,387 {\fscx60\fscy60}Aber dein ... Also -{\r} 但是你的…额… 967 01:37:29,488 --> 01:37:33,308 {\fscx60\fscy60}…dein Vater hätte dich bestimmt nachgeholt.{\r} 你的父亲肯定是会要弥补你的 968 01:37:36,712 --> 01:37:38,672 {\fscx60\fscy60}Aber ...{\r} 但是… 969 01:37:39,173 --> 01:37:41,967 {\fscx60\fscy60}Er hat die Karten nicht geschrieben.{\r} 这些卡片不是他写的 970 01:37:46,638 --> 01:37:49,433 {\fscx60\fscy60}Also ... Dein Vater lebt nicht mehr.{\r} 那个…你父亲不在了 971 01:37:51,960 --> 01:37:54,004 {\fscx60\fscy60}Dein Vater ist tot.{\r} 你父亲已经死了 972 01:37:59,718 --> 01:38:01,720 {\fscx60\fscy60}Was?{\r} 什么? 973 01:38:02,220 --> 01:38:07,267 {\fscx60\fscy60}... Karten ...einfach abgeschickt.{\r} …明信片…只是被寄出 974 01:38:15,651 --> 01:38:17,736 {\fscx60\fscy60}Was der Mann gesagt hat ...{\r} 那个男人说的 975 01:38:19,988 --> 01:38:22,116 {\fscx60\fscy60}... Stasi ... Hier!{\r} …国家安全局…这儿! 976 01:38:22,491 --> 01:38:24,618 {\fscx60\fscy60}... Stasi ...{\r} …国家安全局… 977 01:38:26,870 --> 01:38:29,415 {\fscx60\fscy60}Dein Vater ist an der Mauer ...{\r} 你的父亲在墙边… 978 01:38:29,915 --> 01:38:32,918 {\fscx60\fscy60}... ist an der Mauer erschossen worden.{\r} …是在柏林墙边被枪杀的 979 01:38:33,168 --> 01:38:36,338 {\fscx60\fscy60}Tut mir leid! ... Mauer ...Tut mir leid!{\r} 很抱歉…柏林墙…很抱歉 980 01:42:02,808 --> 01:42:04,165 {\fscx60\fscy60}Bist du der Bruder von Hope?{\r} 你是霍普的兄弟吗? 981 01:42:06,200 --> 01:42:08,304 {\fscx60\fscy60}Seid ihr etwa die Kommunisten?{\r} 你们就是那些德国共产党? 982 01:42:14,249 --> 01:42:16,479 {\fscx60\fscy60}Mann, ich glaub's nicht!{\r} 哦,我不相信! 983 01:42:16,489 --> 01:42:17,640 {\fscx60\fscy60}Ich dachte, mein Bruder ist verrückt,{\r} 我以为,我兄弟神经了 984 01:42:17,648 --> 01:42:19,526 {\fscx60\fscy60}zwei deutschen Kommunisten zu vertrauen!{\r} 竟会相信两个德国共产党! 985 01:42:19,608 --> 01:42:21,406 {\fscx60\fscy60}Die Schlüssel.{\r} 这是钥匙! 986 01:42:24,900 --> 01:42:28,000 {\fscx60\fscy60}Ihr seid die zwei nettesten Kommunisten, die ich je getroffen habe.{\r} 你们是我遇到过的最好的两个共产党 987 01:42:28,288 --> 01:42:29,439 {\fscx60\fscy60}Kommt rein!{\r} 进来吧! 988 01:42:32,439 --> 01:42:38,439 谢谢观赏 TLF字幕组欢迎你 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 989 01:42:38,439 --> 01:42:44,439 欢迎在微博微刊上关注《德趣电影屋》 990 01:42:44,439 --> 01:42:49,439 本片内容以及字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 字幕译制:某京是只熊猫吧_沙拉维分手保命 校对:yourtear@TLF 压制:yourtear@TLF 126518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.