All language subtitles for Flesh and Blood s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:11,470 But you love this house! 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,270 I'm going to be doing a lot more travelling. 3 00:00:13,310 --> 00:00:14,869 Mum, do we not get a say in this? 4 00:00:14,909 --> 00:00:17,710 Mum, you've just been in hospital. What if you have another attack? 5 00:00:17,749 --> 00:00:20,749 I do not want to end up like Mary next door. 6 00:00:20,790 --> 00:00:24,549 Would you describe your family as hot-tempered? 7 00:00:24,590 --> 00:00:27,150 No. Not especially, no. 8 00:00:27,189 --> 00:00:28,869 But what about your private lives? 9 00:00:28,910 --> 00:00:30,270 Well, my brother and sister 10 00:00:30,310 --> 00:00:33,029 were having marital problems if that's what you mean. 11 00:00:33,070 --> 00:00:35,590 Our daughter ran away from home. 12 00:00:35,630 --> 00:00:38,229 Someone sent her a picture of her dad. 13 00:00:38,270 --> 00:00:40,790 Someone who says he's her new boyfriend. 14 00:00:40,829 --> 00:00:42,990 Mum on the phone. She's on her way back from lunch. 15 00:00:43,030 --> 00:00:44,509 With a man. What man? 16 00:00:44,549 --> 00:00:47,110 It is my business who my wife is sleeping with, OK? 17 00:00:47,150 --> 00:00:48,750 Get off me. 18 00:00:48,790 --> 00:00:51,110 I'm pregnant. 'What?' 19 00:00:51,150 --> 00:00:52,350 'And you?' 20 00:00:52,390 --> 00:00:54,750 Being single for me, life's less complicated.' 21 00:00:54,790 --> 00:00:56,229 Shit. 22 00:00:56,269 --> 00:00:59,189 We are going to Spain for a few days to meet Mark's daughter. 23 00:00:59,229 --> 00:01:00,269 She's really sorry. 24 00:01:00,309 --> 00:01:02,549 She was so looking forward to meeting you. 25 00:01:02,589 --> 00:01:04,030 'Have you just seen Mum's text?' 26 00:01:04,070 --> 00:01:05,070 BOTH: 'Yeah.' 27 00:01:05,110 --> 00:01:07,470 Holy shit. 28 00:01:07,509 --> 00:01:09,430 Did she tell you about car? It's unbelievable.' 29 00:01:09,470 --> 00:01:10,710 No, it's too much. 30 00:01:10,750 --> 00:01:13,229 He could have bought it on credit, I suppose, couldn't he? 31 00:01:13,270 --> 00:01:14,749 What? 32 00:01:14,790 --> 00:01:15,910 Get back! Get back! Leave it! 33 00:01:15,949 --> 00:01:17,749 It's gonna blow! BOOM 34 00:01:17,790 --> 00:01:20,509 And now they're married, he stands to inherit all of her money. 35 00:01:20,550 --> 00:01:23,710 And he was right there with her when she collapsed. 36 00:01:23,749 --> 00:01:26,109 What did his first wife die of? 37 00:01:58,430 --> 00:02:00,190 Congratulations. 38 00:02:00,229 --> 00:02:01,430 Sorry. 39 00:02:01,469 --> 00:02:03,630 { n8}Natalie told me you got married when you were away. 40 00:02:03,669 --> 00:02:05,830 { n8}I had no idea. Congratulations! 41 00:02:05,869 --> 00:02:07,669 { n8}Oh, yes, snap decision. 42 00:02:07,710 --> 00:02:09,630 { n8}I was coming over to tell you, Mary, and I... 43 00:02:09,669 --> 00:02:12,990 { n8}Oh, that's all right. I'm so pleased for you. 44 00:02:13,029 --> 00:02:15,270 { n8}Oh, sorry about the car. 45 00:02:15,309 --> 00:02:17,230 { n8}How's Mark taken it? 46 00:02:17,270 --> 00:02:19,230 Well, he's reported it to the police, 47 00:02:19,270 --> 00:02:21,430 but they're not sounding very hopeful. 48 00:02:21,469 --> 00:02:23,629 Oh, dear. But you're feeling OK? 49 00:02:23,670 --> 00:02:25,950 Your test results are due back tomorrow, aren't they? 50 00:02:25,990 --> 00:02:27,990 Yes, yes. And I feel fine. 51 00:02:28,029 --> 00:02:30,550 I mean, great for a woman of my advanced years. 52 00:02:30,589 --> 00:02:33,869 Oh, come on, 70 isn't old these days. 53 00:02:35,069 --> 00:02:37,349 Are you having a birthday party? Oh, no, no. 54 00:02:37,390 --> 00:02:39,550 We're off to India the next day. 55 00:02:39,589 --> 00:02:43,789 No, I expect we'll just, you know, raise a glass of champagne, 56 00:02:43,830 --> 00:02:45,349 just the family. 57 00:02:46,950 --> 00:02:47,990 And when you get back, 58 00:02:48,029 --> 00:02:50,309 you'll be concentrating on moving, I suppose. 59 00:02:50,349 --> 00:02:51,950 CAR HORN TOOTS 60 00:02:54,270 --> 00:02:55,909 End of an era. 61 00:02:57,150 --> 00:02:59,309 We'll stay in touch, Mary. 62 00:02:59,349 --> 00:03:00,710 Of course we will. 63 00:03:02,869 --> 00:03:04,469 I'd better go. 64 00:03:27,830 --> 00:03:29,710 JAKE: Why am I still here? 65 00:03:29,749 --> 00:03:32,189 Can somebody please tell me what's going on at the hospital? 66 00:03:32,230 --> 00:03:34,230 The patient is still unconscious, I'm afraid. 67 00:03:35,270 --> 00:03:37,390 The next 24 hours will be critical. 68 00:03:37,430 --> 00:03:39,950 And we're still waiting for toxicology reports. 69 00:03:39,990 --> 00:03:41,270 Hm. 70 00:03:41,309 --> 00:03:42,510 OK. 71 00:03:44,230 --> 00:03:46,390 So, when your mother married Mark Kinneally, 72 00:03:46,430 --> 00:03:48,589 your father hadn't been dead very long, had he? 73 00:03:48,629 --> 00:03:50,110 No. 74 00:03:50,150 --> 00:03:51,749 Erm... 75 00:03:51,789 --> 00:03:53,110 18 months. 76 00:03:53,150 --> 00:03:54,629 Were you close to your father? 77 00:03:56,710 --> 00:03:58,230 What? Yeah, of course. 78 00:03:58,270 --> 00:03:59,909 Yeah, he was a great dad. 79 00:03:59,950 --> 00:04:02,110 SCHOOL BELL RINGS 80 00:04:02,150 --> 00:04:03,589 Hey, hey! 81 00:04:03,629 --> 00:04:04,990 How are you? Good. 82 00:04:05,029 --> 00:04:06,189 How was maths? Good. 83 00:04:06,230 --> 00:04:07,309 English? Good. 84 00:04:07,349 --> 00:04:08,909 Well done. That's good, isn't it? 85 00:04:08,950 --> 00:04:10,710 Hey. What are you doing here? 86 00:04:11,950 --> 00:04:14,589 I thought we could collect them both together today. 87 00:04:14,629 --> 00:04:16,309 Can you get your bags? 88 00:04:17,349 --> 00:04:19,349 I pick them up on Tuesdays. 89 00:04:19,390 --> 00:04:21,510 Let's just stick to the plan, yeah? 90 00:04:24,310 --> 00:04:26,630 Where's Daddy going? He's, erm... 91 00:04:26,669 --> 00:04:28,909 He's busy. He'll be back tomorrow. 92 00:04:28,950 --> 00:04:30,789 OK. Who wants fish and chips? 93 00:04:30,830 --> 00:04:31,870 BOTH: Me! 94 00:04:31,909 --> 00:04:33,310 Let's go. 95 00:04:33,349 --> 00:04:34,830 I can't get her to pick up the phone. 96 00:04:34,870 --> 00:04:36,270 She's not replying to messages. 97 00:04:36,310 --> 00:04:39,589 She's just totally blocking me. 98 00:04:39,630 --> 00:04:42,750 Helen, she's fine, I promise you. Just give her a bit of space. 99 00:04:42,789 --> 00:04:44,789 Back off from my own daughter? 100 00:04:45,750 --> 00:04:48,229 You don't know what it's like. She's never been away from home 101 00:04:48,270 --> 00:04:50,549 for longer than a night at a time since she was born. 102 00:04:50,589 --> 00:04:52,390 Helen, she's 17, not seven. 103 00:04:52,429 --> 00:04:53,909 It's only for a few days. 104 00:04:55,270 --> 00:04:57,750 'But...' If you just leave her be, 105 00:04:57,789 --> 00:04:59,549 she'll be back home by the end of the week. 106 00:04:59,589 --> 00:05:01,870 'We've actually had some really good, long chats.' 107 00:05:01,909 --> 00:05:04,469 I mean, she's worried about you and George, obviously. 108 00:05:04,510 --> 00:05:06,150 How's it going? 109 00:05:06,190 --> 00:05:07,989 Well, he's gone quiet. 110 00:05:08,029 --> 00:05:10,150 Totally. He won't talk to me. 111 00:05:10,190 --> 00:05:12,029 'Have you told Mum?' No, no. 112 00:05:12,070 --> 00:05:13,909 I don't want her to worry. 113 00:05:13,950 --> 00:05:15,909 Don't say anything. Or to Jake. 114 00:05:15,950 --> 00:05:18,109 Not yet. Just let me sort it. 115 00:05:21,349 --> 00:05:23,909 Er, Nats, I'll call you later, OK? 116 00:05:28,109 --> 00:05:29,669 What? 117 00:05:30,710 --> 00:05:32,589 So, I'm going to go. 118 00:05:34,109 --> 00:05:35,830 Er, I need to think. 119 00:05:38,270 --> 00:05:41,310 So, you're going to her, to be with her? No. 120 00:05:42,390 --> 00:05:44,909 No. Cos I've told you, I don't even know who she is. 121 00:05:44,950 --> 00:05:47,750 Why would a woman say she was sleeping with you when she wasn't? 122 00:05:47,789 --> 00:05:49,310 We've been over this. 123 00:05:49,349 --> 00:05:50,750 Is she pretty? 124 00:05:50,789 --> 00:05:52,190 Blonde? Helen, for God's sake. 125 00:05:52,229 --> 00:05:53,669 Younger than me? Yes, actually, 126 00:05:53,710 --> 00:05:54,710 she is younger than you. 127 00:05:56,029 --> 00:05:57,750 She's Indian. Very pretty. 128 00:05:57,789 --> 00:05:59,549 Used to work for the NHS. 129 00:05:59,589 --> 00:06:01,109 Are you happy? 130 00:06:02,109 --> 00:06:03,390 Shit... 131 00:06:04,429 --> 00:06:05,549 What? 132 00:06:08,589 --> 00:06:09,950 It's Meera. 133 00:06:09,989 --> 00:06:11,549 Who the fuck is Meera? 134 00:06:12,549 --> 00:06:14,510 God, I'm not having this. She... 135 00:06:14,549 --> 00:06:15,870 She can't do this. 136 00:06:15,909 --> 00:06:17,229 Christ. 137 00:06:17,270 --> 00:06:19,510 I'm going to get on to HR. 138 00:06:19,549 --> 00:06:21,710 This is all some kind of revenge thing. 139 00:06:21,750 --> 00:06:23,270 Of course you're not sleeping with her. 140 00:06:24,349 --> 00:06:25,510 What if I had? 141 00:06:26,630 --> 00:06:28,789 Part of me really wanted to. Yeah, but you didn't. 142 00:06:28,830 --> 00:06:30,029 That's the point. 143 00:06:30,070 --> 00:06:31,750 Look, I believe you now. 144 00:06:31,789 --> 00:06:33,070 Totally. 145 00:06:33,109 --> 00:06:34,909 RINGING TONE Oh, come on. 146 00:06:34,950 --> 00:06:37,349 Helen, this doesn't actually change anything. 147 00:06:37,390 --> 00:06:38,950 Come on, come on, pick up. 148 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 I've spoken to my sister. 149 00:06:40,989 --> 00:06:42,549 She said I can stay there for a few days. 150 00:06:42,589 --> 00:06:44,229 No. There's no need now. 151 00:06:44,270 --> 00:06:45,310 Yeah. 152 00:06:45,349 --> 00:06:46,510 Yes, there is. 153 00:06:46,549 --> 00:06:48,190 HE WALKS AWAY 154 00:06:50,270 --> 00:06:51,589 George...? 155 00:06:51,630 --> 00:06:53,150 FRONT DOOR SLAMS 156 00:06:53,190 --> 00:06:55,469 RINGING TONE CONTINUES 157 00:07:01,190 --> 00:07:02,510 I reckon it's a boy. 158 00:07:02,549 --> 00:07:03,669 Do you? 159 00:07:07,789 --> 00:07:10,270 Do you think he was conceived here in this flat? 160 00:07:12,469 --> 00:07:13,830 Maybe. 161 00:07:16,870 --> 00:07:18,390 Do you still love her? 162 00:07:18,429 --> 00:07:19,630 Carla. 163 00:07:20,630 --> 00:07:22,150 HE SIGHS 164 00:07:23,589 --> 00:07:25,549 For Christ's sake, Nats. 165 00:07:25,589 --> 00:07:27,029 I love you. 166 00:07:28,150 --> 00:07:29,429 All right? 167 00:07:29,469 --> 00:07:30,909 You. 168 00:07:32,589 --> 00:07:33,589 I've got to go. 169 00:07:35,510 --> 00:07:36,909 I can't do Monday. 170 00:07:38,109 --> 00:07:39,789 I promised I'd take the girls out. 171 00:07:39,830 --> 00:07:41,070 Maybe Friday. 172 00:07:43,270 --> 00:07:44,989 Leave it with me. 173 00:07:54,150 --> 00:07:55,789 DOOR CLOSES 174 00:08:00,789 --> 00:08:04,989 And how did you feel about your mother's marriage to Mark Kinneally? 175 00:08:05,029 --> 00:08:08,270 Er, it's not really any of my business, is it? 176 00:08:08,310 --> 00:08:10,830 If she was happy, I was happy. 177 00:08:12,429 --> 00:08:15,150 So, you weren't concerned that she had placed so much trust 178 00:08:15,190 --> 00:08:17,390 in someone she hadn't known very long? 179 00:08:17,429 --> 00:08:18,589 No. 180 00:08:18,630 --> 00:08:20,029 'Not really.' 181 00:08:21,589 --> 00:08:23,989 I went to a car dealership today. 182 00:08:24,029 --> 00:08:28,549 I had a look at one of those MGs that matey boy bought for Mum. 183 00:08:28,589 --> 00:08:30,989 Nine and a half grand. 184 00:08:31,029 --> 00:08:33,190 That is some birthday present. Yeah. 185 00:08:34,510 --> 00:08:37,750 I was thinking, you could just bung most of that on a credit card. 186 00:08:37,789 --> 00:08:41,069 Then, if something happens, say the car burnt down, 187 00:08:41,110 --> 00:08:43,270 for example, by kids or vandals, 188 00:08:43,309 --> 00:08:45,470 you could just claim it back on insurance. 189 00:08:47,630 --> 00:08:50,189 And then you still get to act like the big hero. 190 00:08:51,350 --> 00:08:53,150 "Stand back, everyone!" 191 00:08:54,150 --> 00:08:56,110 You know, that sort of shit. 192 00:08:56,150 --> 00:08:58,829 You actually think he set fire to it himself? 193 00:08:58,870 --> 00:09:00,630 It's possible, isn't it? 194 00:09:00,669 --> 00:09:02,789 Well, possible. But probable? 195 00:09:12,669 --> 00:09:14,470 Have you got to go back to the office? 196 00:09:15,669 --> 00:09:17,829 I thought we were square this month. 197 00:09:20,189 --> 00:09:21,549 On the house. 198 00:09:23,390 --> 00:09:24,709 OK. 199 00:09:28,390 --> 00:09:30,590 VIVIEN: Thanks for organising this. 200 00:09:30,630 --> 00:09:33,909 Oh, I'd forgotten what a blissful spot it is for a picnic. 201 00:09:35,709 --> 00:09:37,029 Ah... 202 00:09:38,069 --> 00:09:39,949 Look at the sea! Isn't it glorious? 203 00:09:43,829 --> 00:09:47,270 I thought of it because of the hospital appointment tomorrow. 204 00:09:47,309 --> 00:09:50,309 I know you're worried about it, so... 205 00:09:50,350 --> 00:09:52,150 You think it might be bad news? 206 00:09:53,390 --> 00:09:56,029 Well, in my professional opinion... 207 00:09:57,230 --> 00:09:58,829 ..absolutely not. 208 00:09:58,870 --> 00:10:00,870 THEY GIGGLE 209 00:10:04,549 --> 00:10:06,669 I'm going to cook supper tonight. 210 00:10:06,709 --> 00:10:09,150 You're always making supper for me. Hm? 211 00:10:10,630 --> 00:10:13,189 So, drop me off in town, and I'll, erm... 212 00:10:14,350 --> 00:10:16,709 ..I'll pick something up and surprise you. 213 00:10:16,750 --> 00:10:18,069 Really? 214 00:10:18,110 --> 00:10:19,829 I can cook, you know? 215 00:10:19,870 --> 00:10:21,429 HE CHUCKLES 216 00:10:21,470 --> 00:10:24,110 It might only be three things, but I do them... 217 00:10:24,150 --> 00:10:26,069 Come on! ..extremely well. 218 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 I'll race you to the top! Come on! 219 00:10:33,549 --> 00:10:34,829 You know... 220 00:10:36,709 --> 00:10:39,750 ..over the past five years, I've dated a lot of women. 221 00:10:39,789 --> 00:10:41,909 But you've shone out. 222 00:10:42,909 --> 00:10:44,750 You're so generous and... 223 00:10:45,750 --> 00:10:46,949 ..thoughtful... 224 00:10:46,990 --> 00:10:48,709 and gorgeous. 225 00:10:50,350 --> 00:10:54,949 I knew, from the end of that first cup of coffee, I knew. 226 00:10:56,630 --> 00:10:58,029 So... 227 00:10:58,069 --> 00:11:00,189 ..even if it's bad news tomorrow... 228 00:11:02,350 --> 00:11:04,829 I'm not going anywhere, Viv. 229 00:11:08,150 --> 00:11:10,949 Oh, Mark, thank you. 230 00:12:08,069 --> 00:12:09,309 Yoo-hoo! 231 00:12:10,870 --> 00:12:12,230 Vivien! 232 00:12:17,949 --> 00:12:21,470 SHOWER RUNS 233 00:13:21,823 --> 00:13:23,623 KNOCK ON DOOR 234 00:13:23,662 --> 00:13:24,983 Hi. 235 00:13:25,022 --> 00:13:27,382 I got your message about Meera Kapoor. 236 00:13:27,422 --> 00:13:29,063 I'm so sorry, Helen. 237 00:13:29,103 --> 00:13:31,022 So, what are we going to do? 238 00:13:31,063 --> 00:13:34,022 I mean, she's no longer an employee. It's a police matter now, isn't it? 239 00:13:34,063 --> 00:13:35,262 Well, hold on a minute, 240 00:13:35,302 --> 00:13:37,463 I'm not sure that this is really a criminal offence. 241 00:13:37,502 --> 00:13:38,782 What? 242 00:13:38,823 --> 00:13:41,463 It must be an invasion of privacy. I mean... 243 00:13:41,502 --> 00:13:42,743 Or some bloody thing. 244 00:13:42,782 --> 00:13:44,542 She can't just fuck with people's lives. 245 00:13:44,583 --> 00:13:46,743 I would just advise that we take a moment 246 00:13:46,782 --> 00:13:48,502 to think calmly, Helen. 247 00:13:48,542 --> 00:13:50,943 You wouldn't be calm if it was your family at stake. 248 00:13:50,983 --> 00:13:53,943 Well, do you really want to go public with something like this? 249 00:13:55,302 --> 00:13:57,223 I think this will be the end of it. 250 00:13:59,502 --> 00:14:01,063 And anyway... 251 00:14:01,103 --> 00:14:03,103 what's the most important thing here? 252 00:14:04,743 --> 00:14:06,943 It's not to punish Meera, is it? 253 00:14:08,542 --> 00:14:11,223 But to put your family back together. 254 00:14:11,262 --> 00:14:12,703 Go home. 255 00:14:14,063 --> 00:14:15,623 Take the rest of the week off. 256 00:14:16,902 --> 00:14:18,583 Get your life back. 257 00:14:25,743 --> 00:14:27,422 DOOR CLOSES 258 00:14:33,223 --> 00:14:34,983 MARY: Yoo-hoo! HE GROANS 259 00:14:35,022 --> 00:14:36,502 VIVIEN: Hello, Mary! 260 00:14:37,823 --> 00:14:39,223 Hello. 261 00:14:39,262 --> 00:14:42,343 I just wondered how you got on at the hospital? 262 00:14:42,382 --> 00:14:43,902 Oh, good, fine. 263 00:14:43,943 --> 00:14:45,463 Clean bill of health. 264 00:14:45,502 --> 00:14:46,983 Oh, thank God. 265 00:14:47,022 --> 00:14:48,782 So, what was it, then? 266 00:14:49,902 --> 00:14:52,302 Oh, a sudden drop in blood pressure, apparently. 267 00:14:52,343 --> 00:14:53,662 Not uncommon. 268 00:14:53,703 --> 00:14:56,422 We'll just have to hope it doesn't happen again, then. 269 00:14:56,463 --> 00:14:59,022 Oh, I got you this. 270 00:14:59,063 --> 00:15:03,022 I found it down the back of the sideboard the other day. 271 00:15:04,343 --> 00:15:05,902 Aw...! 272 00:15:05,943 --> 00:15:08,583 Natalie's imaginary cat. 273 00:15:08,623 --> 00:15:11,623 Yes, Ginger. She was always doing pictures of him, wasn't she? 274 00:15:11,662 --> 00:15:13,662 Such a vivid imagination. Mm. 275 00:15:13,703 --> 00:15:17,103 Oh, can I hang on to it? I'm sure she'd love to see it. 276 00:15:17,142 --> 00:15:18,502 Yes, yes, no, keep it. 277 00:15:18,542 --> 00:15:20,382 She can pass it on to her own kids one day. 278 00:15:20,422 --> 00:15:21,623 Well, I wish. 279 00:15:21,662 --> 00:15:23,422 Oh, don't worry, she'll find someone. 280 00:15:23,463 --> 00:15:25,943 She's still got time. She'd make a lovely mum. 281 00:15:25,983 --> 00:15:27,103 She would. 282 00:15:31,063 --> 00:15:32,983 Are they all OK? 283 00:15:34,022 --> 00:15:35,022 I, er... 284 00:15:36,103 --> 00:15:37,863 Yeah. I think so. 285 00:15:37,902 --> 00:15:40,262 Well, of course you worry. It's only natural. 286 00:15:40,302 --> 00:15:42,182 But they'll come round. Give them time. 287 00:15:43,182 --> 00:15:45,422 Anyway, I won't keep you. 288 00:15:45,463 --> 00:15:47,583 Are these bags for the charity shop? 289 00:15:47,623 --> 00:15:49,823 Oh, yes, I meant to take them and I... 290 00:15:49,863 --> 00:15:52,623 I can take them down there cos I'm going there later. It's no trouble. 291 00:15:52,662 --> 00:15:54,223 Oh, thanks. OK. 292 00:15:54,262 --> 00:15:56,382 All right, I'll see you later, then. 293 00:15:56,422 --> 00:15:57,902 Bye. 294 00:15:57,943 --> 00:15:59,583 Bye, Mark. 295 00:16:04,902 --> 00:16:07,103 She's always popping over, isn't she? 296 00:16:07,142 --> 00:16:08,782 Well, I don't mind. 297 00:16:08,823 --> 00:16:10,343 I would. 298 00:16:10,382 --> 00:16:12,983 She was great with the kids when they were young. 299 00:16:13,022 --> 00:16:15,182 She kept an eye on them for me after school. 300 00:16:16,863 --> 00:16:18,703 I tell you, she helped me a lot. 301 00:16:22,662 --> 00:16:24,583 STELLA: And then I think we should end... 302 00:16:24,623 --> 00:16:28,823 I understand that, while we're both separated... 303 00:16:29,823 --> 00:16:32,223 ..it is none of my business who you choose to see. 304 00:16:32,262 --> 00:16:34,142 "..it is none of my..." What? 305 00:16:34,182 --> 00:16:36,502 No, she'll appreciate that. Trust me. 306 00:16:39,703 --> 00:16:41,662 But that doesn't mean I don't care. 307 00:16:42,703 --> 00:16:44,142 I do. 308 00:16:44,182 --> 00:16:46,823 And I hope, with all my heart... 309 00:16:46,863 --> 00:16:49,063 "..with all my heart"? I wouldn't say that. 310 00:16:50,182 --> 00:16:53,902 I hope, with all my heart, that we can put our marriage back together. 311 00:16:53,943 --> 00:16:56,063 "..marriage back together." 312 00:16:56,103 --> 00:16:57,542 Er... "..heart." 313 00:16:57,583 --> 00:16:59,223 OK, that's good. That's really good. 314 00:16:59,262 --> 00:17:00,583 I love you. 315 00:17:00,623 --> 00:17:01,983 Hang on, hang on. 316 00:17:03,142 --> 00:17:04,983 "..back together." What was that? 317 00:17:05,022 --> 00:17:06,262 I love you. 318 00:17:06,302 --> 00:17:07,623 "I love you." 319 00:17:07,662 --> 00:17:08,863 Jake. 320 00:17:08,902 --> 00:17:10,223 "Jake." 321 00:17:10,262 --> 00:17:11,823 Kiss, kiss, kiss? 322 00:17:11,863 --> 00:17:13,823 Er... Two kisses? 323 00:17:15,063 --> 00:17:16,422 Three kisses. 324 00:17:16,462 --> 00:17:18,823 Well, that's good. That's brilliant. That's genius. 325 00:17:18,863 --> 00:17:20,462 OK, I've got to get back to the office. 326 00:17:20,503 --> 00:17:22,182 Thank you so much. Thank you, thank you, 327 00:17:22,222 --> 00:17:23,623 thank you, thank you, thank you. 328 00:17:23,662 --> 00:17:25,063 Thank you, thank you. 329 00:17:41,103 --> 00:17:42,503 What are you doing here? 330 00:17:42,543 --> 00:17:44,382 You're...? You're moving? 331 00:17:44,422 --> 00:17:45,942 Yeah, that's right. 332 00:17:45,982 --> 00:17:48,263 I can't afford the rent, now I'm unemployed. 333 00:17:48,303 --> 00:17:51,303 So, I have to uproot my girls. 334 00:17:51,343 --> 00:17:53,503 And they were just getting over losing their dad. 335 00:17:53,543 --> 00:17:55,222 So, you're... 336 00:17:55,263 --> 00:17:56,742 You got me back. 337 00:17:56,783 --> 00:17:58,623 An eye for an eye, is that it? 338 00:17:59,662 --> 00:18:01,823 Just leave us in peace, will you? 339 00:18:10,263 --> 00:18:13,702 INSPECTOR: I understand your mother had always enjoyed good health. 340 00:18:13,742 --> 00:18:17,222 Mum always kept herself fit as a fiddle. 341 00:18:17,263 --> 00:18:18,823 So her collapse... 342 00:18:20,182 --> 00:18:22,382 ..I mean, that must have come as a shock. 343 00:18:22,422 --> 00:18:23,823 Yeah, it did. 344 00:18:23,863 --> 00:18:25,783 'She made every effort to get better, 345 00:18:25,823 --> 00:18:27,063 but it wasn't like her. 346 00:18:27,103 --> 00:18:30,023 'So, yes, of course we were concerned.' 347 00:18:31,863 --> 00:18:33,023 Great. 348 00:18:33,063 --> 00:18:34,702 Have you got it? Mm-hm. 349 00:18:36,662 --> 00:18:37,783 Good. 350 00:18:40,982 --> 00:18:42,023 So... 351 00:18:43,702 --> 00:18:45,823 How are things with you and Leila? 352 00:18:45,863 --> 00:18:47,982 Yeah, it's up and down, Mum. 353 00:18:49,263 --> 00:18:52,783 But I've started talking to someone. That's made a bit of a difference. 354 00:18:52,823 --> 00:18:54,583 A therapist? Er, yeah. 355 00:18:54,623 --> 00:18:56,023 Yeah, sort of. 356 00:18:56,063 --> 00:18:57,422 Yeah. 357 00:18:57,462 --> 00:18:58,543 Oh, great. 358 00:18:58,583 --> 00:19:01,182 Yeah, she's making me see things from a different point of view. 359 00:19:01,222 --> 00:19:03,103 You know, from a woman's point of view. 360 00:19:03,142 --> 00:19:04,902 Oh, Jake, that's amazing. 361 00:19:06,422 --> 00:19:07,902 Well, you know... 362 00:19:10,863 --> 00:19:12,863 How are things going with Mark? 363 00:19:14,462 --> 00:19:15,783 Look... 364 00:19:15,823 --> 00:19:18,702 I know that things have happened, you know... 365 00:19:18,742 --> 00:19:20,662 ..really quickly, from your point of view. 366 00:19:23,863 --> 00:19:26,222 I didn't plan this, though. 367 00:19:28,063 --> 00:19:30,422 Yeah, I know, I know. Of course. 368 00:19:30,462 --> 00:19:31,863 Yeah. 369 00:19:37,583 --> 00:19:41,422 What's his daughter's name, the one who lives in Spain? 370 00:19:41,462 --> 00:19:43,182 Sophie. Sophie, yeah. 371 00:19:44,783 --> 00:19:47,343 Have you spoken to her? I mean, in person. 372 00:19:47,382 --> 00:19:48,462 No, why would I? 373 00:19:48,503 --> 00:19:50,902 Well, I don't know. I just thought... 374 00:19:50,942 --> 00:19:52,863 I mean, have you seen a photograph of her or...? 375 00:19:52,902 --> 00:19:55,182 Oh, Jake, for God's sake. 376 00:19:55,222 --> 00:19:57,662 Stop being so suspicious. 377 00:20:00,142 --> 00:20:02,023 I can look after myself, you know? 378 00:20:02,063 --> 00:20:04,942 Yeah, I know, Mum. But I'm just worried about you. 379 00:21:55,063 --> 00:21:56,503 Aw...! 380 00:22:04,543 --> 00:22:06,023 Right. 381 00:22:23,583 --> 00:22:27,182 MARK: This trip to India is going to be wonderful. 382 00:22:27,222 --> 00:22:28,783 Have you looked at it? 383 00:22:28,823 --> 00:22:31,303 I mean, it's sensational stuff. 384 00:22:31,343 --> 00:22:33,662 Shall I talk you through the itinerary? 385 00:22:33,702 --> 00:22:35,823 Can we do it tomorrow? 386 00:22:35,863 --> 00:22:37,543 Yeah, of course, of course. 387 00:22:38,702 --> 00:22:40,982 Are you all right? Yeah. Yes, I'm fine. 388 00:22:41,982 --> 00:22:43,863 Just thinking about the kids. 389 00:22:45,023 --> 00:22:46,623 It's funny, you know... 390 00:22:46,662 --> 00:22:49,863 ..I have never gone away anywhere for six weeks before. 391 00:22:49,902 --> 00:22:52,263 And now, it suddenly seems a long time. 392 00:22:52,303 --> 00:22:53,783 THEY CHUCKLE 393 00:22:53,823 --> 00:22:56,382 I think they'll manage all right on their own. 394 00:22:56,422 --> 00:22:57,662 Hm? 395 00:22:57,702 --> 00:22:59,263 Yeah, I know. 396 00:22:59,303 --> 00:23:02,303 I know. But you can't stop worrying about them, can you? 397 00:23:03,863 --> 00:23:05,382 I had a... 398 00:23:05,422 --> 00:23:07,263 ..a bit of a chat to Jake today and... 399 00:23:08,422 --> 00:23:11,222 ..I haven't talked to the girls, not properly, for ages. 400 00:23:13,103 --> 00:23:15,303 Something doesn't seem quite right about them. 401 00:23:16,462 --> 00:23:18,583 There's always going to be... 402 00:23:18,623 --> 00:23:22,823 ..some drama or other going on, isn't there? 403 00:23:22,863 --> 00:23:24,303 Mm. 404 00:23:24,343 --> 00:23:26,263 Try not to worry about it. 405 00:23:27,343 --> 00:23:29,823 Don't you worry about your daughter? 406 00:23:29,863 --> 00:23:32,462 No, not really. She's a very capable woman. 407 00:23:34,503 --> 00:23:36,382 Do you have a photo of her? 408 00:23:37,583 --> 00:23:39,343 Not in this new phone, no. 409 00:23:39,382 --> 00:23:41,583 I couldn't work out how to transfer the photos across. 410 00:23:42,623 --> 00:23:43,982 Hopeless. 411 00:23:46,063 --> 00:23:47,902 Come here to me. 412 00:24:02,543 --> 00:24:03,783 Hm. 413 00:24:16,311 --> 00:24:20,152 SEA BIRDS CRY 414 00:24:21,067 --> 00:24:24,707 LEILA: That letter must have taken you ages. 415 00:24:24,747 --> 00:24:28,146 I know how much you hate writing, so I was really touched. 416 00:24:28,186 --> 00:24:29,747 Thanks. 417 00:24:29,787 --> 00:24:32,626 And listen, you know, about that guy. 418 00:24:32,666 --> 00:24:34,467 I've seen him twice. 419 00:24:34,507 --> 00:24:37,666 Mm-hm. But, well, erm... 420 00:24:37,707 --> 00:24:41,547 ..twice is enough, shall we say? 421 00:24:41,586 --> 00:24:45,747 He's a lovely bloke, but, erm... 422 00:24:45,787 --> 00:24:49,547 ..he has breath issues. 423 00:24:49,586 --> 00:24:50,987 Sorry. 424 00:24:51,027 --> 00:24:52,826 I couldn't quite imagine kissing him. 425 00:24:52,866 --> 00:24:54,987 I'm sorry. Sorry. 426 00:24:55,027 --> 00:24:56,987 HE CHUCKLES 427 00:24:59,146 --> 00:25:02,666 You seem a lot calmer, these days. Do I? 428 00:25:02,707 --> 00:25:05,346 Well, I am. 429 00:25:05,386 --> 00:25:06,707 I've been... 430 00:25:06,747 --> 00:25:09,146 ..seeing this therapist sort of a person. 431 00:25:09,186 --> 00:25:11,307 It's helped me a lot, actually. 432 00:25:11,346 --> 00:25:13,906 Really? Yeah. 433 00:25:13,947 --> 00:25:16,707 And I've stopped drinking. 434 00:25:18,106 --> 00:25:20,386 It makes a difference. 435 00:25:20,426 --> 00:25:22,307 Jake, that's, erm... 436 00:25:22,346 --> 00:25:25,067 Wow, I'm really pleased for you. Hm, thanks. 437 00:25:25,106 --> 00:25:27,987 Yeah, it's... I feel like... 438 00:25:28,027 --> 00:25:30,186 Well, I mean, I know it's early days 439 00:25:30,227 --> 00:25:33,906 and I've got a long, long way to go, but, er... 440 00:25:33,947 --> 00:25:36,586 ..yeah, I do, I feel like a different man. 441 00:25:46,027 --> 00:25:48,547 PHONE RINGS 442 00:26:04,386 --> 00:26:06,586 VOICEMAIL ALERT 443 00:26:14,987 --> 00:26:17,186 You have five new messages.' 444 00:26:17,227 --> 00:26:20,186 TONY: 'Natalie, pick up the phone. You've gone quiet on me. 445 00:26:20,227 --> 00:26:22,826 'What's going on? Call me, will you? 446 00:26:22,866 --> 00:26:24,386 'Nats...' 447 00:26:30,267 --> 00:26:31,547 Hello. 448 00:26:31,586 --> 00:26:32,987 What's all this, then? 449 00:26:33,027 --> 00:26:35,426 Oh, just smartening the place up a bit 450 00:26:35,467 --> 00:26:38,027 for when the estate agents start showing people around. 451 00:26:38,067 --> 00:26:41,826 First impressions are very important, aren't they? 452 00:26:41,866 --> 00:26:43,386 They are. 453 00:26:43,426 --> 00:26:45,987 It smartens your place up a bit, too. 454 00:26:46,027 --> 00:26:49,307 You're always doing things for us. I thought I'd return the favour. 455 00:26:49,346 --> 00:26:50,947 Well, that's very kind. 456 00:26:54,027 --> 00:26:55,307 This must be... 457 00:26:56,626 --> 00:26:58,307 ..terribly stressful for you. 458 00:26:59,467 --> 00:27:00,987 What? 459 00:27:01,027 --> 00:27:03,947 Well, you've had the car destroyed, Vivien being ill, 460 00:27:03,987 --> 00:27:05,467 the kids being so hard on you, 461 00:27:05,507 --> 00:27:07,666 feeling you're stealing their mum away. 462 00:27:07,707 --> 00:27:09,586 You mustn't mind what they think. 463 00:27:09,626 --> 00:27:10,987 I don't, actually. 464 00:27:11,027 --> 00:27:12,747 That's the spirit. 465 00:27:12,787 --> 00:27:13,866 And don't worry about me, 466 00:27:13,906 --> 00:27:15,787 because I can always get in round the front. 467 00:27:47,267 --> 00:27:50,307 RINGING TONE 468 00:27:52,826 --> 00:27:54,307 Hi, Tony... 469 00:27:56,146 --> 00:27:57,707 Hi. 470 00:28:01,507 --> 00:28:02,947 Look... 471 00:28:04,547 --> 00:28:07,307 I know I haven't been a good mum to you recently. 472 00:28:08,947 --> 00:28:10,267 I'm sorry. 473 00:28:13,027 --> 00:28:15,866 But this new job... 474 00:28:15,906 --> 00:28:18,186 ..has been hard. 475 00:28:19,307 --> 00:28:20,906 So was the last one. 476 00:28:22,307 --> 00:28:23,666 Yeah. 477 00:28:26,787 --> 00:28:28,467 The thing is, I... 478 00:28:28,507 --> 00:28:31,747 ..I really care about the job I do. 479 00:28:33,227 --> 00:28:36,426 You know, it's taken me years... 480 00:28:36,467 --> 00:28:39,067 ..to get where I am. 481 00:28:39,106 --> 00:28:42,707 And now, finally, I'm in a position... 482 00:28:42,747 --> 00:28:48,987 ..where my experience can hopefully make these hospitals work better. 483 00:28:50,146 --> 00:28:51,426 But... 484 00:28:53,227 --> 00:28:57,426 ..my job is not more important than you. 485 00:29:00,987 --> 00:29:03,106 Darling, please come home. 486 00:29:15,586 --> 00:29:17,267 What's going on, Nats? 487 00:29:20,027 --> 00:29:22,547 It's the baby, isn't it? 488 00:29:22,586 --> 00:29:23,987 What happened at the doctor's? 489 00:29:24,027 --> 00:29:27,067 I haven't been to the doctor's. 490 00:29:27,106 --> 00:29:28,586 Well, why not? 491 00:29:30,747 --> 00:29:32,346 Because I'm not pregnant. 492 00:29:33,947 --> 00:29:35,666 I was never pregnant. 493 00:29:35,707 --> 00:29:37,227 I lied to you. 494 00:29:39,386 --> 00:29:41,106 I know, it's beyond the pale. 495 00:29:41,146 --> 00:29:42,787 It's horrendous. 496 00:29:43,906 --> 00:29:45,586 You see, I, er... 497 00:29:46,707 --> 00:29:49,267 I came off the pill on New Year's Day 498 00:29:49,307 --> 00:29:52,386 and I just thought I'd get pregnant straightaway 499 00:29:52,426 --> 00:29:54,906 and you would finally leave Carla. 500 00:29:56,507 --> 00:29:59,747 And I kept thinking that I was pregnant 501 00:29:59,787 --> 00:30:01,747 and I kept hoping, I was really high every month. 502 00:30:01,787 --> 00:30:03,146 But I wasn't. 503 00:30:06,386 --> 00:30:07,787 Because, you see, five years 504 00:30:07,826 --> 00:30:09,987 is just a hell of a long time to live your life 505 00:30:10,027 --> 00:30:12,947 as if the most important thing in it, you, doesn't exist. 506 00:30:13,987 --> 00:30:15,467 And... 507 00:30:15,507 --> 00:30:17,267 it made me crazy. 508 00:30:17,307 --> 00:30:20,467 The secrecy and the sneaking around. 509 00:30:22,826 --> 00:30:27,067 It made me the kind of person who lies to literally everyone. 510 00:30:29,626 --> 00:30:30,987 And... 511 00:30:31,027 --> 00:30:32,707 I can't take it any more. 512 00:30:35,467 --> 00:30:38,346 I'm sorry, I love you, but I can't go on like this. 513 00:30:39,826 --> 00:30:41,227 I'm sorry. 514 00:30:49,947 --> 00:30:52,626 SEWING MACHINE TRUNDLES 515 00:31:25,106 --> 00:31:27,666 PHONE RINGS 516 00:31:31,586 --> 00:31:34,227 Hello. JAKE: 'Hey, lady.' 517 00:31:34,267 --> 00:31:38,267 It couldn't have gone any better with Leila. 518 00:31:38,307 --> 00:31:39,626 Good. 519 00:31:40,826 --> 00:31:42,707 Good. That's, erm... 520 00:31:42,747 --> 00:31:44,146 That's wonderful. 521 00:31:44,186 --> 00:31:45,707 Listen, I'm going to be finished soon. 522 00:31:45,747 --> 00:31:46,747 Well, I'm finished now. 523 00:31:46,787 --> 00:31:48,386 So, I could be with you in ten minutes. 524 00:31:49,747 --> 00:31:51,067 You know what? 525 00:31:51,106 --> 00:31:53,267 I've got a huge pile of work to get through 526 00:31:53,307 --> 00:31:54,987 for a meeting in the morning, so... 527 00:31:56,067 --> 00:31:58,386 Yeah, of course. Oh, yeah, absolutely, you're the boss. 528 00:31:58,426 --> 00:32:00,346 You're the boss. Yeah. 529 00:32:00,386 --> 00:32:01,426 Er... 530 00:32:01,467 --> 00:32:03,787 Well, sleep well. 531 00:32:03,826 --> 00:32:05,826 'OK, thanks.' SHE HANGS UP 532 00:32:15,106 --> 00:32:16,426 Have you heard from him? 533 00:32:17,547 --> 00:32:19,227 Dad? Yeah. 534 00:32:20,227 --> 00:32:21,346 Yeah. 535 00:32:22,507 --> 00:32:24,346 What did he say? 536 00:32:24,386 --> 00:32:25,826 Just... 537 00:32:25,866 --> 00:32:28,987 that he misses me and loves me and everything. 538 00:32:32,467 --> 00:32:34,346 Did he say when he was coming back? 539 00:32:35,826 --> 00:32:38,346 I would have mentioned it. DOORBELL CHIMES 540 00:32:40,707 --> 00:32:42,906 I'll get it. OK. 541 00:32:44,626 --> 00:32:46,227 DOOR OPENS 542 00:32:46,267 --> 00:32:48,067 DOOR SHUTS 543 00:32:49,747 --> 00:32:51,707 Jesus, Nats... 544 00:32:51,747 --> 00:32:53,186 What's happened? 545 00:32:53,227 --> 00:32:54,787 Can I talk to you? 546 00:32:54,826 --> 00:32:56,547 I'm such an idiot. 547 00:32:56,586 --> 00:32:58,346 Hey, come in. 548 00:33:04,467 --> 00:33:07,186 MARK: We've an appointment with the solicitor. 549 00:33:07,227 --> 00:33:08,826 Mr and Mrs Kinneally. 550 00:33:08,866 --> 00:33:10,307 WOMAN: Please, take a seat. 551 00:33:10,346 --> 00:33:12,747 I'm not used to it yet, Mrs Kinneally. 552 00:33:13,906 --> 00:33:15,787 Would you prefer to use your old name? 553 00:33:15,826 --> 00:33:17,547 I don't mind. 554 00:33:17,586 --> 00:33:19,987 Especially if it'd keep your kids happy. 555 00:33:20,987 --> 00:33:22,787 What do you mean, keep them happy? 556 00:33:23,987 --> 00:33:26,426 Well, they're not exactly mad about the idea 557 00:33:26,467 --> 00:33:28,386 of me being your husband, are they? 558 00:33:28,426 --> 00:33:30,666 Oh, Mark, that's not necessarily... 559 00:33:30,707 --> 00:33:32,906 Mr and Mrs Kinneally, I'm sorry to keep you. 560 00:33:32,947 --> 00:33:34,386 Do come through. 561 00:33:37,707 --> 00:33:41,386 INSPECTOR: Was your relationship with Stella Tisdale a close one? 562 00:33:41,426 --> 00:33:43,586 No, she was just someone I knew from the gym. 563 00:33:43,626 --> 00:33:45,826 She... came to a couple of my classes 564 00:33:45,866 --> 00:33:48,227 and I gave her a few PT sessions a week. 565 00:33:48,267 --> 00:33:51,586 And would you say you were... friends? 566 00:33:51,626 --> 00:33:53,106 Friends? 567 00:33:53,146 --> 00:33:54,586 Mm... 568 00:33:54,626 --> 00:33:56,626 No. Not really. 569 00:33:56,666 --> 00:33:58,787 It was just a work thing. 570 00:33:59,826 --> 00:34:02,426 Well, it wasn't until I saw her old married name 571 00:34:02,467 --> 00:34:05,106 that I thought, "It's... It's your mum." 572 00:34:05,146 --> 00:34:07,307 JAKE: 'Jesus. What did they come in for? 573 00:34:07,346 --> 00:34:08,707 Not their wills?' 574 00:34:08,747 --> 00:34:11,547 Look, I can't tell you. That's confidential. 575 00:34:11,586 --> 00:34:12,947 Shit. 576 00:34:12,987 --> 00:34:14,707 She's given him the lot, hasn't she? 577 00:34:14,747 --> 00:34:17,547 I can't discuss this. Erm, the thing is... 578 00:34:17,586 --> 00:34:19,266 ..they brought in the papers 579 00:34:19,306 --> 00:34:21,547 and on his wife's death certificate it says, 580 00:34:21,586 --> 00:34:24,746 cause of death, overdose, self-administered. 581 00:34:24,786 --> 00:34:26,507 'Were you aware of that?' 582 00:34:26,547 --> 00:34:28,306 Er, fuck, no. 583 00:34:28,347 --> 00:34:29,746 Dad! Sorry. 584 00:34:29,786 --> 00:34:31,547 'Well, that's what I thought. 585 00:34:31,586 --> 00:34:33,067 He hasn't told her that.' 586 00:34:33,106 --> 00:34:34,867 His whole story could be a pack of lies. 587 00:34:34,907 --> 00:34:35,987 'Well, let's hope not.' 588 00:34:36,027 --> 00:34:39,027 Jake, you cannot... 589 00:34:39,067 --> 00:34:41,786 ..you cannot tell them that you got this from me, OK? 590 00:34:41,827 --> 00:34:44,067 Yes, Stella, I get you. I get you. 591 00:34:45,266 --> 00:34:46,947 No! No! 592 00:34:46,987 --> 00:34:48,226 CAR HORN BLARES 593 00:34:48,266 --> 00:34:50,907 Oh, what are you doing? 594 00:34:58,722 --> 00:35:00,883 Well, the whole thing's been a massive... 595 00:35:00,923 --> 00:35:02,842 wake-up call for me. 596 00:35:05,483 --> 00:35:07,122 Because I feel like I've been... 597 00:35:07,162 --> 00:35:09,523 sleepwalking through life the past few years. 598 00:35:09,563 --> 00:35:11,443 PHONE RINGS Sorry. 599 00:35:11,483 --> 00:35:12,483 Sorry. 600 00:35:13,842 --> 00:35:15,043 I'm switching it off. 601 00:35:16,282 --> 00:35:17,403 Done. 602 00:35:17,443 --> 00:35:19,322 Go ahead, George. 603 00:35:21,603 --> 00:35:23,403 I mean, what's the end goal? 604 00:35:26,242 --> 00:35:27,883 A prosperous retirement. 605 00:35:30,523 --> 00:35:32,083 I mean, what if...? 606 00:35:33,122 --> 00:35:34,802 What if we don't live that long? 607 00:35:36,003 --> 00:35:37,802 Or what if we do but we've got nothing to say 608 00:35:37,842 --> 00:35:39,363 to each other cos quite frankly... 609 00:35:39,403 --> 00:35:41,083 PHONE BUZZES 610 00:35:41,122 --> 00:35:43,722 ..although we're living in the same house, we're not really... 611 00:35:45,202 --> 00:35:46,483 ..communicating. 612 00:35:46,523 --> 00:35:48,322 Helen's always busy with work. 613 00:35:48,363 --> 00:35:49,722 Lily's got her own friends, 614 00:35:49,762 --> 00:35:51,923 another year, she's gone to university. 615 00:35:51,963 --> 00:35:53,563 And I just feel, I just feel... 616 00:35:56,523 --> 00:35:58,802 ..numb. It's all right. 617 00:35:59,842 --> 00:36:01,242 Take your time. 618 00:36:01,282 --> 00:36:03,162 That day in the pub, when I met that, er... 619 00:36:04,282 --> 00:36:05,603 ..woman... 620 00:36:08,403 --> 00:36:10,563 PHONE BUZZES ..it was the first time in ages 621 00:36:10,603 --> 00:36:12,363 that I actually felt, you know... 622 00:36:15,202 --> 00:36:16,722 ..alive. PHONE BUZZES 623 00:36:16,762 --> 00:36:19,523 I'm really sorry, but I'm going to have to take this. 624 00:36:19,563 --> 00:36:21,282 Literally, two minutes. 625 00:36:25,722 --> 00:36:27,363 What is it? Is she OK? 626 00:36:30,963 --> 00:36:34,122 What, suicide? How do you know? Are you sure? 627 00:36:34,162 --> 00:36:36,322 Look, the more you dig around, the worse it gets. 628 00:36:36,363 --> 00:36:38,242 Jake, slow down, for God's sake. 629 00:36:38,282 --> 00:36:40,883 Have you double-checked this before we get all...? 630 00:36:40,923 --> 00:36:42,483 George? 631 00:36:42,523 --> 00:36:43,883 George! 632 00:38:28,762 --> 00:38:32,802 George talks about communication, you know, but he's the one, 633 00:38:32,842 --> 00:38:35,282 he just clams up. 634 00:38:35,322 --> 00:38:38,282 It's like a passive-aggressive thing. 635 00:38:40,523 --> 00:38:42,083 See? 636 00:38:42,122 --> 00:38:43,443 Still nothing. 637 00:38:43,483 --> 00:38:44,563 Mm. 638 00:38:47,483 --> 00:38:49,642 Do you know what? I've had a crush on him for years. 639 00:38:49,682 --> 00:38:50,883 George? 640 00:38:50,923 --> 00:38:52,202 What? 641 00:38:52,242 --> 00:38:54,122 No, I don't mean in that way. 642 00:38:54,162 --> 00:38:56,282 I just mean what he represented. 643 00:38:56,322 --> 00:38:58,682 Like, he's so lovely and kind and solid 644 00:38:58,722 --> 00:39:00,403 and so committed to you. 645 00:39:01,483 --> 00:39:02,842 I was jealous. 646 00:39:06,083 --> 00:39:09,762 Bloody hell, I knew you two were close, but I didn't realise... 647 00:39:10,963 --> 00:39:13,122 He told you about me and Tony, didn't he? 648 00:39:13,162 --> 00:39:15,322 Oh, well, you know, not really. 649 00:39:16,403 --> 00:39:18,043 He just let it slip one day and... 650 00:39:18,083 --> 00:39:19,883 No, it's fine. It's as it should be. 651 00:39:19,923 --> 00:39:22,083 You're not supposed to keep secrets from each other 652 00:39:22,122 --> 00:39:26,122 in normal relationships, are you? That's the whole eff-ing point. 653 00:39:27,403 --> 00:39:28,963 Sorry, it was the onions. 654 00:39:29,003 --> 00:39:30,282 Here... 655 00:39:33,762 --> 00:39:36,523 And just me always wanting what I can't have. 656 00:39:36,563 --> 00:39:38,682 Aw, Nats... 657 00:39:41,162 --> 00:39:43,722 And me never appreciating what I've got. 658 00:39:45,083 --> 00:39:46,883 Yeah, you idiot. 659 00:39:48,083 --> 00:39:49,682 DOORBELL CHIMES 660 00:39:54,483 --> 00:39:57,443 DOORBELL CHIMES RAPIDLY All right, I'm coming, I'm coming! 661 00:39:59,722 --> 00:40:01,403 OK, this is dynamite. 662 00:40:01,443 --> 00:40:02,802 We have to tell Mum. 663 00:40:02,842 --> 00:40:04,282 Er, what is it? 664 00:40:19,403 --> 00:40:20,842 Oh! 665 00:40:20,883 --> 00:40:23,043 Hello. Oh, Mary... 666 00:40:23,083 --> 00:40:24,923 I just wanted to say I would love you to join us 667 00:40:24,963 --> 00:40:26,083 for drinks on my birthday. 668 00:40:27,483 --> 00:40:31,363 I know I said it was only family, but, of course, you are family. 669 00:40:31,403 --> 00:40:33,842 God, I don't know how I would have coped 670 00:40:33,883 --> 00:40:35,483 all these years without you, Mary. 671 00:40:36,722 --> 00:40:38,083 So... 672 00:40:39,282 --> 00:40:41,043 You'll come? 673 00:40:41,083 --> 00:40:42,923 Yes? 674 00:40:42,963 --> 00:40:44,682 Of course. Yes, thank you. 675 00:40:45,682 --> 00:40:46,923 Great. 676 00:40:46,963 --> 00:40:49,682 So, we'll see you then. About 7:30? 677 00:40:49,722 --> 00:40:51,682 7:30, it is. 678 00:41:02,202 --> 00:41:04,003 JAKE: Well, you read it, then. 679 00:41:05,242 --> 00:41:07,722 "Local doctor's name cleared at inquest. 680 00:41:07,762 --> 00:41:10,363 "The inquest into the sudden death of Charlotte Kinneally, 681 00:41:10,403 --> 00:41:12,722 "wife of local surgeon Dr Mark Kinneally, 682 00:41:12,762 --> 00:41:15,483 "was interrupted by a woman contesting the coroner's verdict." 683 00:41:15,523 --> 00:41:16,762 What is this? 684 00:41:16,802 --> 00:41:19,443 It's from his local paper. The Durham Evening Echo, 2013. 685 00:41:19,483 --> 00:41:20,682 Where did you get it? 686 00:41:20,722 --> 00:41:22,523 A solicitor mate of mine found it online. 687 00:41:22,563 --> 00:41:23,842 What solicitor mate? 688 00:41:23,883 --> 00:41:26,202 What do you mean? Does it matter? Just keep going. 689 00:41:26,242 --> 00:41:28,563 "A Mrs Claire Fitzgerald, who claimed to be a friend 690 00:41:28,603 --> 00:41:31,003 "of the deceased, told the court that Charlotte Kinneally 691 00:41:31,043 --> 00:41:33,322 "had not been depressed before her death, 692 00:41:33,363 --> 00:41:35,603 "but had seemed perfectly happy and well. 693 00:41:35,642 --> 00:41:37,043 "Mrs Fitzgerald also stated 694 00:41:37,083 --> 00:41:39,722 "that Dr Kinneally stood to benefit financially..." 695 00:41:39,762 --> 00:41:41,963 "..financially from his wife's death." 696 00:41:42,003 --> 00:41:43,162 What? 697 00:41:43,202 --> 00:41:44,282 Oh, Jesus... 698 00:41:44,322 --> 00:41:47,762 So, she's implying that he... murdered his wife. 699 00:41:49,603 --> 00:41:50,963 There you are! 700 00:41:51,003 --> 00:41:52,403 You've been ages. 701 00:41:52,443 --> 00:41:54,923 I was beginning to get worried. Oh, no, I'm all sweaty. 702 00:41:54,963 --> 00:41:57,122 You haven't overdone it, have you? 703 00:41:57,162 --> 00:42:00,403 No, I popped in on Mary and invited her for drinks on Friday. 704 00:42:00,443 --> 00:42:01,603 Right. 705 00:42:02,603 --> 00:42:03,963 Oh, you know... 706 00:42:06,642 --> 00:42:08,403 ..I'm going to miss this place. 707 00:42:10,122 --> 00:42:11,883 The beach and everything. 708 00:42:13,682 --> 00:42:15,122 End of an era. 709 00:42:16,162 --> 00:42:17,842 The start of a new one, though. 710 00:42:20,563 --> 00:42:22,282 A whole new life. 711 00:42:22,322 --> 00:42:23,483 Hm. 712 00:42:26,162 --> 00:42:28,443 Maybe you should lie down for a bit. 713 00:42:28,483 --> 00:42:29,722 Have a rest. 714 00:42:29,762 --> 00:42:31,043 I just need a shower. 715 00:42:32,322 --> 00:42:34,162 I'm not an invalid. OK. 716 00:42:34,202 --> 00:42:35,642 OK, OK. 717 00:42:36,963 --> 00:42:38,242 Sorry. 718 00:42:38,282 --> 00:42:40,483 Sorry, sorry, don't listen to me, I'm... 719 00:42:42,122 --> 00:42:43,403 SHE SIGHS 720 00:42:43,443 --> 00:42:44,642 Just a wave of nostalgia. 721 00:42:47,722 --> 00:42:49,322 OK. 722 00:42:49,363 --> 00:42:50,923 There's no rush to sell. 723 00:42:50,963 --> 00:42:54,043 Let's go to India and decide when we get back. 724 00:42:54,083 --> 00:42:56,722 I'm going to make you a cold drink. 725 00:42:57,923 --> 00:42:59,483 Something delicious. 726 00:43:15,842 --> 00:43:17,202 Mm... 727 00:43:17,242 --> 00:43:18,523 SHE CHUCKLES 728 00:44:03,403 --> 00:44:04,883 There you go. 729 00:44:12,883 --> 00:44:15,043 I'll leave you to have a few minutes on your own. 730 00:44:15,083 --> 00:44:16,483 Thanks. 731 00:44:40,202 --> 00:44:42,363 INSPECTOR: On the night of the incident... 732 00:44:43,483 --> 00:44:45,043 ..what was the mood of the evening? 733 00:44:45,083 --> 00:44:47,403 JAKE: Er, good, good. 734 00:44:47,443 --> 00:44:49,403 We were all there to make an effort for her. 735 00:44:50,682 --> 00:44:52,282 NATALIE: Welcome to the most awkward 736 00:44:52,322 --> 00:44:54,483 birthday drinks in the history of the world. 737 00:44:54,523 --> 00:44:55,923 Yeah, it's not funny, though, is it? 738 00:44:55,963 --> 00:44:57,483 Have you been drinking? 739 00:44:57,523 --> 00:44:59,242 Why, have you? 740 00:44:59,282 --> 00:45:01,443 INSPECTOR: There were no arguments or rows? 741 00:45:02,322 --> 00:45:04,923 No, everyone was having a good time. 742 00:45:04,963 --> 00:45:07,083 So, here's to you, Vivien. 743 00:45:07,122 --> 00:45:09,322 Yes, happy birthday to the best mum. 744 00:45:09,363 --> 00:45:10,443 Thank you. 745 00:45:10,483 --> 00:45:12,083 Here's to you, Viv. 746 00:45:12,122 --> 00:45:14,282 INSPECTOR: And when it all went wrong... 747 00:45:14,322 --> 00:45:16,483 ..did you try to help the victim in any way? 748 00:45:17,842 --> 00:45:19,563 Yeah, of course I tried. 749 00:45:19,603 --> 00:45:22,282 Of course I tried. It just happened really quickly. 750 00:45:22,322 --> 00:45:23,682 We were all in shock, weren't we? 751 00:45:25,523 --> 00:45:27,162 What happened to your hand? 752 00:45:28,242 --> 00:45:29,762 Er... 753 00:45:29,802 --> 00:45:31,403 Shit, I don't know. 754 00:45:31,443 --> 00:45:32,722 I just... 755 00:45:32,762 --> 00:45:34,242 I don't know, I don't know. 756 00:45:34,282 --> 00:45:36,523 I just must have banged it on something. 757 00:45:36,563 --> 00:45:37,883 Urgh! 758 00:45:39,682 --> 00:45:40,802 Hmm. 759 00:45:40,852 --> 00:45:45,402 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.