All language subtitles for Flesh and Blood s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,609 'Were there any family feuds 2 00:00:01,610 --> 00:00:04,768 'that might have had a bearing on what happened last night?' 3 00:00:04,769 --> 00:00:07,249 I would love you to join us for drinks on my birthday. 4 00:00:07,250 --> 00:00:11,048 I know I said it was only family, but of course you are family. 5 00:00:11,049 --> 00:00:12,768 Bring me the woman who sent this picture, 6 00:00:12,769 --> 00:00:15,489 and let me hear her tell me that she's never slept with you. 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,289 Significant resignations? 8 00:00:17,290 --> 00:00:19,568 What about brutal dismissals? 9 00:00:19,569 --> 00:00:21,609 - Do you still love Carla? - For Christ's sake, Nat. 10 00:00:21,610 --> 00:00:22,889 'I love you.' 11 00:00:22,929 --> 00:00:24,048 I'm not pregnant. 12 00:00:24,049 --> 00:00:25,290 I lied to you. 13 00:00:26,490 --> 00:00:28,208 You seem a lot calmer these days. 14 00:00:28,209 --> 00:00:30,969 'I'm seeing this therapist sort of a person.' 15 00:00:30,970 --> 00:00:32,328 I feel like a different man. 16 00:00:32,329 --> 00:00:34,689 Mr and Mrs Kinneally? I'm sorry to keep you. 17 00:00:34,690 --> 00:00:39,049 On his wife's death certificate, it says "cause of death overdose". 18 00:00:39,050 --> 00:00:41,648 What's his daughter's name? The one who lives in Spain? 19 00:00:41,649 --> 00:00:43,489 I mean, have you seen a photograph of her? 20 00:00:43,490 --> 00:00:45,968 Jake, stop being so suspicious. 21 00:00:45,969 --> 00:00:47,929 I'm not going anywhere. 22 00:00:47,969 --> 00:00:51,809 Mark and I, we've booked a six-week trip to India for my birthday treat. 23 00:00:51,810 --> 00:00:54,729 But, Mum, you've just been in hospital. 24 00:00:54,730 --> 00:00:56,328 What if you have another attack? 25 00:00:56,329 --> 00:00:57,608 This is dynamite. 26 00:00:57,609 --> 00:01:01,849 "Doctor Kinneally stood to benefit financially from his wife's death." 27 00:01:01,850 --> 00:01:05,434 So she's implying that he murdered his wife? 28 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 29 00:01:32,289 --> 00:01:35,529 I suppose, as the eldest, I felt a sense of responsibility, 30 00:01:35,530 --> 00:01:38,649 after Dad died, to look after Mum. 31 00:01:38,690 --> 00:01:42,609 Did you feel that she had perhaps rushed into her new marriage? 32 00:01:42,610 --> 00:01:44,050 No. 33 00:01:44,089 --> 00:01:45,770 Not really. 34 00:01:45,809 --> 00:01:47,809 I mean, at that point... 35 00:01:48,130 --> 00:01:50,529 Well, there was no way of knowing 36 00:01:50,530 --> 00:01:52,808 that it would all end in such a... 37 00:01:52,809 --> 00:01:54,610 ...an appalling way. 38 00:02:13,810 --> 00:02:15,250 Oh... 39 00:02:15,289 --> 00:02:17,888 I can't believe I've slept this long. 40 00:02:17,889 --> 00:02:20,369 That's good. You clearly needed the rest. 41 00:02:20,370 --> 00:02:22,249 Just think, in a couple of days' time, 42 00:02:22,250 --> 00:02:25,584 we'll be looking out at the Indian Ocean. 43 00:02:25,609 --> 00:02:29,089 Helen just texted and asked me over this morning for a coffee. 44 00:02:29,090 --> 00:02:30,370 She's off work. 45 00:02:30,410 --> 00:02:32,169 - Ill? - No, no. 46 00:02:32,210 --> 00:02:33,530 Just a chat. 47 00:02:33,569 --> 00:02:37,986 I think things aren't quite right with her and George. 48 00:02:38,009 --> 00:02:39,690 Mum to the rescue. 49 00:02:40,729 --> 00:02:42,410 Actually... 50 00:02:42,449 --> 00:02:44,608 she never asked for anything, Helen. 51 00:02:44,609 --> 00:02:48,129 Not help, advice, or money. So, if she's reaching out, it's... 52 00:02:48,130 --> 00:02:49,930 it's something. 53 00:02:51,250 --> 00:02:52,650 OK, OK. 54 00:02:55,049 --> 00:02:57,529 Well, I think I'll just nip into town 55 00:02:57,530 --> 00:03:01,530 and pick up the rest of the holiday shopping, OK? 56 00:03:14,569 --> 00:03:19,048 So, we're going to try and keep it as low-key, as calm as possible. 57 00:03:19,049 --> 00:03:21,568 - We don't wanna upset her. - Well, she's going to be upset. 58 00:03:21,569 --> 00:03:23,809 Yeah, but if we keep calm, Jake... 59 00:03:23,810 --> 00:03:25,370 Er, I'm calm! 60 00:03:25,410 --> 00:03:28,448 But make it clear we're here to support her. 61 00:03:28,449 --> 00:03:30,866 OK. OK, good luck, everybody. 62 00:03:35,130 --> 00:03:37,328 Hey, Mum! Thanks for coming over. 63 00:03:37,329 --> 00:03:38,449 Hello. 64 00:03:44,609 --> 00:03:46,250 - Hi. - Hello! 65 00:03:46,289 --> 00:03:48,488 - Hey, Mum. - What's going on? 66 00:03:48,489 --> 00:03:50,728 I haven't forgotten someone's birthday, have I? 67 00:03:50,729 --> 00:03:53,489 - No, no. No. - Is everything OK? 68 00:03:53,530 --> 00:03:54,970 - Kind of. - Yes. 69 00:03:55,009 --> 00:03:57,048 - It's not really, no. - Do you want some coffee? 70 00:03:57,049 --> 00:04:01,383 Erm, no. No, no, no, no. Why are none of you at work? 71 00:04:03,210 --> 00:04:04,608 Look, as you know, 72 00:04:04,609 --> 00:04:08,048 we've been a bit worried about you, about your health, and... 73 00:04:08,049 --> 00:04:10,930 - and Mark. - Oh, no... 74 00:04:10,970 --> 00:04:13,409 - Really? - No, just hear us out, Mum, please. 75 00:04:13,410 --> 00:04:16,569 OK, so, look, we've been doing a bit of research about Mark. 76 00:04:16,570 --> 00:04:17,809 What? 77 00:04:17,850 --> 00:04:20,128 Just Googling, checking his background a bit. 78 00:04:20,129 --> 00:04:23,049 And what we found out is... 79 00:04:24,169 --> 00:04:25,249 Well? 80 00:04:25,289 --> 00:04:28,289 Well, it turns out his first wife... 81 00:04:28,489 --> 00:04:29,969 ...she took her own life. 82 00:04:29,970 --> 00:04:31,569 Yeah, she committed suicide, Mum. 83 00:04:31,570 --> 00:04:33,329 Which is not what he told us, is it? 84 00:04:33,330 --> 00:04:34,410 No. 85 00:04:35,369 --> 00:04:37,649 There was an inquest, of course. 86 00:04:37,650 --> 00:04:39,010 Erm... 87 00:04:39,049 --> 00:04:42,168 And there was some controversy during it 88 00:04:42,169 --> 00:04:44,330 that he, Mark, had... 89 00:04:45,609 --> 00:04:47,488 ...a hand in her death. 90 00:04:47,489 --> 00:04:49,529 Mum, you cannot go to India with him. 91 00:04:49,530 --> 00:04:51,368 It's a lot to take in. Just give her a minute. 92 00:04:51,369 --> 00:04:52,769 I know, but it's just not safe. 93 00:04:52,770 --> 00:04:56,128 We would never forgive ourselves if we didn't say anything to you. 94 00:04:56,129 --> 00:05:00,463 It's just a bit much of a risk, don't you think, Mum? 95 00:05:01,489 --> 00:05:03,330 I know all about this. 96 00:05:07,450 --> 00:05:09,928 He doesn't tell everyone that she committed suicide. 97 00:05:09,929 --> 00:05:11,346 But he's told me. 98 00:05:12,729 --> 00:05:14,409 Of course he's told me. 99 00:05:14,410 --> 00:05:16,049 Ages ago. 100 00:05:16,090 --> 00:05:18,890 She suffered from depression. 101 00:05:18,929 --> 00:05:21,409 And she was hospitalised several times. 102 00:05:21,410 --> 00:05:22,970 And... 103 00:05:23,010 --> 00:05:24,889 she tried to take her own life 104 00:05:24,890 --> 00:05:27,049 and he saved her. 105 00:05:30,289 --> 00:05:33,456 And then, when she finally succeeded... 106 00:05:34,530 --> 00:05:38,128 ...the police questioned him as a routine thing. 107 00:05:38,129 --> 00:05:42,330 That does not mean that he had a hand in it. 108 00:05:45,369 --> 00:05:46,850 He was mortified. 109 00:05:46,890 --> 00:05:49,608 Well, then, why all the fuss at the inquest? 110 00:05:49,609 --> 00:05:51,569 This woman stood up in court 111 00:05:51,570 --> 00:05:54,248 and she said she wasn't depressed, she was perfectly happy. 112 00:05:54,249 --> 00:05:56,608 Charlotte was very good at putting on a brave face. 113 00:05:56,609 --> 00:05:59,889 And Mark was most probably the only one who knew how ill she was. 114 00:05:59,890 --> 00:06:04,608 But can we, you, really be certain that he's telling the truth? 115 00:06:04,609 --> 00:06:07,809 The police investigated it thoroughly. 116 00:06:09,129 --> 00:06:12,488 And the coroner has made it crystal clear that he was blameless. 117 00:06:12,489 --> 00:06:13,970 It says so there. 118 00:06:14,010 --> 00:06:16,209 Mum, shouldn't we get in contact with this woman, 119 00:06:16,210 --> 00:06:20,728 - just to clear the decks, make sure we know all the story? - No! 120 00:06:20,729 --> 00:06:25,146 I really don't want to discuss this with you any more. 121 00:06:25,689 --> 00:06:29,329 You've clearly all decided that you don't like Mark. 122 00:06:29,330 --> 00:06:31,089 Or that you don't trust him. 123 00:06:31,090 --> 00:06:34,649 No, no, Mum. We're just really worried that he's... 124 00:06:34,650 --> 00:06:36,489 Going to kill me? 125 00:06:37,850 --> 00:06:39,729 Oh, for God's sake! 126 00:06:42,090 --> 00:06:43,970 Look, I'm leaving now 127 00:06:44,010 --> 00:06:46,248 because I don't want to fall out with you about this. 128 00:06:46,249 --> 00:06:48,449 - Oh, Mum, please, come on, just... - No. 129 00:06:48,450 --> 00:06:49,850 I'm going. 130 00:06:50,850 --> 00:06:52,049 Look... 131 00:06:53,369 --> 00:06:56,286 I want to have a lovely birthday... 132 00:06:57,129 --> 00:06:58,608 ...and a lovely holiday... 133 00:06:58,609 --> 00:07:01,169 and a lovely marriage to Mark. 134 00:07:02,689 --> 00:07:05,856 Hopefully, with my children's blessing. 135 00:07:06,330 --> 00:07:07,929 Can you...? 136 00:07:09,249 --> 00:07:11,166 Can you do that for me? 137 00:07:14,489 --> 00:07:15,770 That went well. 138 00:07:49,210 --> 00:07:50,289 Erm... 139 00:07:51,369 --> 00:07:52,689 Viv? 140 00:07:52,729 --> 00:07:54,368 Oh, darling, what...? 141 00:07:54,369 --> 00:07:56,368 - What is it? - I'm just... 142 00:07:56,369 --> 00:07:57,808 Are you all right? Hang on. 143 00:07:57,809 --> 00:07:59,090 I just feel... 144 00:08:00,289 --> 00:08:01,530 Right. 145 00:08:01,570 --> 00:08:04,987 - Come on, come on. - I just feel a bit... 146 00:08:05,450 --> 00:08:07,929 It's 11 o'clock. 147 00:08:10,129 --> 00:08:11,330 Tea. 148 00:08:12,330 --> 00:08:14,649 Did I hear Grandma's voice earlier? 149 00:08:14,650 --> 00:08:16,489 Yeah, she just... 150 00:08:16,530 --> 00:08:18,409 just popped in for coffee. 151 00:08:18,410 --> 00:08:21,209 Did you tell her that Dad's gone to stay with his sister? 152 00:08:21,210 --> 00:08:24,809 No, no, I... don't want to worry her. 153 00:08:24,850 --> 00:08:28,409 I'll tell her when she gets back from holiday. 154 00:08:28,410 --> 00:08:31,910 But hopefully, he'll be home by then and... 155 00:08:32,729 --> 00:08:35,813 ...everything will get back to normal. 156 00:08:36,290 --> 00:08:37,409 Mum... 157 00:08:38,609 --> 00:08:41,248 ...normal wasn't very good, was it? 158 00:08:41,249 --> 00:08:43,166 Normal was why he went. 159 00:08:44,570 --> 00:08:46,849 He sent me another message last night. 160 00:08:46,850 --> 00:08:50,184 He didn't say anything about coming home. 161 00:08:51,369 --> 00:08:54,090 I tried him all day yesterday. 162 00:08:54,129 --> 00:08:56,249 I'll try him again today. 163 00:08:58,690 --> 00:09:00,024 Actually, Mum... 164 00:09:01,050 --> 00:09:03,608 ...you have to stop going on at him. 165 00:09:03,609 --> 00:09:06,693 And you have to stop drinking so much. 166 00:09:20,889 --> 00:09:22,973 Tea's almost ready. 167 00:09:52,609 --> 00:09:53,850 Here we go... 168 00:09:55,930 --> 00:09:57,489 Oh, thanks. 169 00:09:57,529 --> 00:09:59,929 You know, we had more fainters than anything else 170 00:09:59,930 --> 00:10:02,014 when I was a first aider. 171 00:10:03,690 --> 00:10:05,107 You know, I've... 172 00:10:06,050 --> 00:10:08,884 ...never, ever fainted in my life. 173 00:10:08,970 --> 00:10:11,408 Except once when I was pregnant with Natalie. 174 00:10:11,409 --> 00:10:12,810 I remember it. 175 00:10:12,850 --> 00:10:15,608 I don't know why it's become a thing with me now. I've no idea. 176 00:10:15,609 --> 00:10:17,449 Well, it's the body's way of telling you 177 00:10:17,450 --> 00:10:19,128 something's not right, I suppose. 178 00:10:19,129 --> 00:10:20,609 Yeah, but what? 179 00:10:20,649 --> 00:10:22,408 It's not like I'm stressed or anything. 180 00:10:22,409 --> 00:10:24,050 Well... 181 00:10:25,409 --> 00:10:26,930 Maybe just a bit. 182 00:10:26,970 --> 00:10:29,169 Come on, you've got a lot going on. 183 00:10:29,170 --> 00:10:32,169 And you've always seemed to have been there for me 184 00:10:32,170 --> 00:10:33,689 in my hour of need, Mary. 185 00:10:33,690 --> 00:10:35,009 Thank you. 186 00:10:35,050 --> 00:10:37,170 And you for me. 187 00:10:37,210 --> 00:10:39,960 Well, I'm not so sure about that. 188 00:10:40,570 --> 00:10:43,089 Who took me to the hospital with the baby... 189 00:10:43,090 --> 00:10:46,257 and stayed with me all night whilst...? 190 00:10:48,330 --> 00:10:51,914 And brought me back again when it was all... 191 00:10:55,290 --> 00:10:57,207 ...it was all finished. 192 00:10:59,249 --> 00:11:03,488 I'm always going to be here for you, Viv. No question. 193 00:11:03,489 --> 00:11:04,690 I know. 194 00:11:05,810 --> 00:11:08,449 Anyway, you don't want to be having turns like this 195 00:11:08,450 --> 00:11:09,648 when you're in India. 196 00:11:09,649 --> 00:11:11,450 Oh, no, I don't. 197 00:11:11,489 --> 00:11:13,128 At least you'll have a doctor with you. 198 00:11:13,129 --> 00:11:15,528 And, Viv, listen, don't worry what the kids have to say 199 00:11:15,529 --> 00:11:17,528 about him and his wife and all that malarkey. 200 00:11:17,529 --> 00:11:18,729 No? 201 00:11:18,769 --> 00:11:20,210 No! 202 00:11:20,249 --> 00:11:23,128 Because as long as you believe him, that's all that matters, isn't it? 203 00:11:23,129 --> 00:11:25,213 As long as you trust him. 204 00:11:45,210 --> 00:11:46,810 Argh...! 205 00:11:49,129 --> 00:11:50,970 - Dad... - Yes? 206 00:11:51,009 --> 00:11:53,289 You know when we go to Disneyland... 207 00:11:53,290 --> 00:11:54,489 Yes. 208 00:11:54,529 --> 00:11:56,529 ...Can Mum come with us? 209 00:11:59,210 --> 00:12:00,649 Maybe. 210 00:12:02,649 --> 00:12:04,733 That was a good question. 211 00:13:07,170 --> 00:13:09,529 Viv? 212 00:13:09,570 --> 00:13:11,904 What on earth are you doing? 213 00:13:16,245 --> 00:13:18,884 On the day of the party, 214 00:13:18,924 --> 00:13:19,964 am I right in thinking 215 00:13:19,965 --> 00:13:22,364 that you were under a lot of pressure at work? 216 00:13:22,365 --> 00:13:24,964 What does...? I mean, why does...? 217 00:13:24,965 --> 00:13:28,523 I'm just trying to piece together people's movements 218 00:13:28,524 --> 00:13:30,803 and state of mind on that day. 219 00:13:30,804 --> 00:13:35,138 We are creatures tethered to our emotions, aren't we? 220 00:13:36,804 --> 00:13:39,804 Well, I just went to work, as usual. 221 00:13:50,884 --> 00:13:53,004 Hi, Julianne. What's up? 222 00:13:54,445 --> 00:13:55,845 Thank you. 223 00:13:59,445 --> 00:14:02,695 Meera Kapoor's lawyer has been in touch. 224 00:14:03,524 --> 00:14:06,043 And they're bringing a case of unfair dismissal against us. 225 00:14:06,044 --> 00:14:07,205 What? 226 00:14:08,164 --> 00:14:09,924 Oh, for God's sake. 227 00:14:09,965 --> 00:14:11,923 Well, she hasn't got a leg to stand on. 228 00:14:11,924 --> 00:14:13,524 Has she? 229 00:14:13,565 --> 00:14:14,964 And they're threatening 230 00:14:14,965 --> 00:14:17,604 to bring another case against you, personally. 231 00:14:17,605 --> 00:14:19,085 For harassment. 232 00:14:19,125 --> 00:14:22,124 - Me? - Apparently, you went to her house. 233 00:14:22,125 --> 00:14:25,803 But she is stalking me, my whole bloody family. 234 00:14:25,804 --> 00:14:30,283 I'm sorry, Helen, but she also has a number of images of you... 235 00:14:30,284 --> 00:14:33,763 ...which she has gathered from your daughter's social media account. 236 00:14:33,764 --> 00:14:35,044 What? 237 00:14:40,684 --> 00:14:41,845 Oh, no... 238 00:14:44,125 --> 00:14:47,625 There's more in a similar vein, I'm afraid. 239 00:14:48,004 --> 00:14:50,404 Mostly alcohol-related. 240 00:14:51,524 --> 00:14:53,923 And she's threatening to take it to the press. 241 00:14:53,924 --> 00:14:55,125 Oh... 242 00:14:58,485 --> 00:15:03,205 So, she's, what? She's... blackmailing us? 243 00:15:25,164 --> 00:15:30,081 Over the years, you collect all kinds of things as a doctor. 244 00:15:30,485 --> 00:15:32,444 You learn to go prepared. 245 00:15:32,445 --> 00:15:35,112 Especially if you're travelling. 246 00:15:36,404 --> 00:15:37,764 Viv... 247 00:15:38,965 --> 00:15:41,215 ...we have to address this. 248 00:15:42,845 --> 00:15:46,429 Because if we don't talk about it... I know. 249 00:15:46,485 --> 00:15:50,284 ...This marriage is dead before it's begun... 250 00:15:51,325 --> 00:15:53,242 ...if there's no trust. 251 00:15:54,845 --> 00:15:56,284 I do trust you. 252 00:15:56,325 --> 00:15:59,325 - It's just that... - The kids don't. 253 00:15:59,644 --> 00:16:03,524 I could feel it from day one from them. 254 00:16:04,605 --> 00:16:06,964 Before they knew anything about Charlotte's death. 255 00:16:06,965 --> 00:16:08,804 That's not true. 256 00:16:08,845 --> 00:16:10,205 Viv, it's true. 257 00:16:12,725 --> 00:16:14,164 Do you think... 258 00:16:14,205 --> 00:16:16,124 I'm looking forward to this evening, 259 00:16:16,125 --> 00:16:19,125 facing them, knowing what they think? 260 00:16:19,764 --> 00:16:21,164 I could... 261 00:16:22,404 --> 00:16:26,564 I could cope with that, Viv, I could cope with them. 262 00:16:26,565 --> 00:16:30,149 But... the one thing I couldn't cope with... 263 00:16:31,085 --> 00:16:33,419 ...is if you don't trust me. 264 00:16:35,485 --> 00:16:37,985 You have to remember that I... 265 00:16:39,884 --> 00:16:44,523 ...I trusted Terry and he'd been lying to me for all those years. 266 00:16:44,524 --> 00:16:46,191 So, of course I'm... 267 00:16:46,804 --> 00:16:47,845 Viv... 268 00:16:47,884 --> 00:16:49,365 I'm not Terry. 269 00:16:51,565 --> 00:16:52,884 It's just... 270 00:16:57,365 --> 00:17:01,565 ...I've had enough of suspicion and gossip... 271 00:17:03,244 --> 00:17:05,994 ...and whispering behind my back. 272 00:17:07,684 --> 00:17:11,684 Why do you think I moved away and came down here? 273 00:17:14,005 --> 00:17:17,124 I wasn't even there when Charlotte died. 274 00:17:17,125 --> 00:17:19,244 I was with my daughter. 275 00:17:25,845 --> 00:17:29,845 If you don't trust me on this 100 percent, Viv... 276 00:17:32,565 --> 00:17:35,315 ...that is a deal-breaker for me. 277 00:17:38,484 --> 00:17:39,884 I love you. 278 00:17:42,565 --> 00:17:44,005 And I trust you. 279 00:17:46,204 --> 00:17:47,765 Of course I do. 280 00:18:06,845 --> 00:18:08,564 So, what do we do? 281 00:18:08,565 --> 00:18:12,604 Well, the board have had a series of meetings while you were on leave. 282 00:18:12,605 --> 00:18:14,643 Did you speak to the lawyers? 283 00:18:14,644 --> 00:18:16,844 And we think the best way of protecting you 284 00:18:16,845 --> 00:18:19,764 from all this might be if you just... 285 00:18:19,765 --> 00:18:21,432 ...take a step back. 286 00:18:22,525 --> 00:18:24,125 What? 287 00:18:24,164 --> 00:18:26,723 We just want to avoid her orchestrating 288 00:18:26,724 --> 00:18:30,564 a smear campaign on you, dragging you through the dirt. 289 00:18:30,565 --> 00:18:32,845 What, you mean resign? 290 00:18:32,884 --> 00:18:34,404 I'm sorry, Helen. 291 00:18:35,765 --> 00:18:39,765 I know how hard you've worked, how much you care. 292 00:18:39,805 --> 00:18:42,524 Of course, the decision is yours. 293 00:18:42,525 --> 00:18:47,004 But we honestly do think that this is the best way forward. 294 00:18:47,005 --> 00:18:49,839 For the trust, for our patients... 295 00:18:50,404 --> 00:18:51,845 ...and for you. 296 00:19:10,484 --> 00:19:12,068 What are you doing? 297 00:19:17,285 --> 00:19:19,443 I was just getting some fresh air. 298 00:19:19,444 --> 00:19:21,285 OK. 299 00:19:21,325 --> 00:19:23,575 Are you coming back to bed? 300 00:19:28,525 --> 00:19:29,845 I think... 301 00:19:32,125 --> 00:19:35,243 I think we have to stop this now, don't we? 302 00:19:35,244 --> 00:19:38,004 With things looking so good for your marriage. 303 00:19:38,005 --> 00:19:39,525 This... 304 00:19:39,565 --> 00:19:41,565 This isn't right, is it? 305 00:19:43,164 --> 00:19:45,883 Look, we both knew it would come to an end, sooner or later. 306 00:19:45,884 --> 00:19:47,204 Didn't we? 307 00:19:48,125 --> 00:19:50,542 Well, I'll guess I'll, erm... 308 00:19:51,845 --> 00:19:54,564 - ...I'll have to move out. - No, no, don't be silly. 309 00:19:54,565 --> 00:19:56,284 You can stay here as long as you need to. 310 00:19:56,285 --> 00:19:57,364 Yeah, but the rent. 311 00:19:57,365 --> 00:20:01,532 Oh, don't worry, I think you are... well in credit. 312 00:20:03,085 --> 00:20:06,923 And I don't expect you're going to be here much longer. 313 00:20:06,924 --> 00:20:08,484 I'll miss you. 314 00:20:15,644 --> 00:20:18,894 You can't just walk out on me like that. 315 00:20:19,045 --> 00:20:21,962 Just land that on me and walk away. 316 00:20:22,765 --> 00:20:24,324 I'm fucking furious with you, Nats. 317 00:20:24,325 --> 00:20:27,005 I was so excited about the baby. 318 00:20:27,045 --> 00:20:28,444 Our kid. 319 00:20:28,484 --> 00:20:29,845 Then phew! 320 00:20:31,085 --> 00:20:33,284 - Gone. - I know, I'm sorry. 321 00:20:33,285 --> 00:20:35,869 But I'd reached breaking point. 322 00:20:36,365 --> 00:20:41,865 The one person in my life I thought I could trust, who was on my... 323 00:20:42,444 --> 00:20:44,724 ...who was on my side. 324 00:20:44,765 --> 00:20:48,349 Five years and nothing could get between us. 325 00:20:50,005 --> 00:20:52,565 And yet, still, I lie awake 326 00:20:52,605 --> 00:20:56,124 wondering what I'm going to say to the girls. 327 00:20:56,125 --> 00:20:59,875 How I'm going to tell them Dad's leaving home. 328 00:20:59,924 --> 00:21:02,591 It took guts to do what you did. 329 00:21:03,484 --> 00:21:05,568 Come clean and walk away. 330 00:21:08,724 --> 00:21:12,404 I am so bloody angry with you, Nats. 331 00:21:12,444 --> 00:21:14,194 But try as I might... 332 00:21:15,805 --> 00:21:18,055 ...I still really love you. 333 00:21:20,644 --> 00:21:23,723 I'd be an idiot to let a woman like you go. 334 00:21:23,724 --> 00:21:25,085 What? 335 00:21:25,125 --> 00:21:26,243 I'm divorcing Carla. 336 00:21:26,244 --> 00:21:27,828 It's all in motion. 337 00:21:29,684 --> 00:21:31,768 I want you to be my wife. 338 00:22:14,525 --> 00:22:15,644 No... 339 00:22:49,565 --> 00:22:51,084 - Hi, Miriam. - Hi, Helen. 340 00:22:51,085 --> 00:22:52,564 Sorry to bother you. 341 00:22:52,565 --> 00:22:55,285 I just wondered, could I...? 342 00:22:55,325 --> 00:22:57,524 - Could I have a word with George? - Of course. 343 00:22:57,525 --> 00:23:00,192 - I'll go and find him. - Thanks. 344 00:23:06,164 --> 00:23:08,414 I've taken you for granted. 345 00:23:09,325 --> 00:23:10,845 I can see that. 346 00:23:12,085 --> 00:23:13,565 And I haven't... 347 00:23:13,605 --> 00:23:15,124 I haven't listened. 348 00:23:15,125 --> 00:23:16,724 Or not properly. 349 00:23:16,765 --> 00:23:18,404 Or just not enough. 350 00:23:18,444 --> 00:23:21,111 And I don't blame you for going. 351 00:23:24,164 --> 00:23:27,664 I've just been so bloody lucky to have you. 352 00:23:28,125 --> 00:23:29,484 And... 353 00:23:29,525 --> 00:23:31,404 And I love you... 354 00:23:31,444 --> 00:23:32,845 ...so much. 355 00:23:34,325 --> 00:23:35,845 I can't... 356 00:23:35,884 --> 00:23:39,634 I can't even do that without pushing you away. 357 00:23:41,525 --> 00:23:43,942 I just don't know what to do. 358 00:23:51,285 --> 00:23:52,924 I can't come back. 359 00:23:53,964 --> 00:23:55,244 Not yet. 360 00:23:57,164 --> 00:23:58,684 I'm sorry. 361 00:24:01,884 --> 00:24:04,524 And did you go straight from work to your mother's drinks party? 362 00:24:04,525 --> 00:24:06,404 No, I... 363 00:24:06,444 --> 00:24:09,644 ...went home and got changed first. 364 00:24:11,724 --> 00:24:13,605 You know, it was a... 365 00:24:13,644 --> 00:24:17,684 It was a... a really big deal for her, for Mum. 366 00:24:19,005 --> 00:24:21,044 - It was her 70th birthday. - Not just that. 367 00:24:21,045 --> 00:24:22,204 It was us... 368 00:24:23,285 --> 00:24:26,119 It was us saying goodbye to her... 369 00:24:27,045 --> 00:24:30,795 ...before she left for India on her honeymoon. 370 00:24:33,164 --> 00:24:35,365 You know, it was... 371 00:24:35,404 --> 00:24:40,071 supposed to be the start of a wonderful new life for her. 372 00:24:51,924 --> 00:24:53,444 Thank you. 373 00:24:56,924 --> 00:24:58,365 I'm sorry. 374 00:25:04,094 --> 00:25:07,935 OK, that was definitely the last time. 375 00:25:07,975 --> 00:25:09,294 I've got to go. 376 00:25:11,135 --> 00:25:13,374 - Where's my skirt? - Er, the sofa. 377 00:25:13,375 --> 00:25:14,615 OK. 378 00:25:17,054 --> 00:25:18,215 Hello? 379 00:25:21,615 --> 00:25:25,013 Jake, I've just come to pick up Maddie's jacket. 380 00:25:25,014 --> 00:25:28,681 She's been bugging me about it for ages. I... 381 00:25:29,014 --> 00:25:31,135 Oh, no, no, no, no. 382 00:25:31,175 --> 00:25:33,374 - What the fuck? - It's not what you think. 383 00:25:33,375 --> 00:25:34,734 So, what is it? 384 00:25:36,655 --> 00:25:39,054 You are so fucking stupid. 385 00:25:41,094 --> 00:25:42,494 No, no, no. 386 00:25:42,534 --> 00:25:43,574 No, no! 387 00:25:43,615 --> 00:25:44,734 Leila...! 388 00:25:46,094 --> 00:25:47,254 Leila... 389 00:25:47,294 --> 00:25:49,294 Do not follow me, Jake. 390 00:25:49,334 --> 00:25:50,615 We're done. 391 00:25:56,494 --> 00:25:57,655 Oh, no...! 392 00:25:57,695 --> 00:25:58,935 No! 393 00:26:05,734 --> 00:26:09,293 Nats, this is going to be the house of our dreams. 394 00:26:09,294 --> 00:26:13,294 I thought we could put a pool in at the back. 395 00:26:13,334 --> 00:26:15,174 And then there's the horses. 396 00:26:15,175 --> 00:26:17,334 - Really? - I promised. 397 00:26:17,375 --> 00:26:21,709 And there will be. Well, one at least, to begin with. 398 00:26:21,774 --> 00:26:25,733 It'll actually keep you busy. You won't have time for work. 399 00:26:25,734 --> 00:26:28,401 But I like working. I'll miss it. 400 00:26:28,855 --> 00:26:30,654 What's my replacement like? 401 00:26:30,655 --> 00:26:32,895 She's crap, a ditherer. 402 00:26:32,935 --> 00:26:34,374 Still, she'll learn. 403 00:26:34,375 --> 00:26:36,773 If not, I'll get another one. I'll manage. 404 00:26:36,774 --> 00:26:38,773 And she's your driver, too? 405 00:26:38,774 --> 00:26:39,935 Mm-hm. 406 00:26:41,455 --> 00:26:43,654 So, she's with you all the time, then. 407 00:26:43,655 --> 00:26:46,135 Yes. Oh, don't be silly, Nats. 408 00:26:49,094 --> 00:26:50,654 - I can't do this. - What? 409 00:26:50,655 --> 00:26:51,734 Nats! 410 00:28:14,975 --> 00:28:16,573 I've hung the lights. 411 00:28:16,574 --> 00:28:18,934 I've opened a few bottles. Anything else? 412 00:28:18,935 --> 00:28:21,214 That's great, thanks. 413 00:28:21,215 --> 00:28:25,454 Just think, this time tomorrow, we'll be on a plane to India! 414 00:28:25,455 --> 00:28:28,053 I wish you'd just enjoy this evening. 415 00:28:28,054 --> 00:28:30,533 I'm sure they'll be all on their best behaviour. 416 00:28:30,534 --> 00:28:31,734 Yoo-hoo! 417 00:28:31,774 --> 00:28:33,014 Oh... 418 00:28:34,254 --> 00:28:37,338 She was always the first. 419 00:28:37,734 --> 00:28:38,984 She means well. 420 00:28:39,014 --> 00:28:42,681 Would you do the honours while I get dressed? 421 00:28:44,334 --> 00:28:45,814 Hm. 422 00:28:56,574 --> 00:28:57,814 Hi, Mary. 423 00:28:57,855 --> 00:28:59,054 You look... 424 00:28:59,094 --> 00:29:01,414 - ...different. - How are you doing, Mark? 425 00:29:01,415 --> 00:29:03,134 A spot of Dutch courage, hey? 426 00:29:03,135 --> 00:29:05,093 Not to worry. It'll soon all be over. 427 00:29:05,094 --> 00:29:07,093 I'm just going to pop Viv's present up to her. 428 00:29:07,094 --> 00:29:10,094 She's just getting dressed, actually. 429 00:29:10,254 --> 00:29:11,494 Vivien! 430 00:29:11,534 --> 00:29:12,814 It's only me! 431 00:29:20,014 --> 00:29:21,375 Hi! 432 00:29:21,415 --> 00:29:23,014 Oh, hi, Mary. 433 00:29:23,054 --> 00:29:24,695 Close your eyes. 434 00:29:26,375 --> 00:29:30,174 I wanted to bring your present in while you were on your own. 435 00:29:30,175 --> 00:29:33,654 - I haven't wrapped it, I'm afraid. - Oh, dear. 436 00:29:33,655 --> 00:29:35,655 It's not a puppy, is it? 437 00:29:36,935 --> 00:29:38,935 Hang on. 438 00:29:40,135 --> 00:29:42,135 OK, and... 439 00:29:43,135 --> 00:29:44,655 ...open them. 440 00:29:46,814 --> 00:29:48,494 Oh, my Lord. 441 00:29:48,534 --> 00:29:50,655 It's gorgeous! 442 00:29:50,695 --> 00:29:53,174 It's got bits of all the kids' old clothes in it. 443 00:29:53,175 --> 00:29:57,375 Oh, Mary, it must have taken you hours and hours. 444 00:29:58,455 --> 00:30:00,254 Oh, thank you! 445 00:30:01,375 --> 00:30:03,375 - Happy birthday. - Oh... 446 00:30:04,615 --> 00:30:05,935 Thank you. 447 00:30:06,935 --> 00:30:08,375 It's wonderful. 448 00:30:10,534 --> 00:30:12,094 Aw... 449 00:30:13,655 --> 00:30:15,739 And you look lovely, too. 450 00:30:16,734 --> 00:30:18,134 - Is that...? - Yes! 451 00:30:18,135 --> 00:30:19,334 Yes! 452 00:30:19,375 --> 00:30:23,694 I shortened it and I just cut all the neckline a bit. 453 00:30:23,695 --> 00:30:25,733 Oh, here they come! 454 00:30:25,734 --> 00:30:27,455 Oh-oh, right. 455 00:30:27,494 --> 00:30:28,814 Now... 456 00:30:30,054 --> 00:30:33,253 ...let's just hope they all play nicely, Mary. 457 00:30:33,254 --> 00:30:35,013 Yeah, no, just give me a hand... 458 00:30:35,014 --> 00:30:36,494 Hi, Mum! 459 00:30:39,814 --> 00:30:41,494 Happy birthday! 460 00:30:41,534 --> 00:30:42,895 Aw...! 461 00:30:42,935 --> 00:30:44,185 Hello, darling. 462 00:30:45,215 --> 00:30:46,534 No George? 463 00:30:46,574 --> 00:30:48,334 No, sorry, man flu. 464 00:30:48,375 --> 00:30:51,209 - He got it off his sister. - Oh... 465 00:30:51,695 --> 00:30:52,774 Hi, Mary. 466 00:30:52,814 --> 00:30:55,454 - You look lovely. - Ah, thank you. 467 00:30:55,455 --> 00:30:57,094 - Hi. - Hi, Helen. 468 00:30:57,135 --> 00:30:58,302 Hiya! 469 00:30:59,935 --> 00:31:02,094 - Hi. - Happy birthday. 470 00:31:02,135 --> 00:31:03,455 Mm, thank you. 471 00:31:03,494 --> 00:31:05,533 - I'll bring them up. - OK. 472 00:31:05,534 --> 00:31:07,573 - Thanks for the flowers, Helen. - OK. 473 00:31:07,574 --> 00:31:10,293 - Can you bring up a plate, Mark? - OK. 474 00:31:10,294 --> 00:31:12,253 Have you told Mum about your job yet? 475 00:31:12,254 --> 00:31:13,533 No. Not tonight. 476 00:31:13,534 --> 00:31:15,573 I need to get my head straight first. 477 00:31:15,574 --> 00:31:18,741 If that's remotely possible ever again. 478 00:31:19,014 --> 00:31:20,514 How are you doing? 479 00:31:22,175 --> 00:31:23,415 What? 480 00:31:24,814 --> 00:31:26,334 My period's late. 481 00:31:27,935 --> 00:31:29,615 Oh, Nats. 482 00:31:29,655 --> 00:31:31,374 Yeah, I know. Ironic, isn't it? 483 00:31:31,375 --> 00:31:34,093 - What, have you done a test? - No, not yet. 484 00:31:34,094 --> 00:31:36,533 I really need a drink to get through tonight. 485 00:31:36,534 --> 00:31:37,868 Christ, me, too. 486 00:31:40,574 --> 00:31:43,414 Don't say anything to Jake, though, will you? 487 00:31:43,415 --> 00:31:46,165 - Or Mark, obviously. - Obviously. 488 00:31:48,135 --> 00:31:50,431 I can't look him in the eye, Mark, can you? 489 00:31:50,433 --> 00:31:51,253 No. 490 00:31:51,254 --> 00:31:53,455 I think Mum's told him. 491 00:31:53,494 --> 00:31:55,733 - He looks really shifty, doesn't he? - Guilty as hell. 492 00:31:55,734 --> 00:31:57,415 - Hello. - Hi. 493 00:31:57,455 --> 00:31:58,695 - Hey. - Hey. 494 00:31:58,734 --> 00:32:00,733 Welcome to the most awkward birthday drinks 495 00:32:00,734 --> 00:32:02,013 in the history of the world. 496 00:32:02,014 --> 00:32:03,854 Yeah, but it's not funny, though, is it? 497 00:32:03,855 --> 00:32:05,414 Have you been drinking? 498 00:32:05,415 --> 00:32:07,215 Why, have you? 499 00:32:19,215 --> 00:32:21,214 What are you doing out here? 500 00:32:21,215 --> 00:32:23,454 Please, please, come in and be sociable. 501 00:32:23,455 --> 00:32:25,455 At least make an effort. 502 00:32:26,254 --> 00:32:27,494 What's this? 503 00:32:28,574 --> 00:32:30,158 What it looks like. 504 00:32:31,054 --> 00:32:32,375 I'm sorry. 505 00:32:32,415 --> 00:32:34,813 I used to. I gave up. What can I say? 506 00:32:34,814 --> 00:32:36,974 Doctors and nurses are the worst. 507 00:32:36,975 --> 00:32:38,773 You've never mentioned it. 508 00:32:38,774 --> 00:32:40,254 It never came up. 509 00:32:41,375 --> 00:32:42,854 - Look, Viv... - Sorry to interrupt. 510 00:32:42,855 --> 00:32:43,894 Just doing the rounds. 511 00:32:43,895 --> 00:32:46,694 - Top up? - No, I'm fine, thanks, Mary. 512 00:32:46,695 --> 00:32:49,094 - Mark? - Yes, please. 513 00:32:49,135 --> 00:32:50,855 Oh, smoking. 514 00:32:50,895 --> 00:32:54,145 It's a brave man who smokes near Vivien. 515 00:33:18,205 --> 00:33:22,084 - Right, charge your glasses. - Oh! 516 00:33:22,124 --> 00:33:24,045 Come on. Come on, Mary. 517 00:33:24,084 --> 00:33:25,883 Everyone, get ready for a speech. 518 00:33:25,884 --> 00:33:29,164 - Mum, out here. - She's got a speech! 519 00:33:29,205 --> 00:33:31,364 OK, come on. Oh, Mary... 520 00:33:31,404 --> 00:33:33,988 OK, well, I just want to say... 521 00:33:34,005 --> 00:33:37,364 happy birthday to... 522 00:33:37,404 --> 00:33:40,884 a really, really amazing mum. 523 00:33:40,924 --> 00:33:43,204 - Yeah. - Hear, hear. - Happy birthday, Mum. 524 00:33:43,205 --> 00:33:46,683 You know, you really gave us the best possible start in life. 525 00:33:46,684 --> 00:33:50,045 A happy, secure, loving family. 526 00:33:50,084 --> 00:33:52,285 A great place to grow up. 527 00:33:52,325 --> 00:33:56,324 You know, and even now we are grown-up, you're still here for us. 528 00:33:56,325 --> 00:33:57,965 Always. 529 00:33:58,005 --> 00:34:00,004 Whatever... 530 00:34:00,044 --> 00:34:01,884 Whatever messes... 531 00:34:01,924 --> 00:34:03,844 we get ourselves into. 532 00:34:03,884 --> 00:34:08,765 - Erm... - Yeah, and not only is she a great mum, 533 00:34:08,805 --> 00:34:12,043 but she did it all while running the salon. 534 00:34:12,044 --> 00:34:14,523 So, you're an amazing role model. 535 00:34:14,524 --> 00:34:16,941 Well, apart from the cooking. 536 00:34:17,444 --> 00:34:20,003 Well, luckily, you have Mary for that. 537 00:34:20,004 --> 00:34:24,084 Oh, it's a pleasure, a privilege to be part of you all. 538 00:34:24,085 --> 00:34:25,523 So, here's to you, Vivien. 539 00:34:25,524 --> 00:34:28,084 Yes, happy birthday to the best mum. 540 00:34:28,085 --> 00:34:29,764 I want to say something, too, actually. 541 00:34:29,765 --> 00:34:32,043 Excuse me, can I have some more? Thank you. 542 00:34:32,044 --> 00:34:34,724 I want to say something about Dad. 543 00:34:34,725 --> 00:34:36,285 Erm... 544 00:34:38,245 --> 00:34:41,804 We can't pretend he wasn't a huge part of this family... 545 00:34:41,805 --> 00:34:44,363 and that we don't miss him still. 546 00:34:44,364 --> 00:34:46,605 Because we do. 547 00:34:46,645 --> 00:34:49,229 We can't just airbrush him out. 548 00:34:50,085 --> 00:34:52,364 Yeah, he wasn't, er... 549 00:34:52,404 --> 00:34:55,564 he wasn't perfect, as you said. 550 00:34:55,605 --> 00:34:58,285 But he was a very... 551 00:34:58,325 --> 00:35:01,324 ...very, very good father to us three. Wasn't he? 552 00:35:01,325 --> 00:35:03,964 Yes, yes, absolutely. 553 00:35:04,004 --> 00:35:07,165 - To your father. - Here's to Terry. 554 00:35:07,205 --> 00:35:09,455 - To Dad. - I love you, Dad. 555 00:35:12,245 --> 00:35:15,495 And can I say how proud I am of you all? 556 00:35:15,805 --> 00:35:17,044 You three... 557 00:35:18,165 --> 00:35:21,003 You three are the loves of my life. 558 00:35:21,004 --> 00:35:23,338 And my greatest achievement. 559 00:35:24,484 --> 00:35:27,318 And I'd like to thank Mark, too... 560 00:35:28,004 --> 00:35:29,805 ...for taking me on. 561 00:35:35,245 --> 00:35:37,085 Here's to you, Viv. 562 00:35:38,205 --> 00:35:40,004 And to your... 563 00:35:40,044 --> 00:35:42,564 wonderful, wonderful family. 564 00:35:44,325 --> 00:35:45,605 Oh, dear. 565 00:35:45,645 --> 00:35:47,843 What's that supposed to mean, Mark? Jake! 566 00:35:47,844 --> 00:35:49,205 No. No, no. 567 00:35:49,245 --> 00:35:50,605 Let him speak. 568 00:35:52,004 --> 00:35:54,003 If you've got something to say, say it to my face. 569 00:35:54,004 --> 00:35:55,338 All right, then. 570 00:35:56,245 --> 00:35:58,604 I'm not going to pretend that we're happy about you and Mum. 571 00:35:58,605 --> 00:35:59,684 Because we're not. 572 00:35:59,685 --> 00:36:02,443 No, you've already made that blindingly clear. 573 00:36:02,444 --> 00:36:03,884 But, er... 574 00:36:03,924 --> 00:36:07,923 if I may say so, it's none of your fucking business. 575 00:36:07,924 --> 00:36:09,443 - Oh, wow... - Mark...! 576 00:36:09,444 --> 00:36:11,284 We're just concerned for Mum, that's all. 577 00:36:11,285 --> 00:36:13,244 - Ow! - Don't touch her! 578 00:36:13,245 --> 00:36:15,804 Yeah, you know, before Mum met you, 579 00:36:15,805 --> 00:36:18,644 she hasn't been sick a day in her life. 580 00:36:18,645 --> 00:36:20,644 - Are you accusing me? - You're a doctor, aren't you? 581 00:36:20,645 --> 00:36:22,245 Dr Mark, right? 582 00:36:22,285 --> 00:36:25,244 You know where to get all the medicines, how to administer them. 583 00:36:25,245 --> 00:36:28,363 You haven't a fucking clue about anything. Stop it. 584 00:36:28,364 --> 00:36:30,645 Stop it, please. Please... 585 00:36:30,685 --> 00:36:31,883 The police have been on to you 586 00:36:31,884 --> 00:36:34,084 and I know all about that woman who stood up in court 587 00:36:34,085 --> 00:36:36,804 and told everyone everything about your late wife. 588 00:36:36,805 --> 00:36:39,684 We know all about that, Mark, cos we've done all the research. 589 00:36:39,685 --> 00:36:41,102 - Mum... - Vivien! 590 00:36:41,125 --> 00:36:43,324 - Oh, my God! Oh, my God! - Mum...? 591 00:36:43,325 --> 00:36:45,044 Let me look at her. 592 00:36:45,085 --> 00:36:47,923 Maybe get some water. Just get away! 593 00:36:47,924 --> 00:36:50,363 - Mark, get back, please. - I'm a doctor! 594 00:36:50,364 --> 00:36:53,003 - She needs to see a doctor! - Don't you fucking touch her! 595 00:36:53,004 --> 00:36:54,245 You idiot! 596 00:36:54,285 --> 00:36:56,484 Urgh! 597 00:36:56,524 --> 00:36:57,645 Jake! 598 00:36:57,685 --> 00:36:59,524 Jake, look... 599 00:36:59,564 --> 00:37:01,165 What?! 600 00:37:05,044 --> 00:37:06,444 Fuck! 601 00:37:23,605 --> 00:37:25,004 Natalie... 602 00:37:25,044 --> 00:37:26,245 You, er... 603 00:37:27,285 --> 00:37:30,883 You go into Mum and get a chair and put her legs up onto it. 604 00:37:30,884 --> 00:37:32,523 And, Helen, phone... 605 00:37:32,524 --> 00:37:35,764 ...phone an ambulance and tell them there's been an accident. 606 00:37:35,765 --> 00:37:37,524 A man has fallen... 607 00:37:37,564 --> 00:37:42,325 Erm, he slipped and he's fallen from a balcony, OK? 608 00:37:42,364 --> 00:37:43,804 No, no, this is nobody's fault 609 00:37:43,805 --> 00:37:46,043 cos if Mark hadn't been drinking so much, 610 00:37:46,044 --> 00:37:48,483 he wouldn't have fallen. Do you understand? 611 00:37:48,484 --> 00:37:50,444 Go on, go. Go on. 612 00:37:50,484 --> 00:37:51,924 Jake... 613 00:37:51,964 --> 00:37:54,204 Jake, are you all right? Are you all right? 614 00:37:54,205 --> 00:37:55,395 Come on. 615 00:37:55,435 --> 00:37:56,766 Come on. 616 00:38:07,404 --> 00:38:08,765 Go! 617 00:38:08,805 --> 00:38:10,245 That's it, go! 618 00:39:03,444 --> 00:39:06,324 Now, apart from his head injuries, it says here, 619 00:39:06,325 --> 00:39:08,659 "Bruising around the torso." 620 00:39:09,325 --> 00:39:13,563 Is there any evidence he could have been pushed over the balcony? 621 00:39:13,564 --> 00:39:15,804 Er, his balance would have been way off, 622 00:39:15,805 --> 00:39:18,523 given the amount of alcohol and diazepam in his blood. 623 00:39:18,524 --> 00:39:20,444 So, I really can't say. 624 00:39:22,245 --> 00:39:24,244 What's the likelihood he'll wake up? 625 00:39:24,245 --> 00:39:26,662 It's not looking good at all. 626 00:39:41,924 --> 00:39:43,363 Are you all right, girls? 627 00:39:43,364 --> 00:39:44,844 Hi, Mary. 628 00:39:45,844 --> 00:39:50,443 I've put the salmon on. Oh, good, you've started the peas. 629 00:39:50,444 --> 00:39:52,528 I'll go and check on Mum. 630 00:40:17,924 --> 00:40:19,883 Well, everyone was having a lovely time. 631 00:40:19,884 --> 00:40:23,968 You know, we had champagne, music, a few speeches. 632 00:40:24,125 --> 00:40:29,644 But I don't think any of us realised how much Mark had been drinking. 633 00:40:29,645 --> 00:40:31,812 How are you feeling today? 634 00:40:33,605 --> 00:40:34,924 No, I'm fine. 635 00:40:37,165 --> 00:40:38,484 Good. 636 00:40:39,524 --> 00:40:41,858 Let's get you dressed, then. 637 00:40:42,605 --> 00:40:46,724 Because Helen's going to take you back to the hospital after lunch. 638 00:40:46,725 --> 00:40:50,309 - What would you like to wear? - You choose. 639 00:40:50,564 --> 00:40:51,765 Right. 640 00:40:51,805 --> 00:40:55,055 Mark got up to go inside and he... 641 00:40:55,325 --> 00:40:59,324 ...he must have lost his footing and he slipped and... 642 00:40:59,325 --> 00:41:02,804 ...he sort of keeled over and then crashed... 643 00:41:02,805 --> 00:41:04,523 ...through the railings. 644 00:41:04,524 --> 00:41:05,843 I saw Jake reach out to grab him. 645 00:41:05,844 --> 00:41:08,094 But he wasn't close enough. 646 00:41:09,364 --> 00:41:10,805 Thanks. 647 00:41:10,844 --> 00:41:12,594 Here we are. 648 00:41:16,444 --> 00:41:20,244 And then I heard a noise behind me and Vivien had just... 649 00:41:20,245 --> 00:41:23,079 ...collapsed from the shock of it. 650 00:41:27,765 --> 00:41:29,684 And for a moment... 651 00:41:29,685 --> 00:41:32,483 Well, we just didn't know what to do. 652 00:41:32,484 --> 00:41:34,204 And then what happened? 653 00:41:34,205 --> 00:41:37,443 Helen called an ambulance. And I went to help Mark. 654 00:41:37,444 --> 00:41:39,284 Because I'd done some first aid years ago 655 00:41:39,285 --> 00:41:44,035 and I thought, well, I hoped, I might be able to help him. 656 00:41:44,605 --> 00:41:46,772 Mum, there's a chair here. 657 00:41:56,725 --> 00:41:58,764 And when you got down there, 658 00:41:58,765 --> 00:42:02,015 what state did you find Mr Kinneally in? 659 00:42:03,524 --> 00:42:05,205 'He... 660 00:42:05,245 --> 00:42:07,205 'He was unconscious. 661 00:42:07,245 --> 00:42:09,745 'And I couldn't find a pulse.' 662 00:42:19,964 --> 00:42:22,798 - That looks amazing! - Oh, wow! 663 00:42:24,245 --> 00:42:25,805 That is huge. 664 00:42:25,844 --> 00:42:29,761 Was he still breathing at this point? 665 00:42:30,484 --> 00:42:31,844 'No. 666 00:42:31,884 --> 00:42:34,004 And I knew it was vital 667 00:42:34,044 --> 00:42:35,644 to keep the oxygen flowing, 668 00:42:35,645 --> 00:42:39,645 so I thought, "I have got to try mouth-to-mouth." 669 00:42:52,884 --> 00:42:54,403 Shall I dish up? 670 00:42:54,404 --> 00:42:55,685 Right. 671 00:42:56,805 --> 00:42:58,483 Has everyone got everything they need? 672 00:42:58,484 --> 00:42:59,964 - Yes. - Thanks. 673 00:43:01,085 --> 00:43:04,923 You've had experience of mouth-to-mouth resuscitation? 674 00:43:04,924 --> 00:43:08,483 I had some, but it's probably very outdated. 675 00:43:08,484 --> 00:43:10,244 Still, I just kept going. 676 00:43:10,245 --> 00:43:14,079 I kept going at it until the ambulance arrived. 677 00:43:14,685 --> 00:43:17,102 And I did everything I could. 678 00:43:18,924 --> 00:43:20,645 I did everything... 679 00:43:22,285 --> 00:43:24,119 ...everything I could. 680 00:43:56,685 --> 00:43:59,102 And I did everything I could. 681 00:44:00,924 --> 00:44:02,685 I did everything... 682 00:44:04,564 --> 00:44:06,444 ...everything I could. 683 00:44:08,605 --> 00:44:10,605 Bon appetit, everyone. 684 00:44:13,404 --> 00:44:14,924 OK, Mum? 685 00:44:29,844 --> 00:44:32,804 So, we finally tracked down Mark Kinneally's daughter in Spain. 686 00:44:32,805 --> 00:44:34,363 She's on a plane now. 687 00:44:34,364 --> 00:44:37,364 So, she does exist, then? 688 00:44:37,564 --> 00:44:41,314 Yes, it seems they were very close. 689 00:44:41,484 --> 00:44:43,318 Shall we bring her in? 690 00:44:43,924 --> 00:44:45,484 No. 691 00:44:45,524 --> 00:44:48,108 No, let her go to the hospital. 692 00:44:48,924 --> 00:44:51,284 We've got nothing here but an accident. 693 00:44:51,285 --> 00:44:53,452 I can't justify more time. 694 00:44:55,205 --> 00:44:56,645 Yes, sir. 695 00:45:34,964 --> 00:45:39,381 What effect has all this had on the family? 696 00:45:41,805 --> 00:45:43,963 Well, they're in shock and... 697 00:45:43,964 --> 00:45:46,764 ...and, of course, it'll be terrible for Vivien 698 00:45:46,765 --> 00:45:49,182 if Mark doesn't pull through. 699 00:45:53,645 --> 00:45:56,312 But she'll get over it, in time. 700 00:45:58,444 --> 00:46:00,725 She's actually very strong. 701 00:46:03,884 --> 00:46:05,245 And anyway... 702 00:46:06,605 --> 00:46:10,105 ...the good thing is I'll be there for her. 703 00:46:12,364 --> 00:46:14,698 It'll just be the two of us. 704 00:46:15,305 --> 00:46:21,606 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 705 00:46:21,656 --> 00:46:26,206 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.