All language subtitles for Flesh.and.Blood.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:04,170 But you love this house! 2 00:00:04,210 --> 00:00:05,970 I'm going to be doing a lot more travelling. 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,569 Mum, do we not get a say in this? 4 00:00:07,609 --> 00:00:10,410 Mum, you've just been in hospital. What if you have another attack? 5 00:00:10,449 --> 00:00:13,449 I do not want to end up like Mary next door. 6 00:00:13,490 --> 00:00:17,249 Would you describe your family as hot-tempered? 7 00:00:17,290 --> 00:00:19,850 No. Not especially, no. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,569 But what about your private lives? 9 00:00:21,610 --> 00:00:22,970 Well, my brother and sister 10 00:00:23,010 --> 00:00:25,729 were having marital problems if that's what you mean. 11 00:00:25,770 --> 00:00:28,290 Our daughter ran away from home. 12 00:00:28,330 --> 00:00:30,929 Someone sent her a picture of her dad. 13 00:00:30,970 --> 00:00:33,490 Someone who says he's her new boyfriend. 14 00:00:33,529 --> 00:00:35,690 Mum on the phone. She's on her way back from lunch. 15 00:00:35,730 --> 00:00:37,209 With a man. What man? 16 00:00:37,249 --> 00:00:39,810 It is my business who my wife is sleeping with, OK? 17 00:00:39,850 --> 00:00:41,450 Get off me. 18 00:00:41,490 --> 00:00:43,810 I'm pregnant. 'What?' 19 00:00:43,850 --> 00:00:45,050 'And you?' 20 00:00:45,090 --> 00:00:47,450 'Being single for me, life's less complicated.' 21 00:00:47,490 --> 00:00:48,929 Shit. 22 00:00:48,969 --> 00:00:51,889 We are going to Spain for a few days to meet Mark's daughter. 23 00:00:51,929 --> 00:00:52,969 She's really sorry. 24 00:00:53,009 --> 00:00:55,249 She was so looking forward to meeting you. 25 00:00:55,289 --> 00:00:56,730 'Have you just seen Mum's text?' 26 00:00:56,770 --> 00:00:57,770 BOTH: 'Yeah.' 27 00:00:57,810 --> 00:01:00,170 Holy shit. 28 00:01:00,209 --> 00:01:02,130 'Did she tell you about car? It's unbelievable.' 29 00:01:02,170 --> 00:01:03,410 No, it's too much. 30 00:01:03,450 --> 00:01:05,929 He could have bought it on credit, I suppose, couldn't he? 31 00:01:05,970 --> 00:01:07,449 What? 32 00:01:07,490 --> 00:01:08,610 Get back! Get back! Leave it! 33 00:01:08,649 --> 00:01:10,449 It's gonna blow! BOOM 34 00:01:10,490 --> 00:01:13,209 And now they're married, he stands to inherit all of her money. 35 00:01:13,250 --> 00:01:16,410 And he was right there with her when she collapsed. 36 00:01:16,449 --> 00:01:18,809 What did his first wife die of? 37 00:01:51,130 --> 00:01:52,890 Congratulations. 38 00:01:52,929 --> 00:01:54,130 Sorry. 39 00:01:54,169 --> 00:01:56,330 {\an8}Natalie told me you got married when you were away. 40 00:01:56,369 --> 00:01:58,530 {\an8}I had no idea. Congratulations! 41 00:01:58,569 --> 00:02:00,369 {\an8}Oh, yes, snap decision. 42 00:02:00,410 --> 00:02:02,330 {\an8}I was coming over to tell you, Mary, and I... 43 00:02:02,369 --> 00:02:05,690 {\an8}Oh, that's all right. I'm so pleased for you. 44 00:02:05,729 --> 00:02:07,970 {\an8}Oh, sorry about the car. 45 00:02:08,009 --> 00:02:09,930 {\an8}How's Mark taken it? 46 00:02:09,970 --> 00:02:11,930 Well, he's reported it to the police, 47 00:02:11,970 --> 00:02:14,130 but they're not sounding very hopeful. 48 00:02:14,169 --> 00:02:16,329 Oh, dear. But you're feeling OK? 49 00:02:16,370 --> 00:02:18,650 Your test results are due back tomorrow, aren't they? 50 00:02:18,690 --> 00:02:20,690 Yes, yes. And I feel fine. 51 00:02:20,729 --> 00:02:23,250 I mean, great for a woman of my advanced years. 52 00:02:23,289 --> 00:02:26,569 Oh, come on, 70 isn't old these days. 53 00:02:27,769 --> 00:02:30,049 Are you having a birthday party? Oh, no, no. 54 00:02:30,090 --> 00:02:32,250 We're off to India the next day. 55 00:02:32,289 --> 00:02:36,489 No, I expect we'll just, you know, raise a glass of champagne, 56 00:02:36,530 --> 00:02:38,049 just the family. 57 00:02:39,650 --> 00:02:40,690 And when you get back, 58 00:02:40,729 --> 00:02:43,009 you'll be concentrating on moving, I suppose. 59 00:02:43,049 --> 00:02:44,650 CAR HORN TOOTS 60 00:02:46,970 --> 00:02:48,609 End of an era. 61 00:02:49,850 --> 00:02:52,009 We'll stay in touch, Mary. 62 00:02:52,049 --> 00:02:53,410 Of course we will. 63 00:02:55,569 --> 00:02:57,169 I'd better go. 64 00:03:20,530 --> 00:03:22,410 JAKE: Why am I still here? 65 00:03:22,449 --> 00:03:24,889 Can somebody please tell me what's going on at the hospital? 66 00:03:24,930 --> 00:03:26,930 The patient is still unconscious, I'm afraid. 67 00:03:27,970 --> 00:03:30,090 The next 24 hours will be critical. 68 00:03:30,130 --> 00:03:32,650 And we're still waiting for toxicology reports. 69 00:03:32,690 --> 00:03:33,970 Hm. 70 00:03:34,009 --> 00:03:35,210 OK. 71 00:03:36,930 --> 00:03:39,090 So, when your mother married Mark Kinneally, 72 00:03:39,130 --> 00:03:41,289 your father hadn't been dead very long, had he? 73 00:03:41,329 --> 00:03:42,810 No. 74 00:03:42,850 --> 00:03:44,449 Erm... 75 00:03:44,489 --> 00:03:45,810 18 months. 76 00:03:45,850 --> 00:03:47,329 Were you close to your father? 77 00:03:49,410 --> 00:03:50,930 What? Yeah, of course. 78 00:03:50,970 --> 00:03:52,609 Yeah, he was a great dad. 79 00:03:52,650 --> 00:03:54,810 SCHOOL BELL RINGS 80 00:03:54,850 --> 00:03:56,289 Hey, hey! 81 00:03:56,329 --> 00:03:57,690 How are you? Good. 82 00:03:57,729 --> 00:03:58,889 How was maths? Good. 83 00:03:58,930 --> 00:04:00,009 English? Good. 84 00:04:00,049 --> 00:04:01,609 Well done. That's good, isn't it? 85 00:04:01,650 --> 00:04:03,410 Hey. What are you doing here? 86 00:04:04,650 --> 00:04:07,289 I thought we could collect them both together today. 87 00:04:07,329 --> 00:04:09,009 Can you get your bags? 88 00:04:10,049 --> 00:04:12,049 I pick them up on Tuesdays. 89 00:04:12,090 --> 00:04:14,210 Let's just stick to the plan, yeah? 90 00:04:17,010 --> 00:04:19,330 Where's Daddy going? He's, erm... 91 00:04:19,369 --> 00:04:21,609 He's busy. He'll be back tomorrow. 92 00:04:21,650 --> 00:04:23,489 OK. Who wants fish and chips? 93 00:04:23,530 --> 00:04:24,570 BOTH: Me! 94 00:04:24,609 --> 00:04:26,010 Let's go. 95 00:04:26,049 --> 00:04:27,530 I can't get her to pick up the phone. 96 00:04:27,570 --> 00:04:28,970 She's not replying to messages. 97 00:04:29,010 --> 00:04:32,289 She's just totally blocking me. 98 00:04:32,330 --> 00:04:35,450 Helen, she's fine, I promise you. Just give her a bit of space. 99 00:04:35,489 --> 00:04:37,489 Back off from my own daughter? 100 00:04:38,450 --> 00:04:40,929 You don't know what it's like. She's never been away from home 101 00:04:40,970 --> 00:04:43,249 for longer than a night at a time since she was born. 102 00:04:43,289 --> 00:04:45,090 Helen, she's 17, not seven. 103 00:04:45,129 --> 00:04:46,609 It's only for a few days. 104 00:04:47,970 --> 00:04:50,450 'But...' If you just leave her be, 105 00:04:50,489 --> 00:04:52,249 she'll be back home by the end of the week. 106 00:04:52,289 --> 00:04:54,570 'We've actually had some really good, long chats.' 107 00:04:54,609 --> 00:04:57,169 I mean, she's worried about you and George, obviously. 108 00:04:57,210 --> 00:04:58,850 How's it going? 109 00:04:58,890 --> 00:05:00,689 Well, he's gone quiet. 110 00:05:00,729 --> 00:05:02,850 Totally. He won't talk to me. 111 00:05:02,890 --> 00:05:04,729 'Have you told Mum?' No, no. 112 00:05:04,770 --> 00:05:06,609 I don't want her to worry. 113 00:05:06,650 --> 00:05:08,609 Don't say anything. Or to Jake. 114 00:05:08,650 --> 00:05:10,809 Not yet. Just let me sort it. 115 00:05:14,049 --> 00:05:16,609 Er, Nats, I'll call you later, OK? 116 00:05:20,809 --> 00:05:22,369 What? 117 00:05:23,410 --> 00:05:25,289 So, I'm going to go. 118 00:05:26,809 --> 00:05:28,530 Er, I need to think. 119 00:05:30,970 --> 00:05:34,010 So, you're going to her, to be with her? No. 120 00:05:35,090 --> 00:05:37,609 No. Cos I've told you, I don't even know who she is. 121 00:05:37,650 --> 00:05:40,450 Why would a woman say she was sleeping with you when she wasn't? 122 00:05:40,489 --> 00:05:42,010 We've been over this. 123 00:05:42,049 --> 00:05:43,450 Is she pretty? 124 00:05:43,489 --> 00:05:44,890 Blonde? Helen, for God's sake. 125 00:05:44,929 --> 00:05:46,369 Younger than me? Yes, actually, 126 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 she is younger than you. 127 00:05:48,729 --> 00:05:50,450 She's Indian. Very pretty. 128 00:05:50,489 --> 00:05:52,249 Used to work for the NHS. 129 00:05:52,289 --> 00:05:53,809 Are you happy? 130 00:05:54,809 --> 00:05:56,090 Shit... 131 00:05:57,129 --> 00:05:58,249 What? 132 00:06:01,289 --> 00:06:02,650 It's Meera. 133 00:06:02,689 --> 00:06:04,249 Who the fuck is Meera? 134 00:06:05,249 --> 00:06:07,210 God, I'm not having this. She... 135 00:06:07,249 --> 00:06:08,570 She can't do this. 136 00:06:08,609 --> 00:06:09,929 Christ. 137 00:06:09,970 --> 00:06:12,210 I'm going to get on to HR. 138 00:06:12,249 --> 00:06:14,410 This is all some kind of revenge thing. 139 00:06:14,450 --> 00:06:15,970 Of course you're not sleeping with her. 140 00:06:17,049 --> 00:06:18,210 What if I had? 141 00:06:19,330 --> 00:06:21,489 Part of me really wanted to. Yeah, but you didn't. 142 00:06:21,530 --> 00:06:22,729 That's the point. 143 00:06:22,770 --> 00:06:24,450 Look, I believe you now. 144 00:06:24,489 --> 00:06:25,770 Totally. 145 00:06:25,809 --> 00:06:27,609 RINGING TONE Oh, come on. 146 00:06:27,650 --> 00:06:30,049 Helen, this doesn't actually change anything. 147 00:06:30,090 --> 00:06:31,650 Come on, come on, pick up. 148 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 I've spoken to my sister. 149 00:06:33,689 --> 00:06:35,249 She said I can stay there for a few days. 150 00:06:35,289 --> 00:06:36,929 No. There's no need now. 151 00:06:36,970 --> 00:06:38,010 Yeah. 152 00:06:38,049 --> 00:06:39,210 Yes, there is. 153 00:06:39,249 --> 00:06:40,890 HE WALKS AWAY 154 00:06:42,970 --> 00:06:44,289 George...? 155 00:06:44,330 --> 00:06:45,850 FRONT DOOR SLAMS 156 00:06:45,890 --> 00:06:48,169 RINGING TONE CONTINUES 157 00:06:53,890 --> 00:06:55,210 I reckon it's a boy. 158 00:06:55,249 --> 00:06:56,369 Do you? 159 00:07:00,489 --> 00:07:02,970 Do you think he was conceived here in this flat? 160 00:07:05,169 --> 00:07:06,530 Maybe. 161 00:07:09,570 --> 00:07:11,090 Do you still love her? 162 00:07:11,129 --> 00:07:12,330 Carla. 163 00:07:13,330 --> 00:07:14,850 HE SIGHS 164 00:07:16,289 --> 00:07:18,249 For Christ's sake, Nats. 165 00:07:18,289 --> 00:07:19,729 I love you. 166 00:07:20,850 --> 00:07:22,129 All right? 167 00:07:22,169 --> 00:07:23,609 You. 168 00:07:25,289 --> 00:07:26,289 I've got to go. 169 00:07:28,210 --> 00:07:29,609 I can't do Monday. 170 00:07:30,809 --> 00:07:32,489 I promised I'd take the girls out. 171 00:07:32,530 --> 00:07:33,770 Maybe Friday. 172 00:07:35,970 --> 00:07:37,689 Leave it with me. 173 00:07:46,850 --> 00:07:48,489 DOOR CLOSES 174 00:07:53,489 --> 00:07:57,689 And how did you feel about your mother's marriage to Mark Kinneally? 175 00:07:57,729 --> 00:08:00,970 Er, it's not really any of my business, is it? 176 00:08:01,010 --> 00:08:03,530 If she was happy, I was happy. 177 00:08:05,129 --> 00:08:07,850 So, you weren't concerned that she had placed so much trust 178 00:08:07,890 --> 00:08:10,090 in someone she hadn't known very long? 179 00:08:10,129 --> 00:08:11,289 No. 180 00:08:11,330 --> 00:08:12,729 'Not really.' 181 00:08:14,289 --> 00:08:16,689 I went to a car dealership today. 182 00:08:16,729 --> 00:08:21,249 I had a look at one of those MGs that matey boy bought for Mum. 183 00:08:21,289 --> 00:08:23,689 Nine and a half grand. 184 00:08:23,729 --> 00:08:25,890 That is some birthday present. Yeah. 185 00:08:27,210 --> 00:08:30,450 I was thinking, you could just bung most of that on a credit card. 186 00:08:30,489 --> 00:08:33,769 Then, if something happens, say the car burnt down, 187 00:08:33,810 --> 00:08:35,970 for example, by kids or vandals, 188 00:08:36,009 --> 00:08:38,170 you could just claim it back on insurance. 189 00:08:40,330 --> 00:08:42,889 And then you still get to act like the big hero. 190 00:08:44,050 --> 00:08:45,850 "Stand back, everyone!" 191 00:08:46,850 --> 00:08:48,810 You know, that sort of shit. 192 00:08:48,850 --> 00:08:51,529 You actually think he set fire to it himself? 193 00:08:51,570 --> 00:08:53,330 It's possible, isn't it? 194 00:08:53,369 --> 00:08:55,489 Well, possible. But probable? 195 00:09:05,369 --> 00:09:07,170 Have you got to go back to the office? 196 00:09:08,369 --> 00:09:10,529 I thought we were square this month. 197 00:09:12,889 --> 00:09:14,249 On the house. 198 00:09:16,090 --> 00:09:17,409 OK. 199 00:09:21,090 --> 00:09:23,290 VIVIEN: Thanks for organising this. 200 00:09:23,330 --> 00:09:26,609 Oh, I'd forgotten what a blissful spot it is for a picnic. 201 00:09:28,409 --> 00:09:29,729 Ah... 202 00:09:30,769 --> 00:09:32,649 Look at the sea! Isn't it glorious? 203 00:09:36,529 --> 00:09:39,970 I thought of it because of the hospital appointment tomorrow. 204 00:09:40,009 --> 00:09:43,009 I know you're worried about it, so... 205 00:09:43,050 --> 00:09:44,850 You think it might be bad news? 206 00:09:46,090 --> 00:09:48,729 Well, in my professional opinion... 207 00:09:49,930 --> 00:09:51,529 ..absolutely not. 208 00:09:51,570 --> 00:09:53,570 THEY GIGGLE 209 00:09:57,249 --> 00:09:59,369 I'm going to cook supper tonight. 210 00:09:59,409 --> 00:10:01,850 You're always making supper for me. Hm? 211 00:10:03,330 --> 00:10:05,889 So, drop me off in town, and I'll, erm... 212 00:10:07,050 --> 00:10:09,409 ..I'll pick something up and surprise you. 213 00:10:09,450 --> 00:10:10,769 Really? 214 00:10:10,810 --> 00:10:12,529 I can cook, you know? 215 00:10:12,570 --> 00:10:14,129 HE CHUCKLES 216 00:10:14,170 --> 00:10:16,810 It might only be three things, but I do them... 217 00:10:16,850 --> 00:10:18,769 Come on! ..extremely well. 218 00:10:18,810 --> 00:10:20,810 I'll race you to the top! Come on! 219 00:10:26,249 --> 00:10:27,529 You know... 220 00:10:29,409 --> 00:10:32,450 ..over the past five years, I've dated a lot of women. 221 00:10:32,489 --> 00:10:34,609 But you've shone out. 222 00:10:35,609 --> 00:10:37,450 You're so generous and... 223 00:10:38,450 --> 00:10:39,649 ..thoughtful... 224 00:10:39,690 --> 00:10:41,409 and gorgeous. 225 00:10:43,050 --> 00:10:47,649 I knew, from the end of that first cup of coffee, I knew. 226 00:10:49,330 --> 00:10:50,729 So... 227 00:10:50,769 --> 00:10:52,889 ..even if it's bad news tomorrow... 228 00:10:55,050 --> 00:10:57,529 I'm not going anywhere, Viv. 229 00:11:00,850 --> 00:11:03,649 Oh, Mark, thank you. 230 00:12:00,769 --> 00:12:02,009 Yoo-hoo! 231 00:12:03,570 --> 00:12:04,930 Vivien! 232 00:12:10,649 --> 00:12:14,170 SHOWER RUNS 233 00:13:11,525 --> 00:13:13,325 KNOCK ON DOOR 234 00:13:13,364 --> 00:13:14,685 Hi. 235 00:13:14,724 --> 00:13:17,084 I got your message about Meera Kapoor. 236 00:13:17,124 --> 00:13:18,765 I'm so sorry, Helen. 237 00:13:18,805 --> 00:13:20,724 So, what are we going to do? 238 00:13:20,765 --> 00:13:23,724 I mean, she's no longer an employee. It's a police matter now, isn't it? 239 00:13:23,765 --> 00:13:24,964 Well, hold on a minute, 240 00:13:25,004 --> 00:13:27,165 I'm not sure that this is really a criminal offence. 241 00:13:27,204 --> 00:13:28,484 What? 242 00:13:28,525 --> 00:13:31,165 It must be an invasion of privacy. I mean... 243 00:13:31,204 --> 00:13:32,445 Or some bloody thing. 244 00:13:32,484 --> 00:13:34,244 She can't just fuck with people's lives. 245 00:13:34,285 --> 00:13:36,445 I would just advise that we take a moment 246 00:13:36,484 --> 00:13:38,204 to think calmly, Helen. 247 00:13:38,244 --> 00:13:40,645 You wouldn't be calm if it was your family at stake. 248 00:13:40,685 --> 00:13:43,645 Well, do you really want to go public with something like this? 249 00:13:45,004 --> 00:13:46,925 I think this will be the end of it. 250 00:13:49,204 --> 00:13:50,765 And anyway... 251 00:13:50,805 --> 00:13:52,805 what's the most important thing here? 252 00:13:54,445 --> 00:13:56,645 It's not to punish Meera, is it? 253 00:13:58,244 --> 00:14:00,925 But to put your family back together. 254 00:14:00,964 --> 00:14:02,405 Go home. 255 00:14:03,765 --> 00:14:05,325 Take the rest of the week off. 256 00:14:06,604 --> 00:14:08,285 Get your life back. 257 00:14:15,445 --> 00:14:17,124 DOOR CLOSES 258 00:14:22,925 --> 00:14:24,685 MARY: Yoo-hoo! HE GROANS 259 00:14:24,724 --> 00:14:26,204 VIVIEN: Hello, Mary! 260 00:14:27,525 --> 00:14:28,925 Hello. 261 00:14:28,964 --> 00:14:32,045 I just wondered how you got on at the hospital? 262 00:14:32,084 --> 00:14:33,604 Oh, good, fine. 263 00:14:33,645 --> 00:14:35,165 Clean bill of health. 264 00:14:35,204 --> 00:14:36,685 Oh, thank God. 265 00:14:36,724 --> 00:14:38,484 So, what was it, then? 266 00:14:39,604 --> 00:14:42,004 Oh, a sudden drop in blood pressure, apparently. 267 00:14:42,045 --> 00:14:43,364 Not uncommon. 268 00:14:43,405 --> 00:14:46,124 We'll just have to hope it doesn't happen again, then. 269 00:14:46,165 --> 00:14:48,724 Oh, I got you this. 270 00:14:48,765 --> 00:14:52,724 I found it down the back of the sideboard the other day. 271 00:14:54,045 --> 00:14:55,604 Aw...! 272 00:14:55,645 --> 00:14:58,285 Natalie's imaginary cat. 273 00:14:58,325 --> 00:15:01,325 Yes, Ginger. She was always doing pictures of him, wasn't she? 274 00:15:01,364 --> 00:15:03,364 Such a vivid imagination. Mm. 275 00:15:03,405 --> 00:15:06,805 Oh, can I hang on to it? I'm sure she'd love to see it. 276 00:15:06,844 --> 00:15:08,204 Yes, yes, no, keep it. 277 00:15:08,244 --> 00:15:10,084 She can pass it on to her own kids one day. 278 00:15:10,124 --> 00:15:11,325 Well, I wish. 279 00:15:11,364 --> 00:15:13,124 Oh, don't worry, she'll find someone. 280 00:15:13,165 --> 00:15:15,645 She's still got time. She'd make a lovely mum. 281 00:15:15,685 --> 00:15:16,805 She would. 282 00:15:20,765 --> 00:15:22,685 Are they all OK? 283 00:15:23,724 --> 00:15:24,724 I, er... 284 00:15:25,805 --> 00:15:27,565 Yeah. I think so. 285 00:15:27,604 --> 00:15:29,964 Well, of course you worry. It's only natural. 286 00:15:30,004 --> 00:15:31,884 But they'll come round. Give them time. 287 00:15:32,884 --> 00:15:35,124 Anyway, I won't keep you. 288 00:15:35,165 --> 00:15:37,285 Are these bags for the charity shop? 289 00:15:37,325 --> 00:15:39,525 Oh, yes, I meant to take them and I... 290 00:15:39,565 --> 00:15:42,325 I can take them down there cos I'm going there later. It's no trouble. 291 00:15:42,364 --> 00:15:43,925 Oh, thanks. OK. 292 00:15:43,964 --> 00:15:46,084 All right, I'll see you later, then. 293 00:15:46,124 --> 00:15:47,604 Bye. 294 00:15:47,645 --> 00:15:49,285 Bye, Mark. 295 00:15:54,604 --> 00:15:56,805 She's always popping over, isn't she? 296 00:15:56,844 --> 00:15:58,484 Well, I don't mind. 297 00:15:58,525 --> 00:16:00,045 I would. 298 00:16:00,084 --> 00:16:02,685 She was great with the kids when they were young. 299 00:16:02,724 --> 00:16:04,884 She kept an eye on them for me after school. 300 00:16:06,565 --> 00:16:08,405 I tell you, she helped me a lot. 301 00:16:12,364 --> 00:16:14,285 STELLA: And then I think we should end... 302 00:16:14,325 --> 00:16:18,525 I understand that, while we're both separated... 303 00:16:19,525 --> 00:16:21,925 ..it is none of my business who you choose to see. 304 00:16:21,964 --> 00:16:23,844 "..it is none of my..." What? 305 00:16:23,884 --> 00:16:26,204 No, she'll appreciate that. Trust me. 306 00:16:29,405 --> 00:16:31,364 But that doesn't mean I don't care. 307 00:16:32,405 --> 00:16:33,844 I do. 308 00:16:33,884 --> 00:16:36,525 And I hope, with all my heart... 309 00:16:36,565 --> 00:16:38,765 "..with all my heart"? I wouldn't say that. 310 00:16:39,884 --> 00:16:43,604 I hope, with all my heart, that we can put our marriage back together. 311 00:16:43,645 --> 00:16:45,765 "..marriage back together." 312 00:16:45,805 --> 00:16:47,244 Er... "..heart." 313 00:16:47,285 --> 00:16:48,925 OK, that's good. That's really good. 314 00:16:48,964 --> 00:16:50,285 I love you. 315 00:16:50,325 --> 00:16:51,685 Hang on, hang on. 316 00:16:52,844 --> 00:16:54,685 "..back together." What was that? 317 00:16:54,724 --> 00:16:55,964 I love you. 318 00:16:56,004 --> 00:16:57,325 "I love you." 319 00:16:57,364 --> 00:16:58,565 Jake. 320 00:16:58,604 --> 00:16:59,925 "Jake." 321 00:16:59,964 --> 00:17:01,525 Kiss, kiss, kiss? 322 00:17:01,565 --> 00:17:03,525 Er... Two kisses? 323 00:17:04,765 --> 00:17:06,124 Three kisses. 324 00:17:06,164 --> 00:17:08,525 Well, that's good. That's brilliant. That's genius. 325 00:17:08,565 --> 00:17:10,164 OK, I've got to get back to the office. 326 00:17:10,205 --> 00:17:11,884 Thank you so much. Thank you, thank you, 327 00:17:11,924 --> 00:17:13,325 thank you, thank you, thank you. 328 00:17:13,364 --> 00:17:14,765 Thank you, thank you. 329 00:17:30,805 --> 00:17:32,205 What are you doing here? 330 00:17:32,245 --> 00:17:34,084 You're...? You're moving? 331 00:17:34,124 --> 00:17:35,644 Yeah, that's right. 332 00:17:35,684 --> 00:17:37,965 I can't afford the rent, now I'm unemployed. 333 00:17:38,005 --> 00:17:41,005 So, I have to uproot my girls. 334 00:17:41,045 --> 00:17:43,205 And they were just getting over losing their dad. 335 00:17:43,245 --> 00:17:44,924 So, you're... 336 00:17:44,965 --> 00:17:46,444 You got me back. 337 00:17:46,485 --> 00:17:48,325 An eye for an eye, is that it? 338 00:17:49,364 --> 00:17:51,525 Just leave us in peace, will you? 339 00:17:59,965 --> 00:18:03,404 INSPECTOR: I understand your mother had always enjoyed good health. 340 00:18:03,444 --> 00:18:06,924 Mum always kept herself fit as a fiddle. 341 00:18:06,965 --> 00:18:08,525 So her collapse... 342 00:18:09,884 --> 00:18:12,084 ..I mean, that must have come as a shock. 343 00:18:12,124 --> 00:18:13,525 Yeah, it did. 344 00:18:13,565 --> 00:18:15,485 'She made every effort to get better, 345 00:18:15,525 --> 00:18:16,765 but it wasn't like her. 346 00:18:16,805 --> 00:18:19,725 'So, yes, of course we were concerned.' 347 00:18:21,565 --> 00:18:22,725 Great. 348 00:18:22,765 --> 00:18:24,404 Have you got it? Mm-hm. 349 00:18:26,364 --> 00:18:27,485 Good. 350 00:18:30,684 --> 00:18:31,725 So... 351 00:18:33,404 --> 00:18:35,525 How are things with you and Leila? 352 00:18:35,565 --> 00:18:37,684 Yeah, it's up and down, Mum. 353 00:18:38,965 --> 00:18:42,485 But I've started talking to someone. That's made a bit of a difference. 354 00:18:42,525 --> 00:18:44,285 A therapist? Er, yeah. 355 00:18:44,325 --> 00:18:45,725 Yeah, sort of. 356 00:18:45,765 --> 00:18:47,124 Yeah. 357 00:18:47,164 --> 00:18:48,245 Oh, great. 358 00:18:48,285 --> 00:18:50,884 Yeah, she's making me see things from a different point of view. 359 00:18:50,924 --> 00:18:52,805 You know, from a woman's point of view. 360 00:18:52,844 --> 00:18:54,604 Oh, Jake, that's amazing. 361 00:18:56,124 --> 00:18:57,604 Well, you know... 362 00:19:00,565 --> 00:19:02,565 How are things going with Mark? 363 00:19:04,164 --> 00:19:05,485 Look... 364 00:19:05,525 --> 00:19:08,404 I know that things have happened, you know... 365 00:19:08,444 --> 00:19:10,364 ..really quickly, from your point of view. 366 00:19:13,565 --> 00:19:15,924 I didn't plan this, though. 367 00:19:17,765 --> 00:19:20,124 Yeah, I know, I know. Of course. 368 00:19:20,164 --> 00:19:21,565 Yeah. 369 00:19:27,285 --> 00:19:31,124 What's his daughter's name, the one who lives in Spain? 370 00:19:31,164 --> 00:19:32,884 Sophie. Sophie, yeah. 371 00:19:34,485 --> 00:19:37,045 Have you spoken to her? I mean, in person. 372 00:19:37,084 --> 00:19:38,164 No, why would I? 373 00:19:38,205 --> 00:19:40,604 Well, I don't know. I just thought... 374 00:19:40,644 --> 00:19:42,565 I mean, have you seen a photograph of her or...? 375 00:19:42,604 --> 00:19:44,884 Oh, Jake, for God's sake. 376 00:19:44,924 --> 00:19:47,364 Stop being so suspicious. 377 00:19:49,844 --> 00:19:51,725 I can look after myself, you know? 378 00:19:51,765 --> 00:19:54,644 Yeah, I know, Mum. But I'm just worried about you. 379 00:21:44,765 --> 00:21:46,205 Aw...! 380 00:21:54,245 --> 00:21:55,725 Right. 381 00:22:13,285 --> 00:22:16,884 MARK: This trip to India is going to be wonderful. 382 00:22:16,924 --> 00:22:18,485 Have you looked at it? 383 00:22:18,525 --> 00:22:21,005 I mean, it's sensational stuff. 384 00:22:21,045 --> 00:22:23,364 Shall I talk you through the itinerary? 385 00:22:23,404 --> 00:22:25,525 Can we do it tomorrow? 386 00:22:25,565 --> 00:22:27,245 Yeah, of course, of course. 387 00:22:28,404 --> 00:22:30,684 Are you all right? Yeah. Yes, I'm fine. 388 00:22:31,684 --> 00:22:33,565 Just thinking about the kids. 389 00:22:34,725 --> 00:22:36,325 It's funny, you know... 390 00:22:36,364 --> 00:22:39,565 ..I have never gone away anywhere for six weeks before. 391 00:22:39,604 --> 00:22:41,965 And now, it suddenly seems a long time. 392 00:22:42,005 --> 00:22:43,485 THEY CHUCKLE 393 00:22:43,525 --> 00:22:46,084 I think they'll manage all right on their own. 394 00:22:46,124 --> 00:22:47,364 Hm? 395 00:22:47,404 --> 00:22:48,965 Yeah, I know. 396 00:22:49,005 --> 00:22:52,005 I know. But you can't stop worrying about them, can you? 397 00:22:53,565 --> 00:22:55,084 I had a... 398 00:22:55,124 --> 00:22:56,965 ..a bit of a chat to Jake today and... 399 00:22:58,124 --> 00:23:00,924 ..I haven't talked to the girls, not properly, for ages. 400 00:23:02,805 --> 00:23:05,005 Something doesn't seem quite right about them. 401 00:23:06,164 --> 00:23:08,285 There's always going to be... 402 00:23:08,325 --> 00:23:12,525 ..some drama or other going on, isn't there? 403 00:23:12,565 --> 00:23:14,005 Mm. 404 00:23:14,045 --> 00:23:15,965 Try not to worry about it. 405 00:23:17,045 --> 00:23:19,525 Don't you worry about your daughter? 406 00:23:19,565 --> 00:23:22,164 No, not really. She's a very capable woman. 407 00:23:24,205 --> 00:23:26,084 Do you have a photo of her? 408 00:23:27,285 --> 00:23:29,045 Not in this new phone, no. 409 00:23:29,084 --> 00:23:31,285 I couldn't work out how to transfer the photos across. 410 00:23:32,325 --> 00:23:33,684 Hopeless. 411 00:23:35,765 --> 00:23:37,604 Come here to me. 412 00:23:52,245 --> 00:23:53,485 Hm. 413 00:24:02,444 --> 00:24:06,285 SEA BIRDS CRY 414 00:24:06,325 --> 00:24:09,965 LEILA: That letter must have taken you ages. 415 00:24:10,005 --> 00:24:13,404 I know how much you hate writing, so I was really touched. 416 00:24:13,444 --> 00:24:15,005 Thanks. 417 00:24:15,045 --> 00:24:17,884 And listen, you know, about that guy. 418 00:24:17,924 --> 00:24:19,725 I've seen him twice. 419 00:24:19,765 --> 00:24:22,924 Mm-hm. But, well, erm... 420 00:24:22,965 --> 00:24:26,805 ..twice is enough, shall we say? 421 00:24:26,844 --> 00:24:31,005 He's a lovely bloke, but, erm... 422 00:24:31,045 --> 00:24:34,805 ..he has breath issues. 423 00:24:34,844 --> 00:24:36,245 Sorry. 424 00:24:36,285 --> 00:24:38,084 I couldn't quite imagine kissing him. 425 00:24:38,124 --> 00:24:40,245 I'm sorry. Sorry. 426 00:24:40,285 --> 00:24:42,245 HE CHUCKLES 427 00:24:44,404 --> 00:24:47,924 You seem a lot calmer, these days. Do I? 428 00:24:47,965 --> 00:24:50,604 Well, I am. 429 00:24:50,644 --> 00:24:51,965 I've been... 430 00:24:52,005 --> 00:24:54,404 ..seeing this therapist sort of a person. 431 00:24:54,444 --> 00:24:56,565 It's helped me a lot, actually. 432 00:24:56,604 --> 00:24:59,164 Really? Yeah. 433 00:24:59,205 --> 00:25:01,965 And I've stopped drinking. 434 00:25:03,364 --> 00:25:05,644 It makes a difference. 435 00:25:05,684 --> 00:25:07,565 Jake, that's, erm... 436 00:25:07,604 --> 00:25:10,325 Wow, I'm really pleased for you. Hm, thanks. 437 00:25:10,364 --> 00:25:13,245 Yeah, it's... I feel like... 438 00:25:13,285 --> 00:25:15,444 Well, I mean, I know it's early days 439 00:25:15,485 --> 00:25:19,164 and I've got a long, long way to go, but, er... 440 00:25:19,205 --> 00:25:21,844 ..yeah, I do, I feel like a different man. 441 00:25:31,285 --> 00:25:33,805 PHONE RINGS 442 00:25:49,644 --> 00:25:51,844 VOICEMAIL ALERT 443 00:26:00,245 --> 00:26:02,444 'You have five new messages.' 444 00:26:02,485 --> 00:26:05,444 TONY: 'Natalie, pick up the phone. You've gone quiet on me. 445 00:26:05,485 --> 00:26:08,084 'What's going on? Call me, will you? 446 00:26:08,124 --> 00:26:09,644 'Nats...' 447 00:26:15,525 --> 00:26:16,805 Hello. 448 00:26:16,844 --> 00:26:18,245 What's all this, then? 449 00:26:18,285 --> 00:26:20,684 Oh, just smartening the place up a bit 450 00:26:20,725 --> 00:26:23,285 for when the estate agents start showing people around. 451 00:26:23,325 --> 00:26:27,084 First impressions are very important, aren't they? 452 00:26:27,124 --> 00:26:28,644 They are. 453 00:26:28,684 --> 00:26:31,245 It smartens your place up a bit, too. 454 00:26:31,285 --> 00:26:34,565 You're always doing things for us. I thought I'd return the favour. 455 00:26:34,604 --> 00:26:36,205 Well, that's very kind. 456 00:26:39,285 --> 00:26:40,565 This must be... 457 00:26:41,884 --> 00:26:43,565 ..terribly stressful for you. 458 00:26:44,725 --> 00:26:46,245 What? 459 00:26:46,285 --> 00:26:49,205 Well, you've had the car destroyed, Vivien being ill, 460 00:26:49,245 --> 00:26:50,725 the kids being so hard on you, 461 00:26:50,765 --> 00:26:52,924 feeling you're stealing their mum away. 462 00:26:52,965 --> 00:26:54,844 You mustn't mind what they think. 463 00:26:54,884 --> 00:26:56,245 I don't, actually. 464 00:26:56,285 --> 00:26:58,005 That's the spirit. 465 00:26:58,045 --> 00:26:59,124 And don't worry about me, 466 00:26:59,164 --> 00:27:01,045 because I can always get in round the front. 467 00:27:32,525 --> 00:27:35,565 RINGING TONE 468 00:27:38,084 --> 00:27:39,565 Hi, Tony... 469 00:27:41,404 --> 00:27:42,965 Hi. 470 00:27:46,765 --> 00:27:48,205 Look... 471 00:27:49,805 --> 00:27:52,565 I know I haven't been a good mum to you recently. 472 00:27:54,205 --> 00:27:55,525 I'm sorry. 473 00:27:58,285 --> 00:28:01,124 But this new job... 474 00:28:01,164 --> 00:28:03,444 ..has been hard. 475 00:28:04,565 --> 00:28:06,164 So was the last one. 476 00:28:07,565 --> 00:28:08,924 Yeah. 477 00:28:12,045 --> 00:28:13,725 The thing is, I... 478 00:28:13,765 --> 00:28:17,005 ..I really care about the job I do. 479 00:28:18,485 --> 00:28:21,684 You know, it's taken me years... 480 00:28:21,725 --> 00:28:24,325 ..to get where I am. 481 00:28:24,364 --> 00:28:27,965 And now, finally, I'm in a position... 482 00:28:28,005 --> 00:28:34,245 ..where my experience can hopefully make these hospitals work better. 483 00:28:35,404 --> 00:28:36,684 But... 484 00:28:38,485 --> 00:28:42,684 ..my job is not more important than you. 485 00:28:46,245 --> 00:28:48,364 Darling, please come home. 486 00:29:00,844 --> 00:29:02,525 What's going on, Nats? 487 00:29:05,285 --> 00:29:07,805 It's the baby, isn't it? 488 00:29:07,844 --> 00:29:09,245 What happened at the doctor's? 489 00:29:09,285 --> 00:29:12,325 I haven't been to the doctor's. 490 00:29:12,364 --> 00:29:13,844 Well, why not? 491 00:29:16,005 --> 00:29:17,604 Because I'm not pregnant. 492 00:29:19,205 --> 00:29:20,924 I was never pregnant. 493 00:29:20,965 --> 00:29:22,485 I lied to you. 494 00:29:24,644 --> 00:29:26,364 I know, it's beyond the pale. 495 00:29:26,404 --> 00:29:28,045 It's horrendous. 496 00:29:29,164 --> 00:29:30,844 You see, I, er... 497 00:29:31,965 --> 00:29:34,525 I came off the pill on New Year's Day 498 00:29:34,565 --> 00:29:37,644 and I just thought I'd get pregnant straightaway 499 00:29:37,684 --> 00:29:40,164 and you would finally leave Carla. 500 00:29:41,765 --> 00:29:45,005 And I kept thinking that I was pregnant 501 00:29:45,045 --> 00:29:47,005 and I kept hoping, I was really high every month. 502 00:29:47,045 --> 00:29:48,404 But I wasn't. 503 00:29:51,644 --> 00:29:53,045 Because, you see, five years 504 00:29:53,084 --> 00:29:55,245 is just a hell of a long time to live your life 505 00:29:55,285 --> 00:29:58,205 as if the most important thing in it, you, doesn't exist. 506 00:29:59,245 --> 00:30:00,725 And... 507 00:30:00,765 --> 00:30:02,525 it made me crazy. 508 00:30:02,565 --> 00:30:05,725 The secrecy and the sneaking around. 509 00:30:08,084 --> 00:30:12,325 It made me the kind of person who lies to literally everyone. 510 00:30:14,884 --> 00:30:16,245 And... 511 00:30:16,285 --> 00:30:17,965 I can't take it any more. 512 00:30:20,725 --> 00:30:23,604 I'm sorry, I love you, but I can't go on like this. 513 00:30:25,084 --> 00:30:26,485 I'm sorry. 514 00:30:35,205 --> 00:30:37,884 SEWING MACHINE TRUNDLES 515 00:31:10,364 --> 00:31:12,924 PHONE RINGS 516 00:31:16,844 --> 00:31:19,485 Hello. JAKE: 'Hey, lady.' 517 00:31:19,525 --> 00:31:23,525 It couldn't have gone any better with Leila. 518 00:31:23,565 --> 00:31:24,884 Good. 519 00:31:26,084 --> 00:31:27,965 Good. That's, erm... 520 00:31:28,005 --> 00:31:29,404 That's wonderful. 521 00:31:29,444 --> 00:31:30,965 Listen, I'm going to be finished soon. 522 00:31:31,005 --> 00:31:32,005 Well, I'm finished now. 523 00:31:32,045 --> 00:31:33,644 So, I could be with you in ten minutes. 524 00:31:35,005 --> 00:31:36,325 You know what? 525 00:31:36,364 --> 00:31:38,525 I've got a huge pile of work to get through 526 00:31:38,565 --> 00:31:40,245 for a meeting in the morning, so... 527 00:31:41,325 --> 00:31:43,644 Yeah, of course. Oh, yeah, absolutely, you're the boss. 528 00:31:43,684 --> 00:31:45,604 You're the boss. Yeah. 529 00:31:45,644 --> 00:31:46,684 Er... 530 00:31:46,725 --> 00:31:49,045 Well, sleep well. 531 00:31:49,084 --> 00:31:51,084 'OK, thanks.' SHE HANGS UP 532 00:32:00,364 --> 00:32:01,684 Have you heard from him? 533 00:32:02,805 --> 00:32:04,485 Dad? Yeah. 534 00:32:05,485 --> 00:32:06,604 Yeah. 535 00:32:07,765 --> 00:32:09,604 What did he say? 536 00:32:09,644 --> 00:32:11,084 Just... 537 00:32:11,124 --> 00:32:14,245 that he misses me and loves me and everything. 538 00:32:17,725 --> 00:32:19,604 Did he say when he was coming back? 539 00:32:21,084 --> 00:32:23,604 I would have mentioned it. DOORBELL CHIMES 540 00:32:25,965 --> 00:32:28,164 I'll get it. OK. 541 00:32:29,884 --> 00:32:31,485 DOOR OPENS 542 00:32:31,525 --> 00:32:33,325 DOOR SHUTS 543 00:32:35,005 --> 00:32:36,965 Jesus, Nats... 544 00:32:37,005 --> 00:32:38,444 What's happened? 545 00:32:38,485 --> 00:32:40,045 Can I talk to you? 546 00:32:40,084 --> 00:32:41,805 I'm such an idiot. 547 00:32:41,844 --> 00:32:43,604 Hey, come in. 548 00:32:49,725 --> 00:32:52,444 MARK: We've an appointment with the solicitor. 549 00:32:52,485 --> 00:32:54,084 Mr and Mrs Kinneally. 550 00:32:54,124 --> 00:32:55,565 WOMAN: Please, take a seat. 551 00:32:55,604 --> 00:32:58,005 I'm not used to it yet, Mrs Kinneally. 552 00:32:59,164 --> 00:33:01,045 Would you prefer to use your old name? 553 00:33:01,084 --> 00:33:02,805 I don't mind. 554 00:33:02,844 --> 00:33:05,245 Especially if it'd keep your kids happy. 555 00:33:06,245 --> 00:33:08,045 What do you mean, keep them happy? 556 00:33:09,245 --> 00:33:11,684 Well, they're not exactly mad about the idea 557 00:33:11,725 --> 00:33:13,644 of me being your husband, are they? 558 00:33:13,684 --> 00:33:15,924 Oh, Mark, that's not necessarily... 559 00:33:15,965 --> 00:33:18,164 Mr and Mrs Kinneally, I'm sorry to keep you. 560 00:33:18,205 --> 00:33:19,644 Do come through. 561 00:33:22,965 --> 00:33:26,644 INSPECTOR: Was your relationship with Stella Tisdale a close one? 562 00:33:26,684 --> 00:33:28,844 No, she was just someone I knew from the gym. 563 00:33:28,884 --> 00:33:31,084 She... came to a couple of my classes 564 00:33:31,124 --> 00:33:33,485 and I gave her a few PT sessions a week. 565 00:33:33,525 --> 00:33:36,844 And would you say you were... friends? 566 00:33:36,884 --> 00:33:38,364 Friends? 567 00:33:38,404 --> 00:33:39,844 Mm... 568 00:33:39,884 --> 00:33:41,884 No. Not really. 569 00:33:41,924 --> 00:33:44,045 It was just a work thing. 570 00:33:45,084 --> 00:33:47,684 Well, it wasn't until I saw her old married name 571 00:33:47,725 --> 00:33:50,364 that I thought, "It's... It's your mum." 572 00:33:50,404 --> 00:33:52,565 JAKE: 'Jesus. What did they come in for? 573 00:33:52,604 --> 00:33:53,965 Not their wills?' 574 00:33:54,005 --> 00:33:56,805 Look, I can't tell you. That's confidential. 575 00:33:56,844 --> 00:33:58,205 Shit. 576 00:33:58,245 --> 00:33:59,965 She's given him the lot, hasn't she? 577 00:34:00,005 --> 00:34:02,805 I can't discuss this. Erm, the thing is... 578 00:34:02,844 --> 00:34:04,524 ..they brought in the papers 579 00:34:04,564 --> 00:34:06,805 and on his wife's death certificate it says, 580 00:34:06,844 --> 00:34:10,004 cause of death, overdose, self-administered. 581 00:34:10,044 --> 00:34:11,765 'Were you aware of that?' 582 00:34:11,805 --> 00:34:13,564 Er, fuck, no. 583 00:34:13,605 --> 00:34:15,004 Dad! Sorry. 584 00:34:15,044 --> 00:34:16,805 'Well, that's what I thought. 585 00:34:16,844 --> 00:34:18,325 He hasn't told her that.' 586 00:34:18,364 --> 00:34:20,125 His whole story could be a pack of lies. 587 00:34:20,165 --> 00:34:21,245 'Well, let's hope not.' 588 00:34:21,285 --> 00:34:24,285 Jake, you cannot... 589 00:34:24,325 --> 00:34:27,044 ..you cannot tell them that you got this from me, OK? 590 00:34:27,085 --> 00:34:29,325 Yes, Stella, I get you. I get you. 591 00:34:30,524 --> 00:34:32,205 No! No! 592 00:34:32,245 --> 00:34:33,484 CAR HORN BLARES 593 00:34:33,524 --> 00:34:36,165 Oh, what are you doing? 594 00:34:41,694 --> 00:34:43,855 Well, the whole thing's been a massive... 595 00:34:43,895 --> 00:34:45,814 wake-up call for me. 596 00:34:48,455 --> 00:34:50,094 Because I feel like I've been... 597 00:34:50,134 --> 00:34:52,495 sleepwalking through life the past few years. 598 00:34:52,535 --> 00:34:54,415 PHONE RINGS Sorry. 599 00:34:54,455 --> 00:34:55,455 Sorry. 600 00:34:56,814 --> 00:34:58,015 I'm switching it off. 601 00:34:59,254 --> 00:35:00,375 Done. 602 00:35:00,415 --> 00:35:02,294 Go ahead, George. 603 00:35:04,575 --> 00:35:06,375 I mean, what's the end goal? 604 00:35:09,214 --> 00:35:10,855 A prosperous retirement. 605 00:35:13,495 --> 00:35:15,055 I mean, what if...? 606 00:35:16,094 --> 00:35:17,774 What if we don't live that long? 607 00:35:18,975 --> 00:35:20,774 Or what if we do but we've got nothing to say 608 00:35:20,814 --> 00:35:22,335 to each other cos quite frankly... 609 00:35:22,375 --> 00:35:24,055 PHONE BUZZES 610 00:35:24,094 --> 00:35:26,694 ..although we're living in the same house, we're not really... 611 00:35:28,174 --> 00:35:29,455 ..communicating. 612 00:35:29,495 --> 00:35:31,294 Helen's always busy with work. 613 00:35:31,335 --> 00:35:32,694 Lily's got her own friends, 614 00:35:32,734 --> 00:35:34,895 another year, she's gone to university. 615 00:35:34,935 --> 00:35:36,535 And I just feel, I just feel... 616 00:35:39,495 --> 00:35:41,774 ..numb. It's all right. 617 00:35:42,814 --> 00:35:44,214 Take your time. 618 00:35:44,254 --> 00:35:46,134 That day in the pub, when I met that, er... 619 00:35:47,254 --> 00:35:48,575 ..woman... 620 00:35:51,375 --> 00:35:53,535 PHONE BUZZES ..it was the first time in ages 621 00:35:53,575 --> 00:35:55,335 that I actually felt, you know... 622 00:35:58,174 --> 00:35:59,694 ..alive. PHONE BUZZES 623 00:35:59,734 --> 00:36:02,495 I'm really sorry, but I'm going to have to take this. 624 00:36:02,535 --> 00:36:04,254 Literally, two minutes. 625 00:36:08,694 --> 00:36:10,335 What is it? Is she OK? 626 00:36:13,935 --> 00:36:17,094 What, suicide? How do you know? Are you sure? 627 00:36:17,134 --> 00:36:19,294 Look, the more you dig around, the worse it gets. 628 00:36:19,335 --> 00:36:21,214 Jake, slow down, for God's sake. 629 00:36:21,254 --> 00:36:23,855 Have you double-checked this before we get all...? 630 00:36:23,895 --> 00:36:25,455 George? 631 00:36:25,495 --> 00:36:26,855 George! 632 00:38:11,734 --> 00:38:15,774 George talks about communication, you know, but he's the one, 633 00:38:15,814 --> 00:38:18,254 he just clams up. 634 00:38:18,294 --> 00:38:21,254 It's like a passive-aggressive thing. 635 00:38:23,495 --> 00:38:25,055 See? 636 00:38:25,094 --> 00:38:26,415 Still nothing. 637 00:38:26,455 --> 00:38:27,535 Mm. 638 00:38:30,455 --> 00:38:32,614 Do you know what? I've had a crush on him for years. 639 00:38:32,654 --> 00:38:33,855 George? 640 00:38:33,895 --> 00:38:35,174 What? 641 00:38:35,214 --> 00:38:37,094 No, I don't mean in that way. 642 00:38:37,134 --> 00:38:39,254 I just mean what he represented. 643 00:38:39,294 --> 00:38:41,654 Like, he's so lovely and kind and solid 644 00:38:41,694 --> 00:38:43,375 and so committed to you. 645 00:38:44,455 --> 00:38:45,814 I was jealous. 646 00:38:49,055 --> 00:38:52,734 Bloody hell, I knew you two were close, but I didn't realise... 647 00:38:53,935 --> 00:38:56,094 He told you about me and Tony, didn't he? 648 00:38:56,134 --> 00:38:58,294 Oh, well, you know, not really. 649 00:38:59,375 --> 00:39:01,015 He just let it slip one day and... 650 00:39:01,055 --> 00:39:02,855 No, it's fine. It's as it should be. 651 00:39:02,895 --> 00:39:05,055 You're not supposed to keep secrets from each other 652 00:39:05,094 --> 00:39:09,094 in normal relationships, are you? That's the whole eff-ing point. 653 00:39:10,375 --> 00:39:11,935 Sorry, it was the onions. 654 00:39:11,975 --> 00:39:13,254 Here... 655 00:39:16,734 --> 00:39:19,495 And just me always wanting what I can't have. 656 00:39:19,535 --> 00:39:21,654 Aw, Nats... 657 00:39:24,134 --> 00:39:26,694 And me never appreciating what I've got. 658 00:39:28,055 --> 00:39:29,855 Yeah, you idiot. 659 00:39:31,055 --> 00:39:32,654 DOORBELL CHIMES 660 00:39:37,455 --> 00:39:40,415 DOORBELL CHIMES RAPIDLY All right, I'm coming, I'm coming! 661 00:39:42,694 --> 00:39:44,375 OK, this is dynamite. 662 00:39:44,415 --> 00:39:45,774 We have to tell Mum. 663 00:39:45,814 --> 00:39:47,254 Er, what is it? 664 00:40:02,375 --> 00:40:03,814 Oh! 665 00:40:03,855 --> 00:40:06,015 Hello. Oh, Mary... 666 00:40:06,055 --> 00:40:07,895 I just wanted to say I would love you to join us 667 00:40:07,935 --> 00:40:09,055 for drinks on my birthday. 668 00:40:10,455 --> 00:40:14,335 I know I said it was only family, but, of course, you are family. 669 00:40:14,375 --> 00:40:16,814 God, I don't know how I would have coped 670 00:40:16,855 --> 00:40:18,455 all these years without you, Mary. 671 00:40:19,694 --> 00:40:21,055 So... 672 00:40:22,254 --> 00:40:24,015 You'll come? 673 00:40:24,055 --> 00:40:25,895 Yes? 674 00:40:25,935 --> 00:40:27,654 Of course. Yes, thank you. 675 00:40:28,654 --> 00:40:29,895 Great. 676 00:40:29,935 --> 00:40:32,654 So, we'll see you then. About 7:30? 677 00:40:32,694 --> 00:40:34,654 7:30, it is. 678 00:40:45,174 --> 00:40:46,975 JAKE: Well, you read it, then. 679 00:40:48,214 --> 00:40:50,694 "Local doctor's name cleared at inquest. 680 00:40:50,734 --> 00:40:53,335 "The inquest into the sudden death of Charlotte Kinneally, 681 00:40:53,375 --> 00:40:55,694 "wife of local surgeon Dr Mark Kinneally, 682 00:40:55,734 --> 00:40:58,455 "was interrupted by a woman contesting the coroner's verdict." 683 00:40:58,495 --> 00:40:59,734 What is this? 684 00:40:59,774 --> 00:41:02,415 It's from his local paper. The Durham Evening Echo, 2013. 685 00:41:02,455 --> 00:41:03,654 Where did you get it? 686 00:41:03,694 --> 00:41:05,495 A solicitor mate of mine found it online. 687 00:41:05,535 --> 00:41:06,814 What solicitor mate? 688 00:41:06,855 --> 00:41:09,174 What do you mean? Does it matter? Just keep going. 689 00:41:09,214 --> 00:41:11,535 "A Mrs Claire Fitzgerald, who claimed to be a friend 690 00:41:11,575 --> 00:41:13,975 "of the deceased, told the court that Charlotte Kinneally 691 00:41:14,015 --> 00:41:16,294 "had not been depressed before her death, 692 00:41:16,335 --> 00:41:18,575 "but had seemed perfectly happy and well. 693 00:41:18,614 --> 00:41:20,015 "Mrs Fitzgerald also stated 694 00:41:20,055 --> 00:41:22,694 "that Dr Kinneally stood to benefit financially..." 695 00:41:22,734 --> 00:41:24,935 "..financially from his wife's death." 696 00:41:24,975 --> 00:41:26,134 What? 697 00:41:26,174 --> 00:41:27,254 Oh, Jesus... 698 00:41:27,294 --> 00:41:30,734 So, she's implying that he... murdered his wife. 699 00:41:32,575 --> 00:41:33,935 There you are! 700 00:41:33,975 --> 00:41:35,375 You've been ages. 701 00:41:35,415 --> 00:41:37,895 I was beginning to get worried. Oh, no, I'm all sweaty. 702 00:41:37,935 --> 00:41:40,094 You haven't overdone it, have you? 703 00:41:40,134 --> 00:41:43,375 No, I popped in on Mary and invited her for drinks on Friday. 704 00:41:43,415 --> 00:41:44,575 Right. 705 00:41:45,575 --> 00:41:46,935 Oh, you know... 706 00:41:49,614 --> 00:41:51,375 ..I'm going to miss this place. 707 00:41:53,094 --> 00:41:54,855 The beach and everything. 708 00:41:56,654 --> 00:41:58,094 End of an era. 709 00:41:59,134 --> 00:42:00,814 The start of a new one, though. 710 00:42:03,535 --> 00:42:05,254 A whole new life. 711 00:42:05,294 --> 00:42:06,455 Hm. 712 00:42:09,134 --> 00:42:11,415 Maybe you should lie down for a bit. 713 00:42:11,455 --> 00:42:12,694 Have a rest. 714 00:42:12,734 --> 00:42:14,015 I just need a shower. 715 00:42:15,294 --> 00:42:17,134 I'm not an invalid. OK. 716 00:42:17,174 --> 00:42:18,614 OK, OK. 717 00:42:19,935 --> 00:42:21,214 Sorry. 718 00:42:21,254 --> 00:42:23,455 Sorry, sorry, don't listen to me, I'm... 719 00:42:25,094 --> 00:42:26,375 SHE SIGHS 720 00:42:26,415 --> 00:42:27,614 Just a wave of nostalgia. 721 00:42:30,694 --> 00:42:32,294 OK. 722 00:42:32,335 --> 00:42:33,895 There's no rush to sell. 723 00:42:33,935 --> 00:42:37,015 Let's go to India and decide when we get back. 724 00:42:37,055 --> 00:42:39,694 I'm going to make you a cold drink. 725 00:42:40,895 --> 00:42:42,455 Something delicious. 726 00:42:58,814 --> 00:43:00,174 Mm... 727 00:43:00,214 --> 00:43:01,495 SHE CHUCKLES 728 00:43:46,375 --> 00:43:47,855 There you go. 729 00:43:55,855 --> 00:43:58,015 I'll leave you to have a few minutes on your own. 730 00:43:58,055 --> 00:43:59,455 Thanks. 731 00:44:23,174 --> 00:44:25,335 INSPECTOR: On the night of the incident... 732 00:44:26,455 --> 00:44:28,015 ..what was the mood of the evening? 733 00:44:28,055 --> 00:44:30,375 JAKE: Er, good, good. 734 00:44:30,415 --> 00:44:32,375 We were all there to make an effort for her. 735 00:44:33,654 --> 00:44:35,254 NATALIE: Welcome to the most awkward 736 00:44:35,294 --> 00:44:37,455 birthday drinks in the history of the world. 737 00:44:37,495 --> 00:44:38,895 Yeah, it's not funny, though, is it? 738 00:44:38,935 --> 00:44:40,455 Have you been drinking? 739 00:44:40,495 --> 00:44:42,214 Why, have you? 740 00:44:42,254 --> 00:44:44,415 INSPECTOR: There were no arguments or rows? 741 00:44:45,294 --> 00:44:47,895 No, everyone was having a good time. 742 00:44:47,935 --> 00:44:50,055 So, here's to you, Vivien. 743 00:44:50,094 --> 00:44:52,294 Yes, happy birthday to the best mum. 744 00:44:52,335 --> 00:44:53,415 Thank you. 745 00:44:53,455 --> 00:44:55,055 Here's to you, Viv. 746 00:44:55,094 --> 00:44:57,254 INSPECTOR: And when it all went wrong... 747 00:44:57,294 --> 00:44:59,455 ..did you try to help the victim in any way? 748 00:45:00,814 --> 00:45:02,535 Yeah, of course I tried. 749 00:45:02,575 --> 00:45:05,254 Of course I tried. It just happened really quickly. 750 00:45:05,294 --> 00:45:06,654 We were all in shock, weren't we? 751 00:45:08,495 --> 00:45:10,134 What happened to your hand? 752 00:45:11,214 --> 00:45:12,734 Er... 753 00:45:12,774 --> 00:45:14,375 Shit, I don't know. 754 00:45:14,415 --> 00:45:15,694 I just... 755 00:45:15,734 --> 00:45:17,214 I don't know, I don't know. 756 00:45:17,254 --> 00:45:19,495 I just must have banged it on something. 757 00:45:19,535 --> 00:45:20,855 Urgh! 758 00:45:22,654 --> 00:45:23,774 Hmm. 52198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.