All language subtitles for Flesh.and.Blood.S01E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,570 {\an8}INSPECTOR: 'Were there any family feuds 2 00:00:01,610 --> 00:00:04,729 {\an8}'that might have had a bearing on what happened last night?' 3 00:00:04,769 --> 00:00:07,210 I would love you to join us for drinks on my birthday. 4 00:00:07,250 --> 00:00:11,010 I know I said it was only family, but of course you are family. 5 00:00:11,049 --> 00:00:12,730 Bring me the woman who sent this picture, 6 00:00:12,769 --> 00:00:15,449 and let me hear her tell me that she's never slept with you. 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,249 Significant resignations? 8 00:00:17,290 --> 00:00:19,529 What about brutal dismissals? 9 00:00:19,569 --> 00:00:21,569 Do you still love Carla? For Christ's sake, Nat. 10 00:00:21,610 --> 00:00:22,889 'I love you.' 11 00:00:22,929 --> 00:00:24,010 I'm not pregnant. 12 00:00:24,049 --> 00:00:25,290 I lied to you. 13 00:00:26,490 --> 00:00:28,170 You seem a lot calmer these days. 14 00:00:28,209 --> 00:00:30,929 JAKE: 'I'm seeing this therapist sort of a person.' 15 00:00:30,970 --> 00:00:32,289 I feel like a different man. 16 00:00:32,329 --> 00:00:34,649 Mr and Mrs Kinneally? I'm sorry to keep you. 17 00:00:34,690 --> 00:00:39,009 On his wife's death certificate, it says "cause of death overdose". 18 00:00:39,050 --> 00:00:41,609 What's his daughter's name? The one who lives in Spain? 19 00:00:41,649 --> 00:00:43,450 I mean, have you seen a photograph of her? 20 00:00:43,490 --> 00:00:45,929 Jake, stop being so suspicious. 21 00:00:45,969 --> 00:00:47,929 I'm not going anywhere. 22 00:00:47,969 --> 00:00:51,770 Mark and I, we've booked a six-week trip to India for my birthday treat. 23 00:00:51,810 --> 00:00:54,690 HELEN: But, Mum, you've just been in hospital. 24 00:00:54,730 --> 00:00:56,289 NATALIE: What if you have another attack? 25 00:00:56,329 --> 00:00:57,569 This is dynamite. 26 00:00:57,609 --> 00:01:01,810 "Doctor Kinneally stood to benefit financially from his wife's death." 27 00:01:01,850 --> 00:01:05,330 So she's implying that he murdered his wife? 28 00:01:32,289 --> 00:01:35,490 {\an8}HELEN: I suppose, as the eldest, I felt a sense of responsibility, 29 00:01:35,530 --> 00:01:38,649 {\an8}after Dad died, to look after Mum. 30 00:01:38,690 --> 00:01:42,569 {\an8}Did you feel that she had perhaps rushed into her new marriage? 31 00:01:42,610 --> 00:01:44,050 No. 32 00:01:44,089 --> 00:01:45,770 Not really. 33 00:01:45,809 --> 00:01:47,130 I mean, at that point... 34 00:01:48,130 --> 00:01:50,490 Well, there was no way of knowing 35 00:01:50,530 --> 00:01:52,770 that it would all end in such a... 36 00:01:52,809 --> 00:01:54,610 ..an appalling way. 37 00:02:07,850 --> 00:02:09,609 PHONE BUZZES 38 00:02:13,810 --> 00:02:15,250 Oh... 39 00:02:15,289 --> 00:02:17,850 I can't believe I've slept this long. 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,329 That's good. You clearly needed the rest. 41 00:02:20,370 --> 00:02:22,210 Just think, in a couple of days' time, 42 00:02:22,250 --> 00:02:24,410 we'll be looking out at the Indian Ocean. 43 00:02:25,609 --> 00:02:29,049 Helen just texted and asked me over this morning for a coffee. 44 00:02:29,090 --> 00:02:30,370 She's off work. 45 00:02:30,410 --> 00:02:32,169 Ill? No, no. 46 00:02:32,210 --> 00:02:33,530 Just a chat. 47 00:02:33,569 --> 00:02:36,970 I think things aren't quite right with her and George. 48 00:02:38,009 --> 00:02:39,690 Mum to the rescue. 49 00:02:40,729 --> 00:02:42,410 Actually... 50 00:02:42,449 --> 00:02:44,569 she never asked for anything, Helen. 51 00:02:44,609 --> 00:02:48,090 Not help, advice, or money. So, if she's reaching out, it's... 52 00:02:48,130 --> 00:02:49,930 it's something. 53 00:02:51,250 --> 00:02:52,650 OK, OK. 54 00:02:55,049 --> 00:02:57,489 Well, I think I'll just nip into town 55 00:02:57,530 --> 00:03:00,289 and pick up the rest of the holiday shopping, OK? 56 00:03:14,569 --> 00:03:19,009 So, we're going to try and keep it as low-key, as calm as possible. 57 00:03:19,049 --> 00:03:21,530 We don't wanna upset her. Well, she's going to be upset. 58 00:03:21,569 --> 00:03:23,769 Yeah, but if we keep calm, Jake... 59 00:03:23,810 --> 00:03:25,370 Er, I'm calm! 60 00:03:25,410 --> 00:03:27,370 But make it clear we're here to support her. 61 00:03:27,410 --> 00:03:28,410 DOORBELL CHIMES 62 00:03:28,449 --> 00:03:30,569 OK. OK, good luck, everybody. 63 00:03:35,130 --> 00:03:37,289 Hey, Mum! Thanks for coming over. 64 00:03:37,329 --> 00:03:38,449 Hello. 65 00:03:44,609 --> 00:03:46,250 JAKE: Hi. Hello! 66 00:03:46,289 --> 00:03:48,449 NATALIE: Hey, Mum. What's going on? 67 00:03:48,489 --> 00:03:50,690 I haven't forgotten someone's birthday, have I? 68 00:03:50,729 --> 00:03:53,489 No, no. No. Is everything OK? 69 00:03:53,530 --> 00:03:54,970 Kind of. Yes. 70 00:03:55,009 --> 00:03:57,009 It's not really, no. Do you want some coffee? 71 00:03:57,049 --> 00:03:59,729 Erm, no. No, no, no, no. Why are none of you at work? 72 00:04:03,210 --> 00:04:04,569 Look, as you know, 73 00:04:04,609 --> 00:04:08,009 we've been a bit worried about you, about your health, and... 74 00:04:08,049 --> 00:04:10,930 and Mark. Oh, no... 75 00:04:10,970 --> 00:04:13,370 Really? No, just hear us out, Mum, please. 76 00:04:13,410 --> 00:04:16,530 OK, so, look, we've been doing a bit of research about Mark. 77 00:04:16,570 --> 00:04:17,809 What? 78 00:04:17,850 --> 00:04:20,090 Just Googling, checking his background a bit. 79 00:04:20,129 --> 00:04:23,049 And what we found out is... 80 00:04:24,169 --> 00:04:25,249 Well? 81 00:04:25,289 --> 00:04:27,210 Well, it turns out his first wife... 82 00:04:28,489 --> 00:04:29,929 ..she took her own life. 83 00:04:29,970 --> 00:04:31,530 Yeah, she committed suicide, Mum. 84 00:04:31,570 --> 00:04:33,289 Which is not what he told us, is it? 85 00:04:33,330 --> 00:04:34,410 No. 86 00:04:35,369 --> 00:04:37,609 There was an inquest, of course. 87 00:04:37,650 --> 00:04:39,010 Erm... 88 00:04:39,049 --> 00:04:42,129 And there was some controversy during it 89 00:04:42,169 --> 00:04:44,330 that he, Mark, had... 90 00:04:45,609 --> 00:04:47,450 ..a hand in her death. 91 00:04:47,489 --> 00:04:49,489 Mum, you cannot go to India with him. 92 00:04:49,530 --> 00:04:51,330 It's a lot to take in. Just give her a minute. 93 00:04:51,369 --> 00:04:52,729 I know, but it's just not safe. 94 00:04:52,770 --> 00:04:56,090 We would never forgive ourselves if we didn't say anything to you. 95 00:04:56,129 --> 00:04:58,369 It's just a bit much of a risk, don't you think, Mum? 96 00:05:01,489 --> 00:05:03,330 I know all about this. 97 00:05:07,450 --> 00:05:09,890 He doesn't tell everyone that she committed suicide. 98 00:05:09,929 --> 00:05:11,129 But he's told me. 99 00:05:12,729 --> 00:05:14,369 Of course he's told me. 100 00:05:14,410 --> 00:05:16,049 Ages ago. 101 00:05:16,090 --> 00:05:18,890 She suffered from depression. 102 00:05:18,929 --> 00:05:21,369 And she was hospitalised several times. 103 00:05:21,410 --> 00:05:22,970 And... 104 00:05:23,010 --> 00:05:24,850 she tried to take her own life 105 00:05:24,890 --> 00:05:27,049 and he saved her. 106 00:05:30,289 --> 00:05:32,530 And then, when she finally succeeded... 107 00:05:34,530 --> 00:05:38,090 ..the police questioned him as a routine thing. 108 00:05:38,129 --> 00:05:42,330 That does not mean that he had a hand in it. 109 00:05:45,369 --> 00:05:46,850 He was mortified. 110 00:05:46,890 --> 00:05:49,570 Well, then, why all the fuss at the inquest? 111 00:05:49,609 --> 00:05:51,530 This woman stood up in court 112 00:05:51,570 --> 00:05:54,210 and she said she wasn't depressed, she was perfectly happy. 113 00:05:54,249 --> 00:05:56,570 Charlotte was very good at putting on a brave face. 114 00:05:56,609 --> 00:05:59,850 And Mark was most probably the only one who knew how ill she was. 115 00:05:59,890 --> 00:06:04,570 But can we, you, really be certain that he's telling the truth? 116 00:06:04,609 --> 00:06:07,809 The police investigated it thoroughly. 117 00:06:09,129 --> 00:06:12,450 And the coroner has made it crystal clear that he was blameless. 118 00:06:12,489 --> 00:06:13,970 It says so there. 119 00:06:14,010 --> 00:06:16,169 Mum, shouldn't we get in contact with this woman, 120 00:06:16,210 --> 00:06:19,010 just to clear the decks, make sure we know all the story? No! 121 00:06:20,729 --> 00:06:23,929 I really don't want to discuss this with you any more. 122 00:06:25,689 --> 00:06:29,289 You've clearly all decided that you don't like Mark. 123 00:06:29,330 --> 00:06:31,049 Or that you don't trust him. 124 00:06:31,090 --> 00:06:34,609 No, no, Mum. We're just really worried that he's... 125 00:06:34,650 --> 00:06:36,489 Going to kill me? 126 00:06:37,850 --> 00:06:39,729 Oh, for God's sake! 127 00:06:42,090 --> 00:06:43,970 Look, I'm leaving now 128 00:06:44,010 --> 00:06:46,210 because I don't want to fall out with you about this. 129 00:06:46,249 --> 00:06:48,410 Oh, Mum, please, come on, just... No. 130 00:06:48,450 --> 00:06:49,850 I'm going. 131 00:06:50,850 --> 00:06:52,049 Look... 132 00:06:53,369 --> 00:06:55,809 I want to have a lovely birthday... 133 00:06:57,129 --> 00:06:58,570 ..and a lovely holiday... 134 00:06:58,609 --> 00:07:01,169 and a lovely marriage to Mark. 135 00:07:02,689 --> 00:07:04,369 Hopefully, with my children's blessing. 136 00:07:06,330 --> 00:07:07,929 Can you...? 137 00:07:09,249 --> 00:07:11,010 Can you do that for me? 138 00:07:14,489 --> 00:07:15,770 That went well. 139 00:07:17,330 --> 00:07:18,850 DOOR SLAMS 140 00:07:36,410 --> 00:07:38,410 SHE TURNS OFF THE ENGINE 141 00:07:44,770 --> 00:07:46,410 SHE EXHALES HEAVILY 142 00:07:49,210 --> 00:07:50,289 Erm... 143 00:07:51,369 --> 00:07:52,689 Viv? 144 00:07:52,729 --> 00:07:54,330 Oh, darling, what...? 145 00:07:54,369 --> 00:07:56,330 What is it? I'm just... 146 00:07:56,369 --> 00:07:57,770 Are you all right? Hang on. 147 00:07:57,809 --> 00:07:59,090 I just feel... 148 00:08:00,289 --> 00:08:01,530 Right. 149 00:08:01,570 --> 00:08:03,729 Come on, come on. I just feel a bit... 150 00:08:05,450 --> 00:08:07,929 KNOCK ON DOOR It's 11 o'clock. 151 00:08:10,129 --> 00:08:11,330 Tea. 152 00:08:12,330 --> 00:08:14,609 Did I hear Grandma's voice earlier? 153 00:08:14,650 --> 00:08:16,489 Yeah, she just... 154 00:08:16,530 --> 00:08:18,369 just popped in for coffee. 155 00:08:18,410 --> 00:08:21,169 Did you tell her that Dad's gone to stay with his sister? 156 00:08:21,210 --> 00:08:24,809 No, no, I... don't want to worry her. 157 00:08:24,850 --> 00:08:27,369 I'll tell her when she gets back from holiday. 158 00:08:28,410 --> 00:08:31,489 But hopefully, he'll be home by then and... 159 00:08:32,729 --> 00:08:35,290 ..everything will get back to normal. 160 00:08:36,290 --> 00:08:37,409 Mum... 161 00:08:38,609 --> 00:08:40,210 ..normal wasn't very good, was it? 162 00:08:41,249 --> 00:08:42,690 Normal was why he went. 163 00:08:44,570 --> 00:08:46,810 He sent me another message last night. 164 00:08:46,850 --> 00:08:48,810 He didn't say anything about coming home. 165 00:08:49,810 --> 00:08:51,330 SHE SIGHS 166 00:08:51,369 --> 00:08:54,090 I tried him all day yesterday. 167 00:08:54,129 --> 00:08:56,249 I'll try him again today. 168 00:08:58,690 --> 00:08:59,810 Actually, Mum... 169 00:09:01,050 --> 00:09:03,570 ..you have to stop going on at him. 170 00:09:03,609 --> 00:09:06,129 And you have to stop drinking so much. 171 00:09:20,889 --> 00:09:22,729 MARY: Tea's almost ready. 172 00:09:52,609 --> 00:09:53,850 Here we go... 173 00:09:55,930 --> 00:09:57,489 Oh, thanks. 174 00:09:57,529 --> 00:09:59,889 You know, we had more fainters than anything else 175 00:09:59,930 --> 00:10:01,129 when I was a first aider. 176 00:10:03,690 --> 00:10:05,050 You know, I've... 177 00:10:06,050 --> 00:10:07,690 ..never, ever fainted in my life. 178 00:10:08,970 --> 00:10:11,369 Except once when I was pregnant with Natalie. 179 00:10:11,409 --> 00:10:12,810 I remember it. 180 00:10:12,850 --> 00:10:15,570 I don't know why it's become a thing with me now. I've no idea. 181 00:10:15,609 --> 00:10:17,409 Well, it's the body's way of telling you 182 00:10:17,450 --> 00:10:19,090 something's not right, I suppose. 183 00:10:19,129 --> 00:10:20,609 Yeah, but what? 184 00:10:20,649 --> 00:10:22,369 It's not like I'm stressed or anything. 185 00:10:22,409 --> 00:10:24,050 Well... 186 00:10:24,090 --> 00:10:25,369 SHE CHUCKLES 187 00:10:25,409 --> 00:10:26,930 Maybe just a bit. 188 00:10:26,970 --> 00:10:29,129 Come on, you've got a lot going on. 189 00:10:29,170 --> 00:10:32,129 And you've always seemed to have been there for me 190 00:10:32,170 --> 00:10:33,649 in my hour of need, Mary. 191 00:10:33,690 --> 00:10:35,009 Thank you. 192 00:10:35,050 --> 00:10:37,170 And you for me. 193 00:10:37,210 --> 00:10:39,129 Well, I'm not so sure about that. 194 00:10:40,570 --> 00:10:43,050 Who took me to the hospital with the baby... 195 00:10:43,090 --> 00:10:45,409 and stayed with me all night whilst...? 196 00:10:48,330 --> 00:10:51,090 And brought me back again when it was all... 197 00:10:55,290 --> 00:10:56,769 ..it was all finished. 198 00:10:59,249 --> 00:11:01,970 I'm always going to be here for you, Viv. No question. 199 00:11:03,489 --> 00:11:04,690 I know. 200 00:11:05,810 --> 00:11:08,409 Anyway, you don't want to be having turns like this 201 00:11:08,450 --> 00:11:09,609 when you're in India. 202 00:11:09,649 --> 00:11:11,450 Oh, no, I don't. 203 00:11:11,489 --> 00:11:13,090 At least you'll have a doctor with you. 204 00:11:13,129 --> 00:11:15,489 And, Viv, listen, don't worry what the kids have to say 205 00:11:15,529 --> 00:11:17,489 about him and his wife and all that malarkey. 206 00:11:17,529 --> 00:11:18,729 No? 207 00:11:18,769 --> 00:11:20,210 No! 208 00:11:20,249 --> 00:11:23,090 Because as long as you believe him, that's all that matters, isn't it? 209 00:11:23,129 --> 00:11:24,690 As long as you trust him. 210 00:11:45,210 --> 00:11:46,810 Argh...! 211 00:11:49,129 --> 00:11:50,970 Dad... Yes? 212 00:11:51,009 --> 00:11:53,249 You know when we go to Disneyland... 213 00:11:53,290 --> 00:11:54,489 Yes. 214 00:11:54,529 --> 00:11:56,489 ..can Mum come with us? 215 00:11:59,210 --> 00:12:00,649 Maybe. 216 00:12:02,649 --> 00:12:04,489 That was a good question. 217 00:12:22,050 --> 00:12:24,729 MARK SNORES GENTLY 218 00:13:07,170 --> 00:13:09,529 Viv? SHE GASPS 219 00:13:09,570 --> 00:13:11,690 What on earth are you doing? 220 00:13:16,245 --> 00:13:18,884 On the day of the party, 221 00:13:18,924 --> 00:13:19,924 am I right in thinking 222 00:13:19,965 --> 00:13:22,325 that you were under a lot of pressure at work? 223 00:13:22,365 --> 00:13:24,924 What does...? I mean, why does...? 224 00:13:24,965 --> 00:13:28,485 I'm just trying to piece together people's movements 225 00:13:28,524 --> 00:13:30,764 and state of mind on that day. 226 00:13:30,804 --> 00:13:34,644 We are creatures tethered to our emotions, aren't we? 227 00:13:36,804 --> 00:13:38,924 Well, I just went to work, as usual. 228 00:13:48,524 --> 00:13:49,804 KNOCK ON DOOR 229 00:13:50,884 --> 00:13:53,004 Hi, Julianne. What's up? 230 00:13:53,044 --> 00:13:54,404 SIT DOWN. 231 00:13:54,445 --> 00:13:55,845 Thank you. 232 00:13:59,445 --> 00:14:02,365 Meera Kapoor's lawyer has been in touch. 233 00:14:03,524 --> 00:14:06,004 And they're bringing a case of unfair dismissal against us. 234 00:14:06,044 --> 00:14:07,205 What? 235 00:14:08,164 --> 00:14:09,924 Oh, for God's sake. 236 00:14:09,965 --> 00:14:11,884 Well, she hasn't got a leg to stand on. 237 00:14:11,924 --> 00:14:13,524 Has she? 238 00:14:13,565 --> 00:14:14,924 And they're threatening 239 00:14:14,965 --> 00:14:17,565 to bring another case against you, personally. 240 00:14:17,605 --> 00:14:19,085 For harassment. 241 00:14:19,125 --> 00:14:22,085 Me? Apparently, you went to her house. 242 00:14:22,125 --> 00:14:25,764 But she is stalking me, my whole bloody family. 243 00:14:25,804 --> 00:14:29,085 I'm sorry, Helen, but she also has a number of images of you... 244 00:14:30,284 --> 00:14:33,725 ..which she has gathered from your daughter's social media account. 245 00:14:33,764 --> 00:14:35,044 What? 246 00:14:38,764 --> 00:14:40,644 HELEN RETCHES AND COUGHS 247 00:14:40,684 --> 00:14:41,845 Oh, no... 248 00:14:44,125 --> 00:14:46,565 There's more in a similar vein, I'm afraid. 249 00:14:48,004 --> 00:14:50,404 Mostly alcohol-related. 250 00:14:51,524 --> 00:14:53,884 And she's threatening to take it to the press. 251 00:14:53,924 --> 00:14:55,125 Oh... 252 00:14:58,485 --> 00:15:03,205 So, she's, what? She's... blackmailing us? 253 00:15:25,164 --> 00:15:28,125 Over the years, you collect all kinds of things as a doctor. 254 00:15:30,485 --> 00:15:32,404 You learn to go prepared. 255 00:15:32,445 --> 00:15:34,365 Especially if you're travelling. 256 00:15:36,404 --> 00:15:37,764 Viv... 257 00:15:38,965 --> 00:15:40,605 ..we have to address this. 258 00:15:42,845 --> 00:15:45,004 Because if we don't talk about it... I know. 259 00:15:46,485 --> 00:15:50,284 ..this marriage is dead before it's begun... 260 00:15:51,325 --> 00:15:53,164 ..if there's no trust. 261 00:15:54,845 --> 00:15:56,284 I do trust you. 262 00:15:56,325 --> 00:15:58,485 It's just that... The kids don't. 263 00:15:59,644 --> 00:16:03,524 I could feel it from day one from them. 264 00:16:04,605 --> 00:16:06,924 Before they knew anything about Charlotte's death. 265 00:16:06,965 --> 00:16:08,804 That's not true. 266 00:16:08,845 --> 00:16:10,205 Viv, it's true. 267 00:16:12,725 --> 00:16:14,164 Do you think... 268 00:16:14,205 --> 00:16:16,085 I'm looking forward to this evening, 269 00:16:16,125 --> 00:16:18,764 facing them, knowing what they think? 270 00:16:19,764 --> 00:16:21,164 I could... 271 00:16:22,404 --> 00:16:25,085 I could cope with that, Viv, I could cope with them. 272 00:16:26,565 --> 00:16:29,605 But... the one thing I couldn't cope with... 273 00:16:31,085 --> 00:16:33,004 ..is if you don't trust me. 274 00:16:35,485 --> 00:16:37,325 You have to remember that I... 275 00:16:39,884 --> 00:16:43,365 ..I trusted Terry and he'd been lying to me for all those years. 276 00:16:44,524 --> 00:16:45,804 So, of course I'm... 277 00:16:46,804 --> 00:16:47,845 Viv... 278 00:16:47,884 --> 00:16:49,365 I'm not Terry. 279 00:16:51,565 --> 00:16:52,884 It's just... 280 00:16:54,284 --> 00:16:55,764 HE SIGHS 281 00:16:57,365 --> 00:17:01,565 ..I've had enough of suspicion and gossip... 282 00:17:03,244 --> 00:17:05,444 ..and whispering behind my back. 283 00:17:07,684 --> 00:17:10,484 Why do you think I moved away and came down here? 284 00:17:14,005 --> 00:17:17,085 I wasn't even there when Charlotte died. 285 00:17:17,125 --> 00:17:19,244 I was with my daughter. 286 00:17:25,845 --> 00:17:29,765 If you don't trust me on this 100 percent, Viv... 287 00:17:32,565 --> 00:17:34,964 ..that is a deal-breaker for me. 288 00:17:38,484 --> 00:17:39,884 I love you. 289 00:17:42,565 --> 00:17:44,005 And I trust you. 290 00:17:46,204 --> 00:17:47,765 Of course I do. 291 00:18:06,845 --> 00:18:08,525 HELEN: So, what do we do? 292 00:18:08,565 --> 00:18:12,565 Well, the board have had a series of meetings while you were on leave. 293 00:18:12,605 --> 00:18:14,605 Did you speak to the lawyers? 294 00:18:14,644 --> 00:18:16,805 And we think the best way of protecting you 295 00:18:16,845 --> 00:18:18,525 from all this might be if you just... 296 00:18:19,765 --> 00:18:20,924 ..take a step back. 297 00:18:20,964 --> 00:18:22,484 SHE SCOFFS 298 00:18:22,525 --> 00:18:24,125 What? 299 00:18:24,164 --> 00:18:26,684 We just want to avoid her orchestrating 300 00:18:26,724 --> 00:18:30,525 a smear campaign on you, dragging you through the dirt. 301 00:18:30,565 --> 00:18:32,845 What, you mean resign? 302 00:18:32,884 --> 00:18:34,404 I'm sorry, Helen. 303 00:18:35,765 --> 00:18:38,765 I know how hard you've worked, how much you care. 304 00:18:39,805 --> 00:18:42,484 Of course, the decision is yours. 305 00:18:42,525 --> 00:18:45,805 But we honestly do think that this is the best way forward. 306 00:18:47,005 --> 00:18:49,204 For the trust, for our patients... 307 00:18:50,404 --> 00:18:51,845 ..and for you. 308 00:19:10,484 --> 00:19:11,765 What are you doing? 309 00:19:17,285 --> 00:19:19,404 I was just getting some fresh air. 310 00:19:19,444 --> 00:19:21,285 OK. 311 00:19:21,325 --> 00:19:22,964 Are you coming back to bed? 312 00:19:28,525 --> 00:19:29,845 I think... 313 00:19:32,125 --> 00:19:35,204 I think we have to stop this now, don't we? 314 00:19:35,244 --> 00:19:37,964 With things looking so good for your marriage. 315 00:19:38,005 --> 00:19:39,525 This... 316 00:19:39,565 --> 00:19:41,565 This isn't right, is it? 317 00:19:43,164 --> 00:19:45,845 Look, we both knew it would come to an end, sooner or later. 318 00:19:45,884 --> 00:19:47,204 Didn't we? 319 00:19:48,125 --> 00:19:50,125 Well, I'll guess I'll, erm... 320 00:19:51,845 --> 00:19:54,525 ..I'll have to move out. No, no, don't be silly. 321 00:19:54,565 --> 00:19:56,244 You can stay here as long as you need to. 322 00:19:56,285 --> 00:19:57,325 Yeah, but the rent. 323 00:19:57,365 --> 00:20:01,085 Oh, don't worry, I think you are... well in credit. 324 00:20:03,085 --> 00:20:05,684 And I don't expect you're going to be here much longer. 325 00:20:06,924 --> 00:20:08,484 I'll miss you. 326 00:20:09,525 --> 00:20:10,845 SHE SIGHS 327 00:20:15,644 --> 00:20:17,845 You can't just walk out on me like that. 328 00:20:19,045 --> 00:20:21,444 Just land that on me and walk away. 329 00:20:22,765 --> 00:20:24,285 I'm fucking furious with you, Nats. 330 00:20:24,325 --> 00:20:27,005 I was so excited about the baby. 331 00:20:27,045 --> 00:20:28,444 Our kid. 332 00:20:28,484 --> 00:20:29,845 Then phew! 333 00:20:31,085 --> 00:20:33,244 Gone. I know, I'm sorry. 334 00:20:33,285 --> 00:20:34,964 But I'd reached breaking point. 335 00:20:36,365 --> 00:20:40,085 The one person in my life I thought I could trust, who was on my... 336 00:20:42,444 --> 00:20:44,724 ..who was on my side. 337 00:20:44,765 --> 00:20:48,325 Five years and nothing could get between us. 338 00:20:50,005 --> 00:20:52,565 And yet, still, I lie awake 339 00:20:52,605 --> 00:20:54,565 wondering what I'm going to say to the girls. 340 00:20:56,125 --> 00:20:58,565 How I'm going to tell them Dad's leaving home. 341 00:20:59,924 --> 00:21:02,085 It took guts to do what you did. 342 00:21:03,484 --> 00:21:05,404 Come clean and walk away. 343 00:21:08,724 --> 00:21:12,404 I am so bloody angry with you, Nats. 344 00:21:12,444 --> 00:21:13,924 But try as I might... 345 00:21:15,805 --> 00:21:17,404 ..I still really love you. 346 00:21:20,644 --> 00:21:23,684 I'd be an idiot to let a woman like you go. 347 00:21:23,724 --> 00:21:25,085 What? 348 00:21:25,125 --> 00:21:26,204 I'm divorcing Carla. 349 00:21:26,244 --> 00:21:27,684 It's all in motion. 350 00:21:29,684 --> 00:21:31,444 I want you to be my wife. 351 00:22:14,525 --> 00:22:15,644 No... 352 00:22:49,565 --> 00:22:51,045 Hi, Miriam. Hi, Helen. 353 00:22:51,085 --> 00:22:52,525 Sorry to bother you. 354 00:22:52,565 --> 00:22:55,285 I just wondered, could I...? 355 00:22:55,325 --> 00:22:57,484 Could I have a word with George? Of course. 356 00:22:57,525 --> 00:22:59,484 I'll go and find him. Thanks. 357 00:23:06,164 --> 00:23:08,045 I've taken you for granted. 358 00:23:09,325 --> 00:23:10,845 I can see that. 359 00:23:12,085 --> 00:23:13,565 And I haven't... 360 00:23:13,605 --> 00:23:15,085 I haven't listened. 361 00:23:15,125 --> 00:23:16,724 Or not properly. 362 00:23:16,765 --> 00:23:18,404 Or just not enough. 363 00:23:18,444 --> 00:23:20,444 And I don't blame you for going. 364 00:23:24,164 --> 00:23:27,085 I've just been so bloody lucky to have you. 365 00:23:28,125 --> 00:23:29,484 And... 366 00:23:29,525 --> 00:23:31,404 And I love you... 367 00:23:31,444 --> 00:23:32,845 ..so much. 368 00:23:34,325 --> 00:23:35,845 I can't... 369 00:23:35,884 --> 00:23:38,404 I can't even do that without pushing you away. 370 00:23:41,525 --> 00:23:43,484 I just don't know what to do. 371 00:23:51,285 --> 00:23:52,924 I can't come back. 372 00:23:53,964 --> 00:23:55,244 Not yet. 373 00:23:57,164 --> 00:23:58,684 I'm sorry. 374 00:24:01,884 --> 00:24:04,484 And did you go straight from work to your mother's drinks party? 375 00:24:04,525 --> 00:24:06,404 No, I... 376 00:24:06,444 --> 00:24:09,644 ..went home and got changed first. 377 00:24:11,724 --> 00:24:13,605 You know, it was a... 378 00:24:13,644 --> 00:24:17,684 It was a... a really big deal for her, for Mum. 379 00:24:19,005 --> 00:24:21,005 It was her 70th birthday. Not just that. 380 00:24:21,045 --> 00:24:22,204 It was us... 381 00:24:23,285 --> 00:24:25,845 It was us saying goodbye to her... 382 00:24:27,045 --> 00:24:29,964 ..before she left for India on her honeymoon. 383 00:24:33,164 --> 00:24:35,365 You know, it was... 384 00:24:35,404 --> 00:24:38,724 supposed to be the start of a wonderful new life for her. 385 00:24:51,924 --> 00:24:53,444 Thank you. 386 00:24:56,924 --> 00:24:58,365 I'm sorry. 387 00:25:04,094 --> 00:25:07,935 STELLA: OK, that was definitely the last time. 388 00:25:07,975 --> 00:25:09,294 I've got to go. 389 00:25:11,135 --> 00:25:13,334 Where's my skirt? Er, the sofa. 390 00:25:13,375 --> 00:25:14,615 OK. 391 00:25:15,655 --> 00:25:17,014 KEY TURNS IN THE DOOR 392 00:25:17,054 --> 00:25:18,215 LEILA: Hello? 393 00:25:21,615 --> 00:25:24,975 Jake, I've just come to pick up Maddie's jacket. 394 00:25:25,014 --> 00:25:27,294 She's been bugging me about it for ages. I... 395 00:25:29,014 --> 00:25:31,135 Oh, no, no, no, no. 396 00:25:31,175 --> 00:25:33,334 What the fuck? It's not what you think. 397 00:25:33,375 --> 00:25:34,734 So, what is it? 398 00:25:36,655 --> 00:25:39,054 You are so fucking stupid. 399 00:25:41,094 --> 00:25:42,494 No, no, no. 400 00:25:42,534 --> 00:25:43,574 No, no! 401 00:25:43,615 --> 00:25:44,734 Leila...! 402 00:25:46,094 --> 00:25:47,254 Leila... 403 00:25:47,294 --> 00:25:49,294 Do not follow me, Jake. 404 00:25:49,334 --> 00:25:50,615 We're done. 405 00:25:53,615 --> 00:25:55,294 FRONT DOOR SLAMS 406 00:25:56,494 --> 00:25:57,655 Oh, no...! 407 00:25:57,695 --> 00:25:58,935 No! 408 00:25:58,975 --> 00:26:01,215 HE SOBS 409 00:26:05,734 --> 00:26:09,254 TONY: Nats, this is going to be the house of our dreams. 410 00:26:09,294 --> 00:26:13,294 I thought we could put a pool in at the back. 411 00:26:13,334 --> 00:26:15,135 And then there's the horses. 412 00:26:15,175 --> 00:26:17,334 Really? I promised. 413 00:26:17,375 --> 00:26:19,534 And there will be. Well, one at least, to begin with. 414 00:26:19,574 --> 00:26:20,774 CAR DRAWS UP 415 00:26:21,774 --> 00:26:24,695 It'll actually keep you busy. You won't have time for work. 416 00:26:25,734 --> 00:26:27,695 But I like working. I'll miss it. 417 00:26:28,855 --> 00:26:30,615 What's my replacement like? 418 00:26:30,655 --> 00:26:32,895 She's crap, a ditherer. 419 00:26:32,935 --> 00:26:34,334 Still, she'll learn. 420 00:26:34,375 --> 00:26:36,734 If not, I'll get another one. I'll manage. 421 00:26:36,774 --> 00:26:38,734 And she's your driver, too? 422 00:26:38,774 --> 00:26:39,935 Mm-hm. 423 00:26:41,455 --> 00:26:43,615 So, she's with you all the time, then. 424 00:26:43,655 --> 00:26:46,135 Yes. Oh, don't be silly, Nats. 425 00:26:49,094 --> 00:26:50,615 I can't do this. What? 426 00:26:50,655 --> 00:26:51,734 Nats! 427 00:28:14,975 --> 00:28:16,534 I've hung the lights. 428 00:28:16,574 --> 00:28:18,895 I've opened a few bottles. Anything else? 429 00:28:18,935 --> 00:28:21,175 HE GROANS That's great, thanks. 430 00:28:21,215 --> 00:28:25,415 Just think, this time tomorrow, we'll be on a plane to India! 431 00:28:25,455 --> 00:28:28,014 I wish you'd just enjoy this evening. 432 00:28:28,054 --> 00:28:30,494 I'm sure they'll be all on their best behaviour. 433 00:28:30,534 --> 00:28:31,734 MARY: Yoo-hoo! 434 00:28:31,774 --> 00:28:33,014 Oh... 435 00:28:34,254 --> 00:28:36,695 SHE CHUCKLES She was always the first. 436 00:28:37,734 --> 00:28:38,975 She means well. 437 00:28:39,014 --> 00:28:41,574 Would you do the honours while I get dressed? 438 00:28:44,334 --> 00:28:45,814 Hm. 439 00:28:56,574 --> 00:28:57,814 Hi, Mary. 440 00:28:57,855 --> 00:28:59,054 You look... 441 00:28:59,094 --> 00:29:01,375 ..different. How are you doing, Mark? 442 00:29:01,415 --> 00:29:03,094 A spot of Dutch courage, hey? 443 00:29:03,135 --> 00:29:05,054 Not to worry. It'll soon all be over. 444 00:29:05,094 --> 00:29:07,054 I'm just going to pop Viv's present up to her. 445 00:29:07,094 --> 00:29:09,054 She's just getting dressed, actually. 446 00:29:10,254 --> 00:29:11,494 Vivien! 447 00:29:11,534 --> 00:29:12,814 It's only me! 448 00:29:20,014 --> 00:29:21,375 Hi! 449 00:29:21,415 --> 00:29:23,014 Oh, hi, Mary. 450 00:29:23,054 --> 00:29:24,695 Close your eyes. 451 00:29:26,375 --> 00:29:29,175 I wanted to bring your present in while you were on your own. 452 00:29:30,175 --> 00:29:32,415 I haven't wrapped it, I'm afraid. Oh, dear. 453 00:29:33,655 --> 00:29:35,175 It's not a puppy, is it? 454 00:29:35,215 --> 00:29:36,895 THEY BOTH LAUGH 455 00:29:36,935 --> 00:29:38,935 Hang on. 456 00:29:40,135 --> 00:29:42,135 {\an8}OK, and... 457 00:29:43,135 --> 00:29:44,655 {\an8}..open them. 458 00:29:46,814 --> 00:29:48,494 {\an8}Oh, my Lord. 459 00:29:48,534 --> 00:29:50,655 {\an8}It's gorgeous! 460 00:29:50,695 --> 00:29:53,135 {\an8}It's got bits of all the kids' old clothes in it. 461 00:29:53,175 --> 00:29:57,375 {\an8}Oh, Mary, it must have taken you hours and hours. 462 00:29:58,455 --> 00:30:00,254 {\an8}Oh, thank you! 463 00:30:01,375 --> 00:30:03,294 {\an8}Happy birthday. Oh... 464 00:30:04,615 --> 00:30:05,935 Thank you. 465 00:30:06,935 --> 00:30:08,375 It's wonderful. 466 00:30:10,534 --> 00:30:12,094 Aw... 467 00:30:13,655 --> 00:30:15,655 And you look lovely, too. 468 00:30:16,734 --> 00:30:18,094 Is that...? Yes! 469 00:30:18,135 --> 00:30:19,334 Yes! 470 00:30:19,375 --> 00:30:22,334 I shortened it and I just cut all the neckline a bit. 471 00:30:23,695 --> 00:30:25,695 CAR HORN TOOTS Oh, here they come! 472 00:30:25,734 --> 00:30:27,455 Oh-oh, right. 473 00:30:27,494 --> 00:30:28,814 Now... 474 00:30:30,054 --> 00:30:33,215 ..let's just hope they all play nicely, Mary. 475 00:30:33,254 --> 00:30:34,975 Yeah, no, just give me a hand... 476 00:30:35,014 --> 00:30:36,494 HELEN: Hi, Mum! 477 00:30:39,814 --> 00:30:41,494 Happy birthday! 478 00:30:41,534 --> 00:30:42,895 Aw...! 479 00:30:42,935 --> 00:30:44,094 Hello, darling. 480 00:30:45,215 --> 00:30:46,534 No George? 481 00:30:46,574 --> 00:30:48,334 No, sorry, man flu. 482 00:30:48,375 --> 00:30:50,334 He got it off his sister. Oh... 483 00:30:51,695 --> 00:30:52,774 Hi, Mary. 484 00:30:52,814 --> 00:30:55,415 You look lovely. Ah, thank you. 485 00:30:55,455 --> 00:30:57,094 Hi. Hi, Helen. 486 00:30:57,135 --> 00:30:58,215 NATALIE: Hiya! 487 00:30:59,935 --> 00:31:02,094 Hi. Happy birthday. 488 00:31:02,135 --> 00:31:03,455 Mm, thank you. 489 00:31:03,494 --> 00:31:05,494 I'll bring them up. OK. 490 00:31:05,534 --> 00:31:07,534 Thanks for the flowers, Helen. OK. 491 00:31:07,574 --> 00:31:10,254 Can you bring up a plate, Mark? OK. 492 00:31:10,294 --> 00:31:12,215 Have you told Mum about your job yet? 493 00:31:12,254 --> 00:31:13,494 No. Not tonight. 494 00:31:13,534 --> 00:31:15,534 I need to get my head straight first. 495 00:31:15,574 --> 00:31:17,855 If that's remotely possible ever again. 496 00:31:19,014 --> 00:31:20,094 How are you doing? 497 00:31:22,175 --> 00:31:23,415 What? 498 00:31:24,814 --> 00:31:26,334 My period's late. 499 00:31:27,935 --> 00:31:29,615 Oh, Nats. 500 00:31:29,655 --> 00:31:31,334 Yeah, I know. Ironic, isn't it? 501 00:31:31,375 --> 00:31:34,054 What, have you done a test? No, not yet. 502 00:31:34,094 --> 00:31:36,494 I really need a drink to get through tonight. 503 00:31:36,534 --> 00:31:37,655 Christ, me, too. 504 00:31:40,574 --> 00:31:43,375 Don't say anything to Jake, though, will you? 505 00:31:43,415 --> 00:31:45,415 Or Mark, obviously. Obviously. 506 00:31:48,135 --> 00:31:51,215 I can't look him in the eye, Mark, can you? No. 507 00:31:51,254 --> 00:31:53,455 I think Mum's told him. 508 00:31:53,494 --> 00:31:55,695 He looks really shifty, doesn't he? Guilty as hell. 509 00:31:55,734 --> 00:31:57,415 JAKE: Hello. Hi. 510 00:31:57,455 --> 00:31:58,695 Hey. Hey. 511 00:31:58,734 --> 00:32:00,695 Welcome to the most awkward birthday drinks 512 00:32:00,734 --> 00:32:01,975 in the history of the world. 513 00:32:02,014 --> 00:32:03,814 Yeah, but it's not funny, though, is it? 514 00:32:03,855 --> 00:32:05,375 Have you been drinking? 515 00:32:05,415 --> 00:32:07,215 Why, have you? 516 00:32:19,215 --> 00:32:21,175 What are you doing out here? 517 00:32:21,215 --> 00:32:23,415 Please, please, come in and be sociable. 518 00:32:23,455 --> 00:32:25,175 At least make an effort. 519 00:32:26,254 --> 00:32:27,494 What's this? 520 00:32:28,574 --> 00:32:30,014 What it looks like. 521 00:32:31,054 --> 00:32:32,375 I'm sorry. 522 00:32:32,415 --> 00:32:34,774 I used to. I gave up. What can I say? 523 00:32:34,814 --> 00:32:36,935 Doctors and nurses are the worst. 524 00:32:36,975 --> 00:32:38,734 You've never mentioned it. 525 00:32:38,774 --> 00:32:40,254 It never came up. 526 00:32:41,375 --> 00:32:42,814 Look, Viv... Sorry to interrupt. 527 00:32:42,855 --> 00:32:43,855 Just doing the rounds. 528 00:32:43,895 --> 00:32:46,655 Top up? No, I'm fine, thanks, Mary. 529 00:32:46,695 --> 00:32:49,094 Mark? Yes, please. 530 00:32:49,135 --> 00:32:50,855 Oh, smoking. 531 00:32:50,895 --> 00:32:53,294 It's a brave man who smokes near Vivien. 532 00:33:16,444 --> 00:33:18,164 LAUGHTER 533 00:33:18,205 --> 00:33:22,084 HELEN: Right, charge your glasses. VIVIEN: Oh! 534 00:33:22,124 --> 00:33:24,045 Come on. Come on, Mary. 535 00:33:24,084 --> 00:33:25,844 Everyone, get ready for a speech. 536 00:33:25,884 --> 00:33:29,164 Mum, out here. JAKE: She's got a speech! 537 00:33:29,205 --> 00:33:31,364 OK, come on. Oh, Mary... 538 00:33:31,404 --> 00:33:33,965 OK, well, I just want to say... 539 00:33:34,005 --> 00:33:37,364 happy birthday to... 540 00:33:37,404 --> 00:33:40,884 a really, really amazing mum. 541 00:33:40,924 --> 00:33:43,164 Yeah. Hear, hear. Happy birthday, Mum. 542 00:33:43,205 --> 00:33:46,644 You know, you really gave us the best possible start in life. 543 00:33:46,684 --> 00:33:50,045 A happy, secure, loving family. 544 00:33:50,084 --> 00:33:52,285 A great place to grow up. 545 00:33:52,325 --> 00:33:56,285 You know, and even now we are grown-up, you're still here for us. 546 00:33:56,325 --> 00:33:57,965 Always. 547 00:33:58,005 --> 00:34:00,004 Whatever... 548 00:34:00,044 --> 00:34:01,884 Whatever messes... 549 00:34:01,924 --> 00:34:03,844 we get ourselves into. 550 00:34:03,884 --> 00:34:08,765 Erm... Yeah, and not only is she a great mum, 551 00:34:08,805 --> 00:34:12,004 but she did it all while running the salon. 552 00:34:12,044 --> 00:34:14,484 So, you're an amazing role model. 553 00:34:14,524 --> 00:34:15,805 Well, apart from the cooking. 554 00:34:15,844 --> 00:34:17,404 LAUGHTER 555 00:34:17,444 --> 00:34:19,964 Well, luckily, you have Mary for that. 556 00:34:20,004 --> 00:34:24,044 Oh, it's a pleasure, a privilege to be part of you all. 557 00:34:24,085 --> 00:34:25,484 So, here's to you, Vivien. 558 00:34:25,524 --> 00:34:28,044 Yes, happy birthday to the best mum. 559 00:34:28,085 --> 00:34:29,725 I want to say something, too, actually. 560 00:34:29,765 --> 00:34:32,004 Excuse me, can I have some more? Thank you. 561 00:34:32,044 --> 00:34:34,685 I want to say something about Dad. 562 00:34:34,725 --> 00:34:36,285 Erm... 563 00:34:38,245 --> 00:34:41,765 We can't pretend he wasn't a huge part of this family... 564 00:34:41,805 --> 00:34:44,325 and that we don't miss him still. 565 00:34:44,364 --> 00:34:46,605 Because we do. 566 00:34:46,645 --> 00:34:48,964 We can't just airbrush him out. 567 00:34:50,085 --> 00:34:52,364 Yeah, he wasn't, er... 568 00:34:52,404 --> 00:34:55,564 he wasn't perfect, as you said. 569 00:34:55,605 --> 00:34:58,285 But he was a very... 570 00:34:58,325 --> 00:35:01,285 ..very, very good father to us three. Wasn't he? 571 00:35:01,325 --> 00:35:03,964 Yes, yes, absolutely. 572 00:35:04,004 --> 00:35:07,165 To your father. Here's to Terry. 573 00:35:07,205 --> 00:35:09,165 To Dad. I love you, Dad. 574 00:35:12,245 --> 00:35:14,685 And can I say how proud I am of you all? 575 00:35:15,805 --> 00:35:17,044 You three... 576 00:35:18,165 --> 00:35:19,964 You three are the loves of my life. 577 00:35:21,004 --> 00:35:22,844 And my greatest achievement. 578 00:35:24,484 --> 00:35:26,805 And I'd like to thank Mark, too... 579 00:35:28,004 --> 00:35:29,805 ..for taking me on. 580 00:35:35,245 --> 00:35:37,085 Here's to you, Viv. 581 00:35:38,205 --> 00:35:40,004 And to your... 582 00:35:40,044 --> 00:35:42,564 wonderful, wonderful family. 583 00:35:44,325 --> 00:35:45,605 Oh, dear. 584 00:35:45,645 --> 00:35:47,805 What's that supposed to mean, Mark? Jake! 585 00:35:47,844 --> 00:35:49,205 No. No, no. 586 00:35:49,245 --> 00:35:50,605 Let him speak. 587 00:35:52,004 --> 00:35:53,964 If you've got something to say, say it to my face. 588 00:35:54,004 --> 00:35:55,245 All right, then. 589 00:35:56,245 --> 00:35:58,564 I'm not going to pretend that we're happy about you and Mum. 590 00:35:58,605 --> 00:35:59,645 Because we're not. 591 00:35:59,685 --> 00:36:02,404 No, you've already made that blindingly clear. 592 00:36:02,444 --> 00:36:03,884 But, er... 593 00:36:03,924 --> 00:36:07,884 if I may say so, it's none of your fucking business. 594 00:36:07,924 --> 00:36:09,404 Oh, wow... Mark...! 595 00:36:09,444 --> 00:36:11,245 We're just concerned for Mum, that's all. 596 00:36:11,285 --> 00:36:13,205 Ow! NATALIE: Don't touch her! 597 00:36:13,245 --> 00:36:15,765 Yeah, you know, before Mum met you, 598 00:36:15,805 --> 00:36:18,605 she hasn't been sick a day in her life. 599 00:36:18,645 --> 00:36:20,605 Are you accusing me? You're a doctor, aren't you? 600 00:36:20,645 --> 00:36:22,245 Dr Mark, right? 601 00:36:22,285 --> 00:36:25,205 You know where to get all the medicines, how to administer them. 602 00:36:25,245 --> 00:36:28,325 You haven't a fucking clue about anything. Stop it. 603 00:36:28,364 --> 00:36:30,645 Stop it, please. Please... 604 00:36:30,685 --> 00:36:31,844 The police have been on to you 605 00:36:31,884 --> 00:36:34,044 and I know all about that woman who stood up in court 606 00:36:34,085 --> 00:36:36,765 and told everyone everything about your late wife. 607 00:36:36,805 --> 00:36:39,645 We know all about that, Mark, cos we've done all the research. 608 00:36:39,685 --> 00:36:41,085 Mum... Vivien! 609 00:36:41,125 --> 00:36:43,285 Oh, my God! Oh, my God! JAKE: Mum...? 610 00:36:43,325 --> 00:36:45,044 Let me look at her. 611 00:36:45,085 --> 00:36:47,884 Maybe get some water. Just get away! 612 00:36:47,924 --> 00:36:50,325 Mark, get back, please. I'm a doctor! 613 00:36:50,364 --> 00:36:52,964 She needs to see a doctor! Don't you fucking touch her! 614 00:36:53,004 --> 00:36:54,245 You idiot! 615 00:36:54,285 --> 00:36:56,484 Urgh! 616 00:36:56,524 --> 00:36:57,645 Jake! 617 00:36:57,685 --> 00:36:59,524 Jake, look... 618 00:36:59,564 --> 00:37:01,165 What?! 619 00:37:05,044 --> 00:37:06,444 Fuck! 620 00:37:11,004 --> 00:37:12,245 SHE GASPS 621 00:37:23,605 --> 00:37:25,004 Natalie... 622 00:37:25,044 --> 00:37:26,245 You, er... 623 00:37:27,285 --> 00:37:30,844 You go into Mum and get a chair and put her legs up onto it. 624 00:37:30,884 --> 00:37:32,484 And, Helen, phone... 625 00:37:32,524 --> 00:37:35,725 ..phone an ambulance and tell them there's been an accident. 626 00:37:35,765 --> 00:37:37,524 A man has fallen... 627 00:37:37,564 --> 00:37:42,325 Erm, he slipped and he's fallen from a balcony, OK? 628 00:37:42,364 --> 00:37:43,765 No, no, this is nobody's fault 629 00:37:43,805 --> 00:37:46,004 cos if Mark hadn't been drinking so much, 630 00:37:46,044 --> 00:37:48,444 he wouldn't have fallen. Do you understand? 631 00:37:48,484 --> 00:37:50,444 Go on, go. Go on. 632 00:37:50,484 --> 00:37:51,924 Jake... 633 00:37:51,964 --> 00:37:54,165 Jake, are you all right? Are you all right? 634 00:37:54,205 --> 00:37:55,395 Come on. 635 00:37:55,435 --> 00:37:56,766 Come on. 636 00:38:07,404 --> 00:38:08,765 JAKE: Go! 637 00:38:08,805 --> 00:38:10,245 That's it, go! 638 00:39:03,444 --> 00:39:06,285 INSPECTOR: Now, apart from his head injuries, it says here, 639 00:39:06,325 --> 00:39:08,205 "Bruising around the torso." 640 00:39:09,325 --> 00:39:13,524 Is there any evidence he could have been pushed over the balcony? 641 00:39:13,564 --> 00:39:15,765 Er, his balance would have been way off, 642 00:39:15,805 --> 00:39:18,484 given the amount of alcohol and diazepam in his blood. 643 00:39:18,524 --> 00:39:20,444 So, I really can't say. 644 00:39:22,245 --> 00:39:24,205 What's the likelihood he'll wake up? 645 00:39:24,245 --> 00:39:26,245 It's not looking good at all. 646 00:39:41,924 --> 00:39:43,325 Are you all right, girls? 647 00:39:43,364 --> 00:39:44,844 Hi, Mary. 648 00:39:45,844 --> 00:39:48,484 I've put the salmon on. Oh, good, you've started the peas. 649 00:39:50,444 --> 00:39:52,245 I'll go and check on Mum. 650 00:40:17,924 --> 00:40:19,844 Well, everyone was having a lovely time. 651 00:40:19,884 --> 00:40:22,725 You know, we had champagne, music, a few speeches. 652 00:40:24,125 --> 00:40:27,205 But I don't think any of us realised how much Mark had been drinking. 653 00:40:29,645 --> 00:40:31,564 How are you feeling today? 654 00:40:33,605 --> 00:40:34,924 No, I'm fine. 655 00:40:37,165 --> 00:40:38,484 Good. 656 00:40:39,524 --> 00:40:41,245 Let's get you dressed, then. 657 00:40:42,605 --> 00:40:45,404 Because Helen's going to take you back to the hospital after lunch. 658 00:40:46,725 --> 00:40:49,564 What would you like to wear? You choose. 659 00:40:50,564 --> 00:40:51,765 Right. 660 00:40:51,805 --> 00:40:53,364 MARY: Mark got up to go inside and he... 661 00:40:55,325 --> 00:40:57,765 ..he must have lost his footing and he slipped and... 662 00:40:59,325 --> 00:41:01,605 ..he sort of keeled over and then crashed... 663 00:41:02,805 --> 00:41:04,484 ..through the railings. 664 00:41:04,524 --> 00:41:05,805 I saw Jake reach out to grab him. 665 00:41:05,844 --> 00:41:07,325 But he wasn't close enough. 666 00:41:09,364 --> 00:41:10,805 Thanks. 667 00:41:10,844 --> 00:41:12,205 NATALIE: Here we are. 668 00:41:16,444 --> 00:41:19,245 And then I heard a noise behind me and Vivien had just... 669 00:41:20,245 --> 00:41:22,004 ..collapsed from the shock of it. 670 00:41:27,765 --> 00:41:29,645 MARY: And for a moment... 671 00:41:29,685 --> 00:41:31,165 Well, we just didn't know what to do. 672 00:41:32,484 --> 00:41:34,165 INSPECTOR: And then what happened? 673 00:41:34,205 --> 00:41:37,404 Helen called an ambulance. And I went to help Mark. 674 00:41:37,444 --> 00:41:39,245 Because I'd done some first aid years ago 675 00:41:39,285 --> 00:41:42,924 and I thought, well, I hoped, I might be able to help him. 676 00:41:44,605 --> 00:41:46,165 Mum, there's a chair here. 677 00:41:56,725 --> 00:41:58,725 INSPECTOR: And when you got down there, 678 00:41:58,765 --> 00:42:00,725 what state did you find Mr Kinneally in? 679 00:42:03,524 --> 00:42:05,205 'He... 680 00:42:05,245 --> 00:42:07,205 'He was unconscious. 681 00:42:07,245 --> 00:42:09,165 'And I couldn't find a pulse.' 682 00:42:19,964 --> 00:42:22,605 AARON: That looks amazing! Oh, wow! 683 00:42:24,245 --> 00:42:25,805 That is huge. 684 00:42:25,844 --> 00:42:29,004 INSPECTOR: Was he still breathing at this point? 685 00:42:30,484 --> 00:42:31,844 'No. 686 00:42:31,884 --> 00:42:34,004 And I knew it was vital 687 00:42:34,044 --> 00:42:35,605 to keep the oxygen flowing, 688 00:42:35,645 --> 00:42:38,444 so I thought, "I have got to try mouth-to-mouth." 689 00:42:52,884 --> 00:42:54,364 MARY: Shall I dish up? 690 00:42:54,404 --> 00:42:55,685 Right. 691 00:42:56,805 --> 00:42:58,444 Has everyone got everything they need? 692 00:42:58,484 --> 00:42:59,964 Yes. Thanks. 693 00:43:01,085 --> 00:43:03,884 INSPECTOR: You've had experience of mouth-to-mouth resuscitation? 694 00:43:04,924 --> 00:43:08,444 MARY: I had some, but it's probably very outdated. 695 00:43:08,484 --> 00:43:10,205 Still, I just kept going. 696 00:43:10,245 --> 00:43:13,364 I kept going at it until the ambulance arrived. 697 00:43:14,685 --> 00:43:16,685 And I did everything I could. 698 00:43:18,924 --> 00:43:20,645 I did everything... 699 00:43:22,285 --> 00:43:23,924 ..everything I could. 700 00:43:37,725 --> 00:43:42,285 AMBULANCE SIREN WAILS 701 00:43:56,685 --> 00:43:58,484 And I did everything I could. 702 00:44:00,924 --> 00:44:02,685 I did everything... 703 00:44:04,564 --> 00:44:06,444 ..everything I could. 704 00:44:08,605 --> 00:44:10,605 Bon appetit, everyone. 705 00:44:13,404 --> 00:44:14,924 OK, Mum? 706 00:44:29,844 --> 00:44:32,765 So, we finally tracked down Mark Kinneally's daughter in Spain. 707 00:44:32,805 --> 00:44:34,325 She's on a plane now. 708 00:44:34,364 --> 00:44:36,484 INSPECTOR: So, she does exist, then? 709 00:44:37,564 --> 00:44:40,285 POLICEMAN: Yes, it seems they were very close. 710 00:44:41,484 --> 00:44:42,645 Shall we bring her in? 711 00:44:43,924 --> 00:44:45,484 No. 712 00:44:45,524 --> 00:44:47,645 No, let her go to the hospital. 713 00:44:48,924 --> 00:44:51,245 We've got nothing here but an accident. 714 00:44:51,285 --> 00:44:52,884 I can't justify more time. 715 00:44:55,205 --> 00:44:56,645 Yes, sir. 716 00:45:03,404 --> 00:45:05,205 HE SIGHS 717 00:45:34,964 --> 00:45:37,844 INSPECTOR: What effect has all this had on the family? 718 00:45:41,805 --> 00:45:43,924 MARY: Well, they're in shock and... 719 00:45:43,964 --> 00:45:46,725 ..and, of course, it'll be terrible for Vivien 720 00:45:46,765 --> 00:45:48,564 if Mark doesn't pull through. 721 00:45:53,645 --> 00:45:55,765 But she'll get over it, in time. 722 00:45:58,444 --> 00:46:00,725 She's actually very strong. 723 00:46:03,884 --> 00:46:05,245 And anyway... 724 00:46:06,605 --> 00:46:09,044 ..the good thing is I'll be there for her. 725 00:46:12,364 --> 00:46:14,325 It'll just be the two of us. 68630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.