All language subtitles for Friendship.2010.chs.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:10,371
-=THE LAST FANTASY=-
本片内容以及字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
2
00:00:10,560 --> 00:00:19,371
字幕译制:某京是只熊猫吧_沙拉维分手保命
校对:yourtear@TLF
压制:yourtear@TLF
3
00:01:07,300 --> 00:01:09,386
{\fscx60\fscy60}"Die DDR!"{\r}
民主德国!
4
00:01:09,761 --> 00:01:12,264
{\fscx60\fscy60}"Die Deutsche Demokratische Republik!"{\r}
德意志民主共和国!
5
00:01:12,764 --> 00:01:17,686
{\fscx60\fscy60}"Der sozialistische Staat der Arbeiter und Bauern."{\r}
是工人和农民的社会主义国家
6
00:01:18,144 --> 00:01:22,774
{\fscx60\fscy60}"Bei uns waren alle gleich. Wir hatten die gleichen Wohnungen."{\r}
在我们这里一切都是一样的,我们有一样的房子
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,819
{\fscx60\fscy60}"Wir sahen alle gleich aus."{\r}
我们看起来都一样
8
00:01:26,319 --> 00:01:28,947
{\fscx60\fscy60}"Wir haben alle das Gleiche gegessen."{\r}
大家都吃一样的食物
9
00:01:29,281 --> 00:01:31,950
{\fscx60\fscy60}"Wir wussten, was die anderen wussten."{\r}
我们知道的,别人也知道
10
00:01:32,117 --> 00:01:36,621
{\fscx60\fscy60}"Unsere Agenten waren die geheimsten auf der ganzen Welt."{\r}
我们的间谍曾是世界上最隐秘的
11
00:01:37,164 --> 00:01:39,958
{\fscx60\fscy60}"Wir waren die weltbesten Autofahrer."{\r}
我们曾是世界上最好的汽车司机
12
00:01:40,208 --> 00:01:45,255
{\fscx60\fscy60}"Unsere Unfallquote war so gering,dass wir Pappautos bauen konnten."{\r}
我们的事故发生率很低,因为我们造的汽车就跟纸糊的一样
13
00:01:45,755 --> 00:01:49,259
{\fscx60\fscy60}"Unsere Generalsekretäre machten mit uns Sport."{\r}
我们的总书记和我们一起运动
14
00:01:49,759 --> 00:01:52,888
{\fscx60\fscy60}"Wir tanzten gerne."{\r}
我们爱跳舞
15
00:01:53,305 --> 00:01:55,140
{\fscx60\fscy60}"Wir marschierten gerne."{\r}
我们爱行军
16
00:01:55,432 --> 00:02:00,061
{\fscx60\fscy60}"Wir hatten uns alle furchtbar lieb. Die DDR!"{\r}
我们拥有超乎寻常的热爱,德意志民主共和国!
17
00:02:00,604 --> 00:02:05,233
{\fscx60\fscy60}"Ein Land, von dem alle anderen Länder nur träumen konnten."{\r}
一个令其他国家都望尘莫及的国家
18
00:02:01,604 --> 00:02:04,933
{\fnKaiTi\fs26\pos(80,50)\an7}【共产小子西游记】
19
00:02:06,318 --> 00:02:11,072
{\fscx60\fscy60}"Ich bin Tom. Das Land, von dem alle nur träumen konnten,…"{\r}
我是汤姆,在这个人人都在做梦的国度
20
00:02:11,239 --> 00:02:14,951
{\fscx60\fscy60}"- und ich standen von Anfang an auf Kriegsfuß."{\r}
我似乎从一开始就显得与之格格不入
21
00:02:15,202 --> 00:02:16,845
{\fscx60\fscy60}- (Alle:) DDR! - Los, komm!{\r}
- DDR! - 跟我过来!
22
00:02:17,054 --> 00:02:20,000
{\fscx60\fscy60}"Ich mochte ihre Kleiderordnung nicht."{\r}
我不想像他们一样穿统一的服装
23
00:02:25,295 --> 00:02:29,090
{\fscx60\fscy60}"Ich war mit 12 ein leidenschaftlichen Sammler seltener Gegenstände."{\r}
我在12岁的时候,就开始疯狂地收集各种稀有物品
24
00:02:34,054 --> 00:02:37,182
{\fscx60\fscy60}"Unsere Klasse bestand aus 23 Schülern."{\r}
我们的班级由23个学生组成
25
00:02:37,474 --> 00:02:42,729
{\fscx60\fscy60}"Meine Lehrerin hatte beschlossen: Ich wäre keinem davon zuzumuten."{\r}
我的老师唯独对我已经没有奢望了
26
00:02:42,854 --> 00:02:45,565
{\fscx60\fscy60}"Doch dann kam Veit in die Klasse."{\r}
不过维特来到了这个班级
27
00:02:48,985 --> 00:02:51,238
{\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Freundschaft!{\r}
- 友谊! - 友谊!
28
00:02:51,738 --> 00:02:57,035
{\fscx60\fscy60}"Nach dem Tod seines Vaters zogen er und seine Mutter nach Berlin."{\r}
在他父亲去世后,他和他的母亲搬到了柏林
29
00:02:57,452 --> 00:03:00,664
{\fscx60\fscy60}"Sie musste ihn neben mich setzen."{\r}
老师要求他坐在我旁边
30
00:03:00,714 --> 00:03:04,918
{\fscx60\fscy60}"Veit war meine gerade Nummer. Veit war meine 24."{\r}
维特跟我臭味相投,他完全是我的菜
31
00:03:05,377 --> 00:03:08,880
[Joachim Witt - Der goldene Reiter]
32
00:03:11,930 --> 00:03:14,218
{\fscx60\fscy60}"Veit war verschlossen und redete nicht von früher."{\r}
维特那时候很自闭,从不谈论过去
33
00:03:14,468 --> 00:03:16,846
{\fscx60\fscy60}"Veit war ganz anders als ich."{\r}
虽然我们是最好的朋友
34
00:03:17,054 --> 00:03:18,724
{\fscx60\fscy60}"Trotzdem wurden wir die besten Freunde."{\r}
但他跟我完全不同
35
00:03:18,874 --> 00:03:23,186
{\fscx60\fscy60}"Wir hingen meist bei mir rum, schnitten Westradio mit -"{\r}
我们大多依我的主意来玩:录制西德的广播
36
00:03:23,562 --> 00:03:26,314
{\fscx60\fscy60}"- und drehten bescheuerte Filme."{\r}
并且拍疯狂的电影
37
00:03:28,733 --> 00:03:30,902
{\fscx60\fscy60}Ach du Scheiße!{\r}
我勒个去!
38
00:03:34,163 --> 00:03:38,451
{\fscx60\fscy60}"Die DDR und ich standen immer noch auf Kriegsfuß."{\r}
东德和我依旧格格不入
39
00:03:39,869 --> 00:03:42,547
{\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung von Freiheit."{\r}
我对于自由有另外一种想法
40
00:03:43,239 --> 00:03:45,542
{\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung vom Leben."{\r}
我对生活有另外一种看法
41
00:03:45,792 --> 00:03:49,004
{\fscx60\fscy60}"Ich hatte eine andere Vorstellung von allem."{\r}
我对所有的一切都有不同看法
42
00:03:49,546 --> 00:03:52,257
{\fscx60\fscy60}"Schließlich kam der Herbst 1989."{\r}
最终到了1989的秋天
43
00:03:52,907 --> 00:03:55,135
{\fscx60\fscy60}"Große politische Umwälzungen waren im Gange."{\r}
出现了巨大政治变革的端倪
44
00:03:55,510 --> 00:03:58,388
{\fscx60\fscy60}"Die ganze Welt schaute auf die DDR."{\r}
整个世界注视着民主德国
45
00:03:58,847 --> 00:04:00,226
{\fscx60\fscy60}"Und David Haselhoff… "{\r}
大卫·哈塞尔霍夫…
46
00:04:03,226 --> 00:04:05,026
{\fscx60\fscy60}"…brachte die Mauer zu Fall"{\r}
…让柏林墙倒下了
47
00:04:08,648 --> 00:04:10,692
{\fscx60\fscy60}Und was jetzt?{\r}
现在咋整?
48
00:04:11,942 --> 00:04:13,195
{\fscx60\fscy60}Ich gehe nach San Francisco.{\r}
我要去旧金山
49
00:04:15,187 --> 00:04:16,781
{\fscx60\fscy60}Was willst du denn in San Francisco?{\r}
你想去旧金山干嘛?
50
00:04:16,948 --> 00:04:19,292
{\fscx60\fscy60}- Die Golden Gate Bridge sehen.
- Was?{\r}
- 去看金门大桥
- 什么?
51
00:04:19,642 --> 00:04:23,028
{\fscx60\fscy60}Die Golden Gate Bridge.
Was?{\r}
- 我想去看金门大桥
- 什么?
52
00:04:23,278 --> 00:04:24,739
{\fscx60\fscy60}Das ist der westlichste Punkt der Welt.{\r}
那是世界的最西头
53
00:04:25,689 --> 00:04:28,334
{\fscx60\fscy60}Danach kommt nur noch Wasser.
Und Asien.{\r}
那后面就只有水,还有亚洲
54
00:04:30,084 --> 00:04:35,181
{\fscx60\fscy60}"23 Jahre lang war der westlichste
Ort für mich Wernigerode."{\r}
二十三年来,对我来说最西边的地方是韦尼格罗德
[德国萨克森-安哈尔特州的小镇]
55
00:04:35,931 --> 00:04:37,500
{\fscx60\fscy60}"Mit einem Mal war mir klar:"{\r}
我瞬间就清楚了:
56
00:04:37,650 --> 00:04:41,347
{\fscx60\fscy60}"Es gab keinen Ort auf der Welt,den ich lieber sehen würde -"{\r}
在这世界上让我最想看到的地方是…
57
00:04:41,680 --> 00:04:44,500
{\fscx60\fscy60}"- als die Golden Gate Bridge,den westlichsten Punkt der Welt."{\r}
金门大桥,世界的最西端
58
00:04:44,727 --> 00:04:50,440
{\fscx60\fscy60}- "Der Ort, wo ich am weitesten von der DDR entfernt war."
- Okay!{\r}
- 那个地方,可以让我远远地离开民主德国
- 好的!…
59
00:04:50,899 --> 00:04:52,284
{\fscx60\fscy60}Ich komme mit.{\r}
…我和你一起去
60
00:04:56,196 --> 00:04:59,658
{\fscx60\fscy60}"Mein Vater meinte:"Ihr seid doch verrückt.{\r}
- 我父亲认为我们疯了
- 你们疯了
61
00:04:59,950 --> 00:05:04,663
{\fscx60\fscy60}"Und meine Mutter meinte:"
Ihr könnt noch nicht mal Englisch.{\r}
- 我母亲认为我们不会说英语
- 你们还不会说英语呢
62
00:05:04,913 --> 00:05:08,750
{\fscx60\fscy60}"Worauf mein Vater seine Skepsis durchblicken ließ."{\r}
我父亲觉得我们这样毫无计划兴冲冲地跑美国去是非常不靠谱的
63
00:05:09,042 --> 00:05:11,503
{\fscx60\fscy60}Das ist doch der totale Scheiß!{\r}
这真是糟糕透顶
64
00:05:11,562 --> 00:05:15,259
{\fscx60\fscy60}"Unser gesamtes Leben lebten wir in einem Land, das uns einschloss."{\r}
我们被锁在这个国家共同生活那么长时间
65
00:05:15,359 --> 00:05:17,205
{\fscx60\fscy60}"Jetzt konnten wir gehen, wohin wir wollten."{\r}
现在我们可以想去哪就去哪
66
00:05:20,922 --> 00:05:24,443
{\fscx60\fscy60}"Leider reichte unser Geld nicht
für 2 Tickets nach San Francisco."{\r}
可惜我们的钱不够两张去旧金山的票
67
00:05:25,586 --> 00:05:26,980
{\fscx60\fscy60}"Sondern nur für New York."{\r}
只够到纽约
68
00:05:29,230 --> 00:05:31,067
{\fscx60\fscy60}"Und so machten wir uns auf die Reise."{\r}
我们就是这样开始的旅行
69
00:05:33,942 --> 00:05:38,446
{\fscx60\fscy60}"Mit 55 Dollar in der Tasche, einem Pulli, 3 Schlüpfern, -"{\r}
口袋里带着55美元,一件毛衣,三条短裤,
70
00:05:38,822 --> 00:05:40,866
{\fscx60\fscy60}"- Strümpfen und Seife."{\r}
袜子还有肥皂
71
00:05:42,942 --> 00:05:45,811
{\fscx60\fscy60}"Und unserem perfekten Englisch."{\r}
以及我们"完美"的英语
72
00:05:47,880 --> 00:05:49,708
{\fscx60\fscy60}- Friendship! - Friendship!{\r}
- 友谊! - 友谊!
73
00:06:13,273 --> 00:06:16,193
{\fscx60\fscy60}Wahnsinn, Alter! Wahnsinn!{\r}
真疯狂啊,老兄!真疯狂啊!
74
00:06:17,652 --> 00:06:19,821
{\fscx60\fscy60}Der Nächste!{\r}
下一个!
75
00:06:23,471 --> 00:06:25,587
{\fscx60\fscy60}
Reisepass!{\r}
护照!
76
00:06:25,702 --> 00:06:27,746
{\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Freundschaft!{\r}
- 友谊! - 友谊!
77
00:06:35,191 --> 00:06:36,306
{\fscx60\fscy60}
Deutschland?{\r}
德国来的?
78
00:06:36,963 --> 00:06:38,840
{\fscx60\fscy60}- Ja. - Ja.{\r}
- 对 - 对
79
00:06:41,190 --> 00:06:43,945
{\fscx60\fscy60}-
Seid ihr Nazis?
- Nein, nein.{\r}
- 你们是纳粹么?
- 不是,不是
80
00:06:44,346 --> 00:06:47,899
{\fscx60\fscy60}Keine Nazis. Wir sind Kommunisten.{\r}
没有纳粹,我们是共产党员
81
00:06:48,058 --> 00:06:51,853
{\fscx60\fscy60}- Freie Kommunisten. - Frei!{\r}
- 自由的共产党员 - 自由!
82
00:06:56,691 --> 00:06:58,860
{\fscx60\fscy60}Kommunisten!{\r}
共产党员!
83
00:06:59,027 --> 00:07:01,112
{\fscx60\fscy60}Ja. Scheiß auf Kommunisten!{\r}
是啊,该死的共产党员!
84
00:07:02,989 --> 00:07:05,158
{\fscx60\fscy60}Undurchdacht. Ja?{\r}
没想到吧,是吧?
85
00:07:07,828 --> 00:07:09,913
{\fscx60\fscy60}Greg!{\r}
格雷格!
86
00:07:10,288 --> 00:07:13,525
{\fscx60\fscy60}Sollten wir denen das nicht lieber erklären?{\r}
我们是不是最好先跟他们解释一下这东西?
87
00:07:13,575 --> 00:07:14,712
{\fscx60\fscy60}Kannst du nicht einfach die Schnauze halten?{\r}
你就不能闭嘴么!
88
00:07:15,546 --> 00:07:17,548
{\fscx60\fscy60}- Sicher? - Ganz sicher!{\r}
- 你确定? - 非常确定
89
00:07:21,790 --> 00:07:25,864
{\fscx60\fscy60}
- Entschuldigung, das ist... Wissen Sie...
- Zurück an die Wand!{\r}
- 不好意思,这是...您知道么...
- 回到墙边去!
90
00:07:25,950 --> 00:07:27,704
{\fscx60\fscy60}
- Wir machen Filme, wissen Sie...
- Zurück an die Wand!{\r}
- 我们做电影,您知道么...
- 回到墙边去!
91
00:07:27,790 --> 00:07:34,105
{\fscx60\fscy60}
- Filme. Wissen Sie? Geld, Geld, Geld...
- Zurück an die Wand!!!{\r}
- 电影,您知道么?钱,钱,钱
- 回到墙边去!
92
00:07:36,230 --> 00:07:38,222
{\fscx60\fscy60}
Gesicht zur Wand!!!{\r}
脸对着墙!!!
93
00:07:42,287 --> 00:07:44,781
{\fscx60\fscy60}Willkommen in Amerika!{\r}
欢迎来到美国!
94
00:09:02,574 --> 00:09:04,004
{\fscx60\fscy60}Wie hoch diese Häuser sind!{\r}
嘿,好高的楼啊!
95
00:09:04,174 --> 00:09:05,994
{\fscx60\fscy60}Was machen die, wenn der Fahrstuhl ausfällt?{\r}
当电梯失灵了怎么办?
96
00:09:06,019 --> 00:09:08,414
{\fscx60\fscy60}Treppen steigen. Sind ja nur 50 Stockwerke!{\r}
爬楼梯,反正只有50层!
97
00:09:08,606 --> 00:09:11,952
{\fscx60\fscy60}- Ist abends, wenn du oben ankommst.
- Bei dir vielleicht.{\r}
- 当你到了楼上已经晚上了
- 那应该是你吧
98
00:09:12,902 --> 00:09:16,906
{\fscx60\fscy60}Sieh mal! Er hier. Wahnsinn!
Der fährt mit Schuhen hier.{\r}
看那个家伙,太疯狂了!他竟在这里穿溜冰鞋
99
00:09:16,915 --> 00:09:19,125
{\fscx60\fscy60}Du traust dich was, Vogel!{\r}
你就别大惊小怪的了!笨鸟!
100
00:09:21,051 --> 00:09:23,263
{\fscx60\fscy60}- Hallo! - Hallo!
- Hallo! Wie geht es Ihnen, Sir?{\r}
- 你好!
- 你好!
- 您们好么?
101
00:09:24,163 --> 00:09:25,757
{\fscx60\fscy60}Gut. Vielen Dank!{\r}
- 很好 - 很好,谢谢
102
00:09:27,707 --> 00:09:30,218
{\fscx60\fscy60}New York ist eine tolle Stadt.{\r}
纽约是个极好的城市
103
00:09:30,560 --> 00:09:33,982
{\fscx60\fscy60}Veit! Der meinte nur Hallo!
Das heißt nur Hallo! Ah!{\r}
- 维特!这意味着只是问好!
- 这意味着只是问好!啊!
104
00:09:34,140 --> 00:09:36,726
{\fscx60\fscy60}2 Tickets San Francisco.{\r}
两张票,去旧金山
105
00:09:37,801 --> 00:09:40,119
{\fscx60\fscy60}
Das macht 320 Dollar.{\r}
这需要320美元
106
00:09:47,729 --> 00:09:49,098
{\fscx60\fscy60}Ach!
Ah!{\r}
- 啊!
- 啊!
107
00:09:49,948 --> 00:09:51,992
{\fscx60\fscy60}320 Dollar!{\r}
320美元!
108
00:09:52,784 --> 00:09:55,245
{\fscx60\fscy60}Okay! Hier!{\r}
好的!给!
109
00:09:56,304 --> 00:10:00,125
{\fscx60\fscy60}Mehr haben wir nicht.Das ist alles.{\r}
这是我们所有的钱了,没有更多的了
110
00:10:01,890 --> 00:10:03,343
{\fscx60\fscy60}
55 Dollar?!{\r}
55美元?
111
00:10:03,430 --> 00:10:05,808
{\fscx60\fscy60}
Das reicht für zwei Fahrkarten nach New Jersey.{\r}
这只能买两张去新泽西的
112
00:10:05,964 --> 00:10:08,475
{\fscx60\fscy60}"New Jersey"? Okay!{\r}
"新泽西"?好的!
113
00:10:08,758 --> 00:10:10,119
{\fscx60\fscy60}(Englisch:) Wo New Jersey?{\r}
新泽西在哪里?
114
00:10:11,136 --> 00:10:12,804
{\fscx60\fscy60}New Jersey.{\r}
新泽西啊
115
00:10:13,346 --> 00:10:17,142
{\fscx60\fscy60}New York. New Jersey.{\r}
纽约,新泽西
116
00:10:21,630 --> 00:10:23,062
{\fscx60\fscy60}
Tut mir leid, Jungs.{\r}
抱歉,小伙子们
117
00:10:24,499 --> 00:10:25,651
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
118
00:10:26,359 --> 00:10:28,653
{\fscx60\fscy60}- Scheiße! - Scheiße! New Jersey.{\r}
- 该死!
- 该死!新泽西
119
00:10:29,504 --> 00:10:30,822
{\fscx60\fscy60}(Englisch:) Danke!{\r}
谢谢!
120
00:10:31,323 --> 00:10:34,751
{\fscx60\fscy60}Wir zeigen so lange unsere Filme, bis es reicht.{\r}
我们放我们的电影,直到赚够钱
121
00:10:34,763 --> 00:10:36,013
{\fscx60\fscy60}San Francisco läuft uns nicht weg.{\r}
反正旧金山又不会逃走
122
00:10:38,763 --> 00:10:41,082
{\fscx60\fscy60}Ich habe wieder Hunger auf einen Hotdog.{\r}
我现在又想吃热狗了
123
00:10:41,374 --> 00:10:46,421
{\fscx60\fscy60}Ich weiß mit einem Mal, was ich den Rest meines Lebens essen will.{\r}
我第一次知道,我余下的人生想吃什么
124
00:10:46,630 --> 00:10:49,341
{\fscx60\fscy60}Ist das nicht geil? Hm?{\r}
这难道不棒吗?嗯?
125
00:11:04,222 --> 00:11:05,565
{\fscx60\fscy60}Alles in Ordnung?{\r}
没事吧?
126
00:11:05,690 --> 00:11:07,901
{\fscx60\fscy60}Ja. Klar!{\r}
恩,没事!
127
00:11:16,868 --> 00:11:20,330
{\fscx60\fscy60}Sieh mal hier! Unser erster amerikanischer Fan.{\r}
看那里!我们的第一个美国粉丝
128
00:11:22,916 --> 00:11:26,753
{\fscx60\fscy60}Das blöde Rumgehopse da!
Da bleiben die alle stehen.{\r}
大家竟然都在看那个乱蹦跶的蠢货
129
00:11:27,045 --> 00:11:29,923
{\fscx60\fscy60}Und bei uns nur ein Obdachloser. Mann!{\r}
只有一个流浪汉给我们面子,天啊!
130
00:11:31,173 --> 00:11:33,744
{\fscx60\fscy60}Was ist eigentlich, wenn wir deinen Heimatfilm zeigen?{\r}
什么时候展示你的那部故乡电影?
131
00:11:34,553 --> 00:11:37,639
{\fscx60\fscy60}So eine Doku interessiert doch keine Sau.{\r}
没人会对这么一部纪录片感兴趣的
132
00:11:37,889 --> 00:11:40,058
{\fscx60\fscy60}Über unsere scheiß Heimat?{\r}
谁想看我们那可恶的故乡?
133
00:11:40,350 --> 00:11:45,495
{\fscx60\fscy60}Wir müssen ihn einfach an besseren Orten zeigen.{\r}
我们得在一个更好的地方放映
134
00:11:47,045 --> 00:11:50,450
{\fscx60\fscy60}Ja! In Gaststätten und so. Wo Leute nichts anderes machen können{\r}
没错!在餐厅之类的,在那种地方…
135
00:11:50,500 --> 00:11:51,920
{\fscx60\fscy60}als sich den Film anzusehen.{\r}
人们除了看电影,做不了其它的
136
00:11:51,987 --> 00:11:54,889
{\fscx60\fscy60}Genau! Ja. Und besser anpreisen.{\r}
没错!是的!更容易叫卖
137
00:11:55,631 --> 00:11:58,451
{\fscx60\fscy60}"The filmmaker" ging für seine Filmkunst ...{\r}
电影制作者追随电影艺术…
138
00:11:58,702 --> 00:12:00,662
{\fscx60\fscy60}- ... ging: "go". - Schwierig!{\r}
- 追随的英语是啥
- 好难!
139
00:12:02,312 --> 00:12:03,882
{\fscx60\fscy60}Mann! Was heißt denn Gefängnis?{\r}
哥们!“监狱”的英语又是啥?
140
00:12:06,734 --> 00:12:08,253
{\fscx60\fscy60}- Hier! - Was ist denn das?{\r}
- 这儿! - 这是什么本子?
141
00:12:11,503 --> 00:12:13,591
{\fscx60\fscy60}Da habe ich zuhause alles Mögliche reingeschrieben.{\r}
我在家把所有我们会经常用到的句子
142
00:12:13,757 --> 00:12:15,927
{\fscx60\fscy60}Was wir vielleicht mal gebrauchen können.{\r}
- …都写上去了
- 让我瞧瞧…
143
00:12:16,136 --> 00:12:19,200
{\fscx60\fscy60}Ich bin beeindruckt, Herr Kleeberg.
Danke, Herr Jagoda!{\r}
- 你太厉害了,克利伯格先生
- 谢谢,贾戈达先生
144
00:12:19,515 --> 00:12:22,769
{\fscx60\fscy60}"Du hast wunderschöne Augen".
"You have beautiful eyes".{\r}
你有一双漂亮的眼睛
145
00:12:24,061 --> 00:12:25,707
{\fscx60\fscy60}Kann sein, dass man es mal braucht.{\r}
我们应该会用到这个吧
146
00:12:27,057 --> 00:12:32,194
{\fscx60\fscy60}Aber hier!""Deine Augen leuchten wie die Sterne über X."{\r}
那这句呢“你的双眼像在X上空的星星”
147
00:12:32,486 --> 00:12:37,032
{\fscx60\fscy60}Ja! X wäre dann der jeweilige Bundesstaat, in dem wir sind.{\r}
没错!X是指我们所在的某个州
148
00:12:37,282 --> 00:12:40,285
{\fscx60\fscy60}"Willst du nicht dein Hemd ausziehen?"{\r}
"想不想把你的衬衫脱掉呢?"
149
00:12:40,935 --> 00:12:45,298
{\fscx60\fscy60}"Ich bin ein einsamer Kommunist, auf der Suche nach Liebe."{\r}
“我是个正寻找爱情的寂寞的社会主义者”
150
00:12:45,448 --> 00:12:47,167
{\fscx60\fscy60}Ja. Ich finde es geil.{\r}
没错,我觉得这句很好
151
00:12:47,959 --> 00:12:50,945
{\fscx60\fscy60}Hier: "Ich will dich in den Popo ficken."{\r}
这儿:“我想使劲干你”
152
00:12:51,095 --> 00:12:53,840
{\fscx60\fscy60}Das habe ich reingeschrieben?
Zeig mal!{\r}
我写上了吗?让我看看!
153
00:12:54,132 --> 00:12:57,969
{\fscx60\fscy60}Nein, hast du nicht. Aber kurz hast du es geglaubt.{\r}
不,你没有!但是你显然是这么想的
154
00:12:59,921 --> 00:13:02,015
{\fscx60\fscy60}Boh! Sieh mal! Der Zentralpark.{\r}
哥们!看那!中央公园!
155
00:13:02,265 --> 00:13:04,476
{\fscx60\fscy60}- Wahnsinn! - Irre!{\r}
- 真赞! - 太疯狂了!
156
00:13:10,250 --> 00:13:12,627
{\fscx60\fscy60}
Hast du Geld?{\r}
你有钱吗?
157
00:13:13,710 --> 00:13:16,544
{\fscx60\fscy60}
Ah, Geld - nein.{\r}
啊,钱,没有
158
00:13:17,331 --> 00:13:20,385
{\fscx60\fscy60}
Aber... hier! Ich hab einen Keks.{\r}
但是...这儿!我有一包饼干
159
00:13:20,867 --> 00:13:22,661
{\fscx60\fscy60}Hallo? He, Alter!{\r}
喂?这儿,老头!
160
00:13:22,828 --> 00:13:24,830
{\fscx60\fscy60}Das sind meine Kekse.{\r}
那是我的饼干
161
00:13:25,205 --> 00:13:29,376
{\fscx60\fscy60}Du kannst nicht einfach ...
Dann nimm die Kekse! Scheiße!{\r}
你不能就这样...那你拿去吧!混蛋!
162
00:13:29,960 --> 00:13:31,878
{\fscx60\fscy60}Hast du noch mehr Kekse?{\r}
你还有饼干吗?
163
00:13:44,558 --> 00:13:46,560
{\fscx60\fscy60}"San Francisco".{\r}
"旧金山"
164
00:13:51,558 --> 00:13:53,560
祝你生日快乐!
---你的父亲
165
00:13:54,292 --> 00:13:55,000
{\fscx60\fscy60}Was?{\r}
什么?
166
00:13:56,069 --> 00:13:58,029
{\fscx60\fscy60}Alter! Ist das kalt!{\r}
哥们!真冷啊!
167
00:14:01,382 --> 00:14:03,285
{\fscx60\fscy60}- Gib die her! - Was ist denn das?{\r}
- 还给我! - 这是什么?
168
00:14:04,185 --> 00:14:07,706
{\fscx60\fscy60}- Was das ist!
- Das ist meine Sache.{\r}
- 这是什么!
- 这是我的东西
169
00:14:08,081 --> 00:14:09,791
{\fscx60\fscy60}Ich dachte:Dein Vater ist tot.{\r}
我以为你父亲去世了
170
00:14:09,950 --> 00:14:15,422
{\fscx60\fscy60}- Ja. Ist er auch.
- Und von wem sind die Postkarten?{\r}
- 是的,没错
- 那这些明信片是怎么回事?
171
00:14:18,258 --> 00:14:20,802
{\fscx60\fscy60}He, Alter! Du hast einen Vater.{\r}
嘿,兄弟!你有一个父亲
172
00:14:23,103 --> 00:14:25,131
{\fscx60\fscy60}Du kannst mir nicht erzählen, dass er tot ist.{\r}
你居然告诉我,他去世了
173
00:14:25,231 --> 00:14:29,477
{\fscx60\fscy60}- Ich bin dein bester Freund.
- Lass es! - Du hast mich angelogen.{\r}
- 我是你最好的朋友
- 别这样! - 你骗了我
174
00:14:29,769 --> 00:14:33,114
{\fscx60\fscy60}Seit 10 Jahren. Warum hast du nichts gesagt?{\r}
都十年了,你为什么呢不告诉我?
175
00:14:33,156 --> 00:14:34,517
{\fscx60\fscy60}Weil ich ihn vergessen wollte!{\r}
因为我想忘了他!
176
00:14:50,781 --> 00:14:52,851
{\fscx60\fscy60}Scheiße! Mein Vater ist geflüchtet.{\r}
妈的!我父亲是外逃的
177
00:14:54,452 --> 00:14:59,014
{\fscx60\fscy60}Als ich 12 war. Seitdem ließ er nichts mehr von sich hören.{\r}
那时我十二岁,从那以后再也没有他的消息了
178
00:15:00,298 --> 00:15:03,512
{\fscx60\fscy60}Aber er schickt zum Geburtstag eine Postkarte aus San Francisco.{\r}
但我每年生日的时候,他都会从旧金山寄明信片来
179
00:15:04,937 --> 00:15:05,680
{\fscx60\fscy60}Jedes Jahr!{\r}
每年!
180
00:15:05,923 --> 00:15:07,476
{\fscx60\fscy60}Abgestempelt an meinem Geburtstag.{\r}
每个邮戳日期都是我的生日
181
00:15:11,018 --> 00:15:14,064
{\fscx60\fscy60}In 2,5 Wochen habe ich Geburtstag.
Dann muss ich dort sein.{\r}
还有两周半就是我的生日,我必须赶到那里
182
00:15:14,564 --> 00:15:16,592
{\fscx60\fscy60}Ich will ihn sehen.
Verstehst du?{\r}
我想见他,你明白么?
183
00:15:16,676 --> 00:15:18,703
{\fscx60\fscy60}Ich will vor dem Postamt warten, wo er immer die Karten losschickt.{\r}
我想在那邮局前等着,那个他一直寄卡片的的邮局
184
00:15:22,504 --> 00:15:24,842
{\fscx60\fscy60}- Das ist dein Plan? - Ja{\r}
- 这就是你的计划? - 是的
185
00:15:28,084 --> 00:15:30,362
{\fscx60\fscy60}Du verschweigst mir die ganze Zeit was.{\r}
你一直这样瞒着我
186
00:15:30,538 --> 00:15:32,273
{\fscx60\fscy60}Und dann so ein scheiß Plan.{\r}
就为了这么一个该死的计划
187
00:15:32,349 --> 00:15:33,710
{\fscx60\fscy60}Ich habe keinen anderen.{\r}
我没有其他选择了
188
00:15:36,002 --> 00:15:38,000
{\fscx60\fscy60}Wann wolltest du es sagen? In San Francisco oder was?{\r}
那你打算什么时候告诉我?到旧金山以后?
189
00:15:38,002 --> 00:15:39,256
{\fscx60\fscy60}Weiß ich nicht.{\r}
我不知道
190
00:15:41,089 --> 00:15:41,866
{\fscx60\fscy60}Mann! Vergiss es!{\r}
算了,就这样吧!
191
00:15:42,125 --> 00:15:44,902
{\fscx60\fscy60}Tom! Ich hatte Schiss, dass du nicht mitkommst!{\r}
汤姆!我怕你不会跟我一起来
192
00:15:52,977 --> 00:15:54,521
{\fscx60\fscy60}Es ist scheiße kalt hier.{\r}
这里真他妈的冷
193
00:15:59,900 --> 00:16:02,000
{\fscx60\fscy60}Ich habe da vorne etwas gesehen, wo es warm ist.{\r}
我在前面发现了一个暖和的地方
194
00:16:03,913 --> 00:16:05,240
{\fscx60\fscy60}Es ist aber kein Hotel.{\r}
但它不是一个旅馆
195
00:16:26,877 --> 00:16:30,265
{\fscx60\fscy60}Mann! Ich wusste einfach nicht,wie ich es dir sagen sollte.{\r}
哥们!我确实不知道,应该怎么跟你说
196
00:16:33,066 --> 00:16:34,177
{\fscx60\fscy60}Es tut mir leid.{\r}
我很抱歉
197
00:16:38,773 --> 00:16:41,026
{\fscx60\fscy60}Fahren wir per Anhalter?{\r}
我们搭便车?
198
00:16:41,818 --> 00:16:43,570
{\fscx60\fscy60}Das schaffen wir doch in 2,5 Wochen.{\r}
我们可以两周半赶到的
199
00:16:45,446 --> 00:16:47,215
{\fscx60\fscy60}He? Das packen wir doch.{\r}
我们能搞定的
200
00:16:47,840 --> 00:16:49,225
{\fscx60\fscy60}2,5 Wochen.{\r}
两周半
201
00:16:51,703 --> 00:16:53,230
{\fscx60\fscy60}Komm mit, Tom!{\r}
跟我一起吧,汤姆!
202
00:16:56,123 --> 00:16:59,668
{\fscx60\fscy60}Bitte! Bitte, Tom! Ja?
Ja. Okay!{\r}
- 求你了,求你了,汤姆!好吗?
- 行,好!
203
00:16:59,669 --> 00:17:01,379
{\fscx60\fscy60}Gut. Ich komme mit. Ja?{\r}
好,我一起去,行了吧?
204
00:17:02,555 --> 00:17:03,940
{\fscx60\fscy60}Aber nicht nur wegen dir.{\r}
但是不只是为你
205
00:17:05,090 --> 00:17:08,220
{\fscx60\fscy60}Sondern auch wegen der Golden Gate Bridge.{\r}
而是为了金门大桥
206
00:17:28,782 --> 00:17:32,118
{\fscx60\fscy60}Oh! Ist das ein hässliches Auto.{\r}
哦!这车也太难看了!
207
00:17:32,494 --> 00:17:35,455
{\fscx60\fscy60}He! Der hält. Der hält. Der hält.{\r}
嘿!他停了,停了!
208
00:17:40,209 --> 00:17:42,962
{\fscx60\fscy60}He! Du San Francisco?{\r}
嗨!你去旧金山吗?
209
00:17:44,550 --> 00:17:48,505
{\fscx60\fscy60}
Nein...Ich fahre nicht nach San Francisco.{\r}
不,我不去旧金山
210
00:17:48,590 --> 00:17:49,930
{\fscx60\fscy60}
Seid Ihr Ausländer?{\r}
你们是外国人?
211
00:17:51,410 --> 00:17:54,309
{\fscx60\fscy60}
Das Schild! So wird das nichts!{\r}
那个指示牌!行不通的!
212
00:17:54,390 --> 00:17:56,550
{\fscx60\fscy60}
Gib mal her.{\r}
给我
213
00:18:05,510 --> 00:18:07,465
{\fscx60\fscy60}
Ah okay! RICHTUNG San Francisco!{\r}
知道了!旧金山方向
214
00:18:07,650 --> 00:18:08,543
{\fscx60\fscy60}
Ja, das ist besser!{\r}
没错,这更好!
215
00:18:08,630 --> 00:18:12,264
{\fscx60\fscy60}
Viel Glück! Ihr werdet es brauchen.{\r}
祝你好运!你们绝对需要运气
216
00:18:14,200 --> 00:18:17,037
{\fscx60\fscy60}He! Wichtig! Wichtig! Bitte!{\r}
嘿!很重要!很重要!求你!
217
00:18:17,311 --> 00:18:21,384
{\fscx60\fscy60}
Du: RICHTUNG San Francisco?{\r}
你的方向是旧金山吗?
218
00:18:22,043 --> 00:18:25,297
{\fscx60\fscy60}(Englisch:) Du Richtung San Francisco?{\r}
你是开向旧金山方向吗?
219
00:18:28,030 --> 00:18:28,883
{\fscx60\fscy60}(Englisch:) Richtung?{\r}
方向?
220
00:18:30,911 --> 00:18:34,506
{\fscx60\fscy60}
Warum nicht? Steigt ein, Jungs! Los!{\r}
为啥不呢?上来吧,小伙子们!快!
221
00:18:35,223 --> 00:18:38,873
{\fscx60\fscy60}Ja! ... Danke!
Ja! ... Okay!{\r}
- 太棒了!谢谢!
- 太棒了!好的!
222
00:18:39,030 --> 00:18:40,100
{\fscx60\fscy60}
Ich bin Darryl.{\r}
我是戴洛
223
00:18:40,230 --> 00:18:42,786
{\fscx60\fscy60}
Hi Darryl! Ich bin Veit.{\r}
嘿,戴洛!我是维特
224
00:19:25,857 --> 00:19:28,068
{\fscx60\fscy60}Was macht er da? Keine Ahnung!{\r}
- 他在干嘛?
- 不知道!
226!
225
00:19:28,760 --> 00:19:32,906
{\fscx60\fscy60}"Was macht er? ... Keine Ahnung!"{\r}
"他在干嘛?...不知道!"
226
00:19:48,504 --> 00:19:50,090
{\fscx60\fscy60}Zack, zack!{\r}
爽,爽!
227
00:19:50,507 --> 00:19:53,885
{\fscx60\fscy60}Schneller! Marsch, marsch!{\r}
快点!前进!前进!
228
00:19:54,302 --> 00:19:56,963
{\fscx60\fscy60}Augen geradeaus!{\r}
眼睛看前方!
229
00:19:57,264 --> 00:19:59,649
{\fscx60\fscy60}Ja. Augen geradeaus!{\r}
对,眼睛看前方!
230
00:19:59,808 --> 00:20:01,935
{\fscx60\fscy60}Augen geradeaus!{\r}
眼睛看前方!
231
00:20:09,934 --> 00:20:11,862
{\fscx60\fscy60}Nein, danke!{\r}
不用了,谢谢
232
00:20:12,487 --> 00:20:15,782
{\fscx60\fscy60}- Nein, danke! - Nein? ... Oh!{\r}
- 不用了,谢谢! - 不?...哦!
233
00:20:22,790 --> 00:20:24,543
{\fscx60\fscy60}
Eine Sekunde.{\r}
稍等
234
00:20:31,798 --> 00:20:33,800
{\fscx60\fscy60}Was macht der denn?{\r}
他到底在干嘛?
235
00:20:41,391 --> 00:20:43,518
{\fscx60\fscy60}Was ist denn das?{\r}
这是怎么回事?
236
00:20:43,768 --> 00:20:45,687
{\fscx60\fscy60}Was ist denn das?{\r}
这是什么东西?
237
00:20:53,944 --> 00:20:54,946
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
238
00:20:58,089 --> 00:20:59,408
{\fscx60\fscy60}Die sind richtig gut, die Zeichnungen.{\r}
这绘画真是太好了
239
00:21:04,510 --> 00:21:08,584
{\fscx60\fscy60}
Das war dringend.
Ich habe mir fast in die Hose gemacht.{\r}
刚才憋死我了,差点在裤子里解决了
240
00:21:21,880 --> 00:21:22,473
{\fscx60\fscy60}Entschuldigung?{\r}
打扰一下?
241
00:21:24,649 --> 00:21:25,644
{\fscx60\fscy60}- Hallo! - Oh! He!{\r}
- 你好! - 哦!嗨!
242
00:21:28,070 --> 00:21:28,970
{\fscx60\fscy60}
Eine Frage:{\r}
有个问题
243
00:21:30,730 --> 00:21:32,269
{\fscx60\fscy60}
Was... das?{\r}
这是啥?
244
00:21:33,350 --> 00:21:37,424
{\fscx60\fscy60}
Das ist für eine Fernsehserie, die ich zeichne.{\r}
这是我给一个电视动画做的创意
245
00:21:40,030 --> 00:21:41,384
{\fscx60\fscy60}
Geil, was?{\r}
棒极了,不是吗?
246
00:21:42,190 --> 00:21:44,307
{\fscx60\fscy60}
Wir machen auch Film.{\r}
我们也拍电影
247
00:21:44,391 --> 00:21:45,949
{\fscx60\fscy60}
Ihr macht Filme?{\r}
你们拍电影?
248
00:21:52,030 --> 00:21:54,765
{\fscx60\fscy60}
Wow. Exkommunistische Filmemacher.{\r}
哇哦,前共产主义的电影制作人
249
00:21:54,890 --> 00:21:56,422
{\fscx60\fscy60}
Wisst Ihr was?{\r}
您知道什么?
250
00:21:57,151 --> 00:21:58,867
{\fscx60\fscy60}
In meinem Heimatort gibt es eine Bar,{\r}
在我的老家有一个酒吧
251
00:21:58,951 --> 00:22:03,029
{\fscx60\fscy60}
da könnt ihr eure Filme für Geld zeigen!{\r}
那儿你们可以放你们的电影赚钱
252
00:22:03,710 --> 00:22:04,303
{\fscx60\fscy60}
Echt?{\r}
真的吗?
253
00:22:04,590 --> 00:22:05,901
{\fscx60\fscy60}
Ja!{\r}
当然!
254
00:22:07,425 --> 00:22:07,936
{\fscx60\fscy60}
Echt?{\r}
真的吗?
255
00:22:08,957 --> 00:22:09,478
{\fscx60\fscy60}
Ja!{\r}
当然了!
256
00:22:16,485 --> 00:22:18,780
{\fscx60\fscy60}Siehst du das? An dem Tag warst du richtig gut.{\r}
你看到了吗?你那天演得确实不错
257
00:22:25,390 --> 00:22:26,602
{\fscx60\fscy60}
Das ist lustig!{\r}
这太有趣了!
258
00:22:29,490 --> 00:22:31,728
{\fscx60\fscy60}
Ein bisschen Respekt... für die Kunst.{\r}
给艺术...一点尊敬
259
00:22:32,210 --> 00:22:34,504
{\fscx60\fscy60}Scheiße! Es guckt keiner.{\r}
该死的!没人在看
260
00:22:41,878 --> 00:22:43,805
{\fscx60\fscy60}Bum!{\r}
砰!
261
00:22:49,311 --> 00:22:51,381
{\fscx60\fscy60}
Kommt Leute!{\r}
来吧大家!
262
00:22:51,970 --> 00:22:52,904
{\fscx60\fscy60}
Ein bisschen Begeisterung, bitte!{\r}
请有点热情!
263
00:22:52,990 --> 00:22:56,347
{\fscx60\fscy60}
Das ist Kunst - große Kinokunst!{\r}
这是艺术!巨大的电影艺术!
264
00:22:57,790 --> 00:22:59,702
{\fscx60\fscy60}
Wie wärs mit Klatschen?{\r}
难道不该鼓掌吗?
265
00:23:06,291 --> 00:23:08,510
{\fscx60\fscy60}
Macht euch nichts aus diesen Idioten.{\r}
你们别管那些蠢货
266
00:23:09,090 --> 00:23:10,266
{\fscx60\fscy60}
Die haben keinen Geschmack.{\r}
他们没有鉴赏能力
267
00:23:10,750 --> 00:23:13,991
{\fscx60\fscy60}
Aber ich habe ein Abschiedsgeschenk für euch.{\r}
而且我要给你们一个离别礼物
268
00:23:14,070 --> 00:23:15,406
{\fscx60\fscy60}
Zwei Spezialäpfel!{\r}
两个特别的苹果!
269
00:23:15,491 --> 00:23:17,387
{\fscx60\fscy60}
- Danke.
- Nein, ich hab euch zu danken.{\r}
- 谢谢
- 别,我应该谢谢你们
270
00:23:17,470 --> 00:23:20,065
{\fscx60\fscy60}
Ihr habt mein Leben bereichert.{\r}
你们丰富了我的生活
271
00:23:22,790 --> 00:23:26,467
{\fscx60\fscy60}
Oh, das ist für euch.{\r}
哦,这是给你们的
272
00:23:27,349 --> 00:23:30,060
{\fscx60\fscy60}- Danke! - Auf Wiedersehen!{\r}
- 谢谢! - 再见了!
273
00:23:30,310 --> 00:23:32,354
{\fscx60\fscy60}- Tschüs!
- Ja. Aber ... Ähm!{\r}
- 再见! - 好吧,不过...啊!
274
00:23:33,430 --> 00:23:34,947
{\fscx60\fscy60}
Viel Glück, Jungs!{\r}
祝你们好运,小伙子们!
275
00:23:37,366 --> 00:23:38,309
{\fscx60\fscy60}Zeig mal!{\r}
让我看看!
276
00:23:40,861 --> 00:23:42,388
{\fscx60\fscy60}Das ist echt ein Horst.{\r}
这才是真正的高手
277
00:23:45,659 --> 00:23:48,119
{\fscx60\fscy60}- Hallo!
- Hallo! - Hallo!{\r}
- 嗨!
- 你好! - 你好
278
00:23:48,751 --> 00:23:50,269
{\fscx60\fscy60}
Ihr seid nicht von hier, was?{\r}
你们不是本地人,对吧?
279
00:23:50,550 --> 00:23:53,104
{\fscx60\fscy60}
Nein - Ost-Deutschland.{\r}
不是,我们来自东德
280
00:23:54,031 --> 00:23:55,430
{\fscx60\fscy60}
Ost-Deutschland?{\r}
东德?
281
00:23:55,510 --> 00:23:58,268
{\fscx60\fscy60}
Ja, wir sind echte Kommunisten!{\r}
是啊,我们是真正的社会主义者!
282
00:24:00,046 --> 00:24:01,646
{\fscx60\fscy60}
Was ist mit West-Deutschland?{\r}
和西德是什么关系?
283
00:24:01,830 --> 00:24:05,510
{\fscx60\fscy60}
West-Deutschland? Ost-Deutschland?
Die Mauer?{\r}
西德?东德?柏林墙?
284
00:24:05,590 --> 00:24:08,584
{\fscx60\fscy60}
Was für eine Mauer?{\r}
那墙是干嘛的?
285
00:24:08,670 --> 00:24:13,825
{\fscx60\fscy60}
Na, die Mauer zwischen Ost- und West-Deutschland?{\r}
呐,在东西德之间的墙?
286
00:24:13,910 --> 00:24:17,426
{\fscx60\fscy60}
Hey, Amber. Deutschland gibt's zweimal.{\r}
嘿,琥珀,竟然有两个德国
287
00:24:19,390 --> 00:24:22,508
{\fscx60\fscy60}
Unser Papa sagt, Kommunisten fressen kleine Kinder.{\r}
我们的爸爸说,社会主义者会吃小孩
288
00:24:24,470 --> 00:24:29,101
{\fscx60\fscy60}
Nein, nur kleine Mädchen!{\r}
不,只吃小女孩!
289
00:24:32,164 --> 00:24:34,040
{\fscx60\fscy60}Ja.{\r}
是的
290
00:24:35,990 --> 00:24:38,510
{\fscx60\fscy60}
Du hast wunderschöne Augen!{\r}
你有双漂亮的眼睛
291
00:24:38,630 --> 00:24:42,704
{\fscx60\fscy60}
Deine Augen leuchten wie die Sterne in der Nacht!{\r}
你的眼睛就像夜晚的星星!
292
00:24:42,790 --> 00:24:46,647
{\fscx60\fscy60}
Deine Augen leuchten wie die Sterne über... Kentucky.{\r}
你的眼睛亮的...就像肯塔基州上空的星星
293
00:24:47,710 --> 00:24:50,868
{\fscx60\fscy60}
KENTUCKY? Wieso? Kentucky ist zum Kotzen!{\r}
肯塔基?为什么?肯塔基州太恶心了!
294
00:24:50,950 --> 00:24:54,991
{\fscx60\fscy60}
Achso... ist das nicht, ähm...Kentucky?{\r}
那个,不是的,嗯...这里不是肯塔基州?
295
00:24:55,071 --> 00:24:57,462
{\fscx60\fscy60}
Das ist Tennessee!{\r}
这是田纳西州
296
00:25:00,330 --> 00:25:01,920
{\fscx60\fscy60}
Weißt du was?{\r}
你知道么
297
00:25:02,511 --> 00:25:06,346
{\fscx60\fscy60}
Deine Augen leuchten wie die Sterne über Tennessee.{\r}
你的眼睛闪耀得就像田纳西州上空的星星
298
00:25:19,470 --> 00:25:22,823
{\fscx60\fscy60}
Aber ich mache "es" nur mit Verhütung.{\r}
不过…我只在有保护的时候做
299
00:25:23,010 --> 00:25:23,883
{\fscx60\fscy60}
Was?{\r}
什么?
300
00:25:23,970 --> 00:25:27,346
{\fscx60\fscy60}
Ich...mache..."es"...nur...{\r}
我...只能...做...
301
00:25:27,470 --> 00:25:30,304
{\fscx60\fscy60}
mit...VERHÜTUNG.{\r}
有保护
302
00:25:30,430 --> 00:25:32,945
{\fscx60\fscy60}
Verhütung, Kondome?{\r}
保护措施,安全套
303
00:25:33,475 --> 00:25:36,582
{\fscx60\fscy60}Ach, "Mondos"! Oder was?{\r}
啊,"盟"!还是什么?
304
00:25:36,710 --> 00:25:39,439
{\fscx60\fscy60}-
Was?
- Na, "Mondos"!{\r}
- 什么?
- 呐,"盟"
305
00:25:39,671 --> 00:25:44,222
{\fscx60\fscy60}
Tut mir leid. Keine Verhütung, kein Sex.{\r}
很遗憾,没有保护,不能做爱
306
00:25:44,311 --> 00:25:47,269
{\fscx60\fscy60}
Oder glaubst du, ich will Aids bekommen?!{\r}
你难道觉得我会想得艾滋病吗?
307
00:25:47,350 --> 00:25:49,582
{\fscx60\fscy60}
AIDS?{\r}
艾滋病?
308
00:25:49,670 --> 00:25:51,787
{\fscx60\fscy60}
Ich komme aus der DDR!{\r}
我来自东德!
309
00:25:51,910 --> 00:25:53,709
{\fscx60\fscy60}
Wir haben kein Aids!{\r}
我们那里没有艾滋病!
310
00:25:55,497 --> 00:25:57,499
{\fscx60\fscy60}- Ähm ... - Nein.{\r}
- 那个… - 不要
311
00:25:57,791 --> 00:25:59,751
{\fscx60\fscy60}Okay! Ähm ...{\r}
好吧!那个…
312
00:26:01,510 --> 00:26:07,586
{\fscx60\fscy60}(Englisch:)
Machst du... ähm... Mund-Sex?{\r}
你会用...那个...嘴做爱吗?
313
00:26:09,586 --> 00:26:11,513
{\fscx60\fscy60}
Oh! Fick dich!{\r}
哦!去死吧!
314
00:26:30,907 --> 00:26:33,502
{\fscx60\fscy60}- Veit! -
Tut mir leid.{\r}
- 维特! - 不好意思
315
00:26:34,411 --> 00:26:36,496
{\fscx60\fscy60}Was ist denn das hier?{\r}
这是干嘛呢?
316
00:26:36,746 --> 00:26:39,958
{\fscx60\fscy60}Sie zeigt mir eine Choreografie.
Ah! Okay!{\r}
- 她在向我展示一种舞蹈
- 啊!好吧
317
00:26:40,208 --> 00:26:42,169
{\fscx60\fscy60}Hast du mal eine Sekunde?{\r}
能占用你一点时间吗?
318
00:26:42,419 --> 00:26:44,671
{\fscx60\fscy60}Komm bitte mal eine Sekunde!{\r}
就一会儿!
319
00:26:50,643 --> 00:26:51,970
{\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r}
怎么啦?
320
00:26:53,220 --> 00:26:56,057
{\fscx60\fscy60}Sag mal, wie findest du denn Amber?
Was?{\r}
- 看,你觉得琥珀怎么样?
- 什么?
321
00:26:56,349 --> 00:26:58,435
{\fscx60\fscy60}Magst du Amber?{\r}
你喜欢琥珀吗?
322
00:26:58,685 --> 00:27:02,230
{\fscx60\fscy60}Wie? Na klar! Na klar!
Na klar mag ich Amber!{\r}
怎样?是啊!是啊!我喜欢琥珀!
323
00:27:02,439 --> 00:27:06,610
{\fscx60\fscy60}- Echt? Wirklich? Sie mag dich nämlich auch.
- Echt?{\r}
- 真的?确定?她一样喜欢你
- 真的吗?
324
00:27:06,902 --> 00:27:09,571
{\fscx60\fscy60}Ja! Sie mag dich sogar mehr als mich.{\r}
是啊!她喜欢你胜过我
325
00:27:09,821 --> 00:27:14,525
{\fscx60\fscy60}Sie lässt fragen, ob wir irgendwie tauschen können.{\r}
她让我问问,是否咱俩能交换一下
326
00:27:14,075 --> 00:27:16,119
{\fscx60\fscy60}- "Tauschen"? - Ja, tauschen.{\r}
- "交换"? - 是啊,交换
327
00:27:16,369 --> 00:27:19,414
{\fscx60\fscy60}- Sag: Hängst du sehr an Dorothee?
- Äh ...{\r}
- 看:你很迷恋桃乐西吗?
- 额…
328
00:27:20,515 --> 00:27:22,918
{\fscx60\fscy60}Na ja! Ich mag Dorothee.{\r}
是啊!我喜欢桃乐西
329
00:27:23,210 --> 00:27:27,881
{\fscx60\fscy60}Aber wenn Amber unbedingt will,
dann ... Ja.{\r}
但是如果琥珀无论如何想这样的话,那么...好吧
330
00:27:28,006 --> 00:27:30,091
{\fscx60\fscy60}Klar will sie! Klar!{\r}
她当然想了!当然啦!
331
00:27:30,383 --> 00:27:32,344
{\fscx60\fscy60}Ja dann. Also ... Okay!{\r}
好吧,那,那个...好吧!
332
00:27:37,641 --> 00:27:39,768
{\fscx60\fscy60}He, Tom!{\r}
嘿,汤姆!
333
00:27:39,976 --> 00:27:41,937
{\fscx60\fscy60}Sie lässt dich nicht ran.{\r}
是不是你没能得手啊
334
00:27:42,229 --> 00:27:44,981
{\fscx60\fscy60}Ich habe die Frage nicht verstanden.{\r}
这问题我不明白
335
00:27:45,506 --> 00:27:47,717
{\fscx60\fscy60}Amber lässt dich nicht ran.{\r}
是不是琥珀不让你做
336
00:27:47,567 --> 00:27:51,404
{\fscx60\fscy60}Na ja! Das würde ich so jetzt nicht sagen. Sie ...{\r}
是吗!这现在我不能说,她...
337
00:27:51,613 --> 00:27:54,282
{\fscx60\fscy60}Scheiße! Hast du "Mondos" oder so?{\r}
该死!你有"盟"之类的吗?
338
00:27:54,533 --> 00:27:56,407
{\fscx60\fscy60}Äh! Habe ich welche?{\r}
啊!我有什么来着?
339
00:27:57,369 --> 00:28:00,901
{\fscx60\fscy60}
Verdammt! Los, beeilt euch!{\r}
该死!快,你们快点!
340
00:28:01,268 --> 00:28:03,988
{\fscx60\fscy60}
Zieht euch an! Raus!{\r}
穿上你们的衣服!出去!
341
00:28:05,830 --> 00:28:11,429
{\fscx60\fscy60}
L-O-S! Los! Er wird euch umbringen!{\r}
快-点!快!他会杀了你们的!
342
00:28:12,630 --> 00:28:16,544
{\fscx60\fscy60}
Ich dachte, die kommen erst morgen wieder.{\r}
我以为,他们最早也要早上才回的
343
00:28:17,230 --> 00:28:21,429
{\fscx60\fscy60}
Schön, wieder zu Hause zu sein!{\r}
太好了,又回来了!
344
00:28:24,403 --> 00:28:26,814
{\fscx60\fscy60}- Springen oder was? - So sieht es aus!{\r}
- 跳下去还是?
- 看上去是这样了
345
00:28:27,864 --> 00:28:30,024
{\fscx60\fscy60}- Oh Gott! Mann! Scheiße!
- Was?{\r}
- 哦,上帝!该死的!
- 什么?
346
00:28:30,758 --> 00:28:32,702
{\fscx60\fscy60}- Die Rucksäcke! - Vergiss sie!{\r}
- 背包! - 别管它了!
347
00:28:32,952 --> 00:28:34,781
{\fscx60\fscy60}Wir wollen unsere Filme.
Willst du reingehen und sagen:{\r}
- 我们的电影呢
- 你想过去说:
348
00:28:35,031 --> 00:28:39,945
{\fscx60\fscy60}"Ich habe Ihre Tochter gevögelt und
brauche jetzt meinen Rucksack."?{\r}
“我刚搞了你们的女儿,现在想取回我的包”吗?
349
00:28:39,950 --> 00:28:43,948
{\fscx60\fscy60}- Das sind unsere Filme.
- Okay! Du hast Recht.{\r}
- 那是我们的电影
- 好吧!你是对的
350
00:28:44,599 --> 00:28:46,168
{\fscx60\fscy60}Okay! Los!{\r}
好吧!快!
351
00:28:52,507 --> 00:28:55,010
{\fscx60\fscy60}Scheiße, Mann!{\r}
该死的!天呐!
352
00:28:55,260 --> 00:28:57,262
{\fscx60\fscy60}Tom! Tom!{\r}
汤姆!汤姆!
353
00:28:57,387 --> 00:28:59,681
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死
354
00:28:59,848 --> 00:29:01,808
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
355
00:29:30,295 --> 00:29:32,672
{\fscx60\fscy60}Auto! Auto!{\r}
汽车!汽车!
356
00:29:34,674 --> 00:29:36,593
{\fscx60\fscy60}He! He!{\r}
嘿!嘿!
357
00:30:03,519 --> 00:30:07,874
{\fscx60\fscy60}Scheiß Plan! Scheiß Anhalterei!
Was mache ich hier eigentlich?{\r}
该死的计划!该死的拦车搭乘!
我到底在这里做什么?
358
00:30:08,124 --> 00:30:10,044
{\fscx60\fscy60}Wir laufen hier seit einer Woche rum!{\r}
我们来这里瞎转了一周了
359
00:30:10,294 --> 00:30:12,548
{\fscx60\fscy60}Jetzt hängen wir irgendwo in Tennessee fest!{\r}
现在我们陷在田纳西州的某处!
360
00:30:13,756 --> 00:30:15,960
{\fscx60\fscy60}Wir schaffen es nie bis zu deinem Geburtstag!{\r}
我们在你生日之前完成不了的!
361
00:30:18,343 --> 00:30:21,088
{\fscx60\fscy60}In New York hast du gesagt:
"Wir schaffen es."{\r}
在纽约你说过,"我们搞定它"
362
00:30:21,098 --> 00:30:23,058
{\fscx60\fscy60}Da sah die Sache noch ganz anders aus.{\r}
因为那时候情况完全两码事
363
00:30:24,467 --> 00:30:27,269
{\fscx60\fscy60}- Was? He? - Ach! Echt!{\r}
- 什么?嘿! - 啊!真的!
364
00:30:27,519 --> 00:30:29,479
{\fscx60\fscy60}Ja. Ist doch wahr, Mann!{\r}
是的!这是事实,兄弟!
365
00:30:31,189 --> 00:30:33,191
{\fscx60\fscy60}Das ist eine Scheiße!{\r}
这真是该死!
366
00:30:35,569 --> 00:30:39,072
{\fscx60\fscy60}Richtung San Francisco! Mann!{\r}
旧金山方向!兄弟!
367
00:30:42,108 --> 00:30:43,535
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
368
00:30:45,996 --> 00:30:48,081
{\fscx60\fscy60}Das ist eine Scheiße!{\r}
这真是该死!
369
00:30:58,908 --> 00:31:01,052
{\fscx60\fscy60}Soll ich meine Hose ausziehen?{\r}
我应该脱掉我的裤子吗?
370
00:31:02,528 --> 00:31:04,990
{\fscx60\fscy60}Hör auf! Ich erfriere, Mann!{\r}
别开玩笑了!我冻死了,哥们!
371
00:31:11,628 --> 00:31:12,572
{\fscx60\fscy60}Was war denn das?{\r}
怎么了?
372
00:31:12,864 --> 00:31:15,274
{\fscx60\fscy60}Mein Magen. Hör mal auf damit!{\r}
- 我的胃 - 消停一下吧!
373
00:31:15,325 --> 00:31:17,713
{\fscx60\fscy60}Ich kann nicht. Wir haben seit
Ewigkeiten nichts mehr gegessen.{\r}
我办不到,我们好久没吃东西了
374
00:31:23,574 --> 00:31:26,878
{\fscx60\fscy60}Siehst du? Jetzt hast du mich
angesteckt. Danke!{\r}
你看到了?现在你传染我了,谢谢!
375
00:31:28,746 --> 00:31:29,748
{\fscx60\fscy60}Ach!{\r}
啊!
376
00:31:36,087 --> 00:31:38,006
{\fscx60\fscy60}He! Da ist ein Kaktus.{\r}
嘿!那有一个仙人掌
377
00:31:39,256 --> 00:31:40,550
{\fscx60\fscy60}Wie?{\r}
怎么?
378
00:31:42,326 --> 00:31:43,486
{\fscx60\fscy60}Den kann man essen.{\r}
可以吃啊
379
00:31:43,678 --> 00:31:45,847
{\fscx60\fscy60}Woher weißt du denn das?{\r}
你怎么知道的
380
00:31:45,931 --> 00:31:48,016
{\fscx60\fscy60}Gojko Mitic!{\r}
乔基科·米提克的电影
381
00:31:48,308 --> 00:31:51,203
{\fscx60\fscy60}"Chingachgook, die große Schlange".Nicht?{\r}
IMDB号tt0202832,不知道吗?
382
00:32:00,903 --> 00:32:02,814
{\fscx60\fscy60}Willst du noch ein Stückchen?{\r}
你想再来一小片吗?
383
00:32:03,989 --> 00:32:05,316
{\fscx60\fscy60}Nein, danke!{\r}
不用了,谢谢!
384
00:32:05,367 --> 00:32:07,000
{\fscx60\fscy60}Bist du schon satt oder was?{\r}
你是已经吃饱了还是?
385
00:32:10,830 --> 00:32:12,749
{\fscx60\fscy60}Nie schmeckt es dir, wenn ich koche.{\r}
你从来没觉得我做的饭好吃过
386
00:32:17,678 --> 00:32:19,706
{\fscx60\fscy60}- Für jeden eins. - Das wäre so super.{\r}
- 每种吃的都来一样 - 听起来不错
387
00:32:19,789 --> 00:32:21,716
{\fscx60\fscy60}Einen ganzen Teller.{\r}
装满一整盘
388
00:32:28,021 --> 00:32:29,990
{\fscx60\fscy60}Wenn ich das richtig verstanden habe, -{\r}
要是我没理解错的话…
389
00:32:30,049 --> 00:32:33,310
{\fscx60\fscy60}- meinte er: "Du verfickter Ficker!"{\r}
他的意思是:"你他妈的无耻!"
390
00:32:33,561 --> 00:32:36,773
{\fscx60\fscy60}"Gib mir verfickt nochmal mein verficktes Geld!"{\r}
"你他妈的给我他妈的钱!"
391
00:32:37,623 --> 00:32:40,777
{\fscx60\fscy60}Ja. Und die Antwort war:"Fick dich!"{\r}
是啊,而且回答是,"操你"
392
00:32:41,278 --> 00:32:43,071
{\fscx60\fscy60}- Hat er gesagt. - Ja.{\r}
- 他这么说了 - 是的
393
00:32:43,970 --> 00:32:45,023
{\fscx60\fscy60}
Kommt rein.{\r}
进来吧
394
00:32:45,411 --> 00:32:46,688
{\fscx60\fscy60}
Kein Geld!{\r}
我们没钱!
395
00:32:46,770 --> 00:32:47,824
{\fscx60\fscy60}
Wir haben gar KEIN Geld!{\r}
我们根本没有钱!
396
00:32:47,950 --> 00:32:52,820
{\fscx60\fscy60}
Schon gut.
Bringt eure hungrigen Hintern hier rein!{\r}
没关系,带着你们的胃就行!
397
00:32:53,540 --> 00:32:55,542
{\fscx60\fscy60}- Was? - Wir können reingehen.{\r}
- 她说什么? - 我们可以进去了
398
00:32:55,876 --> 00:32:57,502
{\fscx60\fscy60}Sie steht auf dich.{\r}
她喜欢上你了
399
00:33:00,870 --> 00:33:03,339
{\fscx60\fscy60}
Ich hab Kaffee für Euch.{\r}
我给你们弄了咖啡
400
00:33:03,430 --> 00:33:05,787
{\fscx60\fscy60}
Für dich gibt's mein leckeres Omelette.{\r}
给你的是美味的煎蛋卷
401
00:33:05,870 --> 00:33:08,226
{\fscx60\fscy60}
Und für dich meine besten Eier.{\r}
给你的是我最好的鸡蛋
402
00:33:08,310 --> 00:33:12,020
{\fscx60\fscy60}
Ihr seht aus, als könntet ihr das dringend gebrauchen!{\r}
你们看起来非常需要它们
403
00:33:12,976 --> 00:33:16,104
{\fscx60\fscy60}Danke! ... Guten Appetit!
Guten Appetit!{\r}
- 谢谢!...祝胃口好!
- 祝胃口好!
404
00:33:23,278 --> 00:33:25,280
{\fscx60\fscy60}Wo sind wir nochmal?{\r}
我们在什么地方?
405
00:33:26,948 --> 00:33:28,992
{\fscx60\fscy60}- Da! - Hier?{\r}
- 这儿! - 这儿?
406
00:33:29,451 --> 00:33:35,499
{\fscx60\fscy60}Da haben wir noch was vor uns. Was?{\r}
还有很长一段路要走,是吗?
407
00:33:44,351 --> 00:33:46,306
{\fscx60\fscy60}
Ich hab was zwischen den Zähnen.{\r}
我牙缝里有东西
408
00:33:47,470 --> 00:33:49,746
{\fscx60\fscy60}
Hey. Euer Geld.{\r}
嘿,你们的钱
409
00:33:49,831 --> 00:33:52,902
{\fscx60\fscy60}
- Scheiße! - Marvin, du Penner!{\r}
- 妈的 - 马尔文,你个白痴!
410
00:33:52,990 --> 00:33:56,429
{\fscx60\fscy60}
Rauch mehr Gras, Marvin!{\r}
让你再多抽点烟,马尔文!
411
00:33:59,590 --> 00:34:00,991
{\fscx60\fscy60}
Gib ihm 'nen Dollar.{\r}
给他点钱
412
00:34:01,070 --> 00:34:01,868
{\fscx60\fscy60}
'Nen Dollar, genau...{\r}
给他钱,好...
413
00:34:03,111 --> 00:34:04,100
{\fscx60\fscy60}
Wartet.{\r}
等等!
414
00:34:04,191 --> 00:34:06,706
{\fscx60\fscy60}
Eine Sekunde bitte.{\r}
就一会
415
00:34:11,511 --> 00:34:13,581
{\fscx60\fscy60}
Wo geht er hin?{\r}
他去哪儿?
416
00:34:14,470 --> 00:34:16,906
{\fscx60\fscy60}
Weiß nicht.{\r}
不知道
417
00:34:16,990 --> 00:34:17,821
{\fscx60\fscy60}
Wo kommt ihr her?{\r}
你哪儿来的?
418
00:34:18,750 --> 00:34:20,836
{\fscx60\fscy60}DDR. Ostdeutschland.{\r}
民主德国,东德
419
00:34:21,086 --> 00:34:23,463
{\fscx60\fscy60}Ostdeutschland.
Deutschland.{\r}
东德,德国
420
00:34:27,190 --> 00:34:28,925
{\fscx60\fscy60}
Willst du mich verarschen?{\r}
你是在搞笑吧?
421
00:34:32,681 --> 00:34:37,519
{\fscx60\fscy60}Siehst du! Ich bin am Geburtstag in San Francisco. ... Ja!{\r}
你看!我会在生日的时候到旧金山的...是吧!
422
00:34:37,630 --> 00:34:39,349
{\fscx60\fscy60}
Kommt schon!{\r}
来吧!
423
00:34:40,950 --> 00:34:41,827
{\fscx60\fscy60}
Los geht's!{\r}
快上来!
424
00:34:41,911 --> 00:34:43,964
{\fscx60\fscy60}
Los! Worauf wartet ihr noch, verdammt noch mal?!{\r}
快!你们还等什么,该死的?!
425
00:35:16,910 --> 00:35:19,908
{\fscx60\fscy60}
Verdammt! Was zum Teufel machst du?!{\r}
该死!你他妈的在干啥?
426
00:35:25,025 --> 00:35:28,554
{\fscx60\fscy60}An der Ostsee machte mein Vater auch immer so Feuer.{\r}
在波罗的海我父亲也是这样生火堆的…
427
00:35:28,604 --> 00:35:33,033
{\fscx60\fscy60}- Richtig große Lagerfeuer. - Ja? Rügen oder Usedom?{\r}
- …真正的大篝火
- 是吗?吕根岛还是乌泽多姆?
428
00:35:33,533 --> 00:35:37,337
{\fscx60\fscy60}- Hiddensee. - Vitte oder was?{\r}
- 希登塞 - 在菲特那边?
429
00:35:37,770 --> 00:35:39,706
{\fscx60\fscy60}Nein. Neuendorf.{\r}
不,是诺伊恩多夫
430
00:35:40,207 --> 00:35:42,834
{\fscx60\fscy60}- Da war ich mit 6! - Ich mit 4 oder 5!{\r}
- 见鬼,我六岁时在那边 - 我四,五岁
431
00:35:42,959 --> 00:35:44,794
{\fscx60\fscy60}Essen in der "Heiderose".{\r}
在"野蔷薇"在饭很好吃
432
00:35:45,170 --> 00:35:48,774
{\fscx60\fscy60}Ja, genau. In der "Heiderose" waren wir jeden Abend.{\r}
是啊,没错,我们每晚都在"野蔷薇"
433
00:35:48,824 --> 00:35:52,677
{\fscx60\fscy60}- Ja. Wir auch.
- Ich war jeden Tag im Wasser.{\r}
- 是啊,我们也是
- 我整天都在水里
434
00:35:52,802 --> 00:35:55,222
{\fscx60\fscy60}Von 7 Uhr bis abends um 6 Uhr.{\r}
从上午七点到下午六点
435
00:35:55,472 --> 00:35:58,266
{\fscx60\fscy60}Da bin ich geschwommen wie ein Hecht.{\r}
当时我游得像条金枪鱼
436
00:35:58,600 --> 00:36:01,853
{\fscx60\fscy60}- Wie "geschwommen"?
- Ja. Ich bin geschwommen.{\r}
- 什么叫"当时游得"
- 是啊,我游泳啊
437
00:36:02,103 --> 00:36:04,356
{\fscx60\fscy60}- Mit 4 oder was?
- Ja, klar!{\r}
- 四岁的时候?
- 是啊,当然!
438
00:36:04,689 --> 00:36:07,192
{\fscx60\fscy60}Hat mein Vater mir beigebracht.{\r}
我父亲教我的
439
00:36:07,484 --> 00:36:11,321
{\fscx60\fscy60}- Mit 4 schwimmt man noch nicht.
- Mit 10 war ich Leistungsschwimmer.{\r}
- 四岁的时候咋能游泳
- 我十岁的时候是游泳健将
440
00:36:11,863 --> 00:36:15,283
{\fscx60\fscy60}- Du siehst eher aus wie ein Schachspieler.
- Tom!{\r}
- 可你看起来像个下象棋的
- 汤姆!
441
00:36:15,617 --> 00:36:20,080
{\fscx60\fscy60}- Das war vor 10 Jahren.
- Warum erzählst du mir so was nicht?{\r}
- 那都是十年前了
- 为什么你从不跟我讲这些?
442
00:36:20,330 --> 00:36:24,084
{\fscx60\fscy60}Seit mein Vater weg ist,schwimme ich nicht mehr.{\r}
自从我父亲走了之后,我就再也不游泳了
443
00:36:24,176 --> 00:36:26,611
{\fscx60\fscy60}Was soll ich da erzählen?{\r}
我该从何说起呢?
444
00:36:30,119 --> 00:36:31,612
{\fscx60\fscy60}Warum ist dein Vater geflüchtet?{\r}
你父亲为什么逃跑?
445
00:36:31,671 --> 00:36:34,869
{\fscx60\fscy60}
Hey, Jungs! Rutscht mal.{\r}
嘿,伙计们!往那边去点
446
00:36:42,950 --> 00:36:44,304
{\fscx60\fscy60}
Wollt ihr auch mal?{\r}
你们也想试试吗?
447
00:36:46,080 --> 00:36:48,207
{\fscx60\fscy60}Das ist scheiße.{\r}
真该死!
448
00:36:49,230 --> 00:36:52,189
{\fscx60\fscy60}
Du suchst also deinen Vater?{\r}
- 你在找你父亲? - 恩
449
00:36:52,271 --> 00:36:58,870
{\fscx60\fscy60}
Als ich 10 war,wurde mein Vater im Vietnamkrieg getötet.{\r}
- 当我十岁的时候,我父亲在越南牺牲了
- 什么?
450
00:36:58,950 --> 00:37:02,705
{\fscx60\fscy60}
Mein Vater wurde in Vietnam getötet.{\r}
我父亲死在了越南
451
00:37:02,791 --> 00:37:06,784
{\fscx60\fscy60}
Erschossen von ein paar verdammten Kommunisten.{\r}
是被一群该死的共产党杀死的
452
00:37:12,270 --> 00:37:15,264
{\fscx60\fscy60}
Habt ihr Kommunisten meinen Vater auch so erschossen?{\r}
你们共产党杀死过我父亲么?
453
00:37:15,350 --> 00:37:16,750
{\fscx60\fscy60}
Was?{\r}
什么?
454
00:37:16,831 --> 00:37:22,462
{\fscx60\fscy60}
Ich habe gefragt, ob ihr Kommunisten
meinen Vater auch SO erschossen habt?{\r}
我问你,你们共产党是不是这样杀死我父亲的?
455
00:37:22,550 --> 00:37:23,745
{\fscx60\fscy60}
Wir sind keine Kommunisten.{\r}
我们不是共产党
456
00:37:23,830 --> 00:37:24,900
{\fscx60\fscy60}
Aber dein Vater ist einer!{\r}
但是你父亲是!
457
00:37:24,990 --> 00:37:26,583
{\fscx60\fscy60}
Nein, mein Vater ist kein Kommunist.{\r}
不,我父亲不是共产党
458
00:37:26,671 --> 00:37:27,990
{\fscx60\fscy60}
Was?{\r}
什么
459
00:37:28,070 --> 00:37:29,823
{\fscx60\fscy60}
Mein Vater ist kein Kommunist!{\r}
我父亲不是共产党!
460
00:37:33,377 --> 00:37:35,004
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
461
00:37:40,191 --> 00:37:43,468
{\fscx60\fscy60}
Das sind doch nur Jungs!{\r}
他们只是孩子!
462
00:37:45,230 --> 00:37:46,789
{\fscx60\fscy60}
Lass gut sein!{\r}
行了!
463
00:37:47,990 --> 00:37:50,390
{\fscx60\fscy60}
Er tickt aus, wenn er trinkt.{\r}
他喝了酒就会发疯
464
00:37:53,310 --> 00:37:55,003
{\fscx60\fscy60}
Ihr wollt nach San Francisco?{\r}
你们想去旧金山?
465
00:37:56,275 --> 00:37:57,527
{\fscx60\fscy60}Ja.{\r}
没错
466
00:37:57,630 --> 00:37:58,505
{\fscx60\fscy60}
Kommt mit.{\r}
过来
467
00:38:01,697 --> 00:38:03,658
{\fscx60\fscy60}(Englisch:) Kommt mit!{\r}
跟我来!
468
00:38:05,827 --> 00:38:07,870
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
469
00:38:16,710 --> 00:38:19,748
{\fscx60\fscy60}
Das ist das Auto meines Bruders.{\r}
这是我哥哥的车
470
00:38:19,830 --> 00:38:23,983
{\fscx60\fscy60}
Ich muss es zurückbringen,aber ich habe keine Zeit.{\r}
我必须还给他,但是我没有时间
471
00:38:24,070 --> 00:38:26,461
{\fscx60\fscy60}
Habt Ihr eine Karte?{\r}
你们有地图吗?
472
00:38:27,682 --> 00:38:29,809
{\fscx60\fscy60}Die Karte.{\r}
地图
473
00:38:37,358 --> 00:38:39,360
{\fscx60\fscy60}(Englisch:)
Hier San Francisco!{\r}
这是旧金山!
474
00:38:39,430 --> 00:38:41,183
{\fscx60\fscy60}
Hier wohnt mein Bruder.{\r}
这是我哥哥住的地方
475
00:38:41,270 --> 00:38:45,389
{\fscx60\fscy60}
Das ist nicht direkt San Francisco,aber immerhin Kalifornien.{\r}
这里不是旧金山,但至少是在加利福尼亚
476
00:38:45,470 --> 00:38:49,180
{\fscx60\fscy60}
Ihr bringt das Auto zu meinem Bruder.{\r}
你们把汽车带给我哥哥
477
00:38:51,510 --> 00:38:52,421
{\fscx60\fscy60}
Echt?{\r}
真的?
478
00:38:52,511 --> 00:38:54,070
{\fscx60\fscy60}
Echt.{\r}
真的
479
00:38:55,470 --> 00:38:57,223
{\fscx60\fscy60}
Und du vertraust uns?{\r}
你相信我们?
480
00:38:57,310 --> 00:39:00,508
{\fscx60\fscy60}
Wenn ihr mich linkt,breche ich Euch alle Knochen.{\r}
你们要是骗我,我一定搞死你们
481
00:39:02,467 --> 00:39:04,635
{\fscx60\fscy60}Okay!{\r}
好的!
482
00:39:05,550 --> 00:39:07,304
{\fscx60\fscy60}
Hier ist der Schlüssel fürs Auto.{\r}
这是车钥匙
483
00:39:15,910 --> 00:39:18,027
{\fscx60\fscy60}
Kein Schlüssel für den Kofferraum.{\r}
没有行李箱的钥匙
484
00:39:19,025 --> 00:39:22,111
{\fscx60\fscy60}Was? Der will uns doch verarschen.{\r}
什么?他想愚弄我们
485
00:39:22,653 --> 00:39:25,573
{\fscx60\fscy60}Wir sollen was Illegales transportieren.{\r}
我们应该会运输一些非法的东西
486
00:39:26,115 --> 00:39:29,702
{\fscx60\fscy60}- Waffen! Oder Drogen!
- Ja.{\r}
- 枪支,或者毒品!
- 是啊
487
00:39:31,662 --> 00:39:34,415
{\fscx60\fscy60}Scheiß drauf! Wir machen es trotzdem.{\r}
真是该死!但我们得接受它
488
00:39:35,917 --> 00:39:38,044
{\fscx60\fscy60}Wir machen es.{\r}
我们得干
489
00:39:38,294 --> 00:39:40,213
{\fscx60\fscy60}- Okay! Wir machen es. - Gut.{\r}
好吧,我们干
490
00:39:40,311 --> 00:39:42,381
{\fscx60\fscy60}
Wir bringen das Auto zu deinem Bruder.{\r}
我们把这个车带给你哥哥
491
00:39:43,382 --> 00:39:45,134
{\fscx60\fscy60}Ja?{\r}
确定?
492
00:39:46,344 --> 00:39:48,346
{\fscx60\fscy60}Das schwören wir dir.{\r}
向你发誓
493
00:40:07,157 --> 00:40:10,661
{\fscx60\fscy60}Das ist doch mal ein Nasenfahrrad.
Sieht schlau aus!{\r}
瞧这副眼镜啊,看起来真酷!
494
00:40:20,044 --> 00:40:22,130
{\fscx60\fscy60}Ja, Amerika!{\r}
太棒了,美国!
495
00:40:26,868 --> 00:40:29,079
{\fscx60\fscy60}Das ist ja ein starkes Bild.{\r}
这画很不错
496
00:40:30,455 --> 00:40:32,707
{\fscx60\fscy60}Eins, zwei, drei!{\r}
一,二,三!
497
00:40:32,999 --> 00:40:35,126
{\fscx60\fscy60}(Beide:) San Francisco!{\r}
旧金山!
498
00:40:48,396 --> 00:40:50,091
{\fscx60\fscy60}- Soll ich dir mal ein Geheimnisverraten? - Ja.{\r}
- 我应该告诉你一个秘密吗?
- 好啊
499
00:40:50,658 --> 00:40:55,000
{\fscx60\fscy60}Aber erzähl es nicht weiter!
Sonst ist es kein Geheimnis mehr.{\r}
但不要说出去!否则,它就不是秘密了
500
00:40:55,297 --> 00:41:01,377
{\fscx60\fscy60}Mach dir jeden Tag ein Geschenk und
die Welt schenkt dir noch was dazu!{\r}
每天给自己一份礼物,那么最终整个世界都将属于你
501
00:41:01,411 --> 00:41:06,048
{\fscx60\fscy60}Und unser Geschenk ist heute das.{\r}
我们今天的礼物就是这个
502
00:41:06,049 --> 00:41:07,884
{\fscx60\fscy60}- Schokolade? - Klar!{\r}
- 巧克力? - 没错!
503
00:41:08,218 --> 00:41:13,139
{\fscx60\fscy60}- Ich habe nur für 13 Dollar getankt.
- Das ist ja unglaublich.{\r}
- 我只加了13美元油
- 真是难以置信
504
00:41:20,455 --> 00:41:25,085
{\fscx60\fscy60}Das ist die leckerste Schokolade,die ich je gegessen habe.{\r}
这是我吃过的最好吃的巧克力了
505
00:41:32,307 --> 00:41:34,953
{\fscx60\fscy60}Du hast mich doch gefragt, warum mein Vater geflüchtet ist.{\r}
你问过我,为什么我父亲要逃走
506
00:41:36,722 --> 00:41:41,393
{\fscx60\fscy60}Ich glaube, wegen dem hier.
Was wir hier so alles erleben.{\r}
我觉得是因为这里,因为这里所有的一切
507
00:41:41,768 --> 00:41:45,314
{\fscx60\fscy60}Ja. Verstehe ich! Deswegen. Ja.{\r}
没错,我懂得!确实如此,没错
508
00:41:45,898 --> 00:41:48,442
{\fscx60\fscy60}Ja. Ich mag deinen Vati.{\r}
是啊,我喜欢你父亲
509
00:41:55,989 --> 00:41:57,742
{\fscx60\fscy60}Was denn?{\r}
怎么啦?
510
00:41:58,117 --> 00:41:59,994
{\fscx60\fscy60}Mein Traum als Kind war:{\r}
我儿时的梦想是:
511
00:42:01,828 --> 00:42:05,124
{\fscx60\fscy60}Mein Vater holt mich ab und wir
fahren mit unserem weißen Trabi -{\r}
我父亲开着白色的特拉贝特轿车来接我
512
00:42:05,458 --> 00:42:07,460
{\fscx60\fscy60}- über die Golden Gate Bridge.{\r}
通过金色大桥上
513
00:42:08,044 --> 00:42:12,840
{\fscx60\fscy60}Es gibt keine Trabis in Amerika.
Aber das war eben unser Auto.{\r}
美国没有特拉贝特轿车,但是这正是我们的汽车
514
00:42:15,200 --> 00:42:19,871
{\fscx60\fscy60}Oh! Der kleine weiße Trabi darf nicht nach Amerika.{\r}
哦!小白特拉贝特轿车不能到美国。
515
00:42:38,056 --> 00:42:40,267
{\fscx60\fscy60}Danke!{\r}
谢谢
516
00:42:49,026 --> 00:42:50,945
{\fscx60\fscy60}Merkst du was?{\r}
有什么感觉?
517
00:42:52,971 --> 00:42:55,140
{\fscx60\fscy60}Nein.{\r}
没有
518
00:42:55,599 --> 00:42:58,518
{\fscx60\fscy60}Vielleicht muss ich dich mal schütteln.{\r}
也许我应该摇摇你
519
00:43:13,146 --> 00:43:14,341
{\fscx60\fscy60}
Haben die gerade... War das...?{\r}
刚才这是...这是...?
520
00:43:19,330 --> 00:43:20,540
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
521
00:43:21,083 --> 00:43:22,876
{\fscx60\fscy60}Scheiße! Die Polizei!{\r}
该死!警察!
522
00:43:24,753 --> 00:43:27,214
{\fscx60\fscy60}Scheiße!
Oh! Scheiße!{\r}
该死!哦!该死!
523
00:43:27,547 --> 00:43:30,342
{\fscx60\fscy60}Tom! Die Hose! Unsere Hosen!{\r}
汤姆!裤子!我们的裤子!
524
00:43:33,386 --> 00:43:34,945
{\fscx60\fscy60}
Ist der etwa nackt?{\r}
那个男孩是裸着的吗?
525
00:43:36,389 --> 00:43:38,475
{\fscx60\fscy60}Scheiße! Scheiße!{\r}
该死!该死!
526
00:43:39,559 --> 00:43:41,728
{\fscx60\fscy60}Scheiße, Mann! Dein Schlüpfer!{\r}
该死,哥们!你的裤衩!
527
00:43:54,032 --> 00:43:56,076
{\fscx60\fscy60}Tom!{\r}
汤姆!
528
00:44:08,206 --> 00:44:11,084
{\fscx60\fscy60}- Die sehen doch ganz umgänglich aus.
- Ja.{\r}
- 她看起来挺随和的
- 是啊
529
00:44:11,256 --> 00:44:13,327
{\fscx60\fscy60}
Raus aus dem Wagen!{\r}
从车上滚下来!
530
00:44:25,724 --> 00:44:29,736
{\fscx60\fscy60}-
Freundschaft!
-
Soll das ein Witz sein?{\r}
- 友谊!
- 你们这是蠢人秀吗?
531
00:44:35,376 --> 00:44:37,461
{\fscx60\fscy60}
Nein.{\r}
不
532
00:44:37,856 --> 00:44:39,131
{\fscx60\fscy60}
Führerschein!{\r}
驾照!
533
00:44:39,964 --> 00:44:44,176
{\fscx60\fscy60}(Leise:) Führerschein.
Ah! Warte! Ja.{\r}
- 驾照
- 啊!等等!好的
534
00:44:53,056 --> 00:44:54,376
{\fscx60\fscy60}
DDR?{\r}
民主德国?
535
00:44:55,216 --> 00:44:57,014
{\fscx60\fscy60}
Ist das ein Club, oder was?{\r}
这个俱乐部,还是啥?
536
00:44:57,940 --> 00:45:00,651
{\fscx60\fscy60}
Es ist Ostdeutschland.{\r}
这是东德
537
00:45:01,817 --> 00:45:03,137
{\fscx60\fscy60}
Öffnen Sie den Kofferraum!{\r}
打开你们的行李箱
538
00:45:05,416 --> 00:45:06,930
{\fscx60\fscy60}
Kein Schlüssel...{\r}
没有钥匙...
539
00:45:07,017 --> 00:45:08,895
{\fscx60\fscy60}
ÖFFNEN Sie den Kofferraum!{\r}
我说打开行李箱!
540
00:45:09,159 --> 00:45:12,850
{\fscx60\fscy60}- Keine Schlüssel!
-
Keine Ahnung was du da redest. Umdrehen!{\r}
- 没有钥匙!
- 不知道你说些啥,转过身去!
541
00:45:14,016 --> 00:45:16,053
{\fscx60\fscy60}
Hände auf's Dach!{\r}
手放在车顶上!
542
00:45:16,517 --> 00:45:21,534
{\fscx60\fscy60}- Wieso? Was haben wir falsch gem...
-
Ihr legt die Hände auf's Dach! Sofort!{\r}
- 为什么?我们干什么错事了...
- 把你们的手放在车顶上!快!
543
00:45:22,617 --> 00:45:24,289
{\fscx60\fscy60}
Mach den Kofferraum auf.{\r}
打开行李箱
544
00:45:26,135 --> 00:45:30,014
{\fscx60\fscy60}Mann! Sag doch auch mal was!
Jetzt sind wir am Arsch.{\r}
- 哥们!告诉我这是在干嘛!
- 现在我们是砧板上的肉
545
00:45:34,393 --> 00:45:36,624
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死
546
00:45:36,816 --> 00:45:39,053
{\fscx60\fscy60}-
Lydia, schau dir das an.
-
Was hast du?{\r}
- 莉迪亚,你来看
- 你发现了什么?
547
00:45:49,658 --> 00:45:52,090
{\fscx60\fscy60}- Scheiße!
-
Was zum Teufel...?{\r}
- 该死!
- 这都是什么乱七八糟的...?
548
00:46:02,736 --> 00:46:05,649
{\fscx60\fscy60}
Das heißt... wir sind frei?{\r}
那个...我们自由了吗?
549
00:46:19,577 --> 00:46:21,455
{\fscx60\fscy60}
NACKT IN DER ÖFFENTLICHKEIT{\r}
公共场合裸露
550
00:46:24,056 --> 00:46:26,288
{\fscx60\fscy60}
Da rein. Du auch.{\r}
进去,你也一样
551
00:46:27,376 --> 00:46:29,369
{\fscx60\fscy60}
Fühlt Euch wie zu Hause, Jungs.{\r}
宾至如归吧,小伙子们
552
00:46:35,913 --> 00:46:40,501
{\fscx60\fscy60}Ach Scheiße! Ich hätte die Kartoffeln nicht essen sollen.{\r}
哦该死!我不应该吃土豆的
553
00:46:40,793 --> 00:46:44,838
{\fscx60\fscy60}Was? Die Kartoffeln? Äpfel!
Das war eine Heldentat.{\r}
什么?土豆?是苹果吧!那是个英雄事迹!
554
00:46:45,214 --> 00:46:49,385
{\fscx60\fscy60}- Ich sacke in den Boden ein.
- Aber der ist doch aus Beton.{\r}
- 我真想钻地里去
- 但是这是混凝土噢
555
00:46:49,593 --> 00:46:52,596
{\fscx60\fscy60}- Nein. - Doch!
- Ich sacke in den Boden ein.{\r}
- 不是吧 - 就是!
- 我还是想钻地里去
556
00:46:52,888 --> 00:46:55,557
{\fscx60\fscy60}- Kannst du mich mal festhalten?
- Was?{\r}
- 你能把我按住吗?
- 什么?
557
00:46:55,724 --> 00:46:59,895
{\fscx60\fscy60}- Kannst du mich festhalten? Bitte!
- Ja. Ich komme sofort.{\r}
- 你能抓紧我吗?求你了!
- 好的,马上
558
00:47:00,187 --> 00:47:02,231
{\fscx60\fscy60}- Okay! Alles klar! - Gut? - Ja.{\r}
- 好的!就这样 - 可以了? - 是的
559
00:47:10,216 --> 00:47:12,209
{\fscx60\fscy60}
Jungs, passt in Zukunft besser auf, ok?{\r}
你们下次小心点好吗?
560
00:47:12,296 --> 00:47:14,289
{\fscx60\fscy60}
Und bleibt angezogen.{\r}
穿上衣服
561
00:47:14,376 --> 00:47:15,526
{\fscx60\fscy60}
Viel Glück!{\r}
祝你们好运!
562
00:47:15,616 --> 00:47:16,766
{\fscx60\fscy60}
Ihr werdet es brauchen.{\r}
你们很需要运气
563
00:47:19,696 --> 00:47:22,450
{\fscx60\fscy60}
Möge die Macht mit Euch sein!{\r}
愿原力与你同在!
[星球大战]
564
00:47:30,092 --> 00:47:32,595
{\fscx60\fscy60}600 Dollar.{\r}
600美元
565
00:47:36,140 --> 00:47:39,101
{\fscx60\fscy60}Der will 600 Dollar für die Reparatur.{\r}
修理费要600美元
566
00:47:43,439 --> 00:47:45,524
{\fscx60\fscy60}Ach Scheiße!{\r}
真该死!
567
00:47:46,191 --> 00:47:49,069
{\fscx60\fscy60}- Und jetzt? - Das weiß ich auch nicht.{\r}
- 现在怎么办? - 我也不知道
568
00:47:50,529 --> 00:47:52,698
{\fscx60\fscy60}He, ist das eine Kaufhalle!{\r}
嘿!这是个百货商店
569
00:47:52,948 --> 00:47:55,659
{\fscx60\fscy60}Das ist ja der Hauptgewinn. Wahnsinn!{\r}
真是撞头彩了,太爽了
570
00:48:09,332 --> 00:48:11,751
{\fscx60\fscy60}- Was hast du denn da? - Keine Ahnung!{\r}
- 你手上的是啥? - 不知道!
571
00:48:11,756 --> 00:48:15,093
{\fscx60\fscy60}Aber es kostet 13 Dollar. Es riecht lecker.{\r}
要十三美元呢,闻起来不错
572
00:48:16,343 --> 00:48:18,512
{\fscx60\fscy60}- Was ist das denn? - Cracker.{\r}
- 这是什么? - 饼干
573
00:48:19,077 --> 00:48:22,372
{\fscx60\fscy60}Bist du bescheuert? Wir klauen Lebensmittel.{\r}
你疯了吗?我们来偷生活用品
574
00:48:22,622 --> 00:48:26,335
{\fscx60\fscy60}Das Leckerste vom Leckeren und nicht irgendwelche Hartkekse!{\r}
要的是美味中的美味,而不是随便某种硬饼干!
575
00:48:26,585 --> 00:48:30,589
{\fscx60\fscy60}- Ja. Geht es noch etwas lauter?
- Wer soll uns verstehen?{\r}
- 好吧,你能再大声点吗?
- 谁能听懂我们?
576
00:48:30,840 --> 00:48:35,545
{\fscx60\fscy60}Ist dir ein Ami begegnet, der was anderes spricht als Amerikanisch?{\r}
你有遇到过哪个不说美国话的美国人吗?
577
00:48:35,687 --> 00:48:37,814
{\fscx60\fscy60}Hier zum Beispiel! ... Hallo!{\r}
举个例子!…你好!
578
00:48:38,356 --> 00:48:42,711
{\fscx60\fscy60}Mein Freund hier liebt Sie und möchte Sie gerne heiraten.{\r}
我朋友爱您并且想和您结婚
579
00:48:43,000 --> 00:48:48,825
{\fscx60\fscy60}Der möchte dann auch viel essen wie Sie, bis er rund und saftig ist.{\r}
他也想像您一样吃很多很多,直到又圆润又水灵
580
00:48:49,367 --> 00:48:52,579
{\fscx60\fscy60}- Ja. Da lacht sie. Also! Kein Wort!
- Ja. Und?{\r}
- 瞧,她笑了,没话说了?
- 是噢?
581
00:48:52,829 --> 00:48:56,374
{\fscx60\fscy60}- Hier zum Beispiel! Komm mit!
- Tom! He! Ist gut.{\r}
- 再举个例子,来!
- 汤姆!嘿!行了
582
00:48:56,708 --> 00:48:58,835
{\fscx60\fscy60}Hallo, Mädchen!{\r}
你好,姑娘
583
00:48:59,627 --> 00:49:01,463
{\fscx60\fscy60}Du bist wunderschön.{\r}
你很美
584
00:49:01,838 --> 00:49:06,426
{\fscx60\fscy60}- Und ich würde jetzt sofort hier mit dir schlafen.
- Hä?{\r}
- 我现在就想在这儿和你睡觉
- 啥?
585
00:49:06,885 --> 00:49:09,679
{\fscx60\fscy60}Willst du nicht erst deinen Namen sagen?{\r}
你好歹也先介绍一下自己啊?
586
00:49:13,649 --> 00:49:15,943
{\fscx60\fscy60}- Zoey! Hallo! - Hallo!{\r}
- 左伊!你好! - 你好!
587
00:49:16,851 --> 00:49:18,844
{\fscx60\fscy60}
War nett euch kennenzulernen.{\r}
很高兴认识你们
588
00:49:20,622 --> 00:49:24,384
{\fscx60\fscy60}Es tut mir leid. Wirklich!
Ich wollte meinem Freund was beweisen.{\r}
很抱歉,真的!我只是想给我的朋友证明一下
589
00:49:24,426 --> 00:49:27,413
{\fscx60\fscy60}Packt die Sachen aus! Video!{\r}
放下那些东西!有监控!
590
00:49:29,297 --> 00:49:30,983
{\fscx60\fscy60}- Was? - Was?{\r}
- 什么? - 什么?
591
00:49:31,006 --> 00:49:32,668
{\fscx60\fscy60}Video!{\r}
监控!
592
00:49:33,168 --> 00:49:35,170
{\fscx60\fscy60}Ah, Video! Okay!{\r}
哦,监控!好吧!
593
00:49:35,379 --> 00:49:37,506
{\fscx60\fscy60}Entschuldigung!{\r}
对不起
594
00:49:45,598 --> 00:49:48,776
{\fscx60\fscy60}He, Jungs! Habt ihr Hunger?
Kommt mit zu mir!{\r}
嘿,小伙子们,要是你们饿的话,就跟我来吧!
595
00:49:48,800 --> 00:49:51,100
{\fscx60\fscy60}Meine Mutter freut sich.
Sie ist aus Deutschland.{\r}
我母亲会高兴的,她来自德国
596
00:49:51,363 --> 00:49:54,898
{\fscx60\fscy60}Mein Vater macht tolle Steaks.{\r}
我父亲会做新墨西哥州最好吃的牛排
597
00:49:55,274 --> 00:49:55,976
{\fscx60\fscy60}Echt? Steaks! Wirklich?{\r}
真的吗?牛排!
598
00:49:56,351 --> 00:50:00,946
{\fscx60\fscy60}Na klar! Steigt ein!…Steigt ein!{\r}
当然!上来!…上来!
599
00:50:02,531 --> 00:50:04,284
{\fscx60\fscy60}Tut mir leid wegen vorhin nochmal.{\r}
再次为我刚才的行为道歉
600
00:50:06,334 --> 00:50:07,578
{\fscx60\fscy60}Es ist okay.{\r}
没事
601
00:50:10,338 --> 00:50:12,708
{\fscx60\fscy60}- Wie heißt du gleich nochmal?
- Zoey.{\r}
- 您叫什么来着?
- 左伊
602
00:50:12,958 --> 00:50:14,919
{\fscx60\fscy60}- Zoey? - Ja.{\r}
- 左伊? - 没错
603
00:50:22,768 --> 00:50:25,220
{\fscx60\fscy60}Da ist mein Haus.{\r}
这是我的房子
604
00:50:31,852 --> 00:50:33,562
{\fscx60\fscy60}- Hallo! - Hallo! - Für euch.{\r}
- 你好! - 你好! - 给你们的
605
00:50:34,146 --> 00:50:35,190
{\fscx60\fscy60}Danke!{\r}
谢谢!
606
00:50:35,657 --> 00:50:37,000
{\fscx60\fscy60}- Gute Nacht!
- Nacht! ... Zoey!{\r}
- 晚安!
- 晚安!...左伊
607
00:50:40,234 --> 00:50:42,738
{\fscx60\fscy60}Äh ... Danke nochmal!
Für alles.{\r}
额…再次感谢!
608
00:50:43,913 --> 00:50:45,082
{\fscx60\fscy60}Schlaf gut!{\r}
睡个好觉!
609
00:51:01,056 --> 00:51:04,752
{\fscx60\fscy60}Ah! Wie lange haben wir nicht mehr
in einem richtigen Bett gepennt?{\r}
啊!我们有多久没睡过真正的床了?
610
00:51:16,463 --> 00:51:18,549
{\fscx60\fscy60}Ich habe mir überlegt:{\r}
我计算了一下
611
00:51:18,841 --> 00:51:23,554
{\fscx60\fscy60}Wenn 200 Leute unsere Filme gucken
und jeder 3 Dollar bezahlt:{\r}
当200个人看我们的电影,并且每人掏3美元
612
00:51:23,679 --> 00:51:26,515
{\fscx60\fscy60}Dann hätten wir die 600 zusammen.{\r}
我们就能有600美元了
613
00:51:26,724 --> 00:51:30,812
{\fscx60\fscy60}Na ja! Aber 200 Leute sind ganz
schön viel für das Kaff hier.{\r}
好吧!但是200个人对这破地方来说太多了
614
00:51:31,370 --> 00:51:33,608
{\fscx60\fscy60}Vielleicht kann ja Zoey was organisieren.{\r}
或许左伊能安排
615
00:51:33,808 --> 00:51:38,777
{\fscx60\fscy60}- Ja, vielleicht. Nacht!
- Nacht!{\r}
- 是啊,或许吧,晚安!
- 晚安!
616
00:51:48,579 --> 00:51:51,290
{\fscx60\fscy60}Ach du Scheiße! Was ist das denn?{\r}
见了鬼了!这是怎么回事?
617
00:51:53,166 --> 00:51:57,086
{\fscx60\fscy60}- Was? Tom!
- Guck hier, die Fernbedienung!{\r}
- 什么?汤姆!
- 瞧这个,我找到一个遥控器!
618
00:51:57,090 --> 00:51:59,256
{\fscx60\fscy60}Nicht für den Fernseher. Fürs Bett!{\r}
我以为是电视的,结果是床的!
619
00:51:59,757 --> 00:52:01,300
{\fscx60\fscy60}Wir haben alle gelacht.{\r}
行了,我们笑也笑过了
620
00:52:01,317 --> 00:52:04,762
{\fscx60\fscy60}- Jetzt kannst du mich runterfahren. - Okay!{\r}
- 现在能把我放平整吗? - 好的!
621
00:52:09,016 --> 00:52:13,100
{\fscx60\fscy60}Du bist ja so komisch...Also...{\r}
你笑点真低…那个…
622
00:52:13,104 --> 00:52:16,775
{\fscx60\fscy60}- Ich lasse dich runter. - Versprochen!{\r}
- 恩!
- 我把你放下了 - 发誓!
- 恩!
623
00:52:18,683 --> 00:52:21,803
{\fscx60\fscy60}Tom! Ich warne dich. Ja?{\r}
汤姆!我警告你噢
624
00:52:27,919 --> 00:52:29,663
{\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Nacht!{\r}
- 晚安! - 晚安!
625
00:52:34,458 --> 00:52:36,000
{\fscx60\fscy60}Mann!{\r}
哥们!
626
00:52:37,795 --> 00:52:41,423
{\fscx60\fscy60}- Gib mir die scheiß Fernbedienung!
- Okay! Warte!{\r}
- 给我那个该死的遥控器!
- 好的!等等!
627
00:52:45,343 --> 00:52:46,679
{\fscx60\fscy60}Ist das geil!{\r}
这太棒了!
628
00:52:47,012 --> 00:52:49,181
{\fscx60\fscy60}Ah!{\r}
哦!
629
00:52:49,557 --> 00:52:51,025
{\fscx60\fscy60}Hör auf!{\r}
停下!
630
00:52:51,976 --> 00:52:54,061
{\fscx60\fscy60}Mann!{\r}
哥们!
631
00:53:06,991 --> 00:53:09,201
{\fscx60\fscy60}Vorzüglich!{\r}
真赞!
632
00:53:36,192 --> 00:53:39,309
{\fscx60\fscy60}
Untergrund-Filme aus Ostdeutschland{\r}
『东方野兽--东德地下电影』
633
00:53:45,779 --> 00:53:48,574
{\fscx60\fscy60}He, Tom! Warte mal kurz!Stopp! Warte!{\r}
嘿!汤姆!等一下!等等!
634
00:53:51,076 --> 00:53:53,787
{\fscx60\fscy60}Tom! Der hier!
Wir spielen den.{\r}
汤姆!这个!我们放这个
635
00:53:54,338 --> 00:53:58,792
{\fscx60\fscy60}Bist du bescheuert? Ich lege doch nicht den Dokumentarfilm ein.{\r}
你疯了吗?我不放纪录片
636
00:53:59,084 --> 00:54:03,422
{\fscx60\fscy60}Nosferatu interessierte niemanden.
Glaub es mir bitte!{\r}
没人会对诺斯费拉图(吸血鬼)感兴趣,相信我!
637
00:54:03,881 --> 00:54:06,300
{\fscx60\fscy60}Also bleibt uns nur unsere Heimat.{\r}
唯一值得给他们看的,就是我们的故乡
638
00:54:06,592 --> 00:54:10,664
{\fscx60\fscy60}- Alter! Was sollen die Leute denken?
-
Jungs, seid Ihr soweit?{\r}
- 大哥!这是纪录片,他们会怎么想?
- 伙计们,准备好了吗?
639
00:54:11,076 --> 00:54:12,702
{\fscx60\fscy60}
Fertig?{\r}
好了吗?
640
00:54:16,393 --> 00:54:18,979
{\fscx60\fscy60}- Oh Mann! - Was?{\r}
- 哦,兄弟! - 什么?
641
00:54:19,271 --> 00:54:21,398
{\fscx60\fscy60}Okay! Komm! Es ist gut.{\r}
好吧!来吧,没问题了
642
00:54:22,552 --> 00:54:23,951
{\fscx60\fscy60}
Gut, dann los!{\r}
好,那就开始了
643
00:54:24,547 --> 00:54:26,549
{\fscx60\fscy60}Aber auf deine Verantwortung!{\r}
但是你得负责
644
00:54:26,570 --> 00:54:27,970
{\fscx60\fscy60}
Guten Abend, Silver City!{\r}
晚上好,希利弗城!
645
00:54:29,391 --> 00:54:32,111
{\fscx60\fscy60}
Es ist es uns eine große Ehre, Ihnen heute Abend{\r}
今晚我们很荣幸
646
00:54:32,192 --> 00:54:36,424
{\fscx60\fscy60}
zwei Filmemacher aus Ostdeutschland vorzustellen.{\r}
介绍两个东德的电影人
647
00:54:36,511 --> 00:54:38,821
{\fscx60\fscy60}
Diese beiden Männer haben den langen Weg zu uns auf sich genommen,{\r}
这两个人跋山涉水地来到这里
648
00:54:38,912 --> 00:54:40,948
{\fscx60\fscy60}
um uns ihre Filme zu zeigen.{\r}
向我们展示他们的电影
649
00:54:41,032 --> 00:54:47,221
{\fscx60\fscy60}
Einen riesen Applaus für Tom Kleeberg and Veit Jagoda.{\r}
热烈的掌声给汤姆·克里伯格和维特·雅哥达
650
00:54:59,228 --> 00:55:01,230
{\fscx60\fscy60}Toi, toi, toi!{\r}
很好!
651
00:55:01,480 --> 00:55:03,000
{\fscx60\fscy60}Ja. Okay! Also!{\r}
没错,好的!那个!
652
00:55:03,016 --> 00:55:06,527
{\fscx60\fscy60}Eins! Zwei! Drei!{\r}
一!二!三!
653
00:55:23,927 --> 00:55:24,927
『我的家乡』
654
00:55:25,249 --> 00:55:29,921
{\fscx60\fscy60}"40 Jahre DDR. Das ist der Stolz
auf das gemeinsam Erreichte."{\r}
四十年的民主德国,我们共同的骄傲
655
00:55:30,379 --> 00:55:34,500
{\fscx60\fscy60}"Auf solche Dinge wie Arbeit und Bildung für alle."{\r}
就如所有人的工作与学习
656
00:55:34,634 --> 00:55:37,095
{\fscx60\fscy60}"Leben in sozialer Sicherheit."{\r}
生活在社会的保险中
657
00:55:37,512 --> 00:55:39,931
{\fscx60\fscy60}"Kinderfreundliche Familienpolitik."{\r}
儿童友爱家庭政策
658
00:55:40,473 --> 00:55:44,310
{\fscx60\fscy60}"Das Wohnungsbauprogramm sucht
in der Welt seinesgleichen."{\r}
世界上找不到跟我们一样的住房建设计划
659
00:57:50,591 --> 00:57:54,927
{\fscx60\fscy60}
- Absolut faszinierend
- Wunderbar! Danke!{\r}
- 十分吸引人!
- 太棒了!谢谢!
660
00:57:55,012 --> 00:57:56,207
{\fscx60\fscy60}
Das ist der Bürgermeister.{\r}
这位是市长
661
00:57:56,291 --> 00:57:57,726
{\fscx60\fscy60}
Ich würde mich freuen,{\r}
我很高兴
662
00:57:57,811 --> 00:57:59,405
{\fscx60\fscy60}
euch morgen in meinem Büro zu empfangen.{\r}
邀请你们明天来我办公室
663
00:57:59,491 --> 00:58:01,767
{\fscx60\fscy60}
Ja? Geht das?{\r}
好吗?好吗?
664
00:58:01,852 --> 00:58:05,542
{\fscx60\fscy60}-
Prima, Jungs! Fantastische Arbeit!
-
Ja.{\r}
- 很棒,孩子们!非常神奇的工作!
- 是啊!
665
00:58:05,827 --> 00:58:07,787
{\fscx60\fscy60}- Wiedersehen! - Gute Nacht!{\r}
- 再见! - 晚安!
666
00:58:08,079 --> 00:58:11,332
{\fscx60\fscy60}Wir haben eine Audienz beim Bürgermeister!{\r}
市长成了我们的观众!
667
00:58:11,891 --> 00:58:15,441
{\fscx60\fscy60}
Entschuldigung,
könnte ich bitte ein Autogramm bekommen?{\r}
打扰一下,你能为我签个字吗?
668
00:58:18,973 --> 00:58:20,958
{\fscx60\fscy60}Das waren keine 200 Leute.{\r}
这还不到200人
669
00:58:21,208 --> 00:58:23,661
{\fscx60\fscy60}Egal! Das war trotzdem super.{\r}
没关系!已经很好了
670
00:58:24,136 --> 00:58:27,514
{\fscx60\fscy60}- Moment! - Wann ist dein Geburtstag?{\r}
- 稍等! - 你什么时候生日?
671
00:58:27,765 --> 00:58:31,352
{\fscx60\fscy60}- Noch eine Woche. Das schaffen wir.
- Entschuldigt!{\r}
- 还有一周,我们能做到的
- 抱歉!
672
00:58:31,560 --> 00:58:33,729
{\fscx60\fscy60}Rollercoaster Park?{\r}
过山车公园?
673
00:58:33,951 --> 00:58:38,261
{\fscx60\fscy60}
Der Vergnügungspark.
Das ist cool!{\r}
欢乐园,酷!很浪漫的
674
00:58:49,370 --> 00:58:51,413
{\fscx60\fscy60}Okay!{\r}
好了!
675
00:58:51,872 --> 00:58:53,791
{\fscx60\fscy60}1, 2, 3, los!{\r}
一,二,三,开始!
676
00:59:12,309 --> 00:59:14,270
{\fscx60\fscy60}Jawohl!{\r}
真棒!
677
00:59:17,773 --> 00:59:20,234
{\fscx60\fscy60}- Komm her! - Hä? - Komm! Komm!{\r}
- 来这儿! - 哈?
- 来,快来?
678
00:59:25,799 --> 00:59:27,710
{\fscx60\fscy60}- Okay? - Ja.{\r}
- 好了? - 是的
679
00:59:35,243 --> 00:59:37,245
{\fscx60\fscy60}Tom! Halt an!{\r}
汤姆!停下!
680
00:59:40,707 --> 00:59:43,626
{\fscx60\fscy60}- Ich kann dich nicht verstehen.
- Hör auf!{\r}
- 我不明白你说什么
- 停下
681
01:00:30,415 --> 01:00:31,929
{\fscx60\fscy60}
Das war toll!{\r}
这真棒!
682
01:00:32,217 --> 01:00:34,427
{\fscx60\fscy60}Oh Mann!{\r}
哦兄弟!
683
01:00:34,803 --> 01:00:36,930
{\fscx60\fscy60}Klasse!{\r}
了不起!
684
01:00:41,867 --> 01:00:46,355
{\fscx60\fscy60}Komm! Wir gehen dort rüber.... Tom!{\r}
来!我们到那儿去...汤姆!
685
01:00:53,238 --> 01:00:56,658
{\fscx60\fscy60}He! Warte mal, Tom! ... Tom!{\r}
嘿!等等,汤姆!汤姆!
686
01:00:57,158 --> 01:01:00,036
{\fscx60\fscy60}- Viel Spaß! - Danke!{\r}
- 玩的开心! - 托你的福!
687
01:01:03,873 --> 01:01:06,459
{\fscx60\fscy60}He! Mach mal jetzt ... Ja.{\r}
嘿,现在…好吧
688
01:01:07,085 --> 01:01:09,045
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死!
689
01:01:36,448 --> 01:01:38,575
{\fscx60\fscy60}- Guten Morgen! - Guten Morgen!{\r}
- 早上好! - 早上好!
690
01:01:38,825 --> 01:01:42,037
{\fscx60\fscy60}- Möchtest du vielleicht einen Kaffee?
- Ja.{\r}
- 想要来一杯咖啡吗?
- 好
691
01:01:45,790 --> 01:01:49,210
{\fscx60\fscy60}- Gut geschlafen? - Ja. Danke!{\r}
- 睡的好吗? - 是的,谢谢!
692
01:01:50,128 --> 01:01:52,788
{\fscx60\fscy60}- Ist das süß! - Danke sehr!{\r}
- 这真可爱! - 谢谢!
693
01:01:53,055 --> 01:01:55,550
{\fscx60\fscy60}- Und du! Hast du auch gut geschlafen?
- Ja.{\r}
- 你呢!睡得好吗?
- 是的
694
01:02:01,179 --> 01:02:04,459
{\fscx60\fscy60}Du! Ich dachte mir, vielleicht machen wir nachher was zusammen.{\r}
嘿!我想了想,也许我们能一起做些事情
695
01:02:05,209 --> 01:02:06,711
{\fscx60\fscy60}Wenn du willst.{\r}
当你愿意的时候
696
01:02:10,339 --> 01:02:12,508
{\fscx60\fscy60}Was?{\r}
什么?
697
01:02:16,095 --> 01:02:18,055
{\fscx60\fscy60}Guten Morgen!{\r}
早上好!
698
01:02:19,974 --> 01:02:22,018
{\fscx60\fscy60}Wie war deine Nacht?{\r}
昨晚如何?
699
01:02:22,268 --> 01:02:24,395
{\fscx60\fscy60}Dufte! Guck mal hier!{\r}
妙不可言!看这儿!
700
01:02:24,771 --> 01:02:26,522
{\fscx60\fscy60}Was ist das hier?{\r}
这是什么?
701
01:02:26,856 --> 01:02:31,527
{\fscx60\fscy60}Ich dachte, wenn wir eine Audienz beim Bürgermeister haben,…{\r}
我觉得,当我们有了市长做观众…
702
01:02:31,903 --> 01:02:34,363
{\fscx60\fscy60}- können wir ihm auch was schenken.
- So!{\r}
- 我们可以送他点什么
- 所以!
703
01:02:35,990 --> 01:02:40,002
{\fscx60\fscy60}Und da hast du gedacht: Ich schenke ihm einfach ein Stück Stein.{\r}
然后你想了想:打算送他块石头
704
01:02:40,362 --> 01:02:43,664
{\fscx60\fscy60}Nein, Veit! Ich habe mir gedacht:{\r}
不,维特!我自己想了想
705
01:02:43,723 --> 01:02:47,585
{\fscx60\fscy60}Wir schenken ihm ein Stück der Berliner Mauer.{\r}
我们送他一块柏林墙上的石头
706
01:02:47,775 --> 01:02:51,371
{\fscx60\fscy60}
Was? Hey, Du spinnst.{\r}
什么?嘿,你这个疯子
707
01:02:52,006 --> 01:02:54,217
{\fscx60\fscy60}Habt ihr Farbe in der Garage?{\r}
车库里有颜料吗?
708
01:02:55,910 --> 01:02:57,428
{\fscx60\fscy60}Okay!{\r}
好!
709
01:02:59,430 --> 01:03:01,474
{\fscx60\fscy60}Vorsichtig!{\r}
当心!
710
01:03:08,397 --> 01:03:10,525
{\fscx60\fscy60}So!{\r}
好了!
711
01:03:12,855 --> 01:03:13,732
{\fscx60\fscy60}
Für mich?{\r}
给我的?
712
01:03:13,815 --> 01:03:15,169
{\fscx60\fscy60}
Die Berliner Mauer.{\r}
柏林墙
713
01:03:16,535 --> 01:03:19,892
{\fscx60\fscy60}
Da ist ja sogar die amerikanische Flagge drauf!{\r}
这上面甚至还有美国国旗!
714
01:03:24,215 --> 01:03:27,014
{\fscx60\fscy60}
Wir haben Glasnost erlebt.{\r}
我们终于等到自由化时期
715
01:03:27,095 --> 01:03:30,805
{\fscx60\fscy60}
Wir haben den Fall der Berliner Mauer erlebt.{\r}
我们见证了柏林墙的倒塌
716
01:03:30,895 --> 01:03:32,694
{\fscx60\fscy60}
Und... eines Tages,{\r}
并且…或许有一天…
717
01:03:32,775 --> 01:03:35,734
{\fscx60\fscy60}
erleben wir vielleicht den Fall...{\r}
我们可能会见证…
718
01:03:35,816 --> 01:03:37,374
{\fscx60\fscy60}
...der Chinesischen Mauer!{\r}
…中国长城的倒塌
719
01:03:48,296 --> 01:03:50,730
{\fscx60\fscy60}
Ted! Wir brauchen ein Foto!{\r}
泰德!我们需要一张照片!
720
01:03:50,856 --> 01:03:52,130
{\fscx60\fscy60}
Jungs, bitte!{\r}
小伙子们,来吧!
721
01:03:54,176 --> 01:03:55,973
{\fscx60\fscy60}
Kommt her. Seid nicht schüchtern!{\r}
来这儿,别害羞
722
01:03:57,895 --> 01:04:00,251
{\fscx60\fscy60}
Wir sagen "Griesbrei".{\r}
我们说"茄子"
723
01:04:01,200 --> 01:04:03,828
{\fscx60\fscy60}- Griesbrei! Lächeln!
- Oh!{\r}
- 茄子!微笑!
- 哦!
724
01:04:05,955 --> 01:04:08,166
{\fscx60\fscy60}Griesbrei!{\r}
茄子!
725
01:04:08,615 --> 01:04:11,653
{\fscx60\fscy60}
DIE BERLINER MAUER IN SILVER CITY{\r}
柏林墙在希利弗城
726
01:04:14,972 --> 01:04:20,269
{\fscx60\fscy60}Das Telefon klingelt und klingelt.
Alle wollen ein Stück eurer ...{\r}
电话响了又响,所有人都想要一块
727
01:04:20,727 --> 01:04:22,604
{\fscx60\fscy60}... Berliner Mauer.{\r}
你们的柏林墙
728
01:04:23,063 --> 01:04:26,034
{\fscx60\fscy60}Dann musst du ihnen sagen,dass wir keins mehr haben.{\r}
那你必须告诉他们,我们没有了
729
01:04:26,326 --> 01:04:30,872
{\fscx60\fscy60}- Das geht nicht. Ich habe schon 10 verkauft.
- Was?{\r}
- 这不行,我已经买了10块了
- 什么?
730
01:04:30,930 --> 01:04:35,794
{\fscx60\fscy60}Klein: 5 Dollar. Mittel: 10 Dollar. Groß: 20 Dollar.{\r}
大的5美元,中号10美元,大的20美元
731
01:04:35,852 --> 01:04:39,413
{\fscx60\fscy60}- Groß für 20 Dollar? - Ja.{\r}
- 大的20美元? - 没错
732
01:04:39,705 --> 01:04:41,540
{\fscx60\fscy60}Was? 20 Dollar?{\r}
什么?20美元?
733
01:04:42,740 --> 01:04:44,418
{\fscx60\fscy60}20 Dollar!{\r}
20美元!
734
01:04:44,793 --> 01:04:48,505
{\fscx60\fscy60}Oh Gott! Danke! Danke!{\r}
哦上帝!谢谢!谢谢!
735
01:05:08,375 --> 01:05:10,765
{\fscx60\fscy60}
Das ist ein Geschenk. Für dich.{\r}
这是给你的礼物
736
01:05:25,243 --> 01:05:28,788
{\fscx60\fscy60}- Hä? - Reicht. Es reicht!{\r}
- 呐? - 够了,它够了!
737
01:05:34,751 --> 01:05:36,836
{\fscx60\fscy60}- Gut! Also! - Bye!{\r}
- 好极了!真的! - 再见!
738
01:05:38,506 --> 01:05:40,303
{\fscx60\fscy60}
Da ist sie ja.{\r}
她在那里
739
01:05:40,529 --> 01:05:42,404
{\fscx60\fscy60}Bye! ... Bye!{\r}
拜!...拜!
740
01:05:42,425 --> 01:05:44,781
{\fscx60\fscy60}-
Was machst du?
- Wo willst du hin?{\r}
- 你要干嘛? - 你想去哪里?
741
01:05:44,962 --> 01:05:48,508
{\fscx60\fscy60}Sie fahren mich zur Uni.
Habt ihr gesagt, ne?{\r}
他们载我去大学,给你们说过了,是吧?
742
01:05:49,993 --> 01:05:54,580
{\fscx60\fscy60}- Ja, stimmt. ... Haben wir gesagt.
- Klar!{\r}
- 对,是这样…跟我们说过了
- 对!
743
01:05:55,373 --> 01:05:57,625
{\fscx60\fscy60}- Los, los! - Bye!{\r}
- 我们走! - 再见!
744
01:05:57,959 --> 01:05:59,794
{\fscx60\fscy60}Bye!{\r}
再见!
745
01:06:16,327 --> 01:06:18,787
{\fscx60\fscy60}Ha! Luke Skywalker von Ostberlin.{\r}
哈!来自东柏林的卢克·天行者
746
01:06:19,513 --> 01:06:21,081
{\fscx60\fscy60}Bitte was?{\r}
你说什么?
747
01:06:22,000 --> 01:06:23,857
{\fscx60\fscy60}
Krieg der Sterne?{\r}
星球大战?
748
01:06:24,385 --> 01:06:27,100
{\fscx60\fscy60}
Luke Skywalker?{\r}
卢克·天行者?
749
01:06:28,545 --> 01:06:30,806
{\fscx60\fscy60}
Ich glaub's nicht!Das kennt ihr nicht?{\r}
我不相信!你们不知道这个?
750
01:06:31,341 --> 01:06:32,769
{\fscx60\fscy60}Nein.{\r}
不
751
01:06:32,969 --> 01:06:37,782
{\fscx60\fscy60}- Er hat auch seinen Dad gesucht.
- Und hat er ihn gefunden?{\r}
- 他也跟你一样在找他父亲
- 真的?找到了吗?
752
01:06:37,824 --> 01:06:43,471
{\fscx60\fscy60}Ja. Aber sein Vater hatte die
schwarze Maske an und redet so:{\r}
是啊,但是她父亲带着黑色的面罩,这样子说话的:
753
01:06:43,474 --> 01:06:46,001
{\fscx60\fscy60}Ich bin dein Vater{\r}
我是你父亲,卢克
754
01:06:46,232 --> 01:06:50,444
{\fscx60\fscy60}- Und dann?
- Hat der Junge seinen Vater getötet.{\r}
- 然后呢?
- 这个年轻人杀死了他的父亲
755
01:06:50,445 --> 01:06:52,988
{\fscx60\fscy60}Mit dem Schwert der Jedis da.{\r}
用绝地之剑
756
01:06:53,405 --> 01:06:56,000
{\fscx60\fscy60}Heißt das, ich bin jetzt ein Jedi?{\r}
这是否意味着我现在是一个绝地?
757
01:06:56,002 --> 01:06:59,161
{\fscx60\fscy60}Ja. Du musst die Bösen bekämpfen.{\r}
没错,你必须与邪恶斗争
758
01:06:59,620 --> 01:07:01,705
{\fscx60\fscy60}Die Bösen bekämpfen. Hm!{\r}
与邪恶斗争,嗯!
759
01:07:02,081 --> 01:07:06,335
{\fscx60\fscy60}Dann werde ich jetzt mal die Bösen bekämpfen.{\r}
那么我现在就要与邪恶斗争
760
01:07:07,753 --> 01:07:10,589
{\fscx60\fscy60}- Ich bin dein ... chch!
- Ah!{\r}
- 我是你的…啊!
- 啊!!
761
01:07:12,550 --> 01:07:15,970
{\fscx60\fscy60}Ich werde die Bösen bekämpfen.{\r}
我将要与邪恶斗争
762
01:07:21,392 --> 01:07:23,477
{\fscx60\fscy60}Du musst mich töten!{\r}
你必须杀死我!
763
01:07:23,727 --> 01:07:28,232
{\fscx60\fscy60}Ich könnte dich nie töten. Ich würde dich immer beschützen.{\r}
我不能杀死你,我会永远保护你
764
01:08:14,820 --> 01:08:16,739
{\fscx60\fscy60}Uuh! ... Oh, nein!{\r}
嗯!...哦,不!
765
01:08:19,210 --> 01:08:21,879
{\fscx60\fscy60}- Au!
- Was ist denn? Dein Zahn?{\r}
- 嗷!
- 怎么了?你的牙齿?
766
01:08:21,880 --> 01:08:23,589
{\fscx60\fscy60}- Scheiße, mein Zahn! - Hm?{\r}
- 该死,我的牙! - 嗯?
767
01:08:26,040 --> 01:08:29,200
{\fscx60\fscy60}Mann! Scheiße, ey! Dieser scheiß Marvin, ey.{\r}
兄弟,该死,唉!该死的马文,唉
768
01:08:29,300 --> 01:08:32,713
{\fscx60\fscy60}- Was ist? - Zahn raus oder wie?{\r}
- 怎么啦? - 要去拔牙吗?
769
01:08:33,847 --> 01:08:36,592
{\fscx60\fscy60}- Kannst du kurz mal lenken? - Hilf ihm mal!{\r}
- 你能开下车吗? - 帮帮他!
770
01:09:20,790 --> 01:09:22,050
{\fscx60\fscy60}Ja, und?{\r}
怎么样?
771
01:09:23,060 --> 01:09:24,612
{\fscx60\fscy60}Der Zahn ist total im Arsch.{\r}
牙完全没救了
772
01:09:25,007 --> 01:09:27,885
{\fscx60\fscy60}- Kann er es richten? - Für 300 Dollar.{\r}
- 能治好吗? - 能,要300美元
773
01:09:28,719 --> 01:09:32,222
{\fscx60\fscy60}- Und wie viel haben wir noch?
- 60 Dollar.{\r}
- 我们还剩多少钱?
- 60美元
774
01:09:32,907 --> 01:09:35,117
{\fscx60\fscy60}Oh scheiße!{\r}
哦真该死!
775
01:09:37,578 --> 01:09:40,372
{\fscx60\fscy60}Ja, scheiße! Weißt du:
"Geld, Geld"!{\r}
是啊该死!你知道的,"钱,钱"!
776
01:09:40,539 --> 01:09:44,001
{\fscx60\fscy60}Hier geht es nur ums Geld.
Ist wie ein Fluch.{\r}
这里的一切都只围绕着钱
这就像一个诅咒
777
01:09:44,251 --> 01:09:48,231
{\fscx60\fscy60}Steck eine Plastikkarte in die Wand und du bekommst Geld.{\r}
把一张塑料卡插到墙里,你就马上能得到钱
778
01:09:48,331 --> 01:09:52,409
{\fscx60\fscy60}Ohne Plastikkarte bist du hier der Arsch.{\r}
要是你没塑料卡,那就完蛋了
779
01:09:52,510 --> 01:09:56,722
{\fscx60\fscy60}Okay! Warte! Okay?
Was machen wir? Ideen?{\r}
行了!等等行吗?我们怎么做?有主意吗?
780
01:09:57,306 --> 01:09:59,975
{\fscx60\fscy60}Wir fahren weiter nach San Francisco.{\r}
我们继续开往旧金山
781
01:10:00,226 --> 01:10:03,979
{\fscx60\fscy60}Nein! Ich fahre doch so nicht nach San Francisco.{\r}
不,我们不去旧金山,我这个样子没法开车去
782
01:10:04,271 --> 01:10:08,859
{\fscx60\fscy60}- Habe ich nicht vergessen.{\r}
- Du!ich habe in 3 Tagen Geburtstag.
- 你忘记还有三天就是我生日了吗?
- 我没忘
783
01:10:09,151 --> 01:10:14,156
{\fscx60\fscy60}Ich fahre nicht mit dem Zahn.
Soll ich deswegen zu spät kommen?{\r}
- 可我不能一边牙疼一边熬夜开车
- 我应该因为你的这颗牙齿而迟到吗?
784
01:10:20,278 --> 01:10:22,100
{\fscx60\fscy60}Hat jemand eine bessere Idee?{\r}
有人有更好的主意吗?
785
01:10:26,502 --> 01:10:29,422
{\fscx60\fscy60}- Hat jemand ei...
- Guck dich doch mal um!{\r}
- 有人有一个...
- 你四处看看吧!我们是在拉斯维加斯
786
01:10:29,713 --> 01:10:34,051
{\fscx60\fscy60}- Las Vegas. 1.000 Kasinos.
- Ja! Doppelt oder nichts.{\r}
- 上千家赌场
- 没错!翻倍或者输光
787
01:10:34,176 --> 01:10:36,387
{\fscx60\fscy60}Ja. Hier! "Doppelt oder nix"{\r}
没错,听!"翻倍或者输光"
788
01:10:36,679 --> 01:10:38,597
{\fscx60\fscy60}Nein! Nein!{\r}
不!不!
789
01:10:38,641 --> 01:10:40,917
{\fscx60\fscy60}
Das ist die einzige Chance...{\r}
这是唯一的机会
790
01:10:41,267 --> 01:10:44,061
{\fscx60\fscy60}- Wir setzen alles auf Rot.
- Ja!{\r}
- 我们全部押红
- 行啊!
791
01:10:44,979 --> 01:10:49,734
{\fscx60\fscy60}Nein! Wir setzen alles auf Schwarz.
Rot ist nicht meine Farbe.{\r}
不对!我们全押黑色,红色不是我的颜色
792
01:10:59,535 --> 01:11:03,414
{\fscx60\fscy60}- Rot, rot, rot, rot!
- Kannst du das mal sein lassen?{\r}
- 红,红,红,红!
- 你可以滚远点吗?
793
01:11:03,664 --> 01:11:08,085
{\fscx60\fscy60}- Wir haben eh kein Geld mehr.
- Danke, Professor! Ich weiß.{\r}
- 说了是红色,现在好了,一分钱都没了
- 谢谢,教授!!我知道
794
01:11:08,252 --> 01:11:12,381
{\fscx60\fscy60}Hättest du mir vorher sagen sollen,auf Rot zu setzen!{\r}
你现在就别来跟我马后炮了
795
01:11:12,673 --> 01:11:16,635
{\fscx60\fscy60}Bin ich deine Glücksfee?
Du weißt genau ... - Hör auf!{\r}
- 我是你的守护神吗?
- 你明知道... - 停下!
796
01:11:16,886 --> 01:11:20,389
{\fscx60\fscy60}- Mir tut mein Zahn weh.
- Jungs! Jungs! Hört auf!{\r}
- 我牙疼死了
- 伙计们!伙计们!停下
797
01:11:22,402 --> 01:11:24,584
{\fscx60\fscy60}
Reißt euch zusammen!{\r}
你们俩个慢慢玩
798
01:11:24,643 --> 01:11:26,771
{\fscx60\fscy60}Echt!{\r}
说真的!
799
01:11:35,829 --> 01:11:37,531
{\fscx60\fscy60}Was macht sie denn jetzt?{\r}
她现在在做什么?
800
01:11:41,876 --> 01:11:45,931
{\fscx60\fscy60}Du lässt dir das Zimmer zeigen,öffnest das Fenster und sagst:{\r}
你让服务员带你来看一下房间,然后打开窗户说:
801
01:11:46,223 --> 01:11:48,934
{\fscx60\fscy60}"Oh, ist das laut hier."
Das war es.{\r}
"唉,这儿好吵",就是这样
802
01:11:49,384 --> 01:11:51,386
{\fscx60\fscy60}Dann lässt du es offen.{\r}
然后就让窗这样开着
803
01:11:52,036 --> 01:11:54,200
{\fscx60\fscy60}Ja. ... Nimm mal deinen scheiß Rucksack!{\r}
行了,自己拿你自己的包
804
01:11:54,215 --> 01:11:57,017
{\fscx60\fscy60}- Ja!
- Ah! Och, Mann!{\r}
- 好!
- 啊!哦,天呐!
805
01:12:07,978 --> 01:12:12,065
{\fscx60\fscy60}- He! Für eine Nacht! Hm?
- He! Du bist echt der Kracher!{\r}
- 嘿!就这样一晚,嗯?
- 嘿!你真是个魔术师!
806
01:12:12,274 --> 01:12:14,359
{\fscx60\fscy60}Wieso? Was?{\r}
为什么?什么?
807
01:12:15,736 --> 01:12:18,280
{\fscx60\fscy60}Du bist der Cracker.{\r}
你是个能解决问题的高手
808
01:12:47,651 --> 01:12:49,819
{\fscx60\fscy60}Was macht der Zahn?{\r}
牙怎么样了?
809
01:12:53,304 --> 01:12:57,950
{\fscx60\fscy60}Der ist beleidigt, dass ich mich all die Jahre
so schlecht um ihn gekümmert habe.{\r}
这么些年来我对它太糟糕了
这也算是应得的报应
810
01:13:00,470 --> 01:13:06,434
{\fscx60\fscy60}Hm! ... Und er hat sich nicht über die Aspirin gefreut?{\r}
额…难道它对阿司匹林还不满意吗?
811
01:13:07,787 --> 01:13:12,991
{\fscx60\fscy60}Er meint: "Für so halbherzige Versöhnungsangebote
ist es jetzt zu spät, mein Freund!"{\r}
它觉得:"现在才搞这些敷衍的措施已经来不及了,朋友"
812
01:13:17,107 --> 01:13:21,812
{\fscx60\fscy60}Vielleicht kann ich ja deinen Zahn ein bisschen aufheitern.{\r}
或许,我能让你的牙齿稍微高兴点
813
01:13:30,700 --> 01:13:33,612
{\fscx60\fscy60}Wenn du mich anmachen willst, vergiss es!{\r}
如果你想挑逗我,还是算了吧!
814
01:13:33,862 --> 01:13:37,000
{\fscx60\fscy60}Du bist vielleicht des Zahns Typ aber nicht meiner.{\r}
或许牙齿喜欢你,但我不会
815
01:13:37,116 --> 01:13:41,829
{\fscx60\fscy60}Anmachen? Das war ein Mitleidskuss.{\r}
挑逗?这只是一个怜悯的吻
816
01:13:42,329 --> 01:13:44,998
{\fscx60\fscy60}Weil du so ein verlauster Ossi bist.{\r}
因为你就是一个讨厌的东德人
817
01:13:51,797 --> 01:13:52,800
{\fscx60\fscy60}Tom!{\r}
汤姆!
818
01:13:53,000 --> 01:13:59,218
你的双眼就像是内华达州上空的星星…
819
01:13:59,218 --> 01:14:02,218
{\fscx60\fscy60}Ich meine, ich hätte dir das scheiß Heft nicht zeigen dürfen.{\r}
我真不该给你看那该死的笔记本
820
01:14:09,833 --> 01:14:13,803
{\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Gute Nacht!{\r}
- 晚安! - 晚安!
821
01:15:02,960 --> 01:15:05,171
{\fscx60\fscy60}"The Black Mustang"! Hm, hm!{\r}
"黑色的野马"!
822
01:15:28,702 --> 01:15:30,829
{\fscx60\fscy60}Hi!{\r}
嗨!
823
01:15:32,400 --> 01:15:35,000
{\fscx60\fscy60}Ich weiß, wie wir 300 Dollar auftreiben.{\r}
我知道,我们再怎么弄300美元了
824
01:15:35,935 --> 01:15:37,937
{\fscx60\fscy60}- Wir strippen. - Wir strippen?{\r}
- 我们跳脱衣舞 - 脱衣舞?
825
01:15:39,201 --> 01:15:43,726
{\fscx60\fscy60}Im Schwulen-Club. Ich habe dem
Besitzer gesagt, wir sind Russen.{\r}
在基佬酒吧!我给老板说了,我们是俄罗斯人
826
01:15:43,841 --> 01:15:46,603
{\fscx60\fscy60}"Njet business, kack Showbusiness"{\r}
生意,表演行业
827
01:15:46,720 --> 01:15:48,722
{\fscx60\fscy60}- Russen? - Das fand der scharf.{\r}
- 俄国人? - 这很犀利
828
01:15:49,440 --> 01:15:51,976
{\fscx60\fscy60}Ich bin Igor, du bist Andrej.{\r}
我是伊哥,你是安德烈
829
01:15:52,226 --> 01:15:55,813
{\fscx60\fscy60}Zusammen sind wir die "Leningrader Stallions".{\r}
我们合起来就是"列宁主义种马"
830
01:15:58,290 --> 01:15:59,692
{\fscx60\fscy60}Die habe ich aus dem Fundus.{\r}
这是我弄来的道具
831
01:16:00,192 --> 01:16:04,071
{\fscx60\fscy60}Wenn er uns nimmt, sind das 60 Dollar pro Auftritt.{\r}
要是他同意了,每次演出能有60美元
832
01:16:04,083 --> 01:16:06,657
{\fscx60\fscy60}Fünfmal nacheinander, 300 Dollar.{\r}
也就是,连续演上五次,300美元到手
833
01:16:07,199 --> 01:16:10,445
{\fscx60\fscy60}Morgen fahren wir dann nach San Francisco.{\r}
明天我们就能开车去旧金山
834
01:16:12,820 --> 01:16:13,839
{\fscx60\fscy60}Das ist dein Plan?{\r}
这是你的计划?
835
01:16:13,998 --> 01:16:16,242
{\fscx60\fscy60}Da ist auch eine Stange. Musik!{\r}
我还准备了根棍子,请放音乐!
836
01:16:16,442 --> 01:16:18,546
{\fscx60\fscy60}Mach mal Musik an! Pass auf!{\r}
开动音乐!看着哈!
837
01:16:21,547 --> 01:16:24,000
{\fscx60\fscy60}Perfekt! Wahnsinn!{\r}
完美!太配了!
838
01:16:41,233 --> 01:16:44,361
{\fscx60\fscy60}Tom! Tanzen ... okay!{\r}
汤姆!跳舞…可以!
839
01:16:44,779 --> 01:16:47,448
{\fscx60\fscy60}Mich dabei ausziehen? Meinetwegen.{\r}
让我一起脱衣服?从我这来说也行
840
01:16:47,748 --> 01:16:53,296
{\fscx60\fscy60}In einem Strip-Club? In Ordnung.
Ein Club für Schwule? Alles klar.{\r}
在脱衣舞俱乐部?好吧;
一个同性恋酒吧?可以
841
01:16:53,879 --> 01:16:56,882
{\fscx60\fscy60}Aber nicht auf die Nationalhymne der DDR!{\r}
但也别用民主德国的国歌啊!
842
01:17:02,805 --> 01:17:05,558
{\fscx60\fscy60}- Freundschaft! - Hallo!{\r}
- 友谊! - 你好!
843
01:20:01,442 --> 01:20:03,694
{\fscx60\fscy60}Komm! Gut, Veit!{\r}
过来!不错,维特!
844
01:20:06,613 --> 01:20:08,257
{\fscx60\fscy60}- Okay! - Was?{\r}
- 行了 - 什么?
845
01:20:08,307 --> 01:20:10,326
{\fscx60\fscy60}- Halt dich ein bisschen fest! - Ja.{\r}
- 你得悠着点! - 好
846
01:20:10,418 --> 01:20:12,679
{\fscx60\fscy60}- Geht es? - Okay{\r}
- 行么? - 好
847
01:20:14,913 --> 01:20:16,040
{\fscx60\fscy60}He!{\r}
嘿!
848
01:20:17,249 --> 01:20:20,335
{\fscx60\fscy60}- Hu, hu! Du bist betrunken, Veit!
- Ich weiß.{\r}
- 你喝醉了,维特!
- 我知道
849
01:20:21,007 --> 01:20:23,521
{\fscx60\fscy60}- Ich glaube, du schlafen.
- Okay!{\r}
- 我觉得,你得睡一觉
- 好!
850
01:20:23,788 --> 01:20:25,693
{\fscx60\fscy60}Kannst du nicht mitkommen zum Schlafen?{\r}
你能来和我一起睡吗?
851
01:20:27,083 --> 01:20:29,627
{\fscx60\fscy60}Aber einer muss auf Tom aufpassen.{\r}
但是得有人看着汤姆
852
01:20:29,878 --> 01:20:32,590
{\fscx60\fscy60}Ach! Der kann auch mal allein auf sich aufpassen.{\r}
啊!他可以自己照顾好自己
853
01:20:33,000 --> 01:20:38,052
{\fscx60\fscy60}- Geh du mal vor! Geh vor!{\r}
- Vielleicht kommst du nach…
- 你先回去吧!先回去!
- 或许,等你在这边照看腻了
854
01:20:38,100 --> 01:20:41,473
{\fscx60\fscy60}- wenn du genug aufgepasst hast.
- Vielleicht.{\r}
- …你就也会回来
- 可能的,可能的
855
01:20:42,693 --> 01:20:46,519
{\fscx60\fscy60}- Gute Nacht! - Gute Nacht!{\r}
- 晚安! - 哈?晚安!
856
01:21:03,618 --> 01:21:06,133
{\fscx60\fscy60}
Meine Freunde!{\r}
我的朋友!
857
01:21:06,218 --> 01:21:07,208
{\fscx60\fscy60}
Danke.{\r}
谢谢
858
01:21:07,339 --> 01:21:09,000
{\fscx60\fscy60}
Danke Dir! Du bist mein Freund!{\r}
应该谢你!你是我的朋友!
859
01:21:09,007 --> 01:21:12,033
{\fscx60\fscy60}- Solidarisch!
- Soll ich an deinen Arsch?{\r}
- 战友!
- 要我干死你吗?
860
01:21:20,312 --> 01:21:23,974
{\fscx60\fscy60}Äh! Ich glaube, ich habe mich vergaloppiert.{\r}
啊!我觉得我走错了
861
01:21:26,068 --> 01:21:29,538
{\fscx60\fscy60}- Glaube ich. Ja.
- Komm!{\r}
- 我觉得是
- 来!
862
01:21:58,434 --> 01:22:00,519
{\fscx60\fscy60}Wenn das Schild da drüben -{\r}
当那边那个标志…
863
01:22:01,461 --> 01:22:03,105
{\fscx60\fscy60}- beim zehnten Mal -{\r}
…在第十次…
864
01:22:03,564 --> 01:22:06,300
{\fscx60\fscy60}- gelb blinkt, dann bist du -{\r}
…闪黄色的时候,那么你…
865
01:22:06,301 --> 01:22:10,979
{\fscx60\fscy60}- auf dem Heimweg das Pferd und ich der Reiter. Okay?{\r}
…在回去的路上扮马,我来做骑士,好吗?
866
01:22:13,865 --> 01:22:15,751
{\fscx60\fscy60}- Hm? - Nein, nein!{\r}
- 嗯? - 不,不
867
01:22:18,570 --> 01:22:20,998
{\fscx60\fscy60}Wenn das fünfte Auto, das vorbeifährt, -{\r}
当第五辆车经过这里…
868
01:22:21,373 --> 01:22:23,417
{\fscx60\fscy60}- rot ist, -{\r}
…如果那辆是红色…
869
01:22:25,269 --> 01:22:27,629
{\fscx60\fscy60}- dann musst du mich küssen!{\r}
…那么你必须亲我!
870
01:22:29,166 --> 01:22:31,168
{\fscx60\fscy60}Eins.{\r}
一
871
01:22:34,129 --> 01:22:36,256
{\fscx60\fscy60}- Zwei. - Zwei.{\r}
- 二 - 二
872
01:22:38,925 --> 01:22:41,595
{\fscx60\fscy60}- Drei. - Hm!{\r}
- 三 - 嗯!
873
01:22:41,970 --> 01:22:44,097
{\fscx60\fscy60}Vier.{\r}
四
874
01:24:16,898 --> 01:24:18,900
{\fscx60\fscy60}Schei... Scheiße!{\r}
该…该死!
875
01:24:28,243 --> 01:24:30,412
{\fscx60\fscy60}Oh, sorry!{\r}
哦,抱歉!
876
01:24:30,837 --> 01:24:32,622
{\fscx60\fscy60}Schlüssel!{\r}
钥匙!
877
01:24:32,873 --> 01:24:35,250
{\fscx60\fscy60}- Was? - Gib mir die Autoschlüssel!{\r}
- 什么? - 给我车钥匙?
878
01:24:35,300 --> 01:24:37,728
{\fscx60\fscy60}- Wieso?
- Gib mir die scheiß Schlüssel!{\r}
- 为什么?
- 给我该死的车钥匙!
879
01:24:41,897 --> 01:24:42,841
{\fscx60\fscy60}Hier!{\r}
给!
880
01:24:44,900 --> 01:24:48,972
{\fscx60\fscy60}- Was ist denn los?
- Hä? Du bist so ein Pisser, Tom!{\r}
- 你怎么了?
- 哈?你真是个操蛋的家伙,汤姆
881
01:24:50,473 --> 01:24:54,186
{\fscx60\fscy60}- Was ist dein Problem?
- Du merkst nichts. Oder ist es egal?{\r}
- 你到底怎么啦?
- 你是没发现,还是不在乎?
882
01:24:54,728 --> 01:24:58,315
{\fscx60\fscy60}- Bitte? Was ...
- Es gab genug andere Frauen.{\r}
- 不好意思?什么?
- 这里又不是没其他女人了
883
01:24:58,940 --> 01:25:02,110
{\fscx60\fscy60}- Komm mal wieder runter!
- Du beschissener Pisser!{\r}
- 你冷静一下!
- 你他妈的
884
01:25:02,400 --> 01:25:06,048
{\fscx60\fscy60}- Haltet die Klappe!
- Halt du die Klappe!{\r}
- 闭嘴!
- 闭你的嘴!
885
01:25:07,199 --> 01:25:12,200
{\fscx60\fscy60}Veit! Ich mag Zoey. Woher soll ich wissen
dass du was von ihr willst?{\r}
维特!我喜欢左伊
我又怎么能知道你也想要她?
886
01:25:12,300 --> 01:25:14,422
{\fscx60\fscy60}- Ja! - Du hast nie was gesagt.{\r}
- 没错! - 你从来没提起过
887
01:25:16,998 --> 01:25:18,518
{\fscx60\fscy60}Du machst nie das Maul auf.{\r}
你没开过口
888
01:25:18,577 --> 01:25:22,097
{\fscx60\fscy60}Ja! Hauptsache du!
Hauptsache du hast Spaß.{\r}
是的!只要你!只要你享受到了!
889
01:25:22,756 --> 01:25:26,134
{\fscx60\fscy60}- Zoey! Ist dir das scheißegal?
- Vorsicht! Okay?{\r}
- 左伊,你也一样无所谓吗?
- 注意点,好吗?
890
01:25:26,510 --> 01:25:28,637
{\fscx60\fscy60}- Leck mich!
- Ja, klar! Fahr!{\r}
- 有本事来呀!
- 好,没问题!走呀!
891
01:25:29,179 --> 01:25:33,642
{\fscx60\fscy60}Fahr zu deinem Vati! Der wartet da sowieso nicht auf dich.{\r}
去旧金山找你父亲吧!反正他也不会等你
892
01:25:38,105 --> 01:25:40,148
{\fscx60\fscy60}Das hat er nie.{\r}
你从没拥有过他!
893
01:26:01,494 --> 01:26:03,380
{\fscx60\fscy60}Scheiße!{\r}
该死
894
01:26:19,670 --> 01:26:20,689
{\fscx60\fscy60}Ach scheiße!{\r}
真是该死!
895
01:27:12,199 --> 01:27:14,468
{\fscx60\fscy60}Das hast du im Hotel liegenlassen.{\r}
这是你落在旅馆里的
896
01:27:19,500 --> 01:27:20,082
{\fscx60\fscy60}Danke!{\r}
谢谢!
897
01:27:23,752 --> 01:27:27,714
{\fscx60\fscy60}Und wir? Hm? ... - Hm?{\r}
- 那我们?嗯… - 嗯?
898
01:27:35,304 --> 01:27:37,207
{\fscx60\fscy60}Wenn in den nächsten 2 Minuten{\r}
如果接下来的两分钟
899
01:27:37,282 --> 01:27:41,103
{\fscx60\fscy60}- ein Hochzeitspaar da rauskommt aus der Kirche{\r}
能有一对新婚夫妻穿着白色礼服从教堂出来
900
01:27:41,978 --> 01:27:43,705
{\fscx60\fscy60}ann sehen wir uns wieder.{\r}
那么我们就再能相见
901
01:28:47,419 --> 01:28:49,504
{\fscx60\fscy60}Danke!{\r}
谢谢!
902
01:28:54,885 --> 01:28:56,887
{\fscx60\fscy60}Hallo! Äh ...{\r}
你好!额…
903
01:28:58,903 --> 01:29:00,200
{\fscx60\fscy60}
Ich suche nach meinem Vater.{\r}
我找我父亲
904
01:29:00,504 --> 01:29:02,536
{\fscx60\fscy60}
Er schickt Postkarten. Jedes Jahr.{\r}
他每年都寄明信片
905
01:29:03,700 --> 01:29:07,136
{\fscx60\fscy60}
Ich habe ihn noch nie gesehen.
Tut mir leid.{\r}
我不认识他,很抱歉
906
01:29:07,219 --> 01:29:12,374
{\fscx60\fscy60}
Und ihre Kollegen?
Die anderen Postmänner?{\r}
那你的同事呢?其他邮递员?
907
01:29:12,459 --> 01:29:13,575
{\fscx60\fscy60}
Ich glaube nicht.{\r}
我没办法
908
01:29:13,660 --> 01:29:16,219
{\fscx60\fscy60}
Wir haben hier jeden Tag hunderte von Kunden.{\r}
这儿每天有上百人过来
909
01:29:16,800 --> 01:29:18,256
{\fscx60\fscy60}
Tut mir leid.{\r}
很抱歉
910
01:29:18,985 --> 01:29:21,967
{\fscx60\fscy60}- Okay! - Sorry!{\r}
- 好吧! - 对不起!
911
01:29:22,113 --> 01:29:25,076
{\fscx60\fscy60}- Danke. -
Next!{\r}
- 谢谢 - 下一个!
912
01:30:45,751 --> 01:30:50,422
{\fscx60\fscy60}Du hättest mir ruhig sagen können,
welches Postamt das ist.{\r}
你之前应该确切地告诉我是哪个邮局的
913
01:30:50,798 --> 01:30:55,594
{\fscx60\fscy60}Ich laufe mir seit 4 Stunden die Hacken wund und ... Äh ...{\r}
我像没头苍蝇一样瞎转悠了四小时…额…
914
01:31:13,070 --> 01:31:15,281
{\fscx60\fscy60}Alles Gute zum Geburtstag!{\r}
生日快乐!
915
01:31:30,170 --> 01:31:32,131
{\fscx60\fscy60}Das ist von Zoey. Also ...{\r}
这是左伊给的…
916
01:31:37,428 --> 01:31:42,141
{\fscx60\fscy60}Tut mir echt leid! Wirklich!
Tut mir leid, was ich gesagt habe.{\r}
真的很抱歉,真的!抱歉说了那些话
917
01:31:45,400 --> 01:31:47,736
{\fscx60\fscy60}Du warst so ein Arschloch, ey!{\r}
你真是个混球!
918
01:31:49,863 --> 01:31:51,865
{\fscx60\fscy60}So ein Arschloch.{\r}
真正的混球
919
01:32:05,063 --> 01:32:08,000
{\fscx60\fscy60}Vielleicht haue ich meinem Vater nicht sofort eine rein, wenn er hier vorbeikommt.{\r}
当我父亲路过的时候,或许我不会马上揍他一顿
920
01:32:10,427 --> 01:32:13,363
{\fscx60\fscy60}Ich sage erst Hallo.{\r}
我会先说你好
921
01:32:16,139 --> 01:32:17,925
{\fscx60\fscy60}Hast du Angst?{\r}
你觉得害怕?
922
01:32:20,686 --> 01:32:21,854
{\fscx60\fscy60}Ja.{\r}
是啊
923
01:32:36,868 --> 01:32:40,372
{\fscx60\fscy60}Tom! Dahinten verkaufen sie Pizza für einen Dollar.{\r}
汤姆!那后面有卖一美元一块的批萨
924
01:32:40,400 --> 01:32:43,250
{\fscx60\fscy60}- Hast du Hunger? - Ja. Du nicht?{\r}
- 你饿了? - 是啊,你不饿?
925
01:32:43,793 --> 01:32:48,200
{\fscx60\fscy60}- Ja, dann ist mal Belag dran.
- Ja. Käse oder Wurst?{\r}
- 饿啊,那就去弄点来
- 好的,奶酪还是香肠?
926
01:32:48,450 --> 01:32:50,535
{\fscx60\fscy60}- Plockwurst!
- Plockwurst.{\r}
- 普沃茨克香肠!
- 普沃茨克香肠
927
01:32:51,119 --> 01:32:53,288
{\fscx60\fscy60}- Aber beeil dich! Okay?
- Ja!{\r}
- 但你要快点!好吗?
- 好!
928
01:33:29,074 --> 01:33:31,201
{\fscx60\fscy60}Entschuldigen Sie!{\r}
打扰一下!
929
01:33:31,659 --> 01:33:33,536
{\fscx60\fscy60}Hallo! Ähm!{\r}
你好!那个!
930
01:33:33,995 --> 01:33:38,333
{\fscx60\fscy60}Entschuldigen Sie! Herr Jagoda!
Herr Jagoda! Herr Jagoda!{\r}
打扰一下!雅果达先生!雅果达先生!雅果达先生!
931
01:33:38,750 --> 01:33:43,671
{\fscx60\fscy60}Herr Jagoda? Wahnsinn, dass
Sie wirklich kommen! ... Ach!{\r}
雅果达先生!天呐,您真的来了!
932
01:33:45,840 --> 01:33:48,927
{\fscx60\fscy60}Herr Ja... Sie sind doch
Herr Jagoda. Oder?{\r}
尤…您是雅果达先生,对吧?
933
01:33:49,427 --> 01:33:52,347
{\fscx60\fscy60}- Was wollen Sie von mir?
- Entschuldigung!{\r}
- 你想怎么样?
- 不好意思!
934
01:33:52,597 --> 01:33:55,016
{\fscx60\fscy60}Sie kennen mich nicht.
Ich bin Tom.{\r}
您不认识我,我是汤姆
935
01:33:55,517 --> 01:33:59,729
{\fscx60\fscy60}Ich bin mit Veit hier. Wir haben da drüben gewartet.{\r}
我和维特在这儿,我们在对面等着
936
01:34:00,271 --> 01:34:04,984
{\fscx60\fscy60}Er holt Pizza. Veit ist da. Wir sind aus Deutschland gekommen.{\r}
他去取披萨了,维特来了,我们从德国来了
937
01:34:06,236 --> 01:34:08,621
{\fscx60\fscy60}Hallo! Bleiben Sie stehen!{\r}
嘿!请等一下!
938
01:34:08,800 --> 01:34:13,034
{\fscx60\fscy60}He, he! Bleiben Sie ... Ich
meine, nach all den Jahren, -{\r}
嘿,嘿!停住…我的意思是,这么些年后
939
01:34:13,535 --> 01:34:17,080
{\fscx60\fscy60}- da können Sie ...
- Ich bin nicht sein Vater.{\r}
- 您可以…
- 我不是他父亲
940
01:34:18,705 --> 01:34:20,466
{\fscx60\fscy60}Wa... Sie sind nicht sein Vater?{\r}
额…您不是他父亲?
941
01:34:21,625 --> 01:34:23,794
{\fscx60\fscy60}Hier! Was ist denn das?{\r}
- 这儿!这是什么?
942
01:34:24,294 --> 01:34:28,298
{\fscx60\fscy60}Was ist das denn? Ich meine, da steht: "Veit Jagoda".{\r}
那这是什么?我的意思是,这写着:"维特·雅果达"
943
01:34:28,799 --> 01:34:30,884
{\fscx60\fscy60}"Veit Jagoda"!{\r}
"维特·雅果达"
944
01:34:32,595 --> 01:34:35,973
{\fscx60\fscy60}Kommen Sie bitte! Kommen Sie!{\r}
你过来!你过来!
945
01:34:38,400 --> 01:34:42,320
{\fscx60\fscy60}Lassen Sie mich!
Ich hatte damals seit 4 Jahren meine Ausreise bestellt.{\r}
- 放开我!
- 我当时为了个出境申请等了四年
946
01:34:42,612 --> 01:34:46,991
{\fscx60\fscy60}Ja?Und dann im Juli 1979 -{\r}
明白吗?然后在1979年的七月份…
947
01:34:47,067 --> 01:34:49,761
{\fscx60\fscy60}…stehen 3 Männer von der Stasi vor mir.{\r}
三名国家安全局的人站在我家门口
948
01:34:49,862 --> 01:34:56,890
{\fscx60\fscy60}Einer sagt, sie würden unter gewissen Umständen
meiner Ausreise zustimmen.{\r}
其中一个说:他们可以在某种情况下
同意我的出境计划
949
01:34:56,902 --> 01:34:59,988
{\fscx60\fscy60}Meinem Antrag stattgeben. Verstehst du?{\r}
我的申请被批准了,你能明白吗?
950
01:35:00,656 --> 01:35:04,993
{\fscx60\fscy60}Ich musste die Karten nicht mal schreiben. Nur einwerfen.{\r}
我不必写这些明信片的,只用投寄
951
01:35:05,911 --> 01:35:09,915
{\fscx60\fscy60}Paar Geburtstage im Jahr.
Paar Karten zu Weihnachten.{\r}
每年几张生日贺卡,每个圣诞节寄几张卡
952
01:35:12,575 --> 01:35:13,577
{\fscx60\fscy60}Nein, nein!{\r}
不,不!
953
01:35:15,542 --> 01:35:19,000
{\fscx60\fscy60}Mir war erst nicht klar, warum ich die Karten schicken sollte.{\r}
刚开始我不清楚,为什么我要邮寄卡片
954
01:35:19,022 --> 01:35:22,276
{\fscx60\fscy60}Aber erst hier in Amerika ...Verstehst du?{\r}
但是首先这是在美国…你明白吗?
955
01:35:22,326 --> 01:35:27,514
{\fscx60\fscy60}... ist mir klar geworden, dass sie sich
keine Mauertoten mehr leisten durften.{\r}
这儿让我明白了,不应该因为一座柏林墙而死那么多人
956
01:35:32,235 --> 01:35:37,640
{\fscx60\fscy60}Sein Vater ist tot. Er wurde bei seinem Fluchtversuch erschossen.{\r}
他父亲死了,在试图逃亡的过程中被枪杀了
957
01:35:42,200 --> 01:35:46,254
{\fscx60\fscy60}Bitte! Ja? ... Ich kann ihn nicht treffen.{\r}
求你了,好吗?…我不能见他
958
01:35:48,547 --> 01:35:49,591
{\fscx60\fscy60}Bitte!{\r}
求你了!
959
01:36:47,315 --> 01:36:51,200
{\fscx60\fscy60}Käse, Wurst! Mach dir jeden Tag ein kleines Geschenk -{\r}
奶酪,香肠!每天给你自己一个小礼物
960
01:36:51,248 --> 01:36:53,323
{\fscx60\fscy60}…und die Welt schenkt dir noch einen obendrauf.{\r}
…世界会送你一个大礼
961
01:36:54,854 --> 01:36:57,022
{\fscx60\fscy60}- Wurst. - Hm!{\r}
- 香肠 - 嗯!
962
01:37:01,484 --> 01:37:03,486
{\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r}
怎么了?
963
01:37:05,580 --> 01:37:07,099
{\fscx60\fscy60}Hm?{\r}
嗯?
964
01:37:08,967 --> 01:37:10,035
{\fscx60\fscy60}Was ist denn los?{\r}
发生什么了?
965
01:37:21,337 --> 01:37:23,339
{\fscx60\fscy60}Es tut mir leid, Veit!{\r}
很遗憾,维特!
966
01:37:27,385 --> 01:37:29,387
{\fscx60\fscy60}Aber dein ... Also -{\r}
但是你的…额…
967
01:37:29,488 --> 01:37:33,308
{\fscx60\fscy60}…dein Vater hätte dich bestimmt nachgeholt.{\r}
你的父亲肯定是会要弥补你的
968
01:37:36,712 --> 01:37:38,672
{\fscx60\fscy60}Aber ...{\r}
但是…
969
01:37:39,173 --> 01:37:41,967
{\fscx60\fscy60}Er hat die Karten nicht geschrieben.{\r}
这些卡片不是他写的
970
01:37:46,638 --> 01:37:49,433
{\fscx60\fscy60}Also ... Dein Vater lebt nicht mehr.{\r}
那个…你父亲不在了
971
01:37:51,960 --> 01:37:54,004
{\fscx60\fscy60}Dein Vater ist tot.{\r}
你父亲已经死了
972
01:37:59,718 --> 01:38:01,720
{\fscx60\fscy60}Was?{\r}
什么?
973
01:38:02,220 --> 01:38:07,267
{\fscx60\fscy60}... Karten ...einfach abgeschickt.{\r}
…明信片…只是被寄出
974
01:38:15,651 --> 01:38:17,736
{\fscx60\fscy60}Was der Mann gesagt hat ...{\r}
那个男人说的
975
01:38:19,988 --> 01:38:22,116
{\fscx60\fscy60}... Stasi ... Hier!{\r}
…国家安全局…这儿!
976
01:38:22,491 --> 01:38:24,618
{\fscx60\fscy60}... Stasi ...{\r}
…国家安全局…
977
01:38:26,870 --> 01:38:29,415
{\fscx60\fscy60}Dein Vater ist an der Mauer ...{\r}
你的父亲在墙边…
978
01:38:29,915 --> 01:38:32,918
{\fscx60\fscy60}... ist an der Mauer erschossen worden.{\r}
…是在柏林墙边被枪杀的
979
01:38:33,168 --> 01:38:36,338
{\fscx60\fscy60}Tut mir leid! ... Mauer ...Tut mir leid!{\r}
很抱歉…柏林墙…很抱歉
980
01:42:02,808 --> 01:42:04,165
{\fscx60\fscy60}
Bist du der Bruder von Hope?{\r}
你是霍普的兄弟吗?
981
01:42:06,200 --> 01:42:08,304
{\fscx60\fscy60}
Seid ihr etwa die Kommunisten?{\r}
你们就是那些德国共产党?
982
01:42:14,249 --> 01:42:16,479
{\fscx60\fscy60}
Mann, ich glaub's nicht!{\r}
哦,我不相信!
983
01:42:16,489 --> 01:42:17,640
{\fscx60\fscy60}
Ich dachte, mein Bruder ist verrückt,{\r}
我以为,我兄弟神经了
984
01:42:17,648 --> 01:42:19,526
{\fscx60\fscy60}
zwei deutschen Kommunisten zu vertrauen!{\r}
竟会相信两个德国共产党!
985
01:42:19,608 --> 01:42:21,406
{\fscx60\fscy60}
Die Schlüssel.{\r}
这是钥匙!
986
01:42:24,900 --> 01:42:28,000
{\fscx60\fscy60}
Ihr seid die zwei nettesten Kommunisten, die ich je getroffen habe.{\r}
你们是我遇到过的最好的两个共产党
987
01:42:28,288 --> 01:42:29,439
{\fscx60\fscy60}
Kommt rein!{\r}
进来吧!
988
01:42:32,439 --> 01:42:38,439
谢谢观赏
TLF字幕组欢迎你
TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
989
01:42:38,439 --> 01:42:44,439
欢迎在微博微刊上关注《德趣电影屋》
990
01:42:44,439 --> 01:42:49,439
本片内容以及字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
字幕译制:某京是只熊猫吧_沙拉维分手保命
校对:yourtear@TLF
压制:yourtear@TLF
126518