Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,038 --> 00:00:17,890
ترجمه شده توسط
RZ
Twitter: @RZ73_ir
2
00:00:22,748 --> 00:00:25,655
این منم، وعد، 10 سال پیش
3
00:00:26,374 --> 00:00:29,054
هجده ساله بودم
4
00:00:32,843 --> 00:00:37,390
اون سال خانوادهام را برای تحصیل در دانشگاه حلب ترک کردم
5
00:00:40,038 --> 00:00:42,859
پدر و مادرم به من گفتند که مراقب باش
6
00:00:43,304 --> 00:00:45,356
همیشه میگفتند که من یکدنده ام
7
00:00:45,381 --> 00:00:47,226
و بی ملاحظه
8
00:00:49,405 --> 00:00:51,820
هیچ موقع منظورشون را متوجه نشدم
9
00:00:52,445 --> 00:00:54,999
تا این که خودم صاحب یه دختر شدم
10
00:00:56,124 --> 00:00:58,587
تو
11
00:01:31,616 --> 00:01:35,017
«برای سما»
12
00:01:36,140 --> 00:01:37,921
برید طبقه پایین، طبقه پایین
13
00:01:38,249 --> 00:01:39,687
یکی دیگه داره میاد
14
00:01:40,648 --> 00:01:41,874
دارم میام
15
00:01:46,132 --> 00:01:48,757
میشه یه نفر سماء را بگیره لطفاً؟
16
00:01:51,796 --> 00:01:53,405
طبقه پایین، عجله کنید!
17
00:01:55,921 --> 00:01:56,873
حمله هوایی بود؟
18
00:01:56,912 --> 00:01:58,490
شلیک تانکه
19
00:02:08,695 --> 00:02:11,749
احمقانه است،
هر روز داریم بمباران میشیم
20
00:02:25,038 --> 00:02:27,445
سریع، باید بریم طبقه پایین
21
00:02:39,614 --> 00:02:41,833
سماء پیش کیه؟
22
00:02:42,106 --> 00:02:43,739
سماء!
23
00:02:45,935 --> 00:02:48,607
خورده به پشت سر ما
24
00:02:51,702 --> 00:02:53,101
دختر من کجاست؟
25
00:02:54,733 --> 00:02:56,538
دختر من پیش کیه؟
26
00:02:56,804 --> 00:02:58,530
پیش ما نیست
27
00:02:58,804 --> 00:03:01,530
بچه ها را ببرید بیرون
28
00:03:22,429 --> 00:03:25,271
بیاید، باید ونتیلاتورها(دستگاه تنفس مصنوعی) را با دست پمپ کنیم
29
00:03:25,296 --> 00:03:26,443
یالا، زود باش!
30
00:03:26,468 --> 00:03:27,905
دختر من کجاست؟
31
00:03:28,124 --> 00:03:30,335
پرستار، پرستار
32
00:03:38,421 --> 00:03:39,357
یا الله!
33
00:03:40,419 --> 00:03:41,669
یا الله!
34
00:03:44,241 --> 00:03:44,669
سماء
35
00:03:44,724 --> 00:03:45,724
دخترت اون جاست
36
00:03:46,026 --> 00:03:47,112
دارم میام عزیزم
37
00:03:51,161 --> 00:03:51,815
کجاست؟
38
00:03:51,839 --> 00:03:53,109
این جاست، داره شیر میخوره
39
00:03:53,984 --> 00:03:56,773
-ماسک رو روی صورتش گذاشتم
-خواب بود که ...
40
00:03:57,279 --> 00:03:58,789
الآن داره شیر میخوره
41
00:04:00,060 --> 00:04:02,163
به اندازه کافی برای یه روز تفریح داشته ایم
42
00:04:02,732 --> 00:04:04,084
نگران نباش دکتر. ما قوی هستیم
43
00:04:04,467 --> 00:04:05,630
ما مقاومیم
44
00:04:05,919 --> 00:04:07,077
ما خیلی قوی هستیم
45
00:04:07,583 --> 00:04:10,060
تو رو خدا ساکت شو!
46
00:04:10,552 --> 00:04:13,035
راستی، از وقتی گفتی که بیمارستان بمباران نمیشه ...
47
00:04:13,060 --> 00:04:14,044
دائماً داره بمبارون میشه
48
00:04:14,083 --> 00:04:15,045
دقیقاً!
49
00:04:19,521 --> 00:04:22,335
«داره میگه «مامان، چرا من را به دنیا آوردی؟
50
00:04:22,372 --> 00:04:25,671
«از روزی که به دنیا اومدم همهاش جنگ بوده»
51
00:04:42,117 --> 00:04:43,156
سماء!
52
00:04:44,818 --> 00:04:47,383
تو قشنگترین چیز توی زندگی ما هستی
53
00:04:48,380 --> 00:04:51,258
ولی من تو را وارد چه زندگیای کردم؟
54
00:04:52,607 --> 00:04:54,750
تو این را انتخاب نکردی
55
00:04:55,950 --> 00:04:58,515
توی هرگز من رو خواهی بخشید؟
56
00:05:00,687 --> 00:05:04,593
جولای 2016
57
00:05:05,443 --> 00:05:09,094
نظام سوریه و متحدانش ما را تحت محاصره قرار داده اند
58
00:05:10,529 --> 00:05:11,992
در حلب
59
00:05:12,122 --> 00:05:13,586
شهر من
60
00:05:14,841 --> 00:05:19,008
هرگز فکر نمیکردیم که دنیا اجازه بده چنین اتفاقی بیفته
61
00:05:33,950 --> 00:05:36,083
به فیلم گرفتن ادامه میدم
62
00:05:37,927 --> 00:05:40,810
این بهم دلیلی برای این جا بودن میده
63
00:05:41,919 --> 00:05:45,499
باعث میشه احساس کنم این کابوسها ارزشش را داشت
64
00:06:01,677 --> 00:06:04,983
وقتی صدای جنگندههای روسی در آسمان رو میشنوم
65
00:06:06,349 --> 00:06:09,013
از درون من رد میشه
66
00:06:11,044 --> 00:06:13,185
درسته، من از مردن میترسم
67
00:06:15,129 --> 00:06:17,953
ولی چیزی که من را بیشتر از همه میترسونه ...
68
00:06:18,349 --> 00:06:20,352
اینه که تو را از دست بدم
69
00:06:34,958 --> 00:06:35,771
سماء
70
00:06:36,560 --> 00:06:38,544
من این فیلم را برای تو ساخته ام
71
00:06:39,482 --> 00:06:41,146
میخوام تو بفهمی ...
72
00:06:41,599 --> 00:06:44,295
که چرا من و پدرت چنین انتخابهایی کردیم
73
00:06:45,857 --> 00:06:48,014
برای چه چیزی میجنگیدیم
74
00:06:54,592 --> 00:06:59,506
پنج سال قبل
75
00:07:01,271 --> 00:07:05,732
من سال چهارم رشته اقتصاد بودم که انقلاب شروع شد
76
00:07:07,341 --> 00:07:10,787
الآن صبح 29 آوریل 2012 است
77
00:07:11,490 --> 00:07:12,452
حلب
78
00:07:12,772 --> 00:07:14,375
دانشکده علوم
79
00:07:15,161 --> 00:07:17,818
این دیوار بزرگ دانشگاهه
80
00:07:22,513 --> 00:07:24,169
صبح به خیر
81
00:07:26,904 --> 00:07:28,825
دارید چه کار میکنید؟
82
00:07:29,544 --> 00:07:33,552
داریم بشار را سرنگون میکنیم
حتی اگر فقط روی دیوارها این اتفاق بیفته
83
00:07:34,599 --> 00:07:37,638
ما دانشجوهای آزاد دانشگاه حلب هستیم
84
00:07:41,396 --> 00:07:47,115
از وقتی که پدربزرگت 10 سال داشت
دیکتاتوری خاندان اسد بر سوریه حکومت کرده بود
85
00:07:49,005 --> 00:07:53,435
کشور غرق در فساد، بی عدالتی و ظلم بود
86
00:08:02,263 --> 00:08:05,301
صدایتان را بلند کنید، صدایتان را بلند کنید
87
00:08:05,387 --> 00:08:08,660
!یا با شرافت زندگی میکنیم یا میمیریم
88
00:08:35,208 --> 00:08:38,554
دانشجوهای آزاد در دانشگاه حلب!
دانشگاه انقلاب!
89
00:08:39,958 --> 00:08:43,466
انقلاب ما مسالمت آمیزه!
مسلمانان و مسیحیها در کنار هم!
90
00:08:43,740 --> 00:08:46,552
نظام وجود اعتراضات را انکار کرد
91
00:08:46,927 --> 00:08:52,962
فیلم برداری با موبایل تنها راهی بود که
به دنیا نشون بدیم داشتیم برای آزادیمون میجنگیدیم
92
00:08:53,075 --> 00:08:54,582
!خائنها، خائنها، خائنها
93
00:08:54,607 --> 00:08:56,363
ارتش سوریه خائنه
94
00:08:56,388 --> 00:08:58,033
خائن، خائن، خائن!
95
00:09:03,263 --> 00:09:07,485
بگذار رد بشم، بگذار رد بشم
96
00:09:10,224 --> 00:09:12,472
سربازهای پشت سرتون!
نگاه کنید، نگاه کنید! شما ناظر سازمان ملل هستید!
97
00:09:12,497 --> 00:09:14,574
پشت سر ما را ببینید، سربازها!
98
00:09:14,599 --> 00:09:15,699
اون جا هستند
99
00:09:15,724 --> 00:09:18,334
نگاه کن، نگاه کن! با چشمات ببین!
100
00:09:18,997 --> 00:09:20,420
نگو نمیتونی ببینیشون!
101
00:09:21,677 --> 00:09:23,788
در را قفل کن، در را قفل کن!
102
00:09:23,825 --> 00:09:25,425
ببین، ببین!
103
00:09:25,450 --> 00:09:27,957
نمیبینی؟ اینها نیروهای امنیتی نیستند؟
104
00:09:28,544 --> 00:09:30,473
پنجره را باز کن!
105
00:09:30,654 --> 00:09:33,050
این کار را نکن، دستگیرمون میکنند
106
00:09:33,075 --> 00:09:34,066
میزنندمون
107
00:09:34,091 --> 00:09:35,230
برو، برو، دستگیرمون میکنند
108
00:09:35,255 --> 00:09:36,347
بازش نکن
109
00:09:36,372 --> 00:09:37,825
آشغال!
110
00:09:44,060 --> 00:09:45,076
سماء!
111
00:09:45,654 --> 00:09:49,403
اون زمان، تنها چیزی که بهش فکر میکردیم
انقلاب بود
112
00:09:50,044 --> 00:09:51,529
حمزه!
113
00:09:52,044 --> 00:09:54,707
شماها خیلی دیر کردید
114
00:09:54,794 --> 00:09:55,864
غر نزن
115
00:09:57,232 --> 00:09:58,919
غر نزن
116
00:09:59,818 --> 00:10:01,380
فقط هیجان زده ام
117
00:10:01,732 --> 00:10:02,652
هیجان زده؟
118
00:10:03,232 --> 00:10:04,599
بیا بریم
119
00:10:04,841 --> 00:10:07,232
حمزه یکی از دوستان نزدیک من بود
120
00:10:07,474 --> 00:10:09,529
فارغ التحصیل پزشکی بود
121
00:10:09,919 --> 00:10:11,964
سلام دکتر حمزه
122
00:10:13,045 --> 00:10:15,345
به مردمی که در اعتراضات مجروح شده بودند
کمک میکرد
123
00:10:15,826 --> 00:10:20,743
تیم کمکهای اولیه در راه هستیم
به سمت تظاهرات روز جمعه
124
00:10:25,709 --> 00:10:28,871
داریم با سرعت میریم چون دیر کرده ایم
125
00:10:35,537 --> 00:10:37,942
حمزه همیشه روی صورتش لبخند داشت
126
00:10:45,646 --> 00:10:47,887
در هر شرایطی ...
127
00:10:48,396 --> 00:10:50,301
اون آرامم میکرد
128
00:10:52,411 --> 00:10:55,442
چون یکی از معدود پزشکهایی بود
که فعال(سیاسی) هم بود ...
129
00:10:55,834 --> 00:10:58,244
من همیشه در حال فیلم گرفتن ازش بودم
130
00:10:59,006 --> 00:11:01,235
خوب به نظر میرسم؟ صدا چطوره؟
131
00:11:06,584 --> 00:11:10,771
اون زمان حمزه در یک رابطه(نامزدی) طولانی مدت بود
132
00:11:15,467 --> 00:11:16,825
- داریم فیلم میگیریم! -
133
00:11:18,521 --> 00:11:24,793
هیچ کدوم از ما حتی روحمون هم خبردار نبود
که زندگی قبلیمون به زودی کنار گذاشته میشه
134
00:11:28,099 --> 00:11:31,924
امروز 29 ژانویه 2013 است
135
00:11:32,201 --> 00:11:34,140
حلب شرقی
136
00:11:35,162 --> 00:11:38,369
شنیده ایم که چند جسد توی رودخانه پیدا شده
137
00:11:38,787 --> 00:11:40,642
[صدای بلندگو]: همگی لطفاً
138
00:11:40,974 --> 00:11:42,190
[صدای بلندگو]: لطفاً
139
00:11:42,959 --> 00:11:46,452
[صدای بلندگو]:
اگر اجساد را دیده اید برید بیرون
140
00:11:47,717 --> 00:11:51,480
[صدای بلندگو]: نیازی به عجله نیست
اجساد جدید امروز دفن نمیشن
141
00:11:54,193 --> 00:11:56,029
اومدی این جا که از این فیلم بگیری؟
142
00:11:56,201 --> 00:11:57,755
البته
143
00:12:09,373 --> 00:12:12,317
امروز شهر حلب با یک قتل عام بیدار شد
144
00:12:12,482 --> 00:12:14,789
و این حداقل توصیفیه که میشه براش به کار برد
145
00:12:20,545 --> 00:12:26,702
معاینات اولیه پزشکی قانونی نشون میده
روی اکثر جسدها علائم واضح شکنجه وجود داره
146
00:12:26,943 --> 00:12:30,800
همه اجساد متعلق به غیرنظامیان دستگیرشده هستند
147
00:12:31,443 --> 00:12:33,768
اکثراً با شلیک به سر اعدام شده اند
148
00:12:47,388 --> 00:12:48,778
دارن چه کار میکنند؟
149
00:12:48,888 --> 00:12:51,577
سعی میکنند جسدها را از آب بیرون بکشند
150
00:13:03,326 --> 00:13:07,539
همه این افراد در مناطقی زندگی میکردند
که مخالف نظام بودند
151
00:13:07,982 --> 00:13:12,004
اکثراً آخرین بار در ایست بازرسی نظام دیده شده بودند
152
00:13:17,537 --> 00:13:20,781
احساس کردیم که این یک پیام بود
153
00:13:24,318 --> 00:13:29,710
کشته شدگان ما به بهشت رفته اند
154
00:13:29,982 --> 00:13:34,881
بشار مردم ما را کشته،
اون فرزند سفاک(منظور حافظ اسد است)
155
00:13:35,131 --> 00:13:40,502
کشته شدگان ما به بهشت رفته اند
156
00:13:45,982 --> 00:13:50,449
شوکه شده بودیم که نظام برای ماندن در قدرت
حاضر به چه کارهایی میشد
157
00:13:56,951 --> 00:13:59,912
پدربزرگ و مادربزرگت نگران من بودند، سماء
158
00:14:01,068 --> 00:14:02,241
گوش کن
159
00:14:03,021 --> 00:14:08,016
بهم گفتند که برگردم خونه
ولی من قصد ندارم
160
00:14:08,855 --> 00:14:09,527
نه
161
00:14:09,552 --> 00:14:13,990
به هیچ وجه نمیگذارند به این جا برگردم
من میتونم توی خیلی کارهای این جا همکاری کنم
162
00:14:14,310 --> 00:14:16,007
یکدنده مثل اون قدیمها
163
00:14:16,365 --> 00:14:18,237
طبیعتاً تصمیم گرفتم که بمونم
164
00:14:19,545 --> 00:14:23,147
همسر حمزه بهش فشار میآورد
که از سوریه برن
165
00:14:24,326 --> 00:14:27,735
باید بین انقلاب و ازدواجش
یکی را انتخاب میکرد
166
00:14:29,412 --> 00:14:30,931
ترجیح داد که بمونه
167
00:14:41,459 --> 00:14:44,724
وقتی که معارضان مسلح
بخش شرقی شهر حلب را آزاد کردند
168
00:14:45,810 --> 00:14:48,361
خشونت نظام بیشتر هم شد
169
00:14:55,974 --> 00:14:57,424
حمزه اون جاست؟
170
00:15:17,974 --> 00:15:22,081
حمزه یکی از 32 پزشکی بود
که در شرق حلب ماندند
171
00:15:27,052 --> 00:15:28,895
چند نفر داخل اون جا هستند؟
172
00:15:28,920 --> 00:15:30,385
اون زن را از این جا بیرون کشیدیم
173
00:15:30,410 --> 00:15:32,117
گفت یه بچه 5 ماهه داره
174
00:15:32,142 --> 00:15:34,151
به کندن ادامه میدیم تا پیداش کنیم
175
00:15:34,459 --> 00:15:35,955
یه بچه 5 ماهه اون پایینه
176
00:15:40,646 --> 00:15:45,496
بدون نظام باید همه کارها را
خودمون انجام میدادیم
177
00:15:49,881 --> 00:15:54,140
هیچ مدرسه، اورژانس
یا خدمات پزشکی وجود نداشت
178
00:15:56,662 --> 00:16:00,367
بنابراین حمزه و دوستانمون یه بیمارستان تأسیس کردند
179
00:16:04,709 --> 00:16:08,840
باید از بشار اسد تشکر کنیم که مجبورمون کرد
همه کارها را از اول انجام بدیم
180
00:16:08,865 --> 00:16:13,583
خودمون نظافتچی، داروساز، لوله کش و ... شدیم
181
00:16:15,795 --> 00:16:17,996
خوشحالی دکتر؟
182
00:16:18,021 --> 00:16:21,270
تو مدیر بیمارستانی،
اما داری با کارمندهات این طور وقت تلف میکنی؟
183
00:16:21,295 --> 00:16:23,412
برای همین آزادی میخواستی؟
184
00:16:23,779 --> 00:16:24,694
نه، خوب نیست
185
00:16:24,818 --> 00:16:26,686
چرا، خوبه
186
00:16:32,177 --> 00:16:33,817
چه احساسی داری؟
187
00:16:34,412 --> 00:16:37,945
حس خوبی داره که کلمه «آزادی»
روی پیشونیم نقاشی شده
188
00:16:40,427 --> 00:16:41,935
عمر در سمت چپ
189
00:16:42,269 --> 00:16:45,459
تازه برای رشته معماری بورسیه تحصیلی گرفته بود
190
00:16:45,834 --> 00:16:49,632
قیس در سمت راست،
قبل از انقلاب دانشجوی پزشکی بود
191
00:16:50,576 --> 00:16:54,067
هر دوی اونها به عنوان پرستار داوطلب شدند
192
00:17:00,248 --> 00:17:01,881
ما یک خانواده بودیم
193
00:17:02,092 --> 00:17:05,180
اتفاقات زیادی را برای اولین بار
با هم دیگه تجربه کردیم
194
00:17:06,920 --> 00:17:08,861
تلاش برای زنده ماندن
195
00:17:11,638 --> 00:17:14,564
تا الآن نیم ساعت شده و اون هنوز داره نفس میکشه
196
00:17:14,927 --> 00:17:17,396
تلاشمون برای نجاتش اشتباه نبود
197
00:17:17,967 --> 00:17:20,045
خیلی مشتاقه که زنده بمونه
198
00:17:23,935 --> 00:17:27,046
اولین بار مزه بمباران را با همدیگه چشیدیم
199
00:17:31,107 --> 00:17:32,996
طبقه پایین، طبقه پایین
200
00:17:33,021 --> 00:17:34,391
سریع، سریع
201
00:17:35,029 --> 00:17:36,493
وعد!
202
00:17:38,552 --> 00:17:40,543
من نمیدونستم که بخندم یا بدوم
203
00:17:40,568 --> 00:17:41,668
گفتم آروم باش، بیا بریم
204
00:17:41,693 --> 00:17:44,273
این جوری میگفت: «جنگنده، جنگنده»
205
00:17:49,451 --> 00:17:53,638
متأسفانه اولین تلفاتمون را هم
با هم تجربه کردیم
206
00:17:55,576 --> 00:17:58,995
قیس و برادرش محمود
را در یک حمله هوایی از دست دادیم
207
00:18:01,224 --> 00:18:04,420
عمر با شلیک تانک کشته شد
208
00:19:17,342 --> 00:19:18,963
خوبی؟
209
00:19:28,584 --> 00:19:32,806
از دست دادن اونها
اهمیت ادامه این راه(انقلاب) را بیشتر کرد
210
00:19:34,052 --> 00:19:36,353
به هر قیمتی که شده
211
00:19:59,342 --> 00:20:01,662
یه روز توی بیمارستان
212
00:20:07,287 --> 00:20:10,927
داشتم از پسری که اونها در حال تلاش برای نجاتش بودند
فیلم میگرفتم
213
00:20:12,209 --> 00:20:13,788
گریهام گرفت
214
00:20:16,709 --> 00:20:18,923
حمزه اومد و با عصبانیت بهم گفت
215
00:20:19,185 --> 00:20:21,856
«این جا نمیتونی گریه کنی، برو بیرون!»
216
00:20:24,560 --> 00:20:26,806
دویدم طبقه بالا
217
00:20:29,396 --> 00:20:31,791
دنبالم اومد و گفت:
«چی شده؟»
218
00:20:34,482 --> 00:20:36,792
«من نمیتونم گریه تو را تحمل کنم»
219
00:20:42,537 --> 00:20:45,054
«نمیفهمی که من عاشقت هستم؟»
220
00:20:45,732 --> 00:20:48,218
«با من ازدواج میکنی؟»
221
00:20:50,795 --> 00:20:53,234
نمیتونستم باور کنم
222
00:21:11,006 --> 00:21:15,063
مراسم عروسیمون کوچک ولی قشنگ بود، سماء
223
00:21:19,349 --> 00:21:23,207
صدای ترانهها بلندتر از صدای
بمبهایی بود که بیرون میافتادند
224
00:21:27,974 --> 00:21:30,078
چراغ را براشون خاموش کنید
225
00:21:32,068 --> 00:21:33,176
آهنگ پلنگ صورتیه!
226
00:21:33,201 --> 00:21:36,140
یه لحظه همین فکر را کردم
227
00:21:37,849 --> 00:21:39,598
این آخرین آهنگه!
228
00:21:39,623 --> 00:21:41,263
همگی ما را تنها بگذارید
229
00:21:53,810 --> 00:21:56,951
حمزه کسی بود که دست من را گرفت
و بهم گفت ...
230
00:21:57,295 --> 00:21:59,998
این راهیه که ما داریم در پیش میگیریم
231
00:22:02,990 --> 00:22:06,134
راه طولانیایه. پر از خطر و وحشت
232
00:22:06,568 --> 00:22:09,392
ولی در آخر، آزادی در انتظار ماست
233
00:22:17,092 --> 00:22:18,413
بیا
234
00:22:21,490 --> 00:22:23,790
بیا در کنار هم قدم برداریم
235
00:22:59,907 --> 00:23:07,402
سپتامبر 2016
سومین ماه تحت محاصره
236
00:23:15,904 --> 00:23:19,155
صبح به خیر عزیزم!
237
00:23:25,412 --> 00:23:28,110
امروز خیلی حمله هوایی میشه، درسته؟
238
00:23:29,037 --> 00:23:31,528
ولی هیچ کدومش به ما نخورده!
239
00:23:32,545 --> 00:23:33,886
عزیزم
240
00:23:52,482 --> 00:23:53,765
سماء
241
00:23:56,006 --> 00:23:58,289
حالا اوضاع خیلی بد شده
242
00:24:12,076 --> 00:24:14,847
پدرت نمیتونه بیمارستان را ترک کنه
243
00:24:15,185 --> 00:24:17,870
به همین خاطر الآن این جا زندگی میکنیم
244
00:24:22,232 --> 00:24:24,066
این اتاق ماست
245
00:24:27,998 --> 00:24:32,791
پشت این عکسها کیسههای شنه،
برای محافظت در برابر بمباران
246
00:24:37,388 --> 00:24:38,838
بله، دارم میام
247
00:24:43,045 --> 00:24:46,650
تمام تلاشمون را میکنیم
که مثل خونه به نظر برسه
248
00:25:01,177 --> 00:25:03,510
دوباره داره شروع میشه؟
249
00:25:04,045 --> 00:25:09,287
یه هلیکوپتر مجهز به بمب بشکهای
داره به خط مقدم نزدیک میشه
250
00:25:13,943 --> 00:25:15,282
در شرایط اورژانسی
251
00:25:16,201 --> 00:25:18,674
باید برم طبقه پایین
252
00:25:52,443 --> 00:25:55,412
همین بیرون منتظر بمونید بچه ها
253
00:25:57,576 --> 00:25:59,957
- برادرته؟
- بله
254
00:26:01,677 --> 00:26:02,723
به کجا حمله شده؟
255
00:26:02,748 --> 00:26:05,388
من دم پنجره بودم
داشتم به برادرم میگفتم بیاد داخل
256
00:26:05,560 --> 00:26:07,060
که یکهو حمله شد
257
00:26:07,224 --> 00:26:09,580
و موشک خورد به خونه
258
00:26:16,162 --> 00:26:17,844
ضربان نداره؟
259
00:26:23,365 --> 00:26:26,185
اون برادرمونه
260
00:26:26,787 --> 00:26:28,327
چیزی نیست
261
00:26:29,638 --> 00:26:32,471
اون درست کنار خونه بود ...
262
00:26:32,787 --> 00:26:36,576
خدا رحمتش کنه. براش دعا کنید
263
00:27:14,951 --> 00:27:16,972
پسر من، محمد را این جا آوردند؟
264
00:27:18,771 --> 00:27:20,490
فامیلش چیه؟
265
00:27:20,623 --> 00:27:21,872
محمد، محمد
266
00:27:22,717 --> 00:27:24,455
فامیلش چیه؟
267
00:27:25,802 --> 00:27:28,018
پسرمه! این محمده!
268
00:27:28,310 --> 00:27:31,692
- این پسر شماست؟
- بله! معلومه که پسرمه
269
00:27:31,717 --> 00:27:34,373
- بذار کمکت کنم
- این پسر منه و خودم میبرمش
270
00:27:34,443 --> 00:27:37,780
پسر منه. این عزیز منه.
271
00:27:37,881 --> 00:27:39,664
چرا خودم نبرمش؟
272
00:27:40,162 --> 00:27:41,443
مادر، مادر
273
00:27:41,490 --> 00:27:42,723
این پسرمه
274
00:27:42,748 --> 00:27:44,621
بذار من برات بیارمش
275
00:27:44,646 --> 00:27:48,488
- من برات میارمش
- نه، نه، اون را از من نگیرید
276
00:27:48,513 --> 00:27:50,067
شما را نمیبخشم ...
277
00:27:50,092 --> 00:27:51,660
اگه این کار را بکنید شما را نمیبخشم
278
00:27:51,685 --> 00:27:53,640
این پسر منه. این پسر منه
279
00:27:54,545 --> 00:27:58,262
محمد امین مرده
280
00:27:58,287 --> 00:28:02,515
جگرگوشه من مرده
281
00:28:08,834 --> 00:28:10,239
چی شده؟
282
00:28:11,631 --> 00:28:12,856
هیچی
283
00:28:22,240 --> 00:28:27,557
بچهها هیچ گناهی ندارند، هیچ!
284
00:28:47,310 --> 00:28:49,426
احساس خفگی میکنم، سماء
285
00:28:51,084 --> 00:28:53,612
همش تو را اون پایین
مثل اون پسر بچه تصور میکنم
286
00:28:53,935 --> 00:28:56,802
و خودم را مثل مادرش
287
00:28:58,310 --> 00:29:00,827
نمیتونم به حمزه بگم
288
00:29:01,717 --> 00:29:04,179
حتی نمیتونم تحمل کنم که به خودم بگم
289
00:29:07,031 --> 00:29:11,687
یک سال قبل
290
00:29:13,607 --> 00:29:17,361
این جا حلبه، این جا حلبه!
291
00:29:18,123 --> 00:29:22,416
حلب، 18 مارس 2015
292
00:29:33,310 --> 00:29:37,316
برای یک مدت طولانی
ما مطمئن بودیم که پیروز میشیم
293
00:29:40,990 --> 00:29:44,589
در حلب شورشی
ما در یک کشور آزاد زندگی میکردیم
294
00:29:45,357 --> 00:29:48,535
بالاخره احساس میکردیم وطنی داشتیم
295
00:29:48,560 --> 00:29:50,693
که حاضر بودیم براش بمیریم
296
00:29:55,638 --> 00:29:58,543
آماده بودیم که در زمین ریشه کنیم
297
00:30:08,295 --> 00:30:11,082
این اتاق مهمانه
298
00:30:11,107 --> 00:30:13,473
چرا چراغ روشنه؟
299
00:30:15,248 --> 00:30:17,142
خاموشش کن. سیم کشی مشکل داره
300
00:30:17,373 --> 00:30:18,770
اِه، ببخشید
301
00:30:21,232 --> 00:30:24,957
امروز برای من روز خیلی خاصیه
302
00:30:24,982 --> 00:30:28,646
بالاخره خونه را خریدیم و تمیزش کردیم
303
00:30:28,740 --> 00:30:31,145
مشکلات زیادی داشتیم
304
00:30:31,170 --> 00:30:35,099
اما حالا میتونیم از زندگی در این خونه زیبا لذت ببریم
305
00:30:35,287 --> 00:30:36,793
دوستت دارم
306
00:30:36,818 --> 00:30:39,037
خونه مبارک باشه
307
00:30:41,279 --> 00:30:44,084
اولین خونهمون را با همدیگه پیدا کردیم
308
00:30:46,271 --> 00:30:49,567
یه باغچه داشت درست شبیه
خونهای که در اون بزرگ شدم
309
00:30:49,592 --> 00:30:53,214
خدا این زیبایی را آفریده
و تو میخوای ببریش؟
310
00:31:08,717 --> 00:31:12,805
در اون زمان همه چیز شهر
برای من زیبا به نظر میرسید
311
00:31:36,443 --> 00:31:39,248
میز را نگاه کن!
312
00:31:39,904 --> 00:31:41,950
ببین چه قشنگه
313
00:31:42,420 --> 00:31:44,793
قشنگه
314
00:31:48,162 --> 00:31:48,916
نمیترسی؟
315
00:31:49,123 --> 00:31:49,431
چی؟
316
00:31:49,658 --> 00:31:50,658
نمیترسی؟
317
00:31:50,849 --> 00:31:51,256
چی؟
318
00:31:53,638 --> 00:31:54,709
بدش به من
319
00:31:54,802 --> 00:31:55,712
جدی؟
320
00:31:58,842 --> 00:32:00,583
دوربینم!
321
00:32:09,092 --> 00:32:12,649
خیلی دوستت دارم، حتی بیشتر از برف
322
00:32:20,701 --> 00:32:23,198
«دوستت دارم»
323
00:32:44,896 --> 00:32:46,388
حاملهام!
324
00:32:46,451 --> 00:32:47,614
خدای من
325
00:32:53,170 --> 00:32:56,021
حمزه، من باردارم
326
00:32:56,420 --> 00:32:58,722
حمزه، من باردارم
327
00:33:02,670 --> 00:33:04,895
میتونی دستش را ببینی؟
328
00:33:06,326 --> 00:33:10,785
حتی قبل از این که به دنیا بیایی
ما میدونستیم که تو خاص بودی، سماء
329
00:33:11,146 --> 00:33:12,535
این دستشه
330
00:33:15,904 --> 00:33:18,253
شیطونه
331
00:33:21,623 --> 00:33:23,016
دوستت دارم
332
00:33:23,592 --> 00:33:26,648
شادیای که تو آوردی همراه با ترس بود
333
00:33:28,092 --> 00:33:31,427
زندگی جدید ما همراه با تو خیلی شکننده به نظر میرسید
334
00:33:32,271 --> 00:33:35,619
شکننده، مثل آزادیای که در حلب احساس میکردیم
335
00:33:42,545 --> 00:33:46,992
اسلام گراهای تندرو داشتند تلاش میکردند
که شورش را تصاحب کنند
336
00:33:56,638 --> 00:34:01,023
ولی کارهایی که اون ها انجام دادند
در مقایسه با جنایتهای نظام ناچیز بود
337
00:34:08,654 --> 00:34:09,464
اون جاست
338
00:34:09,599 --> 00:34:10,878
اون جاست، اون جاست
339
00:34:11,412 --> 00:34:13,140
بمبارون شده؟
340
00:34:13,310 --> 00:34:14,800
هنوز نه
341
00:34:17,513 --> 00:34:19,560
داره بر میگرده
342
00:34:36,920 --> 00:34:38,928
بسم الله الرحمن الرحیم
343
00:34:44,388 --> 00:34:45,551
خدایا
344
00:34:47,740 --> 00:34:51,027
ساختمان ما را نزده،
به ساختمانهای پشتی خورده
345
00:34:56,193 --> 00:34:58,372
گیاههای بیچاره
346
00:35:02,037 --> 00:35:03,215
اسد لعنتی
347
00:35:03,240 --> 00:35:04,664
مواظب باش عزیزم
348
00:35:11,467 --> 00:35:13,084
مشکل چیه؟
349
00:35:14,763 --> 00:35:17,471
میخواستم بگم ما یه چیزی درست کردیم
350
00:35:18,115 --> 00:35:20,469
اینها را کاشتیم
351
00:35:21,529 --> 00:35:24,571
بهشون آب دادیم و رشد کردند
352
00:35:25,584 --> 00:35:28,305
فقط برای این که با یک خمپاره نابود بشن؟
353
00:35:30,006 --> 00:35:32,925
امیدوارم همهشون(نهالها) نمرده باشند
354
00:35:49,904 --> 00:35:53,449
من نمیخوام بمیرم،
نمیخوام بمیرم
355
00:35:55,717 --> 00:35:59,470
میخوام زندگی کنم، میخوام بچه دار بشم،
میخوام همراه حمزه باشم
356
00:35:59,779 --> 00:36:03,634
همه این چیزها را میخوام
من نمیخوام بمیرم، میخوام زندگی کنم
357
00:36:04,701 --> 00:36:06,485
خدایا!
358
00:36:06,990 --> 00:36:10,138
خدایا خواهش میکنم،
نذار اتفاقی برای بچهام یا حمزه بیفته
359
00:36:10,427 --> 00:36:13,143
هر چیز دیگهای را میتونم تحمل کنم
360
00:36:14,342 --> 00:36:15,771
خدایا
361
00:36:19,951 --> 00:36:25,040
همه کسانی که در شهر مانده بودند
باید با همین ترس دست و پنجه نرم میکردند، سماء
362
00:36:26,927 --> 00:36:30,008
وای، خوشمزه به نظر میرسه
363
00:36:34,092 --> 00:36:37,469
«عفراء» و شوهرش «سالم» سه تا بچه داشتند
364
00:36:41,873 --> 00:36:44,249
وسام، زین و نایا
365
00:36:45,287 --> 00:36:47,949
خانواده اونها بهترین دوستان ما بودند
366
00:36:48,193 --> 00:36:49,613
رسیدیم، پیاده بشید
367
00:36:49,638 --> 00:36:52,359
نایا پیاده شو، نوبت منه
368
00:36:53,092 --> 00:36:55,856
بچهها شبیه پدر و مادرشون میشن
369
00:36:55,881 --> 00:36:57,324
و ما خوشبین هستیم
370
00:36:58,771 --> 00:37:02,771
اهمیتی نمیدن که محاصره هستیم،
اصلاً نمیدونند که محاصره چی هست
371
00:37:08,248 --> 00:37:09,386
سلام
372
00:37:10,217 --> 00:37:11,012
حالت چطوره؟
373
00:37:11,037 --> 00:37:12,373
الحمدلله
374
00:37:13,068 --> 00:37:15,326
دلت میخواد از حلب بری؟
375
00:37:17,193 --> 00:37:20,123
میگفتن میخواد حمله بشه
376
00:37:20,224 --> 00:37:22,022
ولی من دلم میخواد بمونم
377
00:37:22,967 --> 00:37:24,763
اگه پدر و مادرت بخوان برن چی؟
378
00:37:24,881 --> 00:37:26,545
خودم تنها این جا میمونم
379
00:37:26,638 --> 00:37:27,619
خودت تنهایی کجا میمونی؟
380
00:37:27,943 --> 00:37:29,185
میمونم دیگه
381
00:37:29,677 --> 00:37:31,810
کجا میخوای بمونی؟
382
00:37:32,881 --> 00:37:34,263
نمیدونم
383
00:37:35,584 --> 00:37:37,684
خانوادهات چی؟
اونها میمونن یا میرن؟
384
00:37:37,920 --> 00:37:38,778
نمیدونم
385
00:37:45,154 --> 00:37:47,229
چرا داری گریه میکنی؟
386
00:37:53,240 --> 00:37:55,045
بس کن
387
00:37:59,099 --> 00:38:01,338
گریه نکن
388
00:38:05,568 --> 00:38:07,481
مجبورت نمیکنیم از این جا بری، قول میدم
389
00:38:07,506 --> 00:38:09,810
هیچ کس قرار نیست بره
390
00:38:10,162 --> 00:38:13,861
چون امروز دوستش را ندیده ناراحته
خانواده دوستش فرار کردند
391
00:38:15,552 --> 00:38:19,990
،حتی بچهها هم نمیخوان برن
پس ما چطور میتونیم این جا را ترک کنیم؟
392
00:38:25,318 --> 00:38:27,201
من احترام زیادی برای این خانواده قائل بودم
393
00:38:28,357 --> 00:38:31,923
اونها سعی میکردند
در برابر یک انتخاب غیرممکن شجاع باشند
394
00:38:33,498 --> 00:38:37,701
ترک کردن شهر بدترین الگو را برای بچهها
ترسیم میکرد
395
00:38:37,873 --> 00:38:42,276
الگویی که میگفت بهتره خودخواه باشید
و برای نجات خودتون فرار کنید
396
00:38:43,435 --> 00:38:45,776
دوست داری وقتی بزرگ شدی چه کاره بشی؟
397
00:38:46,521 --> 00:38:49,656
میخوام مهندس معماری بشم
تا بتونم حلب را بازسازی کنم
398
00:38:50,857 --> 00:38:54,940
ولی ماندن به معنی قرار دادن اونها در جهنم بود
399
00:38:57,138 --> 00:38:58,279
خاله وعد
400
00:38:58,326 --> 00:38:59,022
بله
401
00:38:59,357 --> 00:39:00,785
داری چه کار میکنی؟
402
00:39:00,810 --> 00:39:02,533
دارم از تو فیلم میگیرم
403
00:39:03,920 --> 00:39:07,091
نمیدونستم وقتی تو به دنیا اومدی چه کار میکنیم
404
00:39:21,482 --> 00:39:24,591
گوش کن، دارم میرم بیمارستان
405
00:39:25,763 --> 00:39:28,193
امروز زایمان میکنم
406
00:39:29,052 --> 00:39:30,727
جدی میگی؟!
407
00:39:33,615 --> 00:39:35,225
چه احساسی داری؟
408
00:39:37,099 --> 00:39:39,838
برات یه میمون درست شبیه خودم میارم
409
00:39:41,576 --> 00:39:44,450
به همون بیمارستانی که پدرت تأسیس کرد رفتیم
410
00:40:33,349 --> 00:40:35,667
دقیقاً شبیه وعده
411
00:40:36,998 --> 00:40:39,014
وقتی که تو را دیدم
412
00:40:41,670 --> 00:40:45,367
همه سختیهایی که تحمل کردیم و
همه کسانی را که از دست دادیم به یاد آوردم
413
00:40:54,365 --> 00:40:58,418
با این حال، وجود تو به من امیدی برای شروع دوباره داد
414
00:41:00,763 --> 00:41:02,933
گریهاش ننداز
415
00:41:10,318 --> 00:41:12,538
بسه دیگه!
416
00:41:27,691 --> 00:41:34,493
اکتبر 2016
چهارمین ماه تحت محاصره
417
00:41:58,420 --> 00:42:01,088
امشب، بعد از بمباران روزانه
418
00:42:02,732 --> 00:42:05,466
یکی از دوستان تو را میاره پایین پیش ما
419
00:42:10,498 --> 00:42:12,616
ما در اتاق اورژانس هستیم
420
00:42:27,068 --> 00:42:28,426
اون فامیلته؟
421
00:42:28,451 --> 00:42:29,754
خواهرزادهامه
422
00:42:31,576 --> 00:42:33,671
توی خونه خوابیده بودید؟
423
00:42:37,357 --> 00:42:38,907
پدر و مادرش کجا هستند؟
424
00:42:39,068 --> 00:42:39,467
چی؟
425
00:42:39,521 --> 00:42:40,654
پدر و مادرش
426
00:42:40,810 --> 00:42:42,372
کشته شدند، فکر کنم
427
00:42:50,474 --> 00:42:53,077
دلم نمیخواد ولی باید اعتراف کنم ...
428
00:42:55,068 --> 00:42:57,799
که به مادر این پسر حسادت میکنم
429
00:42:58,123 --> 00:43:02,032
حداقل قبل از این که مجبور بشه
بچه خودش را به خاک بسپره مرد
430
00:43:15,310 --> 00:43:17,727
در لحظات آرام بعد از یک کشتار
431
00:43:18,576 --> 00:43:20,648
وقتی که احساس میکنم دارم خفه میشم
432
00:43:21,552 --> 00:43:24,835
تو را از بیمارستان بیرون میبرم
و دوربینم را همراهم میارم
433
00:43:25,459 --> 00:43:28,237
فقط احتیاج دارم مردم زنده را ببینم
434
00:43:30,576 --> 00:43:35,850
تلاش برای داشتن یک زندگی عادی در این جا
به معنی ایستادن در مقابل نظامه
435
00:43:45,131 --> 00:43:47,724
اگر شاه بمیره، بازی تموم میشه
436
00:43:48,131 --> 00:43:50,685
اگر بشار اسد بمیره، جنگ تموم میشه
437
00:43:50,920 --> 00:43:53,826
حرامزاده گردن درازی هم داره
که نشانه عمر زیاده
438
00:43:54,037 --> 00:43:55,951
یه زرافه خونخواره
439
00:44:19,646 --> 00:44:23,166
امروز، سالم یه مهمانی برای تو و بقیه بچهها ترتیب داد
440
00:44:24,490 --> 00:44:27,542
ما یه تیم هستیم، یک سطل و قلم برای دو نفر
441
00:44:28,092 --> 00:44:32,254
دور تا دور اتوبوس را رنگ کنید،
قسمت خودتون را قشنگش کنید
442
00:44:32,279 --> 00:44:32,982
خیلی خوب
443
00:44:37,279 --> 00:44:40,973
تا جایی که بتونیم سعی میکنیم
شرایط را برای بچگی کردن شما فراهم کنیم
444
00:44:45,810 --> 00:44:47,107
رنگ بزن، رنگ بزن
445
00:44:47,357 --> 00:44:48,817
رنگ کن، سما!
446
00:44:51,521 --> 00:44:52,409
دختر خوب!
447
00:44:56,248 --> 00:44:58,232
نایا، این اتوبوس چطوری سوخت؟
448
00:44:58,388 --> 00:45:00,268
بمباران شد
449
00:45:01,256 --> 00:45:03,654
میدونی چه بمبی به این اتوبوس خورد؟
450
00:45:03,912 --> 00:45:07,477
یه بمب خوشهای
451
00:45:14,037 --> 00:45:15,926
راننده، رسیدیم به مدرسه
452
00:45:15,951 --> 00:45:17,613
بله، رسیدیم
453
00:45:17,638 --> 00:45:18,990
پیاده بشید
454
00:45:19,482 --> 00:45:21,887
بچهها هنوز به مدرسه میرن
455
00:45:40,146 --> 00:45:42,615
عفراء مدیر یکی از مدرسههاست
456
00:45:43,920 --> 00:45:47,457
ما تحت محاصره هستیم
شرایط اورژانسیه
457
00:45:47,482 --> 00:45:49,404
بچهها گرسنه میشن
458
00:45:49,810 --> 00:45:52,203
نمیشه با شکم خالی معادله حل کرد
459
00:45:55,701 --> 00:46:01,489
برای حفاظت در برابر بمباران
کلاسها باید در زیرزمین باشند
460
00:46:07,935 --> 00:46:12,763
ولی در شرایط محاصره هیچ راهی وجود نداره
که بتونیم همه شما را در امان نگه داریم
461
00:46:25,357 --> 00:46:27,177
یه حمله اتفاق افتاده
462
00:46:38,576 --> 00:46:40,361
حمله(هوایی) دوم در راهه!
463
00:46:40,951 --> 00:46:42,736
کنار هم جمع نشید!
464
00:46:44,701 --> 00:46:46,917
متفرق بشید!
465
00:46:51,115 --> 00:46:52,980
خدایا، خدایا
466
00:46:54,318 --> 00:46:56,131
امیر!
467
00:46:59,263 --> 00:47:01,180
برید داخل!
468
00:47:02,490 --> 00:47:04,290
برید داخل!
469
00:47:18,670 --> 00:47:20,999
یه زن را میارن به بیمارستان
470
00:47:27,279 --> 00:47:29,461
ماه نهم بارداریشه
471
00:47:37,920 --> 00:47:38,856
خیلی عمیق بریده
472
00:47:38,881 --> 00:47:41,169
آره، ممکنه شاهرگ را زده باشه
473
00:47:42,357 --> 00:47:45,112
باید به صورت اورژانسی سزارین انجام بدن
474
00:48:11,154 --> 00:48:12,699
نبض داره؟
475
00:48:12,724 --> 00:48:14,051
هیچی
476
00:48:27,545 --> 00:48:28,489
خدایا
477
00:49:07,709 --> 00:49:09,110
الله اکبر
478
00:49:11,740 --> 00:49:13,084
گریه کرد؟
479
00:49:20,717 --> 00:49:23,256
خودشه! گریه کن!
480
00:49:30,037 --> 00:49:32,053
حال هر دو خوبه
481
00:49:33,717 --> 00:49:35,520
این یه معجزه است
482
00:49:37,568 --> 00:49:41,109
بهمون قدرت میده تا در این مبارزه استقامت کنیم
483
00:49:41,826 --> 00:49:44,547
درست مثل تو سماء
484
00:49:48,402 --> 00:49:54,292
هشت ماه قبل
485
00:49:57,357 --> 00:50:00,571
هفتم فوریه، 2016
486
00:50:03,146 --> 00:50:04,899
اولین بچه من، سماء
487
00:50:06,052 --> 00:50:08,795
اسمش به معنی آسمانه
488
00:50:09,904 --> 00:50:11,865
آسمانی که دوست داریم، آسمانی که میخواهیم
489
00:50:12,451 --> 00:50:13,826
بدون نیروی هوایی
490
00:50:14,701 --> 00:50:16,317
بدون بمباران
491
00:50:17,131 --> 00:50:18,711
آسمانی با خورشید
492
00:50:18,896 --> 00:50:20,867
با ابرها
493
00:50:25,021 --> 00:50:26,851
با پرندهها
494
00:50:29,701 --> 00:50:30,610
سماء
495
00:50:32,470 --> 00:50:33,291
سماء
496
00:50:35,298 --> 00:50:36,809
صدام رو میشنوی؟
497
00:50:37,602 --> 00:50:38,377
سماء
498
00:50:40,696 --> 00:50:41,567
سماء
499
00:50:44,306 --> 00:50:45,332
سماء
500
00:50:48,618 --> 00:50:49,727
سماء
501
00:50:55,376 --> 00:50:56,700
داره میخنده
502
00:50:57,126 --> 00:50:58,054
سماء
503
00:50:59,501 --> 00:51:00,978
خدایا
504
00:51:01,774 --> 00:51:06,232
هر بار که صدای جنگندههای روسی را میشنیدم
خوشحالی من از بین میرفت
505
00:51:11,212 --> 00:51:14,038
اونها به حلب حمله های رعد آسایی میکردند
506
00:51:14,063 --> 00:51:16,398
تا نظام را حفظ کنند
507
00:51:38,923 --> 00:51:41,646
یکی از شبها ما بیرون از بیمارستان بودیم
508
00:52:06,813 --> 00:52:09,989
ناگهان تلفنها غیر عادی شدند
509
00:52:11,368 --> 00:52:13,242
بیمارستان بمباران شده
510
00:52:13,267 --> 00:52:15,165
بیمارستان بمباران شده!
511
00:52:15,267 --> 00:52:17,845
کشته و مجروح داریم
512
00:52:18,032 --> 00:52:23,431
میشه لطفاً یه نفر جزئیات را به من اعلام کنه؟
وضعیت چطوره؟
513
00:52:24,157 --> 00:52:29,392
دکتر، اون پسره تعمیراتی، اسماعیل شهید شده
514
00:52:31,712 --> 00:52:34,934
روسها 53 نفر را کشتند
515
00:52:39,118 --> 00:52:41,788
دکتر وسیم یکی از اونها بود
516
00:52:42,806 --> 00:52:47,017
پزشکی که اولین علائم حیاتی تو را چک کرد، سماء
517
00:53:00,813 --> 00:53:05,136
هدف قرار دادن بیمارستانها روحیه مردم را
در هم میشکنه
518
00:53:26,274 --> 00:53:30,087
خسارت حمله هوایی به بیمارستانمون
بیشتر از اون بود که بشه تعمیرش کرد
519
00:53:39,712 --> 00:53:43,122
در حلب زمانی برای سوگواری نیست
520
00:53:46,243 --> 00:53:51,769
به طور معجزه آسایی، حمزه ساختمانی پیدا کرد
که برای یه بیمارستان طراحی شده بود
521
00:53:53,540 --> 00:53:57,815
معمار میگفت دیوارها خیلی محکمند
نقاط ضعف پنجرهها هستند
522
00:54:02,907 --> 00:54:05,393
ساختمانی که روی هیچ نقشهای نبود
523
00:54:06,446 --> 00:54:10,329
بنابراین روسها و نظام نمیدونستند کجا را بمباران کنند
524
00:54:12,915 --> 00:54:17,271
در جولای برای دیدار پدربزرگت که بیمار بود به ترکیه رفتیم
525
00:54:25,310 --> 00:54:27,621
ناگهان نظام با پشتیبانی نیروی هوایی روسیه ...
526
00:54:27,646 --> 00:54:30,380
دست به یک حمله زد
527
00:54:43,060 --> 00:54:48,602
ظرف چند روز، شنیدیم که اونها آخرین جاده
برگشت به حلب را تقریباً تصرف کرده بودند
528
00:54:52,240 --> 00:54:57,707
در یک نگاه، متوجه شدم حمزه هم داشت
به همون چیزی فکر میکرد که من میکردم
529
00:54:59,669 --> 00:55:01,898
بسم الله الرحمن الرحیم
530
00:55:05,466 --> 00:55:06,820
هیچ کس مارا درک نکرد
531
00:55:08,154 --> 00:55:13,296
پدر و مادر حمزه گفتند:
«این کار خیلی خطرناکه، حداقل بگذارید سماء بمونه»
532
00:55:14,318 --> 00:55:16,480
هواپیماهای روسی
533
00:55:16,505 --> 00:55:18,946
دارن به سمت منطقه شمالی میرن
534
00:55:23,615 --> 00:55:26,365
میدونستیم که از نظر منطقی حق با اونها بود
535
00:55:27,794 --> 00:55:32,592
ولی یه احساسی در قلبمون بهمون میگفت
که باید برگردیم و تو را با خودمون میبردیم
536
00:55:33,685 --> 00:55:35,498
نمیدونستیم چرا
537
00:55:36,654 --> 00:55:40,639
راستش حتی الآن هم نمیتونم باور کنم
که ما چنین کاری انجام دادیم
538
00:55:44,404 --> 00:55:45,663
بیایید بریم بچهها
539
00:55:46,036 --> 00:55:47,183
همین جاست برادر؟
540
00:55:47,208 --> 00:55:48,653
بله، همین جاست
541
00:55:50,232 --> 00:55:53,525
سه نفر از دوستان بیمارستان هم با ما اومدند
542
00:55:56,833 --> 00:55:57,687
خدایا
543
00:56:00,544 --> 00:56:04,453
تنها راه بازگشت، یک جاده باریک از بین خطوط مقدم بود
544
00:56:08,732 --> 00:56:10,357
یه لحظه این عقب بمونید
545
00:56:10,529 --> 00:56:12,324
ما جلوی شما حرکت میکنیم تا ببینیم مشکلی نباشه
546
00:56:14,919 --> 00:56:16,219
دکتر حمزه، چرا امروز داری وارد شهر میشی؟
547
00:56:16,271 --> 00:56:17,544
ما داریم میریم به حلب
548
00:56:17,669 --> 00:56:19,544
چون الآن پنج ساله ما که داخل این درگیری هستیم
549
00:56:19,716 --> 00:56:21,440
از زمان اعتراضات مسالمت آمیز
550
00:56:22,896 --> 00:56:24,308
هر کدام از ما ...
551
00:56:24,333 --> 00:56:30,208
نقش بزرگی در حمایت از حق در برابر باطل داره
552
00:56:30,490 --> 00:56:31,855
حتی این(بچه) هم ...
553
00:56:31,880 --> 00:56:33,825
در تعیین نتیجه نقش داره
554
00:56:37,622 --> 00:56:38,511
حالا به کدوم سمت؟
555
00:56:38,536 --> 00:56:40,322
حرکت کن، مستقیم به جلو
556
00:56:41,208 --> 00:56:42,833
من همین جام
557
00:56:43,052 --> 00:56:45,388
- اگه صدای خمپاره شنیدید، فوراً بخوابید روی زمین
- خیلی خوب
558
00:56:45,732 --> 00:56:46,814
سماء خوبه؟
559
00:56:47,075 --> 00:56:47,845
آره
560
00:56:49,411 --> 00:56:50,207
برو، برو، برو!
561
00:56:50,232 --> 00:56:51,465
دنبال اونها برو
562
00:56:51,490 --> 00:56:53,070
دارم میام، دارم میام
563
00:56:57,599 --> 00:56:58,544
ما بعد از ...
564
00:57:01,825 --> 00:57:04,583
چی شده عزیزم؟ جانم بابا؟
565
00:57:04,911 --> 00:57:06,536
سماء! سماء!
566
00:57:06,568 --> 00:57:08,661
جیزی نمونده، سماء
چیزی نمونده، عزیزم
567
00:57:10,068 --> 00:57:13,919
هیچ کس نمیدونست سربازهای نظام چقدر بهمون نزدیک بودند
568
00:57:16,130 --> 00:57:16,879
باهاش صحبت کن
569
00:57:16,904 --> 00:57:17,931
سماء، سماء!
570
00:57:18,763 --> 00:57:20,513
* این جوجههای کوچولو*
571
00:57:20,693 --> 00:57:21,756
*خیلی خوشگل هستند*
572
00:57:22,896 --> 00:57:26,721
*با خوشحالی دور مادرشون میگردند*
573
00:57:27,607 --> 00:57:29,177
*آبشون را خوردند*
574
00:57:30,044 --> 00:57:31,133
*گفتند وای!*
575
00:57:32,560 --> 00:57:35,905
*در حال خوشحالی خدا را ستایش و
از او تشکر کردند*
576
00:57:39,029 --> 00:57:40,482
حلب!
577
00:57:41,279 --> 00:57:43,724
هر جور بود موفق شدیم
578
00:57:46,372 --> 00:57:48,411
خوشحالم که سالمی، دکتر!
579
00:57:53,857 --> 00:57:55,203
دخترت کجاست؟
580
00:57:56,240 --> 00:57:59,404
به نظر میرسید از دیدن تو بیشتر خوشحال شدند تا ما، سماء
581
00:58:00,052 --> 00:58:02,786
وعد! چه احساسی داری؟
582
00:58:02,958 --> 00:58:06,497
خیالم راحت شد! الآن میتونم با خوشحالی بمیرم
583
00:58:08,693 --> 00:58:11,693
طوری بود که انگار تو دختر همه بیمارستان بودی
584
00:58:13,044 --> 00:58:16,154
سرنوشت ما این بود که همگی این جا کنار هم باشیم
585
00:58:18,083 --> 00:58:21,325
محاصره مبارک باشه!
586
00:58:21,974 --> 00:58:23,622
ما محاصره شدگانیم!
587
00:58:24,521 --> 00:58:27,349
خوابیده بودم که یه چیز گرم را روی کمرم احساس کردم
588
00:58:27,388 --> 00:58:30,888
با خودم گفتم:
«کسی چایی یا قهوهاش را روی من ریخت؟»
589
00:58:30,957 --> 00:58:34,458
«ممکنه شوهرم توی تخت برام قهوه آورده باشه؟»
590
00:58:34,591 --> 00:58:36,825
فهمیدم که وقتی دخترم از حمله هوایی ترسیده بود
591
00:58:36,888 --> 00:58:39,562
اومده بود روی تخت و روی من ادرار کرده بود
592
00:58:42,341 --> 00:58:44,349
چه صبح شاعرانهای
593
00:58:44,497 --> 00:58:49,708
فکر کنم اون صبح افتضاح نشانه این بود
که داشتیم محاصره میشدیم
594
00:59:09,961 --> 00:59:21,258
نوامبر 2016
پنجمین ماه تحت محاصره
595
00:59:33,740 --> 00:59:37,998
مردم دارند لاستیک آتش میزنند تا
روسها نتوانند ببینند کجا را بمباران کنند
596
00:59:45,740 --> 00:59:47,472
ای حلب انقلابی!
597
00:59:47,497 --> 00:59:49,919
کاخ ریاست جمهوری را بلرزان!
598
00:59:52,099 --> 00:59:54,927
ذخایر و آذوقه رو به اتمامه
599
00:59:55,099 --> 00:59:57,599
هیچ سبزی یا میوه ای موجود نیست
600
00:59:58,849 --> 01:00:01,755
به سختی میشه برای تو پوشک و شیرخشک پیدا کرد
601
01:00:03,169 --> 01:00:06,482
محاصره جای مناسبی برای بزرگ کردن بچه نیست
602
01:00:08,661 --> 01:00:10,029
بیا عزیزم، میخوام برات قصه بگم
603
01:00:10,232 --> 01:00:14,004
بابا، برام قصه پسری که خونهاش خراب شد را بگو
604
01:00:14,029 --> 01:00:15,396
پسری که خونهاش خراب شد؟ باشه
605
01:00:15,833 --> 01:00:19,379
پسره داشت با برادرها و خواهرهاش ...
606
01:00:19,404 --> 01:00:21,240
و مادر و پدرش شام میخورد
607
01:00:21,380 --> 01:00:26,732
در همین حال که بقیه داشتند شام میخوردند، اون رفت توی بالکن
608
01:00:27,013 --> 01:00:29,997
و همین طور که اون جا ایستاده بود یه هواپیما اومد
609
01:00:30,263 --> 01:00:32,240
و یه موشک شلیک کرد
610
01:00:33,740 --> 01:00:35,263
موشک به کجا خورد؟
611
01:00:35,497 --> 01:00:36,966
به خونه اونها
612
01:00:37,935 --> 01:00:39,552
همسایهها مردند
613
01:00:39,700 --> 01:00:40,856
خانوادهاش مردند
614
01:00:42,013 --> 01:00:43,669
آمبولانس اومد
615
01:00:44,310 --> 01:00:45,824
تا بهش کمک کنه
616
01:00:45,849 --> 01:00:47,974
و اون را از زیر آوار بیرون بکشه
617
01:00:49,693 --> 01:00:52,297
پس وقتی صدای هواپیما را بشنوی چه کار میکنی؟
618
01:00:57,685 --> 01:00:58,904
چطوری؟
619
01:00:59,458 --> 01:01:00,462
الحمد لله
620
01:01:05,599 --> 01:01:07,024
امروز میخوای چی بپزی؟
621
01:01:07,857 --> 01:01:09,118
غیر از این چیزی ندارم
622
01:01:15,279 --> 01:01:17,425
بالاخره باید یه چیزی بخوریم
623
01:01:17,450 --> 01:01:21,091
ولی به بچهها و پدرشون چیزی نمیگم تا ناراحت نشن
624
01:01:22,388 --> 01:01:26,582
اگه بگم اشتهاشون را از بین میبره و چیزی نمیخورند،
اونها به چنین غذایی عادت ندارند
625
01:01:35,068 --> 01:01:36,646
اینها چی هستند؟
626
01:01:38,068 --> 01:01:40,726
دوستانم که از این جا رفته اند
627
01:01:42,919 --> 01:01:44,521
محاصره برای تو چه تأثیری داشته؟
628
01:01:44,802 --> 01:01:51,202
حوبه ولی دلمون برای دوستانمون تنگ شده.
همهشون رفتند
629
01:01:53,818 --> 01:01:56,160
بعضی از مردم ماندند
630
01:01:56,185 --> 01:01:59,799
ولی یکی یکی دارند کشته میشن
631
01:02:01,865 --> 01:02:07,566
یا زیر آوار گیر میافتند
یا موشک بهشون میخوره
632
01:02:07,802 --> 01:02:10,121
یا میمیرند
633
01:02:13,285 --> 01:02:16,770
دلت میخواد به دوستانت که این جا را ترک کردند چی بگی؟
634
01:02:17,816 --> 01:02:20,955
خدا شما را ببخشه که من را این جا تنها گذاشتید
635
01:02:27,152 --> 01:02:28,038
بیا این جا
636
01:02:31,808 --> 01:02:34,150
برات یه سورپرایز دارم که اصلاً باور نمیکنی
637
01:02:34,175 --> 01:02:36,894
بیا، بیا توی روشنایی
638
01:02:37,066 --> 01:02:40,458
قول میدم که گوجه نیست
639
01:02:42,066 --> 01:02:43,736
خرمالو!
640
01:02:43,761 --> 01:02:45,330
از کجا آوردیش؟
641
01:02:45,355 --> 01:02:46,394
برای تو و وعد
642
01:02:47,480 --> 01:02:51,672
باید صبر کنی تا برسه
متأسفانه فقط یک درخت هست
643
01:02:53,683 --> 01:02:55,293
خودش میرسه؟
644
01:02:56,988 --> 01:02:59,694
مثل اینه که براش گل رز یا چنین چیزی خریدم
645
01:03:03,160 --> 01:03:06,855
بهش میگفتم هر موقع محاصره تمام شد میتونم خرمالو بخورم
646
01:03:07,043 --> 01:03:12,099
-حالا دیگه نیازی به تمام شدن محاصره نیست!
- نه، دیگه الآن یه خرمالو دارم
647
01:03:26,191 --> 01:03:28,123
حالم خوب نیست
648
01:03:30,871 --> 01:03:33,896
فکر کنم استرس ناشی از محاصره است
649
01:03:45,347 --> 01:03:47,268
دوباره باردارم
650
01:03:48,254 --> 01:03:49,377
خدایا
651
01:03:51,722 --> 01:03:55,380
به سختی میتونم برای خودم یا تو غذای سالم پیدا کنم
652
01:03:57,480 --> 01:04:01,481
نمیدونم خواهر یا برادرت اصلاً چشمانش را باز میکنه یا نه
653
01:04:05,816 --> 01:04:09,158
روسها 8 تا از 9 بیمارستان در شرق حلب را نابود کردند
654
01:04:09,183 --> 01:04:12,058
ما آخرین بیمارستان باقی مانده هستیم
655
01:04:16,816 --> 01:04:18,879
آخ، دستش
656
01:04:32,980 --> 01:04:34,861
بیاریدشون داخل
657
01:04:34,886 --> 01:04:35,971
این کارش تمومه
658
01:04:35,996 --> 01:04:37,869
این زنده است بچهها، این زنده است!
659
01:04:37,894 --> 01:04:40,613
این زنده است، این زنده است
660
01:05:00,683 --> 01:05:04,066
روزانه نزدیک به 300 بیمار داریم
661
01:05:04,754 --> 01:05:07,379
سرمها را بیارید
662
01:05:07,777 --> 01:05:10,621
پدرت مدیر آخرین بیمارستانه
663
01:05:34,152 --> 01:05:36,449
حتی آب هم قطعه
664
01:05:42,324 --> 01:05:46,652
به فیلم گرفتن ادامه میدم تا همه اینها را ثبت کنم
665
01:05:53,214 --> 01:05:54,650
داری فیلم میگیری؟
666
01:05:54,675 --> 01:05:56,744
چرا دارن این کار را با ما میکنند؟
667
01:05:56,769 --> 01:06:00,588
از این فیلم بگیر
668
01:06:00,613 --> 01:06:03,339
علاء، منم مامانت، شیرخشکت را گرفتم
669
01:06:03,855 --> 01:06:05,682
بیدار شو علاء، التماست میکنم!
670
01:06:05,707 --> 01:06:06,838
خودت را کنترل کن!
671
01:06:06,863 --> 01:06:11,176
علاء التماست میکنم، لطفاً!
672
01:06:16,332 --> 01:06:17,424
بهت گفتم بپوشونش
673
01:06:17,449 --> 01:06:19,996
علاء، بیدار شو!
674
01:06:32,386 --> 01:06:35,543
مطمئن نیستم که از پسش بر بیام
675
01:06:56,886 --> 01:06:58,106
برو پی کارت
676
01:07:03,082 --> 01:07:06,996
در چهار روز اخیر این اولین باره که من و پدرت
در کنار هم بوده ایم
677
01:07:09,386 --> 01:07:13,591
یا اون توی اتاق اورژانس بوده
یا من بیرون در حال فیلم برداری
678
01:07:15,785 --> 01:07:18,207
حتی برای تو هم هیچ وقتی نداریم
679
01:07:20,988 --> 01:07:23,754
هیچ وقتی برای این که چیزی احساس کنیم
680
01:07:35,754 --> 01:07:36,652
بله؟
681
01:07:38,949 --> 01:07:40,949
میخوای از ما فیلم بگیری؟
682
01:08:30,722 --> 01:08:34,428
نیروهای نظام در حال پیشروی به سمت
مناطق تحت کنترل معارضین هستند
683
01:08:49,355 --> 01:08:53,656
بعضی از مردم از سر نا امیدی دارند تلاش میکنند
به سمت مناطق تحت کنترل نظام فرار کنند
684
01:09:00,519 --> 01:09:04,018
نظام سعی میکنه همه اونها را بکشه
685
01:09:32,683 --> 01:09:35,355
کل یک خانواده، حدود 10 نفر مردند
686
01:09:35,519 --> 01:09:38,047
بیا بریم، تلفات بیشتری وجود داره
687
01:09:39,511 --> 01:09:41,183
راه را باز کنید
688
01:09:45,816 --> 01:09:49,011
ببریدش طبقه پایین، ترکش توی سرش رفته
689
01:09:50,254 --> 01:09:53,527
من بابام رو میخوام، من بابام رو میخوام
690
01:09:56,425 --> 01:09:58,371
چه اتفاقی برات افتاده؟
691
01:09:58,832 --> 01:10:02,636
نمیدونم، اومد پایین و دستهای ما آسیب دید
692
01:10:07,668 --> 01:10:09,519
همهتون با همدیگه داشتید میرفتید؟
693
01:10:09,879 --> 01:10:13,043
بله، کل خانواده
694
01:10:14,121 --> 01:10:16,394
بعدش همه مردند
695
01:10:16,675 --> 01:10:18,615
خدایا، خواهش میکنم!
696
01:10:19,793 --> 01:10:22,342
خدایا، خواهش میکنم!
697
01:10:24,832 --> 01:10:26,949
بسه دیگه، اون مرده
698
01:10:32,246 --> 01:10:33,761
ولش کن
699
01:10:34,629 --> 01:10:37,144
هیچ نبضی نداره، اون مرده
700
01:10:37,965 --> 01:10:41,174
کجا رفتی دخترم؟
701
01:10:41,199 --> 01:10:45,150
ما فقط به خاطر تو میخواستیم فرار کنیم،
فقط به خاطر تو
702
01:10:45,175 --> 01:10:48,152
موفق نشدیم، از پسش بر نیومدیم
703
01:10:57,394 --> 01:10:59,699
حتی وقتی چشمهام را میبندم ...
704
01:11:01,769 --> 01:11:03,902
رنگ قرمز میبینم
705
01:11:05,996 --> 01:11:08,097
خون، در همه جا
706
01:11:11,504 --> 01:11:15,143
روی دیوارها، کف زمین، لباسهامون
707
01:11:20,527 --> 01:11:23,175
گاهی خون گریه میکنیم
708
01:11:34,300 --> 01:11:37,426
نیروهای نظام محلهها را یکی بعد از دیگری تصرف میکنند
709
01:11:40,988 --> 01:11:43,090
دارند ما را در یک منطقه کوچک له میکنند
710
01:11:44,082 --> 01:11:46,699
منطقهای به وسعت فقط چند کیلومتر مربع
711
01:12:01,894 --> 01:12:02,746
خدای من
712
01:12:04,511 --> 01:12:06,540
دختر من اون داخله
713
01:12:19,886 --> 01:12:20,832
محمد!
714
01:12:21,035 --> 01:12:21,729
خوابیده
715
01:12:21,754 --> 01:12:22,721
خوابیده؟ تو دیدیش؟
716
01:12:22,746 --> 01:12:24,096
سماء را گذاشتم پیشش
717
01:12:25,277 --> 01:12:27,267
دوباره ما را میزنند
718
01:12:29,371 --> 01:12:31,340
بهم نشون بده کجا خورده
719
01:12:45,316 --> 01:12:46,494
صبر کن، صبر کن!
720
01:12:46,519 --> 01:12:48,459
بگذار همون جا باشه
721
01:12:48,918 --> 01:12:50,519
چرا میخوای جابهجاش کنی؟
722
01:12:50,574 --> 01:12:52,006
خیلی داغه
723
01:13:01,855 --> 01:13:03,783
بیایید خودمون را باهاش گرم کنیم
724
01:13:08,347 --> 01:13:09,605
ببین
725
01:13:09,691 --> 01:13:11,506
داریم خودمون را گرم میکنیم
726
01:13:14,847 --> 01:13:18,511
درسته بشار داره بمباران میکنه ولی باز هم هوا سرده
727
01:13:22,761 --> 01:13:24,738
یکی دیگه! فرار کنید!
728
01:13:25,972 --> 01:13:27,799
جداً، دیدم یکی دیگه داشت میومد
729
01:13:27,824 --> 01:13:29,097
باید بریم پایین؟
730
01:13:29,644 --> 01:13:30,330
شما چی فکر میکنید؟
731
01:13:30,355 --> 01:13:31,238
فکر میکنید باید بریم پایین؟
732
01:13:31,675 --> 01:13:32,705
فکر میکنی باید بریم پایین؟
733
01:13:32,730 --> 01:13:34,121
بیایید بریم
734
01:13:55,207 --> 01:13:57,933
سماء میدونم که تو میفهمی چه اتفاقی داره میفته
735
01:13:58,840 --> 01:14:00,915
میتونم این را توی چشمهات ببینم
736
01:14:05,738 --> 01:14:08,113
تو هیچ وقت مثل یه بچه عادی گریه نمیکنی
737
01:14:08,519 --> 01:14:10,769
این چیزیه که قلبم را میشکنه
738
01:14:12,847 --> 01:14:16,106
حتی دارند از گاز کلر هم علیهمون استفاده میکنند
739
01:14:28,332 --> 01:14:30,183
داریم رو به دنیا فریاد میزنیم
740
01:14:31,066 --> 01:14:32,792
کمکمون کنید
741
01:14:37,965 --> 01:14:41,066
پدرت دائماً داره با شبکههای خبری صحبت میکنه
742
01:14:41,785 --> 01:14:46,402
البته، وضعیت خیلی وحشتناکه
743
01:14:47,238 --> 01:14:52,879
محلههای حلب با انواع تسلیحات هدف قرار داده میشن
744
01:14:53,168 --> 01:14:59,996
بمبها، بمبهای خوشهای، حتی گاز کلر،
بمبهای بشکهای و حمله هوایی
745
01:15:01,613 --> 01:15:04,900
واقعاً وحشتناکه، ولی با این وجود
میبینیم که جامعه بین المللی ...
746
01:15:04,925 --> 01:15:09,721
با این جود شما به فعالیت و ارسال این پیامها به دنیا ادامه میدید
747
01:15:09,746 --> 01:15:14,472
خیلی متشکرم دکتر حمزه الخطیب
که از طریق اسکایپ از حلب با ما صحبت کردید
748
01:15:17,362 --> 01:15:20,582
میلیونها نفر گزارشهای من را تماشا میکنند
749
01:15:24,277 --> 01:15:27,590
ولی هیچ کس کاری برای متوقف کردن نظام انجام نمیده
750
01:15:32,605 --> 01:15:35,215
ما فقط همدیگر رو داریم
751
01:15:37,965 --> 01:15:39,644
چند روز پیش یه نفر بهش میگفت:
752
01:15:39,722 --> 01:15:41,933
«سریال هر روزی بمباران»
753
01:15:42,425 --> 01:15:44,949
همراه با انواع بمبهای مورد علاقهتون
754
01:15:45,043 --> 01:15:51,644
موشکها، خمپارهها، گلولهها یا هر چیز دیگهای
که رییس جمهور فکرش را بکنه
755
01:15:53,480 --> 01:15:56,215
هر چی باشه این جا امنترین اتاق خونه است
756
01:15:57,246 --> 01:15:58,941
بچهها میترسند؟
757
01:15:59,566 --> 01:16:00,322
آره
758
01:16:00,347 --> 01:16:01,730
خصوصاً نایا
759
01:16:05,613 --> 01:16:07,410
گوش کن، صدای موشک را شنیدی؟
760
01:16:07,628 --> 01:16:10,808
آره، یکی این جاست، یکی دیگه هم اون جا
761
01:16:10,847 --> 01:16:12,472
صداش چطوریه؟
762
01:16:16,738 --> 01:16:19,918
دندونهایی به این بزرگی داره
763
01:16:21,496 --> 01:16:24,900
شب را با گوش دادن به صدای موشکهایی که
این طرف و اون طرف میافتند میگذرونیم
764
01:16:24,925 --> 01:16:26,348
هر دو تامون مضطرب هستیم
765
01:16:26,373 --> 01:16:27,988
عادت داشتیم یک کتاب را کنار هم بخونیم
766
01:16:28,121 --> 01:16:32,616
یا آهنگهای قشنگ قدیمی را گوش کنیم
767
01:16:33,082 --> 01:16:36,050
این مال قبل از انقلاب بود!
الآن خدا را شکر لازم نیست اون کار رو انجام بدم
768
01:16:36,379 --> 01:16:38,629
همین دیروز برام آواز خوندی!
769
01:16:39,183 --> 01:16:40,152
بخون!
770
01:16:40,527 --> 01:16:41,886
یه لحظه صبر کنید
771
01:17:39,574 --> 01:17:41,433
چیزی که منتظرش بودیم داره اتفاق میافته
772
01:17:41,793 --> 01:17:44,519
نیروهای نظام فقط یک خیابان با ما فاصله دارند
773
01:17:53,511 --> 01:17:55,885
پدرت من را نگه میداره
774
01:17:56,925 --> 01:17:58,847
و میگه: «به چشمهای من نگاه کن»
775
01:17:59,355 --> 01:18:01,082
«ما دوام نمیاریم»
776
01:18:01,699 --> 01:18:03,644
«سماء را رها کن»
777
01:18:06,082 --> 01:18:10,474
«اگر ندونند ما پدر و مادرش هستیم
شانس بهتری برای نجات پیدا کردن داره»
778
01:18:15,386 --> 01:18:17,769
من نمیتونم این کار را بکنم سماء
779
01:18:20,886 --> 01:18:25,201
تنها جرم تو اینه که مادرت یه روزنامه نگار و پدرت یه پزشکه
780
01:18:31,261 --> 01:18:35,746
الآن آرزو میکنم که ای کاش تو را به دنیا نیاوده بودم
781
01:18:39,261 --> 01:18:41,998
ای کاش هرگز با حمزه ملاقات نکرده بودم
782
01:18:45,800 --> 01:18:49,582
ای کاش از اول خونه پدر و مادرم را ترک نکرده بودم
783
01:18:59,183 --> 01:19:00,011
الو؟
784
01:19:00,730 --> 01:19:01,190
الو
785
01:19:01,215 --> 01:19:03,857
صدای من را میشنوی؟
786
01:19:04,740 --> 01:19:06,097
خیلی خوب، ان شاء الله
787
01:19:06,691 --> 01:19:13,583
من میخوام با یک نفر که مسئوله صحبت کنم
وقت زیادی نداریم
788
01:19:13,840 --> 01:19:18,871
روسها به ما میگن که وقت زیادی نداریم
789
01:19:20,691 --> 01:19:22,636
سازمان ملل با حمزه تماس گرفت
790
01:19:23,558 --> 01:19:25,300
با یک پیام از طرف روسها
791
01:19:26,629 --> 01:19:29,286
تسلیم بشید تا ما زندگیتون را بهتون ببخشیم
792
01:19:29,543 --> 01:19:31,451
ولی باید از این جا برید
793
01:19:32,207 --> 01:19:35,300
این نقشه روسهاست
794
01:19:35,457 --> 01:19:38,150
تا حالا داشتند ما را بمباران میکردند و میکشتند
795
01:19:38,175 --> 01:19:42,260
الآن میگن: «این تنها گزینه شماست»
796
01:19:42,285 --> 01:19:44,074
هیچ چارهای نداریم
797
01:19:47,925 --> 01:19:50,402
هیچ کس نمیتونه باور کنه که کار تمامه
798
01:19:52,363 --> 01:19:57,879
پس میتونیم تا آخر مداکرات انجامش بدیم یا
فقط دارند معطل میکنند تا اونها کارمون را تمام کنند؟
799
01:19:57,933 --> 01:20:00,215
قطعاً دارند معطل میکنند
800
01:20:00,293 --> 01:20:01,996
تو که واقعاً به روسها اعتماد نداری؟
801
01:20:02,058 --> 01:20:04,291
باید چند روز حداقل توی یکی از جبههها ادامه بدیم
802
01:20:04,347 --> 01:20:07,644
مردم از صبر کردن خسته شده اند
803
01:20:07,855 --> 01:20:12,619
میگن واقع بین باشید، نه برق داریم نه غذا
804
01:20:14,207 --> 01:20:17,401
میدونیم که این تنها راه ما برای زنده ماندنه
805
01:20:19,379 --> 01:20:22,332
و برای محافظت از تو و همه بچهها
806
01:20:24,879 --> 01:20:29,144
ولی از طرف دیگه این به معنی پایمال شدن خون
قربانیهامونه
807
01:20:31,722 --> 01:20:34,370
آیندهمون دیگه در دستان خودمون نیست
808
01:20:37,988 --> 01:20:40,166
حلب از دست رفته
809
01:20:53,109 --> 01:21:01,898
دسامبر 2016
ششمین ماه تحت محاصره
810
01:21:22,175 --> 01:21:25,380
همه دارند وسایلشون را برای مهاجرت جمع میکنند
811
01:21:29,433 --> 01:21:32,482
وداع کردن بدتر از مرگه
812
01:21:37,819 --> 01:21:42,124
[نوشته روی اتوبوس]:
ما بر خواهیم گشت
813
01:21:59,441 --> 01:22:02,566
اول باید زخمیها و خانوادههاشون برن
814
01:22:03,902 --> 01:22:06,295
تو را میخوابونم و میگذارمت توی بیمارستان
815
01:22:07,980 --> 01:22:11,100
میخوام این لحظات را ثبت کنم
816
01:22:12,558 --> 01:22:14,854
ان شاء الله سفر بی خطری داشته باشیم
817
01:22:14,879 --> 01:22:16,168
ان شاء الله
818
01:22:16,418 --> 01:22:19,420
ان شاء الله برای همهمون موجب خیر و گشایش باشه
819
01:22:35,925 --> 01:22:39,218
سرعت را کم کن تا بتونم در را ببندم،
داره سردشون میشه
820
01:22:41,566 --> 01:22:43,820
داریم به خط مقدم نزدیک میشیم
821
01:22:52,207 --> 01:22:54,919
دارند به سمت آمبولانسها تیراندازی میکنند
822
01:22:55,722 --> 01:22:57,184
باید برگردیم
823
01:23:17,359 --> 01:23:20,480
تک تیراندازه جداً دیوانه شده بود
824
01:23:20,668 --> 01:23:23,205
باید بچههایی که از آمبولانس فرار میکردند را میدیدی
825
01:23:23,230 --> 01:23:25,335
همون بچههایی که یه کم پیش
داشتی باهاشون حرف میزدی
826
01:23:26,004 --> 01:23:28,531
ما سعی میکردیم که از اون جا دورشون کنیم
827
01:23:29,597 --> 01:23:32,546
همهمون نزدیک بود بمیریم
828
01:23:33,722 --> 01:23:37,261
نظام قابل اعتماد نیست،
ولی فقط یک راه به بیرون وجود داره
829
01:23:38,925 --> 01:23:41,824
حالا این اتوبوسها این جا هستند تا همه را ببرند
830
01:23:46,183 --> 01:23:47,941
ما قراره تا آخر این جا بمونیم
831
01:23:48,058 --> 01:23:51,310
تا مطمئن بشیم که همه زخمیها سالم خارج میشن
832
01:24:10,090 --> 01:24:12,939
این آخرین باره که من بیمارستان را میبینم
833
01:24:14,300 --> 01:24:16,950
تمام دنیای تو در اولین سال زندگیت
834
01:24:36,136 --> 01:24:39,295
فقط به اندازهای وقت هست که یه پرستار جنین را چک بکنه
835
01:24:40,879 --> 01:24:42,876
الحمدلله، به نظر میرسه خوبه
836
01:24:46,379 --> 01:24:49,332
حالا که مجبوری این جا را ترک کنی چه احساسی داری؟
837
01:24:50,144 --> 01:24:53,160
توی این بیمارستان در طول 20 روز
838
01:24:53,572 --> 01:24:56,920
ما 890 عمل جراحی انجام دادیم
839
01:24:57,728 --> 01:25:03,967
و به بیشتر از 6000 زخمی رسیدگی کردیم
840
01:25:06,564 --> 01:25:11,365
مسأله این مکان نیست،
ارزش مکانها به آدمهاییه که در اونها هستند
841
01:25:12,337 --> 01:25:14,736
مثل این بیمارستان ...
842
01:25:38,384 --> 01:25:40,829
این خونه دوست داشتنی منه
843
01:25:41,400 --> 01:25:43,460
جایی که در اون زندگی میکردم
844
01:25:49,564 --> 01:25:53,882
باور نمیکنم که دیگه نمیتونم به این جا بیام
845
01:26:02,908 --> 01:26:08,383
هیچ کلمهای نمیتونه توصیف کنه که الآن چه احساسی دارم
846
01:26:09,135 --> 01:26:14,969
ما نمیخوایم که مجبور بشیم
به بیرون از شهر خودمون فرار کنیم
847
01:26:21,846 --> 01:26:23,663
این گل را برداشتم
848
01:26:24,892 --> 01:26:27,616
بیرون از حلب میکارمش
849
01:26:41,549 --> 01:26:46,346
این سکوت باعث میشه احساس کنی شهر مرده
850
01:26:59,931 --> 01:27:02,725
سماء، حلب را به یاد میاری؟
851
01:27:04,541 --> 01:27:06,921
من را به خاطر این جا ماندن سرزنش خواهی کرد؟
852
01:27:08,806 --> 01:27:12,182
یا به خاطر این که الآن دارم ترکش میکنم؟
853
01:27:17,736 --> 01:27:19,913
هشت روز گذشت
854
01:27:21,314 --> 01:27:23,358
حالا نوبت ماست
855
01:27:24,588 --> 01:27:26,729
ساعت 9 صبحه
856
01:27:30,377 --> 01:27:31,737
داره برف میاد
857
01:27:32,971 --> 01:27:37,899
هنوز منتظر تخلیه هستیم
858
01:27:42,783 --> 01:27:45,267
ما بر میگردیم، بهت قول میدم
859
01:27:45,385 --> 01:27:46,822
واقعاً تمام شد
860
01:27:46,885 --> 01:27:49,127
ما بر میگردیم
861
01:27:49,205 --> 01:27:52,091
دیگه چیزی احساس نمیکنم
862
01:27:56,416 --> 01:27:59,146
بیشتر از 50 ساعته که منتظریم
863
01:27:59,447 --> 01:28:01,013
هیچ کس نمیدونه چرا
864
01:28:01,681 --> 01:28:05,052
ولی داریم همدیگه را گرم نگه میداریم
865
01:28:11,533 --> 01:28:13,629
بالاخره دستور میرسه
866
01:28:22,041 --> 01:28:24,082
هیچ کس چهره من را نمیشناسه
867
01:28:24,697 --> 01:28:27,799
ولی پدرت دائماً توی اخبار بوده
868
01:28:28,439 --> 01:28:31,205
حمزه، از ایست بازرسیهای نظام میترسی؟
869
01:28:31,549 --> 01:28:33,785
آره، معلومه
870
01:28:35,408 --> 01:28:37,213
ممکنه هر چیزی اتفاق بیفته
871
01:28:37,400 --> 01:28:40,754
شاید لیستی از اسم افراد داشته باشند
872
01:28:41,416 --> 01:28:44,473
افراد معینی که نباید عبور کنند
873
01:28:54,314 --> 01:28:56,254
قلبم خیلی تند میزنه
874
01:29:01,955 --> 01:29:05,668
ایست بازرسی بعدی خطرناکتر از بقیه است
875
01:29:19,377 --> 01:29:22,586
این جا ایست بازرسی نظامه
876
01:29:31,306 --> 01:29:32,242
حمزه!
877
01:29:35,244 --> 01:29:37,036
تمام شد!
878
01:29:39,088 --> 01:29:42,372
خوشحالم که در امانی!
879
01:29:47,236 --> 01:29:48,235
خوشحالم که سالم هستید!
880
01:29:48,260 --> 01:29:49,356
شما هم همین طور!
881
01:29:49,603 --> 01:29:51,309
الحمدلله!
882
01:29:59,681 --> 01:30:00,736
مامان اینجاست!
883
01:30:01,260 --> 01:30:03,035
موفق شدیم خنگول!
884
01:30:05,791 --> 01:30:06,808
سوار شو
885
01:30:09,596 --> 01:30:11,289
موفق شدیم سماء
886
01:30:12,455 --> 01:30:15,584
الآن نمیتونم به چیزی فکر کنم ...
887
01:30:17,971 --> 01:30:20,297
غیر از این که خدا را شکر زنده هستیم
888
01:30:34,017 --> 01:30:37,485
وقتی حلب را از دست دادیم
فکر کردم همه چیز را از دست دادیم
889
01:30:38,275 --> 01:30:39,892
ولی این طور نبود
890
01:30:46,533 --> 01:30:48,861
ما حالا تیماء را داریم
891
01:30:54,267 --> 01:30:57,130
میتونم بوی حلب را روی پوستش احساس کنم
892
01:31:01,853 --> 01:31:03,890
تصاویرم را هم دارم
893
01:31:09,033 --> 01:31:11,813
افرادی که ازشون فیلم گرفتم هرگز من را ترک نمیکنند
894
01:31:20,814 --> 01:31:24,702
اگر میتونستم زمان را برگردونم
دوباره دقیقاً همون کارها را انجام میدادم
895
01:31:27,010 --> 01:31:29,491
حتی اگه ضربه روحی که خوردم هیچ وقت بهبود پیدا نکنه
896
01:31:29,861 --> 01:31:32,304
از هیچ چیزی پشیمان نیستم
897
01:32:15,314 --> 01:32:19,864
دلم میخواد هرچه زودتر تو بزرگ بشی
و بهم بگی چه احساسی داری، سماء
898
01:32:22,392 --> 01:32:27,189
میخوام که تو بدونی ما برای مهمترین چیز در دنیا
مبارزه کردیم
899
01:32:30,424 --> 01:32:33,787
تا تو و همه بچه هامون مجبور نباشند مثل ما زندگی کنند
900
01:32:35,267 --> 01:32:38,443
که بدونی ما هر کاری کردیم به خاطر تو بود
901
01:32:39,939 --> 01:32:42,022
همهاش به خاطر تو بود سماء
84747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.